Etnografía y Alimentación

88

Transcript of Etnografía y Alimentación

Page 1: Etnografía y Alimentación
Page 2: Etnografía y Alimentación

Este documento es posible gracias a la generosidad de Pastor Arenas quién permitió la reproducción de tres capítulos de su importante obra.

Pastor Arenas [email protected]

Page 3: Etnografía y Alimentación

1

PASTOR ARENAS

2003

ETNOGRAFÍA Y ALIMENTACIÓN ENTRE LOS TOBA-ÑACHILAMOLE#EK Y WICHÍ-LHUKU’TAS DEL CHACO

CENTRAL (ARGENTINA)

Page 4: Etnografía y Alimentación

2

Tapa, diagramación y armado:Alejandra Garbini

Procesado de textos:Liliana Mallo

Fotografías:Pastor Arenas

Edición:Pastor Arenas ©Buenos Aires, Argentina, 2003.

305.8 Arenas, PastorARE Etnografía y alimentación entre los Toba-Ñachilamole#ek

y Wichí-Lhuku’tas del Chaco Central : Argentina.. – 1ª. ed.–

Buenos Aires : el autor, 2003.

562 p. 24x17 cm.

ISBN 987-43-6483-1

I. Título - 1. Etnografía 2. Etnobiología

Fecha de catalogación: 03-09-03

Page 5: Etnografía y Alimentación

3

Mateo AltoJuan Alvarez

Francisco AriasManuel Calixto

Pedro CuchiElena Cruz

Petrona DáichiJulia Díaz

Sixto FernándezJorge FlorentínJuan FlorentínMartín García

Agustín GómezEugenia Hemté Nicanor Jaime

María Rosa KahimañíJuan Larrea

Modesto LarreaNicolás Larrea

Santo Marino LarreaManuelito LeónSegundo LópezMartín Lorenzo

Secundino Lucas Hugo Lucas

Osvaldo LucasRogelio Melero

José MolinasOsvaldo MolinasBenigno MoralesRamón Morales

Toba

Julio AlfredoSinforoso Camacho

Sara CuellarJosé Díaz

Juan ErazoJeremías Eusebio

Juan Felipe

Wichí

PARTICIPARON CON SUS APORTES Y CONOCIMIENTOS

Juan Alberto MorenoElisa Moyano

Juanita Moyano Isolina MoyanoRogelia MoyanoMarcelo Núnez

Marcelo Núñez (h.)Adolfo OrtízSofía Ortíz

Roberto OrtízSantiago OrtízRosario Palomo

Saturnina PalomoSalomón Pérez

Melero QanochíEmilio Rivero

Evencio RodríguezJuan Rosendo

Cornelio SaavedraRaúl Salomón

Rubén SalomónEvencio SánchezManuel Saravia

Alejandro SeveroFeliciana Severo (PiaGañió)

Leopoldo TaníEsteban Tenaikín

Juan TenaikínGregoria Urquiza

José Manuel Yanki

Cirilo GonzálezFelipe IgnacioCamilo Luna

Eusebio LunaCamilo Palacio

Justo PérezJuanita Romero

Page 6: Etnografía y Alimentación

5

ÍNDICE DE CONTENIDOS

AGRADECIMIENTOS ............................................................................................ 11

PREFACIO ................................................................................................................. 13

INTRODUCCIÓN..................................................................................................... 17

MATERIALES Y METODOLOGÍA ..................................................................... 19TRABAJOS DE CAMPO ........................................................................................................................................... 19ORDENAMIENTO Y TRATAMIENTO DE LA INFORMACIÓN ....................................................................... 22MATERIAL BIOLÓGICO ......................................................................................................................................... 22

Vegetales ................................................................................................................................................ 22Animales ............................................................................................................................................... 22

HÁBITAT ................................................................................................................... 25EL AMBIENTE FÍSICO ............................................................................................................................................... 25BIOGEOGRAFÍA ........................................................................................................................................................ 27

La vegetación ........................................................................................................................................ 27La fauna ............................................................................................................................................... 30

EL CAMBIO DEL ESCENARIO NATURAL .......................................................................................................... 33EL RIO PILCOMAYO ................................................................................................................................................ 36

ETNOGRAFÍA .......................................................................................................... 41DEMOGRAFÍA ............................................................................................................................................................. 41UBICACIÓN ACTUAL .............................................................................................................................................. 41LENGUA ......................................................................................................................................................................... 43

El idioma toba-pilagá .......................................................................................................................... 43El idioma wichí .................................................................................................................................... 44

ETNOHISTORIA .......................................................................................................................................................... 44ORGANIZACIÓN SOCIAL ..................................................................................................................................... 48LOS TOBAS, GENTILICIOS ................................................................................................................................... 50LOS WICHÍ, GENTILICIOS .................................................................................................................................... 51JEFATURAS ................................................................................................................................................................... 53RELACIONES ÉTNICAS ........................................................................................................................................... 58TRASHUMANCIA ...................................................................................................................................................... 60DISTRIBUCIÓN DEL TRABAJO Y LA PRODUCCIÓN .................................................................................. 61INTERCAMBIO CON OTRAS ETNIAS ................................................................................................................. 62CHAMANISMO ........................................................................................................................................................... 63DUEÑOS DEL MONTE, CHAMANISMO Y TEMORES ALIMENTARIOS .................................................... 64ENFRENTAMIENTOS BELICOS .............................................................................................................................. 67LA TIERRA .................................................................................................................................................................... 75ASENTAMIENTOS TRADICIONALES ................................................................................................................... 77LA HISTORIA DE LOS ASENTAMIENTOS .......................................................................................................... 83

CAMBIO CULTURAL ............................................................................................ 85LA CONQUISTA MILITAR ....................................................................................................................................... 85INGENIOS ..................................................................................................................................................................... 90CRIOLLOS ................................................................................................................................................................. 107INGENIERO G. N. JUÁREZ Y OTROS POBLADOS .................................................................................. 117LA EVANGELIZACIÓN Y LOS MISIONEROS ................................................................................................ 119LOS AÑOS RECIENTES .......................................................................................................................................... 125

Page 7: Etnografía y Alimentación

6

GANADERÍA Y CRÍA DE ANIMALES DOMÉSTICOS ................................................................................... 127CAMBIOS EN EL HÁBITAT .................................................................................................................................... 132EQUILIBRIO ENTRE SOCIEDAD Y AMBIENTE .............................................................................................. 135NUEVO PERFIL DEL LÍDER O LA AUTORIDAD ....................................................................................... 137RECIPROCIDAD EN NUESTROS DÍAS ............................................................................................................. 139ABANDONO DE LA ALIMENTACIÓN TRADICIONAL ................................................................................ 140LA ALIMENTACIÓN ACTUAL .............................................................................................................................. 141ALCOHOLISMO, VICIOS .................................................................................................................................... 142LOS NUEVOS ROLES DE LA JUVENTUD ......................................................................................................... 143OCUPACIÓN ACTUAL ......................................................................................................................................... 144PROYECTOS DE DESARROLLO ...................................................................................................................... 147

PANORAMA DE LA ALIMENTACIÓN ........................................................... 151RASGOS GENERALES DEL SUSTENTO ............................................................................................................ 151GUSTOS Y SABORES ............................................................................................................................................. 152ALIMENTOS VEGETALES ....................................................................................................................................... 154ALIMENTOS DE ORIGEN ANIMAL ..................................................................................................................... 158MIEL, LARVAS Y HAMAGO ................................................................................................................................. 159PREPARADOS CULINARIOS ............................................................................................................................... 159CONSUMO DE CARNES Y SUS PORCIONES ............................................................................................... 159COMIDAS O ALIMENTOS ESPECIALES ....................................................................................................... 167INTOXICACIONES Y SUICIDIOS ...................................................................................................................... 171LA ALIMENTACIÓN DIARIA EN NUESTROS DÍAS ................................................................................... 173COMEDORES ESCOLARES .................................................................................................................................. 176DIETAS Y SALUD ...................................................................................................................................................... 178ALIMENTOS PELIGROSOS PARA LOS PERROS ......................................................................................... 179

CICLO ANUAL ....................................................................................................... 181EL CICLO ANUAL WICHÍ .................................................................................................................................... 182EL CICLO ANUAL TOBA ...................................................................................................................................... 183EL AÑO ORGANIZADO DESDE LA PERSPECTIVA OCCIDENTAL .......................................................... 184

PROHIBICIONES Y TEMORES ALIMENTARIOS....................................... 197EL CICLO VITAL Y SUS RESTRICCIONES ..................................................................................................... 197EMPACHOS ................................................................................................................................................................ 212ANIMALES TEMIDOS .............................................................................................................................................. 212PLANTAS PELIGROSAS PARA LA ALIMENTACIÓN .................................................................................... 214SITUACION ACTUAL .............................................................................................................................................. 219

ÚTILES APLICADOS EN LA ACTIVIDAD CULINARIA ............................ 221CUCHARAS ............................................................................................................................................................... 221CALABAZAS .............................................................................................................................................................. 224ESPÁTULAS ................................................................................................................................................................ 225MAZA ............................................................................................................................................................................ 225FUENTES ...................................................................................................................................................................... 225RECIPIENTE DE HUESO DE “SURI” ................................................................................................................... 226CORTEZA PARA GRASA ....................................................................................................................................... 226TROZOS DE CAÑAS PARA COCCIÓN ............................................................................................................ 226CERÁMICA ................................................................................................................................................................. 227FUEGO Y COCCIÓN .............................................................................................................................................. 229ASADORES ................................................................................................................................................................. 232HORNO SUBTERRÁNEO ....................................................................................................................................... 232MORTEROS ................................................................................................................................................................ 234PISONES ...................................................................................................................................................................... 235CEDAZO ...................................................................................................................................................................... 236BOLSA DE MULITA .................................................................................................................................................. 236ENCATRADOS Y SOBRADOS ............................................................................................................................. 236

Page 8: Etnografía y Alimentación

7

CONSERVACIÓN ................................................................................................... 237TROJES ........................................................................................................................................................................ 237ÚTILES .......................................................................................................................................................................... 240INSECTICIDAS .......................................................................................................................................................... 243PREDADORES ........................................................................................................................................................... 243CONSERVACIÓN DE ALGUNOS PRODUCTOS ........................................................................................... 243

FUENTES DE AGUA ............................................................................................. 245AGUA ............................................................................................................................................................................ 245PLANTAS ACUÍFERAS ............................................................................................................................................ 245HUECOS DE ÁRBOLES .......................................................................................................................................... 246DECANTACIÓN Y FLOCULACIÓN DE SUCIEDADES DEL AGUA ........................................................... 247INSTRUMENTOS PARA TRANSPORTAR AGUA ............................................................................................. 247LA LLUVIA MÁGICA .............................................................................................................................................. 249

RECOLECCIÓN ..................................................................................................... 251TRANSPORTE ............................................................................................................................................................ 252INSTRUMENTAL ........................................................................................................................................................ 253

PLANTAS COMESTIBLES RECOLECTADAS ............................................... 259PROSOPIS ENCUESTADOS CON MUESTRAS ............................................................................................... 276

MIEL, HÁMAGO Y LARVAS .............................................................................. 289LA COLECTA DE PRODUCTOS .......................................................................................................................... 289NIDOS DE AVISPAS Y ABEJAS ............................................................................................................................ 291INDICADORES DE COLMENAS .......................................................................................................................... 291PERROS MELEROS ................................................................................................................................................. 293MARCAS DE PROPIEDAD ..................................................................................................................................... 294DUEÑOS ...................................................................................................................................................................... 294PLANTAS MELÍFERAS ............................................................................................................................................. 294RECOMPOSICIÓN DE UN NIDO ........................................................................................................................ 296PICADURAS DE AVISPAS Y ABEJAS ................................................................................................................ 296INTOXICACIONES .................................................................................................................................................. 297PELIGRO PARA LOS PERROS ............................................................................................................................ 297APICULTURA ............................................................................................................................................................. 297APLICACIÓN DE LOS PRODUCTOS ............................................................................................................... 297INSTRUMENTAL ........................................................................................................................................................ 302NÓMINA Y DATOS SOBRE LOS INSECTOS .................................................................................................. 307

APOIDEA, APIDAE ...............................................................................................307VESPOIDEA, VESPIDAE ........................................................................................312

AGRICULTURA ..................................................................................................... 317INSTRUMENTOS ....................................................................................................................................................... 318TERRENOS DE CULTIVO ....................................................................................................................................... 320PREPARACIÓN DEL TERRENO ............................................................................................................................ 322CERCOS ...................................................................................................................................................................... 324SIEMBRA ..................................................................................................................................................................... 324SEMILLAS ................................................................................................................................................................... 325CUIDADOS ................................................................................................................................................................. 325CICLOS AGRÍCOLAS ........................................................................................................................................... 326COSECHA .................................................................................................................................................................. 327DISTRIBUCIÓN DE LA PRODUCCIÓN ............................................................................................................ 328HUERTOS PERIDOMÉSTICOS ............................................................................................................................ 329PLAGAS ....................................................................................................................................................................... 329MÉTODOS DE CONTROL DE PLAGAS ............................................................................................................. 332LOS CULTIVOS TOBA-PILAGÁ Y WICHÍ-LHUKU’TAS ............................................................................ 334

Plantas comestibles ............................................................................................................................. 334Otros cultivos ...................................................................................................................................... 341

Page 9: Etnografía y Alimentación

8

BEBIDAS.................................................................................................................. 345AÑAPAS ....................................................................................................................................................................... 345ALOJAS ....................................................................................................................................................................... 345INSTRUMENTAL ........................................................................................................................................................ 348MATERIA PRIMA ....................................................................................................................................................... 349LAS FIESTAS DE BEBIDAS ..................................................................................................................................... 351

CAZA ......................................................................................................................... 355GENERALIDADES ..................................................................................................................................................... 355PERROS ....................................................................................................................................................................... 358INSTRUMENTAL ........................................................................................................................................................ 358TRANSPORTE ............................................................................................................................................................ 370ALGUNAS MODALIDADES DE CAZA ............................................................................................................... 372

ANIMALES VARIOS: INSECTOS, MOLUSCOS, ANFIBIOS Y REPTILES ........ 387INSECTOS (INSECTA) ............................................................................................................................................. 387ORTHOPTERA ........................................................................................................................................................... 387ISOPTERA ................................................................................................................................................................... 388MOLUSCOS (MOLLUSCA) .................................................................................................................................. 389ANFIBIOS (AMPHIBIA) ......................................................................................................................................... 389REPTILES (REPTILIA) .............................................................................................................................................. 390

AVES .......................................................................................................................... 395NÓMINA DE LAS ESPECIES .................................................................................................................................. 396AVES COMESTIBLES SIN IDENTIFICAR .......................................................................................................... 421

Nómina de los tobas ........................................................................................................................... 421Nómina de los wichí ........................................................................................................................... 422

MAMÍFEROS .......................................................................................................... 423

PESCA ....................................................................................................................... 455GENERALIDADES ..................................................................................................................................................... 455EL PESCADOR .......................................................................................................................................................... 456PESCA FEMENINA .................................................................................................................................................... 457PESCA, MAGIA Y MUNDO SOBRENATURAL ................................................................................................ 458FOGATAS .................................................................................................................................................................... 460ESCAMAS ................................................................................................................................................................... 461TRANSPORTE ............................................................................................................................................................ 461DISTRIBUCIÓN DE LA PESCA ............................................................................................................................ 462INSTRUMENTOS DE PESCA .................................................................................................................................. 462MÉTODOS DE PESCA ............................................................................................................................................. 471FORMAS DE CONSUMO DE PESCADOS ........................................................................................................ 481ALGUNAS PREPARACIONES CULINARIAS ................................................................................................... 486CONSERVACIÓN DE PESCADOS ...................................................................................................................... 488

PECES ....................................................................................................................... 491NÓMINA DE LOS PECES ....................................................................................................................................... 491PECES NO IDENTIFICADOS ................................................................................................................................. 512

BIBLIOGRAFÍA ..................................................................................................... 515

ÍNDICE DE NOMBRES CIENTÍFICOS Y VERNÁCULOS .......................... 527

ILUSTRACIONES (FIGURAS 9-28) .................................................................. 562

Page 10: Etnografía y Alimentación

9

Nosotros andamos, no paramos, de toda parte andamos. Antes no hay lugar, no haylugar para asegurar para vivir, cada vez tenemos que cambiar la casa. Cuando ya nopillamos, no podemos cazar más, podemos cambiar a una parte donde hay mucho bicho.Porque si nosotros vivimos mucho tiempo en un solo lugar mucho tiempo, los bichos sevuelven ariscos, por eso cambiamos a otro lugar.

Jeremías Eusebio, wichí, 10-II-1989. C. Ma. 2: 102.

Ciervos antes había mucho acá; ahora no aparecen. Pero había campo, solo pasto, suritambién había mucho. He visto ciervos, pero soy el único (viviente) que he visto, porqueahora no hay más. Ese tiene mucho horquilla....en la cabeza. Adónde ha ido ese bichoahora, tal vez lejos, no se adónde va.

Luna Eusebio, wichí, Pozo de Maza, 19-I-1989. C. Ma. 1: 32.

Hay todería antes y el cacique está ahí; él ha traído suri, dos o tres, ya le da carne a todoslos vecinos. Después viene otro, hace lo mismo. Después otro trae pescado, da a otros, loque alcanza. Otro miel, reparte a los vecinos, hasta lo que alcance. Todos así los grupitos,parece que no necesita ellos, todos se ayuda. Así que no hay ninguno sin comer. Ahora ya nole da de comer a vecino, ya tiene hambre, ahora ya otra forma. No es así los antiguos, peroahora no.

Marcelo Núñez, toba, Vaca Perdida, 31-V-1988. C T.P. 6: 174.

Cuando viene una tormenta grande se aparecen esos pescados: bagre, cascarudo,dientudo...; caen de arriba con la lluvia. Y cuentan que también vienen de arriba con lastormentas las garzas y las cigüeñas, vienen muy flacas. Vienen del cielo, de donde vemos lasestrellas, el sol y la luna; ahí se junta mucha agua cuando quiere llover. Bajan a tierra estosanimales, desde el cielo.

Juan Tenaikín, toba, El Churcal, 9-VI-1988. C. T.P. 8: 30.

La gente antigua, cuando cae un rayo del cielo decían que era para atacar a un diablo(pa’yaq) que estaba en el árbol. Entonces el rayo mata al diablo, es como un arma, peroellos no sabían de dónde viene el rayo, quién era el dueño, no sabían los ancianos y ni losbrujos sabían. Solo cuando viene la tormenta viene el rayo, es como un fuego que tambiénpuede matar a una persona. Dicen los antiguos que los pedazos de ese árbol no permitenusar, tienen miedo, todos tienen miedo de sus pedazos: ni leñas, ni tablas.... No permite usarporque le perjudica la vida de los niños. Porque el rayo tiene un alma que entra en lapersona ( a través del leño) y nadie la puede curar y hasta que se muere. A un vecino míocasi le mató un rayo; porque el rayo vió que hay un espíritu dentro de esa persona, estabaendemoniada...

Evencio Rodríguez, toba, Vaca Perdida, 11-VI-1988. C. T.P. 8: 45-46.

Page 11: Etnografía y Alimentación

10

Yo escuché que las vizcachas eran gente. Eran niños que siempre jugaban, todos los días,en hora de la oración, de noche. Ya muchas veces que juegan así, y al último hacen unagujero cavado y entonces parece que se transforma en vizcacha. Al otro día sus padresdijeron: -vamos a ver los chicos que siempre juega allí. Y se encontraron un montón detierra, parece que está cavado. Han ido a ver el pozo y ahí están los chicos jugando.Después, cuando vienen cerca los viejos, los chicos dispararon y entraron al pozo. Ellos lesgritan : -chicos, salgan, salgan. Y no quieren salir más, han quedado adentro, transforma-dos como vizcachas. Es por eso que se sabe que la vizcacha es gente; “vamos a buscar a loshermanos” dicen cuando van a cazarlos. Pero la gente antigua no los cazaban, no loscomían; estaba prohibido, era peligroso, enfermaba, y le curaba el brujo. Pero ahoraparece que ya no salen más estos peligros, parece que ya está borrado. Los jóvenes ya come,no hace nada.

Benigno Morales, toba, Vaca Perdida, 12-IX-1991. C. T.P. 9: 76-77.

Y uno va pensando qué va hacer, y le pregunta a la mujer: qué tenemos? Ella dice no, notenemos nada. No tengo azúcar, no tengo yerba, no tengo harina. Y bueno, el hombreentonces alza la yica (bolsa) y va para el cerco (huerto) y va para al pueblo a vender.Entonces vende, en ese ya, con ese puede comprarse siquiera un kilo de azúcar, uno y mediode yerba, si todavía queda, va comprar harina. Si queda, tiene que comprar grasa. Y cuandotodavía queda alguito tiene que comprar sal. Y creo que eso no más.

Sinforoso Camacho, wichí, Pozo de Maza, 26-II-1989.C. Ma. 3: 30.

Como los jóvenes de ahora ya no usan las cosas de antes, puede decirse que es como uncambio. Por ejemplo, ahora se acostumbra de comer las cosas de almacén. Se come fideo,arroz, pero lo que más comemos es harina y la grasa, porque con ese le hacen tortilla.

Juan Erazo, wichí, Pozo de Maza, 25-I-1989. C. Ma. 1: 62.

Nosotros no somos como gente blanca. Comemos lo que haiga de mañana. Si hay, unpoco de azúcar... Tenemos que esperar que consiga algo para poner como desayuno. Perocomo la gente blanca le pone la hora para desayuno, nosotros tenemos que esperar que seconsiga para desayuno.

Juan Erazo, wichí, Pozo de Maza, 1-III-1989. C. Ma. 2: 27.

Page 12: Etnografía y Alimentación

181

CICLO ANUAL

Las expresiones “año” y “estaciones” son hoy utilizados por los toba-pilagá y wichí-lhuku’tas para traducir los acontecimientos naturales que involucran el transcurso deltiempo. Ambos grupos étnicos toman en consideración parámetros variados para delimitarlo,de ahí que este “ciclo anual” difiere del “tiempo científico”, tal como es concebido por lacultura occidental.

La variación estacional condiciona el aprovisionamiento del sustento, es decir, éste estásujeto a la disponibilidad de productos a lo largo del período, que denominamos ciclo anual.La circunstancia descripta determina el tipo de actividad desplegada en cada período, segúnla abundancia, sazón o accesibilidad de tal o cual producto. En este capítulo se describen lascaracterísticas climáticas de los distintos períodos así como las variaciones en la abundanciay calidad de los productos derivados de la flora y la fauna local. Asímismo, se evocan losdatos de carácter social y económico que se configuran en cada temporada. Básicamente sedescriben los acontecimientos que los informantes comentan durante sus charlas comoeventos más llamativos.

Esta investigación se basa en observaciones de campo a lo largo de todos los meses delaño y también resulta de encuestas orales. Esto ha permitido reconstruir la sucesión de ciclosy los acontecimientos naturales y sociales que suceden en cada uno de ellos. La investigaciónemprendida dio énfasis a las peculiaridades de los recursos vegetales, aunque también setomaron notas de temas relativos a la vida animal. Se consideró para los fines de este estudiola fenología de las especies alimenticias, su disponibilidad, su abundancia y su uso (actual opretérito). Presentamos una síntesis de los principales acontecimientos. En cada uno de loscapítulos donde se describen las actividades (vgr. pesca, caza, etc.) así como las especies(aves, peces, etc.) se encontrarán más detalles.

Noticias sobre el ciclo anual -referidas a los grupos étnicos estudiados- tenemos en variasobras (Nordenskiöld 1912: 40; Métraux 1944a; Pérez Diez 1974b; Maranta 1987; Albarsson1988: 56-59; Gordillo 1992; Mendoza 1999); entre ellas se destaca el trabajo de Pérez Diez(1974b), que trata específicamente este asunto, que aunque está dedicado a los wichí delnoroeste de Salta, tiene mucho en común con nuestras observaciones. Gordillo (1992: 114-134) dedica un ítem al tema de las actividades económicas de los tobas a lo largo del cicloanual140 . Mendoza (1999: 92-98) hace una síntesis muy completa del ciclo anual toba, conabundantes detalles. Los trabajos de Gordillo y de Mendoza citados tratan sobre la mismagente de la que nos ocupamos en esta obra. También traen noticias sobre el ciclo anual yestán especialmente vinculadas con nativos pilcomayenses las contribuciones de De los Ríos(1976/77) para los chorotis, la de Arenas (1982: 183-187) para los maká y la de Sterpin(1991: 348-356) para los chulupí.

Los ambientes acuáticos o humedales, constituyen sitios complejos que se evaden de laspeculiaridades del ambiente xerófito típico del Chaco. En estos grandes “refugios” es posiblemelear, pescar, cazar y desplegar otras actividades prácticamente durante todo el año. Deberecordarse nuevamente141 , que esta configuración del paisaje –como enorme área deinundación- es de reciente data en la región, la que está modificándose periódicamente según

140 Lo aborda en su doble aspecto; por un lado aquello que provee la naturaleza y por el otro, aquello que secondiciona a través del mercado laboral. En dicho trabajo se da un marcado énfasis a las actividades actuales,brindando un panorama muy ilustrativo. Las informaciones que aporta dicho escrito da una idea de los actualesacontecimientos, en el sentido que cada año este ciclo anual está sujeto a cambios que dependen de las variablesdel mercado, amén de las medioambientales.

141 Detalles sobre el cambio en el ambiente fluvial véase en el capítulo Hábitat, ítem El río Pilcomayo.

Page 13: Etnografía y Alimentación

182

las fluctuaciones del río Pilcomayo (véase el capítulo Hábitat). Refieren los tobas que enestos sitios de privilegiada humedad hay miel todo el año; allí van los jóvenes porque haycosecha permanente. Es posible hallar distintos tipos de abejas y avispas: “yana”,“lechiguana”, “extranjera” o “bala”.

El comportamiento de la vegetación en los humedales es también distinto; las floracionesprimaverales y la maduración de los frutos se adelantan aproximadamente un mes conrespecto al bosque xerófito, propio de los sitios no sujetos a inundaciones.

Tanto en el idioma toba como en el wichí existen denominaciones más o menos genéricasque designan a las que conceptuamos como “estaciones”. Sin embargo, unos y otrosrecurren a un conjunto de expresiones para significar breves momentos, o subciclos dentrodel ciclo general. Tal es el caso del subciclo del comportamiento de la “iguana”, que tiene supropia secuencia, o el de la maduración de los frutos.

142 1987. Lewai taj ihi nekchampej. Las épocas que hay en cada año. Comisión Vecinal “Barrio Obrero”, Ing.Juárez, Formosa. Póster.

EL CICLO ANUAL WICHÍ

Pudimos reunir un rico léxico que expre-sa tiempos y momentos de todo un año.Como señalamos antes, existe un ciclo quecomprende grandes lapsos, de varios meses,que son adecuados para manifestar las ca-racterísticas naturales de la zona. Dentro deeste ciclo existen otras expresiones que de-signan tiempos específicos, muy breves,que pueden durar un solo mes. En la secuen-cia que presentamos las incluimos de mane-ra manifiesta de modo que el lector percibala situación. No incluimos sino una parte deeste léxico de lo subciclos ya que el tema nolo indagamos en profundidad y juzgamosque requeriría un tratamiento mucho másprofundo. Pérez Díez (1974b) y Albarsson(1988) presentan cinco y cuatro períodosrespectivamente para los wichí por ellos es-tudiados. Sus datos son muy importantes,así como los gráficos que los esquematizan.Pero nos resultó especialmente interesanteun almanaque preparado por un grupowichí, mayoritariamente bemejeños, de laciudad de Ing. G. N. Juárez142. Es reveladorque hayan agrupado los meses del calendariooccidental en apenas cuatro grupos: yachup(diciembre-marzo), lup (abril-junio),fwiyetil (julio-agosto) y nawup (septiem-bre-noviembre). De manera muy secilla se-ñalan sus equivalencias: verano (tiempo defrutas), otoño (tiempo de escasez), invierno(tiempo de frío) y primavera (tiempo deflores) respectivamente. En este esquemaseguramente no está ausente la idea del ca-lendario occidental. A continuación presen-tamos la secuencia obtenida por nosotros, la

cual se ilustra con más detalles en la descrip-ción que se realiza más adelante para cadames del año.

ya’kyep, ya’chyep

Es el período propio de la “algarroba”,hacia fines de noviembre y diciembre; es elfin e inicio del año según lo incorporó lagente nueva. Algunos también llaman a estelapso:

ya’chup

Preanuncia el fin e inicio del año occi-dental; “viene el año”, “llega el año” dicen.Este tiempo se superpone con el que sigue,haciendo hincapié en la maduración de losfrutos:

nechya#yu; ne#ya#yu

Maduran los “algarrobos”, es época demucho calor. Abarca desde mediados o ini-cios de diciembre hasta mediados de enero.Aquí mismo se producen las lluvias torren-ciales que echan a perder los frutos de “alga-rroba”, los frutos por antonomasia. Su finalse nombra: jwa#ai yete’yax, jwa#ailechiot#iex; se acabó la “algarroba”; ‘nuxjwa#ai . Es también pelha’yis tiempo detormentas y se siembra y trabaja activamen-te en los huertos del bosque xerófito.

onk#yep

Ocurre en enero o febrero, cuando fruc-tifican y abundan los “poroto de monte”(öhni’yax, Capparis retusa). Dura cerca deun mes apenas.

Page 14: Etnografía y Alimentación

183

kyelh ‘kyep

Es el tiempo de floración del “quebrachocolorado” (kyelhe’yuk, kyelhe’yewk), endonde progresivamente se producen “tem-porales”, dias de lluvias, lloviznas, muy des-apacibles, que nombran pe:’le ‘nom. Estosucede desde marzo a mayo aproximada-mente.

jwiye’til o ‘lup

Se nos presentaron ambas voces comosinónimas. Se asocia este período con lacarestía, la falta de sustento; con el climafrío, sin agua y la sequedad de la vegetación.Abarca desde junio a fines de agosto o sep-tiembre, cuando la vegetación se recomponey el clima se torna nuevamente benigno.Para los ancianos es “el año”, reminiscenciadel antiguo concepto de centro, inicio y finde un ciclo. En el interín de este período seexpresa el avance del tiempo frío con lasexpresiones ‘nom ju’yet para indicar quellega el frío, ju’yet ‘les que hace poco frío ycuando hace frío intenso, con heladas,ju’yet t#isan.

na:’wup, ina:wup

Tiempo de floraciones. El primero de losfrutales importantes en dar flores es el “cha-ñar” y le siguen los “algarrobos”. Una grancantidad de plantas reinician su período vitalen este lapso. Se manifiestan los hä’loyto:wa’can (brotes de árboles). El río baja sucaudal, te’wup ‘yim.

naha’yux

Suele ser parte de septiembre, pero demanera más particular ocurre en octubre. Esmes de mucho calor y sequía. Es tiempo deviento norte sofocante que dura toda la jor-nada; se le llama ta’jwös yï’tas.

EL CICLO ANUAL TOBA

Los tobas dividen en dos tiempos el año:una temporada de calor y otra fría. La decalor es prolongada y abarca subperíodos.La voz na’wagaya’Ga es un genérico queindica calor y comprende a ‘wo#e, nia’Ga,‘k#ap, nawo’Go, no’laGa. Contrasta conna’wagaya’Ga el lapso nombradonaqaBia’Ga, que es época de frío y tienecorta duración. Mendoza (1999) desarrollael ciclo anual toba en dos grandes períodos;esto se basa en el carácter marcadamentediferenciado del clima de la región: uno secoy otro húmedo. He aquí una síntesis y se-cuencia de los períodos que nos menciona-ron los tobas:

nawo’Go

Cuando pasa el invierno la gente mira losárboles y ven que florecen; éste es el iniciode nawo’Go. El primero de los árboles delbosque en dar flores es la “sacha sandía”(Capparis salicifolia) pero pese a su preco-cidad tarda mucho en dar frutos maduros;éstos recién están a punto cuando ya caye-ron los de todos los “algarrobos” (Prosopisspp.), es decir en verano. A este árbol lesigue el “garabato” (Acacia praecox) y luegoflorecen los demás. En nawo’Go la genteprepara los huertos, o algunos (en los situa-dos en bañados) ya están sembrando. Aveces ocurren algunas lluvias pero son muypobres. En nawo’Go los relámpagos sonfrecuentes; la gente antigua entendía queesto ocurre para que los árboles “cambien”;de estar despojados de follaje (son cadu-cifolios) den en los próximos meses muchí-simos frutos. Es en este mes cuando lospeces tienen huevos143 ; por eso suelen sermás agresivos, por ejemplo las “palometas”.

143 Una síntesis sobre la abundancia de huevos de especies representativas es como sigue. Estos huevos suelen estarlistos en naqaBia’Ga (invierno, VI-VII); personalmente, los observamos en marzo, aunque no vimos los de“sábalos”. Otras opiniones, sitúan el tiempo de huevos entre octubre y noviembre. En efecto, el tiemponawa’Go, de floración y bajantes es para numerosos informantes época de abundantes huevos. Entre los wichítambién dicen que en agosto están los huevos. Los “cascarudos” y las “viejas”, tienen sus huevos en XII. Otrosinformantes aseguran que en naqaBia’Ga (invierno) están gordos y no tienen huevos. En verano (enero yfebrero), cuando es época de lluvias y crecida de los cauces están un tanto flacos y tampoco los tienen, suelen estarlas crías.

Page 15: Etnografía y Alimentación

184

nia’Ga

Mes de calor; a veces llueve pero nosuele ser más que una fuerte precipitación dehoras o de un día. Aparecen los primerosfrutos de árboles del bosque; el primero enmadurar es el “chañar” (Geoffroeadecorticans); los “algarrobos” ya están confrutos pero son verdes aún. Cuando estáterminando octubre el “algarrobo negro”(Prosopis nigra) está “pintando”. Aproxima-damente desde este período (fines de octu-bre), los ofidios tienen una presencia activa;sus rastros en el suelo matinal son muyvisibles. Se les teme durante todo el verano,aproximadamente hasta mayo, cuando serecluyen. También en este mes de octubrese dan las primeras apariciones de las“iguanas”; de noviembre a enero son abun-dantes, y ya en febrero están replegándosede nuevo a sus cuevas.

‘wo#e

“Todas” las plantas del monte, del campoy del huerto maduran según los informantes.Si bien se indica que son “todas”, en realidadpodemos decir que “la mayoría de las másnotables” están en sazón en este período;abarca más o menos desde diciembre a ene-ro o partes de febrero. Hay “poroto de mon-te”, “sacha sandía”, “zapallos”, “sandía”,“melones”. Es una temporada de mucha ac-tividad ya que la venta de productoshortícolas en los pueblos blancos, especial-mente en Ing. G. N. Juárez es una de laspocas posibilidades de tener dinero en efecti-vo a muchas familias. Es el mes del “año”,es decir donde ocurre el fin y nuevo año. Elwo’chila’la (“chalchalero”) señala la madu-ración de los frutos; canta cuando maduranlos frutos en los períodos ‘wo#e y nia’Ga.

no’laGa

“Se acabaron todos los frutos; do’la ....”enfatizan los informantes. Se subraya que esel tiempo cuando terminan los “algarrobos”.Aproximadamente ocurre en febrero. Esmes de lluvias de dos o tres días, a los quesiguen jornadas de lloviznas. Por tal razón,los frutos están podridos.

‘k#ap

Es tiempo de calor aún. Florece el “que-bracho colorado” (Schinopsis lorentzii).Cuentan que grita y anda activo te#pidigi,un pajaro chiquito que canta en este tiempo.Según los comentarios de los informantes,cuando llega ‘kap o no’laGa desaparece,creen que no aguanta el tiempo de llovizna,porque a veces también lo hallan muerto.Dentro de este período se puede ubicar unlapso que se denomina ‘kap le’toGot. Estees tiempo de lloviznas, acaban las flores del“quebracho colorado”.

naqaBia’Ga

Su característica es que hace mucho fríoy hiela; esto ocurre en junio y julio. Es tiem-po de mucha sequía, las plantas están sinhojas y hay muy poco para comer del monte.Hay días de llovizna pero no llueve.

EL AÑO ORGANIZADO DESDE LA

PERSPECTIVA OCCIDENTAL

Hemos presentado una síntesis de lassecuencias de las estaciones desde las pers-pectivas wichí lhuku’tax y toba-pilagá. Eneste acápite organizamos el año según elcalendario occidental, volcando en su se-cuencia paso a paso los detalles declaradosen las informaciones de ambos gruposétnicos. Asimismo, se consignan las obser-vaciones realizadas in situ por el autor deltrabajo. El tratamiento temático se desarro-lló para cada mes, pese a que los datos dedos o más meses suelen ser muy similares.Optamos hacerlo de este modo, aunque pue-de resultar reiterativo, pues de esta manerase ilustra con mayor detalle la totalidad deacontecimientos que pueden suceder encada lapso.

Enero

Los tobas llaman ‘wo#e al tiempo “cuan-do viene el año” (cuando inicia el año calen-dario occidental). En el pasado, en las par-cialidades wichí, el año nuevo se habría si-tuado en otros momentos144. Cuando caentodas las vainas de “algarroba” cantan las

144 Así, Alvarsson (1988: 58) apunta que entre los mataco noctenes de Bolivia, el inicio del año se da cuando el díasolar es más corto y la posición de las pléyades al amanecer se da en el este (es decir en pleno invierno).

Page 16: Etnografía y Alimentación

185

“chicharras” (naga’yo#). Los niños jueganintensamente con estos insectos cazándolos,con el látex del “lecherón” (Sapiumhaematospermum)145 . Los adultos saben quelas “cigarras” adultas indican la proximidadde no’laGa, que los frutos pronto acabarán.

Durante enero y febrero, luego de lafructificación de los “algarrobos” (Prosopisalba y P. nigra) se dan los de P. elata y sushíbridos. Sin embargo, pudo observarsetambién su maduración junto con los otrosmencionados. El “poroto de monte”(Capparis retusa) está a punto y en abun-dancia; se lo recolecta activamente. Entrelos frutos frescos disponibles puede desta-carse el “molle” (Sideroxylon obtusifoliumssp. obtusifolium).

Habitualmente en diciembre o en enerohay lluvias que deterioran las vainas caídasde “algarroba”: “se mojan, ya no sirven”aclaran. Por este motivo hay cierta ansiedadporque no llueva pronto y no se destruyanlos “algarrobos”. Los tobas ubican en este‘wo# e el tiempo de postura de huevos depájaros en general. Las bandadas de avesacuáticas (‘piek en toba) huevean duranteeste mes y en febrero (no’laGa). Nidificancuando ya hay mucha agua y ahí ponen sushuevos; semanas despues pían las crías.

