El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español...

62
RILCE 28.2 (2012) 618 RESEÑAS El segundo grupo, conformado por los cuatro capítulos siguientes, ofrece diferentes aspectos e interpre- taciones de la trascendencia de la obra y vida del historiador mestizo en las letras de los siglos posteriores. Nelly Trelles, profesora de la Universidad de Piura, analiza minuciosamente las referencias al Inca –a través de sus dos obras los Comentarios Reales y La Flo- rida del Inca– dentro del Diccionario de la Lengua Castellana, antecesor del Diccionario de la Real Academia Espa- ñola y obra capital de la lexicografía del español; a continuación, la profe- sora Belén Castro Morales, de la Uni- versidad de La Laguna, aporta un ar- tículo sobre la valoración y presencia de nuestro autor en Alexander von Humboldt, incansable viajero y estu- dioso de una Hispanoamérica todavía virreinal. Al respecto, Belén Castro subraya: “Humboldt, por su parte, encontró en la obra del Inca Garci- laso la vía de acceso hacia un valioso estrato que le permitiría reconstruir la cosmovisión de los incas, demostrar su antigüedad, su compleja visión del mundo, así como su avanzado domi- nio del pensamiento abstracto, indicio de civilización” (74). Ya pasados a la fase republicana de la historia del Perú, el recurso al Inca Garcilaso de la Vega por parte de Juan de Arona, artífice de otro rele- vante trabajo lexicográfico como es el Diccionario de peruanismos (1883), con- firma la autoridad en materia lingüís- tica del Inca, quien, según la investi- gación que presenta Carlos Arrizaba- laga, “es uno de los pilares del Perú, porque por siglos los peruanos (inte- lectuales o no) lo tuvieron como refe- rencia fundamental” (116). Por último, una amplia revisión de la bibliografía garcilasiana más im- portante y de los diferentes enfoques –historicista, ideológica, filológica y colonialista– desde los que se ha aco- metido su interpretación, a cargo de Ricardo Huamán, quien actualmente prepara una edición de los Comenta- rios Reales en la Universidad de Nava- rra, cierra esta contribución a los es- tudios garcilasistas. La cuidada edición y la calidad de los estudios que conforman Este gran laberinto hacen del libro un texto de consulta obligatoria para los estudio- sos de nuestro Garcilaso. Nazaret Solís Mendoza Universidad de Navarra [email protected] Asociación de Academias de la Len- gua Española Diccionario de Americanismos. Perú: San- tillana, 2010. 2500 pp. (ISBN: 978-84- 294-9550-8) Tras varios intentos frustrados, la Asociación de Academias de la Len-

Transcript of El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español...

Page 1: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)618

RESEÑAS

El segundo grupo, conformadopor los cuatro capítulos siguientes,ofrece diferentes aspectos e interpre-taciones de la trascendencia de la obray vida del historiador mestizo en lasletras de los siglos posteriores. NellyTrelles, profesora de la Universidadde Piura, analiza minuciosamente lasreferencias al Inca –a través de sus dosobras los Comentarios Reales y La Flo-rida del Inca– dentro del Diccionario dela Lengua Castellana, antecesor delDiccionario de la Real Academia Espa-ñola y obra capital de la lexicografíadel español; a continuación, la profe-sora Belén Castro Morales, de la Uni-versidad de La Laguna, aporta un ar-tículo sobre la valoración y presenciade nuestro autor en Alexander vonHumboldt, incansable viajero y estu-dioso de una Hispanoamérica todavíavirreinal. Al respecto, Belén Castrosubraya: “Humboldt, por su parte,encontró en la obra del Inca Garci-laso la vía de acceso hacia un valiosoestrato que le permitiría reconstruir lacosmovisión de los incas, demostrarsu antigüedad, su compleja visión delmundo, así como su avanzado domi-nio del pensamiento abstracto, indiciode civilización” (74).

Ya pasados a la fase republicanade la historia del Perú, el recurso alInca Garcilaso de la Vega por parte deJuan de Arona, artífice de otro rele-vante trabajo lexicográfico como es elDiccionario de peruanismos (1883), con-

firma la autoridad en materia lingüís-tica del Inca, quien, según la investi-gación que presenta Carlos Arrizaba-laga, “es uno de los pilares del Perú,porque por siglos los peruanos (inte-lectuales o no) lo tuvieron como refe-rencia fundamental” (116).

Por último, una amplia revisiónde la bibliografía garcilasiana más im-portante y de los diferentes enfoques–historicista, ideológica, filológica ycolonialista– desde los que se ha aco-metido su interpretación, a cargo deRicardo Huamán, quien actualmenteprepara una edición de los Comenta-rios Reales en la Universidad de Nava-rra, cierra esta contribución a los es-tudios garcilasistas.

La cuidada edición y la calidad delos estudios que conforman Este granlaberinto hacen del libro un texto deconsulta obligatoria para los estudio-sos de nuestro Garcilaso.

Nazaret Solís MendozaUniversidad de [email protected]

Asociación de Academias de la Len-gua Española Diccionario de Americanismos. Perú: San-tillana, 2010. 2500 pp. (ISBN: 978-84-294-9550-8)

Tras varios intentos frustrados, laAsociación de Academias de la Len-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 618

Page 2: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 619

RESEÑAS

gua Española ha logrado cumplir sugran propósito: publicar un dicciona-rio académico de americanismos (Ló-pez Morales 2003). El reciente Diccio-nario de Americanismos (DA, en ade-lante), presentado en el V Congreso In-ternacional de la Lengua Española y pu-blicado en febrero de 2010 por laeditorial Santillana, es un ejemplomás de los resultados de la políticalingüística panhispánica de la RealAcademia Española, y se convierte,desde una perspectiva geolingüística,en el diccionario más completo y re-presentativo de voces americanas quese haya publicado hasta entonces. Lamacroestructura del diccionario as-ciende a 70.000 lemas y cuenta conmás de 120.000 acepciones que lo ca-racterizan como uno de los reperto-rios léxicos más voluminosos del es-pañol actual americano. La obra seconcibe como un diccionario de dic-cionarios, pues integra el léxico pro-cedente de 150 diccionarios de ame-ricanismos o regionalismos anteriores(cfr. Introducción DA), gracias al pro-grama informático diseñado, cono-cido como ARU. La aplicación a la le-xicografía de las tecnologías quebrinda la informática convierte al DA

en un compendio lexicográfico dis-tintivo de las variedades americanas.

Seis son los adjetivos calificativosque aparecen en el prólogo, llamadoGuía del consultor, con los que se pre-tende sintetizar el carácter de este

nuevo diccionario: dialectal, diferencial,descriptivo, usual, descodificador y actual.En el cuerpo de la obra se puedecomprobar que los objetivos plantea-dos por la Asociación de Academiasde la Lengua Española se han conse-guido superar con creces. El compo-nente dialectal constituye la esenciadel DA y es importante señalarlo, yaque proporciona al usuario los dife-rentes valores o usos semánticos queuna misma voz puede denotar en di-ferentes países de habla hispanoame-ricana. En lemas, como por ejemplocholo, -a o moco, se refleja la realidaddiatópica en la que los distintos valo-res de estos términos se ubican en unalarga lista de países hispanoamerica-nos. El principal criterio de selecciónde la macroestructura de este reper-torio léxico gira en torno del rasgodialectal y, en este sentido, es justodar cuenta del cumplimiento de estepresupuesto con relación a los propó-sitos de la obra.

Junto al rasgo dialectal, la obra seconsidera actual y recoge las vocesamericanas que son más frecuentes enlos últimos cincuenta años. La lecturadetenida del cuerpo del diccionarioatestigua que el léxico es, en efecto,actual y representativo de varios gru-pos sociales. Además, el tratamientolexicográfico que recibe el conjuntode términos que integra el DA se rea-liza bajo una función descriptiva, usualy con un gran rasgo descodificador.

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 619

Page 3: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)620

RESEÑAS

Desde una perspectiva lingüística, lasvoces actuales del español americanoque forman parte del DA pertenecen ala lengua general y se describen con laintención de que el usuario conozca elsignificado y el uso de estos lemas enlas diferentes regiones de habla espa-ñola, no peninsular, y en diferentes si-tuaciones comunicativas. Si se atiendea este último aspecto, el DA tambiéndebe considerarse innovador y renova-dor, con respecto a la técnica lexico-gráfica anterior. Estos dos adjetivoscalificativos habría que añadirlos a losseis anteriores.

En primer lugar, en la lematiza-ción del diccionario se representan lasdiferentes variantes formales de unavoz (gráficas, acentuales y sinoními-cas) en entradas diferentes. La varia-ción de género que conlleva a dife-rencias de significado también se le-matiza en entradas distintas; lo mismoocurre con los casos de recategoriza-ción, en los que el distinto significadoviene dado por una categoría grama-tical diferente (ver bachillera, bachiller,-ra; fisto, fisto, -a).

En segundo lugar, en la microes-tructura de los lemas se hallan dife-rentes informaciones que sirven paraayudar al usuario a entender los datosque se han sistematizado en cada unode los artículos lexicográficos. Separte de un modelo de diccionariocreado mediante una estructura debase de datos que permite una óptima

administración de la información le-xicográfica. El trabajo con esta meto-dología implica dos grandes dificulta-des que afectan al proceso de la re-dacción del diccionario, en el que ellexicógrafo tiene que estar familiari-zado con la información codificada, yal proceso de la consulta-lectura deldiccionario, en el que el usuario debesaber decodificar todo el séquito demarcas diatópicas, diatécnicas, socio-lingüísticas, pragmáticas y símbolosde tipo lógico y matemático con elque van acompañadas. Este último as-pecto, la excesiva codificación del DA,supone un rasgo negativo a priori quedebe tener en cuenta el usuario: la in-terpretación de la información quecontiene la microestructura de cadauno de los lemas no es fácil sin haberleído antes la Guía del consultor, en laque se presenta la decodificación delas estructuras estandarizadas. Proba-blemente, el título de Guía del consul-tor en lugar de Prólogo o Advertencias,como es tradición en la lexicografíaespañola, se deba al grado de comple-jidad en la sistematización de estaobra lexicográfica. De especial interésson la “Lista de abreviaturas, signos,familias lingüísticas y lengua”, quecierra la Guía del consultor, y el cuadrode la página LIII en el que se desglosala estructura de un artículo simple yse presenta el conjunto de abreviatu-ras y símbolos que puede aparecer encada una de las informaciones forma-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 620

Page 4: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 621

RESEÑAS

lizadas. La codificación del DA puedeparecer excesiva, pero es a su vez ne-cesaria de acuerdo con el acerca-miento de la realidad lingüística alusuario que pretende este diccionario.

Ejemplos concretos de la aplica-ción de esta nueva metodología lexi-cográfica se encuentran en la elabora-ción de las definiciones. Es frecuenteque éstas aparezcan acompañadas decontornos directos y especificadores queson significativos para interpretar deuna manera adecuada el significadode la acepción. Este recurso se con-vierte en una técnica para que el lec-tor distinga los diferentes valores ousos de una determinada voz. En lasdefiniciones también se encuentra unnotable grado de coherencia y de sis-tematicidad. Un ejemplo de ello co-rresponde a las definiciones lexico-gráficas de los términos de la fauna(miracielito, mistol, mispacle) y la flora(migucho, murraya, naranjillo), que sealejan de las redacciones enciclopédi-cas. Las descripciones de esta clase delemas atienden “a los semas más altosdel análisis componencial” (Guía delconsultor: XLVII) en los que se seleccio-nan los rasgos esenciales de una seriede categorías. Por ejemplo, en losnombres de plantas se recogen las si-guientes informaciones: identificacióndel ser; familia; referencias a sus ca-racterísticas específicas; referencias alcomportamiento; descripción; medioy distribución geográfica; repercusión

económica y social y clasificación. Enla definición de la voz naranjillo seejemplifica el seguimiento de estaplantilla de redacción pues en ellaaparecen los rasgos esenciales de esteárbol:

naranjillo.1. m. Co: SO. Arbusto de hasta 3 m de

altura, con hojas grandes de ner-vadura morada, y flores tambiénmoradas. (Solanaceae; Solanumquitoensis). • naranjilla.

2. Co. Arbusto de follaje denso, hojasovaladas verde grisáceas en el hazy pardas y escamosas en el envésy flores de color lila pálido, conlargos estambres de color violeta.(Capparidaceae; Capparis odoratis-sima) • olivo; tinto.

3. Ar. Árbol de hasta 8 m de altura,con aguijones en el tronco y lasramas, hojas pinnadas y flores deun color entre blanco y verdoso.(Rutaceae; Fagara naranjllo) • sa-chalimón.

La microestructura de los lemastambién sistematiza información eti-mológica sobre algunos términos quees capital para estudiar las influenciasque tienen lugar entre el españolamericano y otras lenguas con las quese mantiene un contacto lingüístico,como el inglés americano (s.v. Chris-tmas, s.v. choice, s.v. miss). La voz mic-key, lematizada con las formas mickey,

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 621

Page 5: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)622

RESEÑAS

miquis y mikis, da cuenta de la in-fluencia que esta lengua sigue ejer-ciendo en la actualidad. En creacionesamericanas también se observa ladeuda de la lengua inglesa: así, de lavoz miquis se ha creado la forma com-puesta miquispiquis.

De la misma manera, se encuen-tra la frecuencia de otras lenguas decontacto como las indígenas (aimara,garífuna, mapuche, nahua, quechua,etc.) o las europeas, entre las que cabedestacar el francés (s.v. mignon) y elitaliano (s.v. menefreguismo), que evi-dencian las diferentes influencias queel español americano ha recibido a lolargo de su historia. La informaciónetimológica puede indicar dos tiposde relaciones genéticas. Por un lado,aparece un paréntesis etimológicoque revela el origen de la voz. Esteétimo puede aludir al origen del prés-tamo léxico que se ha adoptado (s.v.mickey) o bien a la base léxica que seha tomado para la obtención del deri-vado (s.v. santanista > de Antonio Lópezde Santa Ana). Por otro lado, se en-cuentra información sobre la forma-ción de la palabra cuando ésta se haobtenido mediante un proceso de tipofonético-fonológico como la abrevia-ción, la aféresis, la apócope, la epéntesis, lametátesis, la paragoge, la prótesis o lasíncopa. Estas indicaciones, que en elparéntesis etimológico aparecen abre-viadas, se denominan fórmulas de in-clusión en la Guía del consultor y resul-

tan informaciones de gran utilidadpara el estudio del léxico coloquialque se emplea en situaciones comuni-cativas informales. Por ejemplo, en ellema abracar se indica que es una me-tátesis de abarcar y es la forma que seusa en un ambiente rural en la acep-ción de “Estrechar una persona a al-guien entre los brazos, generalmente enseñal de cariño” (s.v. abracar).

En tercer lugar, la principal inno-vación que supone el DA es la presen-cia de un notable componente socio-lingüístico y pragmático de los lemas,que no tienen un sentido neutro, quesirve para atestiguar cuál es el uso realen la lengua de los lemas que se reco-gen. Como se indica en la Guía delconsultor (XLIX), el conjunto de marcassociolingüísticas se clasifican aten-diendo a cuatro parámetros: “a) per-teneciente a un registro específico, b)referente a la valoración social hechapor la comunidad de habla, c) relativaal parámetro estratificatorio (nivelessocioculturales o sociolectos), y d) in-dicadora del estilo de una lengua”.Cada uno de estos cuatro parámetrostiene establecidas y sistematizadas unconjunto de marcas que se caracteri-zan por establecer los niveles extre-mos de la escala (alto y bajo). De estemodo, el usuario puede conocer si unlema o una acepción se emplea en si-tuaciones comunicativas formales oinformales (parámetro del registro quese codifica en las marcas carcelario, de-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 622

Page 6: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 623

RESEÑAS

lincuencial, de la drogadicción, estudian-til, infantil, policial y de la prostitución);cuál es la valoración social de la vozpor parte de la comunidad lingüística(parámetro variación social que se sis-tematiza con las marcas prestigioso, eu-femístico, vulgar y tabú); qué valora-ción sociocultural tiene la voz en re-lación con factores como la educacióno la profesión que se ejerza (paráme-tro sociocultural indicado con las mar-cas culto y popular); y, finalmente, elestilo lingüístico o forma de expre-sarse que usa el hablante, esto es la va-riedad diafásica (parámetro estilo lin-güístico que se codifica con las marcasesmerado y espontáneo).

Junto a las marcas sociolingüísti-cas, las pragmáticas señalan la inten-ción comunicativa del hablante en untono más o menos formal. En funciónde este parámetro se distinguen lasmarcas afectuoso, despectivo, festivo e hi-perbólico.

Lo más interesante de todo, y asu vez lo más complejo para el usua-rio, son las interrelaciones o concu-rrencias que se establecen entre estoscuatro grupos de marcas sociolingüís-ticas y las pragmáticas, de modo queun lema como bizcocho, que en una desus acepciones significa ‘vulva’, se ca-racteriza con las marcas de estratifica-ción social (popular) y de estilo lin-güístico (espontáneo) y, desde un puntode vista pragmático, con una inten-ción comunicativa festiva. Cuando

surge una concurrencia de marcasaparecen signos matemáticos en lasistematización de la información (^(signo copulativo), + (signo queañade) y →(signo condicional) queayudan en la interpretación del usoque tiene la voz. En el siguiente ejem-plo se observan las expresiones yabreviaturas que aparecen:

Zoncha I. 1. f. CR. P.u. Mari-huana. pop + cult →espon.II. 1. f. CR. Cabeza de una per-sona. pop + cult →espon ^ fest.

En la primera acepción se inter-preta que el significado de marihuanase usa en un sociolecto de alto espec-tro (cult. ‘culto’) pero sólo ocurre conun estilo espontáneo. En la segundaacepción, además, se especifica y seañade (símbolo ^) la intención comu-nicativa del hablante, con la marcapragmática fest.

