Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

9
Domnita Dumitrescu California State University-Los Angeles ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DE LAS PREGUNTAS RETÓRICAS REPETITIVAS EN ESPAÑOL 1. Preguntas retóricas: Generalidades. La acepción más general en que se usa el término de pregunta retórica es la de una expresión interrogativa que carece de la expectativa de una respuesta. Por lo común, se considera que, si bien interrogativas en forma, las preguntas retóricas tienen la fuerza ilocutiva de las aserciones, y es por ello por qué no esperan respuesta alguna. Según señala Schmidt-Radefeld (377), "hay acuerdo general acerca del hecho de que las preguntas se deben considerar peticiones de información, mientras que las preguntas retóricas se reservan para proporcionar información" (traducción mía). Dicha información es idéntica a la respuesta que se considera obvia tanto para el hablante como para el oyente, y se puede establecer sin equívoco en base a la propia formula- ción de la pregunta. Por ejemplo, las preguntas retóricas (a) en los ejemplos (1-4) (tomados de Escandell Vidal) se consideran semánticamen- te iguales a las aserciones (b) en los mismos ejemplos, aserciones que, al mismo tiempo, representan la respuesta obvia de (a): (1) (a) ¿No debemos ayudar a nuestros amigos? (b) Debemos ayudar a nuestros amigos. (2) (a) ¿Podemos acaso olvidar a los que luchan por la causa? (b) No podemos olvidar a los que luchan por la causa. (3) (a) ¿Qué mujer no soñaría con un marido como él? (b) Cualquier mujer (=toda mujer) soñaría con un marido como él. (4) (a) ¿Quién puede desear ir a la cárcel? (b) Nadie puede desear ir a la cárcel. Tal como resulta de estos ejemplos, las preguntas retóricas equivalen a aserciones de signo opuesto; además, las preguntas retóricas parciales se interpretan como conteniendo cuantificadores universales o nulos. Esto último lo ha notado acertadamente ya Bello, al señalar que —en lo que él denomina "interrogaciones de negación implícita"— "se hace uso

Transcript of Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

Page 1: Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

Domnita DumitrescuCalifornia State University-Los Angeles

ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DELAS PREGUNTAS RETÓRICAS REPETITIVAS EN ESPAÑOL

1. Preguntas retóricas: Generalidades.

La acepción más general en que se usa el término de preguntaretórica es la de una expresión interrogativa que carece de la expectativade una respuesta. Por lo común, se considera que, si bien interrogativasen forma, las preguntas retóricas tienen la fuerza ilocutiva de lasaserciones, y es por ello por qué no esperan respuesta alguna. Segúnseñala Schmidt-Radefeld (377), "hay acuerdo general acerca del hecho deque las preguntas se deben considerar peticiones de información,mientras que las preguntas retóricas se reservan para proporcionarinformación" (traducción mía). Dicha información es idéntica a larespuesta que se considera obvia tanto para el hablante como para eloyente, y se puede establecer sin equívoco en base a la propia formula-ción de la pregunta. Por ejemplo, las preguntas retóricas (a) en losejemplos (1-4) (tomados de Escandell Vidal) se consideran semánticamen-te iguales a las aserciones (b) en los mismos ejemplos, aserciones que, almismo tiempo, representan la respuesta obvia de (a):

(1) (a) ¿No debemos ayudar a nuestros amigos?(b) Debemos ayudar a nuestros amigos.

(2) (a) ¿Podemos acaso olvidar a los que luchan por la causa?(b) No podemos olvidar a los que luchan por la causa.

(3) (a) ¿Qué mujer no soñaría con un marido como él?(b) Cualquier mujer (=toda mujer) soñaría con un marido como él.

(4) (a) ¿Quién puede desear ir a la cárcel?(b) Nadie puede desear ir a la cárcel.

Tal como resulta de estos ejemplos, las preguntas retóricas equivalena aserciones de signo opuesto; además, las preguntas retóricas parcialesse interpretan como conteniendo cuantificadores universales o nulos.Esto último lo ha notado acertadamente ya Bello, al señalar que —en loque él denomina "interrogaciones de negación implícita"— "se hace uso

Page 2: Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

140 AIH ACTAS. IRVINE 92

de la interrogación directa ... para negar implícitamente lo mismo queparecemos preguntar, significándose entonces por qué, nada, por quién,nadie, por dónde, en ninguna parte, por cuándo, jamás, por cómo, deningún modo, etc." (333-34).