Durante la fructificación de los árboles(“chañar”, “algarrobos” y “sacha sandía”),los animales tienen suficiente alimento y esasí que los “cerdos de monte”, los “pichis”,el “conejo” (Pediolagus salinicola), entreotros, están gordos, según indican los tobas.Estos mismos enflaquecen en tiempos defrío.

En este tiempo (‘wo#e para los tobas),que se extiende hasta marzo, los tobas su-brayan que “está linda la miel”. Se mencio-na sin embargo, que cuando sobrevienen laslluvias estivales, los panales colgantes sonlavados por el agua, por lo que restan sólolarvas; esto suele acontecer con la “bala” yla “lechiguana”.

El río Pilcomayo estaba crecido, los pe-ces venían flacos. Sólo se “orillaba” conredes en aquellos tiempos; el pescador seapostaba en los bordes y observaba con su

red para capturarlos (véase los detalles en elcapítulo Pesca). Actualmente es en estetiempo cuando las avenidas suelen alcanzarsu plenitud; los peces están distribuidos enlos extensos humedales y allí se alimentanabundantemente durante este mes y en fe-brero; como resultado están gordos y apete-cibles, y así en los inmensos humedales de laregión este es un tiempo de abundante pes-ca.

Para la agricultura es un momento críti-co. Las crecientes destruyen las plantacio-nes de los bañados; los sembradíos de losterrenos de sitios altos se pierden si no haysuficientes lluvias y por el excesivo calor.Muy frecuentemente, paradojalmente, elagua circundante inunda los campos perolos sembradíos en sitios elevados se destru-yen por falta de lluvias.

Durante las crecientes, cuando los wichívivían cerca del río, la pesca era difícil, en-tonces se dedicaban a la caza intensa de“iguanas” en este tiempo. Algunas familiasse trasladaban monte adentro a tal fin poruno o dos meses. Esta misma actividad lapracticaban asiduamente hasta principios delos 90, cuando el comercio de pieles eraimportante; pero aún hoy algunos siguenemprendiéndola. La caza de “iguanas” em-pieza antes de las crecientes, en noviembre odiciembre. Además de ésta, se aprovecha lahuida de animales que se asustan del agua:“gato de monte”, “suri”, edentados, boas,etc., están fuera de su territorio habitual yson presas faciles. Estas formas de caza enla actualidad se practican poco.

A fines de diciembre o inicios de enerosobrevienen lluvias y tormentas que hacenperder los frutos caídos y así concluye elprimer ciclo de colecta de frutos. Luego deestas lluvias -que se conocen genéricamentecomo “que pierde el algarrobo (jwa#aiyete’yax)” en wichí- ya no quedan frutosde este árbol (jwa#ai ‘nux o ‘nux jwa#ay).Son otros los frutos maduros que están dis-ponibles y maduros: la “bola verde”, la“sacha sandía” (ya sin peligros de envenena-miento), y así progresivamente se dan otrosfrutos que son aprovechables durante estemes y el próximo.

145 Para cazar las “cigarras”, los niños tobas colocan el látex del árbol en una ramita, el cual se endurece como unagoma. Con esto se toca al insecto en las alas o en otra parte del cuerpo, de manera que quede pegado. Así reúnenvarios ejemplares que gritan y les divierte; a los perros les gusta comerlas.

Page 17: Etnografía y Alimentación

186

Febrero

Los tobas llaman no’laGa al períodocuando todos los frutos de monte, particu-larmente los “algarrobos”, acaban y seechan a perder. Esto acaece generalmente apartir del mes precedente, pero su final seconcreta en este mes. Las lluvias estacio-nales los pudren, dan su olor característicoal entorno.

Los wichí nombran todavía a este tiempo‘nux jwa#ai (acabó “algarroba”). Señalanque a partir de entonces vienen los frutos de“mistol” (höye’tax). Los frutos importantesacabaron (“algarroba”), aunque aún quedanalgunas como el “poroto de monte”, quecaracteriza a este lapso. Como hay “porotosde monte” (Capparis retusa), los wichínombran a este período ank#yep . Esteárbol da flores en ina:’wup (primavera)pero los frutos están listos para su colectarecién en este mes. Desde enero están adisposición frutos que suelen abundar: “po-roto de monte”, los cactus “pasacana”(yet#an; Harrisia spp.), “ucle” (chio’höt,Cereus spp.) y el “kiska loro” (Opuntiasulphurea var. pampeana); estas cactáceasestán disponibles durante tres meses, puesfructifican durante bastante tiempo. Tam-bién abunda el “molle” (Sideroxylonobtusifolium ssp. obtusifolium) y diversas“tunas” del género Opuntia, comote:h’mas (O. colubrina) o la “tuna” cultiva-da (O. ficus-indica). Se recolectan algunosfrutos de valor secundario como la “doca”(Morrenia odorata), y otras asclepiadáceas.También los frutos de “tala” (Celtis spp.)maduran y dan comida a aves, “iguanas”,niños y transeúntes del monte. Este tiempollaman los wichí en su lengua ya’chiepne#ya’yik.

Es mes de lluvias. El río y las crecidasinician su lento descenso, o bien arrecian,según los años; habitualmente está inundadala región. Es un mes -o tiempo- en donde lospeces escaseaban en tiempos del río; se pes-caba desde la orilla con redes. Los tobascuentan que las aves acuáticas huevean conintensidad en no’laGa. Hasta este tiempo lacolecta de miel es de provecho, son de abun-dante producción en este lapso.

Se siembran hasta este mes en semente-ras de sitios elevados: “maíz”, “zapallo”,

“anco”, “melón”, “sandía” y “poroto”. Enlos próximos meses, hasta junio aproxima-damente, los hombres van a sus chacras acontrolarlas, especialmente para reparar loscercos, que son permanentemente atacadospor los cerdos y el ganado vacuno de losvecinos criollos.

Marzo

Entre marzo y abril se desarrolla el tiem-po que los tobas denominan ‘k#ap. Coinci-de con la floración y con la maduración delos frutos del “quebracho colorado” (lassámaras rojas suelen interpretarse como“flor”). En tiempos previos, secos y de ca-lor, canta y está activo el pajarito que llamanlos tobas te#pidigi. Pero cuando llega ‘k#apdesaparece; parece que no aguanta las lloviz-nas ni el frío. A veces mueren. Desapareceel avecilla junto con los frutos del “quebra-cho colorado”. Cuando florecía el “quebra-cho colorado” (Schinopsis lorentsii), que loswichí llaman ‘nux lha:’wu kielhe’yewk,prestaban atención a que los frutos se pusie-ran rojos: en coincidencia con este eventoempiezan las lloviznas, que son denominadas“temporales” en la zona. Éstos pudren yenseguida vuelven negros a los frutos.

A este lapso los wichí lo nombran kyelh‘kyep. Se caracteriza por los temporales ylloviznas, que se extienden hasta mayo; esépoca de mucha miel, que se acumula parapasar la temporada de frío. Los panales con-servan aún miel hasta la floración del “que-bracho colorado”; una vez que éstas aparez-can los panales menguan su producción. Eneste tiempo los insectos no saldrán de susnidos y entonces se alimentan de su miel,nos aclara el informante.

A partir de marzo el lento descenso delas aguas del río era ya notorio; fue tiempode pesca cuando existía el cauce del río. Seaproximaban allí y espiaban. Veían, a veces,abundantes peces y así los pescaban en granabundancia con sus redes. En realidad erahacia fines de marzo cuando hacían sus apa-riciones los primeros peces que remontabanel río aguas arriba y se obtenían las primi-cias de peces gordos. Pero evocan que eraen abril y en especial en mayo cuando veníanen mayor cantidad.

En marzo florecen profusamente el

Page 18: Etnografía y Alimentación

187

“yuchán” y enredaderas del género Ipomoeaque dan mucho colorido al bosque. En estetiempo están maduros los productos sem-brados en enero-febrero. También maduranlas vainas de “tusca” (Acacia aroma), im-portante artículo alimenticio de otoño. Siguefructificando el “mistol”. También ciertosfrutos secundarios pueden ser recolectados,particularmente varias del género Opuntia(las especies que nombran los tobas:pi’chiñi, kowe’ke, yate’naq, qo’chaq) y el“ucle”. Aún hay frutos de “poroto de mon-te”, pero ya en muy poca cantidad. Tambiénquienes gustan de las comidas picantes de-ben apresurarse en la búsqueda de “ají delmonte” (Capsicum chacoense), porque aquítermina su ciclo de vida.

Las aves acuáticas ya pueden tener po-lluelos. Es en ‘k#ap el tiempo cuando yaestán las crías de diversas aves, como porejemplo, el “suri”. Sin embargo, algunostobas ubican recién en este mes aproximada-mente el tiempo de puesta de huevos de avesacuáticas. Los pichones emprenden su vueloen junio o julio y están en su mejor sazóndesde abril a junio. Numerosas aves aprove-chan para nidificar en los campos bañados ydan como alimento a sus pichones lospescaditos que abundan en esos sitios. Secolectan tanto huevos como pichones; unosu otros son buscados según la oportunidad yla necesidad. Los pichones son buscadoscuando tienen las plumas ya crecidas; si sonmuy tiernos no los llevan pues no tienen aúncasi qué comer.

En este período se observa en el cielonocturno, hacia el oeste, a las pléyades. Amedianoche desaparecen; en este tiempoaún no hace frío. En esta estación empieza atener grasa el “suri”, que va en aumento yestá en abundancia en invierno. Los huevosde los peces pueden obtenerse en este tiem-po, hasta que haga frío. Esto pudo observar-se en el que los tobas nombran ha’mok(Hoplerythrinus unitaeniatus). Cuando yarefrescaba desde marzo o abril- los tobas ylos wichís iban a los ingenios y regresabanpara el tiempo de “algarrobos” (XI-XII). Enel ingenio permanecían de marzo a octubre,8-9 meses (véase Ingenios en el capítuloCambio cultural). Cuando caen todos losfrutos de “quebracho colorado” pasan lostemporales, llega el tiempo de no’laGa entoba.

Abril

Como el mes precedente abarca el ‘k#apde los tobas. Las lloviznas suelen ser aúnmás frecuentes; estos “temporales” hacenque la gente permanezca en sus casas. Másespecíficamaente podríamos ubicar aquí elperíodo kyelh’kyep de los wichí; lacolorida fructificación del “quebracho colo-rado” es su indicador perfecto. En estos díasdestemplados los varones van a “campear”:buscan “corzuelas”, “conejos” u otros ani-males que salen en estos días. Los frutos del“quebracho colorado”, coinciden con elavance del otoño, el cual abunda en precipi-taciones hasta que los pudre.

Con el descenso del río, los peces pro-gresivamente abundaban en el cauce, y sepracticaba el “orilleo”, es decir, la pesca conredes desde las orillas. Aproximadamenteen este tiempo maduran los frutos del “cabrayuyo” (Solanum argentinum). Destacan lasnoticias que coincide con “Pascuas”. Entiempos del río, era cuando las “tropas” depeces (cardúmenes) remontaban el río. Seasegura que esta planta era la señal inequí-voca del desplazamianto ictícola. Los co-mentarios de la gente sobre este evento yaempezaban desde la floración del arbusto;cuando los frutos estaban pintones decían:“uh, ya van a venir los pescados que vienenpor la orilla” (yamta#le wa’kedaq, decíanlos tobas). La floración inicia desde febreroa marzo; ya desde entonces la expectativa dela gente estaba echada. “Ya vamos a comerpescado” decían en tiempos del río. Durantela floración la pesca era pobre aún; en unanoche entera se obtenía apenas 5-6 pesca-dos; luego que fructificaba, la ictiofauna au-mentaba, hasta llegar a su climax con lamadurez. Cuando acababan los frutos, co-rrelativamente escaseaba la pesca.

Cuando era el momento de las flora-ciones o inicios de la fructificación, los pre-parativos de los enseres ocupaban a loshombres. Se cambiaban los palos de soportea las redes, se confeccionaban nuevas redeso se reparaban las dañadas. Todo estaba listopara la gran abundancia (wa’kedaq, de lostobas).

La presencia del “martín pescador”(‘haikinaga’naq, Ceryle torquata) era en-tre los tobas un indicio de la abundancia de

Page 19: Etnografía y Alimentación

188

peces. Se lo interpretaba como otra “señal”;anuncia la llegada de los cardúmenes depeces, canta por delante de ellos. Por esto elave recibe los nombres ‘niyaq lapa’gat y‘yaqoGoik.

Es en este mes cuando regresaban demanera más segura y notoria los peces aguasarriba; los tobas recuerdan que venían muygordos, en “tropas” (cardúmen: wa’kedaq);“todos son gordos, ninguno viene flaco” nosaseguran los comentarios. La multitud depeces se denotaba por las “colas” y lomos,que eran visibles desde la superficie. Eraeste mes cuando se practicaban las pescasgrupales con el concurso del bateador deaguas (chiko’tak)146 . El río bajaba de nivelrápidamente; el caudal en el mes próximoera mucho menor.

Al retirarse el agua de los terrenos ane-gados, se inicia la preparación del sitio des-tinado para ser sembrado. Como la tierra eshúmeda y no se seca, servirá para sembrarunos meses después.

Mayo

Aunque el frío no es intenso, las caracte-rísticas del clima y del entorno lo incluyedentro del concepto “invernal”. Los tobas lollaman naqaBia’Ga. Este mes con caracte-rísticas climáticas intermedias tampoco tie-ne una neta diferenciación entre los wichí,aunque también la tendencia es incluirlo enel período invernal, denominado jwiye’til.Esta época de “temporal”: t#ilha’hïax, quetambién se nombra ku#k#amkyom’tax enla lengua wichí, es de frecuentes lluvias; enesta situación no se puede caminar ni andarpor el campo. En este mes el “palo blanco”(Calycophyllum multiflorum, Rubiaceae)matiza con sus flores blancas los bosques desitios anegadizos.

Cuando la pequeña avecilla llamada“monjita” (palalo’Go, Xolmis irupero) apa-rece en el escenario, los tobas saben que eltiempo de frío ha llegado. El informante nosrelata: “Antes (los) antiguos no sabe leer, nosabe cuando llega (el) invierno; es palalo’Goque avisa. Ésta (aparece), ya viene es tiempode frío, es naqaBia’Ga: uh, dice antiguos,

ya pasó ‘wo#e ”. (C. T.P. 6: 113). Tambiénsuele aparecer la “calandria” (‘kias, Mimustriurus, M. saturninus) cuyo anuncio es indi-cio de tiempo de frío. Los tobas se movilizanen estos días para buscar ramas nuevas paraacondicionar las paredes de sus chozas, an-tes que el frío arrecie.

Como ya mencionamos antes, el río baja-ba desde finales de marzo; esta situaciónprosigue este mes: abundaban peces quevolvían a los cauces desde los humedales yestaban gordos. Hasta que el frío llegara a sufin abundaban los peces. Algunos informesenfatizan que es en mayo cuando hay mayorcantidad y era notoria la gordura en los pe-ces; seguramente esto varió de año en año.Habría sido, a juzgar por la mayor parte delos datos, el mes de abril cuando se daba conmás asiduidad este fenómeno.

En mayo ya suele hacer frío y empieza agritar el “gato moro” (Herpailurusyagoaroundi). El “zorro pata amarilla”(Lycalopex gymnocercus) también hace suaparición con gritos. Llovizna, hay días nu-blados y fríos, la gente poco sale de suscasas y consume “ancos” o “zapallos” juntocon grasa. Los “porotos” (Phaseolusvulgaris) también son cosechados en estetiempo. Se caza escasamente: “conejo”,edentados, y poco más. Las crías de las avesacuáticas están aún en su mejor postura parabuscarlas antes de emprender sus vuelos;los tobas refieren que -en efecto- las buscanen naqaBia’Ga.

Algunos frutos de monte todavía se jun-tan; resaltemos a la “doca” y a otra ascle-pidácea de frutos alados (Schubertia sp.).Las mujeres tobas suelen ir a bosques tupi-dos en los bañados y traen bolsas de “doca”.Suelen llevar burros para traer más cantidad.La gente empieza a usar algún recurso dese-cado en los días desapacibles, especialmentelas caparidáceas: “poroto de monte”, “sachasandía” y “bola verde”.

Los tobas refieren que a partir de estemes, y mientras hace frío, hasta julio, “pare-ce que las abejas se van”. Pudimos observarcolmenas de “extranjera” aún con miel, entanto que las de “lechiguana” ya estabanagotadas.

146 Para comprender la función de este pescador, véase el capítulo Pesca, en el ítem que trata los métodos de pescacon represa.

Page 20: Etnografía y Alimentación

189

Los varones van cada día a sus huertospara reparar, interminablemente, los porti-llos que hacen los cerdos al “cerco”. De lassementeras se cosechan los últimos“zapallos”, “ancos” y “maíz”. Estos produc-tos son todos cosechados en este tiempo;también Phaseolus lunatus y “batatas”.

Junio

Al promediar este mes el frío se haceintenso; los datos reunidos en general mues-tran coincidencia con los del mes siguiente.Los tobas llaman naqaBia’Ga a este perío-do; los wichís lo nombran jwiye’til. Se es-pera la llegada del viento sur, que soplafuerte; es frío y helado. En días así la gentese mueve muy poco de sus casas. No es untiempo “productivo”; un anciano wichí nospinta la situación: “no se quedan (en casa),él rebusca no más; la mujer también, ellarebusca también: ‘chagua’, frutos de monte:‘doca’, ne:’wuk (Marsdenia castillonii),neikwi’tax (Merremia dissecta), ese busca.Como estos temporales, igual no descansa; ylo de troja se usa en este tiempo”. (C. Ma. 6:76).

Entre las actividades visibles en este pe-ríodo resalta la búsqueda de pastos (espe-cialmente el “simbol” Pennisetum frutes-cens) y arbustos varios (Solanumargentinum, Vallesia glabra, Sennaoccidentalis, Sida cordifolia, entre otros),destinados para cubrir las paredes de losranchos o para renovar los muros ralos. Lacolecta de bromeliáceas textiles está supedi-tada a la ausencia y abundancia de agua.Durante el tiempo de sequías, desde junio,luego de las heladas y hasta noviembre, lashojas se desecan progresivamente. En esteestado es muy difícil la tarea de descarnado-desfibrado por lo que se evita su recolec-ción. Se espera que estén suculentas, o entodo caso pueden colocarse en remojo a finde hidratarlas (Cf. Arenas 1997: 121).

Los tobas relatan que el tiemponaqaBia’Ga se identifica con claridadobservando la posición de las pléyades(dapi’che#); ellos lo resumen como que:“entran y no salen más”. En este período laspléyades aparecen al este como a las 4 de la

madrugada, hacia el amanecer, este es eltiempo de mayor frío. Progresivamente, laspléyades aparecen a medianoche en el cenit;este es un indicio que el tiempo de frío aca-ba.

A partir de este mes los “suris” emiten sugrito de invierno; las hembras se juntan ygritan por los campos. También grita el “zo-rro patas amarillas”; es para los tobas unsigno de este tiempo. También canta la “ca-landria” (kias, Mimus spp.) según los tobas.Si bien al mencionado “zorro” es posibleencontrarlo en todo el año, pues circula porlos distintos ambientes, es en invierno (junioo julio) cuando lanza su grito característico.Es también en este tiempo cuando su pielestá más bella; los pelos son abundantes ysuaves. Es la piel de esta época la cotizada enpeletería, razón por la que se emprendía sucaza en este período147. Con respecto a sucarne no había un tiempo en donde sea máscotizada por lo gorda; siempre que fuesecazada la consumían o consumen aún hoy.Los wichí también cazan en esta época “zo-rros”, por su abundante y exelente pelaje, y“conejos” para el consumo. En este tiempode frío, el “quirquincho” (maGa’yi) y el“pichi”(‘heñiet, Chaetophractus vellerosus)tiene mucha grasa, refieren los tobas, moti-vo por el cual en ésta época lo buscan. El“quirquincho”, al llegar el tiempo de flora-ciones (nawo’Go) se pone magro.

Se menciona a varias aves que tienenmucha grasa en este tiempo: el “suri”,“charata” (Ortalis canicollis), “palomas”(Columba picazuro), “chamuco” (Phala-crocorax olivaceus), “pato picaso” (Cairinamoschata), “cigüeña” (Ciconia maguari).Entre los mamíferos, los “chanchos demonte” y el “anta” (Tapirus terrestris).

Desde junio hasta agosto se consumenlas bases de “chaguar” (bromeliáceas), elcogollo de la “palma” (Copernicia alba),diversas partes de la “doca”, tallos de “sachalazo” (Odontocarya asarifolia), así comolos órganos subterráneos feculentos de di-versas especies (Nymphaea spp., Typhadomingensis, Synandrospadix vermitoxicus,entre otras). Junto con estos productos con-sumidos están involucradas las grasas, parti-cularmente las de pescados, que sirven parauntar.

147 Es el “zorro de pata amarilla” el que se comercia; el de “patas negras” o “moro” no.

Page 21: Etnografía y Alimentación

190

El río descendía notablemente. Era mesde pesca, y también de caza entre los wichí.Iban -cada uno- con su red para pescar conel método de embalse. Las actividades seiniciaban tarde, cuando el sol calentaba (ha-cia las 10-11 horas); se refiere que con estascondiciones climáticas los peces se introdu-cen en las profundidades de los remansosdebido al frío y emergen tarde. Cuando exis-tía el cauce del río Pilcomayo, en este tiem-po los tobas ocupaban redes, las que la gentemanejaba desde la costa. Cuentan que elpescado no dispara, queda en la orilla,“duro” por el frío. También en los remansos,donde había muchos peces resguardándose,el pescador se zambullía con su red. Losdías de helada son muy propicios para lapesca por inmersión pues los peces estáncomo aletargados. El río –en partes- estabaalto todavía y los pescados se disponían enel fondo. En invierno -según algunos- eracuando había más pesca; este tiempo senombra wa’kedaq. En aquellos años, laabundante pesca permitía a la gente prepararel pescado desecado y ahumado, lo que lesservía para conservarlo por unos tres me-ses. También se preparaba grasa que se con-servaba en botijos. Se menciona a este tiem-po como el de mayor gordura de los peces;se aprovechaba –y se aprovecha aún- paradiluirla y conservarla para el tiempo de esca-sez mayor.

En materia de mieles, los panales casinada proporcionan este mes. Pudo observar-se en varios nidos cosechados la carestía delproducto. Sin embargo, los tobas mencionanque es posible cosechar miel de “moromoro” (qona’yaq); esto se debe a que elnido está cubierto o protegido. Otra abejacuya producción de miel no afecta el frío esla “señorita” (ha’ma#). La “yana”, que esde las abejas nativas más apreciadas tantopor su calidad como por la cantidad, casinada proporciona148.

El frío tiempo de naqaBia’Ga es entrelos tobas simultáneamente el de la siembra yla cosecha de “batata” (Ipomoea batatas);cuando las heladas matan las partes vege-tativas de la planta se excavan las raíces

(según la lengua toba los “frutos”= ha’la)del artículo para consumirlas. Otra parte sesiembra, la cual estará a punto exactamenteal año.

En el concepto actual wichí, junio es lamitad del año; como tal recibe dos nombressinónimos ya’kyep lhu:’ta, ya’chyeplhu:’ta/ ya’kyep kyw’wex, ya’chyepchyu’wex. Según avanza este mes, el frío vaen aumento. Al principio, cuando no es in-tenso se dice ju’yet’les; casi terminando elmes es nom ju’yet, es decir, “llega el frío”.Una de las pocas actividades posibles entiempos pasados era la caza. Entre ellos sonestimados particularmente los edentados porestar “gordos”; se buscan “quirquinchos”,“pichis” y los tres tipos de “mulitas”(hwe’nax, hwena’tax, hwenata’tax). Los“cerdos monteses”, el “oso hormiguero”(Myrmecophaga tridactyla), “suri”,“chuña” (Chunga burmeisteri), “charata”,“patillo” (yele’ni, Callonetta leucophrys),“pato picazo” (cu’hïs) también son requeri-dos. Otros animales, cuando disminuye elfrío matinal, salen de los matorrales dondese guardan y aprovechan para acometerlos;así se procede con la “corzuela” (Mazamaspp.) o “conejos”. En días de llovizna algu-nos animales circulan a la intemperie, tal esel caso del “suri”, por lo que es posiblecazarlo en estos casos.

Las aguas bajaban mucho e iban hom-bres y mujeres junto al río; allí observabanlas mozas y posibles suegras a los mucha-chos, de manera que puedan conocer suscualidades (véase detalles en el capítuloPesca). Su competencia y destreza eran to-madas en cuenta para considerarlos comofuturos esposos. Excepto los datos relativosal río, hay que destacar que hoy en día aúnse pesca con éxito en este tiempo, siempreque el bañado haya crecido suficientemente.Las técnicas posibles son en la actualidad elanzueleo y el uso de la fija.

Julio

Es epoca de sequía, de bajas temperatu-ras y heladas, de escarchas que “queman”las hojas y las hierbas. Pero en los terrenos

148 Según la versión de Pérez Diez (1974b: 116-117), curiosamente, el momento de mayor abundancia de miel esel invierno.

Page 22: Etnografía y Alimentación

191

anegadizos florecen con profusión los“churques” (Acacia caven, A. curvifructa),que dan vida y fragancia a la tristeza de lavegetación. Cuentan los informantes: “es elprimero en florecer, ya anuncia que florece-rá el ‘chañar’ y los ‘algarrobos’”.

La voz wichí que indica este mes de in-tenso frío es ju’yet t#i’san. Todo este tiem-po, de junio a agosto, genéricamente recibeel nombre de jwiye’til y ‘lup. La voz ‘lup seaplica cuando una persona no come desdehace días carne, o bien, que no se alimenta;transmite la idea de carestía, de falta, dedeseo. Significa también que todas las hojashan caído, que están secas, que falta agua.Los lhuku’tax usan la voz ‘lup, indistinta-mente que jwiye’til, aunque esta última es lamás frecuentada por las otras parcialidadeswichí. La voz ‘lup significa pues que hayescasez. Es porque preferentemente en estaépoca escasea la carne del monte y el agua.Es difícil la caza y los reservorios de aguavan agotando su contenido, las plantas estánsecas y la salvajina magra. Para los ancianoseste equivale al “año”, es decir un conceptoparecido al “año nuevo”. Probablementehaya sido este el “centro”, o inicio y fin delciclo anual en tiempos pasados.

Entre los wichí la dieta de este períodoincluye vegetales con órganos de reservacomestibles: “chaguar” (ki’cax, Bromeliahironymi) o jwiye’lax, (“sacha lazo”), entreotros, que suelen untar con grasas. Parecidaes la alimentación de los tobas.

En este tiempo de mucho frío, los tobassaben que hay pocas posibilidades de obte-ner miel. La de “moro-moro” (qona’yaq)puede proveer cierta cosecha. Estas abejasconstruyen sus nidos bien cubiertos, con ba-rro; de este modo están protegidos. Algo demiel de “yana” también puede reunirse. Losindígenas mencionan que es la época en quelos insectos comen su carga, llegando aún aconsumir las partes internas del panal. Pro-bablemente sea en este mes que se pescabaen tiempos de río con las redes en tijera,preparando vallas y en forma grupal. Es lamodalidad que los tobas llaman chiko’taq.Algunos animales del monte enflaquecen; esel caso del “conejo”. Otros, en contraposi-ción, están gordos: el “suri” lleva abundantegrasa en sus ancas. Con el tiempo frío bus-can al maGa’yi (“quirquincho”) y ‘heñiet

(“pichi”) porque están gordos.Con relación a los huertos, destacan loswichí que en este tiempo nada queda en elsembradío. En los primeros días de este messe inician las tareas de preparación del terre-no para la próxima siembra o tratándose deun monte (“chaguaral” o “duraznillar”), serealizan las tareas de desmonte y destron-que, entre otras. La siembra, sin embargo,se realiza recién en octubre. En los bañados,o terrenos anegadizos, en este mes se inicianciertas siembras.

Agosto

Mes de floraciones notorias; los tobas lollaman nawo’Go; los wichí también ubicanen general este mes -y en el próximo- eldenominado na:’wup o ina:’wup. Los ár-boles han perdido sus hojas y los cadu-cifolios las pierden antes de su floración. Yano es tiempo de frío. Las pléyades puedenobservarse en el cenit a medianoche. De díano hace frío, y de noche tampoco hace tanto;sólo cerca del amanecer baja la temperatura.El frío es corto durante la jornada. Sólo si elinvierno es benigno, los wichí ubican a par-tir de este mes el ina:’wup, na:’wup. Signi-fica que ya florecen árboles de gran impor-tancia en el paisaje como por sus usos: “cha-ñar”, “garabato”, “algarrobos”. Hay vecesque éstos recién florecen en septiembre. Se-ñalan que en este lapso florecen los dos“algarrobos” principales para ellos; el pri-mero que florece es el “algarrobo negro” yenseguida le sigue el “algarrobo blanco”.Una vez que estos árboles hayan dado susflores, sucede lo mismo con la mayoría delas demás especies arbóreas.

Antes o luego de la floración y luego delas heladas, los árboles caducifolios se cu-bren de brotes. Este momento recibe elnombre hä’loy to:wa:’can según los datoswichí; también lo relacionan con la época depuesta de huevos de las aves acuáticas.

Los tobas refieren que en este tiempo,cuando a la mañana temprano canta el pája-ro wa’qao (“guaicurú”, Herpetotherescachinnans), asumen que es la temporada defuertes vientos del norte, que no habrá agua,e interpretan que el ave lo hace por estarcontenta, que es una situación a su gusto.Según nos informan, es en este tiempo que

Page 23: Etnografía y Alimentación

192

huevean el “suri”, la “charata”, la “lechuza”(kidi’kik, Bubo virginianus) y ‘waqap(“cigüeña”).

En tiempos del río Pilcomayo, el caucedisminuía su caudal y estaba muy angosto,por lo que los pescadores se colocaban consus redes desplegadas en el agua y no eraimprescindible la valla de troncos. Sólo serequería del batidor que con sus golpesrepuntara a los peces hacia las redes abier-tas. Cuentan los tobas que en este mes, enaquellos tiempos, los peces venían aguasabajo. Los peces en general venían flacos,especialmente el “sábalo”, pero otros, comoel “boga” por ejemplo, permanecían gordos.En las grandes redes tijera entraban todaclase de pescados. A partir de este mes, conel río bajo, los peces se refugiaban en losremansos. Desde agosto y hata octubre, an-tes de que empezaran las crecientes, lostobas se zambullían para pescar en estos“pozos”, donde había mucho material dispo-nible. El pescador se sumergía y arrojaba supesca en la orilla.

En tiempos del río, éste se cortaba y que-daban pozos. Allí, los peces quedaban y notenían acceso a comida, por lo que enflaque-cían notoriamente. Estos peces flacos, se re-cuerda, tenían mal sabor, eran con olor asangre, sin olor de carne, que como no teníagrasa eran de carne blandita. Si la sequía seprolongaba, estos remansos también se se-caban; entonces de los pozos surgía olor apodrido.También cuando el agua de las ave-nidas descendía, en los “palizales”(leme’tek en toba) se refugiaban una granvariedad de peces. Es en este tiempo cuandoiban con sus fijas y clavaban a tientas parapescar. Las mujeres solían practicar estamodalidad de pesca; ellas clavaban y cuan-do picaban a alguno el hombre se introducíaa extraerlo.

El río bajaba mucho desde agosto perose pescaba en la medida que se podía entrela gente wichí; en los cauces y bañados de laactualidad esta posibilidad es aún más com-plicada que con un cauce definido como fueel río Pilcomayo. El tiempo de bajante derío, en este mes, se llama la’hwäyto:te’wuk ‘yim. En tiempos pasados, la pes-ca en este período se realizaba clavando lafija al tanteo en los “palizales” y entre lavegetación acuática; también era el tiempo

de usar las redes tijera (qa:’wux) en la queintervenían los hombres mayores. Cuentanque en este tiempo los peces machos estánaún gordos pero las hembras están muy fla-cas y tienen muchos huevos; na: wup es untiempo de hueveo según datos entre estagente. Tanto los wichís como los tobas pes-caban también con empalizadas cuando elrío estaba bajo. Se dan abundantes detalles alrespecto en el capítulo Pesca.

En el pasado, las actividades tradiciona-les en este tiempo se centraban en la búsque-da de alimentos para sobrevivir; ciertamenteevocan a este lapso como de muchas priva-ciones. Las bases de los “chaguares” eranlas motivaciones en los afanes femeninos,en tanto que los varones daban importanciaa las tareas de preparación del sembrado. Encuanto a los vegetales recolectados, sonaquellos propios de explotación invernal ydel tiempo de carestía, los mismos que estándisponibles en junio o julio: órganos quealmacenan sustancias nutritivas en raíces otallos; tales son las bases foliares y tallos delas bromeliáceas, las raíces de Merremiadissecta, los tallos de Odontocaryaasarifolia o los de la “doca”. Todos estosproductos son estimados si son untados congrasa de pescados u otro animal, siempreque la tengan conservada. También se echa-ba mano a las reservas de los trojes, particu-larmente, a las caparidáceas conservadas.

Aún no hay miel; pero los tobas suelencosechar hámago. Cuando ya florecen losárboles, la miel es “nuevita”, hay crías,“flor”. Se inicia el ciclo de miel, que seextiende según su calendario hasta ‘wo#e,hacia principios de enero, o hasta no’laGa,en febrero. Las larvas de “lechiguana” sonnuevas y se las consume este mes. Es posi-ble hallar “extranjera” con miel en este tiem-po. Los wichí también hacen notar que lasmieles faltan casi completamente en estetiempo; las colmenas tienen muchas larvas,apenas miel para subsistir. Poco después delas floraciones se reúne el jugo. En el bañadosí es posible encontrar panales ricos con susdistintos productos en esta época, pero en elmonte no.

Cuando ya no se producen heladas, lashierbas y arbustos secos de los terrenos decultivo se amontonan y suelen quemarse.Entre tanto se prepara el terreno y luego se

Page 24: Etnografía y Alimentación

193

siembra. Los albardones de los bordos, don-de está seco, se aprovechan para sembrar“maíz”, “zapallos”, “ancos”, “sandías”,“melón”, un poco de “porotos” y “sorgo”.En el monte, en los terrenos altos y secosaún no se siembra; se espera por lo menosdos o tres meses más. Los ancianos infor-mantes que habitaron en Sombrero Negro yLaguna Martín, recuerdan que un lugar don-de iban a sembrar en este tiempo era unollamado chi’mae, porque era un campo singanado, un bañadero.

Los animales del monte sufren este pe-ríodo de agotamiento: están flacos, no tie-nen grasa y por tanto no son apetecibles.Este tiempo indican los wichí que es épocade huevos de “suri”, y aprovechan para bus-carlos, o al menos están atentos por si loshallan149.

Septiembre

Las condiciones climáticas son muy pa-recidas a las de agosto; de hecho este mesestá incluido en el período nawo’Go de lostobas y en el ina:’wu# de los wichí. Lafloración de los árboles característicos delbosque chaqueño es lo que más lo eviden-cia. El primero de ellos es el “chañar” luegose dan los algarrobos (Prosopis spp.), asícomo otras especies también conspicuas;por ejemplo el “poroto de monte”, cuyosfrutos, sin embargo, demoran un tanto enestar en sazón.

Son dos las actividades que emprendenlos varones en este tiempo: la pesca y laslabores agrícolas en los terrenos anegadizos.Hay poco pescado, pero algo se consigue.En tiempos del río Pilcomayo se zambullíanen los “pozos” o bien recurrían a los coberti-zos (ha’wanek), o aplicaban redes en lossitios muy playos. También se usaban fle-chas y fijas, particularmente entre palosamontonados (los “palizales”), donde a tien-tas se clavaban con la fija algunas clases depeces. Se menciona que las “palometas”

(pirañas) se tornan muy agresivas en el pe-ríodo de floraciones; según dicen los infor-mantes “porque ya está flaca”. De hecho,este lapso es de peces flacos.

Los wichí se refieren a este tiempo con laexpresión ‘nux ya’kyek, en que “se acabótodo”. Falta casi todo; pasó el frío y losfrutos aún no están, entonces los varonesvan con sus perros a buscar algo para cazar.El hombre se “rebusca”, con suerte encuen-tra alguno de los “cerdos monteses” u “osohormiguero”. Pero cuando se cansan decampear suelen ir a pescar. Esto estaba másdifundido en tiempos de río. El nombre pro-pio de este período –o mes- según las ideas yconocimientos actuales, es ‘nux na:’wup.

Los humedales están desecándose, las“nutrias”, los “carpinchos” y los “yacarés”salen a las partes secas; es un tiempo apro-vechado por los cazadores para perseguirloscon perros en las partes secas. Este tipo decaza suele emprenderse desde agosto y pue-de extenderse hasta noviembre. En materiade recolección, en este mes y en el siguiente,aún es posible juntar órganos de reservacomo son las partes basales de brome-liáceas, así como varios tallos y órganossubterráneos feculentos.

Cuando los árboles arriba citados estánen flor dicen que es tiempo de siembra enlos terrenos anegadizos; cada cual lo hace ensu lote. Sin embargo, se espera que caigaalguna lluvia, una precipitación, para sem-brar. Si ésto no ocurre, se espera. Cuandollueve, tan sea un poco, se aprovecha pararemover y preparar el terreno. Si es poca lalluvia suele perderse la siembra anticipada;es por eso que en precaución suelen esperar-se lluvias de cierta cuantía. En todo caso, sesiembra más de una vez; prosperará aquellaque resulte más regada.

Los tobas iban -en tiempos del río- acazar para tierra adentro; poco pescado seobtenía en el ambiente acuático. Pero a al-gunos les gustaba permanecer cerca del río

149 Gordillo (1992:120, 124-125, 131, 133) observó entre los tobas una serie de eventos que tienen lugar en latemporada seca y de carestías. Sus observaciones de fines de los 80 e inicios de los 90, en parte, aún perduran. Enesos años los jóvenes iban a trabajar a las estancias paraguayas; en junio llegaban los intermediarios que losconducían a Salta para la cosecha de porotos, que duraba un mes, y luego retornaban a sus lugares. La caza paraautoconsumo sigue siendo una actividad importante en este período, la que en esos años se potenciaba además porel interés de venta de pieles y cueros. Observa que los burros andan sueltos por el monte (habitualmente en losbajos anegadizos) y los traen para el tiempo de recolección.

Page 25: Etnografía y Alimentación

194

y quedaban a pescar, y otros iban a sembraren sus inmediaciones. En esta época se pes-caba con la choza (na’wanek) colocada enlos embalses en medio del río (véase el capí-tulo Pesca). Los wichí destacan que en estemes, cuando acaba el frío, las “iguanas”empiezan a salir de sus cuevas. Sin embar-go, con más seguridad, estos eventos sedesarrollan desde el mes próximo, cuando lavida activa de estos reptiles toma forma. Elperíodo de sequías llega a uno de sus puntosculminantes; los ciénegos y espejos de aguavan agotándose. En este tiempo los wichítemen perecer de sed durante sus andanzaspor el monte.