La amplia tipología de marcas so-ciolingüísticas es la que confiere unalto grado de sistematización y es, porlo tanto, el aspecto que puede resultarmás complejo para un usuario que nose haya familiarizado con la redacciónde las definiciones del DA. Sin em-bargo, una vez que se ha asimilado elfuncionamiento de este sistema demarcación la información codificadaresulta valiosa y útil para aplicarla a in-vestigaciones sobre morfología léxica(derivación, composición, etc.), sobre

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 623

Page 7: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)624

RESEÑAS

evolución semántica o sobre las rela-ciones genéticas que se presentan enel léxico español americano. En estesentido, de especial interés es el índicesinonímico final de la obra que reúnelos equivalentes sinonímicos y geosi-nónimos de términos clave del voca-bulario escatológico (ano, amigo ín-timo, coito, prostituta, testículo, vulva,etc.). En relación con el conocimientode la realidad coloquial que el DA pro-porciona, también es importante des-tacar una notable presencia de locu-ciones, expresiones e interjeccionesque expresan el uso real y vivo del len-guaje (s.v. ¡miérquina!, s.v. ¡míquiti!).Las fórmulas de tratamiento que apa-recen en el DA también ayudan a co-nocer el habla directa en las diferenteszonas del español americano (s.v. mi-jijo, s.v. mijito, -a). Algunos sustantivostambién corresponden a prácticas pe-culiares de estos países que reflejandeterminadas costumbres (s.v. misa;s.v. Nicolás: San Nicolás del Peladero).Los ejemplos anteriores evidencianque el DA puede dirigirse a dos gran-des tipos de públicos: los hablantesque quieran conocer las diferenciasdialectales de ambas variedades del es-pañol (peninsular y americana) o unpúblico más restringido que corres-ponde a la comunidad científica (filó-logos, lexicólogos y lexicógrafos).

Pese a la intención del DA deaplicar a la lexicografía las bases de untratamiento sociolingüístico y prag-

mático, sorprende no encontrar eneste diccionario ejemplos de uso realen los que se refleje el valor de lasacepciones pues, recuérdese, que elDA se define como un diccionariousual y descriptivo. La inclusión de losejemplos textuales de uso tras la defi-nición y la información pragmática ysociolingüística proporcionaría unmayor carácter usual a la obra. Sinembargo, teniendo en cuenta el volu-men de lemas y acepciones que se re-cogen en el DA y la variedad diatópicaque refleja, se debe reconocer queesta información es difícil de reunir y,probablemente, hubiera retardado lapublicación. En los diccionarios mo-nográficos usuales dedicados a cadauno de los países de habla hispana queya están en preparación se incluye, encambio, este tipo de información.Ejemplo de ello es el reciente Diccio-nario de uso del español de Chile(DUECH) (http://issuu.com/mnedito-rial/docs/diccionario_de_uso_del_es-paol_de_chile).

En definitiva, el DA es un buenproducto lexicográfico por varias ra-zones. Primero, aporta una visióntransparente y real con respecto a lavaloración social del léxico, gracias ala metodología empleada para siste-matizar este conjunto de información.Segundo, presenta una realidad pluri-dialectal y plurilingüística del españolamericano en la que el usuario puedeconocer las acepciones diferenciales

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 624

Page 8: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 625

RESEÑAS

con respecto al español peninsular.Tercero, los contornos especificado-res de las definiciones ayudan en lainterpretación de los significados yproporcionan un tipo de redacciónbreve y sencilla, gracias a los esque-mas o patrones con las que se hanplanteado. Cuarto, la parte final deldiccionario (índice sinonímico yapéndices) es de gran utilidad para es-tar inmerso en la realidad lingüística,político-social, cultural y económicade estos países. Quinto, algunas de lasinnovaciones en la técnica lexicográ-fica del DA, como las definiciones concontornos y la mejora en redacción delas acepciones por medio de una me-todología coherente y sistemática, po-drían servir de ejemplo para la elabo-ración de próximas ediciones delDRAE (cf. s.v. naranjillo (1.ª acep. DA)y s.v. plátano 1.ª acep. DRAE 2001). Fi-nalmente, es esperable que en un fu-turo no muy lejano el DA pueda tenerotro tipo de soporte (un CD-ROM ad-junto o bien que el lemario informa-tizado se pueda añadir en el sitio de laReal Academia de la Lengua) dadaslas infinitas posibilidades que brindaactualmente la informática, puespuede ser de gran utilidad para un pú-blico más restringido, interesado en elestudio del español americano (profe-sores, estudiantes, investigadores,etc.), que le permita una mayor ex-plotación de los datos lexicográficos.Laura Muñoz Armijo

Universidad Autónoma de [email protected]

Blasco, Javier, Patricia Marín Cepeday Cristina Ruiz Urbón, eds. Hos ego versiculos feci… Estudios de atribu-ción y plagio. Madrid: Iberoamericana,2010, 378 pp. (ISBN: 978-84-848-9511-4)

A la hora de atribuir un autor a unaobra o comprobar su autoría, el ejer-cicio analítico puede revelarse un tra-bajo complejo. Los investigadores seenfrentan a casos particulares comoobras anónimas, con atribuciones du-dosas (a propósito o no) u obras falsi-ficadas.

Los estudios reunidos en este vo-lumen enfocan sus investigacionesdesde un punto discursivo, intentandoextraer los elementos del discurso quecaracterizan un autor como el género,el estilo, el usus scribendi, etc. Con elapoyo de métodos analíticos resultan-tes de la lingüística forense y de he-rramientas informáticas, los estudiosactuales tienen una mayor fiabilidad.Destaca un programa “on line”, des-arrollado por la Real Academia Espa-ñola, el recurso al CORDE (CorpusDiacrónico del Español), que con-tiene más de 200 millones de palabrasy cubre un periodo extenso. Esta he-rramienta permite extraer palabras,fórmulas o usos gramáticos exami-nando las recurrencias y comparán-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 625

Page 9: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)626

RESEÑAS

dolas en el marco de un corpus deter-minado. En los estudios de atribu-ción, este programa parece ser im-prescindible, pero, como advierte Ja-vier Blasco en su estudio sobre el Diá-logo entre Cilenia y Selanio, el CORDE

tiene un límite, que es el de su corpus,que se compone de obras escaneadaspero no abarca aún un catálogo com-pleto. Así, aunque los métodos de es-tudio se perfeccionan, ciertas atribu-ciones siguen siendo hipotéticas.

El libro reseñado aquí se com-pone de un conjunto de trabajos rea-lizados por investigadores del Grupode Investigación de Literatura y Teo-ría Literaria en la España de los Siglosde Oro del Departamento de Litera-tura Española y Teoría de la Litera-tura Comparada de la Universidad deValladolid. Se divide en dos partes, laprimera de las cuales se dedica a lasatribuciones de obras con seis estu-dios sobre Miguel de Cervantes y tressobre el teatro del Siglo de Oro. Ja-vier Blasco inicia el apartado de losestudios sobre las atribuciones con“La cuestionada autoría del Diálogoentre Cilenia y Selanio”. Este textoconsta de pocos testimonios y fue edi-tado por primera vez por Adolfo deCastro, quien no duda en otorgar lapaternidad a Miguel de Cervantes.Hay que señalar que también encon-tramos detractores como FranciscoLópez Estrada, pero un estudio deEisenberg basado en elementos esti-

lométricos y estadísticos viene a asen-tar la atribución cervantina. Ensayosmás recientes de Madrigal llegan a lamisma conclusión. Javier Blasco de-cide estudiar esta atribución propo-niendo un método en el cual la di-mensión lingüística sería fundamentala la hora de determinar su autoría.Comparando el Diálogo entre Cilenia ySelanio con obras cervantinas de dife-rentes épocas, el investigador apuntalos hechos lingüísticos que potencial-mente tienen un valor de marcas lin-güísticas propias del autor, y analizalas coincidencias o diferencias en losusos verbales, construcciones sintác-ticas, etc. Después del análisis de losresultados, el investigador llega a lassiguientes conclusiones: las referen-cias culturales, el léxico y las cons-trucciones sintácticas apuntan comoautor de este Diálogo a una personaprocedente del ámbito religioso.Comparando el diálogo con un cor-pus que excluye a Cervantes, el inves-tigador observa la omnipresencia deconcordancias con fray Alonso de Ca-brera. A pesar de todo esto encontra-mos en el texto rasgos lingüísticospropios de Cervantes. Para JavierBlasco es posible que el diálogo sea laproducción de varios autores y explicaque, debido al estado de desarrollo deciertas herramientas, el autor puedeestar fuera del corpus analizado en elmomento del estudio.

Los siguientes trabajos sobre las

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 626

Page 10: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 627

RESEÑAS

atribuciones cervantinas aportan tam-bién nuevas hipótesis gracias a lasevoluciones llevadas a cabo en las he-rramientas de análisis. El estudio dePatricia Marín de Cepeda sobre la au-toría de la Topografía e historia generalde Argel añade el enfoque de un aná-lisis histórico. La autoría de esta obra,atribuida hipotéticamente a Cervan-tes en 1996 por Eisenberg, pone encompetición a cuatro personas cerca-nas a su producción: Antonio de Sosa,el arzobispo de Sicilia Haedo, su so-brino Haedo, abad de Frómista, yMiguel de Cervantes. En este casocomplejo, el análisis de los datos bio-gráficos de las personas implicadas ylos datos alrededor de la publicaciónde la obra estudiada, pueden propor-cionar indicios de autoría que vienena completar el análisis lingüístico. Pa-tricia Marín de Cepeda concluye quelos usos lingüísticos alejan a Cervan-tes de la autoría de la Topografía e his-toria general de Argel, además de losdatos biográficos de las personas im-plicadas.

En el segundo apartado sobre lasatribuciones, dedicado al teatro delSiglo de Oro, los dos primeros estu-dios se centran en autorías dudosas.Gema Cienfuegos Antelo trabaja so-bre el problema de atribución de laLoa Sacramental. Esta obra breve seencuentra en el manuscrito del autosacramental Los acreedores del hombrede Rojas Zorrilla. Tradicionalmente,

la loa fue atribuida al mismo autor,pero, siendo el manuscrito el trabajode un copista, esta atribución puedecuestionarse. Efectivamente, el hechode no ser un autógrafo implica unacontaminación muy probable deltexto, lo que dificulta el análisis. Ade-más, la determinación de paternidadde una loa se revela aún más compli-cada debido a su tradición de trans-misión oral. El segundo estudio, lle-vado a cabo por Elisa Domínguez dePaz, evoca la atribución dudosa deuna comedia a Cañizares: La vida delgran tacaño. Este autor era célebre porser un buen refundidor, imitador deobras ajenas. Los datos biográficos deCañizares muestran que era todavíaun niño cuando se documenta la pri-mera representación de La vida delgran tacaño. Excluyendo así esta auto-ría, la autora del estudio se enfrenta ados hipótesis: un error por parte deleditor o una atribución inexacta paramejorar la venta de una obra conpoco éxito o de un autor secundario.En el último estudio de la primeraparte, Héctor Urzáiz Tortajada vuelvesobre una atribución en torno a Labandolera de Italia, añadiendo el as-pecto de la censura en el teatro del Si-glo de Oro.

La segunda parte del libro tratasobre las falsificaciones. Un primertrabajo teórico sobre el fraude litera-rio, escrito por Susana Gil-Albare-llos, demuestra lo difícil del estudio

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 627

Page 11: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)628

RESEÑAS

de los casos de falsificaciones. Todoinvestigador debe tener en cuenta losdiferentes parámetros requeridos queson a la vez textuales y extratextuales.A través de este estudio se informa delos avances teóricos que han sidoaportados desde el siglo XIX y tomaconciencia de la necesidad del estudiode las falsificaciones para establecerun patrimonio literario más exacto.El ensayo que cierra el libro trata dela falsificación literaria en el caso deEl Buscapié, obra injustamente atri-buida a Cervantes. Efectivamente, hasido demostrado posteriormente queesta obra fue escrita por Adolfo deCastro. Aquí, Eugenia San SegundoFernández se vale de los mismos mé-todos analíticos usados por los inves-tigadores precedentes, con la inten-ción de mostrar cómo procede unfalsificador a la hora de imitar a unautor. Compartir unas temáticas conel autor falsificado no es suficiente:en el caso del Buscapié, el falsificadorse apoya también en el idiolecto deCervantes, copiando sus usos lingüís-ticos y otros rasgos propios al autor.El análisis de las expresiones con-firma esa tendencia de Adolfo deCastro y pone de realce su conoci-miento más extenso de la lengua en elSiglo de Oro. Este estudio nos mues-tra de manera concreta los métodosempleados para identificar los posi-bles fraudes literarios.

Este conjunto de trabajos nos

presenta las evoluciones metodológi-cas aportadas en el campo de las atri-buciones, pero al no tratarse de unaciencia exacta los resultados puedendar pie a controversias. Debemos no-tar por último que el libro dedicabuena parte de sus páginas a Cervan-tes, lo que le hace imprescindible paralos cervantistas.

Luc CapiqueUniversidad de [email protected]

Bonaddio, Federico Federico García Lorca: The Poetics of Self-Consciousness. Woodbridge: Tamesis,col. Monografías 288. 2010. 209 pp.(ISBN: 978-1-85566-221-6)

Federico García Lorca no necesita ex-cesivas introducciones: poeta, drama-turgo, artista y prosista de los más co-nocidos en el mundo hispánico. Fede-rico Bonaddio comparte con el lectorsu pasión por la poesía del famoso po-eta andaluz, mediante un intento deentrar en los laberintos de la concien-cia lorquiana. En los seis capítulos dellibro, Bonaddio recurre a cinco poe-marios (Libro de Poemas, 1921; Poemadel Cante Jondo, 1921; Canciones, 1927;Romancero Gitano, 1928; Poeta enNueva York, 1930) y presenta un totalde 119 textos como referencia y ejem-plos para sus argumentos.

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 628

Page 12: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 629

RESEÑAS

El autor, doctor en King’s Co-llege, trabaja sobre Lorca desde unpunto de vista sicoanalítico, titulán-dolo Federico García Lorca: The Poeticsof Self-Consciousness. El libro está es-crito en inglés y para el lector hispa-nohablante, el primer problema quesurge de la transición idiomática es eltítulo. Para traducir “Self-Conscious-ness” los diccionarios proponen “ti-midez”, pero, por cierto, no lo es; lostextos de psicología eligen “autoco-nocimiento”, lo que parece más co-rrecto para el caso que nos ocupa.

¿Cómo es posible evocar el auto-conocimiento de otra persona?, sepregunta Bonaddio (14). Cuestión vá-lida para el análisis de un personajetan conocido e importante. ¿No seríauna actitud presumida del lado delautor? Bonaddio responde diciendoque este libro no es de él sino por él, osea, se trata del entendimiento perso-nal del investigador acerca de Lorca.El único objeto seguro es la palabraimpresa que, según dice Bonaddio,lleva en sí la autorreferencia personaldel poeta.

De hecho, Bonaddio muestra va-rios aspectos de autoconocimiento so-bre los cuales Lorca medita en sus po-emas. Por ejemplo, la pregunta sobreel oriente en el Cante Jondo (45), la re-lación y la aceptación del mundo es-tadounidense (133), y más aspectosque provocan una introspección rela-cionada, muchas veces, con la expe-

riencia del poeta. Para entrar en lamente de Lorca, por complejo y difí-cil que sea, Bonaddio recurre a lascartas personales donde el poeta re-vela sus más profundos pensamientos,que corresponden muchas veces conlo expresado en sus poemas. Bien seve que mediante la investigación de lapersona detrás de las cartas se puedeentender mejor la significación, me-táforas y alegorías reflejadas en suspoemas (ver 59, 79, 131).

Además, entre los múltiples in-vestigadores que evoca Bonaddio, esinteresante ver el aporte sociológicode Said (de su Orientalismo, mencio-nado en el capítulo IV) y del sociólogofrancés Pierre Bourdieu (144). Se tratade un estudio sobre la perspectiva deasimilación y filiación a cierto grupopor nexos variados. Como anuncia elautor en su introducción, el Lorcapresentado en su obra es el poeta querevela su ser más íntimo, desvela suproceso creativo (4), un poeta que noshabla de los caminos y obstáculos a lacreatividad, de hacerse poeta y de po-der manifestar su totalidad. En el casode este libro, se puede decir que es laintrospección del poeta mediante lareflexión del investigador.

De otra parte, este recurso puedehacer surgir algunas dificultades encuanto a la sobreinterpretación quepuede establecerse en tal investigación.De hecho, las explicaciones presenta-das por Bonaddio, apoyadas por la bio-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 629

Page 13: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)630

RESEÑAS

grafía de Lorca, cierran interpretacio-nes posibles del lector, y algunas expli-caciones, relacionadas tan estrecha-mente con la vida del poeta, parecensuperficiales hasta parafrasear a veces elpoema en cuestión. La poesía de Lorcalleva a Bonaddio a hablar de muchosaspectos de la vida privada del poeta,relaciones íntimas y externas, sus viajesy estancias en diferentes partes dentroy fuera de España, hasta su expresadahomosexualidad en algunos poemas(discutible también en el libro).

Al contrario de los estructuralis-tas y post-estructuralistas, en este li-bro el objeto analizado está vivo y esmuy importante para el entendi-miento de su obra. El trabajo de Bo-naddio pertenece a la era moderna, enla que el autor sigue existiendo y suvida, sus decisiones y los hechos sonmuy importantes para el proceso de lainvestigación. Bonaddio muestra lapreocupación de Lorca por sus poe-mas, su esteticismo y su manifestacióntanto literaria como emocional. Partede lo que el autor quería mostrar eneste libro es cómo el poeta se involu-cra en sus poemas, mediante la impli-cación personal y el peso emotivo. Osea, según el leitmotiv del libro, rela-cionado con todos los poemas anali-zados, no se trata de escribir o fabri-car literatura, sino de la expresión deuna introspección, una meditación re-ferencial de Lorca sobre lo ocurridoen su vida.