Es interesante notar, sin embargo, que las preguntas retóricas, envirtud de su forma interrogativa ya mencionada, no cancelan total yautomáticamente, la posibilidad de una réplica subsiguiente por partedel interlocutor. La cancelación se produce en su forma más efectivacuando la pregunta retórica contiene ciertos indicios lingüísticosexplícitos que la identifican como tal (o sea, ciertos "indicadoresilocutivos de retoricidad," como partículas, verbos modales, modosverbales, o inflexiones características), pero aún así la ambigüedadinterpretativa queda posible. Schmidt-Radefeldt comenta en detalle ladoble naturaleza de las preguntas retóricas, haciendo hincapié (381) enel hecho de que, "desde el punto de vista pragmático, puede dependerdel interlocutor si acepta la pregunta retórica como una forma deaserción (tal como es la intención del hablante) o bien, al contrario de loque espera el hablante, usa el elemento interrogativo de la preguntaretórica como una oportunidad para intervenir." Por ejemplo, en eldiálogo de (5), el hablante (b) rechaza la aserción subyacente en (a),fingiendo haberla interpretado como una pregunta verdadera:

(5) (a) Después de todo, ¿quién sino Juan puede ser nuestro represen-tante?(b) Pues Pedro, naturalmente. Está más capacitado, y lo harámejor.

Sin embargo, sea como sea interpretada o manipulada en últimainstancia por su oyente, una pregunta retórica, en virtud de su fuerzailocutiva asertiva, puede ser usada por el hablante como respuesta a unaprevia pregunta "verdadera" del interlocutor. Para citar una vez más aSchmitd-Redefeldt, "las preguntas retóricas se pueden usar comorespuestas a las preguntas genuinas porque son pseudo-aserciones" (387).La razón por preferir una pregunta retórica en vez de una simpleaserción a guisa de respuesta es que el hablante que escoge estaalternativa quiere, a la vez, atacar la validez misma de la pregunta."Desde el punto de vista formal, contestar a una pregunta genuina conuna pregunta retórica ha de verse como una forma de contra-ataque

Page 3: Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

141

dirigido hacia aquella pregunta; en tales enunciados retóricos, se 'abusa'de la forma interrogativa y se le relaciona con un significado asertivo ocasi asertivo" (Schmidt-Radefeldt 389).

Algunos ejemplos son las réplicas (b) en los diálogos (6-9), cuyosignificado informativo (desprovisto de la actitud proposicional que loacompaña en cada contexto) se indica en (c):

(6) (a) Does Sam like pizza?(b) Do horses like grass?(c) Yes.

(7) (a) As-tu peur de lui?(b) Le lion a-t-il peur de la souris?(c) Non.

(8) (a) ¿Quién es el responsable de todo eso?(b) ¿Y cómo voy a saberlo?(c) No sé.

(9) (a) Who likes him?(b) Who doesn't like him?(c) Everybody likes him.

Ahora bien: desde el punto de vista de su distribución en el discurso,las preguntas retóricas usadas como respuestas a preguntas no retóricaspueden ser no repetitivas (como en los ejemplos 6-8 de arriba) o pueden,por el contrario, ser repetitivas, o sea pueden repetir en parte o en sutotalidad la pregunta a la que se supone que contestan (como en 9).

2. Preguntas retóricas repetitivas: Una tipología básica. En laterminología de Tannen (54) el ejemplo (9) sería un caso típico de allo-repetititon (repetition of others), que voy a llamar en español 'alo-repeti-ción.' El propósito de esta ponencia es enfocar las preguntas retóricas(alo-)repetitivas, las cuales, que yo sepa, no han sido estudiadas condetenimiento hasta la fecha ni desde una perspectiva teórica general, ni—aún menos— desde el punto de vista de su estructura formal y sufunción semántico-pragmática concreta en español. Otro punto que voya señalar, aunque sólo muy brevemente, es el de las eventuales réplicasque tales preguntas retóricas usadas como respuestas a preguntas noretóricas pueden suscitar en la secuencia dialogada en que se integran.(Para un estudio más detallado de estas (y otras) preguntas alo-repetiti-

Page 4: Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

142 AIH ACTAS. IRV1NE 92

vas en español, remito a Dumitrescu 1993).Consideren para empezar la secuencia de preguntas en (10), y en (11),

donde (a) es la pregunta "genuina" que puede provocar las réplicasinterrogativas repetitivas (b)-(g) en (10) o (b)-(e) en (11):

(10) (a) ¿Te gusta la gramática generativa?(b) ¿A quién (no) le gusta?(c) ¿Cómo (no) me va a/ ha de gustar?(d) ¿Por qué (no) me va a/ ha de gustar?(e) ¿Qué me va a/ ha de gustar?(f) ¿Que si me gusta (la gramática generativa)?(g) ¿Cómo que si me gusta la gramática generativa?

