157209215 Diccionario Critico Etimologico Castellano C F Corominas Joan PDF
El origen del castellano 3 c
Transcript of El origen del castellano 3 c
CASTELLANO
ÍNDICE El origen del léxico castellano……. Páginas 3-5 Actividades…………………………Página 6 Neologismo, préstamos y extranjerismos……Páginas
7-8 Actividades………Página 9
EL ORIGEN DEL LÉXICO CASTELLANO
El castellano es una lengua románica, evolucionada del latín en la Península Ibérica.
Las palabras patrimoniales constituyen la mayor parte del léxico español, ya que son aquellas que han evolucionado fonéticamente desde su origen latino hasta nuestros días.
EL ORIGEN DEL LÉXICO CASTELLANO
Família etimológicas• Las palabras Patrimoniales son aquellas
palabras que evolucionan fonéticamente al largo del tiempo.
• Los Cultismos proceden de una lengua clásica que no ha sufrido alteraciones fonéticas en su paso a una lengua moderna.
EL ORIGEN DEL LÉXICO CASTELLANO
Prestamos lingüísticos • Un préstamo lingüístico se refiere a una
palabra o morfema de un idioma que fue tomada o prestada con poca o ninguna adaptación de otro idioma, por la influencia cultural de los hablantes de dicho idioma.
Galicismos Equipaje, bufanda, modista, neceser…
Anglicismos Vagón, tenis, túnel, jersey, cláxon…
Vasquismos Pizarra, boina, zurrón, cencero…
Catalanismos
Faena, butifarra, bandolera, forastero…
ACTIVIDADESEl origen del léxico1. Fíjate bien en estos términos latinos y en las
palabras que han originado en castellano.
- Claviculam: clavícula / clavija- Radium: rayo / radio- Delicatum: delicado / delgado- Inflare: inflar / hinchar- Computare: cantar / computar
NEOLOGISMOS, PRÉSTAMOS Y EXTRANJERISMOS
Neologismos• Los neologismos son términos de la
incorporación surgidos por la necesidad de nombrar nuevas palabras.
Préstamos léxicos
Préstamos semánticos
Adoptan la forma y el significado.
Adopta solo el significado.
NEOLOGISMOS, PRÉSTAMOS Y EXTRANJERISMOS
Extranjerismos• Los extranjerismos son palabras tomadas de
otra lengua cuyo uso es innecesario e incorrecto.Préstamos Extranjerismos
• Se han incorporado a la lengua y tienen entrada en el diccionario.
•No se han incorporado definitivamente a la lengua.
•Modifica su pronunciación y su ortografía.
•No presentan modificaciones ni en su fonética ni en su ortografía.
•Son necesarios porqué el catellano carece de un término para designar esa realidad.
•Son innecesarios porqué el castellano ya posee un término para designar esa realidad.
ACTIVIDADESNeologismos, préstamos y extranjerismos2. Classifica estas palabras en la tabla siguiente: portal,
enlace, revólver, buscador, béisbol, ventana, vagón, confort, sumiller, escúter.
Préstamos léxicos Préstamos semánticos
… …
Gracias por vuestra atención !
Echo por :Fatu Waggeh Nàssera Taouil
Hannan BouchaoulAmal Taouil
Manar Kamouni