Octubre

Suele ser en octubre que maduran losfrutos de “chañar”; es el primero de los fru-tos de monte importante y aprovechable.Junto con tal acontecimiento los tobas desta-can que se escuchan los cantos del“atajacamino” (qo’saelqo’lo, Caprimulgusparvulus) y el “chalchalero” (wochila’la,Icterus spp.); entonces la gente va a recolec-tar los frutos pues ya están “pintando” (ma-durando). Luego canta el “atajacamino colu-do” (hapta’qada, Hydropsalis sp.) lo queindica que hay disponibles muchas frutas;este evento más bien se asocia con la granmaduración de “algarrobos”. La gente yatiene preparado su troje, el cual se inauguraguardando la cosecha de frutos desecadosde “chañar”.

Esta temporada, además de ser desagra-dable por el calor, es de vientos, lo cualproduce una persistente polvareda durantetoda la jornada. Este viento continuo tieneefectos negativos en las actividades econó-micas del campo. El viento dificulta la caza,la labor de las avispas y abejas no es óptima.Es difícil pescar, el agua del río, bañado olaguna se mueve y no deja ver si un pez picael anzuelo o si entró en la red.

Los wichí ubican aproximadamente eneste mes a ta:’jux hï’tas (viento norte =ta:jus’hï); tiempo de vientos que vienen delnorte, muy potentes, que arrastran las hojassecas por las heladas. Destacan que con sufuerza “pecha” (empuja, repele) al frío: “quevuelva allá” (al sur) dicen. Si hay algunatormenta en los meses próximos ya no hacefrío, apenas refresca.

Como ocurre desde inicios de invierno,la falta de miel se hace evidente. Se evocaentre los tobas que en tiempos del ríoPilcomayo, los panales estaban sin miel ex-cepto los de “lechiguana” y “yana”; en laactualidad con la persistencia de los baña-dos circundantes, los jóvenes buscan y traenmiel de “extranjera” así como otras mieles.En este tiempo los insectos están “laborio-sos” y “llevan la dulzura” (néctar), al decirdel informante, y por tal motivo los tobasbuscan en los humedales “lechiguana”(qa’tek), “bala” (waGa’to), “yana”(ma#age) o “extranjera” (qona’yaGa ’po-leo). Los wichí suelen buscar en este mes lamiel subterránea “alpamiske”. También in-dican que las “lechiguanas” abundan en lar-vas a punto de emprender su vuelo.

Hacia fines de octubre o en noviembreempezaba la creciente del río; el agua veníaturbia cuando recién empezaba. En este es-tadio aún se podía pescar; se prestaba aten-ción a los peces que venían aguas abajo.Venía de toda clase y se los pescaba tambiénen abundancia. En esta época tenían muchohuevo pero estaban muy flacos, sobre todolos “sábalos”. Aún los peces que habitual-mente son gordos no tenían tanta grasa. Eneste lapso llegaba a su fin el tiempo de pesca.

Los tobas resaltan que en este mes, pocoa poco, salen las “iguanas” de sus cuevas;inician su ciclo, el cual abarca los meses denoviembre a febrero; ya en abril práctica-mente no quedan en la superficie.

Junto con noviembre este mes suele serde gran sequía. Es un tiempo que se solíaaprovechar entre los tobas para acamparcerca de aguadas donde van a beber ciertosanimales de buen porte: “cerdos de monte”,por ejemplo. Aún hoy algunos los acechanallí o bien colocan trampas en sus senderos.

En este mes se empiezan a cosecharciertos productos agrícolas sembrados en elbañado, como “sandía” y “zapallo”.

En octubre y noviembre, aproximada-mente, algunos peces portan huevos en susvísceras. Los aprovechan, siendo una im-portante y apreciada fuente de alimento. Entiempos de frío, los peces están gordos,pero no proveen huevos. En este mes ponenhuevos los “suris” y ya están los polluelos ennoviembre. Es un buen momento para bus-car nidos y sacar provecho de ellos.

Page 26: Etnografía y Alimentación

195

Noviembre

Los tobas llaman nia’Ga al breve tiempoen que maduran profusamente los frutos. Eneste mes -y el siguiente- se da la época quelos wichí llaman ya’kyep o ya’chyep. Ennoviembre ciertas aves acuáticas ponen sushuevos y empollan en diciembre. En tiem-pos pasados solía ser de activa colecta dehuevos por parte de las mujeres.

Suele ser un mes caluroso, habitualmen-te seco, con vientos que vienen del norte. Aveces, en este mes caen lluvias torrencialesprimerizas, que tienen efectos nefastos en laproducción de “algarroba”, pues las echa aperder. En noviembre todavía es posible co-lectar frutos de “chañar”; también maduranlos de la “sacha pera” (Acanthosyris falca-ta). Avanzando el mes, en especial en losbosques aledaños a bañados y zonasanegadizas, los “algarrobos” ya maduran. El“chalchalero” saluda esta fructificación consu canto. El ho’chen (Tapera naevia,Cuculidae) canta, significando que todos losfrutos están maduros. Los dos meses quesiguen son de abundancia y maduración defrutas: “algarrobos”, “bola verde”, “mistol”y “sacha sandía”.

A la riqueza de frutos en general y deabundante “algarroba”, se agrega lo cuantio-so de producción melera. Noviembre y di-ciembre es cuando los panales tienen sumejor producción. Así, con miel y frutos enabundancia, era en el pasado el momentopara celebrar las fiestas de bebida, que tantointerés social tenían en estos pueblos.

En este mes suelen caer las mencionadaslluvias torrenciales aisladas y suelen “lavar”la miel de los nidos expuestos. Los tobasrecuerdan que tal hecho acontece con la“lechiguana” (qa’tek) y con la “bala”(waGa’to), cuya miel desaparece y quedanlas crías. Ocurre que la “extranjera” tambiénsuele tener nidos expuestos, pero ante elmeteoro, suele tener las abejas se colocanpor afuera cubriendo al nido, protegiéndolo.

Cuando los frutos de los “algarrobos”están aún verdes, pero ya crecidos, loswichí nombran a ese momento jwa#aiowa:’can. Suele ser este el momento cuan-

do los panales de miel ubicados dentro detroncos de árboles alcanzan su plenitud.

Otras de las actividades intensas empren-didas en años pasados fue la caza de“iguanas”, cuya piel estaba muy cotizada enel mercado. Desde noviembre a enero – queson los meses de mayor abundancia- mu-chas personas, y aún familias enteras, cen-traban su labor en el “iguaneo” (en febrero ymarzo en general ya disminuyen y no secaza tanto).

Desde noviembre el río crecía hasta lle-gar en febrero, habitualmente, a un nivelestable. Cuentan los tobas que las aguas des-bordaban lentamente los cauces y colmabanpozos, lagunas y otros sitios donde se refu-giaban peces enflaquecidos. Allí empezabanéstos su “engorde”. Este lapso se extiendedesde noviembre a abril o mayo, momentocuando retornaban los animales aguas arri-ba, crecidos y gordos. En tiempos del río encreciente sólo era posible obtener algún pezcon anzuelo o bien atrayéndolo con cebosvegetales desde la orilla, desde donde loscapturaban con redes. También, mediantesu conocimiento del movimiento de los pe-ces en el agua, colocaban las redes -sinmeterse en el agua- en las orillas y así logra-ban capturar a los peces que se metían enellas. Esta modalidad llaman “orilleo”. Estetipo de pescas resaltan los tobas que sonpropias de ‘wo#e y nia’Ga, es decir coinci-dente con la época de frutas que se extiendehasta el mes próximo. Los peces que des-cienden de aguas arriba con las crecientesvienen indistintamente flacos o gordos; lossolían hallar de ambas formas. Desde estemes, los tobas relatan de los peligros deintroducirse a las aguas crecidas. Empiezana trajinar los temidos habitantes sobrenatura-les del ámbito acuático: ‘lek, ‘wedaik,pe’geaGa ‘poleo, ‘chaik150. En este tiempoel cauce es profundo, ya no se zambullen.

Diciembre

Es época de intenso calor, habitualmenteaún sin lluvias en sus primeras semanas. Lostobas hacen notar que en este tiempo el“atajacamino coludo” (hapta’qada) canta,

150 Se los describe como “monstruos”. Ciertamente se caracterizan por su vigor, furia y tamaño desusado. ‘Lek,por ejemplo, es un viborón temible; pe’geaGa ‘poleo es un caballo acuático gigante, etc.

Page 27: Etnografía y Alimentación

196

anuncia que todas las frutas están disponi-bles: “no miente” dicen los tobas. Duranteeste mes, antes de que sobrevengan las llu-vias, se da la mayor disponibilidad de “alga-rrobos”. Las recolecciones son intensas.Caen los frutos al suelo, siendo éstos losmás buscados. Con la caída de frutos coin-cide la algarabía de las “cigarras”. Este tiem-po se llama wo#e en el idioma de los tobas;maduran todos los frutos principales delmonte, y es cerca del “año nuevo” de losblancos; al año nuevo le dicen ‘wo#e‘dalaGaik.

Tal como se señaló al describir el mesanterior, el río y los cauces del Pilcomayoresponden al régimen de crecidas. Se nosaclara que este mes los peces vienen flacos;cuentan que es la época de crías, y que cuan-do van a pescar las ven en abundancia. Perolos adultos están flacos y sin sabor. Una vezque las crecientes están desbordando y lospeces se alimentan en los bañados empiezana engordar y las crías a crecer.

Se contrapone a lo magro de los peces, laabundancia de grasa de algunos mamíferos;ésta es notable en tiempos de fructificaciónde “chañar”, “mistol” y “algarrobos”. Losfrutos caídos en el suelo son consumidoscon glotonería por los cerdos de monte; es laépoca de su engorde, por lo que si se loscaza se extrae nutrida cantidad de grasa quese conseva para meses venideros.

Las colmenas tienen buena producciónde miel; “la lechiguana”, “extranjera” y“yana” están colmadas, las mieles están ex-celentes.

A partir de este mes y hasta marzo llegala “golondrina” (Phaeoprogne tapera), quepartirá nuevamente antes de que sobreven-gan los vientos y temporales de otoño.

Los wichí lo nombran ya’chyep a estaépoca del año; esta es la voz que ellos em-plean para decir “año nuevo”. Como es tiem-po de abundancia de “algarrobos”, particu-larmente del “algarrobo blanco” [jwa#a’yuk

(pl.), jwa#ai (fr.)], se lo llama específi-camente jwa#a’yu. Cuando los frutos de los“algarrobos” maduraban, en tiempos del ríolos peces venían aguas abajo. Venían flacose iban al este, ahí desovaban. Una de laspeculiaridades de esta época que hace notaresta gente es la aparición y canto de las“cigarras”. Ellos reconocen cinco clases de“cigarras”, que reciben el nombre genéricode ya’kye’wus. Dos de ellos son muy cono-cidas; una -denominada kywxwx’tax- es laprimera en cantar, luego le sigue otra, que esnombrada kyse’sa. Abundan cuando sobre-vienen las lluvias y ya los “algarrobos” caí-dos se mojan en el piso. La presencia de“cigarras” se hace notoria hasta que los “al-garrobos” acaben; ese momento se llama ensu lengua jwa#ai’nux.

En tiempos de frutas las mujeres wichílas juntan activamente. Los varones ayudan,principalmente en la preparación del troje oen repararlo. No se limita a ésto su aporte.También juntamente con los niños el hom-bre reúne frutos. Cuando los frutos están apunto, maduros, se llama al lapsonahä:’hios. El sol es fuerte y es de muchocalor: se obtiene además de “algarrobos”,“chañar”, “mistol”, “bola verde”, “sachapera”, “ají del monte”.

Los datos wichí, en la actualidad, tienenincorporado el concepto del año que acabaen este mes e inicia en el próximo; la “puntadel año”, es ya’kyep to:neya’yik; el añonuevo o simplemente “año” se expresa conla voz nek#yon, o de manera más correcta,nek#yon to:neya’yik.

Como se indicó, desde noviembre eltiempo de “algarrobos” y frutas fue tradicio-nalmente época de alojeadas; los eventossociales relacionados (fiestas, deportes,convites, matrimonios, riñas y enemistades)alcalzaban en ese tiempo su mayor intensi-dad. Durante sus épocas de trabajadores enlos ingenios, para este tiempo ya estaban deregreso a sus terruños.

Page 28: Etnografía y Alimentación

455

PESCA

GENERALIDADES

Los clásicos trabajos de etnografía chaqueña han descripto esta actividad con muchaclaridad y dan una idea general muy comprensible. Tal es el caso del tratamiento sobre eltema por parte de Nordenskiöld (1912) y Métraux (1944, 1946). Si bien sus descripcionessinópticas son de utilidad y aplicables para este estudio, durante esta investigación hemostomado más datos y detalles, tendientes a dar mayor realce a la interpretación etnobiológica.

Ambos grupos se conceptuaban a sí mismos como excelentes pescadores. Métraux(1946) indicó en sus observaciones en las primeras décadas del siglo XX, que la pesca era laprincipal actividad económica durante dos o tres meses del año. Afirmaba que era el alimentode mayor importancia para los grupos que tenían acceso a los grandes ríos como el Bermejoy el Pilcomayo. La parcialidad de wichís que son protagonistas de esta obra son llamadoslhuku’tax (= “cigüeña cabeza pelada”) por su hábito de pesca, que dicen sus vecinos separece al del ave mencionada: “es que nosotros somos lhuku’tax, porque sabemos máspescar; los contrarios nos dicen lhuku’tax porque sabemos más pescar y sabe(mos) bien laforma (las costumbres) del pescado” (C. Ma. 4: 59).

Los tobas, sin embargo, relativizan el carácter pescador de los wichí. Un comentario alrespecto es revelador: “La gente wichí cuando estaba en la costa, ellos no sabe (no tiene elhábito de) pescar. Espera cuando hay tropilla no más. No es como nosotros, que tenemosmás estudio. No sabe tanto ellos” (C. T.P. 10: 70). Sin embargo, nos consta que era laprincipal actividad de los habitantes de las cercanías del río, y al menos durante la temporadade gran abundancia acudían allí para proveerse.

Entre los tobas la actividad pesquera tiene aún hoy una destacable gravitación; es la fuentefundamental de proteínas a lo largo de todo el año. En la Rinconada, Tres Yuchanes, ElChurcal, Madrugada y Pozo Ramón, prácticamente a diario -salvo los días lluviosos o muyfríos- los hombres aún van al agua. Vaca Perdida, por estar un tanto más distante del bañadono es un sitio en donde la pesca seduzca a sus habitantes a diario, pero siempre alguno vacada semana, o bien reciben pescados en obsequio de parte de sus parientes de otraslocalidades que los visitan.

En tiempos del río la pesca estaba supeditada a los vaivenes y fluctuaciones del agua y dela población ictícola; en este sentido, el cambio, con la nueva fisonomía de bañado y cañadasha sido fructífero en cuanto al aporte sostenido de peces, ya que durante todo el año esposible obtenerlos y, además, porque están permanentemente gordos. Cuando el río estabamuy crecido o muy bajo era una época difícil para la pesca; sobre todo en las riberas de esecurso de agua, como veremos en las páginas que siguen. Hoy día, en la época de crecidasinunda bañados, campos inmensos y es una ocasión para desplegar las diversas modalidadesde pesca: con flecha o anzuelo, desde una embarcación, o con lanza andando a pie en el agua.

La imprevisibilidad de los aportes fluviales pilcomayenses hace que la pesca en laactualidad sea incierta en distintos años. En la década de los 80 la riqueza del bañado y suscauces aseguraba comida para buena parte del ciclo anual. Sin embargo, la situación en losúltimos años de los 80 fue muy incierta. Poco a poco, en los últimos diez años la pescamermó significativamente debido a la falta del caudal de crecientes. Podemos recordar queen los años 90-92 -aunado a la disminución del volumen de avenidas- aumentó progresiva-mente la vegetación de aguas quietas (totorales, repollitos de agua y lentejas que cubrían lasuperficie), con lo que la pesca con fija se hizo cada vez más dificil. En los años posteriores(93-96), no se “bañó” la zona y se hizo más complejo pescar, siendo entonces la actividadcompletamente reducida. Pero en los últimos años, el caudal nuevamente aumentó, sin llegar

Page 29: Etnografía y Alimentación

456

-no obstante- al volumen de fines de los años 70 y de principios de la década del 80. Sinembargo, este repunte hizo que el aprovisionamiento de pescados otra vez enriqueciera ladieta. Las lagunas o pozos de agua permanente también suelen ser un buen reservorio depeces. Los grupos asentados lejos del río iban también a estos sitios en procura de una pescaocasional. Una vez desaparecido el río Pilcomayo, la gente solía pescar en cañadas o pozoscercanos, como pudo observarse en Vaca Perdida, siendo la producción de poca monta.

Se marcó siempre las diferencias en cuanto a las técnicas y número de ejemplaresobtenidos actualmente. En efecto, las redes, zambullidas, empalizadas, y otras artes no seusaron más. Sólo las fijas y los anzuelos son en la actualidad realmente efectivos. En cuantoa la cantidad de pescado acopiado, siempre es mucho menor a lo que se obtenía del río.Algunos peces son inhallables, y otros, como el “surubí”, si se obtienen son de muypequeñas dimensiones.

Entre los wichí lhuku’tas la pesca hoy día es una actividad impracticable en suasentamiento de Pozo de Maza; los asentados en Pocitos, Lagunita y Pescado Negro sí lapractican asiduamente en el bañado cercano. Eventualmente, los de Pozo de Maza van devisita para pescar en aquellas localidades, cercanas al bañado o a veces aprovechan algúnvehículo, de la municipalidad por ejemplo, cuando van a La Rinconada o Churcal, parapescar. También, mediante las visitas que llegan a Pozo de Maza suelen recibir pescados amodo de obsequio de parientes y amigos. Una forma de comer pescado, en Pozo de Maza, esadquiriéndolo de algún pescador criollo o bien de algún toba que venga a ofrecer en el pueblosu mercancía. En los últimos años las crecientes del Pilcomayo proveyeron nuevamente deun enorme caudal, y por ende, las posibilidades de pesca se hicieron factibles y nuevamentecrecieron. Es así que los pobladores de Pocitos, Pozo de Maza y Lagunitas llegan al bañadoy se aprovisionan especialmente en tiempos de crecientes. Aún emplean la fija y la flecha, lomismo que los anzuelos. Aparentemente, la actividad pesquera mengua en invierno, según senos señala.

EL PESCADOR

Pescador: (t.p.) ‘yakoGoik; (w.) wa:’hät’kya

Entre los tobas las cicatrices de morde-duras de “palometa” en un hombre denotanque es un pescador experimentado. Los jó-venes -desde los 12-14 años- practican unamodalidad no muy exigente de pesca, peroque ya está revestida de carácter subsis-tencial, y sirve de apoyo a su familia. Sinembargo, ya desde niños, lúdicamente, tam-bién los niños pescan junto a pequeños cuer-pos de agua situados en las inmediacionesdel caserío. Para entrenar a los jóvenes asoportar el frío y ser zambullidores se lesdaba de comer grasa frita de pescados.Cuando caían las heladas, se lo llevaba aljoven, se lo desnudaba y se lo hacía revolcaren la helada, en la escarcha; de esta manerase aseguraban que ya no sentiría frío. Así,en lo sucesivo, se introducía en el aguahelada, se zambullía y buscaba peces con sured. Los más viejos esperaban afuera, ha-cían fuego al borde del agua para que elmuchacho se caliente; se cuidaba que no se

acercara mucho a la fogata. Estos expertosancianos enseñaban a los novatos y les ayu-daban en esta modalidad de pesca, puestoque ellos ya no podían llevarla a cabo debidoa su edad. Sus compañeros -en retribución-les obsequiaban parte de la pesca.

Los wichí, en tiempos del río Pilcomayo,se reunían en otoño a orillas del río cuandoremontaban los cardúmenes. Esto ocurríaen abril o mayo. Cada uno juntaba en unajornada más de un centenar de pescados, loscuales eran transportados para preparar elmaterial a conservar. Eran las mujeres quie-nes se ocupaban de partirlos y separar la“manteca” para preparar con ella grasa.Cuando la pesca era verdaderamente abun-dante también separaban las “panzas” paraser conservadas; de cada uno separaban estaparte y las ensartaban en el asador, las asa-ban y luego las secaban en el cañizo para,por fin, guardarlas.

El pescador de ambas etnias realiza sufaena al menos hasta reunir una cantidadmínima como para cubrir la subsistenciadiaria. Si la pesca es pobre, permanece ata-

Page 30: Etnografía y Alimentación

457

reado en el intento hasta lograr llenar lanecesidad más imperiosa. Hay veces quetodo afán es inútil; volverá apesadumbradoal hogar. Si la pesca es abundante se conten-ta con lo suficiente para equilibrar el consu-mo diario o con la cantidad que le seráposible cargar en peso. A veces es tal laabundancia, que no le lleva más de una hora-o aún menos- para cubrir las necesidades.

La pesca por inmersión en los tiemposdel río era la más difícil y requería mayordestreza. Generalmente quienes la practica-ban eran adultos, hombres fuertes; se evita-ba que los jóvenes la desplegaran. Los ma-lestares que provocaba, como hemorragias ola entrada de agua en el oido dejaban alpescador imposibilitado de volver a practi-carla. Entre los wichí, subrayaban que debíaempezar a practicarla sólo un joven que pu-diera soportar la corriente del río junto conel peso de su carga de pescados; es decir, yadebía ser “grande” y estar seguro de su for-taleza.

Tanto entre tobas como wichís, cuandoel pescador deja su labor, se regala con unasado, que lo prepara en las inmediacionesdel sitio de pesca; mientras está cocinándosesuele dedicarse al descamado del resto.Pronta la comida, la come y bebe agua. Deinmediato se apresta con su carga y empren-de el retorno al hogar. Allí, es la mujer la quese ocupa de los productos; los reparte y seempeña en la preparación de la comida.

Cuando el hombre llega a la casa, baja subolsa de pescados, se sienta; la mujer searrima y empieza a hurgar dentro. Los sacaafuera y los amontona; mientras, las vecinas(habitualmente son parientas) vienen y ladueña obsequia a cada una de ellas una omás piezas, según lo que disponga. Lo queresta de la distribución es para ellos y -porfin- se dispone para cocinar. Cuando la co-mida está lista, la cocinera llama a los pre-sentes y éstos se sirven. Concluido el al-muerzo, luego de beber, el pescador se retiraa descansar, a dormir.

Entre los tobas cuando el varón pescadorestá enfermo o sufre un accidente (heridapor “raya”, o “piraña”), los familiares y alle-gados lo suplen en el aprovisionamiento.

PESCA FEMENINA

Entre los tobas como entre los wichís lapesca no era una actividad propiamente fe-menina; opinan que no está bien que lasmujeres pesquen. Sin embargo, en determi-nadas circunstancias, o porque a algunas leagradaba, la practicaban. Conforme avanzala evocación de la actividad se detecta queciertas técnicas o casos particulares de pes-cas, siempre ocasionales, estaban difundidasentre ellas. Entre los tobas una de esas for-mas de pesca reviste casi el carácter de unarecolección; las mujeres que ven“cascarudos” o “viejas” en charcos o lagu-nas desecándose, los levantan y los traen.Más orientada como actividad pesqueraconstituia la que ellas solían practicar conredes desde la orilla en tiempos de crecientedel río. Se recuerda que también a algunasmujeres les agradaba la pesca con anzuelo.En ambos casos se menciona como suspracticantes a mujeres jóvenes, habitual-mente solteras. Cabe preguntarse si estasincursiones junto al agua no serían modali-dades de la conquista amorosa, una posibili-dad para el encuentro y para sopesar ladestreza y habilidad de los mozos. Evocantambién aquellos tiempos, cuando la mayo-ría de los varones iba a trabajar a los ingeniosazucareros, entonces ante la falta de hom-bres se ocupaban ellas de aprovechar dealguna forma el recurso pesquero.

Una situación distinta planteaba la épocade carestía en tiempos de invierno (agosto-septiembre), cuando la escasez llega a supunto culminante. En tiempos del río lasmujeres protagonizaban la búsqueda decualquier bien alimenticio; es así como ma-nejaban la red en los embalses, pequeñasredes en lagunas o lanceando a tientas en los“palizales”303 para ensartar peces; en estoscasos su aporte era de ayuda al hombre, yaque eran ellos los que se sumergían a sacar-los. La pesca por inmersión se destaca comouna modalidad que no fue practicada pormujeres.

Entre los wichí la pesca no atraía ni atraeen nuestros días a las mujeres. Según opi-nión de algunos informantes esta no es labor

303 Se trata de un conjunto enmarañado de palos secos en medio del agua, producto del arrastre durante los desbordesdel río.

Page 31: Etnografía y Alimentación

458

femenina; otros sin embargo, realzan losaportes femeninos; presentamos los datosde ambas versiones. Entre quienes la mini-mizan sólo se menciona como posibilidad la“recolección” de peces, por ejemplo“cascarudos” cuando una laguna está dese-cándose. Eventualmente, había alguna queusaba anzuelos. Ellos desestiman que hayanpracticado otras formas de pesca; su tarea secircunscribía a la preparación y cocción;también era labor de ellas el preparado degrasa sea para el consumo o para guardar.

Según otros datos, ellas practicaban has-ta hace relativamente poco tiempo ciertaspescas ocasionales. Usaban una red de 1-1,5m de largo y extraían de pozos, pequeñaslagunas o ciénegos. Así atrapaban una seriede peces pequeños como “vieja”, “dientu-do”, “cascarudo”, “bagre”, entre otros. Ellasno iban al río. Además de la red citada,usaban fijas para clavar, y también habíamujeres que eran diestras en el manejo delanzuelo, usando carnadas. Se recuerda tam-bién que la mujer actuaba a veces como“batidora”; esta era una ayuda al marido enel río cuando se aplicaba la modalidad depesca con represa. En este caso, ella tratabade conducir los peces que frecuentan lasorillas hasta donde el hombre se apostabacon su red tijera abierta; la mujer los llevabahacia ese sitio con sus golpes en el agua.

Actualmente las mujeres tobas y wichísno se ocupan en absoluto de la pesca.

PESCA, MAGIA Y MUNDO

SOBRENATURAL

Cuando los tobas pescaban en el río consus redes para zambullir, usaban ramas conhojas de varias plantas para auspiciar la pes-ca abundante así como para prevenirse dediversos peligros. Las plantas usadas eran:poe’liñi o ñiaGa’diaq ‘liñi, ñiaGa’diaGa’liñi (Chenopodium ambrosioides),alo’Go ‘poleo (Apium leptophyllum), “sau-ce” (Salix humboldtiana), penaGa’di(Pectis odorata) o nol’ke (Baccharis salici-folia). Con ellas se frotaban el cuerpo y/o lasredes. De esta manera, se nos relata que lospescados “son mancitos” y fáciles de captu-rar. La función de esta planta se conceptúa:“usamos nosotros como ser payé (=hechi-zo)” (C. T.P. 2: 104-105). Otro motivo in-

tencional, además del mágico, es que tanto lapersona como la red adquieran aroma dehierba o vegetal, de manera que se disipe elolor humano y la red ya usada pierda su olora pescado. Otro procedimiento para lograreste propósito consiste en mojar la red nue-va y luego se le echa tierra seca; después deun rato se sacude y de este modo pierde suolor “a nuevo”. Los jóvenes no dan muchocrédito a estos procedimientos mágicos; mu-chos de ellos los probaron y aseguran quehan sido atacados por “palometas” o “ra-yas”; a veces pescaron con éxito y otrasveces no; todo depende de ser baqueano,hábil, más que de estos usos, comentan lasnuevas generaciones.

Los pescadores tobas solían usar comoescarificador los huesos del dorso (placapredorsal biespinosa) del “sábalo” (‘niya-Gaha ‘loidihi) con el objetivo de propiciar lapesca abundante. Para tal fin se clavaban enbrazos y piernas antes de zambullirse. Estotodavía hoy se practica clavándose en lafrente, cerca de los ojos, antes de iniciar lapesca. Esta costumbre habría tenido que vercon una finalidad terapéutica, ya que se diceque es para evitar los dolores de cabeza aconsecuencia de las zambullidas. La escari-ficación con el ‘niyaGaha ‘loidihi, relatan,propicia la pesca de cualquier clase de pez,no sólo la del “sábalo”. Hecho este sencilloprocedimiento, los peces quedan quietos yes fácil sacarlos en redadas. Cuando losadolescentes zambullen y quedan poco ratosumergidos, los adultos les clavan con estosobjetos y de este modo va prolongándose supermanencia bajo el agua.

Un pescador que desea adquirir corajepara poder zambullir en días helados, pescaun “sábalo”, le extrae el corazón y lo traga olo come crudo. Recuerdan los tobas que an-tes de estas zambullidas, si tenían un pocode grasa de “yacaré”, la bebían como pociónterapéutica. El pescador toba se raspaba y secortaba las piernas con los dientes del “dora-do” (Salminus maxillosus) de manera quesaliera sangre. La finalidad buscada era serfuerte, tener velocidad para correr durantelas pescas. Se efectuaban estas heridas cuan-do tenían cansados los miembros; el trata-miento connota la idea “que hace ligera” laspiernas. Más difundido que durante las pes-cas era, no obstante, su empleo durante los

Page 32: Etnografía y Alimentación

459

juegos de hockey, con la misma finalidad.Contrariamente, se nos aclaró que no sepractican cortes o heridas con los dientes de“palometa”, pues se trata de un “animalmalo”; de este modo se elude el posiblecontagio de su agresividad. Cuando se pescaun “surubí” (Pseudoplatystoma coruscans),se le extraía una “espina” de la aleta pectoraly se clavaban con ella en los brazos, muslos,piernas y en la frente; de este modo se propi-ciaba el éxito durante las zambullidas.

El toba, para “dejar contento” al Dueñodel Agua, ‘niyaGa ‘poleo, antes de introdu-cirse al agua fumaba, se cubría la cabezacon unas ramas de nadi’kioq (Cissusverticillata ssp. verticillata), una enredade-ra con tallos grásiles, y la tenía puesta sobrela cabeza solo un rato.

En años pasados un pescador más cora-judo le sacaba el corazón a pescados abier-tos antes de ser asados y lo traga crudo; éldice: “voy a tragar esto para tener más largomi viento (la respiración) cuando entro de-bajo del agua”. Como se ve es para detenerpor más tiempo la respiración durante laszambullidas. Otra información nos refiereque, los pescadores antes de zambullir, secolocaban una rama de “bobo” (ha’laq,Tessaria integrifolia) atada al rodete conque sujetaban sus largas cabelleras. Eso es-taba destinado a dar olor al cuerpo, de modoque la fragancia esté encima de la persona.También se acostumbraba pintar la cara y elcuerpo con carbón de esta planta; era paraque los peces peligrosos no ataquen a lapersona, lo vea a él como si fuera un pez. Laintención de protección no está sólo destina-da a los peces agresivos sino también alpeligro de las profundidades: “pinta la carapara que no hiciese daño el poder de tragaralgún pez grande, ese pez grande, invisible,que viene de abajo y traga, se llama no’Gop‘le#ek” (C. T.P. 6: 181). Cuando en la orilladel río estaba haciéndose el fuego, el pesca-dor se pintaba bigotes con el carbón de lasramas quemadas del “bobo”. La finalidad deestas prácticas o precauciones era agradar almencionado Dueño. El brujo tiene tambiénsus “secretos” para estas contingencias.Esta pintura se indicaba que se la efectuarana un familiar próximo o deudo de un pesca-dor recién fallecido; en este caso también serecurre al carbón de esta planta. Vemos pues

que el “bobo” juega un destacado papel en lamagia precautoria de la pesca, y aún, purifi-cador del halo negativo que tienen los deu-dos.

Los wichí, según las averiguaciones rea-lizadas, no usarían procedimientos precau-torios para evitar males durante las pescas.Tomaban, no obstante, mucho cuidado en elmanipuleo de la pesca, pues los descuidos ydesprolijidades producían un especial dis-gusto a la Dueña/o de los Pescados (a’höt‘tax), un “diablo” según traduce el infor-mante. Entre los cuidados que se debe ob-servar se menciona que no se deben arrojarlas vísceras, las escamas o un pescado muer-to en el agua; no debe estar pudriéndose unpescado en el piso o en el agua. Tomabancuidado de no perder peces capturados conla red, sea por descuido o por estar roto elútil. Tampoco, si sacan un pescado flaco lopueden desaprovechar: lo asan al rescoldosobre las brasas, o bien le dan al perro.

Los pescados eran -y aún lo son- biencuidados, puestos en lugar seguro en la ori-lla; no los dejan escapar. Las escamas tam-bién se colocaban en la orilla. Cuentan quecuando tiran, abandonan o lo sueltan a unpescado, el Dueño/a se enoja; él le avisa albrujo (= chamán) y le advierte que debecuidar los peces. Y una vez que él está altanto enferma y hasta mata a la persona cul-pable. Pero si la gente no enferma o muere aconsecuencia del castigo, en cambio, cuan-do va a pescar no obtiene ninguno. Pese aque haya muchísimos peces no podrá sacar-los: ya no tiene suerte. Otras clases de des-cuidos, ya sea en la técnica aplicada comoen la preparación, son también punidos: si unpescador pierde su garrote en el agua mien-tras aplica la técnica de la represa (la:k#ya),y el poderoso Dueño lo encuentra, comoreprimenda deseca ese cuerpo de agua y yano vuelven los peces. Si del encatrado depesca (véase en este capítulo, en el ítemcobertizo y manga los datos sobre elencatrado) cae algún pescado o un instru-mento (el garrote por ejemplo) y el pescadorno se afana por hallar lo perdido, corre elriesgo de que el Dueño pueda encontrar elobjeto, provocándole así un disgusto; estohace que luego de unos días allí ya no ven-gan peces.

Page 33: Etnografía y Alimentación

460

Los pescados no se dan como elementode juego a los niños, ni se les permite estetipo de travesuras; en caso de hacerlas, elchico es propenso a los desmayos o ataques.Todo esto ocurre –según nos narran- por-que tiene su Dueño, no quiere juegos consus pertenencias y los mezquina.

Cuentan que la mayor parte de estas cos-tumbres se han abandonado. Ya no se pescaen cantidad y no se trabaja de la maneraantigua. Se puede, a veces, traer muchospescados de los bañados; pero ya los ejem-plares flacos o chicos los dejan en el agua;también se tiran panzas, tripas u otras vísce-ras al agua. Y ya no hay gente con ataques odesmayos a raíz de esto; el peligro pasó(véase el capítulo Prohibiciones y temoresalimentarios).

Como parte de los cambios, además dedesaparecer los castigos, también se resaltaque las aguas están invadidas de malezasacuáticas (lentejas y totoras), que impidenver con claridad en el agua y no puedeusarse ni la fija; “parece que el Dueño mez-quina y ha puesto totora” reflexiona un in-formante. A los castigos traducidos en do-lencias, fracaso en la empresa, sustituye elcambio en el ambiente: las aguas cambian surumbo, invaden malezas; ya no se ven mu-chas clases de peces. Tal vez estos desas-tres naturales son la nueva manera de casti-gar que han encontrado aquellos celosos ytemibles habitantes del agua reflexionan al-gunos. El argumento corrobora que la genteestá convencida que estos seres potentes nohan dejado de tener injerencia en sus vidas.

FOGATAS

Durante el invierno, cuando los tobaspracticaban la pesca con zambullidas, ha-cían una buena fogata al borde del cauce deagua. La preparaban con cualquier leña,aunque por abundar en el sitio, solían ser lasde “suncho” (Baccharis salicifolia) o“bobo” (Tessaria integrifolia). El pescadorse calentaba y aspiraba el humo. Algunoscortaban brotes de ambas plantas, calenta-ban los manojos al fuego, los estrujaban yaspiraban el vaho. Cuando salían del agua,también se acercaban al fuego y aspirabanese humo. Los recuerdos evocan que se sen-tían estimulados y confortados de esta ma-nera.

Entre los wichí también la costumbre dehacer fuego a orillas del agua era común entiempos del río. En días de mucho frío, deescarcha, llevaban brasas desde las casas ypreparaban la fogata para calentarse y paracocinar algún pescado después de habercapturado alguno.

De la partida de pescadores tobas owichís, quedaban al borde del cauce varioshombres, que eran generalmente muy jóve-nes o ancianos; a éstos se les daban lospescados que iban sacando para que los des-triparan y los ensartaran en asadores paraderretir la grasa. Ni bien salían los ateridospescadores, se frotaban grasa caliente en lacara, el cuerpo y también tomaban unossorbos de ella. Así, el frío se disipaba yentonces sí se les permitía acercarse al fue-go; siempre se nos subrayó que debían tenermucho cuidado de aproximarse al fuego,pues como tenían insensibilizada la piel co-rrían peligro de quemarse. Se calentaban lasmanos, aspiraban el humo y así entraban encalor. Al traer los productos a la orilla elpescador les extraía las vísceras. Separabalas tripas y las ensartaba en una varilla fina ylas ponía a asar. A medida que la grasagoteaba se juntaba en las palmas de las ma-nos y la sorbía; cuando dejaba de gotearcolocaba la tripa sobre las brasas para co-mer. La grasa que quedaba en las manos sefrotaba el pescador sobre el cuerpo, la cara olos cabellos. Se recuerda que los antiguos notenían preconceptos higiénicos con respectoa la grasa (estar engrasado no significabaestar “sucio”), ya que les resultaba de mu-cha utilidad en las zambullidas. Los wichíresaltan que el tabaco y la pipa no faltaban enesos sitios; fumando, el frío pasaba pronto yel organismo recuperaba su vitalidad.

Durante las jornadas de pesca, allende loscauces de agua, los tobas practicaban unhoyo en el suelo húmedo y blando. Lo reali-zaban mediante presión con la rodilla o elcodo. Este hoyo se cubría con ramas de di-versas plantas (“bobo”, “suncho”, entreotras) y pastos. Este pocito se llama ‘tape. Amedida que se asaban los pescados, cadapescador los depositaba en el hueco. Reuni-da cierta cantidad, los pescadores se junta-ban en torno del hueco y los comían. En elfondo, en contacto con el follaje, se juntabagrasa derretida. En ésta se remojaban trozos

Page 34: Etnografía y Alimentación

461

de carne o bien algún glotón se inclinaba asorberla desde el piso.