Parece que Bonaddio es la som-bra de Lorca, su espejo, el fantasmaque le sigue en sus pasos de la vidacon una lupa detectivesca. Por tanto,las explicaciones de los poemas quenos presenta vienen a ampliar la expe-riencia que puede tener el lector conla poesía lorquiana. Explicaciones queañaden a la imagen pintoresca quecrea el poema. Bonaddio contribuyecon su propia experiencia de la lecturade Lorca y completa un entendi-miento más profundo y una experien-cia más trascendente y reflexiva delectura. En mi opinión, igual que lacrítica en sí, es apasionante leer el en-tusiasmo y la admiración que acom-pañan a Bonaddio en su investigación.

Los poemarios están ordenadoscronológicamente y, al decir de Bo-naddio, cada uno presenta una etapaen la vida del poeta. Empezando conel primero: Libro de Poemas, dondeLorca mostró su afán hacia la lírica.Un poeta sincero, auténtico y fide-digno a sus propios sentimientos, de-seos y experiencia. A continuación, enel segundo libro, titulado Poema delCante Jondo, Bonaddio hace surgir lapregunta del Oriente. Es, en algunamanera, una búsqueda de la identidadandaluza del poeta, un deseo de acer-carse a la importante y exuberantecultura del mundo gitano. Parece queLorca intentó, y consiguió, establecermediante su poesía un equilibrio en-tre su vida y el arte.

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 630

Page 14: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 631

RESEÑAS

El tercero es Canciones, publicadocasi diez años después del Libro de Poemas, cuando Lorca parece haberpedido influencia de la emoción en fa-vor de la estética. Bonaddio consiguemostrar, con una ayuda concordantede varios especialistas, una transiciónpoética hacia el reino de la concienciareflexiva. El cuarto libro analizado esel Romancero gitano. Se puede decir, ytambién lo reclama Bonaddio, que esel libro más conocido y popular deLorca. Aquí Lorca “had allied himselfwith the goal of creating pure and in-dependent poetry” (104), afirma el in-vestigador, relacionando a Lorca conlos fervientes admiradores de Gón-gora. Poesía independiente que des-prende de la mente del poeta, de supoder interpretativo de la propia rea-lidad ya transformada. Por ejemplo, laconfrontación de Lorca con sus de-seos en Romancero Gitano parece evo-car mayor simbolismo sexual (la jovengitana, Amnón y Thamar, la monja gi-tana), siempre en un contexto insólito.Bonaddio examina el trabajo de Lorcay su labor en extraer la poesía de la re-alidad (132) en una manera fiable eirreprochable, argumentando lasconscientes tensiones de Lorca y supercepción de la emoción humana yde la imaginación.

El último libro examinado porBonaddio es Poeta en Nueva York.Mediante los poemas y las cartas deLorca, recorre cronológicamente los

pensamientos y sentimientos del po-eta antes, durante y después de su ex-periencia en Estados Unidos (inclusola relación amistosa que tuvo conDalí). Una etapa significante e im-portante en el desarrollo de Lorca ysu ubicación entre los grandes, losrespetuosos e influyentes poetas, dra-maturgos y escritores de la España dela preguerra civil. Bonaddio revelaque durante la estancia en NuevaYork, Lorca restableció la conexiónentre el poeta y el mundo exterior,debido al efecto debilitador que teníael mundo nuevo a sus capacidadescreativas tradicionales (148). Portanto, a lo largo de Poeta en NuevaYork, existe un proceso de deshuma-nización, como lo explica muy bienBonaddio, este concepto “transcendsaesthetic considerations to encom-pass society or art” (155). Por fin, enel último capítulo del libro, Bonnadiohace una lectura de los últimos poe-mas de Lorca después de su vuelta aEspaña. Titulado The Late Poetry, elcapítulo incluye poemas relacionadoscon el duende, la muerte y los deseosde amor. Expresiones de dolor y con-goja con tanta franqueza que fueronengendrados y originados por lamuerte del torero Ignacio SánchezMejías.

Bonaddio utiliza la poesía deLorca como un testimonio palpablede diferentes momentos en su vida.Testimonio que muestra mediante

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 631

Page 15: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)632

RESEÑAS

metáforas, alegorías y símbolos el tra-yecto interior y exterior del poeta. Elresultado es un proceso detectivescoque acaba siendo interesante y fasci-nante para el lector. Una raigambre desimbiosis entre los dos aspectos queprocuran estas obras tan apreciadas: elartista y su creación. De hecho, cabehacer hincapié en la importancia de lahistoria, tanto real de la vida del poetacomo ficcional del contenido poéticoy de los personajes presentados en eltexto. Tanto la gitana Preciosa (105)como Ignacio Sánchez Mejías, surgena la vida y estallan en las palabras es-critas para tomar una forma viva ydescriptiva en la mente del lector.

Contrariamente a lo que se po-dría esperar, concluiré señalando queeste libro de análisis literario no estáescrito con un estilo difícil ni con unajerga que solo los especialistas com-prenderán. Se trata de un texto claro,comprensivo y acogedor. Es estimu-lante leer un libro de investigacióncuando el sujeto en cuestión y su obrason de literatura tan apasionante. Osea, leer cualquier escrito de Lorca osobre su vida es interesante y placen-tero. El eterno romántico expresa supunto de vista sobre la vida y sus múl-tiples vinculaciones, presentándonoslas personas, los paisajes, las ciudades,la tierra y la naturaleza que va con-templando en su camino. Lorca in-tenta comprender este mundo ininte-ligible, y es lo que atrae a tantos adep-

tos lorquianos: todos pueden identifi-carse con sus poemas, todos puedensentir su apasionante sinceridad. Bo-naddio consigue mostrar cómo al finy al cabo Lorca expresa las palabrasque todos deseamos decir. Lorca es,como concluye Bonaddio: “the poetdeep within the man” (196).

Shai CohenUniversidad de [email protected]

Calderón de la Barca, Pedro El árbol de mejor fruto. Ed. I. Arellano.Kassel/Pamplona: Reichenberger/Uni-versidad de Navarra, 2009. 226 pp. (ISBN:978-3-937734-65-1)

El auto sacramental El árbol de mejorfruto se basa en un conjunto de leyen-das, tradiciones e historias bíblicas so-bre Salomón, la reina de Sabá y elmadero de la cruz. La presente edi-ción, preparada por Ignacio Arellano,sigue las pautas generales de la colec-ción a la que pertenece: Autos sacra-mentales completos de Calderón de laeditorial Reichenberger, que superaya los sesenta títulos.

La “Introducción” aborda en pri-mer lugar la fecha, las fuentes y las re-laciones intertextuales de la pieza.Como ninguna de las dataciones pro-puestas hasta ahora se apoya en datosseguros, concluye Arellano que “no se

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 632

Page 16: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 633

RESEÑAS

sabe exactamente cuál puede ser la fe-cha de este auto” (7). Revisa despuéslas leyendas y fuentes más importan-tes: lugares concretos de la Biblia y dela Eneida de Virgilio, comentaristascomo Flavio Josefo y autores españo-les como Juan de Pineda, que narrano mencionan la historia de Salomón,la reina de Sabá o, relacionada conesta última, la tradición de las sibilas.Más compleja es todavía la leyendadel leño de la cruz, transmitida en di-ferentes versiones por multitud detextos desde el Evangelio de Nicodemo,anterior al siglo V. Arellano repro-duce fragmentos de algunas de lasfuentes y los compara con otros delauto, mostrando así cómo Calderónreelabora este vasto complejo de ma-teriales. Varias obras teatrales del Si-glo de Oro utilizan motivos de estastradiciones, pero es sin duda Calde-rón el dramaturgo que más vecesacude a ellas: así ocurre en los autosLa humildad coronada, La lepra deConstantino, Primero y segundo Isaac,Primer refugio del hombre y probáticapiscina, La redención de cautivos y El jar-dín de Falerina. Destaca sobre todosellos la comedia La sibila del Oriente,pues muchos de sus materiales se reu-tilizan en el auto, según práctica co-nocida en el dramaturgo. El editor es-tablece los paralelos y repeticiones depasajes enteros y las similitudes y di-ferencias entre La sibila del Oriente yeste auto, a la vez que advierte pro-

blemas textuales todavía sin resolveren la comedia.

La segunda parte de la “Intro-ducción”, titulada “Glosas a El árboldel mejor fruto”, delimita la estructurade la pieza según la métrica, los espa-cios dramáticos y escénicos y los mo-tivos temáticos: el auto está divididoen dos partes principales bastanteequilibradas en su extensión, unos milversos cada una. Se establecen a suvez las distintas subpartes con sus for-mas estróficas correspondientes. Eleditor desarrolla el argumento paraaclarar el significado de muchos pasa-jes de la pieza, la técnica teatral, el es-cenario, la música o la simbología.

Sigue a este epígrafe una sinopsismétrica y un estudio textual en el queArellano justifica el texto editado.Ofrece una información completa decada uno de los nueve testimonios(ocho manuscritos y una edición im-presa), cuya compulsa “muestra unasituación bastante habitual en la trans-misión de los autos calderonianos, esdecir, la cercanía estrecha entre lostextos” (72). Después aduce las lectu-ras pertinentes para la elaboración delestema y defiende el manuscrito ele-gido como principal referencia para suedición. Tras la bibliografía y un lis-tado de abreviaturas de los autos sa-cramentales de Calderón se presentaya el texto de El árbol de mejor fruto.

La obra comienza cuando Salo-món recibe en sueños el encargo di-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 633

Page 17: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)634

RESEÑAS

vino de construir un templo para al-bergar el arca de la alianza y envía ados vasallos suyos, Irán y Cadances, abuscar materiales. Irán va a pedirleperfumes a Sabá, quien desea conocera Salomón después de que aquel lehable de su saber proverbial; esto in-quieta al personaje alegórico de laIdolatría, quien teme que la reinatenga noticia del Dios de Israel. Ca-dances, por su parte, encuentra un ár-bol extraordinario en el Líbano, encuya tala suceden hechos asombrosos.Los vasallos vuelven pues a Jerusaléncon el leño y con Sabá. Esta le pro-pone a Salomón una serie de acertijoscon los que pretende probar su cono-cimiento, los cuales a su vez permitenel desarrollo de doctrinas escolásticas.Para cruzar el arroyo Cedrón utilizancomo puente el leño traído por Ca-dances; al verlo, Sabá entra en trancey revela que es el árbol salvático, cuyaleyenda relata, y profetiza la crucifi-xión de Cristo. La reina se conviertea la ley de Dios y aparta de su lado ala Idolatría, mientras que Salomónanuncia la construcción de la probá-tica piscina, en la que colocará eltronco prodigioso.

Las notas a pie, algunas bastanteextensas, aclaran aspectos de diversotipo: los problemas lingüísticos quepuede plantear el texto son solventa-dos con frecuencia mediante defini-ciones extraídas de diccionarios de laépoca; cuando la retórica o la sintaxis

del texto resultan especialmente difí-ciles, el editor ofrece la paráfrasis ne-cesaria. La reproducción de pasajesparalelos (tanto del propio Calderóncomo de sus fuentes, especialmentede la Biblia) facilita la comprensión delos vocablos, evidencia lugares comu-nes en el dramaturgo y descubre sumodo de reescribir materiales pre-vios. También explica el editor cues-tiones teológicas y simbólicas, reque-ridas para el entendimiento del texto,además de aspectos estilísticos, comoel empleo de tópicos. A veces indicalas soluciones que ha tomado paraproblemas textuales concretos, que ellector puede comprobar si acude alexhaustivo aparato crítico, situado in-mediatamente después del texto. Lasúltimas páginas las ocupa un “Índicede notas” que incluye las menciones yalusiones bíblicas en la entrada co-rrespondiente.

Para comprender este auto re-sulta valioso conocer el mosaico dehistorias y leyendas de las que parte ysu importancia en el teatro del Siglode Oro, especialmente en Calderón,así como las peculiares condiciones desu representación, la simbología y lascuestiones teológicas que en él se des-arrollan. A todo ello atiende Arellanoen la introducción y en las notas a pie,y aclara así con pertinencia cualquieraspecto que pueda obstaculizar el en-tendimiento de la obra. Se suma aesto la garantía de estar leyendo un

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 634

Page 18: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 635

RESEÑAS

texto fijado con rigor, tarea que sepropone la colección de autos sacra-mentales de la que forma parte. Estaedición, en resumen, presenta el textoen su contexto, lo comenta con buencriterio y esclarece interesantes deta-lles que podrían pasar inadvertidos,de manera que facilita la lectura másapropiada y precisa de Él árbol de me-jor fruto, al tiempo que refleja el pro-fundo conocimiento del dramaturgoy su obra por parte del editor y laejemplaridad de su labor filológica.

Isabel Hernando MorataUniversidad de Santiago de [email protected]

Fallows, Noel Jousting in Medieval and Renaissance Iberia.Woodbridge: The Boydell Press, 2010.541 pp. (ISBN: 978-1-84383-594-3)

Jousting in Medieval and RenaissanceIberia viene a llenar un importantehueco en el ámbito de los estudios ca-ballerescos. Si bien es verdad que labibliografía que explica los entresijosde la cultura caballeresca es muy am-plia, es aparentemente paradójico quese sepa tan poco de los aspectos prác-ticos que caracterizaban y regulaban eldeporte más popular de la Europa me-dieval y del renacimiento. Esto es así

porque, como explica Fallows en laspáginas introductorias de su excelentemonografía, los autores de los tratadosque describían y regulaban esta activi-dad deportiva no manejaban un voca-bulario técnico unificado, y describíanlos distintos aspectos de la misma deforma oscura y poco clara para un lec-tor ajeno al mundo en el que surgió yse desarrolló. Intimidada, quizás, porla oscuridad y dificultad de estos tex-tos, la mayoría de los especialistas haobviado adentrarse en este ámbito deestudio. Por tanto, hay que agradeceral profesor Fallows el ingente esfuerzorealizado para escribir este completí-simo libro que llena con creces estevacío bibliográfico. Aunque, como eltítulo indica, Fallows centra su estudioen la Península Ibérica, la uniformidadinternacional que caracterizaba almundo de las justas y torneos a niveleuropeo y que Fallows resalta en nu-merosas ocasiones, hace que el libropueda ser de gran utilidad no sólo paralos peninsularistas, sino también paraotros investigadores interesados enotras regiones del continente.

El marco geográfico y temporalelegido por el autor para llevar a cabosu proyecto es el de los reinos penin-sulares desde finales del XIV, cuandose introduce en el mundo ibérico elsoporte para las lanzas, y fines delXVI, cuando la justa deja de estar demoda y termina por desaparecer.Desde un punto de vista textual, de

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 635

Page 19: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)636

RESEÑAS

los muchos tratados que aparecen enla Península Ibérica para difundir lasteorías y técnicas específicas de estedeporte, Fallows elige tres para fun-damentar su estudio por considerar-los fundamentales: Lo Cavaller, dePonç de Menaguerra (1493), Doctrinadel arte de la cavallería, de Juan deQuijada de Reayo (1548) y Del Justa-dor, de Luis de Zapata (1589-93),texto este último que no fue conce-bido de forma independiente, sinocomo capítulo de la conocida Miscelá-nea o Varia historia del autor. Esto nosignifica que ignore o deje de ladootros textos esenciales, como el Librode la Orden de la Banda, de Alfonso XI

de Castilla (1330) o el Livro da ensi-nança de bem cavalgar toda sella del reyDuarte de Portugal (c. 1434), quetambién utiliza como fuentes. Peroprefiere centrarse en los tres textosmencionados porque los escribieronauténticos justadores, caballeros quepracticaban con asiduidad el deporteque intentaban reglamentar y descri-bir, y porque estaban destinados a unpúblico amplio, y no sólo a los miem-bros de una determinada élite. Ade-más, Fallows se sirve con frecuenciade una crónica, El Passo Honroso deSuero de Quiñones, texto en el quePero Rodríguez de Lena describe esteacontecimiento caballeresco que tuvolugar en León en el verano de 1434.La importancia de la crónica reside,según Fallows, en que va más allá de

lo anecdótico y proporciona tambiénimportante información sobre las téc-nicas que emplearon los participantesy las reglas que se siguieron en su des-arrollo, por lo que resulta una fuenteinapreciable para establecer la rela-ción existente entre la teoría expuestaen los tratados y la práctica de estosdeportes caballerescos.

La estructura del libro consta dedos partes: una primera, en la que selleva a cabo el estudio de las justascomo deporte en la Península Ibérica,y que se compone de una introduc-ción, siete apartados y una conclu-sión, y una segunda, en la que Fallowsincluye la edición crítica y traducciónal inglés de los tratados de Menague-rra (1493), Quijada de Reayo (1548) yLuis de Zapata (1589-93). Tambiéntraduce y publica una selección delPasso Honroso de Suero de Quiñones ydel Tratado de la caballería de la ginetade Hernán Chacón (1549). La edi-ción de estos textos va precedida, na-turalmente, de una introducción en laque el autor especifica qué textos haelegido como base de las respectivasediciones y traducciones, explica loscriterios seguidos para llevarlas a caboe incluye detalladas notas bibliográfi-cas para cada uno de ellos. Completanel libro un glosario y una extensa bi-bliografía. Huelga resaltar la impor-tancia de publicar por primera vez yde forma conjunta una edición críticabilingüe y anotada de los textos más

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 636

Page 20: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 637

RESEÑAS

representativos de los utilizados parareglamentar la práctica de lo que fueun gran deporte que atrajo a numero-sos espectadores en el mundo medie-val y renacentista, y ésta es una de lasgrandes aportaciones del libro de Fa-llows. Hay que agradecerle al autor,además, el rigor científico con el quese enfrenta a los testimonios estudia-dos. Así ocurre, por ejemplo, con eltexto de Zapata, que ha circulado ma-yormente en ediciones extraídas de laprimera edición de la Miscelánea de laque forma parte (1859), y que estabaplagada de errores. Al trabajar de pri-mera mano y consultar el único ma-nuscrito conservado (ms. 2790, fols.182r-188v, Biblioteca Nacional deEspaña), Fallows no sólo puede co-rregir esos errores, sino que, además,nos revela la existencia de una serie dedibujos esquemáticos que adornan susmárgenes y que son muy indicativosde las obsesiones del autor al final desu vida. Dibujos que, por otra parte,aparecen reproducidos en una de lasmuchas ilustraciones que jalonan elvolumen (fig. 16).