(11) (a) ¿Quién leyó el último libro de Chomsky?(b) ¿Quién no leyó el último libro de Chomsky?(c) ¿Quién (no) lo iba a /había de leer?(d) ¿(Que) quién leyó el último libro de Chomsky? (entonaciónascendente)(e) ¿Cómo que quién leyó el último libro de Chomsky?

(10b) y (llb) son preguntas retóricas "clásicas" en las que la presenciadel cuasi-cuantificador interrogativo combinada con la polaridadafirmativa o negativa de la pregunta resulta en una respuesta concuantificador universal de signo opuesto. Por ejemplo, (10b) en su formaafirmativa significa 'No le gusta a nadie', lo que implica 'No me gusta amí tampoco', mientras que la misma pregunta retórica, en su formanegativa, significa 'Les gusta a todos', lo que implica 'A mí también megusta'. En el caso de (llb), la interpretación es 'Todos leyeron el últimolibro de Chomsky', lo que implica 'Yo también lo leí.' Voy a llamar laspreguntas ilustradas en (10b) y (llb) preguntas retóricas repetitivas depolaridad, y voy a considerar que su característica más sobresaliente esla de representar respuestas indirectas a las preguntas genuinas que laselicitan, y cuyas presuposiciones aceptan.

Consideren ahora (10c) y (lOd). Formalmente, se trata de preguntaspronominales, con adjuntos interrogativos especializados (modal en (c)y causal en (d)), que co-aparecen con una perífrasis verbal de infinitivo(ir a/haber de), en futuro o a veces, condicional. Igual que (10b) u (llb),(10c) y (lOd) representan en última instancia respuestas indirectas depolaridad opuesta. Sin embargo, a diferencia de aquéllas, el efecto que

Page 5: Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

143

surten éstas (o sea (10c) y/o (10d)) en el diálogo es el de una fuerteprotesta hacia la formulación misma de la pregunta elicitante. Como hanseñalado Norwood Pope para el inglés y Escandell Vidal para el español,su función discursiva específica es el rechazo no tanto de la presuposi-ción de la pregunta, como más bien de una suposición del interlocutor,entendiendo por suposición "la creencia del hablante inmediatamenteantes de hacer la pregunta" (Norwood Pope 47). Dicho de otro modo, lapersona que contesta con (10c) o (lOd) a (10a) rechaza una de las dossuposiciones de su interlocutor, a saber la de que podría o todo locontrario, no podría— gustarle la gramática generativa.

Un efecto similar se obtiene en (lOe), que parece no tener unavariante negativa, lo que significa que siempre surte el efecto de unafuerte negación. Voy a llamar las preguntas repetitivas (10c), (lOd) y(lOe) preguntas retóricas perifrásticas y asumir que su característicadiscursiva más sobresaliente es la de negar con vehemencia unasuposición de la pregunta elicitante. De ahí que en Fernández Ramírez,estas preguntas reciban el nombre de "preguntas exclamativas de repulsaindignada" (271).

La consideración de (lie) nos lleva a conclusiones similares, con elque esta variedad de pregunta retórica repetitiva perifrástica, no sólo queniega la suposición de que algunas personas, aunque no todas, puedanhaber leído el libro en cuestión, al afirmar que todas o lo han leído o nolo han leído, sino que además ofrece una respuesta indirecta que incluyeforzosamente al hablante en el set de personas aludidas.

3. Preguntas retóricas repetitivas vs. preguntas eco usadas retórica-mente.

Consideren ahora (lOf), (lOg), (lid) y (lie). Estas preguntasrepetitivas son preguntas eco de dos tipos diferentes: recapitulativo yexplicativo, y su análisis pormenorizado lo he hecho en otros trabajos (enprincipal, Dumitrescu 1990,1991). Lo que parece importante mencionar,en el contexto del presente tópico, es que las preguntas eco, cuando nose usan con su función propia de actos de control del diálogo, pueden,lo mismo que las preguntas retóricas repetitivas perifrásticas queacabamos de ver, expresar una actitud proposicional particular, engeneral de sorpresa combinada con protesta y/o irritación ante la"vanidad" de la pregunta elicitante. Dicho de otro modo, las preguntas

Page 6: Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

144 AIH ACTAS. IRVINE 92

eco pueden compartir con las preguntas retóricas repetitivas queacabamos de ver la función de rechazo del acto ilocutivo codificado enel estímulo.