ESCAMAS

(t.p.) li’yo; (w.) la’jwink#yus

Los tobas descaman sólo a ciertos pes-cados. Habitualmente se descaman antesque se desequen; la operación se efectúa enlos sitios de pesca con un trozo de madera.Las especies descamadas por ellos son: el“dorado”, el “sábalo”, los “bogas”(la’getok, nipi#ik, howa’Gan), elha’mo#, el “dientudo”. A otros, como sonlas “palometas” o el “pacú” no se losdescama; se los prepara con ellas. A algunostampoco les molestan las del “dorado” o del“boga” (la’getok) y es así que los consu-men directamente. En el caso de la’getok,las escamas no resultan desagradables en losasados, aunque sí lo son en sopas. Las esca-mas (la’jwink#yus) de los mismos pesca-dos mencionados por los tobas también lesresultan molestas a los wichís; se las extraenal “sábalo”, a los “bogas” (tu:laxkye’tax,sa:’muk, hä’yox); a veces al “dorado”también, a veces no. Al “pacú” o a la“palometa” no se las extraen.

Como se indicó más arriba, los tobas soncuidadosos de no arrojar las escamas o res-tos de vísceras en el agua; existen hasta hoytemores a la acción punitiva de la Madre delos Peces, quien castiga a los que no cum-plen con esta norma. El mal enviado seconcreta en enfermedades que resultan im-posibles de curar.

TRANSPORTE

Los tobas cuando pescan una cantidadpequeña (10-15), los llevan hasta sus casasen la bolsa de acarreo. Esta bolsa es cua-drangular (qo’taki) con una trama un tantodiferente, que cede y se agranda con el peso.El hombre la porta terciada y la usa paramenesteres variados: para la salvajina, paratraer mercaderías, etc. Si la cantidad es ma-yor (40-50 pescados), entonces no cabendentro del útil; en este caso las piezas sonensartadas en una cuerda. Esta cuerda llevaen uno de sus extremos la “aguja de ensar-tar” (véase su descripción en este capítulo,el ítem respectivo). Los pescados ensarta-

dos se llevan sobre la espalda, en tanto que laporción libre del cordel se sostiene sobre elhombro y el conjunto se porta en bandolera.Ya de regreso, el pescador carga la red o lafija sobre el hombro.

Los wichí usan para el transporte de lapesca preferentemente las bolsas de acarreo-llamadas hë:’le# -, que son grandes y deforma cuadrangular. También cuando lapesca ronda el medio centenar, traen la pro-ducción ensartada a través de sus ojos en lalarga cuerda que lleva su respectiva aguja;esta piola la llevan en bandolera con lospescados colgando sobre la espalda, caderay pecho. El pescador vuelve a veces muycargado; trae la bolsa repleta, la cuerda llenay sobre su hombro la red.

El sobrante del asado preparado en laribera del río, del cauce o del bañado, tam-bién es transportado al domicilio; éste esenvuelto con ramas, preferentemente conlianas del ambiente acuático, se ata con beju-cos y se portan en las bolsas de acarreo o enárganas. Los tobas llaman a estos envol-torios nahaGa:’tak.

En la actualidad los tobas usan aún bu-rros para el transporte de una pesca abun-dante. Los habitantes de La Rinconada, TresYuchanes o Churcal, cuando van hoy en díacon intención de una pesca importante, vanen bicicleta pero en años pasados llevabanburros. Los habitantes de Vaca Perdida, queestán a 10 o más km de distancia de loscauces, llevaban burros y quedaban alrede-dor de un día pescando. La abundante pro-ducción la traían en este animal carguero. Eltransporte se realiza habitualmente en lasgrandes bolsas de acarreo; destinadas paraeste fin. No se pudo observar envoltorios nicuidados para proteger estas bolsas de lasangre. Los wichí hoy día no crían burros demodo que el trasporte se carga individual-mente. Las bicicletas, muy difundidas hoydía entre los hombres jóvenes de ambasetnias son muy usadas para ir a la pesca ytraer la carga en ellas.

Los tobas señalan que a veces olvidan elcordel para transportar y entonces empleanun palo largo, que cargan dos personas so-bre sus hombros, uno va adelante y otroatrás. Los pescados van suspendidos delpalo. Este útil nombran na’chiaGala (másdetalles véase en el capítulo Caza, ítemtransporte).

Page 35: Etnografía y Alimentación

462

DISTRIBUCIÓN DE LA PESCA

El pescador toba, en la actualidad, suelehacer un primer reparto de la producción enel sitio de pesca o en el trayecto antes dellegar a casa; obsequia a su círculo de pa-rientes y a los comprendidos en su núcleo deprestaciones de servicio. A veces hay unobsequio espontáneo a una persona no com-prendida en esos círculos, sobre todo, a an-cianos o chamanes temidos. En el primercaso, movido por su sentimiento de solidari-dad y en el segundo, por el recelo de posi-bles maleficios.

Al llegar al hogar el producto pasa amanos de la mujer, quien clasifica, mira ysaca conclusiones: entrega algunos a sus fa-miliares más cercanos, vecinos, o bien se losenvía.

Entre los tobas, como entre los wichí, albatidor del agua con el palo, durante la pes-ca colectiva con embalse, cada uno le dabade premio uno, dos o tres pescados según laabundancia de la pesca; al rato reunía comotreinta ejemplares.

El pescador wichí al volver de su faenatrae su bolsa -o la cuerda atada- con el pro-ducto. Le entrega a su mujer, madre y/ohermana, o sea, a quien o quienes cumplenel rol de amas de casa en el hogar dondevive. Ellas reparten entre los parientes, odentro del núcleo de prestaciones de servi-cio. Un informe nos esquematiza claramentelo que sucede: “cuando el hombre llega, traelos pescados y pone encima de los yuyos. Laesposa da a la familia; mandó a sus chicospara que lleve a su gente. A los extraños(ajenos a la familia) no le da. Pero si seaproxima y viene, le da”. El producto que seda varía; a veces son unidades de pescado(uno, dos, o más); otras veces son pedazos otrozos si se trata de una especie cotizada ygrande, como son el “surubí”, “pacú” o “do-rado”.

También era preocupación del wichí, entiempos pasados, satisfacer a los brujos(hëya’wu). Nos cuenta un hombre que evo-ca aquellos tiempos. “Apenas yo viene delrío, yo trae yicada de pescado. Yo sacocuatro o tres (y se los doy); entonces él

contento y no hace nada. Si no da nada paraél, enojado que no convida y hace mal a lagente. No es (de la) familia, es brujo nomás.Pero (viene) un rato no más; apenas llega yle da, se va rápido. Le da al brujo ni bienllega, sin que pida; enseguida se va y novuelve”.

Cuando hay ancianos solos, sin familiacercana, los demás cuidaban -y cuidan aún-de él. Si la pesca es abundante cada pesca-dor le da uno al viejo.

INSTRUMENTOS DE PESCA

Molde para redes

(t.p.) ‘no:nagana’Gat (genérico); ‘no:na-gana’Gat po’geaGaik ‘lo#o, ‘no:nagana’Gat‘wa:nagana’Gat ‘lo#o, po’geaGaikloma’la#a304 , ‘wa:nagana’Gat loma’la#a; (w.)hütanax’k#ya

Los nombres tobas que se dan a este útilson numerosos; aparentemente se lo recono-ce con todos ellos. La voz ‘no:naganaGatse aplica también a la pala de tejer, por lo quesi no se aclara convenientemente puede ha-ber confusiones. Varios de nuestros infor-mantes dieron esta designación para el útil.

Debido a la escasa pesca con redes quepuede practicarse en nuestros días, tantotobas como wichís ya no cuentan habitual-mente con este útil. En años pasados todavíase preparaban las redes pequeñas, con ojosdiminutos, que se usan para capturar pecespequeños en lagunas o cañadas. Ante laeventual necesidad de fabricar una de estasredes se preparaba el molde para redes; ésteconsiste en una placa o plancha de madera,muy semejante a la regla que utilizan losescolares. A veces luego del uso lo arrojabano algunos más previsores lo guardaban. Enlos años útimos, no se pudo detectar quenadie lo tuviera, aunque debemos señalarque en los años 80 aún los pudimos ver.

El de los tobas es una placa cuadrangularde dimensiones variables. Dos ejemplaresobservados medían: 30 x 6 cm y 20 x 3 cm,de largo y alto respectivamente; su grosor nopasaba los 2 cm. Las dimensiones puedenser aún menores si están destinados para la

304 loma’la#a es el nombre propio que se le da a la placa de madera usada en la confección de tejidos de telar; lavoz compuesta con el tipo de red que se confecciona denomina al objeto que se describe aquí.

Page 36: Etnografía y Alimentación

463

confección de redes para peces pequeños.Aunque la materia prima puede ser cualquierpalo firme, se mencionan como maderasaptas para prepararlos, el “palo mataco”(Prosopis kuntzei), el “algarrobo” (Prosopisalba), el “sauce” (Salix humboldtiana) y el“quebracho blanco” (Aspidosperma que-bracho-blanco). Como se trataba de un ins-trumento de uso contínuo, lo guardaban ycuidaban, pues a cada rato se requería con-feccionar redes nuevas. Para preparar lasredes, el operador sostenía con el pie o en elpiso un extremo del cordel; preparaba losnudos y los ceñía sobre el molde; de estemodo salían treinta o más “ojos” sobre laplaca. Lo ideal era que salieran sesenta ojos.La desaparición del cauce del río Pilcomayo,donde las pescas con redes eran factibles,tornó irrelevante la conservación de instru-mentos de esta clase. Ya ni las redes de ojopequeño son preparadas últimamente.

Los wichí conocían y usaban tambiéneste instrumento. Aunque la gente joven co-noce el útil, tampoco lo emplean debido alcasi completo desuso de redes. Este útil seconservaba entre el stock de implementos deuso diario, pues continuamente preparabanredes; eran unas placas chatas de una made-ra de buena calidad. Si bien se indica que lohacían “de cualquier palo”, se recuerdan loshechos de “bobo”, y en especial el de “alga-rrobo”. Refieren que por cada molde se pre-paraban unos treinta y cinco ojos por vez.

Redes305

Las redes entre los tobas responden algenérico ‘wa:nagana’Gat; entre los wichíhü:ta’nax. Los tobas preparaban sus redescon “ojos” de distinto tamaño según estuvie-sen destinadas a peces grandes o pequeños.Las redes con “ojos” pequeños son, además,de menores dimensiones; la llamanpo’geaGaik: se usa para mojarras y sobretodo en lagunas o sitios playos. Una redchica y corta se nombra ‘wa:nagana’Gatqo’Got.

Para la preparación de palos de redessirven los tallos de “sauce” (Salixhumboldtiana), “tala” (Celtis spinosa) y

“duraznillo de río” (Coccoloba spinescens),sobre todo, para las redes fijas. Para lasredes tijeras es preferido el “sauce”, porqueademás de resistente es liviano.

Las fibras se extraen del “chaguar”,bromeliácea de fibra muy resistente y quesoporta sin pudrirse ni soltarse en su trajínpor el agua. Si bien hay varias bromeliáceasque responden al nombre “chaguar”, esDeinacanthon urbanianum la especie queproporciona el material aplicado para tal fin.Es la única que puede soportar los fuertesmovimientos de peces grandes y fuertescomo son el “surubí”, el “pacú” o el “dora-do”. Si está hecha de otro material se sueltanlos hilos y además se pudren prontamente.

Tipos de redes

Red tijera

(t.p.) ‘he:laGae; (w.) hü:ta’nax, hü:ta’naxto:ka’wex, to:kawe:x’lhu, ka:’wex

La usaban ambos grupos étnicos. Con-siste en una red de grandes dimensiones dis-puesta sobre dos palos largos. Éstos, vanencimados en uno de sus extremos y se atanfuertemente, en tanto que el otro extremoqueda libre. En el momento del uso, el extre-mo libre se coloca abierto dentro del agua,sobre el piso, mientras el lado atado lo sos-tiene el pescador. La forma de operar (videinfra) consiste simplemente en esperar queel pez (o los peces) se introduzcan adentro,se juntan los palos y entonces la levanta yfinalmente afuera del agua se le asesta ungolpe de garrote a la pieza obtenida. El palomás largo es el que se sujeta con la manoderecha; el más corto es el correspondiente ala izquierda. El palo (le’te#e) indicado porlos tobas para preparar el soporte era el“sauce”.

La usaban los wichí en sus pescasgrupales; cada uno con su instrumento, co-locándose en hilera a través del río. La usa-ban únicamente en sus pescas en el río; erande apreciable longitud (aproximadamente 3m de longitud) y los soportes los hacían depalos relativamente gruesos, resistentes,pero livianos; estas cualidades las reúnen el

305 Descripciones e ilustraciones de estos instrumentos pueden verse en las monografías de Palavecino (1933),Métraux (1946), Susnik (1982) y Gonzalo (1998).

Page 37: Etnografía y Alimentación

464

“sauce”, “suncho” o “bobo”. Una vez con-cluida la pesca, si el sitio estaba retirado delhogar, sacaba la red de los palos y la metíaen su bolsa, dejando los palos en la orilla.Cuando quería volver a usarlos volvía a bus-carlos a ese sitio o buscaba otros nuevos.Otros datos, sin embargo, consignan que sedesataba la atadura de la punta y se arrollabala red en los palos, llevándola el pescadorsobre el hombro a la casa. Está completa-mente abandonado su uso desde que desapa-reció el río. Recuerdan que en tiempos delrío, a los muchachos de 12-14 años se lespreparaba una red tijera que la usaban en laorilla, pescaban algunos ejemplares y lostraían a casa.

Red con extremos fijos

(t.p.) ‘wa:nagana’Gat, ‘wa:nagana’Ga‘ta:daik; (w.) hü:ta’nax (es el nombre generalpara las redes de este tipo), to:it#ax’nat (es lared que se usa para zambullir)

Lo característico de este tipo de red esque sus dos extremos están atados y sonfijos. Según su tamaño, el tipo y apertura desu trama, y la finalidad para la que se ladestina, hace que se le apliquen nombresdescriptivos que refieren sus particularida-des. Consiste en un tejido con trama más omenos laxa. Una vez montada en sus sopor-tes toma forma navicular; suele denomi-nársela “red bolsa”.

La red usada por los tobas para zambu-llir, se llama específicamente ‘wa:nagana’Gat ‘womaGaki. La red de trama apretadapara la pesca de peces pequeños nombran‘wa:nagana’Gat po’geaGaik, o simple-mente po’geaGaik. Los wichí también usa-ron en el río la red de extremos fijos para laszambullidas o para introducirlas en reman-sos de orilla; su longitud era de aproximada-mente 1,50 m. Los palos para los soportestambién eran de “tala” o “sauce”; ésta era lamateria prima estimada. Los hilos indicadoseran de “chaguar” (Deinacanthon urbania-num). Los ojos eran relativamente grandes,de trama semejante a las grandes redes. Es-

tán completamente en desuso por la falta decauce de agua profunda, así como por laabundancia de palos y otros obstáculos enlos bañados y canales que conforman losámbitos de pesca de los últimos tiempos.

Red fija de ojos pequeños

(t.p.) ‘wa:nagana’Gat po’geaGaik; (w.)ce(w)ku’tas’hï, yupa:’nax, hü:ta’naxto:ce(w)ku’tas’hï

Este tipo de red es el que actualmenteusan todavía los tobas en ambientes dondeel agua ha disminuido notoriamente: cana-les, represas, pozos, lagunas. Antiguamentetambién la usaban para pescar en tiempos debajante del río, en pozos de las orillas; allíbuscaban por ejemplo “cascarudos”. Loswichí raramente la tienen en la actualidad; laemplean eventualmente para capturar pecesen lagunas, represas, cañadas o pozos dese-cándose. El soporte es de madera dura yelástica, preferentemente se emplea “tala”(Celtis spinosa) que se fija en sus dos extre-mos luego de colocada la red. Son de 1,5-2m de long. y las tramas son apretadas, demás o menos 2,5 cm de diámetro en dosejemplares en uso vistos. Está destinadapara la captura de peces pequeños, como el“cascarudo”, “vieja de agua”, “dientudo” uotros306. Esta red no se destinaba a la pescaen el río; la solían usar las mujeres paraatrapar pequeños peces chicos en cuerposde agua. La red de ojos pequeños está aban-donándose en este grupo étnico (Fig. 25 B).

Anzuelos (véase también anzueleo)307

(t.p.) ‘ne:na, laka’dena 308; (w.) ti:’mek

Según pudo averiguarse, los tobas usa-ban anzuelos metálicos desde tiempos tanlejanos hasta donde la memoria colectiva loregistra. Los más ancianos contaban que lospreparaban con alambres que sacaban deviviendas o de puestos criollos de su región.Estos alambres, o unas hebillas que conse-guían en los poblados blancos, eran trabaja-dos torciéndolos para darle la forma del útil

306 Los wichí mecionan los siguientes pescados en su lengua: cewqu’tax, na:‘cax, yi:’wis, qa:’le, k#ya’la,ni#yewk.

307 Véase datos adicionales en este mísmo capítulo en el ítem anzueleo.308 ke’de = gancho, leke’de = su gancho, voz también aplicada al anzuelo.

Page 38: Etnografía y Alimentación

465

y puliéndolos para afilarlos. La mayoría delos ancianos evocan que los obtenían de losingenios o más antiguamente mediante inter-cambios con otros grupos étnicos. Se le danlos nombres apuntados; la voz laka’denaes, sin embargo, de poco uso. El cordelusado antes era de hilos de “chagua”(Deinacanthon urbanianum); hoy día seusan los de nailon que se adquieren en loscomercios del pueblo. También se le agregaun peso. Antiguamente el anzuelo se monta-ba en un cordel corto de fibra de “chagua”,que iba impregnado con cera de abeja y éstese ataba al cordel. A su vez, el cordel sesujetaba a un palo; éste era una rama de“tala”, “bobo” o “sauce”. El pescador sesentaba/sienta en la costa con su caña en lamano. Este cabo no lo traía a la casa; lodejaba en el sitio de pesca y luego lo volvía aemplear. Se indica el anzuelo (‘ne:na) comoun instrumento esencial para la pesca noc-turna; ya lo fue así en tiempos pasados, peroen la actualidad es la única modalidad depesca durante la noche.

Los wichí también usan desde tiempospasados el anzuelo (ti:’mek). Remontan aun tiempo sin recuerdo el uso de este artícu-lo. Nuestros informantes evocan que en suniñez ya contaban con anzuelos. No obstan-te, saben por su tradición oral que antes nohabía metales, que escaseaban. Pero de al-gún modo llegó el útil a ellos. A falta deanzuelo los preparaban con un alambre, alque le hacían una punta. La gente ancianaque nos informó también relata que en tiem-pos pasados, es decir hasta donde ellos re-cuerdan, los obtenían de los ingenios azuca-reros.

En tiempos del río los wichí habitual-mente lo usaban dispuesto en un cabo largo(time’kwet o to:qatme’kwet) hecho de ta-llos de “sauce” o “tala” al cual se ataba elcordel con el anzuelo. Este cabo era un paloseco, liviano, que no se arrojaba; al contra-rio, lo llevaban a la casa. Según otros testi-monios una vez usado el anzuelo se retirabael equipo de la manija, se arrollaba a unpalito y se metía en el bolso. Cuando elobjeto se enreda a algún palo dentro delagua, el pescador zambulle para liberar elanzuelo; un artículo tan escaso como cotiza-do no es abandonado por esta contingencia.

Maza

(t.p.) ‘pon, ‘pon ‘niyaGa ‘lo#o; (w.) e:’tek’tax

El garrote es usado para rematar a lospescados. Existe diferencia entre la mazaaplicada en la pesca, con respecto a la quetenía función bélica o la aplicada en la caza(véase en los capítulos respectivos).

Los tobas antiguos lo fabricaban de unamadera dura y pesada; tales son las del “palosanto” (Bulnesia sarmientoi) o “palo mata-co” (Prosopis kuntzei). Habitualmente elútil tiene pequeñas dimensiones; suele ron-dar los 30 cm. Según algunas versioneshubo quienes los tenían de un largo de 40-60cm. Suele ser un palo liso, sin cabezuela,según la forma que gustaba a muchos artesa-nos; este formato sería de más fácil transpor-te entre el cinturón y su cintura. En tiempospasados -a juzgar por las noticias- habríaquienes las preparaban con una cabezuela, yaún había quienes tallaban dos cabezuelas.Los pescadores guardaban su útil y lo lleva-ban al agua las veces que lo necesitaban. Yaen los últimos tiempos la gente nueva losprepara con un trozo de palo cualquiera, sólopara cubrir la contingencia, y luego lo tiran.

El instrumento de los wichí es tambiénalgo pequeño, de unos 30 cm de longitud,aunque podían ser un poco mayores (ca. 50cm); lo llevan entre el cinturón y la cadera,en la zona renal. Es un cuerpo cilindroidecon una cabezuela terminal; en otros casoses lisa, sin cabezuela. Ellos también recurrena maderas duras y resistentes al agua comoson el “palo santo” (Bulnesia sarmientoi),“algarrobo” (Prosopis alba), “escayante”(Mimozyganthus carinatus) o “palo mataco”(Prosopis kuntzei).

Según algunos datos, el garrote de pesca-además de la cabezuela- llevaría un orificioen el extremo del mango por donde se hacepasar un lazo que sirve para colgar. Contanta labor de confección se entiende que laspiezas elaboradas las guardaran. La usabanespecialmente cuando practicaban la pescacon red tijera. Mientras estaba en el agua, elpescador la llevaba sujeta con el cinturón.

Arco y flecha

Entre los tobas aún hoy están vigentes,aunque son hechos de materiales relativa-

Page 39: Etnografía y Alimentación

466

mente ordinarios, para poco uso, por lo queluego los desechan. En la actualidad, a losarcos para pescar le hacen en sus extremosuna cabezuela o botoncillo (que se asemeja ala cabeza de un clavo) de manera que lacuerda no se deslice.

Tanto la pesca con flecha como con fijase efectúa con éxito en días claros ysoleados, no así en jornadas nubladas, cuan-do la visión en el cuerpo de agua se dificul-ta.

Los wichí también usaban -y aún usanalgunos- el arco y la flecha. Lo practican ensitios playos, en bañados, bajantes de río, enlagunas, donde el pescador se introduce si-giloso y al ver la presa le dispara. Antigua-mente, la punta se preparaba con la maderadura del “escayante”, con la que también sehacía el arco. Además de esta madera, paralos arcos se usaba “palo mataco” y “tala”.

El astil estimado es el confeccionado pre-ferentemente con una varilla de “suncho”(Baccharis salicifolia), o bien de “caña deCastilla” (Arundo donax). Los astiles de pes-ca no se emplumaban. El cordel era de“chagua” (Deinacanthon urbanianum); el decuero no aguanta en el agua, lo cual motivaque no se lo use para este fin. Una vez quepudieron tener a mano material metálico(alambres por ejemplo), se preparaban pun-tas con forma de varilla; ésta se torcía en suextremo como un anzuelo o bien se le hacíauna especie de espolón al costado, de modoque la flecha no se desprendiera del animalflechado. Son diversos los peces de ciertaenvergadura así obtenidos: “sábalos”, “bo-gas”, “bagres” entre otros.

Lanza o fija

(t.p.) ‘hogeaGanaqa’te309 , ne’hogeaGanaqa’ te,chi’kena (lit.= flecha); (w.) üchyo’hë (mi fle-cha), ‘hën (genérico, se usa también para lasflechas), to#eo’hë (voz de uso frecuente)

El útil consiste en una vara larga de 4-7m de longitud en cuyo extremo se sujeta unapunta aguda y larga, habitualmente un hie-rro. Lo emplean tanto tobas como wichís.Los tobas señalan como palo adecuado paraastiles a las “cañas” (Arundo donax), que

antes crecían abundantes en las barrancasdel río. Hoy es raro encontrarlas, por lo quela sustituyen por varillas de algunos arbustoso arbolitos. Tales son los astiles hechos deramas de “palo tinta”, “tala” o “duraznillo delagua” . Las puntas de madera fueron las quese usaron antes. Se evoca que las maderasadecuadas eran aquellas de “escayante”(Mimozyganthus carinatus) y “palo mataco”(Prosopis kuntzei). Algunos pescadores re-cuerdan que cuando iban al río solo llevabanla punta y una atadura; el astil (la “caña”) locortaban a orillas del bañado y le colocabanla punta; una vez usado desechaban el astil.Las puntas metálicas sustituyeron a las demadera; son las que se usan actualmente.Los nombres propios para el útil, según senos proporcionó, son variables de persona apersona; chi’kena es la que más se usa perono es unívoca puesto que también es vozpropia asignada a la flecha.

Los wichí la usan también; ensartan en elextremo del palo un cuerpo agudo, hoy díametálico y con él el pescador acomete alpez. El mango se confecciona con maderasresistentes pero no muy pesadas; tales sonlas de “tala”, “duraznillo”, “sauce”, “bobo”,“suncho” y “duraznillo del agua”. Si bien la“caña de Castilla” (Arundo donax) se con-ceptúa como utilizable, aclaran que tiene elinconveniente que se rompe fácil con losmovimientos bruscos de los peces, razónpor la que ellos no sienten tanto entusiasmopor ésta. La “caña de Castilla” (llamada en sulengua po:lo’tax, qanu’hïs) ya no crece enlas inmediaciones de sus asentamientos, loque motiva que no la puedan usar actual-mente. Otra madera buscada para este fin esel “sauce”.

Aguja y cordel para ensartar peces

(t.p.) ‘dokiaganaGat; (w.) to:ce(w)xuna’qat

Es una aguja de madera a la que se enhe-bra un hilo y sirve para reunir los pescadosobtenidos. Cuando el pescador obtiene lapresa, la traspasa a través de los ojos coneste útil y envía al pescado al extremoopuesto del cabo. Así va introduciéndoloshasta tener una ristra que se sostiene como

309 Su significado es ambigüo y designa también otros objetos; puede aplicarse, por ejemplo, a la jeringa con su agujarespectiva.

Page 40: Etnografía y Alimentación

467

un cinturón, con los peces colgados de lacintura. Otros relatan que introducen la agu-ja por un ojo y la sacan por el opérculo[la’yat la’dik (sing.), la’yat la’diqo (pl.)].A medida que el número de piezas aumentasuelta a la cuerda de la cintura y “ramea” (=arrastra) la ristra de pescados sobre el agua,mientras él sigue pescando. Cuando llena lacuerda, la pesca es suficiente.

Los tobas recuerdan que en tiempos delrío, los pescadores que realizaban su trabajoen medio del agua, efectuaban esta labor allímismo. Al salir de las zambullidas nadando,panza arriba, acometían al pez, y lo ensarta-ban con la aguja y el cordel y lo colgaban dela cintura. Estas habilidades de antaño soncelebradas en las conversaciones.

Esta aguja se confecciona con un paloduro, al cual se le practica un orificio amodo de ojo. Los wichí prefieren las made-ras duras a fin de tener un instrumento dura-dero, que se guarda y puede ser usado entoda ocasión. Las maderas preferidas son el“escayante”, “algarrobo”, “palo santo”,“palo mataco”. A esta aguja se le ata unacuerda relativamente fina y a ella un largocordel, en el que irán colgados y ensartadoslos peces. La cantidad de pescados que seensartan puede ser muy numerosa; los infor-mantes recuerdan que en las buenas pescasde antaño lograban reunir más de un cente-nar en una cuerda larga. Cuando no se cuen-ta con una aguja fija se improvisa una cercadel agua, por ejemplo, del palo de “tala”. Sulongitud no sobrepasa los 20-25 cm.

Los tobas también la usaban y aún lausan con el mismo fin, modalidad e idénticamateria prima, razón por la cual no se repi-ten los detalles. La cuerda está hecha siem-pre con hilos de fibra de “chagua”(Deinacanthon urbanianum). La aguja tam-poco mide más de 20 cm de longitud ytambién se le ata un hilo fino (‘ñik) en formade lazo, y éste a la piola (ne’tanek) (Fig. 25A).

Descamadores

(t.p.) niyogeana’Gat, li’yo ‘lo#o; (w.) wa:’hätjwink#yws’kya, to:sitqa:h’nat

Entre los tobas, la forma habitual deextraccióm de escamas (li’yo) consiste enrasparlas con un pedazo plano de madera.Para el efecto, simplemente se quiebra unarama seca; hay algunas, como el “ancoche”(Vallesia glabra), que se quiebra como sifuera “trabajado”, por lo que es estimadapara este fin. Hoy día también se emplea eldorso (el borde no filoso) del cuchillo, o bienun palo tallado especialmente. Otros palosreputados como buenos son el “sauce” o el“sacha membrillo” (Capparis tweediana),que al romperlos son adecuados; a veces lospulen y los llevan listos y preparados. Lasmás de las veces se improvisa el instrumentoy luego de usarlo se desecha.

Los wichí también sacan sus escamas alos peces que las tienen duras, especialmen-te al “sábalo”. En la actualidad usan conpreferencia una hoja metálica, un cuchillo oalgo similar. Recuerdan que entre los anti-guos recurrían también a trozos de maderaun tanto planas, con las que se construia elútil. Se confeccionaba con una madera dura:“escayante” o “algarrobo”, en forma de unahoja o lámina. Tenía cerca de 15 cm delongitud y 6 cm de alto. Se recuerda queentre la gente antigua esta tarea (el desca-mado) la realizaban con gran destreza, aúnestando el pescador dentro del agua310. Él locolocaba sobre una mano y con la otra lodescamaba de uno y otro lado, y luego lodestripaba. Esto se compara con la modali-dad actual, en que el pescador se coloca enla orilla, sentado o agazapado, con el pesca-do sobre los pastos dispuestos en el suelo.

La nueva generación prepara este instru-mento con metal, o simplemente se descamacon un cuchillo o machete.

Cuchillos

(t.p.) ‘legeagana’Gat (genérico, cualquier cu-chillo), ‘legeagana’Gat e’paq, la’piatagana’Gate’paq; (w.) ’hën311

El cuchillo es un artículo indispensablepara los pescadores de ambos gruposétnicos, pues a la mayoría de los pescadosse les sacan partes de sus vísceras, particu-larmente “la hiel”.

310 Esta descripción -sin embargo- no deja de ser llamativa pues nos habla del descuido de arrojar escamas en el agua,lo que en primera instancia estaría sancionado (Véase en este capítulo el ítem escamas).

311 Sobre los cuchillos wichí véase en el capítulo Caza, en el ítem cuchillos de madera.

Page 41: Etnografía y Alimentación

468

La tradición toba destaca entre sus even-tos antiguos la carencia de metal y por ende,de los tan necesarios cuchillos. Se cuentaque los más antiguos preparaban una suertede cuchillo de madera: ‘legeagana’Gate’paq, hecho de las duras maderas de “palosanto” o “escayante”. Aunque no tenían untrato directo con sociedades que contarancon metales, eventualmente los obtenían ensus enfrentamientos con otras etnias. Talesfueron las refriegas con los chulupíes, aquienes acostumbraban saquear muchas he-rramientas.

Para eviscerar a los pescados tambiénservía la aguja para ensartar (‘dokyagana’Gat) hecha de “escayante”. A esta aguja laaguzaban aún más y esta punta servía paraclavar al pescado en un costado; una vezhecha la herida, con el filo agudo se rasgabala carne, haciéndole un corte; de este modose extraían las vísceras.

Se recuerda entre los tobas otro instru-mento antiguo usado para este fin. Es la“cáscara” de la “caña de Castilla” (Arundodonax), de cuya caña se separa una tira decorteza. El filo de ésta servía para efectuarlos cortes de evisceración. Se recuerda queantes de la masiva adopción de cuchillos,durante las primeras estadías en los ingeniosse traían las cinchas de las bordalezas312, queeran usadas para fabricar con ellas cuchillos,luego de afilarlas.

Los wichí también relatan que en tiem-pos antiguos, cuando no se contaba con ins-trumental metálico, pulían maderas durashasta convertirlas en objetos cortantes, se-mejante a un cuchillo; los útiles empleadospor ellos eran hechos -como sus vecinostobas- con “palo santo” o “escayante”. Latradición oral evoca también que se usabanlos bordes filosos de las conchas de bivalvos(la’nek). Un mito del ciclo del héroe cultu-ral To’kwax relata que cuando finalizó ungran incendio que afectó a la tierra, estehéroe trajo diversas herramientas que entre-gó a la gente (C. Ma. 4: 81). Así, los relatosescuchados en nuestros días remontan a un

tiempo muy lejano la aparición de metalesentre ellos. Es así que nos encontramos conuna explicación que nos plantea que, aunqueraros y escasos, la gente antigua ya los tuvo.Por otro lado, los trozos de hierro que sehallaban abandonados por campos y bos-ques eran pulidos y preparados en forma decuchillo. También ellos conocieron -y usa-ron- la cortante corteza de la “caña deCastilla” (po:lo’tax t#ox). Cuando fueron atrabajar como jornaleros a los ingenios azu-careros, entre los bienes obtenidos, lashachitas metálicas y cuchillos eran algunosde los implementos más bienvenidos. Estashachitas -que se usaban principalmente en elmeleo (véase el capítulo Miel, hámago ylarvas)- se afilaban y también las usabanpara cortar peces. En tiempos actuales, eluso de cuchillos, machetes o sus similaresmetálicos son los únicos aplicados. Todoscuentan con cuchillos; es un artículo com-pletamente indispensable como insustituible.Parece impensable que no se pudiera contarcon él.

Calzón

En ambos grupos étnicos evocan que lagente antigua no iba desnuda al agua; setemían los ataques de las “pirañas” a losgenitales: “en cualquier parte, menos allí”,nos aclaran enfáticamente313. El pescadortoba lo usaba como taparrabo. Estaba tejidoen “algodón” o “chagua”; su forma era cua-drangular. También los hacían con cuerosobado de “oculto” (Ctenomys sp.). El mate-rial se hacía pasar entre las piernas, cubrién-dose con él el sexo y las nalgas. Se sosteníacon un cinturón (‘hepaq) de piola, sobresa-liendo un pedazo fuera de la cuerda, sobre elpubis y la porción lumbar. El calzón se lla-ma en toba ko’ligik o no’la#a. Lo usabandurante la pesca, especialmente cuando sezambullían; no practicaban desnudos la acti-vidad. En la actualidad se usan pantalonescortos, de baño o deportivos; esta prenda sellama ke’maGaho qoqo’te.

312 “cinchas” (= cincho). Designa en el español de la zona a las tiras o aros de metal con que se ciñen para aseguraro reforzar barriles, cajas, equipajes, etc. Los indígenas le daban mucha importancia a estas cintas metálicas puesconstruian con ellas útiles de gran importancia para sus actividades. Entre ellos se pueden mencionar las puntasde flecha y lanza.

313 Otro detalle del atuendo toba, que se recuerda aquí, es que los que llevaban cabellera la recogían y la ataban conun cordel de “chagua” a fin de no trabarse el pelo con alguna rama o palo.

Page 42: Etnografía y Alimentación

469

Los wichí también recuerdan el uso deesta prenda en tiempos pasados. En aquellosaños eran trozos de cuero sobado los queservían para su confección; eran especial-mente estimados los del “león” o del “carpin-cho”. Este útil consistía en un pedazo largode cuero que se pasaba entre las piernascubriendo el pubis y las nalgas, y se sujetabacon una cuerda de piola a modo de cinturón.Se llama to:naxqu’cek; las personas mayo-res aún lo usan hasta ahora. Luego se reem-plazó el cuero por un pedazo de trapo. Elcinturón era llamado to:’cewx na’kat; po-día también ser un simple cordel hecho confibras de “chaguar”. Los más jóvenes em-plean para sus labores de pesca pantalonescortos o pantaloncitos, que nombran qu’set‘lhos.

Pierneras y guantes

Los tobas usaban ciertos protectores paralas piernas y las manos; eran de cuero de“oso hormiguero”, “anta”, “majano” o“corzuela”. Los usaban cuando manejabanlas redes y servía para impedir las morde-duras de “palometas”. Sin embargo, este útilno les servía para los ataques de “raya”,porque el aguijón lo traspasa, o aunque enalguna medida, algo protegía. El guante sellama en su lengua no’wa#a le’qohoGoki.

La piernera se llama ni’chel le’qo-hoGoki, o ‘napiale’qohoGoki314 . El uso deesta suerte de “polaina” habría estado másdifundido; no serían así los guantes omanoplas ya que varias personas entrevista-das desconocían su uso. La citada “polaina”servía de preferencia en las lagunas; cubríadesde los pies y podía llegar hasta las rodi-llas.

Los wichí no mencionan el uso de pro-tectores de las manos, mientras que sí rela-tan que las piernas y los pies solían protegerdurante las jornadas de labor dentro delagua. Las piernas se envolvían con una suer-te de esterilla hecha con palitos finos, trenza-dos con hilos de “chagua”. Los pies ibanlibres o bien se calzaban con el “mocasín”(totqolo:‘hï) de cuero de “oso hormigue-ro”.

Lechos para pescados

(t.p.) neki#yaGala#a; (w.) wa:’hät ‘wet315

Los tobas usan las ramas de ciertos ve-getales frescos, bien conocidos por ellos,para improvisar una especie de base sobre laque apoyan el pescado. Lo colocan allí paradescamarlo o despanzurrarlo. Estos vegeta-les deben reunir ciertas cualidades: que noden mal sabor, que no sean picantes y noposean olor desagradable. Los usan tambiénpara envolver y transportar, sea asados ocrudos, así como para depositar encima lasvísceras extraídas. Cuando el asado está lis-to, hacen otro tanto para apoyarlo y dispo-nerlo para comer.

Entre las plantas vistas in situ se puedenseñalar: Funastrum clausum, F. gracile,Cissus palmata, Mikania periplocifolia,Senna bicapsularis. Por dar un ejemplo deuna especie que no sirve por su mal olor secita a Solanum glaucophyllum. Todas estasespecies crecen en las inmediaciones de lossitios de pesca. Pero pueden servir otras ra-mas diversas como las del “ancoche”,“suncho”, “bola verde”, entre otras, segúnconsta en los datos reunidos. Este improvi-sado implemento sirve también para colocarotras carnes de salvajina. La voz toba que lodesigna es: neki#yaGala#a, que no defineespecialmente este objeto; significa un uten-silio para posar, como una mesita, un man-tel; pero es correcto aplicarla al objetodescripto.

Los wichí también usaban yuyos -y usanaún- para el mismo el mismo fin y de manerasimilar a los tobas. Son también ramas dearbustos, lianas o herbáceas que se encuen-tran cercanos al sitio de pesca. Suelen seralgunas de las especies citadas en el párrafoprecedente. Encima del material colocan lospeces a ser descamados y destripados, asícomo los asados para que se enfríen y de allítomar los trozos para comer. Se recuerdanespecialmente para esto las ramas del“suncho” (Baccharis salicifolia).