Complemento esencial a la edi-ción de estos textos es el primer apar-tado de los siete que componen la pri-mera parte del libro, en el que Fa-llows rastrea y reconstruye la biogra-fía de Menaguerra, Quijada de Reayoy Luis de Zapata y explica las circuns-tancias y motivaciones que los lleva-ron a redactar sus tratados. Los apar-

tados segundo y tercero se centran enel estudio de la evolución y las fun-ciones desempeñadas por las armas yarmaduras de los justadores en los si-glos XV y XVI, respectivamente; elcuarto intenta definir los parámetrosutilizados para definir la perfecciónen la práctica de este deporte. A suvez, el quinto nos aclara cómo se me-día la calidad del desempeño indivi-dual y qué criterios determinaban laadjudicación de puntos. Las posiblesrelaciones de las justas con la partici-pación de los caballeros en la guerraes el centro del apartado sexto, mien-tras en el séptimo y último apartadoFallows describe la progresiva trans-formación de los antiguos deportescaballerescos en espectáculos en losque lo deportivo jugaba un papel se-cundario, centrándose, sobre todo, enun análisis del triunfo de los juegos decañas y toros en suelo peninsular ha-cia mediados del quinientos.

Precisamente, uno de los hilosconductores del libro de Fallows es elir trazando el proceso de evolución delas justas desde que surgieron comoactividad colateral a los grandes tor-neos hasta eclipsarlos como principalenfrentamiento en el siglo XIII y ter-minar desapareciendo en la segundamitad del XVI, a medida que langui-dece el ideal caballeresco. Al hacerlo,Fallows consigue derrumbar muchosde los mitos y estereotipos construidosen torno a este deporte. Lejos de ser

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 637

Page 21: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)638

RESEÑAS

un mero derroche de fuerza bruta oun derramamiento de sangre gratuito,como parecería indicar la abundanciade episodios truculentos descritos porlos cronistas, las justas eran, en reali-dad, un ejercicio a la vez físico e inte-lectual, en el que el imperio de la ra-zón y la mesura hacía desaconsejablecualquier exceso. El cuidado que la so-ciedad de la época puso en reglamen-tar al máximo su práctica indica que elobjetivo era proteger y salvaguardar laintegridad física de los participantes.De ahí que Fallows esté en contra deaquella corriente crítica que plantea laparticipación en justas y torneos comoun ejercicio preparatorio para comba-tir en la guerra. Y es que no es lomismo luchar en un entorno dondepredomina el control y la normativaque en un campo abierto de batalla.

Fallows estudia estos temas utili-zando un enfoque interdisciplinario.Aunque los tres tratados menciona-dos sean la piedra angular sobre laque fundamenta su estudio, el autorse sirve también de materiales litera-rios, artísticos y arqueológicos pararespaldar sus teorías e ilustrar susapreciaciones. Las referencias a los li-bros de caballería y al Quijote sonconstantes, porque uno de los aspec-tos que el autor explora en esta mo-nografía es el de las posibles influen-cias de la ficción caballeresca en lapráctica de justas y torneos y vice-versa Así, por ejemplo, revela cómo

los poemas que los justadores escri-bían para explicar sus empresas a losespectadores llegaron a recopilarseen antologías y a incorporarse a lasnovelas de caballería españolas que, asu vez, los difundirían en la Inglate-rra isabelina. O alude al Cantar deMío Cid para ilustrar el concepto demesura como principio rector deldesempeño de un buen justador. Porlo que se refiere a los testimonios ar-tísticos y arqueológicos, Fallows in-cluye en su texto unas doscientas ilus-traciones que sirven de soporte visuala sus explicaciones, muchas de lascuales son inéditas. No hay duda deque el lector se hará una idea muchomás precisa de cómo se desarrollabanlos torneos en el siglo XV al contem-plar la reproducción de un tapiz ela-borado en 1494 para conmemorar untorneo celebrado en Amberes entiempos de Felipe el Hermoso (fig.1). Muy útiles son también las ilus-traciones que acompañan a complica-dos pasajes en los que se va expli-cando la evolución de las armadurasy sus distintos componentes con unvocabulario muy técnico y específico,explicación que el lector moderno se-guiría con dificultad sin lo excelentesdibujos que reproducen las armadu-ras fotografiadas y en los que se se-ñala el nombre de sus diversas piezas(figs. 81 y 82, por ejemplo).

El autor hace también incursionesen la historia material del libro al ras-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 638

Page 22: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 639

RESEÑAS

trear la evolución que se producedesde la aparición de los códices ma-nuscritos de los primeros tratados delos siglos XV y XVI, concebidos princi-palmente para ser conservados y admi-rados por una minoría (Libro de la Or-den de la Banda, por ejemplo, o el Libroda ensinança de bem cavalgar toda sella,del rey Duarte de Portugal), hasta lle-gar a la producción impresa de los ma-nuales que él edita, pensados para serfácilmente transportados, y suscepti-bles de ser leídos, subrayados y anota-dos por un público mucho más amplio.Tampoco se olvida de la filosofía clá-sica, concretamente de la Ética de Aris-tóteles, imprescindible para entenderel código de valores sobre el que sesustentaba el ideal caballeresco. Muyinteresantes son las páginas en las quese sumerge en los tratados de medicinay veterinaria de la época para entresa-car los tratamientos que se empleabanal curar a los caballeros y animales he-ridos en el curso de estas prácticas de-portivas. Hay referencias continuas ala historia de las mentalidades, y así su-braya, por ejemplo, el valor simbólicode las justas como forma de hacer tan-gible el poder de los participantes mas-culinos, de los que se esperaba que lle-varan una vida activa en consonanciacon su identidad genérica.

Como señalaba más arriba, a pe-sar de que el terreno geográfico ele-gido para su estudio sea el de los rei-nos peninsulares, esta rica monogra-

fía les será también muy útil a los in-vestigadores interesados en el des-arrollo de estos deportes caballerescosen otras áreas geográficas. Y esto esasí porque el autor utiliza el caso ibé-rico para probar que estamos ante unfenómeno bastante homogéneo desdeun punto de vista internacional. Eneste contexto hay que entender lasanotaciones en castellano que pueblanlos márgenes del texto catalán de Me-naguerra, o la popularidad que alcan-zaron las armaduras italianas y alema-nas en la España de Carlos V. Tam-poco hay que olvidar la participaciónde Juan Quijada de Reayo y Luis deZapata en varias competiciones euro-peas al acompañar al futuro Felipe IIen su periplo europeo entre los años1548 y 1551. Si estos dos caballeroscastellanos pudieron participar en jus-tas y torneos celebrados en lugarescomo Bruselas o Binche, es porqueexistía una uniformidad en la prácticade estas competiciones que no reco-nocía fronteras.

Esto no significa que Fallows novaya reseñando los aspectos específi-cos que marcaron el desarrollo de lasjustas en la Península, empezando porsu preeminencia frente al torneo in-cluso en los primeros tiempos, cuandola Reconquista hacía del mundo ibé-rico un caso especial. Particularmenteinteresante es el proceso descrito en elúltimo apartado de la primera parte,“From Sport to Spectacle: Jousts, Cane

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 639

Page 23: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)640

RESEÑAS

Games and Tauromachy”, uno de losmás conseguidos del volumen. Deforma elegante y amena, Fallows de-muestra en este capítulo cómo en laEspaña de mediados del XVI, y debidoa un esfuerzo consciente de los caba-lleros peninsulares por intentar defi-nir un estilo de justar propio, se em-pieza a reivindicar una forma de mon-tar a caballo heredada de los árabes, elcabalgar “a la jineta”, como preferiblea la que predominaba en el resto delcontinente, el montar “a la brida”.Esta reivindicación supone una inno-vación de primer orden, ya que, comoseñala Fallows, hasta esos momentosel arte de cabalgar a la jineta se consi-deraba como poco prestigioso por suvinculación con el mundo árabe. Nohay que olvidar las críticas recibidaspor Enrique IV por dominarlo, y lasacusaciones de maurofilia con que lofustigaron sus enemigos. Fallows res-palda sus teorías con una revisión ex-haustiva de los múltiples tratados so-bre el arte de cabalgar a la jineta queproliferaron en la España del XVI, em-pezando por el primero, el Tratado dela caballería de la gineta, escrito porHernán Chacón en 1549 y publicadoen Sevilla en 1551. Expone tambiénFallows cómo esta forma de montar acaballo fue la que se impuso en loscada vez más populares juegos de ca-ñas y toros, fiestas caballerescas quefueron suplantando a las justas ensuelo peninsular.

Nos encontramos, por tanto, conun volumen imprescindible en la bi-blioteca de todo especialista o personainteresada en la cultura caballerescaeuropea de los siglos XV y XVI. Aleján-dose de la tesis de Huizinga, Fallowsdemuestra en esta obra las innegablesrelaciones que existieron entre el idealcaballeresco transmitido por la litera-tura y las artes, y el que impregnaba lavida cotidiana de la Europa medieval yrenacentista. Fruto de una labor inves-tigadora de años que lo ha llevado a es-cudriñar los fondos de múltiples bi-bliotecas, archivos, armerías y museosde diversos países, el autor pone a dis-posición del lector un material gráfico,artístico y literario en muchos casos in-édito. Sin dejarse intimidar por la in-negable oscuridad de los tratados quemaneja, Fallows alcanza el objetivo dedesentrañar y hacer comprensible paraun lector del siglo XXI los entresijosque regulaban el que fue el primergran deporte de aquella época. Todoello con un estilo ameno, teñido, enocasiones, de un sutil sentido del hu-mor, que convierte la lectura de este li-bro en un auténtico placer literario.

Carmen Saen de CasasLehman College (CUNY), [email protected]

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 640

Page 24: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 641

RESEÑAS

Fernández de Avellaneda, AlonsoEl Quijote apócrifo. Ed. Alfredo RodríguezLópez-Vázquez. Madrid: Cátedra, 2011. 576pp. (ISBN: 978-84-376-2852-3)

De entre esa nutrida nómina de obrasde nuestra literatura áurea, vinculadaspor sus conflictivas autorías, no cabeduda que destaca, con intenso relieve,la continuación apócrifa del Quijote.Un texto sobre el que se cierne noúnicamente este problema sino tam-bién otros concernientes a cuestionesecdóticas, como bien demuestra Al-fredo Rodríguez en su reciente edi-ción del mismo.

En su minuciosa aproximación yanálisis de la continuación apócrifa delQuijote, Rodríguez López-Vázquezaborda, esencialmente, tres aspectos:la valoración crítica objetiva y despro-vista de los tradicionales prejuicios deltexto, el problema de las ediciones y,especialmente, la compleja cuestión dela propuesta de autorías.

Respecto a la primera cuestión, elcrítico muestra cómo el hecho de queAvellaneda se propusiera continuar laque se convertiría en la mejor obra denuestras letras ha supuesto un pesadolastre en su enjuiciamiento, en tantosu valoración y análisis aparecen su-peditados al cotejo de la obra cervan-tina. Una comparación que, resultaevidente, ningún autor podría sopor-tar. Como bien indica Alfredo Rodrí-

guez, es imprescindible a la hora deafrontar el estudio de la obra de Ave-llaneda su contextualización histórica.Es obvio que la práctica de continua-ción de obras por escritores diferen-tes fue bastante común en la literaturaáurea, con precedentes, incluso, en latradición anterior y en otras literatu-ras. Ariosto, por ejemplo, tan admi-rado por Cervantes, construyó su Or-lando partiendo de Boiardo. El mismotexto cervantino fue aprovechado an-tes que por Avellaneda por Guillén deCastro. Por otro lado, como pone demanifiesto Rodríguez López-Váz-quez, el análisis de la obra apócrifadebe partir del hecho de que el textode Avellaneda se construye sobre cri-terios estéticos muy distintos a los deCervantes. Admitiendo la calidad lite-raria de la obra de Avellaneda, su Qui-jote aborda, según este crítico, territo-rios literarios no explorados en suépoca de tal forma, resultando a lapostre un libro jocoso con marcadoperfil caricaturesco y rabelesiano. Nodeja de ser sintomático que Rodrí-guez López-Vázquez vincule a Ave-llaneda con escritores como Boiardoy, sobre todo, Sterne. Como en laobra de este último, en la de Avella-neda se percibe esa marcada apropia-ción de materiales ajenos o el intensorelieve de la ironía o lo escatológico.No resulta, en este sentido, irrele-vante el que, junto a Cervantes,Sterne considerara a Rabelais como el

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 641

Page 25: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)642

RESEÑAS

otro de sus principales modelos. Unautor cuya obra, según el presenteeditor de Avellaneda, puede ser ligadaa la del continuador de Cervantes, entanto lo rabelesiano podría ser consi-derado como uno de los rasgos verte-bradores de su estética literaria.

Para Alfredo Rodríguez la obrade Avellaneda no puede ser conside-rada, pues, como un simple plagio, demanera que a partir, eso sí, de la su-gerencia cervantina de llevar al perso-naje a Zaragoza, el autor construiráun texto entre la crítica mordaz y labroma carnavalesca. Bajo tales premi-sas se producirá una exageración cari-caturesca en el trazado de los perso-najes, de forma que su D. Quijote estámás próximo a un personaje de entre-més, que actúa como tal en un mundoteatralizado con perfiles grotescos.Por otro lado no deja de destacar estecrítico el cuidado en la elaboraciónformal del relato, señalando así su ri-gor geométrico y esa estructura circu-lar en la que se enmarca.

En relación a las complejas cues-tiones ecdóticas del texto de Avella-neda, Alfredo Rodríguez lleva a caboun riguroso análisis del proceso edito-rial de la novela. Partiendo de la ver-sión definitiva del ejemplar Sedó de laBNE 6689, demuestra este crítico queel análisis de variantes revela la exis-tencia de dos cajistas diferentes. Asi-mismo, y frente a los planteamientossostenidos por otros editores del libro

–a excepción de Suárez Figaredo–, Al-fredo Rodríguez pone de manifiestoque la segunda edición no se hace so-bre esa versión definitiva que conoce-mos por el mencionado ejemplarSedó, sino por una emisión primeraque contiene los errores propios deaquellos ejemplares de la imprenta alos que todavía no se han incorporadolas correcciones. Como hipótesis na-tural sobre esta edición facticia quecopia la auténtica de Felipe Roberto,se sostiene que la misma debió hacerseen una de las imprentas que todavíatenían actividad en 1614 en Zaragoza.A tal respecto una de las que más pro-babilidades presenta es la de Lanaja yQuartanet, quien fue el impresor deuna Relación de las fiestas de Zaragoza enla beatificación de Santa Teresa, cele-bradas en octubre de 1614, en la queaparecía una mascarada con D. Qui-jote y Sancho, con la incorporación deunos versos referentes a la continua-ción de Avellaneda. Considerando laproximidad en las fechas de apariciónentre el Quijote apócrifo y este últimotexto, no resulta arriesgada la hipótesisde que el impresor de esta edición fac-ticia fuera el mismo Lanaja, interesadoen difundirla y darla a conocer. Por lasignificativa relevancia de esa Relaciónde las fiestas, Alfredo Rodríguez la in-corpora como apéndice dentro de suedición. Asimismo, y considerando losusos editoriales propios de la época –de los que su introducción da buena

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 642

Page 26: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 643

RESEÑAS

cuenta–, este crítico apunta a otras po-sibles ediciones del texto, como esa in-quarto en Madrid, de 1615, descritapor Ebert.

Pero será, sin duda, la problemá-tica y siempre candente cuestión de laautoría del texto aquella que acapareel interés del crítico. Como en suaproximación a los otros aspectos, Al-fredo Rodríguez muestra sus sólidosconocimientos en la materia, de ma-nera que traza un preciso y rigurosopanorama sobre las innumerablespropuestas de autoría que se han idosucediendo hasta nuestros días. Unpanorama que ofrece, según su esti-mativa, graves problemas de métodoy respecto al cual defiende él unosprincipios metodológicos más riguro-sos y objetivos.

Dentro de esa visión global deautorías propuestas y que, verdadera-mente, abarcaría a casi todos los es-critores representativos de la litera-tura áurea, destacan cinco concretas:la de Jerónimo de Pasamonte, Casti-llo Solórzano, el autor de La pícaraJustina –otra de esas obras de nuestraliteratura conflictiva por la cuestióndel autor–, Suárez de Figueroa y loque llama él la “pista de Lope deVega”. A partir de las mismas, AlfredoRodríguez lleva a acabo otras análo-gas, de manera que las similitudes en-tre estos autores mencionados y otrospodrían alargar la nómina, incorpo-rando a Salas Barbadillo, los Argen-

sola…etc. Como ejemplo de nuevaspropuestas que son, sin embargo, re-futadas por él a partir de sus princi-pios metodológicos, incorpora losnombres de Eslava y Lorenzo de Se-púlveda. Basándose en el cotejo deusos léxicos, el crítico muestra la im-posibilidad de que ninguno de estosautores se ocultara tras Avellaneda.