Sin embargo, la diferencia esencial que se da entre las unas y las otrases que éstas (las retóricas propiamente dichas) representan al mismotiempo respuestas claras a sus respectivos estímulos, mientras queaquéllas (las eco) no representan prácticamente ninguna respuesta a lapregunta estímulo. Obviamente, la respuesta puede ser inferida delcontexto situacional, pero de ninguna forma puede ser codificada en laforma sintáctica misma de la pregunta. Por ejemplo, la sorpresacontrariada del hablante de (lOf) u (lid), que se amplifica, por lo demás,en (lOg) u (lie) se puede deber al hecho de que el respectivo hablantesepa que su interlocutor sabe la respuesta; pero cuál, concretamente, hade ser esta respuesta consabida, no se puede deducir de la formulaciónde la preguntas eco como tal. En cambio, si el hablante escogiese unapregunta retórica repetitiva de polaridad o perifrástica, sí sabríamos concerteza cuál ha de ser, concretamente, la respuesta que el hablanteconsidera obvia.

Precisamente debido al hecho de que las preguntas eco no represen-tan en sí mismas respuestas explícitas a las preguntas que las elicitan, esnecesario o que el propio hablante las conteste a continuación, como en(12a), o que el interlocutor repita o reformule su pregunta, para justificarsu razón de ser, como en (12b), (tanto (12a) como (12b) siendo supuestascontinuaciones de (lOf) o (lOg) respectivamente): (12)(a) ¡Claro que (no)me gusta! (b) Quiero decir, ¿disfrutas leyendo este tipo de cosas?

Observen que usar (12a) después de formular (10b), (10c), (lOd) o(lOe) resulta no sólo innecesario, sino incluso sospechosamente redun-dante: es como si el hablante, al no estar él mismo convencido cien porciento de la aseveración que está haciendo, necesitase de este refuerzoargumentativo para despejar sus propias dudas. Dicho de otro modo,contestar una pregunta retórica en forma explícita es restarle fuerzaaseverativa.

4. Preguntas retóricas.

Una manera diferente de "contestar" una pregunta retórica repetitiva,con efectos discursivos distintos y nada estudiados hasta ahora, es usaruna pregunta eco en réplica. Según el término acuñado en Chang, se

Page 7: Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

145

trata en este caso de preguntas recóricas: "Las preguntas recóricas sonpreguntas eco elevadas a la segunda potencia en respuesta a laspreguntas retóricas," escribe este autor en la conclusión de su trabajo,después de explicar que la función de estas preguntas híbridas es la decancelar el efecto de la pregunta retórica, al poner en duda la presuposi-ción de su aserto implícito, lo que indirectamente conduce a la recons-trucción de la presuposición inicial.

Por ejemplo, si (llb) u (lie) recibiesen en réplica (13a) o (13b), elefecto de (llb) u (lie) se cancelaría, lo que justificaría una reacción delhablante de (llb) u (lie) como la que ahora se da en (13c):

(13) (a) ¿(Cómo que) quién no leyó el último libro de Chomsky?(b) ¿(Cómo que) quién no lo iba a /había de leer?(c) Pues yo creía que todo el mundo lo había leído, pero pareceser que tú (por lo menos) no leíste, ¿verdad?

5. A guisa de conclusión. Si acudiésemos a la terminología utilizadaen el análisis conversacional hoy día, podríamos decir que en últimainstancia, tanto las preguntas retóricas repetitivas, como las preguntaseco y también las preguntas retóricas son elementos integrantes de untipo de unidad organizatórica básica en la conversación, a saber los paresde secuencias adyacentes (o sea en inglés, "adjacency pairs" [Levinson]).Estos pares adyacentes consisten, normalmente, de una primera parte yde una segunda parte; a veces, entre estas dos partes pueden intercalarsesecuencias 'parásitas', que demoran la clausura del respectivo turnoconversacional, y que en inglés reciben el nombre de 'insertion sequen-ees', o sea 'secuencias insertadas.' Por otro lado, las segundas partes sesubdividen por lo común en preferidas y despreferidas (términos conque traduzco literalmente los vocablos ingleses 'preferred' y, respectiva-mente, 'dispreferred').