314 Esta voz, sin embargo, restringe el uso del útil como protector del pie.315 Esta expresión usaron varios informantes para referirse a este objeto. Sin embargo el útil no tendría una

denominación específica; wa:’hät ‘wet tiene un significado amplio y ambiguo.

Page 43: Etnografía y Alimentación

470

Árganas

Los tobas utilizaban antiguamente árga-nas (ha’Galna) para el transporte de carnesdiversas, aunque su aplicación preferentefue para la del pescado. Para confeccionarlase hacían dos argollas con el tallo recalenta-do de “tramontana” (Funastrum gracile),“tala” (Celtis spinosa) o “bejuco” (Arrabi-daea corallina). Cada una de estas argollasera entretejida con una trama de tiras decorteza de tallos tiernos de “algarrobo”(Prosopis alba). La cara de una de ellas secubría con pasto y encima se colocabancuidadosamente apilados los pescadosdesecados. Lista la cantidad, se recubría conotra porción de pastos y se colocaba encimala otra argolla. Una y otra se ajustaban contiras de corteza, dejándose una pequeñaabertura a modo de boca. Este implementose usaba sólo para carne seca. Si bien se ledaba uso preferencial para pescados, servíatambién para la salvajina. Esta modalidad detransporte era útil cuando la gente trajinabade un lugar a otro, sea a pie o a caballo; lausaban para acondicionar una cantidad decarne que se destinaba para el obsequio defamiliares asentados en localidades distan-tes.

Los wichí usaron, aparentemente, de unamanera muy limitada un útil que cumplíafunción parecida. Ellos lo empleaban exclu-sivamente para el transporte de pescadosdesecados y para conservarlos a modo dereservorio en la vivienda. Las informacionesdan cuenta que sus asentamientos estabanapartados del río; es así que la abundantepesca se desecaba y luego traían lo produci-do a sus domicilios. Los pescados asados ysecos se disponían dentro de una bolsa, en-vueltos con pastos. Estas bolsas se sosteníanentre dos aros de “bejuco” (Arrabidaeacorallina) o “tala” (Celtis spinosa) trenza-dos y unidos entre sí con ataduras de cortezade “yuchán” (Ceiba insignis). El útil no tie-ne un nombre especial, pero se entiende dequé se trata cuando se nombra to:pu’kwayto:wa:’hät. Se cuelga, cual bolso u olla, deltecho y se retira de allí cuando se deseacocinar el pescado seco. Hoy día este siste-ma de conservación ya no lo emplean debidoa la escasa pesca. Según otros datos, unavez secos los pescados, se cubrían con pas-

to y se introducían en una red de pesca viejaen desuso. Ésta se cerraba correctamente yse colgaba del techo de la vivienda o bien seguardaba dentro del troje. Cuando se necesi-taba algo para comer se retiraba lo necesarioy la bolsa se volvía a cerrar. Estas redes eranlas que habitualmente se empleaban, sóloque por el uso ya no servían para pescar.

Todavía hoy, cuando van grupos de mu-chachos y hombres a pescar a un cauce obañado una tanto distante, se reúne ciertacantidad de pescado asado. En estos casosse trae la carga envuelta con pasto o yuyosdentro de bolsas grandes. Suelen servirsetambién de cajones de madera -que consi-guen en los pueblos- de manzanas, bananas,etc., para disponer dentro el materialdescripto. Cuentan que los envoltorios men-cionados suelen hacerlos con diversos tiposde pastos (‘hëp) o con ramas de jwico:’nax(“suncho”), sin’tak (“bobo”) o sikye’yewk(“sauce”). Las cajas así preparadas se colo-can en el portabultos de la bicicleta.

Asadores

(t.p.) ’heBit; (w.) to:si’no’wet

Los tobas y wichís los usaron desde anti-guo y son insustituibles e indispensableshasta nuestros días; las parrillas eran desco-nocidas pero se volvieron muy comunes enla actualidad. Un tratamiento detallado so-bre este tema se brinda en el capítulo Útilesaplicados en la actividad culinaria (Fig.25 D).

Corteza para grasa

(t.p.) neki’yaGaki e’paq; (w.) to:’lhoq’wet

Su uso está especialmente indicado parael consumo de grasa y carne de pescado. Losdetalles sobre el instrumento véase en elcapítulo Útiles aplicados en la actividadculinaria.

Trozos de cañas para cocción

(t.p.) chita’kye qoyi’ton

Este implemento se usó entre los tobasen tiempos pasados para la cocción de gra-sas de pescado. Véase los detalles en elcapítulo Útiles aplicados en la actividadculinaria.

Page 44: Etnografía y Alimentación

471

MÉTODOS DE PESCA

Las descripciones, fotos y esquemas deNordenskiöld (1912), Métraux (1944, 1946)y Palavecino (1933) nos fueron absoluta-mente esclarecedores para compendiar estepunto. Esto es remarcable puesto que variastécnicas, métodos e instrumentales han sidocompletamente abandonados con la desapa-rición del río Pilcomayo. Mediante el regis-tro de los recuerdos de nuestros informantesse trató de agregar datos y detalles diversos;de esta manera se trata de situar al lector enun escenario más completo, junto con loseventos que ocurrían, y que ocurren aún enlas modalidades de pesca vigentes.

Empalizada

(c.) represa, “manga”; (t.p.) kepaqa’ta; (w.)lha’kya, lha’chya

El método tuvo vigencia en tiempos delrío; hoy es impracticable dadas las condicio-nes del nuevo ambiente acuático. Lo practi-caron ambos grupos étnicos.

Este sistema se aplicaba entre los tobasantes de que hiciera mucho frío; este perío-do se nombra yamta’le naqaBia’Ga. Cuan-do el río disminuia mucho su caudal y lagente podía caminar en el agua, se cons-truian embalses en posición un tantotangencial a la orilla o bordeando un canalpor donde circulaban los peces. Por lo queaveriguamos no era una construcción quecortara el río, que lo ocluyera como unaverdadera “represa”. Constaba de una o va-rias vallas que convergían de a pares endirección aguas abajo, dejando una aberturapara colocarse los pescadores con sus redes.Para construirla, se plantaban en el piso -uno al lado del otro- troncos de ciertos árbo-les ribereños: “chañar” (Geoffroea decor-ticans), “sauce” (Salix humboldtiana),“bobo” (Tessaria integrifolia), “algarrobo”(Prosopis alba), “tala” (Celtis spinosa); és-tos se entretejían o trenzaban con ramas de“sauce” o “cabra yuyo” (Solanumargentinum) o con tiras de corteza de“yuchán”. Estos embalses se llaman en tobachiko’tak y en criollo “manga”; el valladono dejaba pasar los peces que venían deaguas arriba, y por tanto, se amontonaban enesa porción del río. En el momento de pes-

car, en la abertura, se ubicaban los pescado-res con sus redes en tijera. Si bien el númerode los integrantes de la partida variaba, lospescadores eran como 15 adelante, atrásotros tantos y al final unos 5. En general,ellos lo practicaban de noche. Uno de lospescadores despertaba a la gente y todos sedisponían a la tarea. Un papel importantecumplía el batidor del agua. Él llevaba untizón y se introducía aguas arriba en el cau-ce; hacía señas con el fuego y empezaba suparte (el golpeteo); ya los pescadores esta-ban dispuestos con sus redes aguas abajo.Con dos o tres redadas se interrumpía eltrabajo; éstas eran habitualmente en cantidadsuficiente para todos. El batidor golpeaba elagua con un palo, el útil se llamachiko’taGana’Gat e’pak, que consistía enun garrote que solía ser de palo de “sauce”.Al batidor le nombran chiko’taGanaGaik.Cuando sacaban la red, con peces dentro,los garroteaban dentro de la misma red yluego los iban sacando; enseguida los ensar-taban con al aguja en la piola, haciéndolospasar a través de ella.

Los wichí también practicaban este mé-todo de una manera similar a los tobas;cuando el río estaba bajo, ellos plantaban enel suelo troncos y los entretejían con ramasde “bobo”. El tipo de valla es completamentesimilar a la descripta para los tobas. Se elegíaun lugar cuya profundidad alcanzara aproxi-madamente hasta la cintura y donde se ob-servara la presencia de los peces. Cuando elrío estaba caudaloso esta modalidad no seusaba. Este “quinchado” de palos uno al ladode otro, entretejido, que constituye la repre-sa se nombra en el idioma wichí te:’wuklhak#ya. Su construcción la efectuaban enfranjas o sectores del río que eran frecuenta-dos o transitados por los peces. Esto lodeterminaban mediante meticulosas obser-vaciones previas. Concluido el armado de lavalla, un pescador iba aguas arriba a ver sihabía muchos peces. En caso positivo élvenía a avisar y todos se metían dentro delagua con sus redes tijeras y con elensartador de peces. El batidor iba a la puntaaguas arriba, avisaba con un silbido y lagente se metía al agua. El batidor de agua,“mayordomo” en castellano, era designadoen su lengua tö:ka:’wo (muchas veces sondos los batidores). Él golpeaba el agua con

Page 45: Etnografía y Alimentación

472

el garrote para repuntar los peces hacia loshombres apostados con las redes. Sacabanvarias redadas hasta que el batidor llegarajunto a ellos; entretanto, lo obtenido se en-sartaba. Hacían una pausa y asaban unospescados para comer. Algunos se recosta-ban al calor del fuego y dormían. Horasdespués se repetía la operación. Duranteesas pausas también destripaban y descama-ban. También eran momentos muy gratos debromas y alegrías; recuerdan los ancianosque les escondían sus redes o utensilios aalgunos mientras dormían, otros se comíansus pescados, etc. Se realizaba una repeti-ción de la operación antes descripta y cuan-do el batidor llegaba una vez más junto a losdemás pescadores, todos salían a la costa yveían la cantidad reunida; si era mucha, sus-pendían el trabajo y se acostaban a dormir.Al amanecer iba uno a avisar a las mujeresque la pesca fue grande y venían a ayudar enel transporte.

Los wichí refieren una variante de estemétodo. La aplicaban cuando ocurríanrepresamientos naturales de las aguas por lacaída de árboles en el cauce. Ocurría cuandoel agua estaba muy baja y no era posiblepracticar los embalses en medio del río, aun-que sí se podía en alguna orilla, aprovechan-do que algún integrante del bosque de galería- un árbol de la orilla- se derribaba dentro delagua. Así se creaba un obstáculo y hacía quela corriente disminuyera. Entonces se cons-truia la valla de ramas, tangencial al árbol, endirección aguas arriba y paralela a la orilla.Así se creaba un espacio -cual represa- entreuna de las orillas, el árbol caído y la valla.Ésta se construia con ramas de poco grosor(5-10 cm de diámetro) y se extendía no másde 50 m. Se usaban ramas de “bobo” o“sauce”, que se plantaban en el piso, una allado de otra; de esta manera se trataba de nodejar pasar los peces. Los palos no se atabanentre sí, según nos aseguran; sólo iban en-tretejidos hasta el fondo del agua con suspropias ramas, evitándose que las presas seescapen.

Los pescadores estaban instalados en laorilla y prestaban atención al ruido que pro-ducía la aglomeración de peces; ésto solíarequerir que estén allí observando de un día

para el otro. El “mayordomo” (maylu’ma,to:qa’wu)316 , se ocupaba de controlar; si sehacía noche él no dormía, vigilaba que sediera el característico bullir de peces aglo-merados. Evocan los wichí que era prefe-rentemente de noche que se efectuaba estetipo de pesca; particularmente, si era de lunaclara. No obstante, podía ser en nochesoscuras, o también era factible desplegarsede día o hacia el atardecer. Si fuese denoche, entonces el batidor despertaba a suscompañeros. Levantados los muchachos, éltomaba su palo de bateador y llevaba untizón para que lo vean. Cuando él llegaba enel punto donde empezaba sus golpes silbabafuerte y ya la gente se introducía al caucecon sus redes. El batidor golpeaba y metíatambién el palo dentro del agua. Avanzaba endirección hacia donde estaban apostados lospescadores con sus redes abiertas. Los pe-ces -espantados- se metían en las grandesredes y los hombres las levantaban, reunien-do así grandes cantidades.

Cobertizo y manga

(t.p.) na’wanek; (w.) to:’qal le:’nek, to:ni’hwik(sing.), to:ni’hwäi (pl.)

Este método de pesca era practicado porlos tobas preferentemente durante la noche,aunque también la realizaban de día. La mo-dalidad se remonta también a los tiemposdel río Pilcomayo. Se realizaba en época demucha bajante, es decir a fines de invierno yen primavera. Se destaca que la cantidad depeces era baja en esta temporada. Al igualque la pesca con “manga”, se preparaba estaempalizada con palos plantados en el pisoen forma de V, con el vértice ubicado aguasabajo. Allí se dejaba una pequeña aberturadonde se construia una choza. Para ello, setomaban cuatro palos, preferentemente conhorquetas, que se plantaban en el piso. Porencima de la superficie del agua se armabaun encatrado o cañizo de ramas a modo depiso. Si los palos no tenían horquetas, seataban los travesaños con tiras de corteza de“yuchán”; el pescador se ubicaba sobre estatarima. Este paciente método de pesca con-sistía en colocar la red tijera abierta, inmersaen el agua, donde se esperaba que entrara un

316 to:qa’wu se aplica también a un changarín, o “changuero” al decir local, un peón ocasional.

Page 46: Etnografía y Alimentación

473

pez. Una vez que el pescador lo sentía, ce-rraba la red y la levantaba. Cualquier clase depez venía y se lo pescaba con este método.Se construia además encima de eseencantrado una choza con techo y paredes,donde el pescador se guarecía del frío, de lallovizna y hasta dormía de a ratos. Allí, sobreun poco de barro sobre el piso improvisabaun fogón, donde encendía leñas cortas paraasar algo de la pesca para su alimento.Nordenskiöld (1912: 44, fig. 11) proporcio-na una excelente descripción e ilustracionesde este método.

Para las “mangas”, los tobas recuerdanque usaban troncos de “suncho”, pero eranpreferidos los de “chañar”, de mucha resis-tencia al agua. Para la construcción delcañizo, entretanto, se servían de palos de“sauce” o “bobo”.

Durante el tiempo que los tobas emplea-ban el na’wanek, solían ser varias las unida-des construidas, que se situaban una al ladode la otra. Aunque el pescador de cada unade las casillas era solitario, solían concurrirde a dos a fin de turnarse, reposando uno,mientras el otro pescaba.

Una vez que crecía el río era imposibleproseguir con la aplicación de este método;habitualmente la caudalosa corriente se lle-vaba los palos plantados. Este tipo de pescase practicaba en la estación llamadanawo’Go, que abarca desde fines de invier-no y principios de primavera. Esta técnica seusaba sobre todo de noche, pues de día lagente se bañaba, había bullicio en el agua yentonces los peces se iban asustados.

En cada cañizo había un pescador y eranalrededor de cinco los apostaderos. Un díapescaba su dueño y al día siguiente descan-saba y se lo prestaba a otro; éste, si pescabamucho obsequiaba a sus parientes, pero in-variablemente daba en compensación algo aldueño. El cañizo se llama ‘nela#a; con sured tijera clavada en el fondo el pescadoresperaba. Cuando un pez entraba lo sentíaporque chocaba contra el palo de la aberturao contra la red. Cuando la levantaba la volca-ba sobre el piso y lo acometía con el garrote.

En tiempos de bajante del río, también loswichí aplicaban una técnica parecida a ladescripta antes para los tobas. El río nodebía estar tan bajo, pues si no no se justifi-caba esta construcción. A veces, si estaba

cerca de la orilla, para llegar al encatradocolocaban una suerte de puente con dospalos que se ataba al encatrado. Para con-feccionar la empalizada usaban de preferen-cia palos de “bobo” o “chañar”. Según que elrío estuviera más o menos ancho, se ponían3 o 5 cañizos. Allí, de noche o de día, segúnsu preferencia, el pescador esperaba con sured tijera abierta la entrada de la presa.

Hay diferencias con respecto a las artestobas, por lo que se justifica una someradescripción. También debe señalarse unavez más que este modo de pesca era el de lostiempos del río Pilcomayo. En primer térmi-no, el sitio de elección era estudiado conatención; era “una persona que sabe” quiendeterminaba el lugar; esto se definía obser-vando desde la orilla los trechos por dondecirculaban los peces. Para ello se arrojabaun palito en un remolino; el palito flotaba,volvía hacia la orilla, pero luego -solo- vol-vía a la correntada, por donde discurría rau-da y lentamente. Esa porción del río - enbajante- era sin embargo algo profunda, talvez tendría alrededor de 2 m de profundidadpor las descripciones hechas; éste era unlugar bueno para plantar este encatrado. Porlos informes reunidos sabemos que loslhuku’tax no armaban una empalizada seme-jante a la de los tobas; simplemente dispo-nían los encatrados. Éstos se preparabancon palos de plantas que crecen a orillas delcauce. Se menciona al “bobo” tanto para lossostenes como para el piso; también las ra-mas de “sauce” podían ir mezcladas entrelos travesaños del piso. Estos soportes so-lían ser habitualmente palos gruesos (ca. de10 cm de diámetro). La primera tarea de laconstrucción consistía en plantar las bases;solían ser por lo menos tres hombres loscomprometidos en la tarea. Uno preparaba elmaderamen; los otros dos los llevaban alcauce. Mientras uno sostenía el palo el otrozambullía para plantarlo firmemente en ellecho; el otro -a nado- sostenía el palo. Cadapalo se afilaba en el extremo basal, de modoque penetrara bien en el suelo. Solían serpalos bastante largos que sobresalían encimade la superficie. Así, se plantaban un total deocho palos, aproximados de a pares. Cadapar plantado se entrecruzaba en x (en cruz)en su parte superior y se ajustaba con tirasde corteza de “palo borracho” (cem’lhoq

Page 47: Etnografía y Alimentación

474

laci’ley, cem’lhoq ci’ley) o con corteza de“algarrobo” (jwa#a’yewk laci’ley) median-te ataduras por encima del agua. Los palosunidos así se constituian en cuatrohorquetas; en cada par se colocaban sendostravesaños, y encima de éstos se ponían lasramas que servían de piso. Podían estaratados con algunos bejucos resistentes. So-lían ser construcciones un tanto precarias,tanto que recuerdan con gracia episodioscuando cayeron encatrados con personas alrío, en días de intenso frío. Se trataba, sinembargo, que la estructura fuese sólida por-que a veces entraban en la red peces demucha fuerza como el “surubi” o “dorado” oa veces un “yacaré”, por lo que se requeríaun sostén de operatividad sólido. Por losinformes reunidos, no se construirían pare-des o techos para repararse; sólo un infor-mante nos evocó que cuando eran jornadasde llovizna se colocaba “como sombrilla untrapo”. Tal vez, en tiempos pasados, sintelas a mano, colocarían alguna estera.

Se pescaba durante todo el día; se esta-blecían tramos de turnos ocupados por dis-tintos pescadores. Uno empezaba de mañanatemprano y terminaba de tarde; otro iba alatardecer hasta entrada la noche y lo suplíaotro a medianoche o de madrugada. Todaslas horas eran buenas y posibles para pescar.El pescador se sentaba pacientemente consu red tijera abierta, el vértice encima dellecho y los palos abiertos en cada mano.Cuando sentía movimientos de que un pezentraba a la red, la empujaba para arriba y lalevantaba rápidamente. Cada encatrado eraocupado por un pescador y su allegado. Lousaba hasta que el agua de avenidas llegaracon su caudal y ya no era posible pescar.Eran varias las tarimas así armadas, peroeran construcciones solitarias, apartadasunas de otras por un promedio de 150-300m. Se debe destacar que eran armados en elcauce del río, en las proximidades del asen-tamiento habitacional.

Fija o lanza

Esta modalidad de pesca es una de lasmás frecuentes en la actualidad entre tanto

entre los tobas como los wichís. Los terre-nos anegados y bañados se prestan especial-mente para su aplicación eficaz.

Los tobas son habilísimos en el manejode la fija. Cuando lancea el pescador habi-tualmente sostiene su instrumento, con elcual levanta al pescado. Pero cuando el pezes grande, fuerte y muy movedizo, como sonel “pacú”, “dorado” y “surubí”, el pescadorlarga la lanza para que las bruscas torcionesno quiebren el mango; deja que el pez semueva naturalmente junto con el útil, hastaque pasado un rato, perdidas sus fuerzas,pueda el hombre asir el útil y extraer elanimal ensartado (Fig. 25 C).

Si el pez está cerca, al alcance del pesca-dor, los wichí relatan que el hombre lo clavao bien le arroja la fija y de inmediato lasostiene firmemente en caso que el astil estéhecho con una madera dura. Si el mango esde caña, dejan que se mueva, y para extraerel pescado y desengancharlo, toma el astildesde la parte basal ya que si lo toma desdearriba, el movimiento del pescado lo puedequebrar. Este instrumento usan aún hoy loswichí de Pocitos o de Pescado Negro, porsu cercanía con el bañado.

Lanceo al tanteo

El ámbito donde se podía practicar estamodalidad es donde había árboles caídos alrío o cuando en los cauces se conformaban“palizales” por el arrastre de palos317 . Éstosson sitios donde se implantaba una densamaraña de palos secos arrastrados; allí so-lían guarecerse muchas clases de peces.Cuando bajaba el agua, sobre todo en laspostrimerías del invierno e inicios de la pri-mavera (desde agosto en adelante), los tobascomo los wichí practicaban la pesca al tan-teo con fija. El pescador, que a veces es unamujer, clava a tientas hasta que siente queensartó un pez. En estos sitios cuentan lostobas que solían reunirse muchos tipos depeces318. Cuando la mujer ayudaba, el hom-bre se zambullía y sacaba el pescado clava-do, lo tiraba a la barranca y proseguían latarea.

317 leme’tek en toba. En wichí te:’wuk la’lhewk o te:’wuk ‘lhewk; la voz la’lhewk, si bien algunosinformantes la usaron para referirse a esto, es de significado más amplio y remite a otras cuestiones, como llevaruna yica, o cargar algo sobre los hombros.

Page 48: Etnografía y Alimentación

475

Evocan los wichí que los peces obteni-dos de estas champas son: los tres tipos de“bogas” (hä’yox, sa:’muk, tu:laxkye-’tax), “bagre”, qos’tak, waxnuxla. Se pes-ca con la lanza-fija (to:#eö’hë). Ciertos pes-cados grandes, como el “surubí”, “pacú” y“dorado” relatan que no frecuentan estasmarañas. Para extraer el pez ensartado, elpescador wichí también se zambullía ni biensentía que clavó el pez con la punta; mien-tras lo hace sigue con la mano el cabo delútil, hasta tomar con la mano el pescado. Erapeligroso este sistema si el pez capturado setrataba de “palometa”, “bagre” o “raya”; és-tos solían ser ensartados frecuentemente enestos sitios. Pero ellos los reconocían porsus movimientos y entonces trataban de sa-carlo ensartado sin zambullirse; esto resulta-ba a veces difícil por la maraña de palos dedichos sitios.Según parte de los datos, lasmujeres wichí no participaban de esta moda-lidad de pesca (otros dicen lo contrario). Sesumaba a las dificultades de los palos amon-tonados que el agua estaba alta aún, lesllegaba hasta el torso. Es por ello que solíanser dos los pescadores que hacían este tra-bajo; mientras uno golpeaba con su fija, elotro operaba con una red en las inmediacio-nes con el fin de capturar los peces queescapaban.

Valla en canal

Otro tipo de pesca con empalizada tam-bién solían practicar los tobas en un terrenoanegadizo o del tipo de bañado desecándo-se. La modalidad se nombra ke’paqa’ta. Lasituación o condición se da cuando el aguacubre una amplia superficie de dos sitiosbajos o lagunas que están comunicadas en-tre sí por medio de un sector estrecho que seasemeja a una canaleta. Acabada la crecien-te, a medida que el agua merma en las zonasanegadas, el agua contenida en dichacanaleta aún persiste. Es así que los pecesvan a refugiarse en este canal. Aprovechadoesta eventualidad, la gente construia en me-dio del canal una empalizada que impedíatraspasar a los peces. Un grupo de pescado-res con redes se colocaba contra la represa

mientras otros, con sus redes fijas, repun-taban desde afuera hacia la valla. Los pecesiban en esa dirección, donde estaban losotros con sus redes tijeras abiertas, esperan-do que entraran los peces. Este tipo de pescase practicaba de preferencia de noche. Sepodía pescar toda clase de peces; para hacereste trabajo se observaban los movimientosdel agua y así se notaba que la fauna ictícolaera numerosa.

Este canal o cauce (la’waGak) descriptono tenía mucha agua; alcanzaba por debajode la cintura de los pescadores. La valla sehacía con varillas que se entretejían y sesujetaban con tiras de corteza de “yuchán”.No eran grandes los peces que se obteníanallí: “sábalo”, “bagres”, qopiaGa’ñi. El si-tio donde se colocaba la represa se denomi-na naye’ñi. Las lagunas se llaman qa#em yel canal angosto y chiquito se nombralai’nek. Esta modalidad de pesca se aplica-ba también cuando una laguna se comunica-ba con el río por medio de un canal. En éstese construia la mencionada represa.

Cuando se retiraba el bañado, los wichípescaban en pozos o pequeñas lagunas don-de quedaba depositada el agua de la crecien-te. Los peces no tenían tiempo de volver alrío; a éstos también se los capturaba y seconsumían. En estos sitios se utilizaban re-des o fijas a medida que el agua disminuia.

Cuando había una laguna relativamentegrande a orillas del río, ésta albergaba unaabundante población de peces pequeños deltipo “mojarra”. Entonces se hacía unacanaleta para comunicar la laguna con el río.Se producía un desplazamiento de uno yotro lado al sitio cavado: las mojarras salíande la laguna y los peces grandes entrabanpor la canaleta para comerlas. Entonces, lospescadores pescaban con redes en el canal obien en la boca de la canaleta en el río, sitiodonde se juntaban para el ataque los“bagres”; a veces también venían “surubíes”o “dorados”. También cuando una crecientejuntaba gran cantidad de agua en terrenosaledaños al río, en esas aguas quietas sereunía cantidad y variedad de peces. Cuandoel agua bajaba, los peces iban reuniéndose enuna zanja, desaguadero o canal estrecho,

318 Se mencionan: loGo’ma, ‘wedae, la’getok, a’paGanahep, to’yit, ‘koelaGañi, qopiaGa’ñi, qa’do:l. Laidentidad de las especies véase en el capítulo Peces.

Page 49: Etnografía y Alimentación

476

más profundo (la’tes en su lengua), con laintención de introducirse en el río. En ladesembocadura se colocaban los pescado-res y procedían a la captura. Iban uno o doshombres con redes, que la tenían abiertas, yun ayudante que se colocaba al costado; éstese ocupaba de acometer y juntar los pesca-dos. Mientras, otro operario golpeaba elagua, haciendo ruido de modo que los pes-cados huyeran en dirección a la desemboca-dura. Cuentan que en tiempos del río, re-unían mucho de este modo.

Anzueleo

Los tobas practicaban el “anzueleo” entiempos del río en horas de la noche, usandocomo carnada preferentemente larvas deavispas. Peces que se obtienen de noche sonel “bagre” y la “panzona” (el to’yet de lostobas). Hoy día, para las pescas nocturnas laúnica técnica usada es el “anzueleo”.

Los wichí usaron desde tiempos pasadoseste método, que hoy es ampliamente des-plegado en los sitios más próximos a cauces(Pocitos, Pescado Negro). En tiempos delrío Pilcomayo, era en el mes de mayo, cuan-do el río empezaba su bajante, cuando lospescadores llegaban a la orilla y aplicabanesta cansina modalidad. Llevaba muchotiempo reunir una producción apreciable,por lo que se construia una choza en cuyouso se turnaban. En ese período los peceseran escasos, ariscos, de difícil pesca. Sololos más experimentados los podían sacar.Aunque podían pescar con anzuelos de día ode noche, se prefería hacerlo de noche,cuando los peces son menos ariscos.

Para la pesca en el río el wichí empleabaun cabo que llevaba atado un cordel, encuyo extremo libre se sujetaba el anzuelo yla carnada. Ésta a su vez era atada al anzuelode manera que no se desprendiera fácilmen-te. Con su implemento en mano, el pescadorse sentaba en la barranca esperando que elpez pique. El equipo, con el palo incluido,habitualmente lo llevaba a la casa, no lodescartaba cada vez.

Durante la pesca se debe prestar muchaatención ya que un pez grande se lo puedearrastrar y arrebatar; la pérdida del útil es

siempre señalada como una pérdida ya quecuesta proveerse de ellos. Durante las tedio-sas horas de pesca, el hombre se para o sesienta, y a veces descansa para fumar; en-tonces apoya el cabo en un palo plantado enla orilla; cuando ve algún movimiento lolevanta.

La pesca con anzuelo también la practi-caban las mujeres wichí en tiempos del río.Buscaban alambres, los doblaban y así con-taban con su implemento. Pero esta modali-dad de pesca era más bien propia de varo-nes, ya sea mayores o muchachos.

Orilleo319

Cuando el río Pilcomayo corría comocauce, durante ciertas noches los tobas secolocaban recostados contra la barranca delrío y atendían la venida de peces cerca de lacosta; éstos venían próximos a la superficiey contra la corriente. El pescador iba con sured de puntas fijas y cuando los tenía cerca,la introducía abierta en el agua; al entrar elpez la cerraba bruscamente y la levantaba.

Cuando bajaba el caudal del río, en mar-zo o abril aproximadamente, venían los pe-ces de agua abajo: primero venían aislados,apenas se los veía, pero como los pescado-res eran muy diestros se arrimaban al sectorpor donde venían y los capturaban con re-des. Este tipo de pesca podía efectuarse denoche.

Durante las crecientes, los tobas solíanatraer a los peces con cebos vegetales; unode ellos, muy apetecido, es el kowa’qa(Funastrum gracile). Cuando los peces seacercaban a comer se observaba que fuesebien visible alguno; entonces era de suponerque por debajo había muchos; sigilosamentese acercaba el pescador, se introducía en elagua y abría su red en contra de la direcciónde la corriente, la arrastraba bajo agua ycuando estaba muy cerca del señuelo la le-vantaba. Así solían pescar alrededor de vein-te ejemplares chicos y grandes: “bogas”,“bagres” y “armados”. Esta modalidad -lla-mada na’yaGaho en su lengua- se practica-ba en noviembre-diciembre, tiempos que ensu idioma corresponden a nia’Ga y ‘wo#e.Son varios los peces y los tipos de cebos

319 orilleo: se llama así en el español de la zona a la actividad desplegada desde las barrancas u orillas del cauce.

Page 50: Etnografía y Alimentación

477

comprometidos; para más detalles, véase enel ítem carnadas.

Los wichí empleaban un sistema deorilleo muy semejante al de los tobas. Deesta manera pescaban “pacú”, “panzona”(qa:s’tak), dos tipos de “bogas” (hä’yox,to:lhaxchie’tax), “surubí”. Como cebo usa-ban preferentemente las ramas tiernas deni:’chyok o ni:’kyok (Funastrum gracile),que a veces se entremezclaba con brotes de“suncho” (Baccharis salicifolia) y “bobo”(Tessaria integrifolia). Esta modalidad ellosla practicaban en tiempos de bajante del río,desde invierno hasta aproximadamente oc-tubre. Se ataba el manojo de ramas al extre-mo de un palo largo, que se sostenía clavadocontra la barranca, dejando que el atado flo-te en dirección a la corriente de agua; el sitiodonde se colocaba no llegaba a más profun-didad que hasta la cintura del pescador ysolía sostenerse el palo flotante con un pali-to oblicuo plantado en el lecho del río. Estepalito de sostén solía tener una horqueta obien se ataba a la vara flotante con una cuer-da. El pescador se metía en el agua y enabsoluto silencio acechaba con su red depuntas fijas (hü:ta’nax) abierta; ésta debíaestar abierta contra la corriente pues de locontrario la red sube a la superficie. Cuandoel hombre veía que uno o varios peces co-mían del manojo de yuyos, que se movíanlas colas de los peces, levantaba la red consigilo para que los peces no se escapen, yuna vez que los atrapaba la cerraba. Pesca-ban mucho según esta modalidad. Ésta re-quería paciencia; a veces se pasaban granparte de la jornada esperando. También denoche la practicaban cuando había buenaclaridad de luna; en este caso era aún másfácil pues los peces salían de las profundida-des y remansos.

Los wichí, en días de mucho frío y con elcauce aún crecido, iban al río y buscaban enla costa remansos, donde solían amontonar-se los peces. Si hallaban alguno con abun-dantes peces adormecidos, introducían la“red tijera” y los capturaban. Este sistemaconstituye una alternativa distinta al de lazambullida. En estos sitios solían tambiénconstruir un encatrado donde se sentaban a

esperar que los peces entraran espontánea-mente dentro de la red.

Zambullidas320

En tiempos de intenso frío -en junio ojulio- los tobas se zambullían en el río, endeterminados sitios profundos y con “remo-lino” que llaman remansos. En estos lugareslos peces se amontonaban y estaban quietos,como adormecidos de frío. A pesar del frío,los pescadores se sumergían con sus redes ycapturaban así una buena cantidad en unasola redada. Se señala que en jornadas demuy bajas temperaturas el “surubí” estáquieto, que la “palometa” no muerde. Losproductos obtenidos eran muy abundantes;evocan que en cada redada venían como 100peces. Estas partidas eran colectivas y losadultos se llevaban siempre a los jóvenespara que se entrenaran en estas artes.

Los wichí, en épocas del río, también sezambullían en los remansos. La persona quelo practicaba era también entre ellos reputa-da como un hábil pescador. Relatan que unpescador afecto a este tipo de pesca no esfriolento en la casa; ni se tapa para dormir denoche. En esos remolinos de agua los pecesse amontonan en sus partes profundas yhasta allí se sumergían para tener éxito. Serefiere que el pescador se proponía comometa pisar el fondo. Usaban para llevar acabo la tarea la red de extremos fijos. Antesde zambullir se preparaba un fuego muygrande en la orilla, donde el pescador al salirdel agua iba a calentarse. Habitualmente seintroducía el pescador dos veces y si lacantidad obtenida era abundante y suficien-te, concluia la labor. Algunos pocos aguan-taban una tercera vez, porque esto ya repre-sentaba un gran esfuerzo. Esta modalidad depesca practicaban con varios acompañantesque los apoyaban desde afuera: estaban losque preparaban la fogata, los que arrastrabanlas redes desde la orilla, los que acometíanpeces, y por fin, aquellos que preparabanalgo de comer. Salían muy temprano a lamañana y zambullían tan pronto como llega-ran. Iban también mujeres, sobre todo aque-llas con hijas casaderas; ellas miraban cómo

320 (t.p.) ‘wom, zambullir; yo me zambullo = he’womiñi; voy a zambullir = he’wom; (w.) yeyn’kyo, zambullir;hüyeyn’kyo = yo me zambullo.

Page 51: Etnografía y Alimentación

478

actuaban los varones, si se metían al agua ono, si aguantaban el frío. Ellas reían si eldesempeño de los muchachos era insufi-ciente. Si veían a uno exitoso ya lo buscabala moza; si se había mostrado “flojo”, en losbailes nocturnos ya lo evitaba.

El pescador que salía se aproximaba alfuego a calentarse; muchas veces ni podíacaminar y entonces los compañeros lo alza-ban y lo conducían al calor. A veces el hom-bre estaba “helado” y no tenía fuerzas paraarrastrar la red hasta la orilla; entonces unode sus compañeros, desde el borde le acer-caba un palo al exhausto; el pescador lotomaba con las manos y el otro lo arrastraba.Enseguida le aproximaban una pipa humean-te de “tabaco verde”, que el zambullidorfumaba con fruición. Se menciona al “taba-co” como muy bueno para combatir el frío.Luego comía algún pescado chico, que estu-vo asándose afuera y al rato se reanimaba.Se repartían los pescados entre todos y em-pezaba la tarea de descamar y destripar.

En tiempos de calor también se practica-ban pescas con zambullidas, recuerdan loswichí. Se introducían con sus redes de pun-tas fijas en pozos en donde los más expertospercibían el ruido de los peces acumulados.Entraba con la red y la abría en el fondo.Una o dos veces se introducían y de estemodo se obtenía una buena producción. Estamodalidad de pesca también se abandonóluego de la desaparición del río.

A raíz de las zambullidas iba agua dentrodel oido del pescador, por cuya consecuen-cia se inflamaba; los wichí –para aquellassituaciones y aún hoy- ponen sobre las bra-sas el carozo (conteniendo la semilla) dejwix’ten (Acanthosyris falcata); éste sequema, entonces lo retira del fuego. Dejaenfriar afuera, luego rompe el mencionadocarozo, extrae la semilla aceitosa y con ellaunta los alrededores de la oreja. Relatan quees un buen remedio.

Canoa y balsa

(t.p.) liko’ta (canoa monóxila), ‘natok (balsa);(w.) ca:la’na, ca:la’na to:cem’lhoq321

Los tobas efectuaban pescas en canoasmonóxilas durante el tiempo de crecientes.Su uso está vigente, pero restringido a losbañados, en cuyas aguas tranquilas y trans-parentes la pesca se ve facilitada (Fig. 9 D).El, o los pescadores, bogan silenciosamente;los peces se acercan a la barca y es fácilacometerlos. En este caso es el arco y laflecha el arma usada, siendo la flecha soste-nida por una larga cuerda, que va atada en suextremo distal, de manera que se alza lapresa sin dejar la canoa; la punta de estaflecha lleva un espolón al costado y la nom-bran chi’kena (flecha) nipi’nek (gancho).Los wichí también conocen la flecha queactúa como arpón, la cual lleva una largacuerda sujeta al arco; se la nombra to:yö’hë.Esta modalidad de pesca se aplica de díaentre ellos, y también la realizan en lagunascon agua transparente y quieta. En la actuali-dad la pesca en canoa se usa mucho peropara pescar con anzuelos.

Las maderas que usan los tobas para elliko’ta son el “yuchán” (Ceiba insignis),“caspi zapallo” (Pisonia zapallo) y el “paloflojo” (Albizia inundata). Pudieron obser-varse también en uso algunas canoas de ma-dera, foráneas, que llegaron a la zona tobacomo ayuda humanitaria externa en los mo-mentos de inundaciones.

Contrariamente, la chalana (canoa monó-xila) para pescar no fué usada por los wichíen tiempos del río. Como implemento paracruzar o desplazarse usaron las balsas he-chas con ramas grandes secas de “bobo”(Tessaria integrifolia) o de “sauce” (Salixhumboldtiana); antaño las usaron para loscauces o el río y hoy las usan cuando se danlas crecientes en los bañados. El implementose llama to:wa’te, o hä’loy ‘toto#t#u-’jwak322 . El útil se prepara amontonandopalos secos en cantidad de aproximadamen-te ½ m de alto y 2 m de lados, se atan enpequeños montones y son sostenidos entresí. En la superficie libre se colocan ramasfrescas y pastos. Su uso se circunscribe a lamovilidad y para transportar personas y pe-rros. Pueden subirse arriba varias personas(hasta cuatro) y algún perro también; uno de

321 No existe un nombre específico en lengua wichí; la voz es una corruptela del criollo “chalana”.322 to:t#u’jwak tiene un significado más amplio; se trata de atados, fardos; por ejemplo, se usa también para un

fajo de billetes.