Será dicho método el que apliqueen su aproximación a esas cinco auto-rías más destacadas hasta el momento.A partir, evidentemente, de un mues-treo significativo, comparará el textode Avellaneda con la obra de Úbeda,Suárez de Figueroa, Castillo, Pasa-monte y Tirso. Los resultados de di-cho muestreo evidencian cómo los ín-dices de coincidencias son muy supe-riores en Figueroa, de manera que lascoincidencias de usos léxicos entreambos autores apuntan hacia la posi-bilidad de que se trate de un mismoescritor. Precisamente por ello dedicael crítico un epígrafe exclusivo a Suá-rez de Figueroa, en el cual no sólotiene en cuenta su producción litera-ria, sino también sus rasgos biográfi-cos, imprescindibles asimismo encualquier propuesta que intente acla-rar la identidad de Avellaneda.

En definitiva, considera Rodrí-guez López-Vázquez que el panoramarelativo a las atribuciones del autor dela controvertida continuación del Qui-jote se ha caracterizado, esencialmente,por suposiciones y conjeturas carentes

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 643

Page 27: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)644

RESEÑAS

de rigor. Frente a ello él propone esefiltro objetivo de la estadística léxicaque no implica, no obstante, el olvidode esos otros factores que deben tam-bién ser tenidos en cuenta, como losdatos biográficos. Basándose en dichaaproximación el crítico propondrá, fi-nalmente, otros nombres como frayJuan Bautista Rico y Villaviciosa, au-tor este último en cuya obra encuen-tra significativas coincidencias con eltexto de Avellaneda.

Nuevamente, por tanto, una obrade gran relieve y significación ennuestra literatura áurea ha merecidola atención de la crítica actual quedesde hace unos años, afortunada-mente, viene recuperando dicha no-vela para colocarla en el lugar que lecorresponde en nuestra historia lite-raria. La aproximación de RodríguezLópez-Vázquez no sólo mantieneabierto el debate sobre su autoría y lascomplejas cuestiones ecdóticas deltexto, sino que muestra también lanecesidad de revisar y valorar la obrade Avellaneda a través de una miradacrítica más justa que contemple eltexto en sí mismo y no lo supedite a lamera comparación con la obra cer-vantina.Ana L. Baquero EscuderoUniversidad de [email protected]

Mística del siglo XVI, 1. Santa Teresa de Je-sús. Libro de la vida. Camino de perfección.Moradas del castillo interior. Libro de las fun-daciones. Poesías. Ed. Francisco J. Díez deRevenga. Biblioteca Castro. Madrid: Fun-dación José Antonio de Castro, 2009.LXXXV + 900 pp. (ISBN: 978-84-964-5273-2)Mística del siglo XVI, 2. San Juan de la Cruz.Poesías. Subida del Monte Carmelo. Nocheoscura. Cántico espiritual. Llama de amorviva. Ed. Francisco J. Díez de Revenga. Bi-blioteca Castro. Madrid: Fundación JoséAntonio de Castro, 2009. LXXXIV + 786 pp.(ISBN: 978-84-964-5274-9)

En una nueva muestra de su recono-cido, múltiple y polifacético quehacerprofesional, Francisco Javier Díez deRevenga nos obsequia –y digo bien,porque se trata de un excelente regalopara los amantes de la Literatura– condos magníficas ediciones de la poesíamística de Santa Teresa de Jesús y desu querido discípulo San Juan de laCruz. Bajo el título genérico de Mís-tica del siglo XVI, el profesor Díez deRevenga recoge, en sendos volúme-nes, el conjunto de la obra literaria deSanta Teresa y de San Juan. Dos vo-lúmenes, por cierto, lujosamente edi-tados por la Fundación José Antoniode Castro, cuyo director literario esotro acreditado estudioso de la litera-tura española, Darío Villanueva.

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 644

Page 28: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 645

RESEÑAS

El primero de dichos volúmenescorresponde a la obra de Santa Teresade Jesús y en él figuran los siguienteslibros de la santa abulense: Libro de lavida, Camino de perfección, Moradas delcastillo interior, Libro de las fundacionesy Poesías. Con la intención de llevar acabo “un reencuentro con la escri-tora” y con el objetivo de demostrar lavigencia de “una escritora fundamen-tal en nuestras letras”, Francisco JavierDíez de Revenga, nos ofrece esta edi-ción de la obra literaria de quien él ca-lifica como una mujer de acción, re-formadora y revolucionaria, funda-dora de monasterios y, sobre todo, al-guien que, “en contra de los ‘letrados’de su tiempo, supo con su composturanatural, sin alambiques ni recarga-mientos, sin retóricas ni superficiali-dades, expresar por escrito lo directo,lo concreto, y convencer desde sus pá-ginas no solo a propios, sino también aextraños, no solo a sus contemporá-neos, sino también a muchas genera-ciones posteriores de lectores” (XXVI).

Tras esta inicial explicación demotivos, en su extensa y rica intro-ducción presenta un “Apunte auto-biográfico” de Santa Teresa, así lla-mado porque, como afirma el editor,las fuentes más fiables para conocer labiografía de la mística abulense sondos de sus obras: Libro de la vida y Li-bro de las fundaciones. A continuación,nos encontramos con el epígrafe “Te-resa de Ávila en su contexto”, en el

que cabe destacar el hecho de que, apesar de su salud quebradiza y de sualimentación inadecuada, esta volun-tariosa y emprendedora mujer se mo-vía por caminos infernales y llenosde peligros, para llevar a cabo largose inseguros trayectos orientados a lo-grar sus firmes propósitos. Y, asi-mismo, se resalta el hecho de que Te-resa de Ávila tuviera ocasión de tratarcon clérigos muy ilustrados, entre loscuales siempre hay que destacar la fi-gura excelsa de San Juan de la Cruz.

En lo concerniente a “la forma-ción de la escritora”, destaca Díez deRevenga el hecho de que la santa es-cribió porque se lo mandaron susconfesores, aunque resulta evidenteque, si éstos no hubiesen observadoen ella su clara inclinación a las letrasy su condición de “lectora empeder-nida e infatigable”, no le habrían he-cho semejante encargo. Porque,como apunta el profesor Díez de Re-venga, en su formación como escri-tora tuvieron una innegable influen-cia tres elementos complementarios:“la lectura de tratados espirituales, li-bros devotos perfectamente identifi-cados; la consulta verbal a sus confe-sores y a otros religiosos acreditadospor su sabiduría y magisterio; y, final-mente, el aprendizaje directo a travésde la predicación” (XLIII).

A continuación, la introducciónse centra en el estudio de las obras deSanta Teresa, realizando una relación

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 645

Page 29: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)646

RESEÑAS

de su obra completa, tras de la cual,pasa a ocuparse de las que constituyenla edición de su Poesía mística, co-menzando por el Libro de la vida, delque comenta, entre otras cosas, lasetapas que los especialistas han venidoseñalando tradicionalmente y que,por consiguiente, constituyen los dosnúcleos temáticos que configuran ellibro: por un lado, las etapas de carác-ter autobiográfico y, por otro, las decontenido espiritual. Y, acto seguido,califica como “páginas muy excelsasde la literatura española”, la partecomprendida entre los capítulos 11 y22, en donde figuran las vías de laoración. Respecto de Camino de per-fección, se hace mención de las nume-rosas copias que tuvo el manuscritode Valladolid y del hecho de que fueéste el único libro que Santa Teresaautorizó imprimir. Y destaca variosaspectos interesantes del libro, comoson los siguientes: el hecho de que seael mejor organizado y el más sistemá-tico de los tratados de la santa; el que,aparte del interés de su contenido re-ligioso, contenga muy interesantes re-ferencias a la situación histórica y so-cial que tuvo que vivir la mística abu-lense; las referencias a la condición demujer de su autora y de las destinata-rias del libro, y el objetivo que movióa Santa Teresa, que no fue otro que ladefensa de la mujer orante.

El tercer libro estudiado es Lasmoradas del castillo interior. De él des-

taca el profesor Díez de Revenga lacomplejidad de su estructura, auncuando queda muy clara la disposi-ción de las tres vías místicas en el ca-mino recorrido por el alma a través delas moradas. De todas ellas, la másrica es, sin duda, la sexta morada, “enla que revela los diferentes modos deiluminación, es decir a través de lasvisiones intelectual e imaginaria deDios” (LXVII).

El más dilatado de todos sus li-bros, en lo que a redacción se refiere,fue Las fundaciones, dado que se escri-bió a lo largo de varias etapas. De estelibro destaca Díez de Revenga el he-cho de que sea el más ameno y el quemejor y más directamente nos per-mite conocer a su autora, por cuantoen él aparecen las diversas y múltiplesperipecias que tuvo que vivir para lle-var a cabo sus fundaciones por tierrascastellanas y andaluzas. Pero no sepuede olvidar que el fin último deeste libro es “mostrar el combate en-tre el bien y el mal, entre Dios y eldemonio” (LXXII). Por último, en laintroducción se dedica un breve apar-tado a sus Poesías. Se trata de treinta ycinco poemas atribuidos a la santa(ocho de ellos de filiación dudosa), delos que destaca la circunstancia de quefueran compuestos para ser cantadospor ella misma y por las monjas, conel solo acompañamiento de las pal-mas. “Por ello, todas estas composi-ciones se ajustan a formas populares,

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 646

Page 30: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 647

RESEÑAS

y a temas variados, hechas con motivode alguna celebración religiosa o paraalegrar los momentos de regocijo yesparcimiento de sus conventos”(LXXV). Entre estos poemas, señalacomo los más conocidos la glosa del“Vivo sin vivir en mí” y el villancico“Véante mis ojos”.

En consonancia con la impor-tante tarea editorial llevada a cabo enel volumen destinado a Santa Teresade Jesús, Francisco Javier Díez de Re-venga dedica el segundo tomo de suedición de la Mística del siglo XVI a SanJuan de la Cruz, unánimemente reco-nocido como una de las más excelsasfiguras de la lírica renacentista, y ellocon sólo tres poemas, “que hay queintroducir, por la puerta grande, en elcampo de la literatura mística del Re-nacimiento, obras maestras de espiri-tualidad, que además han sido consi-deradas por las generaciones poste-riores, composiciones poéticas magis-trales y únicas en la literatura de to-dos los siglos” (XXI).

En relación con la vida del santode Fontiveros, Díez de Revenga ponede relieve su sobriedad, su austeridad,su labor en la reforma de la orden delCarmelo, sus nueve meses en prisión,por culpa de los Carmelitas Calzados,y su posterior persecución por partede sus compañeros calzados. Asi-mismo, destaca el que considera unode los hechos más importantes de lavida de San Juan de la Cruz, su en-

cuentro con Teresa de Jesús en sep-tiembre de 1567, que marcó el ca-mino definitivo en la vida espiritualde quien por entonces aún llevaba elnombre de Juan de Santo Matía.

Y, por lo que se refiere a las ca-racterísticas de su poesía, apuntacomo aspectos dignos de ser resalta-dos su misterio, su peculiar estilo y losproblemas textuales que plantean al-gunas de sus obras, como es el casodel Cántico espiritual, del que existendos copias, ambas perfectamente váli-das. Acto seguido, el profesor Díez deRevenga deja bien claro el propósitode su edición: “mostrar a San Juan dela Cruz como el escritor fecundo quesupo crear unos espacios poéticos yunos textos prosísticos absolutamenteexcepcionales…” (XXIV). En el apar-tado titulado “Juan de la Cruz en sucontexto”, habla Díez de Revenga delvalor universal que tienen tanto la fi-gura como los escritos del santo deFontiveros, buena muestra de lo cuales el hecho de que Karol Woytila, elfuturo papa Juan Pablo II, hubiese re-alizado su tesis doctoral sobre El temade la fe en San Juan de la Cruz.

Por otro lado, también destaca eldetalle de que el público al que iban di-rigidas sus obras fueran las monjas delCarmelo, a las que aconsejaba y guia-ba con su saber y con sus propios es-critos. Y, para cerrar este apartado, ana-liza Díez de Revenga la relación entreTeresa de Jesús y Juan de la Cruz, que

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 647

Page 31: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)648

RESEÑAS

tantas dudas y reflexiones ha suscitado.Su conclusión es que “Teresa admira-ba del santo Carmelita muchas de suscualidades, pero no llegó nunca a es-tar convencida del todo de sus capaci-dades para seguir sus directrices […]De San Juan dijo cosas muy hermosas,y, con afecto, le llamaba su ‘senequita’,aunque no le convencía, como hemosadelantando, su excesiva espiritualiza-ción” (XXXVIII).

Respecto de su formación comoescritor, a la que se dedica otro apar-tado de la introducción, hay que des-tacar la posible influencia de Garcilasode la Vega en San Juan de la Cruz, y,en concreto, la derivada del uso de lasformas métricas italianistas, entre ellasla lira utilizada por el poeta toledanoen su canción V. Igualmente, merecereseñarse la versión a lo divino queSan Juan realiza de las églogas pasto-riles, que se concreta en el uso que elsanto hace de algunos términos o fra-ses de Garcilaso. Más consistente re-sulta la influencia de la Biblia en la lí-rica sanjuanista, en lo referido tanto alAntiguo como al Nuevo Testamento,aunque con preferencia por el pri-mero de ellos. Tal es el caso del Can-tar de los cantares, el Eclesiástico, elEclesiastés, los Proverbios y los Sal-mos de David. “Del Nuevo Testa-mento son las epístolas de San Pablolas que se citan con más frecuencia yrevelan, desde luego, la modernidaddel pensamiento sanjuanista” (XLVI).

Llegado el momento de estudiarla obra de San Juan de la Cruz, men-ciona Díez de Revenga los importan-tes problemas textuales que ha plan-teado una obra tan poco extensacomo la suya. En este sentido, el me-jor ejemplo lo ofrece el Cántico espiri-tual, la obra “de más compleja facturay de más larga gestación y la que haprovocado más dudas y reflexioneshasta llegar a su total redacción decuarenta estrofas” (XLIX).

El primer apartado de su obra enser analizado es el de los poemas me-nores; es decir, los escritos en metrostradicionales castellanos –coplas, ro-mances y letrillas–, que representanuna “valiosa y magistral” aportacióndel santo carmelita a la lírica tradicio-nal castellana. Tal es el caso, entreotros, de su glosa del “Vivo sin viviren mí”, considerada por muchoscomo la composición más antigua deSan Juan, aunque, en opinión del pro-fesor Díez de Revenga, no sería éstesu primer poema, dada la madurez yla calidad estilística del mismo.

Tras referirse a algunos otros tex-tos, como, por ejemplo, la glosa delmotivo popular “Tras un amorosolance”, la canción “Un pastorcico soloestá penado” y el “Cantar del almaque se huelga de conocer a Dios porfe”, Francisco Javier Díez de Revengase detiene en el análisis pormenori-zado, exhaustivo, de los tres grandespoemas de santo carmelita, empe-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 648

Page 32: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 649

RESEÑAS

zando por el Cántico espiritual, del queel editor va a ofrecer las dos versionesconocidas del mismo, la de Sanlúcarde Barrameda y la de Jaén.

Otros aspectos estudiados porDíez de Revenga son las posiblesfuentes manejadas por San Juan de laCruz, la complejidad conceptual delpoema y su innegable erotismo. Por-que, como bien pone de relieve elprofesor murciano, en el poema se di-cen cosas muy bien dichas, pero de unhondo calado íntimo, como es el her-mosísimo y apasionado diálogo entreel Amado y la Amada. Todo ello hahecho que generaciones de lectores sehayan conmovido al enfrentarse “a unconjunto único en la poesía españolade imágenes con sentido, de acumu-laciones expresivas de elementos quevan construyendo un todo que inten-tará explicar lo inexplicable, un pro-ceso de condensación que todo lo re-laciona y lo une” (LXVI).

Del apartado dedicado a la Nocheoscura cabe destacar el análisis de lasocho liras que conforman el poema,en relación con las tres vías místicas:purgativa, iluminativa y unitiva. Ade-más, el editor señala la importanciacapital que tiene el tema de la fe comofundamento de todo el poema, aligual que ocurre con el símbolo de lanoche, propiciatoria del encuentroamoroso. “Sólo la noche nos permitealcanzar, en su profunda oscuridad, lamínima comprensión del hecho rela-

tado y cantado en el poema, porque lanoche es, en definitiva, el espacio, ensu oscuridad, que mejor permite la in-trospección, la búsqueda y compren-sión de la propia identidad…” (LXIX).Por último, el profesor Díez de Re-venga se refiere al significado de laLlama de amor viva, un poema de cua-tro estrofas aliradas que supone laculminación del proceso poético ini-ciado en el Cántico espiritual y conti-nuado en la Noche oscura.

En este poema es preciso resaltarel papel desempeñado por el fuego ypor la luz de las lámparas, “símbolosbásicos de este nueva representación lí-rica de la unión del alma con Dios”(LXXIII). Una unión que, como es ló-gico, produce un placer reposado queel místico carmelita sabe expresar deforma maravillosa, porque, como bienapunta Díez de Revenga, estas cuatroestrofas están destinadas a revelar elacto de la unión del alma con Dios “yhacerlo con una capacidad de síntesisque no deja de asombrar, incluso, cre-ando, en la brevedad de un poema decuatro estrofas, hasta dos tiempos y dosmovimientos, uno más rápido, que co-rresponde a las tres primeras estrofas, yotro más detenido o reposado que co-rresponde a la unión final” (LXXIII).