Por ejemplo, como señala Levinson (336), la segunda parte preferidade un par adyacente cuya primera parte es una pregunta sería larespuesta esperada; la segunda parte despreferida sería una respuestainesperada o la no respuesta. En el caso de una aserción, la segundaparte preferida sería el acuerdo del interlocutor, mientras que la segundaparte despreferida sería el desacuerdo del mismo. En general, lassegundas partes despreferidas están marcadas, en el sentido de que secaracterizan por mayor complejidad estructural que sus contrapartes no

Page 8: Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

146 AIH ACTAS. IRVINE 92

marcadas —o sea preferidas—, cuentan con rasgos suprasegmentalesespecíficos, y vienen precedidas en general por marcadores discursivosespeciales (de tipo dilatorio).

Desde este punto de vista, se puede afirmar que: (a) Las preguntaseco elicitadas por preguntas genuinas representan secuencias insertadasen un par adyacente cuya primera parte es no retórica, (b) Las preguntasretóricas repetitivas representan segundas partes despreferidas de un paradyacente cuya primera parte es no retórica. Su marcadez consiste en lacomplejidad de su estructura sintáctica, su carácter de respuestaindirecta, y su capacidad de desplazamiento sobre un número intermediode turnos a través de mecanismos de arreglo (dicho de otro modo, sucapacidad de ir precedidas por secuencia insertadas de preguntas ecodilatorias), (c) Las preguntas retóricas representan segundas partesdespreferidas de un par adyacente cuya primera parte sí es retórica. Sumarcadez consiste básicamente en su carácter doblemente inesperado:por una parte, son una respuesta inesperada a una pregunta, por otraparte, indican el desacuerdo del hablante con la afirmación hecha por elinterlocutor previo mediante la respectiva pregunta.

Por otra parte, las preguntas alo-repetitivas analizadas en estaponencia juegan un papel bien determinado en el mecanismo de tomade turnos (inglés: 'turn-taking'), en el sentido de que pueden señalar unlugar relevante de transición (inglés: 'transition relevance place') entre losinterlocutores, y regir la selección del hablante siguiente. A grandesrasgos, se podría afirmar que las preguntas retóricas repetitivas por logeneral "imponen silencio," por así decir, al interlocutor de quien lasformula, mientras que las eco y las recóricas, todo lo contrario, sueleninvitar al interlocutor a que continúe participando en el turno conversa-cional ya abierto (mediante el mecanismo de arreglo que se le pide) o aque inicie uno nuevo para explicarse. Típicamente, en este último caso,el hablante previo es seleccionado como hablante siguiente.

Bibliografía

Bello, Andrés. Gramática de la lengua castellana. Madrid: EDAF Universitaria,1984

Chang, Suk-Jin. "Non-standard Questions: Polarity and Contrast." LanguageResearch 18 (1982): 157-170.

Dumitrescu, Domnita. "The Grammar of Echo Questions in Spanish and

Page 9: Estructura y función de las preguntas retóricas repetitivas en español

I147

Romanian: Syntax, Semantics, Pragmatics." DAI 51 (1990): 1212A.—. "General Considerations about Echo Questions in Spanish and Romanian:

Towards Defining the Concept." Revue Roumaine de Linguistique 3-4 (1991):141-167; 5-6 (1991): 279-315.

—. "On the Discourse Function of Questions Repeating Questions in Romanian."MLA Convention. Nueva York, 1992.

—. "Función pragma-discursiva de la interrogación ecoica usada como respuestaen español." Diálogos Hispánicos de Amsterdam 12 (1993).

—. "Sobre la función discursiva de las preguntas que repiten otras preguntas enel español coloquial actual." Ponencia. X Congreso de la ALFAL. Veracruz,1993.

Escandell Vidal, María Victoria. "La interrogación retórica." Dicenda 3 (1984):9-37.

Fernández Ramírez, Salvador. "Oraciones interrogativas españolas." Boletín dela Real Academia Española 39(1959): 243-276.

Levinson, Stephen C. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.Norwood Pope, Emily. Questions and Answers in English. The Hague: Mouton,

1976.Schmidt-Radefeldt, Jürgen. "On So-Called 'Rhetorical' Questions." Journal of

Pragmatics 1 (1977): 375-392.Tannen, Deborah. Talking voices: Repetition, dialogue, and imagen/ in conversational

discourse. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.