Page 52: Etnografía y Alimentación

479

los pasajeros (en especial mujeres y niños)lleva un palo para conducir. Se la conduceestirando o empujándola uno o más nadado-res. También alguien que vaya encima laconduce con un palo. No la usaban parapescar con anzuelo o red, sino para cruzar aotra orilla a pescar o para transportar unapesca abundante. En este caso, atan lasristras de pescados a los bordes del imple-mento y un hombre con un palo va arribapara cuidar que las “palometas” no ataquen alos productos. Una vez que regresan a laorilla que les corresponde, proceden a des-cargar.

Los tobas contaban -también para lagu-nas- con un implemento similar al de susvecinos; era una construcción parecida auna balsa. Se preparaba un atado grande de“totora” (Typha domingensis), desde dondeel pescador disparaba su flecha a peces quese acercaran.

Nasa

(t.p.) ko’lit323

Los tobas no usaron nasas, aunque sí lasvieron y por tanto reportan su conocimiento.Se relata el caso de un toba que fue cautivode chulupíes y que volvió entre su gente; éllo practicaba en la Laguna Martín. El señorFrancisco Arias -uno de los colaboradoresmás notables y eruditos en esta obra- lo evo-caba con su instrumento; aquel hombre ibapor sitios playos vadeando, clavando su útilcontra el fondo. Así capturaba alguno queotro pez, que se debatía dentro y al cualensartaba y extraía con su fija. La forma delinstrumento era cónica, lo confeccionadacon ramas de “suncho” (Baccharis salicifo-lia), que iban entrelazadas apretadamentecon piolín. Toda clase de pescados sacabaasí; era el único sistema de pesca que usabaaquel viejito, llamado haGa’pane. A pesarde verlo, los tobas no lo imitaban. Sin duda,él lo aprendió durante su cautiverio. Lostobas bolivianos, con los que tienen cerca-nas relaciones étnicas, usaban unas trampas

cuadrangulares puestas en la corriente deagua. Nuestros toba-pilagá las vieron peronunca las usaron.

Entre los wichí hay quienes también vie-ron nasas en uso, pero tampoco llegaron aemplearla. Otros reconocen su completodesconocimiento respecto a este útil, acla-rando que ni escucharon comentarios sobreel mismo.

Carnadas y cebos324

(t.p.) ‘noq; (w.) ko’nek

Elementos de origen animal

Larvas

Entre los tobas las carnadas tradicionaleshan sido las larvas de abejas o avispas. Semencionan: “lechiguana”, “karán”, “bala”,“yana”, “bala puka” y ñi#e ‘hala (Polybiaignobilis). Sin embargo, la mayoría destacacomo verdaderamente óptimas a las de la“lechiguana”. Parte de los informantes rela-tan que algunas de estas larvas se mezclancon frutas, como son la pulpa de la “bolaverde” o de la de “sacha pera”; o larvas deuna u otra clase entre sí. Con larvas pescan“pacú”, dos de los “boga” (la’getok,nipi#ik),“bagre”, “armado” (to’yit), “pan-zona” (‘koelaGañi), qopiaGa’ñi; tambiéneventualmente se pesca “surubí” y “cucha-ra” (a’paGanahep).

Estas larvas se ponen durante uno o másdías en un recipiente para que fermenten, demanera que así adquieran un olor fuerte. Losantiguos lo hacían en un botijo, o para quefuera más cómodo su transporte, en un cue-ro de “vizcacha” o “carpincho”. Este mate-rial no llega a pudrirse, sólo adquiere un olorque parece gusta o atrae a los peces que loolfatean, y así llegan por él. Se incorporarontarros de lata donde se dejaban las larvas deun día para el otro. Por ejemplo, preparado almediodía, a la media mañana del día siguien-te está en sazón. La larva, para ser colocadaal anzuelo, se ata a él con un piolín muy finohecho de “chagua”.

323 La voz ko’lit -registrada para este raro útil- se aplica comúnmente a los entablillados. Éstos tuvieron muchavigencia en tiempos pasados cuando se practicaban deportes violentos o había guerras; consiste el ko’lit encolocar palitos entretejidos y luego envuelto con una tela encima de la parte golpeada o fracturada. La asociaciónde la morfología de ambos implementos dio lugar al nombre en común.

324 Situamos en este ítem como un método de pesca, aunque puede ser considerado también como un instrumentoo útil.

Page 53: Etnografía y Alimentación

480

Según algunos informes, la carnada esrealmente efectiva si está mezclada con losfrutos; otros no comparten este criterio y lausan sin ninguna mezcla. También se acos-tumbra envolver las larvas con ramas de“tramontana” (Funastrum gracile), hacien-do un atado; el fin de este envoltorio es queel olor de la planta -muy gustada por lospeces- impregne al fermento. Se resalta quela carnada hecha con “bala puka” es resis-tente al “picoteo” de los peces; con ésta sepueden pescar hasta tres “bagres”; mientrasque con la de “lechiguana” se puede sacaruno sólo. Existe información de que la “lan-gosta” también era usada como carnada (so-bre todo para pescar “bagre” y “panzona”).

Los wichí usaban también las larvas deavispas o abejas puestas a fermentar durante1-2 días. Eran dos las de uso más frecuente:la “bala” y la “lechiguana”, pero se recuer-dan también como eficaces las de “balapuka”. Según algunas opiniones contrarias la“bala” no sería una buena carnada, y por lotanto no era utilizable. Con estas carnadas sepescaban “bagre”, los tres tipos de “boga”,“dorado”, “palometa”, “pacú, “surubí” yqas’tak. El proceso de preparación es simi-lar al aplicado por los tobas; la larva puestaen el anzuelo se ata y ajusta con un piolín demodo que no se zafe. La cáscara de la “bolaverde” tiene muy buena reputación paraacompañar el proceso de putrefacción de laslarvas. Si éstas están frescas y sin el carac-terístico olor, los peces no pican. En caso deno contar con el fruto mencionado, las lar-vas fermentadas solas sirven igualmente. Sedebe esperar que llegue al punto de nu’sui onus’hï, “salado” (agrio, amargo, de mal sa-bor) para usar la carnada. Los informeswichí nos revelan que antiguamente usabancomo recipientes para este preparado unasbolsitas hechas de cuero, especialmente de“conejo”; los datos reunidos dan cuenta quelas latas o pequeños tarros se usaron en lamedida que se hicieron accesibles. Crías de“langostas” también eran usadas por elloscomo carnada; éstas no eran puestas a fer-mentar; se aplicaban directamente.

Carnes

El uso de carnes en este rubro no erahabitual en el pasado. Pero de a poco las

fueron incorporando como nuevos elemen-tos. En la actualidad, los tobas usan diversascarnes para este fin; entre las más frecuen-tes está la de la “rana” (peta’yo). Con res-pecto a ésta, se relata que cuando se empezóesta práctica mucha gente que se enterabaque la carnada usada fue una “rana”, vomita-ban el pescado por el asco que les provoca-ba. Esto en nuestros días ha sido superado yse come sin inconveniente.

Hoy día, cuando no es posible hallar “ra-nas”, se busca algún pescado que se destinapara carnada o se buscan tripas desechadaspor otros pescadores por las orillas. Se em-plea esta carne de pescado, vísceras, o cual-quier otra carne disponible, como la de aves.Los tobas no usan “lombrices” ni “sapos”.

Los peces que ellos obtienen sólo concarnada son “dorados”, “palometas”,some’dege. Los antiguos tobas usabancomo carnada sólo carne de otros peces paraestos casos de especies manifiestamente car-nívoras.

Los wichí aclaran que entre la gente anti-gua eran las larvas (“gusanos”) las preferi-das; aparentemente las carnes no se habríanusado. Sin embargo, en algún momento seempezó a usar carne de ciertos animalillos;así es como la “rana” (po’yi) pasó a ser unade las carnadas preferidas, siendo su usomuy vigente. También la carne de “dientu-do” (wi:’luk) suele servir de rápida carnada.En la actualidad se usan diversas presas:“lagartijas”, pajaritos, carnes de animales demonte varias (“corzuela”, “cuis”, “conejo”,etc.), pescados, vacuna, etc.

Elementos de origen vegetal

Ramas con hojas

(t.p.) na’yaGaho; (w.) to:qo’nek

Este método -practicado por ambasetnias- ha sido abandonado en el nuevohábitat debido a la ausencia del río, pero lorelataremos con cuidado por su interésetnobiológico. Los tobas usaban durante suasentamiento en el río Pilcomayo cebos paraatraer a varias clases de peces. Este es unatado de ramas de varias plantas que sonfrecuentes en el ambiente acuático y que sonapetecidas por ellos. La más apreciada es la“tramontana” que se colocaba hasta con flo-

Page 54: Etnografía y Alimentación

481

res; en ciertos casos se usaban también ra-mas de “suncho” o “bobo”. Se mencionan -limitadamente- las hojas de “sauce” y “cha-ñar”, que solían entreverarse con las espe-cies más palatables.

El método consistía en atar las ramas aun palo largo; éste se introducía en el agua,dejándolo flotar en su superficie; desde laorilla el pescador observaba y al ver que lashojas eran “picadas” por los peces, cuidado-samente metía por abajo la red, la cerraba ysacaba los peces. La red empleada era deltipo “tijera” (‘helaGae), o quienes preferíanotra red recurrían a ‘wanagana’Gat‘tadaik, que tenía soportes de palos largos.Cualquiera de ellas se introducía cuando seveían aparecer las aletas en la superficie delagua; una vez que la sacaba con los pecesadentro, la plegaba un poco para que nosaltaran fuera.

Con el preparado de “tramontana” sepescaban: “pacú” y los tres tipos de “boga”(howa’Gan, la’getok, nipi#ik). Con las ra-mas de “bobo” y “suncho” se conseguían“armado” (to’yit) y ‘koelaGañi. Practica-ban este método en tiempos de creciente,cuando el agua estaba turbia.

Los wichí también practicaron un méto-do muy similar en el río, en sitios relativa-mente playos y de aguas tranquilas; esta mo-dalidad entre ellos era propia de tiempos debajante del río, en invierno. Son dos losyuyos que usó esta gente: el “bejuco” o“tramontana”, el “suncho” y el “bobo”. Mu-chas veces se mezclaban ambos, pero tam-bién se colocaba sólo uno de los dos. Serefiere que los peces tienen un gusto especí-fico y van por el cebo sólo si es de supreferencia. Por ejemplo, el “pacú” no gustade la “tramontana”, sólo acude al “bobo”.Así es que también los wichí pescabanqas’taq, los “bogas” (tulkaxkye’tax,hä’yox, sa:’muk) y el “pacú”.

Frutos

Los frutos dulces y tiernos de variasplantas aplicaban los tobas para ensartar enanzuelos; sin embargo, hay que hacer notarque no eran muy usados entre ellos. Entrelos frutos mencionados se cuentan los de“chañar” y la “algarroba” que sirven parapescar el “pacú”. También la pulpa de la

“bola verde” envuelta al anzuelo y luego se lasujeta mediante una atadura con un piolín, esgustada tanto por el “bagre” como por el“armado” to’yit. Los frutos de “chañar” pi-can el to’yet y el “bagre” (qa’do:l); la “al-garroba” es para el “bagre”, “pacú” y“surubí”. Cuando raramente había en la cos-ta del río “sacha pera” (Acanthosyrisfalcata) usaban también sus frutos; éstos songustados por el “bagre”, que también picalos frutos de la “bola verde”. Los wichí usa-ban también la cáscara del fruto maduro de“bola verde” sola o junto con larva de“lechiguana” o “bala”. El “gusano” de laavispa se envuelve con la cáscara y se ensar-ta al anzuelo y se sostiene con un piolín finoque lo envuelve. Se toma esta precauciónpara que el agua no lo arrastre. Con estecebo se pesca “pacú”, “armado” y, en oca-siones, hasta “surubí”. La porción carnosadel fruto del “chañar” machacada también secoloca al anzuelo; así pica el qas’taq (“pan-zona”). Los frutos de la “sacha pera” nousan para carnadas, aunque sí se comentaque cuando caen al agua son siempre comi-dos por el “bagre”.

Comidas

El pan criollo o la tortilla lugareña seusan también para atrapar peces pequeños;entre los tobas obtienen así howa’Gan,qopiaGa’ñi, “mojarra”. Entre los wichí sue-len ser los niños quienes acostumbran pre-parar una masa de harina que usan para pes-car peces pequeños del tipo “mojarra”. Losadultos no usan esta clase de elementos;ellos siempre recurren a las carnes crudas,no suelen aplicar para este fin comidas pre-paradas.

FORMAS DE CONSUMO DE PESCADOS

Según los tobas todos los pescados de lazona pilcomayense -excepto la “raya” segúnla mayoría de los datos- son potencialmentesabrosos. Sólo algunos de ellos, en tiemposde bajante del río o de las aguas, no sonapreciados; refieren que carecen de sabor;esto acontece cuando los peces están flacos.Entre los que se da esta situación se mencio-na: el “armado” (to’yit), “vieja” (‘wedae),“panzona” (‘koelaGañi) y howa’Gan. Se

Page 55: Etnografía y Alimentación

482

refiere que el olor que adquieren en estemomento llega a ser desagradable. La carnede nelo’ma (Siluriformes) tampoco es muyapreciada, y por ciertos testimonios sabe-mos que algunos la desdeñan; otros, sinembargo la estiman pues su gusto y olor lesrecuerda al “bagre”. Para quienes no resultagrato su sabor, lo asocian con el de la “bolaverde” (Capparis speciosa), llamada tam-bién “neloma”. Algunos, sin embargo, di-cen que extrayendo la “cáscara” al pescadoevitan el mal sabor. Entre los jóvenes tobashay algunas especies poco o nada estimadas,y por ende, están en desuso. Se cita a‘Bikaik (Loricaria sp.), que pese a todo, aúnes consumido -como en tiempos pasados-por algún anciano. Los datos wichí refierenenfáticamente que todos los pescados se co-men, excepto la “raya”; cuando la pescan laarrojan en la orilla para comida de algún avede rapiña. Aparentemente ningún pescado esdesdeñado entre ellos por razones de sabor uolor.

Entre los tobas, los peces pequeños secocinan habitualmente en forma de sopa; tales el caso de no’hek, ’togomaGa ‘layaGa,ha’mo#. Cuando no hay pescados grandes,los pequeños los suplen. Para hacer asadosno sirven pues se secan y se endurecen.Durante las pescas, en las orillas del río o deotros cuerpos de agua, los pescadores pre-paran un asado para calmar el apetito yregalarse. Suelen asarse primero los pesca-dos más pequeños, que se prefiere no llevara casa; éstos suelen colocarse sobre las bra-sas.

Los wichí daban a su niños desde muypequeños carne de pescado. En un principiose los daban bajo control por el peligro de las“espinas” (huesecillos); los mayores ex-traían trocitos y se los daban en la boca o enla mano. Poco a poco los dejaban comersolos. Recuerdan ellos cuán diestra era lagente de antaño en el consumo de pescados;llevaban a la boca trozos con espinas, ycomo si fuera un fruto con semillas, dentrode la boca, separaban la carne de los huesos;éstos se escupían o lo sacaban al costado dela boca, y seguían tomando nuevos trozos.Seguidamente se describen las principalespartes usadas, las formas de preparación yempleo.

Huevos

(c.) huevo; (t.p.) ko’we#; (w.) wa:’hät lhe#yel

Los tobas no reconocen el sexo de lospeces, pero cuando los pescan y les abrenven las hembras con huevos y a los machosles detectan por sus testículos y porque sonmás delgados. Las gónadas masculinas sonmuy conspicuas, de color blanco, cuando elpez está flaco; si el animal está gordo nopueden verlas y las comen junto con la gra-sa. A estos testículos le dicen ‘lola; si abrenun pescado y lo ven, estos órganos son ex-pulsados.

Los tobas emplean los huevos de variospeces; éstos son extraídos de las vísceras(los ovarios) y se preparan de diversas for-mas. Los que los tienen en mayor cantidadson el “sábalo”, los “boga” (la’getok yhowa’Gan), la “palometa”, el “bagre”, la“vieja”. Otros, como el “pacú”, “dorado” y“surubí” tienen pocos huevos y en generalno se los aprovecha especialmente. Dondese alojan los huevos son dos bolsas que sellaman en toba ko’we# le’k(e)ohoGoki#e[le’k(e)ohoGoki#e (pl.), le’k(e)ohoGo’ki(sing.)]. En general, todos los peces tienenhuevos afirman nuestros entrevistados deesta parcialidad, los cuales son comidos en-tremezclados con las vísceras. Tales son losde “vieja”, ‘Bikaik, “cascarudo”, ha’mok,según nos citan algunos que resultan llamati-vos para ellos.

Entre los tobas, para conservar los hue-vos según la forma tradicional se procededel siguiente modo: se separan las“huevadas”, que se envuelven con ramasfrescas de “tramontana” (Funastrumgracile) o de algún pasto acuático, comopol’chaq (Hymenachne amplexicaulis);este preparado se llama en su lengua ‘niyaqko’we# neheñi:’hek. Algunos le agreganen medio un poco de grasa. Este envoltoriose cocina entre cenizas calientes durante unrato. El tiempo de cocción varía según sedesee comer enseguida o si se lo guardará.En el primer caso, es cuando se pone másgrasa, y aún se le agrega la tripa. Se cuidaque no se deseque, y con el agregado de salse come de inmediato. Si es para conservar,el tiempo de cocción es algo más largo; eloperador debe cuidar que no se queme. En elinterín, suele sacarse el preparado del fogón

Page 56: Etnografía y Alimentación

483

para darlo vuelta o revolverlo. Una vez listo,las ramas que hacen de envoltorio están unpoco quemadas; se extraen los huevos, quequedan como un preparado macizo que ase-meja un pan. Al extraerlo, se coloca sobre uncuero o una bolsa para desecarlo al sol; se losuele golpear y desmenuzar. Una vez seco selo guarda en una bolsa, preferentemente decuero. Cuando se desea comer, algunos quetienen buenos dientes (porque se endurecen)los comen directamente, otros preparan conagua una suerte de pasta o sopa espesa, a laque se agrega un poco de grasa de pescado ysal.

Otra forma de cocinar huevos es freír-los; es el sistema usado hoy en día, si bienesta modalidad antiguamente también seacostumbraba. Se cortan las “huevadas” yalgunas vísceras como las tripas, vejiganatatoria, estómago y grasa. Todo esto secoloca en una olla -sea de barro (antigua-mente) o de metal- revolviendo hasta queesté frito. Los tobas destacan su buen saborasí como que es una comida parecida a lapolenta o a la sémola cocida. Se debe tenercuidado en su preparación ya que se quemafácilmente si no se la revuelve.

Los tobas relatan que no vieron pecesdentro de la panza de las madres; opinan quelos huevos los expulsan al agua y allí nacen.Siempre parten los peces pero nunca les vencrías adentro. Pero marcan el curioso com-portamiento de algunos peces. Hay un grupode ellos que ponen sus huevos en huecos debarrancas; estos son la “vieja” y a vecestambién el “cascarudo”. Otros dos presentanun hábito aún más notable; son ‘Bikaik yloGo’ma, que primero lo llevan en el mentóno pecho325 .

Cuando los wichí encuentran que lospescados tienen huevos adentro, siempre loscomen. Antiguamente, sin embargo, este ar-tículo no se lo daban a los chicos y jóvenespues a causa de eso, sostenían, se les produ-cía un mal que se manifestaba como erup-ciones, granos o acné; sólo los grandes yancianos los podían comer. Esta prohibición

no está ya vigente y es así que todos loscomen en la actualidad.

Cuentan los wichí que los pescados conmayor cantidad de huevos son el “sábalo”(éste, en particular), “dorado”, “palometa”,“pacú” y las “bogas”, (hä’yox, sa:’muk ytu:laxchie’tax); los otros peces también lostienen pero en menor cantidad. La “vieja delagua” es también muy reputada por tenermuchos huevos. Cuando los tienen, las “vie-jas” se colocan en un hueco dentro del aguay ahí quedan guardándolos; de tan mezqui-nas ni siquiera se alimentan en este tiempodicen los informes. Se refiere que la“palometa” también tiene muchos huevos,pero que no se comen. La forma habitual depreparar estos huevos entre ellos consiste enretirar los “paquetes” de huevo (“hueva-das”), se ponen aparte y luego se cocinan ensu propia grasa, agregándole un poco deagua. Esta pasta revuelven hasta que se pon-ga espesa; algunos la sazonan con un pocode sal. Esto se prepara en una olla u otrorecipiente; su sabor y textura les recuerda ala sémola.

Los huevos están en la parte interna delpez, donde están las tripas; esta porción esnombrada laqak#y’wex o wa:’hät qak#y-’wex. La “bolsa” donde van los huevos sellama wa:’hät lhe#yel’hïs. A los testículosde los peces les llaman wa:’hät kyo’nis. Aveces el pescado es flaco y entonces secocina al rescoldo, entre cenizas; cuandoviene con huevos, éstos se comen junto conla carne. Listo el preparado se lo saca de lascenizas, saca trozos de carne con huevos ypringa en grasa puesta a calentar en un reci-piente. Cuando los pescados vienen conhuevo y la pesca fue abundante, se juntan“huevadas” de 15-30 pescados, se fríen engrasa o bien los hierven en agua. Suele ocu-rrir esto con el “sábalo” y “bogas”. La grasapara freir es de pescado; la propia o de otroque se tenga guardada.

Si se desea conservar para el día siguien-te la porción de huevos, se asa al rescoldo(to:pu’kwe) entre cenizas muy calientes o

325 Devincenzi (1933: 13-16) presenta ejemplos de estrategias de los peces que están destinadas para la cría de suprogenie. Entre ellos menciona casos de incubación en partes adaptadas del exterior del cuerpo de uno de lospadres. Dicho autor cita ejemplos de incubación en los tegumentos de la superficie abdominal del cuerpo y de lasaletas pares, así como la incubación en una bolsa formada por velos bucales.

Page 57: Etnografía y Alimentación

484

también es puesto a orillas del fogón. Sesepara un hueco entre las cenizas, se colo-can allí los huevos, se tapa y se deja un ratoasándose. Los wichí los preparan de dosmaneras. Son numerosos los relatos que dancuenta que los envuelven previamente conhojas de “palam palam” (yela’tax ‘lhoq,Nicotiana glauca) o con las de “tártago”(yela’tax ‘lhoq, Ricinus communis), y lue-go se introduce el paquete entre las cenizas.También solía envolverse con ramasfoliosas de “suncho” (jwico:’nax wu’ley),que se sostiene atándolo con una guía de“bejuco”. Sin embargo, la forma más habi-tual parece haber sido colocando la masadirectamente dentro del hueco de cenizas, talcomo se procede actualmente con las torti-llas. Cuando está cocida la masa se la saca yse le sacuden los restos de ceniza con lasramas de algún yuyo. Una vez lista, se laguarda en un encatrado dentro de la vivien-da, de donde extraen trozos cuando deseancomer, como si fuese una torta. No se guar-dan muchos días pues pronto lo consumen.Generalmente, dura apenas de un día al otroo a lo sumo por tres días. Esta masadesecada de huevos suelen consumirlapringando trozos de la misma en grasa ca-lentada en un recipiente. Esta modalidad depreparación actualmente han abandonadodebido a la poca monta de la pesca.

Tripas326 ; vísceras

De los peces se comen practicamente to-das sus partes: estómago, hígado, riñón, in-testinos, branquias, etc. Cuentan los tobasque a peces como el “dorado”, que comepescaditos, se le busca la panza, se la corta yse tira su contenido; luego se lava y se cometambién. Hay ciertos peces que suelen tenerlas tripas sucias, pero lavándolas con cuida-do las comen con gusto; esto se aplica al“sábalo”, al loGo’ma o la “vieja”. Las infor-maciones wichí también revelan que -al me-nos antiguamente- comían las tripas; las ex-traían, luego las freían y las comían con loque viniera adentro.

Los wichí relatan que los peces grandes,como el “surubí”, tienen una panza que se

llama la’ce#, que se vacía y se carga con elhígado, tripa y grasa; se atan las puntas y sepone a hervir; en caso de ser “dorado” seprocede del mismo modo, o bien, no lo va-cían, sino que lo hierven directamente alla’ce# y cuando está cocido lo comen. Ello’qohi’te (branquias, rastrillo branquial;“es como un acordeón, como un peine, quetiene adentro; es como un resorte” describeun informante) también se come entre lostobas, ya sea junto con la carne asada ococida, y si se deseca, tampoco se desecha.Este órgano, llamado laqaw’si en wichí, locomen también junto con la cabeza. Pero senos aclara que hay entre ellos quienes nogustan de él.

Los tobas refieren que ciertos pescadosno requieren ser eviscerados; se consumencon todas sus tripas. La “hiel”, que suele serdesagradable, en ellos no afecta el gusto;creen que debe ser pequeña. Tal es el casode pegeo’hoGoe (“cascarudo”), ‘wedae(“vieja”) y loGo’ma. En los demás casos, seextrae la hiel (‘lihe). La tripa de la “vieja”no gusta a algunas personas por su saborfuerte y la suelen extraer, otros la suelenlavar y la comen luego.

Los wichí resaltan que los pescados tie-nen sus tripas siempre aprovechables. La del“sábalo”, cuando gordo, se fríe completa enun recipiente y se la come. Solo la “hiel”esmotivo de preocupación y la separan siem-pre, excepto la de la “vieja” (Pterygopli-chthys spp.) que aseguran no la tiene comoun órgano diferenciado. Opinan que la hielen este pez está dispersa en toda la tripa, porlo que ésta es amarga y desagradable; a raízde esto la retiran completa y la desechan.Cuentan, no obstante, que la gente antiguano era melindrosa y asaba al rescoldo, entrecenizas, al pescado entero sin eviscerar yluego lo comían entero. En tiempos que lospeces están gordos, tienen la tripa limpia ysólo se les saca la hiel. También refieren quede mañana temprano las tripas suelen estarlimpias, porque temprano parece que no co-men los peces, según estiman por los he-chos.

Para extraer las vísceras los wichí reali-zan los cortes al costado, en forma oblicua,

326 Habitualmente, la expresión “tripa” se refiere a los intestinos; de una manera muy general también se usa paradesignar a las vísceras como un genérico, y suelen también referirse con esta expresión a los ovarios con huevos.

Page 58: Etnografía y Alimentación

485

entre el opérculo y la aleta pectoral; tambiénlo hacen en el dorso (lomo). Los tobas hacenun corte oblicuo por detrás del opérculo, alcostado derecho y hacia la panza. Los crio-llos efectúan el corte ventral en formalongitudinal -“en el pecho”-, según la des-cripción local.

Grasas

(c.) grasa de pescado; (t.p.) ‘niyaGa chi’ta (w.)wa:’hät’pe

Los peces que tienen mayor cantidad degrasa en las tripas según los tobas son el“sábalo”, “boga”, “pacú”, “panzona” y la”palometa”. Se destaca por sobre todos el“sábalo”, los demás la tienen en menorcuantía. El “armado” y la “vieja” cuando sonde gran tamaño también la tienen en ciertacantidad y se la suelen extraer para guardar-la.

Otros pescados tienen la grasa distribui-da en distintas partes del cuerpo y no tantoen las vísceras. Las especies que tienen mu-cha grasa entre las carnes son el “surubí”,“bagre”, “panzona”, “dorado”, “pacú”. De-bido a esta cualidad es que no son aptos paraser conservados como carne seca. Pero estacualidad los habilita, tanto al “pacú” como al“surubí”, como materia prima ideal para pre-parar chicharrones y así conseguir separarla grasa. Se les extrae la piel y la carne escortada en trozos y se fríe; así se obtieneuna apreciable cantidad de grasa. Aunqueambos pescados la tienen en el cuerpo enabundante cantidad, el “pacú” la tiene tam-bién por fuera de las tripas (no dentro, quelleva la bosta, según nos aclaran), y estaparte también se fríe para diluir la grasa.

Los wichí refieren como buenos provee-dores del producto al “bagre”(waxnu:’lha),al “pacú” y al “dorado”, que en determina-dos momentos la tienen en cierta cantidad.Pero la especie que verdaderamente aprove-chan por su abundante grasa es también el“sábalo”. Éste es para ellos el que tiene elproducto sin ninguna duda en cantidad. El“bagre”, si bien la tiene, no es suficientecomo para guardarla; solo compensa reunir-la si se pescan unos diez ejemplares, en cuyocaso sí la guardan en un botijo. La situacióndel “dorado” es parecida; a veces se pescanejemplares flacos y gordos. Los flacos se

asan y los gordos se cocinan (hierven). Lacarne de los flacos se remoja en grasa ya seade “dorado”, “sábalo” u otro pez.

El proceso de preparación de grasa entretobas y wichís es similar. Parten el pescado,le extraen la porciones donde se acumula asícomo la que se junta en las tripas. La fríen enuna olla hasta que esté derretida. Entonces laretiran del fuego. La parte más clara y limpiaqueda arriba y la separan con una cucharapara traspasarla a un recipiente con la finali-dad de conservarla. Las tripas junto con unaporción basta queda en el fondo; ésta seguarda para usarla de inmediato, sea parauntar, para comerla o para dársela a losperros. Los tobas también separan la grasa(o “manteca”) subcutánea (“del pellejo”), ode la panza y la ponen junto con la carne enuna olla y la hierven; la grasa se deposita enla superficie de la sopa; ésta se extrae conuna concha y se coloca en otro recipiente,donde se cocina de nuevo.

A veces, los tobas extraen toda la grasade estas tripas haciendo presión sobre ellascon los dedos; luego las desecan al sol y lasguardan para preparar con ellas sopas untiempo después; se destaca su buen saborpese al tiempo transcurrido pues aún conser-va algo de grasa y también porque suelellevar huevos pegados. Hoy en día, que yano se dan las espectaculares pescas logradasal paso de cardúmenes, la cantidad de grasareunida es habitualmente pequeña y se agotapronto. En las casas tobas, no obstante, casisiempre hay una olla, tarro o lata con ciertacantidad de grasa para untar o para agregar alas comidas.

La grasa se conservaba en tiempos pasa-dos en botijos. Éstos a su vez se guardabanen trojes o bien eran enterrados. Los wichílos enterraban en el monte, de preferenciaen un chaguaral, que habitualmente es unsitio de difícil acceso. Aparentemente, laconservación resultaba mejor si la grasa seenterraba (véase el ítem Botijos para grasaen el capítulo Conservación).

La grasa de pescado sirve para untar opringar diversos vegetales y carnes, paraagregar a ciertos preparados y comidas: bo-las frutales de “chañar” o “mistol”, purés de“zapallo” o “anco” hervidos, entre otros.Por fin, no dejaremos de mencionar que es-tas grasas también tienen aplicación como

Page 59: Etnografía y Alimentación

486

medicamento; así, se la suele usar para tratarpicaduras, heridas, golpes, etc.

Cabezas

(t. p.) ‘niyaGa la’qaik; (w.) wa:’hät lhe:’tek

Las cabezas no se desechan y aún ennuestros días son muy estimadas; quienesgustan de ellas, las cortan y las ponen en unaolla aparte. Los tobas, cuando las separanlas destinan para sopas. Las cabezas de pes-cados no entrañan peligro como el que existecon respecto a las de animales del monte.Los wichí preparan con ellas sopas y tam-bién asados. Mencionan que son predilectaspor su alto contenido en grasa las del “sába-lo” y las de dos “bogas” (tu:lhaxkye’tax yhä’yox).

Cuando la gente de los dos gruposétnicos prepara asado de cabeza, colocan10-20 unidades en asadores; debajo se colo-ca algún recipiente, jarro o tarro, para que sejunte la grasa que cae derretida. Las sopastambién se hacen en ollas grandes, dejandohervir bastante tiempo; así se concentra mu-cha grasa en la superficie del caldo; estacapa grasosa la retiran y ponen dentro de untarro, o bien untan con ella trozos de “doca”u otro vegetal a mano.

Cuando se preparan los pescados paraguardar desecados, se abren longitudi-nalmente por la mitad y el corte incluye lacabeza.

Huesos

En tiempos pasados, los tobas guardabanlos huesos de ciertos peces grandes como“dorado”, “pacú”, “surubí” para hacer conellos sopas en momentos de gran carestía.Una vez consumida la carne, se desecabanlos huesos, los cubrían con pastos y eranguardados por unos meses. Se recurría aellos en los intensos días de frío o cuando lapesca mermaba notablemente en la primave-ra. Se relata que las sopas tenían un ricosabor y quedaban aceptablemente grasien-tas. Los datos insisten que son especialmen-te los huesos del “surubí” los que se usabande este modo. Con respecto al “dorado”, no

serían todos los huesos los que eran guarda-dos, sino la cabeza solamente. Los wichí nopracticaron este tipo de aprovechamiento;ante las preguntas y explicaciones dadas,demostraron sorpresa y admiración por estaantigua constumbre toba.

ALGUNAS PREPARACIONES

CULINARIAS

Asados

Hay dos formas de asar pescados entreambas etnias; una modalidad corresponde alos peces chicos o medianos, y la otra mane-ra se aplica a los grandes327 . Entre los tobas,los pescados chicos son ensartados enterosen el asador, la modalidad se llamanachiemata:’hek, chiemata:’hek. La otramanera, destinada a los de gran tamaño senombra neko’yeñihek, ko’ye ñihek; en estecaso los pescados son partidos por el espina-zo (‘loe pi’nek, ‘loBi pi’nek) y se colocanabiertos entre asadores hendidos.

Los wichí proceden de la misma manera.Según la modalidad correspondiente a pes-cados chicos también son ensartados enterosen los asadores; esta manera se nombrawa:’hät to:qa’hë ‘kyoxk#ye, en tanto quelos pescados grandes abiertos se conocencomo to:pux’cek to:wa:’hät. Éstos tam-bién se abren mediante un corte a lo largodel espinazo (wa:’hät hü:lhi’le).

Algunos pescados que habitualmente tie-nen mucha grasa en todo el cuerpo, que sonrelativamente grandes, sólo se preparan en-teros porque si no se despedazan; tal es elcaso de dos de los “bogas” (nipi#ik yhowa’Gan). También se suelen preparar deeste modo otros pescados pero el fin es eneste caso que no caiga la grasa y quede lacarne impregnada con ella. Estos peces gor-dos, al ensartarlos, se los suele colocar incli-nados, con la boca para abajo. Se debe acla-rar que no siempre se colocan de este modo;también los ensartan boca arriba. A medidaque se cocinan los pescados ensartados en-teros, gotea la grasa en un recipiente comouna olla o jarro. Antiguamente usaban algúnrecipiente de cerámica puesto en el piso para

327 Detalles sobre este tema también se dan en el capítulo Útiles aplicados en la actividad culinaria, en cuyoítem asadores se trata el asunto.

Page 60: Etnografía y Alimentación

487

juntarla. Los wichí solían colocar un utensi-lio para reunir la grasa (que luego servía parauntar o para beberla), que eran puestos parti-cularmente cuando el asado se hacía encasa. Si lo hacían en la orilla de los cuerposde agua habitualmente no se reunía. La grasaque se reúne cuando gotean los pescadosasándose, los wichí también la tomaban di-rectamente, como si fuera un jugo; entre lasnuevas generaciones ya no se estila estaglotonería.

Entre los tobas, cuando los pescados sonchicos, se suelen poner cinco o más unida-des por asador; por debajo de cada uno sepone un atado de noqo’lo (liana) para queno se deslicen. Otras veces los ensartan sinnada abajo, pero así pueden resbalar hacia elpiso. Al atado de liana hoy suplanta unalambre grueso.

Los pescados que son partidos son aque-llos que son habitualmente grandes; talesson el “pacú”, “dorado”, “sábalo”, “surubí”.El “boga” (la’getok) también se asa abierto;tiene el inconveniente de tener una carnemuy blanda, que se deshace fácilmente conmovimientos torpes en el manipuleo del asa-dor, razón por la que se debe ser cuidadoso.En el caso de este pescado, si se lo preparaabierto, la grasa gotea y se pierde. Los asa-dores comprometidos para esta modalidaddeben ser de maderas resistentes y fuertes;éstos son hendidos, siendo entre sus abertu-ras donde se introduce el pescado. Por de-trás y por delante se colocan dos varillas encruz para sostén del pescado; la abertura delasador así como los palos transversales seataban antiguamente con las ramas de unaliana, el “bejuco” (Arrabidaea corallina);hoy día usan casi exclusivamente alambresgruesos. Como se trata de pescados grandes,se pone uno solo en cada asador, de modoque resista el peso.

Sopas

(t.p.) ‘niyaq ‘li#i, ‘no:hek ‘niyaGa ‘li#i; (w.) t#i(genérico), wa:’hät t#i (sopa de pescado)

Ambos grupos étnicos son muy afectos aeste plato. A lo largo de este capítulo lomencionamos en reiteradas ocasiones y tam-bién lo dejamos asentado en el tratamientode cada especie en el capítulo Pesca. Tantolos wichí como los tobas gustan de sopas de

diversos pescados, ya sea de ejemplares chi-cos o grandes, o de sus porciones. Tal es elcaso del “surubí”, de cuyo espinazo y cabe-za se hace caldo. Estas sopas suelen ser lamanera de consumir los pescados dese-cados; a veces, éstos se deshacen y quedahecha una sopa cremosa, espesa. Tambiénsuele ser una manera de aprovechar pesca-dos pequeños, que tienen poca carne perocon cierta cantidad de grasa, como es el“cascarudo”. Las cociones se realizan conabundante agua y no se le agrega ningúnotro ingrediente, salvo algún aderezo, si esdel gusto de los comensales.

Aderezos

Entre los tobas el uso de sal en las sopasy asados es habitual hoy en día. Antigua-mente sólo se colocaba la “sal negra” deorigen vegetal en las sopas; el “ají del mon-te” (Capsicum chacoense) también es deuso relativo. Aparentemente, a los wichí detiempos pasados tampoco les gustaba el ajíen la sopa, lo que se repite entre la gentenueva. Actualmente, es la sal comercial laque se usa tanto en sopas como en asados.Mencionan que antiguamente cuando unpescado era flaco -y por ende sin gusto- leagregaban grasa de pescado conservadapara hacerlo apetecible. También se men-ciona el uso de hojas de jwit#i (Maytenusvitis-idaea), que daba un jugo claro salado,que se ponía en la sopa. Su gusto es pocograto, lo que sumado a la relativa escasez dela planta en la zona, hizo que no fuera muyusada.