Llegados a este punto de la lec-tura y análisis del doble trabajo edito-rial llevado a cabo por el profesorDíez de Revenga, uno sólo puedeañadir, a modo de conclusión, la agra-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 649

Page 33: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)650

RESEÑAS

dabilísima sensación que provoca estamagnífica edición de la poesía místicade Santa Teresa de Jesús y de SanJuan de la Cruz, en dos libros que,tanto por su atractiva y cuidada pre-sentación como por el excelente estu-dio introductorio de cada de uno deellos, constituyen dos auténticas joyaseditoriales.

Manuel Cifo GonzálezUniversidad de [email protected]

Robles-Sáez, Adela 3000 locuciones verbales y combinacionesfrecuentes. Washington: Georgetown Uni-versity Press, 2010. 351 pp. (ISBN: 978-1-589017306)

Como su nombre indica, este texto esun manual de locuciones verbales enel que se presentan detalladamente3000 combinaciones compuestas porverbo y sustantivo, acompañadas desus respectivas definiciones y ejem-plos para su contextualización.

En lo que respecta a la estruc-tura, el libro se divide en tres partes:en primer lugar encontramos una in-troducción en la que la autora ofrecela definición de locución verbal y hacehincapié en la importancia de adqui-rir este tipo de expresiones en el pro-ceso de aprendizaje de una lengua ex-trajera; asimismo, en esta sección se

informa al lector de las diferentes par-tes que componen el texto y el conte-nido que se incluye en cada una deellas.

A continuación se encuentra laparte central y más extensa del texto:las locuciones en sí. Estas aparecenorganizadas por orden alfabético delverbo (complementado por un índiceadicional al final de libro donde laslocuciones figuran por orden alfabé-tico del complemento). Cada entradacomienza con una definición en laque se describe el significado de la lo-cución, seguida de varios ejemplos: elprimero está destinado a ilustrar la es-tructura argumental de las expresio-nes y con tal objetivo indica por me-dio de abreviaturas la función grama-tical de cada uno de los elementos quecomponen la oración. Los ejemplosrestantes sirven el propósito de ilus-trar la expresión y su uso dentro de lalengua. Además, las entradas incluyenuna breve mención del tipo de regis-tro en el que la combinación es acep-table. Generalmente esta informaciónse limita a especificar el grado de for-malidad de la expresión (formal oneutra), aunque en el caso de locucio-nes cuyo uso está particularmente li-gado a un ámbito en concreto, eltexto hace también referencia al con-texto en el que suelen encontrarse. Fi-nalmente, esta información se com-plementa con locuciones sinónimas yantónimas, y apartados en los que se

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 650

Page 34: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 651

RESEÑAS

proporcionan expresiones relaciona-das y combinaciones posibles.

El volumen concluye con la sec-ción denominada “familias de expre-siones”, dedicada a patrones gramati-cales y las combinaciones que estosgeneran. En esta sección se encuen-tran mayormente cuadros ilustrativosdestinados a mostrar locuciones y susexpresiones homólogas de un únicolexema, a agrupar verbos que generancombinaciones similares o ilustrardistinciones entre expresiones gene-radas por un mismo verbo en suforma transitiva y reflexiva, entreotras cosas.

Digno de mención es el criteriode inclusión adoptado por la autora: adiferencia de otros textos al uso, estemanual no incluye única y exclusiva-mente aquellas combinaciones cuyacondición de locución resulta indiscu-tible, sino que presta también parti-cular atención al factor de frecuencia,decantándose por la inclusión decombinaciones particularmente co-munes compuestas por verbo-sustan-tivo, aun y cuando no se adhieran demanera absoluta a la definición de lo-cución.

Como se indica en la introduc-ción, el libro se dirige principalmentea estudiantes de español que deseenampliar sus conocimientos léxicos.Han de destacarse dos elementos: enprimer lugar, y como cabe esperar deun manual sobre locuciones verbales,

hace uso de un lenguaje técnico, concierta complejidad. Por esta razón, elvolumen será, sin lugar a dudas, demayor utilidad a aquellos estudiantescuyo nivel de español sea más bienavanzado y a quienes su trayectoria deaprendizaje haya dotado de una basede conocimientos metalingüísticosmínimos. En segundo lugar, ha de re-saltarse la utilidad de la informaciónincluida en cada una de las entradas.La inclusión de ejemplos permite nosolo que el lector sea capaz de com-prender mejor el sentido en el que seusa la locución, sino que tambiéncumple el objetivo de presentarla ensu uso real dentro de la lengua. Deeste modo, los ejemplos funcionan amodo de rúbrica en las cuales los es-tudiantes pueden apoyarse tanto paracomprender mejor el significado de laexpresión, como para producirla porsí solos.

De especial ayuda resultarán las“expresiones relacionadas” que acom-pañan las locuciones para las que elespañol ofrece variantes que se ase-mejan entre sí. Como se ha documen-tado en la literatura de adquisición desegundas lenguas, los aprendices al-macenan elementos semánticos en lamemoria, tanto según su significadoléxico como su ortografía. Siendo así,es común que a veces ciertas expre-siones, ya sean locuciones verbales ode otro tipo, se confundan con otrascon las que comparten lexemas o sig-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 651

Page 35: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)652

RESEÑAS

nificado. Con frecuencia esto con-duce a la producción de combinacio-nes no nativas que, además, por serpoco frecuentes y en gran medida re-conocibles, raramente se ven corregi-das. El apartado de “expresiones rela-cionadas” supone una herramientaútil para detectar y comparar locucio-nes similares o sinónimas y así obser-var dónde radican sus similitudes y di-ferencias. Si a esto añadimos los dife-rentes cuadros ilustrativos que se en-cuentran en la sección “familias de ex-presiones”, este texto se presentacomo un manual realmente completoy práctico, que concentra la informa-ción necesaria en un volumen de ma-nejable tamaño.

Asimismo, y por razones simila-res, serán también de gran utilidadtanto las “combinaciones aceptables”como las “combinaciones no acepta-bles”. Las primeras dotan al estu-diante de una fuente de evidencia po-sitiva mostrando qué combinacionesson posibles en español. Esto consti-tuye para el aprendiz de lenguas inputen su forma más esencial y necesaria.A su vez, las “combinaciones acepta-bles” dan la oportunidad al aprendizno solo de consultar expresiones quedesconozca, sino también de confir-mar hipótesis que haya podido deri-var de su exposición al español.

Por último, no son menos las“combinaciones no aceptables”, sec-ción con la que concluyen las entra-

das y cuya importancia es, si cabe, in-cluso mayor que las anteriores. Esteapartado informa al lector sobrecombinaciones que, si bien rigién-dose por la lógica deberían ser posi-bles, no forman parte del repertoriode locuciones en español. Su impor-tancia para los estudiantes radica enque al describir qué combinacionesno son aceptables en español, el textoproporciona evidencia negativa, in-formación probadamente beneficiosaen el aprendizaje de lenguas extranje-ras y prácticamente imposible de en-contrar en situaciones de lenguaje re-ales. Por tanto, la conexión entre lassecciones “combinaciones acepta-bles” y “combinaciones no acepta-bles” delimita con mayor precisión elámbito en que se usa cada una de laslocuciones, ampliando así el grado decompresión y ofreciendo un mayormargen de maniobra a nivel de pro-ducción.

En conclusión, Robles-Sáez nospresenta un volumen que destaca porsu carácter completo y práctico, cla-ramente concebido con las necesida-des comunes de los estudiantes de es-pañol en mente. Como tal, el textoconstituye una herramienta de granutilidad para aquellos estudiantes quedeseen adquirir un cierto grado deidiomaticidad en la lengua. Dada lalógica ordenación de su contenido ysu criterio inclusivo, estamos ante unvolumen perfecto para quienes aspi-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 652

Page 36: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 653

RESEÑAS

ren a la compresión y producción dediscurso a nivel nativo.

Goretti Prieto BotanaUniversidad de [email protected]

Tirso de Molina Don Gil de las calzas verdes. Ed. EnriqueGarcía Santo-Tomás. Madrid: Cátedra,2010. 2.ª edición. 218 pp. (ISBN: 978-84-376-2520-1)

Don Gil de las calzas verdes es una delas comedias del teatro clásico españolcon mayor éxito entre el público ac-tual. El espectador disfruta del vir-tuosismo técnico con que el autor re-gula la variedad de matices empleadospara definir a sus personajes, talescomo los juegos de identidad conse-guidos gracias a cambios de vestuario,voz y movimientos, etc. Sin embargo,parte del gusto de esta obra provienetambién del vívido ambiente urbanoque pinta Tirso de Molina y que sor-prende al patio de butacas por su na-turalidad y valor dramático.

El texto de la comedia ha sido yaeditado por, entre otros, Alonso Za-mora Vicente e Ignacio Arellano y, noobstante, esta nueva edición de Enri-que García Santo-Tomás resulta muypertinente, pues incrementa la aten-ción otorgada al estudio de la realidadmaterial y el paisaje urbano, aspectos

que habían sido obviados o poco tra-tados en las anteriores ediciones.También, por primera vez, se ha he-cho un esfuerzo por equilibrar algomás la balanza entre la atención pres-tada al texto literario y la práctica es-cénica, de forma que su habitual cla-sificación dentro las “comedias urba-nas” no se quede únicamente en unaetiqueta vacía, sino que se conviertaen el eje en torno al cual giran la lec-tura y orientaciones interpretativas.Sin lugar a dudas, aquí reside la granvirtud de esta edición de Don Gil de lascalzas verdes que, esperemos, se con-vierta en modelo de otras muchas.

Al contrario de los anterioreseditores, que dedicaron incisivas pá-ginas a un estudio más o menos meti-culoso al desarrollo literario de latrama, a cómo Caramanchel se alejadel gracioso lopesco, o a los brillanteslogros formales de Tirso, etc., aquí seapuesta por una aproximación menosliteraria y más teatral, con un gran co-nocimiento de la tradición teórica ycrítica tanto dentro como fuera deEspaña.

El primer paso que se da es el detratar la ciudad de Madrid, no comoun fondo en el que se suceden los en-gaños y desengaños, sino como unageografía necesaria y co-creadora dela divertida y alambicada trama. Estavaliente posición del editor no se re-duce a la “Introducción”, sino que sesostiene con gran coherencia a lo

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 653

Page 37: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)654

RESEÑAS

largo de todo el aparato con que seacompañan los versos del fraile mer-cedario. Más allá de la mera aclara-ción de vocablos en desuso o de os-curo significado, las notas a pie de pá-gina resultarán también de granayuda para el lector que busque com-prender la relevancia cultural de la re-alidad material de que se nutre la co-media, así como la importancia sim-bólica de la geografía y ciertos ele-mentos del paisaje urbanístico, comomedios para matizar la clase social ylas ambiciones de los personajes.

La “Introducción” está divididaen siete apartados de los cuales, el pri-mero, como es habitual, se ocupa dela semblanza biográfica del autor,mientras que otro recoge un resumendel argumento de la representación.Las otras cinco partes del estudio re-sultarán de mayor interés para el in-vestigador. En la sección denominada“Madrid como motivación escénica”,se invita al lector a conocer el Madridde la época y se mencionan algunas delas estampas y material gráfico –granparte del cual se encuentra en la co-lección del Museo Municipal de Ma-drid– aunque, desgraciadamente, nose reproduce ninguna de estas imáge-nes en el libro. A pesar de ello, Enri-que García Santo-Tomás logra unevocador cuadro del barrio en que vi-vió Gabriel Téllez, que resume comoun “magnífico trazado de calles y pla-zoletas [que] se convierte en un ren-

table recurso dramático cuando seidentifica el espacio físico con el lite-rario” (23-24).

El siguiente apartado –“La co-media urbana de Tirso de Molina”–se centra en la habilidad del frailepara crear atmósferas y paisajes urba-nos teñidos de un “optimismo res-pecto a todo lo nuevo” (32), seña deidentidad de sus comedias de temáticamadrileña. Asimismo, en este apar-tado se aborda la importancia de du-plas conceptuales de cierto calado te-órico, tales como centro y periferia –siempre asociadas también al poder ya la clase social–, así como la repre-sentación de la difícil transición de loantiguo a lo nuevo, de lo que da testi-monio la distancia generacional entrepadres e hijos en la comedia. En laspáginas bajo el título “El viaje, elmercado, el sentimiento”, vemos deforma clara cómo las anteriores dua-lidades se encuentran simbólicamenterepresentadas en Valladolid, antiguacapital del reino y hoy “periferia” yMadrid, nueva corte y “centro”,adonde ha de viajar doña Juana parasalvar su honor. Dentro de la ciudadmadrileña –señalada como un granmercado– se construye la acción deesta pieza, cuya economía depende engran manera de la eficacia de las pri-meras impresiones y de la realidadmaterial que ofrece Madrid para des-pertar sentimientos y definir a lospersonajes. Por consiguiente, “los

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 654

Page 38: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 655

RESEÑAS

usos de la ropa, el maquillaje, el cocheo la bebida se convierten en marcasde distinción obligadas” (53).

El sexto apartado lleva el títulode “Plata quebrada: la identidadcomo desencuentro”. Aquí el editordesafía fáciles lecturas del humor dela obra como mero entretenimientopara, por el contrario, proponer re-flexiones más serias en torno a laidentidad personal, la ausencia de re-ferencias religiosas a las que aga-rrarse, la consecuente adoración delcuerpo ajeno y, sobre todo, la ense-ñanza principal de esta obra tirsianaen la cual “nada es lo que parece ser,todo se comprende a medias, todogenera engaño. Desde el uso de lavestimenta hasta lo más íntimo y par-ticular del género de cada uno, la ac-tuación fingida subraya el carácter ar-tificial y artificioso de la conducta hu-mana, su construcción compleja, sucomedia interna” (58).

La última sección de la “Intro-ducción” está dedicada a la “Fortunaescénica de Don Gil de las calzas ver-des”. En ella, a pesar de admitir queaún carecemos de un estudio diacró-nico de la recepción crítica de Tirso,así como de su canonización, se pro-porcionan algunas pautas con las quepodría iniciarse tal trabajo, para locual hace especial hincapié en el valorde las refundiciones de los textos clá-sicos por su “valor sin igual en la his-toria del teatro áureo, ya que sirven

de fiel barómetro del gusto popular yerudito en una vertiente doble: haciael pasado, en lo que significa la selec-ción y recuperación de estos clásicos,y desde su propio presente, que exigeun cierto tipo de espectáculo con unformato y una temática determina-dos” (61-62). También destaca la uti-lidad de las bases de datos del Centrode Documentación Teatral para con-sultar la pervivencia de las piezas a lolargo del siglo XX. A continuación, to-davía en este mismo apartado, se rea-liza un breve recorrido por algunas deesas representaciones de Don Gil endiversas ciudades españolas (Madrid,Sevilla, Barcelona, Pamplona, Mur-cia, Almagro, Bilbao, Santander, Sala-manca y Cádiz). Como detalle dedentro de esta enumeración, aunqueen cierta manera representativo delespíritu de esta edición, para cada unade estas representaciones, EnriqueGarcía Santo-Tomás recoge los nom-bres y apellidos del director y los ac-tores e incluso, cuando es pertinente,también de aquellas personas encar-gadas de la escenografía, vestuario,iluminación y música.

Una vez concluida la “Introduc-ción”, se anticipa el texto de Tirso deMolina con una tabla de versificacióny una breve explicación de los crite-rios de edición y el texto utilizadocomo base que, como es ya habitual,se trata de la primera impresión en laCuarta parte de las comedias del Maestro

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 655

Page 39: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)656

RESEÑAS

Tirso de Molina. Por último, se recogeuna selecta pero muy representativabibliografía dividida en tres partes:“Estudios sobre el teatro del Siglo deOro”, “Estudios de Tirso de Molina ysu teatro” y “Estudios sobre Don Gilde las calzas verdes” y, para finalizar,una “Noticia bibliográfica” en la quese incluyen los datos de las principa-les ediciones de la obra tanto en espa-ñol como en otros idiomas, impresaso digitalizadas y disponibles en la red.

Como ya hiciera Ignacio Are-llano, el texto de Tirso de Molina hasido editado sin la división escénicaque incluyó Juan Eugenio Hartzen-busch y continuó Zamora Vicente.Las notas al pie de página, en lo quese refiere al vocabulario, no difierenmucho de las de los anteriores edito-res. Sin embargo, aparecen muchasotras que ayudan a contextualizar al-gunas referencias y que indican posi-

bles caminos bibliográficos paraaquellos interesados en lograr unamayor profundidad.

En conclusión, esta nueva edi-ción de Enrique García Santo-Tomáses una excelente herramienta paratodo aquel interesado en conocer DonGil de las calzas verdes dentro de sucontexto cultural y material, así comosu fortuna en las tablas hasta hoy.

Ignacio López AlemanyUniversity of North Carolina, [email protected]

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 656

Page 40: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 657

sumario analíticoanalytical summary

The aesopic pirates of the colombian writersoledad acosta de samper

ISSN: 0213-2370

RILCE28.2 (2012)

M.ª Elena Azofra Sierra. Universidad Nacional de Educación a Distancia. MadridProcesos de formación de conectores aditivos en español medievalThe formation of additive discourse markers in medieval Spanish

Resumen. En este trabajo se estudia el funcionamiento y la evolución de losadverbios demás, además y encima en la etapa que va desde los primeros textoshasta el siglo XV. Los objetivos son dos: por un lado, describir el proceso deformación que los lleva a convertirse en marcadores discursivos especializadosen señalar la conexión aditiva; por otro, contribuir a su descripción lexicográ-fica en un diccionario histórico. Analizamos su proceso de gramaticalización ycomprobamos en los textos la pérdida del valor aditivo de demás, el avance deademás, que se convertirá en el conector prototípico de este grupo, y el naci-miento del sentido valorativo de encima, que será su característica más desta-cada como conector aditivo y que puede estar relacionada con determinadosvalores del sustantivo cima en la época medieval.Abstract. This paper examines the functioning and evolution of the adverbsdemás, además and encima from the first existing texts until the 15th century.Our purpose is double: on the one hand, to describe the process that conformsthe adverbs into discourse markers specialized in an additive meaning; on theother hand, to contribute to their lexicographical description in a historicaldictionary. We analyze their grammaticalization processes and verify in textsthe loss of demás, the advance of además –which will become the prototypeitem of this sort of connectors–, and the acquisition by encima of a subjectivemeaning –the most important feature as an additive connector–, may be con-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 657

Page 41: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)658

SUMARIO ANALÍTICO

nected with the meaning of the substantive cima in certain contexts during theMiddle Ages.