En un momento, hace algunos añosatrás, recuerdan los informantes que era co-mún que agregaran “comino” (Cuminumcyminum) a preparados de pescado; este ar-tículo era adquirido en los almacenes delpueblo, pero esta costumbre se abandonó.Actualmente a la sopa de pescado se le agre-ga “cebolla” (si la tienen) y sal; nada más.

Pescado frito

Sólo algunos pescados, que reúnen lacondición de ser ostensiblemente grasien-tos, que poseen abundante carne y -además-pocas espinas, se consideran entre los tobascomo aptos para ser freídos. Son ellos el“bagre” (qa’dol) y el “surubí” (wachi:-

Page 61: Etnografía y Alimentación

488

’hek). Excepto la cabeza, que es preparadaen sopa, toda la carne del “surubí” se prepa-ra de esta forma. Para tal fin se pica la carne,la cual se fríe en su misma grasa. Conrespecto al “bagre”, no siempre tiene tantagrasa como para prepararla de este modo,tanto que se fríe en otras grasas, sea depescado u otro animal, o en aceite. Otrasinformaciones tobas extienden algo más elstock de pescados que se fríen en su grasa.Son ellos el “sábalo” y los “bogas”(la’getok, ni’pi#ik, howa’Gan). Aunque el‘koelaGañi es grasiento, no lo es para tantoy por tal razón no lo habrían consumidofrito. En la actualidad se fríen pescados enaceite o grasas pero sólo si son flacos, por-que así (flacos) aseguran que tienen algo deolor, el cual se disipa mediante este tipo depreparación. Pero es bueno señalar que nohay especial entusiasmo por los pescadosfritos en productos industrializados; se pre-fieren asados o freídos en su propia grasa.

Los wichí también gustan de pescadosfritos (frito = to:tesa’nek328) en su propiagrasa; el “sábalo” y el “bagre” son los que sesuelen freír de este modo. Una manera depreparar es separarles previamente las espi-nas, echando luego la carne en su grasa. Conel agregado de sal “son deliciosos, muy ri-cos”, aseguró un informante.

Los wichí fríen actualmente en aceite; lagrasa vacuna se usa para untar o para agre-gar a las comidas pero no para freír.

Pescados pasados

Los tobas mencionan que ciertos pesca-dos, como son dos de los “bogas” (la’getoky nipi#ik), “dientudo” o “sábalo” se guar-dan crudos, pero eviscerados, por espacio deaproximadamente un día. Estos pescados asítoman olor y parecen podridos; con ellospreparaban una sopa con olor muy fuerte, apasado. Ellos no consideraban que eso lesharía mal; todavía en la actualidad hay quie-nes gustan de estos preparados. Cuentan queel olor es fuerte, a podrido, la gente másantigua decía “ha’ma no’wachigi”, y loscomían pese a su mal olor; no le temían;no’waye se nombra a esta modalidad culi-naria.

Cuenta que también entre la cantidad depescados desecados y ahumados que seguardaban por varios meses, había algunosque no estaban bien preparados, y es así quellegaban de los trojes con olor. Éstos tam-bién se cocinaban y eran comidos. A lospescados que tomaran olor se les aplicabalas expresiones ‘nohek no’waye (oloroso) o‘nohek nichigalo chige (hediondo). Peroaparentemente no les repugnaba, pues cuen-tan que “era linda, tiene olor, no es tan he-diondo. Le echa “ají” porque tiene olor”.

Parecidos datos proporcionan los wichí.Esta modalidad de preparación aún persiste.Ellos dejan durante uno o dos días algunospescados crudos y adquieren un olor fuerte.Entre los que sirven para este preparado es-tán el sip#o, “boga” y “surubí”. El caldoresultante cuentan que es muy rico y la carnese desmenuza, dando una sopa cremosa.También se prepara un guisado jugoso. Elsábalo aparentemente no sirve para esto,pues enseguida se pudre y tiene mal sabor.Esta preparación recibe el nombreto:hne’cek o wa:’hät toto:h(e)ne’cek.

CONSERVACIÓN DE PESCADOS

(t.p.) pescado seco = ‘niyaGa ‘laho; (w.) pesca-do seco = wa’hät to: tamk#yoy

Como señalamos ya en varias partes deeste capítulo, cuando venían peces en formade cardúmenes en los tiempos del ríoPilcomayo, los tobas y wichís procedían adesecarlos para guardarlos en sus trojes.También preparaban botijos para guardarlas grasas. El material duraba dos, tres o másmeses y servía de provista para los magrosmeses invernales; en este tiempo solía ago-tarse este recurso. Los tobas guardan aúnhoy pescados cortados, destripados, de undía para el otro. La elaboración suele hacerseen horas de la tarde y se cuelgan los produc-tos. El material así preparado se llamano’waGanta:’hek.

A los pescados que se desea desecar seles extraen las vísceras, a veces también lacabeza o bien sólo el loqohi’te (branquia).Las aletas se dejan. Las porciones de grasatambién se extraían cuidadosamente o bien

328 Esta voz es un genérico se aplica tanto a freir carne, unas masas de harina o cualquier otro alimento.

Page 62: Etnografía y Alimentación

489

se derretía durante la cocción. A veces -cuentan los wichís- se asan enteros.

Los tobas señalan como aptos, por lodurables, el “sábalo”, “dientudo”, “pacú”,“cascarudo”, y según parte de los datos, los“bogas” (las tres clases). Otros se puedenguardar pero nada más que por unos díasporque como tienen mucha carne se echan aperder prontamente; es el caso del “dorado”,el “bagre”, “surubí”, “cucharón”, “arma-dos” (to’yit, ‘koelaGañi) y según otros in-formes también el “pacú” y los “bogas”. Lacabeza del “sábalo” suele desecarse tam-bién; en ocasiones es separada antes de efec-tuar el proceso a fin de preparar con ellasopa.

Por encima de todos, los wichí aprecianel “sábalo” como apropiado para ser deseca-do. En segundo lugar se ubica uno de los“boga” (tulhaxchie’tax) y también el“pacú”. Esta breve lista representa a los queverdaderamente pueden soportar un almace-namiento prolongado, los otros no, asegu-ran. Otros peces como el “bagre” o el“surubí” se pudren rápido y no los destinanal secado. Se agregan a la lista, con ciertasreservas, los otros “bogas”: hä’yox ysa:’muk, y la “palometa”. Se mencionatambién que la carne de “surubí” sirve, perodebe ser desecada en forma de charque.

Pero el “sábalo” es para ambas etnias elpescado predilecto para conservar por mu-cho tiempo. Éste -así como los otros antesmencionados- se asan al calor de un fuegogrande con leños que están ardiendo; con unatizador se distribuye un fogón que propor-cione un fuerte calor de ascuas; allí, lenta-mente cae toda la grasa y el jugo excedente.La cocción debe ser lenta, cuidando que nose quemen ni caigan el ensartador o los pes-cados. Concluido este proceso, se colocatodo el material al sol, encima de un cañizo,sin cubrirlo con nada. Debajo del mismosuele encenderse un fuego que permanecedurante el tiempo de exposición a la intempe-rie. Su finalidad es ahuyentar a las moscas ocompensar la falta de calor de días nubladoso destemplados.

Pasado el tiempo, cuando faltan pesca-dos frescos se recurre al reservorio. El pes-cado seco se hierve; el caldo algunos lo to-man en tanto que otros lo desechan. En unrecipiente con poca cantidad de agua se les

somete a un leve hervor, lo suficiente comopara que la carne se ablande. Si se lo dejahervir mucho tiempo la carne se deshace yqueda como una pasta. Además de aprove-char la carne, los wichí aprecian tomar lasopa, a la que le agregan sal -y quienesgustan- “ají del monte”. Los tobas no sontan entusiastas del caldo de pescado deseca-do, razón por la que la mayoría lo desecha.Pero quienes gustan de esta sopa, refierenque la preparada de “sábalo”, “pacú” o“boga”, resulta muy grasosa, como si estu-viese hecha con carne recién pescada. Ade-más tiene la ventaja que las “espinas” seseparan solas de la carne. En el caso que nodesearan tomar el caldo, se lo dan a losperros.

Otra modalidad toba de aprovechamien-to del pescado desecado es molerlo en unmortero y poner a hervir los fragmentoscomo sopa. También esta harina de pescadose consume directamente cuando se presen-tan apremios o urgencias. Se toman algunospescados secos, los rompen y sacan sus espi-nas grandes más notorias; las diminutas noson separadas. Todo el material se muele yse le agrega un poco de sal; cuando se tieneuna cantidad apreciable se le echa grasa depescado, mezclándose todo como un puré.Este modo de preparación era muy estimadopor la gente de mayor edad. Suelen ser losniños quienes requieren con premura comi-da; entonces se les da este polvo molido, quepreviamente se cuela a fin de separar algúnhuecesillo molesto o peligroso. Para estecaso, los huesos se trituran también y comoquedan hechos polvo, integran la comida delniño. A las diversas formas de preparar elpescado molido se le agrega -al gusto decada cual- un poco de sal. Debido a la pocapesca de nuestros días, esta modalidad tam-bién está en desuso. Pescados buenos paraharina, pues devienen muy secos, son los“bogas” ni’pi#ik y howa’Gan.

Los tobas destacan que el “dorado” nosirve para conservar. Pero la carne cortadaen lonjas, como charque, es desecada ypuede ser guardada por tiempo razonable.Varios informantes consultados descono-cían el preparado de charque de carne depescado por lo que creemos que la modali-dad no estaba difundida.

Page 63: Etnografía y Alimentación

490

Los wichí informaron que entre la gentede antes, y aún hoy en día, se preparancharques (tasajo, cecina) de pescado, siem-pre con la técnica del salado y desecado alsol. Seguramente esta es una adaptación delpreparado de carne vacuna, muy comúnentre sus vecinos criollos. Los peces reputa-dos para esta preparación son los de mayortamaño: “sábalo”, “dorado”, “pacú” y“surubí” y un tipo de “boga” (hä’yox). Paradeshidratar solían preferir el calor fuerte delsol, cubriendo con pastos los pescados dese-cándose. El fuego debajo del encatrado sóloaplicaban cuando no había sol o el tiempoera lluvioso. Ese desecado final llevabaunos tres o más días; las mujeres -resaltan-conocían el punto exacto de desecación.Para la preparación del charque, primero lesacan las cabezas. El pescado se corta endos secciones por el espinazo, y se le sepa-ran los huesos de los “costillares” grandes;estas operaciones se realizan con un cuchi-llo filoso. Los huesos separados sirven parasopas. A las secciones carnosas se las salade ambos lados y se las pone al sol.

Este charque no dura mucho tiempo;cuando hace frío puede soportar hasta unasemana, mientras que en épocas de calorapenas uno o dos días. Para consumirlo, lohabitual era hacer un caldo, aunque tambiénpodía asarse, pero de esta manera quedamuy seca la carne. Los informantes subra-

yan que la gente antigua no preparaba lacarne salada; ciertamente era así puesto quecarecían de la sal pura. En el idioma wichíeste preparado se llama sal’ki to:wa:’hät;su nombre, como se ve proviene de “sal”.Cuando traen muchos pescados, en nues-tros días, aún suelen usar este modo deconservación.

Cuando toda la producción estaba lista,desecada, se guardaba por dos, tres o másmeses, particularmente para el tiempo enque no se daban pescas o cuando por el maltiempo no tenían voluntad de ir al agua. Si lacantidad desecada no era cuantiosa, se colo-caba en alguna red vieja o bolsa y se guarda-ba en la vivienda. Si en cambio era abundan-te el excedente, se lo destinaba a los trojes.En éstos se colocaban apilados en grandescantidades. Debían estar bien protegidos entrojes cuidadosamente confeccionados yaque la humedad les resulta muy perjudicial.Para que no ataquen insectos espolvoreabanentremedias un poco de ceniza y según otroscolocaban ramas de “paico”. Para ambosgrupos étnicos, los trojes predilectos paraeste caso fueron aquellos preparados con lascañas de “simbol”. Según datos tobas, cercadel troje en donde se guardara carne depescado se cavaba un hoyo de cierta profun-didad; allí se enterraba el botijo lleno degrasa. Éste llevaba la boca bien tapada, ytodo se cubría completamente con tierra.

Page 64: Etnografía y Alimentación

491

PECES

(t.p.) ‘niyaq = pescado, pez; se aplica también al “sábalo” (Prochilodus platensis), pez porantonomasia; (w.) wa:’hät = pez, pescado (sing.), wa:’hät lha’yis (pl.)

La mayor parte de la colección de peces proviene de los asentamientos tobas. Se debeesto a que los poblados de esta etnia están más próximos a los cuerpos de agua de ciertaenvergadura. Es también la gente que aún accede a la mayor variedad de peces, y son los queaún manifiestan -al menos contemporáneamente- un mayor hábito pescador en comparacióncon los wichí. Finalmente, la mayor permanencia con estas comunidades tobas dió oportu-nidad para una mejor documentación en este tema.

Dado que los territorios ocupados por ambos grupos étnicos son muy próximos, espresumible que la ictiofauna sea similar. Durante las entrevistas con tobas y wichís se reunióun conjunto de nombres, descripciones y datos, a los cuales no se pudo dar ubicacióntaxonómica. Sin embargo, al final de este capítulo se adjunta este listado, esperando quealguna vez puedan aclararse sus nombres científicos.

En otros casos no pudo constatarse fehacientemente la identidad -sobre la base deejemplares- porque esos peces ya no son hallables en la actualidad; no obstante, por suscaracterísticas y tamaños son rápidamente identificables. Tales son los casos de los“surubíes”, el “pacú”, la “panzona”, entre otros.

NÓMINA DE LOS PECES

POTAMOTRYGONIDAE

“Rayas”

Potamotrygon motoro

(c.) raya; (t.p.) ka’taik; (w.) pu:x’lhin, pu:’jwin(ma’sa)

Las “rayas” prefieren las aguas corrien-tes según nos señalan los indígenas; obser-van que gustan de sitios con mucho caudal.En los bañados actuales es infrecuente, rara-mente se la encuentra. En los tiempos del ríoPilcomayo, sus ataques se sufrían con ma-yor asiduidad y se los recuerda por susterribles efectos. La pesca actual suele reali-zarse accidentalmente ya sea con red o conanzuelo; refieren que pica con carnes.

En general, los tobas no consumen sucarne. Sin embargo, algunos la han probadoy relatan que tiene una grasa rica; pero estono significa que constituya un alimento es-tandarizado. Cuando pescan “rayas”, noobstante, extraen la grasa con fines medici-nales. Sirve como remedio para friccionarpicaduras de serpientes o de la misma“raya”, o para desleír en agua y beberla paraafecciones diversas.

Las informaciones wichí nos revelan si-tuaciones opuestas; mientras algunos consu-men la carne de “raya”, otros la desestiman.Quienes la usan la preparan generalmenteasada, pero también suele ser hervida enforma de sopa. También ellos las pescabanaccidentalmente con sus redes en el río. Sucarne está conceptuada como “linda”; suolor - comentan- es parecido al de la carnedel “sábalo”. Los que refieren que no secome matan a la “raya” y la dejan. No ha-brían usado el “cuero” ni la grasa; sólo la púa(el dardo de la cola) se extraía para usarlacomo lezna.

CHARACIDAE

“Mojarras”, “dorado” y “machete”

Acestrorhynchus sp.

(c.) machete; (t.p.) ‘waGayaGa, ‘wayaGa;(w.) siwe:’le, ma:’wu (ma’sa)

Habita en los distintos cuerpos de aguade la zona: río, bañado, laguna. No es un pezabundante; es por eso que cuando ocasional-mente se lo pesca, traen uno o apenas unospocos de esta clase. Se pesca con redes ytambién con flechas; no se reunió ningún

Page 65: Etnografía y Alimentación

492

testimonio que relate que lo obtengan conanzuelo.

Los tobas le han denominado ‘wagaya-Ga (= “zorro pata amarilla”) por resultarlesparecida la cabeza del pez con la del “zorro”.Lo preparan asado, ensartado en asador;tiene abundante grasa, pero poca carne ymuchas espinas.

En el idioma de los wichí su nombresignifica “blanco”; aclara un informante quesu color es claro, “como papel”. Lo recuer-dan como parecido al “sábalo” en su forma;es, sin embargo, más chico, “brincador” y“espinudo”. Los pescaban mucho en tiem-pos del río, entraban en las redes. Se comeasado, puesto en ensartador delgado. Lagente nueva ya no lo usa pues casi no sepesca.

Holoshesthes pequira,Markiana nigripinnis,Odontostilbe piaba

(c.) mojarra; (t.p.) no’hek; (w.) ajwe:’tax,jwici:’tax (ma’sa)

Con el nombre no’hek el toba agrupaciertos peces pequeños, que seguramentepueden comprender aún más entidades quelas especies acá citadas. Están en el río, enbañados, cañadones, lagunas, charcas. Si-tuación similar es la que se da entre loswichí.

Entre ambos grupos étnicos, estas“mojarras” se pueden comer cuando se pes-can en cierta cantidad, aunque hay gente quelas desecha. Muchas veces son los niñosquienes los pescan y son ellos los que lascocinan y comen reproduciendo lúdica-mente la actividad pescadora. Pero cuandolos obtienen en cantidad y hay especímenesalgo grandes, traen los productos a sus ho-gares para la comida familiar.

Los tobas los pescan cuando usan redesde ojo diminuto o con anzuelos muy peque-ños. Se preparan asados sobre las brasas ohervidos. Entre las muchas prohibiciones ytemores de los tobas antiguos, hay tambiénprescripciones con respecto a las “moja-rras”. Se evoca que los antiguos decían queestos peces no debían tocarse; “la escama sepega a la piel y entra al cuerpo” sentencia-ban. Una vez que la escama se introdujo no

sale más, hasta que “se hace le’pela”, unaforma de verruga o lunar sin color (un lunarcon color se llama le’te). Pero si es que elpescador toma precaución, se lava y se sacatodas las escamas no hay de qué temercomentan las recomendaciones.

Los wichí también aprovechan estas“mojarras”, particularmente las de mayor ta-maño. Esto se circunscribe más a los relatosde los ancianos ya que la gente nueva lasdesdeña. Lo más frecuente es que se las dena los perros. Argumentos en contra de suuso son -además de su pequeñez- lo“espinudas” que son (es decir, que tienenmucha “espinas” o huesecillos) y que tienencierto “olor fiero”. Su preparación habitual -en los casos que las usen- es asarlas sobrelas brasas o, actualmente, sobre una parrillametálica. Otra forma de prepararlas es ensopas. Por el hervor los pececitos se desha-cen, quedando los huesos en el fondo; setoma la sopa con la carne entremezclada. Lapesca la realizan con redes de ojo pequeño ocon anzuelo. Los niños, en la cañada dePozo de Maza y en Pescado Negro acostum-bran pescarlos con anzuelos pequeños; usancon éxito como “carnada” a una pasta hechacon harina humedecida. La voz ajwe:’tax esun genérico que involucra a numerosos pe-cecillos que tienen sus nombres propios.Entre los ma’sa son llamadas jwici:’tax.Uno muy pequeño se llama ‘set (sing.),set#as (plur.), otro es netchi:’ta. La vozajwe:’tax, también se aplica a los“pescaditos”, es decir a las crías de pecesgrandes, sea de “sábalo” o “bagre”, etc.

Markiana nigripinnis

(t.p.) ‘to:maGa ‘layaGa

Es un pez muy pequeño que habita en losdistintos ambientes acuáticos de la zona.Está comprendido en la categoría de las“mojarras” (no’hek), pero tiene ademásnombre propio. Los tobas los pescan conredes de ojo pequeño o con anzuelo. De laúltima manera, especialmente los niños. Losindividuos más grandes pueden serconsumibles; los pequeños tienen poca car-ne y muchas espinas, por lo que habitual-mente son desechados. Cuando se junta unacantidad suficiente se cocina en forma desopa, mientras que si son pocos se asan

Page 66: Etnografía y Alimentación

493

sobre las brasas. Algunos lo consumen sólode este modo. Cuentan ancianos informan-tes que el caldo de este pescadito es reco-mendado para darlo como comida a los en-fermos.

Roeboides bonariensis

(t.p.) wa’la#(a)s

Habitante del río y cauces; cuando éstoscrecen -en tiempos de avenidas- lo llevan alagunas y bañados. Su pesca se realiza conredes, anzuelo o flecha. Hay datos que con-signan –no obstante- que su obtención no esposible con anzuelos. Se trata de un pezpequeño (que alcanzaría hasta cerca de 15cm y es alto en el medio); los tobas loconfunden con alguna de las “palometas” ocon Triportheus sp. Lo describen como se-mejante a kotele’taq (véase Serrasalmusspp.), aunque resaltan que es más delgadoque éste. Refieren que este pez tambiénmuerde, pero que no provoca heridas. Otrosclaramente lo distinguen de las “palometas”,y por tanto, dicen de él que “no es malo,bravo”. De hecho, el nombre wa’la#as tam-bién se asignó a ejemplares correspondientesa Serrasalmus rhombeus.

Cuando los tobas lo pescan suelen co-merlo enseguida en el sitio de pesca, asadosobre las brasas. La forma preferencial depreparar, cuando lo traen a sus casas, esasarlo. Pero cuando se reúne cierta cantidadse cocinan en sopas. Lo encuentran rico, apesar de ser poco sustancioso en carne.Goza de fama de ser “siempre gordo nomás”.

No pudo reunirse muestras de este pezcon los wichís; por este motivo no se conoceel nombre ni datos que le corresponderían.

Salminus maxillosus

(c.) dorado; (t.p.) ‘ha:hinaq; (w.) a:’ca#(wehna’yey), a:’saq (lhuku’tax)

Habitante del río, cauces, bañados y la-gunas grandes. Hoy día se lo pesca asidua-mente en los cauces y en los terrenos inun-dados durante las crecientes.

Entre los tobas es uno de los recursosictícolas más apreciados; se prepara ya seaasado o en caldos. Por sus espinas grandes,

las madres dan trozos de carne a los niños,separándo los huesos de las carnes de modoque los pequeños coman sin peligros deatragantarse; se presta para que los párvulosaprendan a comer carnes de pescados. Suconsumo entre los jóvenes estaba restringi-do porque se le consideraba que provocabahemorragias nasales. En la actualidad, estetemor ha sido olvidado.

Los tobas evocan que en tiempos del río,los pescaban sólo con redes, sobre todo conla de inmersión. El “dorado” es poseedor debastante fuerza y también cortaba las tramascon los dientes de aquellas redes que teníanhilos delgados o desgastados. Seguramenteuna de las causas por la que aplicaran sólolas redes era que antes no se pescaba concarnada de carne; tal vez los “dorados” nogustaran de larvas. Siendo las carnes la mo-dalidad actual de atraerlos, la pesca conanzuelos es exitosa. Otras formas de proce-der en los bañados actuales es disparándolesflechas o -más comunmente- lanceándolos.Pese a que este pez es arisco y brincador, unhombre con destreza lo acomete.

Tanto los tobas como los wichís, losconsumen asados o cocidos en sopa. No lousaban para conservar ya sea desecados oen charques. Por un lado por no ser muyabundantes, y por el otro, puesto que sucarne grasienta hace que se eche a perderenseguida. Las tripas del “dorado” tienenbuena grasa, por lo que son aprovechadas.En la panza suele tener pescaditos o sucieda-des; para poder consumirla los tobas la sue-len lavar con cuidado.

Los wichí aprecian la carne del “dora-do”; lo pescan y consumen en la actualidadde las mismas maneras que los tobas.

Triportheus paranensis

(t.p.) ‘tokaik

Este pequeño pez se encuentra en ria-chos, lagunas, bañados, charcas. Había tam-bién en las caudalosas aguas del antiguo ríoPilcomayo.

Los tobas lo pescan, ya sea con redes deojos pequeños o con anzuelos. Los comenasados sobre las brasas o puestos en varillasfinas como asadores; también hervidos,como sopa. A este pescado se le sacan los

Page 67: Etnografía y Alimentación

494

dientes, la hiel, las vísceras; se consideraque es fuerte el olor de las vísceras así comola de la “hiel”. Se usa también como carnadapara pescar otros peces mayores. Le suelenadjudicar a este pez -aparentemente porequivocación-, otros nombres comono’hek, wa’la#as, ‘to:maGa’layaGa.

SERRASALMIDAE

“Pacú” y “palometas”

Colossoma mitrei

(c.) pacú; (t.p.) a’paqae; (w.) ni’jwewku’taq. Losma’sa lo nombran ta#’yam

Su pesca era frecuente en el río, pero enel actual sistema de bañados y canales seríauna rareza hallarlos; todos los testimoniosindican que es un pez hoy inhallable329 . Eraun pescado apreciado por su tamaño, por lacantidad de carne, así como por la grasadepositada en sus vísceras e intestinos. Lapanza y las tripas se consumían y más aún siéstas estaban limpias; cuentan que este pezsiempre tiene mucha grasa, nunca se lo en-cuentra flaco. Los tobas los pescaban en elrío con redes, y también durante las crecien-tes en los bañados, ya sea con lanzas, fle-chas o redes. Se lo sacaba también conanzuelos. La carnada usada antiguamenteera cría de “lechiguana” o de “bala puka”.Las informaciones consignan que no es po-sible pescarlos con carne, si bien algunosopinan que sí se usan carnadas. La imposibi-lidad de pescarlos desde los tiempos de ladesaparición del río hace que no puedadilucidarse si las carnes realmente pudieranser usadas como carnada. Su preparaciónera indistintamente ya como sopa o asado enasadores. En general, los ejemplares máschicos eran asados y los grandes hervidoscomo sopa. Debido a su tamaño y su sabor,al momento de los repartos u obsequios, sesolía dar un pedazo o la mitad a algunapersona que fuera de su relación o bien aalguien estimado o de prestigio. Los wichílhuku’tax los conocen con los dos nombresseñalados. Los informes reunidos entre elloscoinciden y ratifican las modalidades del

empleo dados por los tobas. Destacan elgran tamaño que alcanza, su carne de exce-lente sabor, la carencia de “espinas”, asícomo su abundante grasa. Su pesca tambiénla realizaban en el río Pilcomayo, señalándo-se que no los ven en los actuales bañados.Habitualmente lo obtenían por medio de lasredes de inmersión en sitios profundos, ymás raramente, con anzuelo. Para muchosinformantes su pesca con anzuelo no esposible. Otros, sin embargo dan cuenta quecon la aplicación de señuelos vegetales sí esfactible. Para este cometido sirven las hojasde “bobo” (Tessaria integrifolia). Se nosinforma también -por otro lado- que la car-nada usada era una mezcla de cáscara defruto de “bola verde” (Capparis speciosa)envolviendo larvas de “bala”, las que ibansostenidas al anzuelo con un piolín. Loswichí no acostumbraban pescarlo con car-ne.

Se preparaba asado o hervido; cuando eltamaño era muy grande se partía por el dor-so y se colocaba en un asador grande, abier-to por la mitad, asándolo de uno y otro lado.A veces, también se partían en dos y seponía cada uno en sendos asadores. Cocidoen sopas era celebrado; sólo le despojabande la tripa y hiel, siendo todas sus demáspartes (cabeza, panza, etc.) estimadas, lomismo que el caldo. Como era un pez relati-vamente escaso aún en tiempos del río yademás cotizado, su desecado para entro-jarlo no ocurría. Siempre su consumo erapara lo inmediato y sus porciones eran rápi-damente distribuidas entre parientes.

Serrasalmus nattereri,S. rhombeus

(c.) palometa; (t.p.) kotele’taq; (w.) qohïo’yïs,qoxpe’yis (ambas voces son lhuku’tax)

El nombre kotele’taq se asigna a indivi-duos jóvenes de ko’te (S. spilopleura), asícomo a las especies aquí citadas. Se indicaque las kotele’taq reúnen características entodo parecidas a la “palometa” (ko’te), conla única diferencia que estos tipos de pecesson pequeños. Se destaca que es ese su

329 Se tuvo ocasión de ver “pacú” en el barrio toba de Ing. G. N. Juárez; éste fue adquirido de pescadores wichí quevenían a la ciudad trayendo su mercancía del río Bermejo.

Page 68: Etnografía y Alimentación

495

tamaño cuando adulto, que no crece más330 .Su manera de pescarlas, su actitud agresivay su forma de preparación y consumo sonconsignados como iguales a los asignados asu congénere.

Los wichí hablan también del pez similara la “palometa”, al cual llaman con las vocesapuntadas. Su tamaño pequeño y que tenga“naricita, no es ñato”, la diferencia segúnconsignan los datos: “Tiene una naricita de-rechita, un poco chueca pero no tanto. Esmuy espinosa”. Su tamaño reducido unido ala cantidad de “espinas” es algo que atentacontra su uso. Semejante a la “palometa”,claramente se la describe como “distinta”;provista con buenos dientes, también muer-de a las personas y les provoca heridas; tieneboca chica pero muerde y corta trozos decarne a la gente. Las heridas se inflaman ypostra al herido. Tiene escamas diminutas delas que no es necesario despojarlas tanto silas han de asar o cocinar en sopas. Se comecon gusto entre quienes la aprovechan; lapreparan asada en ensartadores o en sopas ytambién la asan al rescoldo.

Habitan en lagunas, bañados, y antigua-mente en el río. Las pescan con anzuelo, enel pasado también las obtenían con redes.Como carnada se usa carne diversa (vacuna,de pajaritos). El nombre qohïo’yis nos acla-ran los wichí que se adjudica a la más chica;es la “palometa” que tiene ciertas manchasnegras.

Serrasalmus rhombeus

(t.p.) loili’mik, loel(e)’mik; (w.) netchi:’ta

Habita principalmente en aguas de río,pero también se lo halla en cauces profun-dos y en bañados. Es una forma de“palometa”, pero no tiene la peligrosidad deésta pues no muerde; dicen de él que “nomuerde, no tiene diente”331 . Se pescaba entiempos del río Pilcomayo con redes; éstasno son cortadas con sus dientes. En la ac-tualidad aún se obtiene, aunque un tantoraramente, sea con lanzas o con anzuelos.

Algunos datos insisten en que ya no lo obtie-nen, tanto que informantes experimentadoslo conocían sólo por comentarios. Nosotrospudimos reunir ejemplares de este pez enunos cauces y bañados.

Los tobas lo aprecian por su carne yabundante grasa; ésta nunca falta, y segúncuentan nunca está flaco, siempre lo en-cuentran gordo. Se prepara entero sin nece-sidad de eviscerarlo, salvo que habitualmen-te se le saca la hiel. La manera de cocinarloes asado; pero si se pescaba en cantidad, nosaclaran que se hacía con ellos una sopa.Cuando está gordo se aprovechan las tripaspero si está flaco se desechan. Se señala queposee muchas espinas, lo cual para la gentenueva es un inconveniente. También pica lascarnadas, tal como una “palometa”, pero unrato después de arrojar el anzuelo, la carnedesaparece mordisqueada por el pez.

Los datos wichí refieren que los prepa-ran asados; seguramente que también loshervían, pero las escasas informaciones ob-tenidas no lo consignan. Su modo de obten-ción era mediante fijas y anzuelos.

Serrasalmus spilopleura

(c.) palometa; (t.p.) ko’te; (w.) ni’jwek; otrosnombres son: nawe’lek, (ma’sa y wehna’yey),pa#chyo’taq, pa#yu’taq (ma’sa y lhuku’tax);otro nombre consignado es ax#yu (lhuku’tax)

Pez muy abundante en la zona; tambiénlo fue en el río Pilcomayo. Las “palometas”frecuentan cañadas, bañados, lagunas, re-presas. Por su voracidad son temidas; enaguas claras es posible verlas pero en lasturbias es imposible distinguirlas. Es un ali-mento apreciado; el sabor de su carne esconsiderado como especial, un tanto pican-te, que les recuerda a la “cebolla” segúncomentaron algunos informantes.

Tanto tobas como wichís la pescaban entiempos pasados con redes; el inconvenienteque les producía era que se las cortaba consus filosísimos dientes. Una forma de evitar-los consistía en acometerla con un garrote ni

330 Esto se contrapone con los datos aportados por la literatura; en efecto, S. nattereri, como S. rhombeus.alcanzarían hasta 270 mm de long., en tanto que S. spilopleura alcanzaría hasta 260 mm de long. (Ringuelet etal. 1967: 232 y ss.). Cabe preguntarse si estas entidades, reputadas como pequeñas, alcanzan en la región susdimensiones mayores.

331 Esta especie de “palometa” tiene dientes pero no adquieren la envergadura de los que poseen sus congéneres.

Page 69: Etnografía y Alimentación

496

bien salía la red del agua. Se pescan tambiéncon anzuelo. Como no pica las larvas de“lechiguana”, antes la sacaban solo con re-des; pero gustan mucho de las carnes másdiversas. Los cebos vegetales y los frutostampoco les apetecen. Por el filo de susdientes se toma un cuidado más: el anzuelodebe sostenerse al cordel con un alambre,porque si estuviera con hilo de fibras, locorta y se pierde el útil. Las “palometas”también se pescaban con flechas y con fija;gente muy habilidosa la obtenía de estemodo. Los wichí indican que es bastantearisca, lo cual dificulta y hace poco eficaz supesca con flecha. Pese a todo, ambos gru-pos étnicos lo pescan hasta ahora con an-zuelos, y esporádicamente con fijas.

Tiene abundantes “espinas” y un poco degrasa en el abdomen. Los tobas le extraenlas vísceras, para desecharlas. Los wichí leextraen la tripa y la hiel; la panza también lacomen, lo mismo que la cabeza, que es coci-da. La grasa es insuficiente como para guar-darla; sólo se fríe para comerla enseguida.Ambas etnias las preparan asadas o hervidasen sopas; los wichís también suelen asarlasal rescoldo entre cenizas. Habitualmente susescamas no son extraídas pues no les resul-tan molestas (tanto si la hierven o asan).Para preparar la sopa es preferible hervirlasenteras y cuando está lista sacarlas en unplato, desde donde se come. Sus numerosasespinas dispersas en la sopa constituirían unpeligro. Para asarlas, las más pequeñas seensartan enteras, atravesándoles el asadorpor el medio; las más grandes se colocanabiertas por la mitad. Se come lenta y cuida-dosamente debido al peligro de las “espi-nas”, precaviéndose particularmente deaquellas que están situadas en la cola.

Entre los tobas y wichís los episodiossobre la voracidad de las “palometas” for-man parte del anecdotario de todos; los másancianos presentan en sus cuerpos varias ci-catrices de sus mordeduras. Entre las másllamativas están las del rostro: labios, zonaocular, mejilla. Una de las prescripcionespara evitar las mordeduras de “palometa”entre los tobas era no comer las cabezas;sólo se indicaba consumir el cuerpo y lacola; eso dicen “es para tener suerte”. Serelata que a pesar de seguir esa enseñanza delos ancianos, igual fueron mordidos.

Las mordeduras de este pez son curadascon varias clases de medicamentos de ori-gen vegetal; éstos actúan como cicatrizantesy seguramente como desinfectantes. Entrelos wichí goza de fama el espolvoreo de lasesporas del hongo a’höt yu’te, hä’lo# yu’te(Tulostoma sp.) sobre la herida. Otros datosinforman que simplemente ataban la parteherida con un tejido de “chagua” o con untrapo y dejaban que cicatrizara sola.

ERYTHRINIDAE

“Dientudos” o “tarariras”

Hoplerythrinus unitaeniatus

(t.p.) ha#mo#o; (w.) na:’cax

Los tobas aprecian su carne en sopas yasados. Se les separa la piel, la cual es des-echada. Otras personas indican que no es unpez tan apreciado por poseer cierto olor queles resulta desagradable. Vive preferente-mente en aguas quietas, lagunas, cañadones,aunque también se recuerda que habitaba enel cauce del río. Aquí se lo pescaba conredes, y en sitios con mucha vegetaciónemergente, mediante la fija.

Los wichí consumen este pez con gusto;actualmente suelen pescarlo en lagunas.Cuando ven que abunda dicen: “muchachos,vamos a pescar” y lo traen. Lo consideran unpez tranquilo, que come yuyos. Lo preparan,en sopas; previamente se le extraen las esca-mas.

Hoplias malabaricus

(c.) dientudo; (t.p.) ‘naliem; (w.) na:’cax(lhuku’tax), wi:’luk (wehna‘yey), wi:’lewk(ma‘sa)

Habita en toda clase de ambientes acuáti-cos de la zona: ríos, lagunas, bañados, caña-das, charcas. Se lo busca en tiempos cuandono es posible hallar pescados grandes. Este“dientudo” alcanza hasta 25-30 cm de longi-tud, por lo que en esos momentos de escasezrepresenta un buen recurso en carne y grasa.El “dientudo” tiene fama de tener muchasespinas, lo que lo torna un tanto peligrosopara dárselo a niños pequeños. Su pesca,entre los tobas y wichís, puede realizarsecon redes de ojo pequeño o con fija; era el

Page 70: Etnografía y Alimentación

497

método tradicional. Hoy día la forma másdifundida es obtenerlo con anzuelo, usandodiversos tipos de carnes como carnada. Loswichí antes de prepararlos les descaman; lesacan también la panza, tripas y hiel.

Los tobas lo consumen asado o cocido ensopa. Si está gordo se separa la grasa paradesleirla y conservarla; en otros casos ladejan y se cocina entero, sobre todo si setrata de sopas, de manera que ésta resultedeliciosamente grasienta. Los wichí usan lasmismas modalidades, agregándose a ellas elasado al rescoldo; ellos habitualmente no leseparan la grasa.

Es un pez un tanto agresivo; a vecesmuerde a quienes se introducen al agua o aquienes desprevenidos meten la mano en lascuevas de las barrancas buscando “viejas”(Pterygoplichthys sp.). Los tobas cuentanque para separarlas cuando muerde al pesca-dor, éste debe apretar al animal en el abdo-men, y así el “dientudo” suelta sus quijadas.Esta forma de desprender al animal sirvepara no dañarse la piel o para que no sehagan heridas.

ANOSTOMIDAE

“Bogas”

Leporinus cf. fasciatus

(c.) boga; (t.p.) la’getok; (w.) hä’yox; otronombre ma’sa y wehna’yey es ya’lus qa#a’te.A este tipo de “boga”, si son ejemplares gran-des, los llaman: häyox’tax y ya’lus qa#a’te‘hen

Este pez frecuenta cauces de agua decierta magnitud, como lo fue el antiguo ríoPilcomayo; hoy en día es posible hallarlosen los canales crecidos. En el río, los tobaslos pescaban con redes; pero en superficiesquietas, transparentes y con agua relativa-mente baja se pescaba también con flechas olanzas. De los tres tipos de “boga” que nom-bran los tobas, a saber: howa’Gan, ni’pi#iky la’getok, el último es el más “grasudo”.Suele frecuentar “champas”, es decir mato-rrales del agua, donde a tientas el pescadorclava la fija y suele ensartar alguno.