PALABRAS CLAVE: MARCADORES DISCURSIVOS. CONECTORES ADITIVOS. GRAMATICALIZACIÓN.DESCRIPCIÓN LEXICOGRÁFICA // ADDITIVE DISCOURSE MARKERS. GRAMMATICALIZATION. LEX-ICOGRAPHIC DESCRIPTION

Vicente Calvo Fernández. Universidad Rey Juan CarlosEl concepto de impersonalidad verbal en la tradición gramatical española: de los orí-genes a Correas (ca. 1350-1627)The concept of verbal impersonality in the Spanish grammar tradition: from the ori-gins to Correas (c. 1350-1627)

Resumen. El objeto de este artículo es ofrecer un panorama descriptivo delos diferentes enfoques con que la tradición gramatical española trata la im-personalidad verbal, desde testimonios muy primitivos de la gramática escolarlatinorromance hasta el final del Siglo de Oro español. Una vez expuestos losdatos, es decir, cómo se recogen e interpretan en los textos de cada época losfenómenos concretos de impersonalidad verbal, se extraen consecuencias so-bre la concepción lingüística que subyace en las gramáticas analizadas. Resultaparticularmente interesante estudiar cómo se va acuñando, con mayor o me-nor fortuna, una terminología adecuada para cada caso y cómo se profundizaen la distinción de los planos semántico y morfosintáctico del lenguaje. A lavez, se constatan las dificultades de algunos gramáticos para establecer un mo-delo gramatical autónomo del latino.Abstract. The aim of this paper is to provide a descriptive panorama of thedifferent approaches to verbal impersonality in the Spanish grammatical tra-dition, from very primitive testimonials of the Latin-Romance scholasticgrammar to the end of the Spanish “Siglo de Oro”. Once the specific phe-nomena of verbal impersonality are collected and interpreted, results aboutthe linguistic conception underlying the analyzed grammars will be generated.It is particularly interesting to know how an adequate terminology was beingcoined for each case, with greater or lesser acumen, and how the distinction ofthe semantic and morphosyntactic maps of language was studied in-depth. Atthe same time, the difficulties of some grammarians to establish a Latin inde-pendent grammatical model are confirmed.

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 658

Page 42: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 659

SUMARIO ANALÍTICO

PALABRAS CLAVE: HISTORIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA. GRAMATICOGRAFÍA DEL ESPAÑOL. VERBO IM-PERSONAL // HISTORIOGRAPHY OF LINGUISTICS. SPANISH GRAMMATICOGRAPHY. IMPERSO-NAL VERB

Francisco Javier Fernández Urenda. Longwood University. EE. UU.Don Juan ante el teatro costumbrista burgués: la censura del seductor como rein-terpretación del ideal de masculinidad Don Juan in the light of the bourgeois costumbrist theater: criticism of the seduceras a reinterpretation of the ideal of masculinity

Resumen. En el contexto de la dramaturgia costumbrista decimonónica, es-critores como Manuel Bretón de los Herreros y Ventura de la Vega reflejaronhabitualmente en sus obras la ideología y las ansiedades de su público burgués.Este ensayo se centra en la explícita censura social que hicieron del seductor enla figura del arquetipo de don Juan. A través del enfoque de los estudios de gé-nero se muestra cómo el estereotipo donjuanesco representaba una antítesisde la modernidad preconizada por la sociedad burguesa, deseosa de reinter-pretar el ideal de masculinidad. La mujer, desde su pretendida vulnerabilidad,recibía un activo papel a la hora de redimir las actitudes donjuanescas mascu-linas y reconducir al hombre al seno de la familia, institución que cimienta lasociedad mesocrática. La solución a la exaltación masculina romántica del don-juán residía en la abnegación de la mujer burguesa, el “ángel del hogar”.Abstract. Within the context of 19th century costumbrist drama, ManuelBretón de los Herreros and Ventura de la Vega’s plays habitually showed theideology and anxieties of their bourgeois public. This essay focuses on the ex-plicit social censorship done to the “seductor” or womanizer using the arche-typical character of Don Juan. Under the perspective of the theory of gender,this work shows how the stereotype of don Juan was an antithesis of the de-sired modernity for the bourgeois society, which was eager to redefine theideal of masculinity. Although vulnerable, women received an active role whenredeeming men from their donjuanesque attitudes. In fact, women were des-tined to guide men to the family, institution that was considered the founda-tions of current society. The solution to the romantic masculine exaltation ofwomanizer lies beneath bourgeois women abnegation, the angel in the house.

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 659

Page 43: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)660

PALABRAS CLAVE: DON JUAN. BRETÓN DE LOS HERREROS. VENTURA DE LA VEGA. MODERNI-DAD. ÁNGEL DEL HOGAR // DON JUAN. BRETÓN DE LOS HERREROS. VENTURA DE LA VEGA.MODERNITY. ANGEL IN THE HOUSE

María del Mar Gómez Cervantes. Universidad Católica San Antonio de Murcia Retórica y pragmática: aportación sobre sus convergencias y divergenciasRhetoric and Pragmatics. Contribution to its convergences and differences

Resumen. En este trabajo intentamos reconocer algunas de las principales re-laciones de semejanzas y diferencias que existen entre dos de las disciplinasque se ocupan del tratamiento del uso de la lengua; de la comunicación lin-güística en cuanto tal, esto es, la Pragmática y la Retórica. Nuestro objetivo,por lo tanto, es el de concretar algunos de los puntos de acercamiento y des-encuentro que se dan entre estas dos materias. Para ello, la metodología quevamos a seguir será la de exponer algunas de las principales convergencias ydivergencias que se dan entre los fines y objetivos; el planteamiento teórico ylos planteamientos instructivos de la Retórica y la Pragmática. De esta forma,llegaremos a la conclusión de que, en realidad, no son tan lejanos los principiosteóricos de los que parten ambas disciplinas y que, incluso, podemos aventu-rar la idónea complementación de sus teorías para estudiar el acto comunica-tivo. Abstract. In this work we try to recognize some of the principal relations ofsimilarities and differences that exist between two of the disciplines that dealwith the treatment of the use of the language; of the linguistic communicationin such all that, this is, the Pragmatics and the Rhetoric. Our aim, therefore, isof making concrete the points of approximation and distancing that are givenbetween these two matters. The methodology that we are going to follow willbe it of exposing some of the principal convergences and differences that aregiven among the ends and aims; the theoretical exposition and the instructiveapproaches of the Rhetoric and the Pragmatics. We will come to the conclusionfrom that, actually, are not so distant the theoretical principles of those who di-vide both disciplines and that, even, we can venture the suitable adjustment ofits theories at the moment of studying the communicative act.

PALABRAS CLAVE: RETÓRICA. PRAGMÁTICA. ACTO COMUNICATIVO. CONVERGENCIAS. DIVER-GENCIAS // RHETORIC. PRAGMATICS. COMMUNICATIVE ACT. CONVERGENCES. DIFFERENCES

SUMARIO ANALÍTICO

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 660

Page 44: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 661

SUMARIO ANALÍTICO

Juan Luis Hernández Mirón. Universidad CEU San Pablo. MadridLas cosas del campo de José Antonio Muñoz RojasLas cosas del campo by José Antonio Muñoz Rojas

Resumen. Ofrecemos un estudio de Las cosas del campo, de José Antonio Mu-ñoz Rojas, poeta recientemente fallecido, con la que pretendemos rendir ho-menaje al hombre y al poeta. Más que poeta puro, puro poeta. Es una de lasvoces poéticas más significativas de la Generación del 36, a pesar de que no harecibido siempre la atención merecida ni por parte de la crítica ni por parte delos historiadores. A partir de la edición de Cristóbal Cuevas (1989), de la con-cesión del Premio Nacional de Poesía (1998) y del XI Premio Reina Sofía dePoesía Iberoamericana (2002), comienza a recorrer las sendas del panoramacultural y literario y se le presta mayor interés. Así lo muestran las antologíaspublicadas en años posteriores: la de Rafael Ballesteros, Julio Neira y Fran-cisco Ruiz Noguera (2006); la de Antonio Gómez Yebra (2006) y, finalmente,la de Clara Martínez Mesa (2008); así como la publicación de la correspon-dencia que mantuvo con él Vicente Aleixandre desde 1937 (ocho años despuésde que se iniciara en 1929 la amistad que perduraría toda la vida) hasta la úl-tima carta agosteña de 1984, año en que fallece el poeta sevillano. Las fuentesde las que nos hemos servido son, fundamentalmente: la lectura pormenori-zada de Las cosas del campo; los estudios sobre la vida y la obra del autor; y lavisita realizada al poeta el 7 de noviembre de 2007 en la Casería del Conde(Antequera, Málaga).Abstract. We offer a study on Las cosas del campo, by José Antonio Muñoz Ro-jas, a recently deceased author. It is our intention for this study to be a tributeto both Muñoz Rojas the individual and Muñoz Rojas the poet. More thanpurely a poet, he was a pure poet. He represents one of the most important po-etic voices of the Generation of 1936 (Generación del 36), despite the fact thatuntil now he has never received the deserved attention of critics or historians ofthe 20th century. Nevertheless, since publication of his poems by CristóbalCuevas (1989), and Muñoz Roja’s designation as recipient of Spain’s NationalPoetry Award (1998) and the XI Queen Sophia Award for Hispanic AmericanPoetry (2002), his work is indeed receiving more recognition and on the path-way into mainstream culture and literature. Various recent publications of hiswork clearly attest to this fact: the anthology by Rafael Ballesteros, Julio Neira

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 661

Page 45: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)662

SUMARIO ANALÍTICO

and Francisco Ruiz Noguera (2006); that of Antonio Gómez Yebra (2006); and,lastly, the anthology compiled by Clara Martínez Mesa (2008), not to mentionthe publication of the correspondence shared between Vicente Alexander andMuñoz Roja from 1937 (eight years after 1929, when they began their letter-writing and their friendship, which was to last a lifetime) until the last letterdated in August, 1984, the year of Sevillian poet Vicente Aleixandre’s death.The sources on which we have based our study are, primarily: the exhaustiveand intricate reading of Las cosas del campo; studies on the life and work of theauthor; and a personal interview with the poet that took place on November7, 2007 at his residence Casería del Conde (in Antequera, Málaga).

PALABRAS CLAVE: JOSÉ ANTONIO MUÑOZ ROJAS. LAS COSAS DEL CAMPO. GENERACIÓN DEL 36.POEMA EN PROSA // JOSÉ ANTONIO MUÑOZ ROJAS. LAS COSAS DEL CAMPO. GENERATION OF1936. POETIC PROSE

Zachary R. Ludington. Universidad de Virginia. EE. UU.El sueño siniestro de don Félix de MontemarDon Félix de Montemar’s uncanny dream

Resumen. El héroe de El estudiante de Salamanca ha sido calificado de “infer-nal arcano”, debido a una supuesta falta en el poema de análisis psicológico dellibertino don Félix de Montemar. Este ensayo procura demostrar, a través de laaplicación de ideas expuestas por tres psicólogos, Freud, Lacan y James Hill-man, que el poema es un sueño, una complicada exploración del individuo, yen efecto, su mismo proceso de creación. Así don Félix se revela un personajesumamente humano, un ejemplar del individuo en crisis. Abstract.The hero of El estudiante de Salamanca has been judged a “hellishmystery”, this due to a supposed lack in the poem of psychological analysis ofthe libertine don Félix de Montemar. This essay attempts to demonstrate,through the application of the ideas of three psychologists, Freud, Lacan andJames Hillman, that the poem is in fact a dream, a complicated exploration ofthe individual, and indeed, the very process of his formation. Don Félix is thusa supremely human character, the individual in crisis par excellence.

PALABRAS CLAVE: ESPRONCEDA. HÉROE ROMÁNTICO. MONTEMAR. INDIVIDUACIÓN. DON JUAN// ESPRONCEDA. ROMANTIC HERO. MONTEMAR. INDIVIDUATION. DON JUAN

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 662

Page 46: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 663

SUMARIO ANALÍTICO

José Eduardo Morales Moreno. Universidad de MurciaLa ironía en el “dilema crítico” de Elwyn Brooks WhiteThe Irony in the “critical dilemma” of Elwyn Brooks White

Resumen. El presente artículo tiene por objetivo analizar la ironía verbal enel texto Critical dilemma de Elwyn Brooks White desde tres perspectivas: retó-rica, gramatical y pragmática. Las dos primeras resultan insuficientes para ex-plicar la configuración y el funcionamiento textual de la ironía, de ahí la nece-sidad de abordar el fenómeno irónico a partir de los postulados pragmáticos,fundamentalmente sobre la base de la teoría del uso-mención de Sperber yWilson.Abstract. The present article analyzes the verbal irony in the Critical dilemmaby Elwyn Brooks White from three perspectives: rhetoric, grammatical andpragmatic. The two first turn out insufficient to explain the configuration andthe textual operation of the irony, so the necessity to approach the ironic phe-nomenon from the pragmatic postulates, essentially on the base of the theoryof the use-mention of Sperber and Wilson.

PALABRAS CLAVE: ELWYN BROOKS WHITE. IRONÍA. PRAGMÁTICA. ANÁLISIS TEXTUAL // ELWYNBROOKS WHITE. IRONY. PRAGMATICS. TEXTUAL ANALYSIS

Ana Núñez Ronchi. Université du Littoral. Calais, Francia América en Europa: diferenciaciones discursivas y axiológicas del descubrimiento yla conquista en la ópera The Indian Queen (1695) de Henry Purcell America in Europe: discursive and axiological differences about the Discovery andConquest in the opera The indian queen (1695) by Henry Purcell

Resumen. La semiópera The Indian Queen (1695) de Henry Purcell constituyeun elemento sobresaliente de la diferenciación discursiva y axiológica que sus-citó en Europa el Descubrimiento de América. Apoyándose en la teoría y el mé-todo de la semántica interpretativa, este trabajo trata de mostrar la novedad y laposterior continuidad temática que, en las letras y dentro del panorama musicaleuropeo, supusieron esta pieza musical y la obra teatral homónima (1664) de Ho-ward y Dryden que inspiró el libreto de la pieza musical; en las letras españolas,

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 663

Page 47: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)664

SUMARIO ANALÍTICO

por el contrario, los discursos de tema indiano se diversificaban, pero alcanzandosólo incidentalmente al discurso operístico. Desde el punto de vista dialógico, ycontrariamente a las crónicas de la conquista retenidas para este trabajo, las pie-zas operística y teatral otorgan un privilegio absoluto al universo de interlocu-ción de los personajes indígenas a la vez que los re-evalúan positivamente.Abstract. The semi-opera The Indian Queen (1695) by Henry Purcell, basedon Howard and Dryden’s homonymous theatrical play (1664) constitutes anoutstanding element in the discursive and axiologic differentiation that tookplace in Europe after the Discovery of the New World. In accordance withthe theory and methodology provided by interpretative semantics, this workintends to demonstrate the thematic novelty and the long lasting influence ofthese operatic and dramatic pieces in the European literary and musical fields;in the Spanish letters, conversely, the diversification of discourses on Amer-ica touched only incidentally the operatic discourse. From a dialogic point ofview, and contrarily to the Spanish chronicles that inspired them, both Eng-lish pieces give voice to indigenous characters exclusively and at the same timeevaluate them positively.

PALABRAS CLAVE: CRÓNICAS DE LA CONQUISTA. THE INDIAN QUEEN. ÓPERAS AMERICANAS. DIS-CURSOS. AXIOLOGÍA // SPANISH CHRONICLES OF AMERICA. THE INDIAN QUEEN. AMERICANOPERAS. DISCOURSES. AXIOLOGY

Francisco Javier Perea Siller. Universidad de CórdobaErrores lingüísticos y secuencias textuales: un estudio sobre la escritura en el últimocurso preuniversitarioLinguistic Errors and Textual Sequences: a Study on Writing in the last High-schoolYear

Resumen. En este artículo, se aplica el Análisis de Errores en la enseñanza dela escritura de español como lengua materna. La base teórica principal es elmodelo de Eugenio Coseriu, que establece tres niveles de competencia lin-güística: la competencia lingüística general, la competencia lingüística parti-cular y la competencia textual. Se han analizado y clasificado los errores de138 textos de 46 estudiantes del último curso preuniversitario (segundo cursode Bachillerato). Nuestro propósito ha sido descubrir el grado de correlaciónentre los errores y las secuencias textuales narrativa y argumentativa. Así pues,

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 664

Page 48: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 665

SUMARIO ANALÍTICO

hemos comprobado en el corpus en qué medida algunos tipos de error son in-dependientes de la secuencia textual mientras que en otros esta se convierteen un dato fundamental.Abstract. In this paper, Error Analysis is applied to the teaching of writing inSpanish as a first language. As the main theorical basis we have followed Eu-genio Coseriu’s model, which stablishes three levels of linguistic compen-tence: general linguistic competence, particular linguistic competence andtextual competence. We have analyzed and classified errors taken from 138texts written by 46 students belonging to the last course of Secondary School(second course of Bachillerato). Our aim has been to discover the set of cor-relations among errors and textual sequences (narrative and argumentative).Therefore we have checked in the corpus to what degree some types of er-ror are independent of textual sequence, whereas in others, sequence is es-sential.

PALABRAS CLAVE: ENSEÑANZA DE LA ESCRITURA. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA. ANÁLISIS DEERRORES. NARRACIÓN. ARGUMENTACIÓN // TEACHING OF WRITING. LINGUISTIC COMPE-TENCE. ERROR ANALYSIS. NARRATIVE. ARGUMENTATION

Javier Sánchez Zapatero. Universidad de Salamanca“El cojo” de Max Aub y la Guerra Civil española: escritura para el combate, lecturapara la memoria“The Lame” by Max Aub and the Spanish Civil War: Writing for Combat, Reading forMemory

Resumen. “El cojo”, publicado en 1938, fue el único texto narrativo que MaxAub compuso durante la Guerra Civil Española. Concebido como un ejem-plo de “escritura de combate” destinado a legitimar la lucha de las tropas re-publicanas y denunciar los excesos franquistas, el relato se encuadra en la tra-dición de literatura escrita en tiempos de guerra, y, en concreto, en la com-puesta en España entre 1936 y 1939. Con el paso del tiempo, y superadas lascircunstancias que motivaron su creación, la lectura de “El cojo” ha adquiridouna nueva interpretación, convirtiéndose en testimonio a favor de la memoriae iluminando determinados aspectos de la historia de la Guerra Civil, comolos relacionados con la denominada “masacre de la carretera de Málaga”. Conel análisis del relato y sus conexiones con otros textos, el artículo intenta ex-

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 665

Page 49: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)666

SUMARIO ANALÍTICO

plicar su nueva dimensión, al tiempo que pretende establecer sus principalescaracterísticas formales y temáticas.Abstract. Published in 1938, “El cojo” was the only narrative text written byMax Aub during the Spanish Civil War. Projected as an example of “WarWriting” with the aim of legitimizing the fight of Republican troops and re-porting Nationalist abuses, the text belongs to the tradition of war literature,specifically the one written in Spain between 1936 and 1939. As time goes by,with a significant change in the conditions that prompted Aub to write it, acritical reading of “El cojo” could allow new perspectives both as a memorytestimonial and as a reminder of historical aspects of the Spanish Civil War,such as the events that surround the so-called “massacre in the road toMalaga”. Approaching Aub’s short story critically and showing its connectionswith other texts, this article pretends to explain its new status, while also de-picting its formal and thematic traits.

PALABRAS CLAVE: MAX AUB. MEMORIA. COMPROMISO. LITERATURA COMPARADA. GUERRA CI-VIL ESPAÑOLA // MAX AUB. MEMORY. COMMITMENT. COMPARATIVE LITERATURE. SPANISH CIVILWAR

Fidel Sebastián Mediavilla. Universitat Autònoma de BarcelonaDos ortografías frente a frente en la obra de Malón de ChaideOpposed spelling criteria in the work of Malón de Chaide

Resumen. Pedro Malón de Chaide quiso que su obra saliera impresa segúnsu propio criterio ortográfico, en buena medida contrario al que se usaba en lasimprentas. En el Prólogo de La conversión de la Magdalena se queja de que, ha-biendo él descuidado la supervisión del trabajo editorial, advirtió, cuando ya sehabía impreso buena parte del libro, que se había hecho cambiando sus grafíaspor las acostumbradas. Lo restante del libro se quiso realizar obedeciendo alautor, pero los primeros pliegos de esta última parte salieron impresos con unamezcla de las dos ortografías contradictorias. En el presente trabajo se intentaexplicar cómo pudo suceder tal cosa, recurriendo a los conocimientos de quese dispone sobre el proceso de fabricación de un libro en el Siglo de Oro, y ala legislación que le afectaba en los distintos reinos de España.Abstract. Pedro Malón de Chaide wanted his work to be printed accordingto his own orthographic criteria, which was different to what was usual for the

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 666

Page 50: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

printers. In the Foreword of La conversión de la Magdalena he complains that –after he neglected the supervision of the edition work–, he noticed, when agreat part of the book had been already printed, that some of his spelling ruleshad been changed for the ones generally accepted at the time. The rest of thebook was going to be printed paying attention to the writer’s indications, butthe first sheets of the last part were printed with a mixture of the two contra-dictory spelling criteria. In the present work we try to explain how such a thingcould take place, turning to everything we know about the making process ofa book in the Golden Century, and to the provisions in force that related to itin the different realms of Spain.

PALABRAS CLAVE: MALÓN DE CHAIDE. ORTOGRAFÍA. PUNTUACIÓN. CRÍTICA TEXTUAL //MALÓN DE CHAIDE. ORTHOGRAPHY. PUNCTUATION. TEXTUAL CRITICISM

RILCE 28.2 (2012) 667

SUMARIO ANALÍTICO

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 667

Page 51: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)668

SUMARIO VOLUMEN 28

REVISTA DE FILOLOGÍA HISPÁNICAPAMPLONA. ESPAÑA / FUNDADA EN 1985 POR JESÚS CAÑEDO E IGNACIO ARELLANO2012 / VOLUMEN 28ISSN: 0213-2370

M.ª Elena AZOFRA SIERRA 351-84Procesos de formación de conectores aditivos en español medieval

Íñigo BARBANCHOLa autobiografía del ‘agotamiento’: perspectivas teóricas y 89-105prácticas de la relación entre la Weltanschauung postmoderna y el género autobiográfico

Anna CABALLÉ‘Pasé la mañana escribiendo’: el diario de Zenobia Camprubí (1956) 57-73

Vicente CALVO FERNÁNDEZEl concepto de impersonalidad verbal en la tradición gramatical 385-405española: de los orígenes a Correas (ca. 1327)

Efrén CUEVASEl cine autobiográfico en España: una panorámica 106-25

Francisco Aurelio ESTÉVEZ REGIDORLa cuestión autobiográfica. Teoría de un género a la luz 126-42de una relación de méritos

Francisco Javier FERNÁNDEZ URENDADon Juan ante el teatro costumbrista burgués: la censura 406-22del seductor como reinterpretación del ideal de masculinidad

María del Mar GÓMEZ CERVANTESRetórica y pragmática: aportación sobre sus 423-46convergencias y divergencias

Georges GUSDORFLa autenticidad 18-48

Juan Luis HERNÁNDEZ MIRÓNLas cosas del campo de José Antonio Muñoz Rojas 447-68

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 668

Page 52: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012) 669

Gabriel INSAUSTILos espejos de Cernuda: su relación con Salinas 143-67a la luz de los epistolarios

Philippe LEJEUNEDe la autobiografía al diario: historia de una deriva 82-88

Zachary R. LUDINGTONEl sueño siniestro de Don Félix de Montemar 469-91

Alicia MOLERO DE LA IGLESIAModelos culturales y estética de la identidad 168-84

José Eduardo MORALES MORENOLa ironía en el “dilema crítico” de Elwyn Brooks White 492-507

Antonio MORENOLas confesiones discretas: el refugio literario de la intimidad 74-81

Ana NÚÑEZ RONCHIAmérica en Europa: diferenciaciones discursivas y 508-33axiológicas del descubrimiento y la conquista en la ópera The Indian Queen (1695) de Henry Purcell

Luigi PATRUNOEscribir al regreso: sobre Notas en vivo (sep-oct. 1982) 185-202de Juan José Saer

Francisco Javier PEREA SILLERErrores lingüísticos y secuencias textuales: un estudio 534-57sobre la escritura en el último curso preuniversitario

Fernando ROMERA GALÁNAntimodernidad y autobiografía en la literatura 203-22contemporánea en España

M.ª Pilar SAIZ CERREDAIdentidad y representación en el discurso autobiográfico 8-17

M.ª Pilar SAIZ CERREDATres preguntas a Philippe Lejeune 49-56

Javier SÁNCHEZ ZAPATERO“El cojo” de Max Aub y la Guerra Civil española: escritura para 558-79el combate, lectura para la memoria

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 669

Page 53: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)670

Fidel SEBASTIÁN MEDIAVILLADos ortografías frente a frente en la obra de Malón de Chaide 580-615

José Manuel TRABADO CABADOConstrucción narrativa e identidad gráfica en el cómic 223-56autobiográfico: retratos del artista como joven dibujante

Oswaldo ZAVALALa síntesis y su trascendencia: Sergio Pitol, la escritura 257-72autobiográfica y el fin del occidentalismo

RESEÑAS/REVIEWS

Arrizabalaga, Carlos, y Manuel Prendes Guardiola, eds.Este gran laberinto: estudios filológicos en el centenario de los “Comentarios Reales”. Nazaret Solís Mendoza 616-18

Asociación de Academias de la Lengua Española. Diccionario de Americanismos. Laura Muñoz Armijo 618-25

Bécquer, Gustavo Adolfo. Rimas y Leyendas. Adriana Martins Frias 273-76

Blasco, Javier, Patricia Marín Cepeda, y Cristina Ruiz Urbón, eds. Hos ego versiculos feci… Estudios de atribución y plagio.Luc Capique 625-28

Bonaddio, Federico. Federico García Lorca: The Poetics of Self-Consciousness. Shai Cohen 628-32

Calderón de la Barca, Pedro. El árbol de mejor fruto.Isabel Hernando Morata 632-35

Calderón de la Barca, Pedro. Los alimentos del hombre. José Elías Gutiérrez Meza 276-79

Depetris, Carolina. La escritura de los viajes: del diario cartográfico a la literatura. Amilcar Torrão Filho 279-83

Fallows, Noel. Jousting in Medieval and Renaissance Iberia.Carmen Saen de Casas 635-40

Fernández de Avellaneda, Alonso. El Quijote apócrifo. Ana L. Baquero Escudero 641-44

Folger, Robert. Picaresque and Bureaucracy: “Lazarillo de Tormes”.Antonio Sánchez Jiménez 284-87

Garrido Gallardo, Miguel Ángel. Diccionario españolde términos literarios (DETLI): elenco de términos. Marcelo Rosende 287-90

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 670

Page 54: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

Gaviño Rodríguez. Español coloquial: pragmática de lo cotidiano. Ana Gorría 291-94

Grohmann, Alexis, y Maarten Steenmeijer. Allí donde uno diría que ya no puede haber nada: “Tu rostro mañana” de Javier Marías. Raúl Ciriza Barea 294-99

Martínez Díaz, Alicia Nila, y Esther Navío Castellano, eds. Literaturas de la (pos)modernidad. Rosa Fernández Urtasun 299-303

Mística del siglo XVI, 1. Santa Teresa de Jesús. Libro de la vida. Camino de perfección. Moradas del castillo interior. Libro de las fundaciones. Poesías. Ed. Francisco J. Díez de Revenga. Mística del siglo XVI, 2. San Juan de la Cruz. Poesías. Subida del Monte Carmelo. Noche oscura. Cántico espiritual. Llama de amor viva.Ed. Francisco J. Díez de Revenga. Manuel Cifo González 644-50

Neira, Julio. Manuel Altolaguirre, impresor y editor. Juan Carlos Abril 303-07

Olivares, Julián, ed. Tras el espejo la musa escribe: Studies on Women’s Poetry of the Golden Age. Enrique García Santo-Tomás 307-10

Pedraza Jiménez, Felipe B. Lope de Vega: pasiones, obra y fortuna del “monstruo de naturaleza”. Alicia López de José 310-12

Ríos Carratalá, Juan A. La obra literaria de Rafael Azcona. Pablo Echart 312-17

Robles-Sáez, Adela. 3000 locuciones verbales y combinaciones frecuentes. Goretti Prieto Botana 650-53

Saen de Casas, María del Carmen. La imagen literaria de Carlos V en sus crónicas castellanas. Fernando Plata 318-20

Safier, Neil. Measuring the New World: Enlightenment Science and South America. Enrique García Santo-Tomás 320-22

Tirso de Molina. Don Gil de las calzas verdes.Ignacio López Alemany 653-56

Varios. Comedias Burlescas del Siglo de Oro. Arturo García Cruz 322-27

Weber, Alison, ed. Teresa of Ávila and the Spanish Mystics. Carmen Saen de Casas 327-33

RILCE 28.2 (2012) 671

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 671

Page 55: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)672

INSTRUCCIONES A LOS AUTORES.NORMAS EDITORIALES Y ESTILO

1. Los trabajos serán resultado de investigación original, y no habrán sido pu-blicados previamente ni estarán siendo considerados por otras revistas.

2. La extensión no excederá de 9000 palabras, incluidas notas y bibliografía.El número y extensión de las notas se reducirá a lo indispensable.

3. Los autores enviarán por correo electrónico a:[email protected] y [email protected] :

• carta con la siguiente información personal: título del trabajo (en cas-tellano e inglés), nombre del autor o autora, ubicación profesionalcon su dirección postal completa, y dirección electrónica.

• por separado: archivo en formato word cona. El texto del original, correctamente redactado en español. b. Un resumen de unas 150 palabras en español, y su correcta versión

inglesa. Este resumen deberá atenerse al siguiente esquema: asuntoconcreto, metodología y conclusiones o tesis que se mantiene.

c. Una lista de entre tres y cinco palabras-clave en español, y su co-rrecta versión inglesa.

En este archivo no debe figurar el nombre ni identificación algunadel autor o autora.

• En el apartado “Asunto” del mensaje electrónico, indicarán: Artículopara evaluar.

4. Los trabajos se someterán a un proceso de selección y evaluación, según elprocedimiento y los criterios hechos públicos por la revista.

5. Estilo: los autores se atendrán al sistema de referencia abreviada en texto ynotas, y prepararán una lista de “Obras citadas” donde figuren todos los datosbibliográficos.

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 672

Page 56: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

• Referencia abreviada en texto y notas: se indica entre paréntesis elapellido del autor y el número de página, sin coma: (Arellano 20)Si se citan varias obras de un mismo autor, se distinguen bien poruna palabra del comienzo del título, bien por el año de publicación:(Arellano, Historia 20) o (Arellano 1995, 20)Si la identidad del autor es clara en el contexto, basta localizar la cita:“como ha señalado Arellano (20), el teatro de Calderón…” o bien “como ha señalado Arellano (Historia 20), el teatro de Calderón…”

• Lista de Obras citadas:LIBROS: Apellido(s), Nombre. Título. Ciudad: Editorial, Año.Arellano, Ignacio. Historia del teatro español del siglo XVII. Madrid: Cá-

tedra, 1995.

ARTÍCULOS: Apellido(s), Nombre. “Título”. Revista n.º volumen enarábigo.fascículo (año): páginas.

González Ollé, Fernando. “Vidal Mayor, texto idiomáticamente na-varro”. Revista de Filología Española 84.2 (2004): 303-46.

COLABORACIÓN EN LIBRO COLECTIVO: Apellido(s), Nombre. “Tí-tulo”. Título del libro colectivo. Ed. Nombre(s) y apellido(s) del editoro editores. Ciudad: Editorial, año. Páginas.

Spang, Kurt. “Apuntes para una definición de la novela histórica”. Lanovela histórica: teoría y comentarios. Ed. Kurt Spang, Ignacio Are-llano y Carlos Mata. Pamplona: EUNSA, 1998. 65-114.

Empleen “ver” en lugar de “cfr.”, “véase”, “vid.” o “comp.”. En ningún casose emplean indicaciones como “op. cit.”, “art. cit.”, “loc. cit.”, “id.”, “ibid.”,“supra”, “infra”, “passim”.

Para más precisiones y casos particulares, consulten la versión de es-tas Normas disponible en http://www.unav.es/rilce/normaseditoriales

RILCE 28.2 (2012) 673

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 673

Page 57: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

RILCE 28.2 (2012)674

SOBRE EL PROCESO DE EVALUACIÓN DE “RILCE”

1. Los originales recibidos son valorados, en primera instancia, por uno o va-rios miembros del Consejo Editorial de la revista para decidir sobre su ade-cuación a las áreas de conocimiento y requisitos que la revista ha publicadopara los autores.

2. El Consejo Editorial envía los originales, sin el nombre del autor o autora,a dos evaluadores externos al Consejo de Redacción, los cuales emiten su in-forme en un plazo máximo de seis semanas. En caso de desacuerdo entre losdos evaluadores, Rilce solicita un tercer informe. Sobre esos dictámenes, elConsejo Editorial decide rechazar, aceptar o solicitar modificaciones al autoro autora del trabajo. Los autores reciben una Notificación detallada y moti-vada donde se expone, retocado, el contenido de los informes originales, conindicaciones concretas para la modificación si es el caso, y una valoración de sutrabajo según los criterios objetivos hechos públicos por la revista. Ocasional-mente, Rilce puede enviar a los autores los informes originales recibidos, ínte-gros o en parte, siempre de forma anónima.

3. Los evaluadores emiten su informe según un Protocolo, que incluye: a. un breve informe tanto del artículo como de los resúmenes; b. una valoración cuantitativa de la calidad (excelente | buena | aceptable

| baja) de estos cinco criterios: originalidad; novedad y relevancia de losresultados de la investigación; rigor metodológico y articulación exposi-tiva; bibliografía significativa y actualizada; pulcritud formal y claridadde discurso;

c. una recomendación final: publicar | solicitar modificaciones | rechazar; d. indicación del plazo máximo de entrega del informe.

4. La fecha de Aceptación Definitiva por parte de la revista incluye el tiempodedicado por los autores a la revisión final de su trabajo o a aportar la infor-mación que se les solicite.

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 674

Page 58: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 675

Page 59: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 676

Page 60: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 677

Page 61: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar

Rilce_28-2_Maquetación 1 02/03/12 10:28 Página 678

Page 62: El segundo grupo, conformadodadun.unav.edu/Bitstream/10171/34218/1/13. Muñoz.pdfel español americano ha recibido a lo largo de su historia. La información etimológica puede indicar