Los tobas usaban dos modalidades depesca; mediante el uso de anzuelos y en

tiempo de bajante del río, aplicaban el lanceocon fija en los “palizales”; aquí es un sitiodonde les gusta reunirse en cantidad. Evo-can que en las zambullidas con redes estepez no era posible obtener; desconocemoscuál sería la razón. Como carnada, segúnalgunos datos le gustan las larvas de“lechiguana” u “otra avispa”; otros refierenque no gustan de larvas, pero que sientenatracción por las carnes. Se menciona la car-ne de un avecilla, el ‘sololo (Taraba major,Formicariidae) como que es de su predilec-ción. Se lo extrae con éxito también concebos hechos con ramas de “bobo” o “sau-ce”.

Los tobas lo aprecian mucho por la canti-dad de carne y grasa. Cuando se traen pocosejemplares se cocinan en sopa, pero si lapesca es abundante se asan. También se se-para la grasa, la cual es conservada. En tiem-pos pasados, de abundante pesca, si se re-unían varios especímenes, se guardaban va-rias botijas de esta excelente grasa. Cuandola pesca es abundante se separan las cabezasy se cocinan; éstas se rompen y la carne y lamasa encefálica se mezclan con grasa antesde consumirlas. Para la conservación decarne se procede al lento asado hasta lograruna desecación muy notable; esto se guardapor pocos días, unas semanas, o a veces (entiempos pasados) por unos meses, en lostrojes. Sin embargo, una vez más los datosobtenidos son discordantes. Son numerososlos testimonios que desestiman al la’getokcomo carne apta para guardar. La abundan-cia de grasa entremezclada con la carne laharía propensa a echarse a perder muy pron-to. Una manera de evitar este inconvenientees separar de cada pescado el “espinazo”,que es la porción más gorda. Con el resto sehace el asado-desecado que se guarda,mientras que el espinazo se usa enseguida ensopas. Este procedimiento se emprende solocuando la pesca de esta especie es cuantio-sa. Otra forma de conservación consistía encortarla en tiras, como charque, se la salabaabundantemente y se desecaba en asadoresal calor del fuego. El proceso hace pensar enuna innovación con las técnicas criollas desalado.

Quienes dicen que la grasa se puedeguardar, insisten en que las “tripas” proveenabundante grasa, la cual se fríe como chi-

Page 71: Etnografía y Alimentación

498

charrón; si está sucia la tripa se desecha,solo se usan las limpias. Aclaran los datosque la panza y tripas son potencialmenteaprovechables para este cometido.

Las informaciones wichís son similares alas de los tobas; en tiempos pasados los pes-caban con redes y también con fija en losmatorrales. Era un pez grato de extraer conredes pues no las cortaba ni rompía los hilos.No se pesca con anzuelo según unos, perootros dicen que sí es posible, usando comocarnada larvas de “lechiguana” o “bala”. Susescamas son duras, oscuras, por lo que nibien son pescados se las sacan.

Posee abundante carne y grasa comopara conservarla. Destacan que la cantidadde carne que tiene es mayor que la del “sá-balo”. La grasa que tiene en la cabeza estambién gustada. Pero tampoco hay coinci-dencias en cuanto a si se puede entrojar;aparentemente no sería posible pues la carnees gorda y pronto se pudre. Se lo consumetanto en sopas como en asados; por la ma-yoría de los comentarios wichí, habitual-mente se consume enseguida pues en pocosdías la carne se pone mala.

Leporinus obtusidens

(t.p.) ni’pi#ik; (w.) tu:lhaxchie’tax,tu:lhaxk#ye’tax, te:satqo:’lo; los wehna’yeylo nombran su’wax’lhu

Es otro de los “bogas” y también es alta-mente estimado por ambas etnias por tenerexcelente carne. Suele presentarse como demenor tamaño que las otras dos especiescitadas en este trabajo (pero éste es el máscelebrado de los tres). Si bien no es tan ricoen grasa como los otros dos “bogas”, estepez también es ponderado por esta cualidad.La tiene por debajo de la piel, en la cabeza(en “la frente”), y también distribuida entre-mezclada con la carne del cuerpo. Cuentanque cuando el pez se pone gordo, la cola -que habitualmente es delgada y oscura-, sepone grande y blanca. Antes lo pescaban enel río, donde solía frecuentar los palizales;los extraían con redes y con fijas. Son muyariscos y ligeros cuando no son aún gran-des; ni bien ven una flecha o fija disparan.Cuando ya son de mayor tamaño se losacomete con más facilidad. También se lospesca con anzuelo. Actualmente, se pescan

en los cauces y bañados con fija y anzuelo.Pica carnadas de larvas, carne de “rana” (legusta mucho) y la del pájaro ‘sololo (Tarabamajor). También aprecia mucho y pica en-seguida, según se nos informó, la carne de“conejo”, la de otros pájaros, y a vecestambién la carne vacuna. De los palizales sesacaban en cantidad mediante la fija (véaseen el capítulo Pesca en el ítem métodos depesca). Antes de la cocción se separan lapanza y tripas; pero no las desechan, tam-bién las aprovechan por su contenido engrasa. Este “boga” sería especialmente ricoen grasa en estas partes, y por tanto, suelenjuntar como para conservarla. Las escamasson molestas, por lo que le son extraídas,sobre todo si será preparado en forma desopa.

Entre los tobas la forma preferencial deconsumo es asado, ensartándolo en un palo;en este caso se lo coloca con escamas, lascuales una vez listo el asado no son moles-tas. Se ensarta entero o también partido; enel último caso se debe tener extremo cuida-do durante la cocción (si lo dan vueltas), o alretirarlo del fogón porque la presa se despe-daza con facilidad y cae. También se hierve;cuando está gorda la sopa dicen que “esdemás rico”. Cuando se pescan varios ejem-plares, les separan las cabezas; con éstas seprepara también una sopa que resulta muygrasienta; la gordura que se deposita en lasuperficie la retiran las señoras y la guardanen botijos. El ni’pi#ik no es un pescado aptopara entrojar; pronto se pudre; se lo puededesecar para guardarlo de un día al otro. Suexceso de grasa entremezclada con la carnees el obstáculo para este cometido.

Los wichí los pescaban con redes en elrío; hoy día lo hacen con anzuelos, aunquedestacan en sus informaciones que es muyrara su obtención. Es más pequeño que elotro “boga” (hä’yox), con escamas que seendurecen, por lo que una vez pescados selas sacan enseguida. Resaltan que poseeabundante carne, no tanta grasa, razón por laque puede desecarse para entrojar según loscomentarios de algunos. En este caso se loindica como “carnudo” y que no es“grasudo”. Según otras versiones, tiene gra-sa abundante como para sacarla de la parteinterna, derretirla y luego guardarla conser-vada. Quienes se refieren de esta manera lo

Page 72: Etnografía y Alimentación

499

invalidan como que su carne pudiese serdesecada y entrojada. Los consumen coci-dos en sopas o en asados, aplicándose lasmismas técnicas que las descriptas para lostobas. A este pez le apetecen cebos vegeta-les, por lo que solían atraerlos con atados deni’chiok (Funastrum gracile) y los extraíancon redes.

Schizodon fasciatum

(t.p.) howa’Gan; (w.) sa:’muk, sa:muk#u’tax

Se lo encuentra preferentemente en cur-sos de agua de caudal apreciable; fue habi-tante del antiguo río Pilcomayo y lo es en laactualidad de los canales o cauces más pro-fundos del actual sistema hídrico. Tambiénes posible hallarlo durante las crecientes deenvergadura. Vive también en cañadas o la-gunas de agua permanente. Los tobas lospescaban con redes; en el río era posibleobtener ejemplares grandes y en cierta canti-dad. Se pesca igualmente con flechas, lanzasy anzuelo, siendo los dos los últimos losinstrumentos aplicados en nuestros días.Como carnada, se indica que pica fácil concarnes diversas; según algunos informes laslarvas de “lechiguana” u otras avispas yabejas no servirían; pero otros informes, noobstante, dan cuenta que es efectivo el usode las larvas de “langosta”, “bala”, “balapuka”, “extranjera”, entre otras. Pero hayaún quienes aseguran que no se pescan conanzuelos. Otros datos consignan que el cebovegetal (na’yaGaho) hecho con “tramonta-na” es un método especialmente adecuadopara su obtención. Para consumirlo se cor-tan trozos y luego se fríen, también se colo-can en asadores o bien se preparan sopas.Para asarlo, si el ejemplar no es grande, se loatraviesa en el palo, no se lo abre. En cam-bio, si el pescado es grande, se lo abre a lolargo del espinazo. Se debe ser muy cuida-doso durante la cocción del asado; se debeesto a que el pescado se despedaza o sedeshace con facilidad si se lo prepara de estemodo; refieren “que es delicado” su procesode cocción. Tiene abundante grasa, la cualse separa eventualmente para conservarla.Cuando las tripas están limpias se consumeentero, con todos sus órganos internos: sólose le saca la “hiel”.

Los wichí aprecian también el sa:’muk,un pez de río o de lagunas grandes, que en laactualidad se pesca con relativa asiduidad.Lo pescaban antes con redes y con flechas;hoy día de preferencia con anzuelo y conlanzas en los bañados. Una informaciónwichí nos revela que “pica” usando comocarnada larva de “lechiguana” u otros “gusa-nos” (larvas). Sirven también carnes diver-sas. Los anzuelos que deben usarse son lospequeños ya que la boca del pez es de di-mensiones reducidas. Sus escamas se endu-recen, por lo que al rato de sacarlo del aguase lo descama; aunque según otras versionesno sería necesario extraerlas. La opinión delos informantes wichí con respecto a la can-tidad de grasa no es uniforme, según unos esabundante y se la retira para conservarla,según otros es poca y no se le saca. Tambiénlo preparan en sopas o asados. La carne noes apta para desecarla y conservarla; se pu-dre. Para prepararla en sopas se corta elpescado en trozos. Su carne está reputadacomo de excelente sabor, sin olor desagra-dable. Además de las escamas, sólo se leextrae la “hiel”.

CURIMATIDAE

“Sábalo”

Prochilodus platensis

(c.) sábalo; (t.p.) ‘niyaGaha, ‘niyaq (es ungenérico); (w.) wa:’hät (lhuku’tax), k#ywhwä-’nax (bermejeños), si#yes (wehna’yey),jwinkyw’nax (lhuku’tax), wa:’hät li:’taq(lhuku’tax), wa:’hät to:’lham (lhuku’tax)

Es probablemente la especie más pesca-da y abundante en la zona; es el “pescado”por antonomasia para ambas etnias. La gen-te lo llama también simplemente ‘niyaq/wa:’hät (= pescado), en toba y wichí res-pectivamente. Habita en los diversos am-bientes acuáticos: río, canales, cañadas,esteros, lagunas grandes, etc. Se pescaba entiempos del río con redes; hoy día en losbañados con flecha y fija. Es el pescado quecon más facilidad se lograba acopiar conredes. No se pesca con anzuelos.

Se consume asado, cocinado en sopas yse lo deseca para conservar. Antiguamenteera el producto que se preparaba en mayor

Page 73: Etnografía y Alimentación

500

cantidad para entrojar y era el reputadocomo de mayor durabilidad. Como provee-dor de grasa es también el más destacado;antiguamente la grasa era conservada en bo-tijos y hoy día siempre se la tiene en casa enalgún recipiente, en forma de chicharrón ocomo grasa. Cuando las tripas están limpias,se echan directamente a cocinar; si no sedesechan. Si se lo pesca flaco, tampoco lastripas apetecen y por ello se descartan.

Los wichí le conocen con el nombrejwinkyw’nax, que indica sus escamas(jwin’kyw). Le aplican también el nombrepe:’lu a los “sábalos” de tamaño muy gran-de y con mucha grasa. Cuando la pesca de“sábalo” provee solo ejemplares chicos, loswichí asan 5-6 por asador hasta desecarlos;luego lo exponen al sol para deshidratarlos.Cuando están secos los hierven enteros; esteproducto no se deshace, tanto que se lo reti-ra entero de la olla, se coloca encima de unrecipiente o ramas y lo comen de a pedazos.Al caldo se le agrega sal y se toma.

Cuando se trata del “sábalo” los wichírecuerdan a wa’hät li’taq. Cuentan que estees un pez enorme, malo, peligroso, con dien-tes; según algunos comentarios con dos “ho-cicos” y sendas bocas. No se lo pesca, se leteme. “Los antiguos tienen miedo ese, no sejode ese” nos aclara un informante. Se trata,evidentemente, de la personificación de unente sobrenatural de sus creencias con laforma de un “sábalo”.

RHAMPHICHTHYDAE

“Morenas”

Eigenmannia virescens

(c.) morena; (t.p.) ’map; (w.) jwa#a, wa:’hätto:jwa#a

Cuentan que eran peces que habitabanpreferentemente en el río, que se veían entiempos de creciente del Pilcomayo. Tam-bién se veían en bañados, donde pescabanen cierta cantidad en tiempos de bajante. Enla actualidad es un pez infrecuente en lazona; luego de muchas expediciones, y deinfructuosas búsquedas, por fin pudo conse-guirse un par de ejemplares en la cañada deVaca Perdida en tiempos de mucha bajante(agosto de 1991). Prácticamente ya no lo

pescaban desde hacía muchos años; la gentejoven no los consume o lo ha comido poco,o bien ni lo conocen.

Los tobas lo solían pescar con redes deojo pequeño y con anzuelo. No todos loscomían, pues como tiene poca carne y sonchicos, acostumbraban a largarlos al agua.Por su parecido con el fruto del “algarroboblanco” (‘map) le dan el mismo nombre. Laforma de consumo es asado sobre las bra-sas.

Los wichí denominan a las “morenas”con la voz jwa#a, literalmente fruto del “al-garrobo blanco”. La asociación morfológicaentre planta y pez, al igual que los tobas,también se da en esta etnia. Se relata quealgunos ejemplares vienen bastante grandes.A su carne la recuerdan como blanda, congrasa, de espinas chiquitas y sin escamas, ni“cáscara” dura. Relatan que su obtenciónhabría sido solo mediante redes y anzuelo.Su consumo entre ellos también es limitado;quienes gustan lo cocinan asado sobre lasbrasas, y según algunos datos también ha-rían sopa con ellos; se lo considera comoposeedor de gustosa grasa. Otra modalidadde preparación es asado al rescoldo entrecenizas y también ensartado en asadores. Elpescado asado y deshidratado solía guardar-se por un tiempo. Relatan que era un pezraro en el río Pilcomayo, más bien lo aso-cian con el río Bermejo, donde lo ven en susviajes y visitas a esa zona.

DORADIDAE

“Armados”

Anadoras wedelli

(t.p.) ta’ñi l(e)’toge

Su nombre significa en el idioma toba:ta’ñi = duro; l(e)’toge = pecho. Este pezsólo se obtuvo con esta etnia, por lo quecarecemos de datos sobre el mismo porparte de los wichí. Es un pequeño pez desitios con volumen apreciable de agua: río,bañado, canal, laguna. También habitaría encañadas. Donde suelen estar en abundanciaes en los “palizales”, donde -cuando practi-caban el lanceo al tanteo- solían ensartarlocon las fijas. Lo recuerdan como un pezmuy rico, aunque también como muy chico

Page 74: Etnografía y Alimentación

501

y escaso. En efecto, los especímenes reuni-dos en la zona eran de proporciones reduci-das.

Los tobas lo pescan exclusivamente conredes de ojo pequeño; suelen engancharse enellas a causa de los “serruchos” que tienenen su costado. Poseen muy poca carne porlo que los pescadores a veces ni suelentraerlos a casa; los asan allí mismo -al bordedel agua- sobre las brasas y los comen deentrada, antes de comer los de mayor tama-ño. La mayoría destaca que es para comerloasado, aunque hay noticias de que tambiénpueden consumirse hervidos en forma desopa cuando se pescan numerosos ejempla-res.

Oxydoras kneri

(c.) panzón, panzona; (t.p.) ‘koelaGañi; (w.)kas’taq; los wehna’yey y los ma’sa lo nombrantu:p#an

Vive en cuerpos de agua que tienen cau-dal considerable y cierta profundidad; erafrecuente en el río Pilcomayo y cuando cre-cían los bañados. Hoy día, con el volumenpobre de los canales y la estacionalidad delos terrenos anegados casi nadie los halla.Durante las campañas no se tuvo ocasión deverlo ni se escuchó que lo hayan pescado.Para muchos es sólo de río y subrayan quedesde entonces no lo volvieron a ver. Es unpescado que llega a ser bastante grande (seseñala que es de cuerpo corto, por lo quedicen que es “petisona”); tiene “bigotes”, laboca chiquita, “espinas” (placas espinosas)al costado. Tiene mucha grasa, la cabeza escomo un chanchito, no tiene huesos entrelas carnes, sólo la costilla. Produce un ruidofuerte: “brama como chancho”, refieren.

Su captura era posible antes, cuandose efectuaban las pescas por inmersión,pues según refieren le gusta vivir en sitiosprofundos. En bañados de aguas quietas, alparecer se lo pescaba también con flecha; seobtenía durante pescas diurnas. Se refiereque no pica carnadas, pero que sí gusta decebos vegetales (véase en el ítem respectivodel capítulo Pesca). Era muy apreciado porlos tobas como alimento; cuentan que siem-

pre tenía grasa abundante. Se preparaba her-vido en sopas o también ensartados en asa-dores; la carne era muy bien conceptuadapues carece -como se señaló- de “espinas”.

Los wichí lo conocen con el nombrekas’taq; también ellos resaltan que es unhabitante del río de difícil hallazgo en losactuales bañados. En opinión de algunos -enrealidad- es inhallable fuera de cursos deagua. Era apreciado por su abundante carne,por carecer de “espinas”, así como por lagrasa en la panza, que se extraía para untaralimentos vegetales. Los pescaban con redesy también con anzuelos, usando como car-nada larvas de avispas; se menciona espe-cialmente la de “lechiguana”. Cuando el ríoestaba bajo se lo atraía usando como cebolos brotes tiernos de “bobo” o “suncho”;estas dos plantas son los artículos más repu-tados para este fin.

Sus placas espinosas externas se extraíany se desechaban antes de cocinarlo. Los con-sumían cocidos en forma de sopa y tambiénasados. Cuando su pesca era abundante seasaba hasta desecarlos a fin de dejarlo guar-dado por uno o más días. Pero se debía tenerprecaución de consumirlos cuanto antespues es de carne “delicada”, que se pudrepronto. La carne era muy apreciada; cuandola preparaban hervida tomaban la sopa obien se la daban a los perros. Cuando loasaban, lo ensartaban en asadores, enteros,sin separarle la cabeza y tampoco lo asabanabierto. La cantidad de grasa en sus tripas esrelativamente poca, de modo que no se laapreciaba mucho para derretirla en forma dechicharrón. Su tripa se recuerda como muylarga y llena de restos de comida de origenvegetal; cuentan que tiene una panza muygrande, razón por la que los criollos lo lla-man “panzón”. Las tripas se desechan,mientras que la panza, cabeza y grasa seaprovechan.

Se les mostró a los informantes ilustra-ciones correspondientes a esta especie, y lasmismas fueron reconocidas con los nom-bres apuntados. Pese a no contar con ejem-plares que los respalden fehacientemente,resultaría verosímil el dato. Éste, necesaria-mente deberá corroborarse en el futuro332.

332 Cabe preguntarse si la entidad descripta no correspondería al “armado común”, Pterodoras granulosus. Noobstante, las ilustraciones reconocidas correspondieron a la especie que preside este apartado.

Page 75: Etnografía y Alimentación

502

Rhinodoras d’orbignyi

(c.) armado; (t.p.) to’yit, to:’yet; (w.) amu:’tax

Pez de ríos, bañados, canales, lagunas;frecuenta ambientes con gran cantidad deagua. Alcanza gran tamaño. Su hábitat pre-ferencial habría sido el río Pilcomayo; en losbañados temporarios comentan que no sue-len hallarlo.

Los tobas los pescaban con redes, fle-chas, lanzas o con anzuelo. Como carnadadaban éxito en tiempos pasados las larvas de“lechiguana” y “bala”. Se prepara tanto asa-do como en sopas; para este último caso,antes de hervir se separan las placas espino-sas del costado. Éstas resultarían peligrosassi fuesen tragadas con la sopa; en el caso deprepararlos asados, las desechan una vezque estén listos. Antes de cocinar se extraenlas vísceras; el estómago o especialmentelos intestinos, pues como se alimentan dehojas de plantas, tal el caso del “bobo”,tienen un sabor “a yuyo” poco apetecible. Seasa abierto en asadores de varillas.

Este pez siempre tiene grasa: “vive degordo no más” nos grafica un informante;según dicen nunca lo hallan flaco. Cuandolo asan, se le cae mucha grasa en el piso.

Es temido por su “púa” (la espina dorsales fuerte y aserrada) que cuando clava pue-de quebrarse y es difícil de extraer; se debeesto a los “serruchos” que tiene la “pua”mencionada.

Los wichí conocen al amu:’tax decuando habitaban a la vera del río, donde lopescaban con redes. Según algunas versio-nes no se lo puede sacar con anzuelo ni conflechas. Sin embargo, otras versiones dancuenta que también pueden pescarse conanzuelo usando larva de “lechiguana” comocarnada o bien con algunas ramas de plantascomo señuelo. Los distintos datos parcialesreunidos nos refieren que lo pescaban demuy diversas maneras, con muchas coinci-dencias técnicas con los tobas. No es unpescado muy grande, los de mayor talla sóloalcanzan como 50 cm; es de color oscuro,armado de placas espinosas laterales, la bocaes pequeña, con “bigotes”; subrayan que notiene carne en la cabeza, es puro hueso. Lacarne es apreciada, “rica”, “linda”, con “olorpoquito, pero lindo” la califican. Tiene dien-tes pequeños, pero filosos. Los wichí ven en

su apariencia ciertos parecidos con el “cerdode monte” (amu:tax, “quimelero”,Catagonus wagneri) de ahí que le aplican elmismo nombre.

Lo preparan en sopas poniendo trozos enel agua. Asado también es apreciado; losmás pequeños los ensartan enteros y los másgrandes abiertos por la mitad; la carne asadaes para consumirla de inmediato o para guar-darla para el otro día, o como máximo pordos días. La carne es gorda, pero no tienecapa de grasa, como pella; posee regularcantidad de carne pero se distingue porquecasi no tiene espinas. Las placas espinosasdel costado también las extraen antes decocinarla. Antes de la cocción se le despojade las tripas y la hiel.

No determinado (Doradidae)

(t.p.) na#naGa’te

Es un pez pequeño, de río y bañado, delagunas, de tamaño pequeño. El nombre tobaequivale, literalmente, a “oveja”, lo cual sedebe según la descripción de los indígenas aque el “hocico” de este pescado es parecidoa una ovejita. Tiene una espina como el“bagre” que si el pescador la pisa, lo aprieta,como un serrucho.

Los tobas lo comen asados o hervidos,extrayéndole antes las tripas. Se pesca conredes de ojo pequeño, con flecha. Aparente-mente no se pesca con anzuelo. Como setrata de un pez pequeño, con poca carne,muchos lo desechan, lo sacan de las redes ylo arrojan al agua. Tiene el inconveniente deenredar sus espinas con las redes; cuandoabunda constituye una molestia para el pes-cador.

Solo se reunieron datos y una muestracon los tobas. Pese a que lo buscamos afa-nosamente para enriquecer la muestra no fueposible hallarlo. Tal vez se trata de un pezraro en la zona.

No tenemos datos ni materiales pertene-cientes a los wichís. Desconocemos cuál esel nombre que le correspondería en su len-gua.

AUCHENIPTERIDAE

Parauchenipterus sp.

(t.p.) kopiaGa’ñi; (w.) yi:’wis, qa:’le

Page 76: Etnografía y Alimentación

503

Pequeño pez que vive en distintos cuer-pos de agua: cañadas, represas y antigua-mente en el río. Suele vivir en huecos deárboles del borde o que están en los terrenosinundados. Los pescan con redes, a mano,con fija o con anzuelo. La pesca con redes esrealizada con aquella de ojos pequeños. Paraaplicar el anzuelo, antiguamente se usabancomo carnadas larvas de “lechiguana”; lue-go probaron –con éxito- carnes o frutas.

Los tobas relatan que son molestos cuan-do se pesca con anzuelos; vienen a picar lacarnada y la van despedazando; pican día ynoche. Ellos lo comen en sopas o en asados;tiene abundante carne, linda y gorda. Perohay temor en su consumo. Los ancianosdecían que debido a su ingestión el cuerpo ola piel de la persona que lo toma se tornamuy blanda, se lastima y se resquebraja confacilidad, como si se hiciesen cortes concuchillo en la piel; se menciona que los sín-tomas se dan detrás de la oreja, entre losdedos y por debajo de los mismos en laplanta del pie. Su curación, sin embargo, noes difícil; se fricciona la parte afectada congrasa de pescado y actualmente, con poma-das, cubriendo luego con un trapo. Tambiénse mencionan como curativas las friccionescon la semilla caliente de pa’Gañik(Acanthosyris falcata). La prohibición de suconsumo es para todos según algunos datos;otros la circunscriben a los niños, a quieneslos viejos les decían: “no hay que comer!Algún día van a tener rajadura en los pies,entre los dedos”. Esa enfermedad se llamanoqo’na ‘lo#o. A veces es tan grave que araíz de eso se pierde un dedo. Pero se aclaraque a los niños es a quienes se les restringe,pues debido a su consumo -cuando adultos-les ocurrirían los fenómenos descriptos. Suetiología se debería al “contagio” de algunacualidad del pez a la persona. Los comenta-rios que hace la gente actual, sin embargo,es dubitativa respecto a los reales efectos desu consumo: “pero ese come la gente, nohace nada”, aclaran con tranquilidad.

Es un pez pequeño que entre los wichí sesaca con anzuelos chicos; a veces tambiénse pesca con red de ojos pequeños. Vive enríos, lagunas, cañadas. Podría hallárselo enla cañada de Pescado Negro. Hay en Pozode Maza y en Vaca Perdida. Tiene carne encierta cantidad, la cual es gorda. La grasa es

igual que la del “bagre”. Se le despoja de hiel,tripas y los “serruchos” del costado. Cuandose anzuelea se pesca un tiempo largo a fin dereunir una cierta cantidad; lo cocinan ensopas, o si han reunido varios los asan enensartadores muy delgados.

PIMELODIDAE

“Bagres”, “bagrecitos”, “surubís” y“patí”

Pimelodella sp.

(t.p.) some’dege, som’dege

Se encuentra en variados ambientes: río,bañado, laguna, cañada. Los tobas lo aso-cian con el “bagre”, con quien –resaltan-presenta varias semejanzas aunque es demenor tamaño; por eso también le llamanqa’do:l ‘poleo; “parecido a “bagre”(qa’do:l). Se pesca con redes, flecha y an-zuelo; para el último caso refieren que seusan como carnada las larvas de “bala” o“lechiguana”. Se relata que se lo pesca conpreferencia de noche. Entre sus cualidadesresaltantes se menciona que tienen muchagrasa y que no tiene espinas. Los cocinan ensopa o bien los asan. Existe una discusiónsobre si some’dege y chino’le son nom-bres sinónimos aplicados a una sola especie(véase chino’le).

Desconocemos su nombre correspon-diente en wichí, lo mismo que los datos quese le pudieran asignar.No lo pudimos hallaren su zona.

Pimelodus albicans

(c.) bagre; (t.p.) qa’do:l; (w.) waxnu:’lha(lhuku’tax), po:se’nax, de poco uso entre loslhuku’tax, es una voz de uso común entre losma’sa

Pez con mucha carne y grasa; cuentaademás con pocas espinas (huesos entre lacarne). Reúne pues cualidades que lo hacenmuy apetecible para ambos grupos étnicos.Cuando la tripa está limpia, solo se separa ydesecha la panza y se consume todo lo de-más. Tobas y wichís lo preparan asado o ensopas.

En el río los wichí los pescaban conredes; hoy día lo hacen a veces con fija, pero

Page 77: Etnografía y Alimentación

504

el método preferido es sacarlo con anzuelo.Como carnada, tradicionalmente se usó lar-vas de “bala” y “extranjera”. En tiempos decrecientes era ese el sistema seguido. Supresencia en los canales y bañados actualeses destacable, de modo que es una presa aúnobtenida. En ejemplares grandes y gordos,suelen sacar la abundante porción de grasapara guardarla. Es considerado un pescadodelicado, que se pudre rápido y fácil; es poreso que no se lo conserva desecado y loconsumen cuanto antes. Cuando la pesca de“bagres” es abundante se asan hasta tenerlosmuy deshidratados; así se los guarda por nomás de dos días. Los caldos y los asadosson estimados; la sopa resultante es grasien-ta y por lo tanto muy celebrada, y se prepa-ran asados, especialmente cuando se obtuvoen la pesca en gran cantidad. Otra forma decocción del “bagre”es asarlo al rescoldo.

Los tobas consideran que las espinas delas aletas tienen algo de veneno; cuando cla-van provoca mucho dolor; luego, la heridase inflama, se infecta, se forma pus. A vecesestas espinas se quiebran y tardan en salirafuera. Se curan estas hincaduras friccio-nando la parte afectada con raíces quemadasde nala:’chi la’ta#a (Sonchus asper,Compositae), frutos de pa’Gañik(Acanthosyris falcata) o raíces jóvenes deno’kiet, no’kit (Solanum glaucophyllum,Solanaceae).

Los wichí también temen ser hincadospor la “púa” o “espina” (proceso pos-occipital) que lleva el pez en la cabeza; poreso evitan tomarlos de la parte posterior,pues el pescado tuerce la cabeza y clava. Elmétodo para prevenirse del ataque -cuandose lo pescó con anzuelo- es tomarlos con lamano de la cabeza o garrotearlos prestamen-te. Ellos también relatan lo doloroso de estasheridas, particularmente cuando quedan ro-tas estas espinas. El medicamento y calman-te para estos casos es colocar en la herida “lahiel” del mismo “bagre”. Se recuerda tam-bién como remedio a la semilla de jwix’ten(Acanthosyris falcata), que se asa sobre lasbrasas y así quemada se coloca encima de laherida.

Pseudoplatystoma coruscans

(c.) surubí; (t.p.) wachi:’hek; (w.) a:lax;ajwuk#ina, po:’set hä#lo

Pez de gran tamaño que se halla en cur-sos de agua de envergadura, en especial entiempos de crecientes. En el río Pilcomayose lo pescaba con frecuencia. Hoy día en losbañados y canales raramente los consiguen.Durante nuestro trabajo de campo nunca loobtuvimos ni vimos ninguno, aunque sí es-cuchamos noticias ocasionales que dabancuenta que lo habían pescado. En todosestos casos se comentó que el tamaño de lapresa obtenida era marcadamente menorque aquellos obtenidos del río. Es un animalde excelente y abundante carne y apreciadotanto por los tobas como por los wichís.

En el río, los tobas lo pescaban con lasredes de inmersión; se destaca su gran fuer-za con la cual suelta las redes si sus hilos noson suficientemente gruesos y si no están enmuy buen estado. Su fuerza, no obstante esmenor que la del otro surubí (P. fasciatum)a pesar de ser de mayor tamaño. Cuando lotienen atrapado bajo el agua dentro de la redde inmersión, el pez se quiere evadir, hastaque emite un grito que indica su cansancio;a partir de allí disminuye su fuerza y el pes-cador lo arrastra afuera. El pescador perma-nece bajo agua hasta que le resulte soporta-ble, si no lo deja ir.

En la actualidad el “surubí” es pescadocon carnadas y buenos anzuelos; antes, porcarecer de éstos sólo era posible pescarlospor azar con las redes. También se lo pescacon lanza; para este caso, se lo clava alcostado detrás del opérculo; de este modo elpez queda quieto; si se lo hinca en otro sitiose hace inmanejable.

Como el “surubí” tiene mucha grasa entodo el cuerpo no es apto para desecarlo yconservarlo. Cuentan que casi no tiene grasaen las tripas. Para aprovechar su grasa ypoder conservarla, en los pasados años deabundancia a la vera del río, picaban la car-ne y luego la freían hasta que la grasa sederritiera y estuviera cocida. Se sacaba laolla del fuego y cuando estaba tibia, se ex-traían porciones del preparado y se exprimíaen un recipiente; la grasa salía clara, limpiay así se llenaban botijos con ella. La carneexprimida resultante se desecaba en formade bolas al sol o cerca del fuego y servíapara usarla ya sea enseguida o para guardar-la por unos días. Para preparar una comidacon las bolas desecadas se las sometía a

Page 78: Etnografía y Alimentación

505

hervor. En tiempos de fructificación de“zapallo”, estas bolillas se hervían, se des-menuzaban, se le echaba la grasa encima yse entremezclaba con “zapallo” hervidocomo un puré. Destacan que es un pescadosin “espinas” (es decir sin los molestoshuesecillos adheridos a la carne); esto loconvierte en un alimento para darles sin pe-ligro a los niños pequeños que están apren-diendo a comer. La cabeza era separada ycon ella se solía preparar sopa.

Según algunas noticias tobas, el pescadopartido por la mitad era asado lentamente yluego puesto al sol en un cañizo por 2-3días, y también servía para ser conservadopor unos meses. Una vez que se deseabausar, el pescado seco se molía hasta quedarcomo harina; a éste se le echaba grasa, o sise deseaba, un poco de sal. En el molidotambién iban entreverados los huesos. Perointentar guardar como carne desecada unapresa como es el “surubí”, subrayan que esuna posibilidad difícil por el aprecio que letienen por su excelente calidad; se la cotizaespecialmente en los convites en el círculode intercambios con parientes y vecinos, porlo que habitualmente no resta para ser guar-dado. En los tiempos actuales, en las pocasocasiones en que son obtenidos, es un moti-vo para regalarse en familia con esta verda-dera delicia. En caso contrario, es una buenaoportunidad para vender a buen precio a losvecinos criollos y así obtener una entrada enmetálico.

Las informaciones wichís son, en gene-ral, coincidentes con lo reseñado antes paralos tobas. En tiempos del río Pilcomayo, lopescaban asiduamente, y hoy día también lohacen eventualmente en los bañados. Lapesca con red, anzuelo y lanza es similar a lodetallado para los tobas. En su forma depreparación, asado y hervido, hay coinci-dencias; pero no en lo referente a la extrac-ción de grasa friendo los trozos de carne; notenemos información que los wichís así lohicieran. Habitualmente ellos tampoco lodesecaban o guardaban; quien lo traía dabaa la gente de su círculo de relaciones, reser-vándose para sí la cabeza y la cola.

En el bañado cercano de Pescado Negro,los wichís suelen encontrar “surubíes”, aun-

que no son de gran tamaño. Cuando el pes-cador lo obtiene, lo lleva a la orilla y logarrotea, le quiebra la cabeza; es considera-do “fuerzudo”. Una vez muerto, se lo faenaen la orilla: primero se le corta y separa elespinazo y también los huesos grandes(“costillas”). Así todo el cuerpo es partidoen trozos; la cabeza y la cola también seseparan. Concluida esta operación, el pesca-do hecho trozos se transporta en la bolsa deacarreo a la casa. Ya en el poblado se repar-te; suele guardarse el pescador la cola y unpedazo bueno de carne.

La cabeza y el espinazo se usan en cal-dos; la cola se fríe y se mezcla con carne.Habitualmente no se asa en asadores puestoque entre ellos también se reparte entre mu-chos parientes y vecinos ávidos de estemanjar. Cuando se fríe en grasa (suya o deotra presa) se debe cuidar, nos advierte elwichí, pues la carne es blanda y tiende adesmenuzarse; también quiere pegarse en elfondo de la olla si se pasa la cocción. La colase fríe en su propia grasa. La grasa del“surubí” está dispersa en todo el cuerpo ysólo se junta en una parte interna del abdo-men333 ; ésta tiene una forma que les recuer-da a la forma que toma la grasa de la “igua-na”.

Pseudoplatystoma fasciatum

(c.) surubí; (t.p.) mi:’doq; (w.) a:’lax, po:’sethä’lo; los wehna’yey lo nombran con dos vo-ces: a:juk’na, a:jukna’tas

Habitante del río y de bañados caudalo-sos con gran acumulación de agua. La actualconfiguración de los humedales parece queincidió notablemente sobre la presencia deeste pez. No pudo constatarse directamenteque lo pescaran y no se tuvo ocasión deverlo, y por ende, de contar con una mues-tra.

De menor tamaño que el otro “surubí”(Pseudoplastystoma coruscans), es sin em-bargo poseedor de mayor fuerza; recuerdanque a no pocos pescadores arrebataba susredes durante las zambullidas. A juzgar porlos informes, los wichí no lo reconocen alpunto de diferenciarlo o al menos así semanifestaron los informantes consultados;

333 No pudimos determinar dónde ni en qué órgano está dicha masa grasosa.

Page 79: Etnografía y Alimentación

506

éstos refieren que no lo han visto o que es elmismo que el otro “surubí”. Los tobas, sinembargo, los diferencian y los reconocenmuy bien; los datos que siguen, por tanto, selimitan a los referidos por ellos.

En tiempos del río Pilcomayo se pesca-ban con redes, flecha, fija o anzuelo. Lasredes debían ser buenas y fuertes porque delo contrario se sueltan los hilos. También losanzuelos debían ser grandes y fuertes; si nolos endereza o los rompe. Como carnada serefiere el uso de larvas de “bala”. Es muyapreciado por su abundante grasa y carne,así como por carecer de espinas. Se prepa-raban asados o hervidos (véase numerososdetalles en el ítem dedicado a su congénere).

Cf. Rhamdia sapo

(t.p.) nelo’ma

Este pez era propio del río Pilcomayo;sólo era posible hallarlo en grandes caucesde agua. Hoy en día ya no se lo ve en lazona, aunque algunos cuentan que muy oca-sionalmente se lo pesca.

Los tobas conocen con este nombre a dospeces que tienen en común su aspecto y lascaracterísticas de su carne. Uno de ellos sereconoce como un pez grande, de muchafuerza, que puede arrastrar a un pescador; selo llama en castellano “roba” o “robal”. Lostobas lo vieron en la zona de Embarcación(en cuyo Mercado lo venden) y en susestadías en el Chaco Serrano durante el tra-bajo en ingenios. Es un pez muy propio delrío Bermejo. Otro congénere que conocenes uno que se pesca en Formosa (en el ríoParaguay), al que llaman “robal” y nelo’mala’te# o nelo’ma la’tedae. Este tampocoestá en la región. Este nelo’ma de gran por-te, según relatos, sólo era posible obtenercuando se lo capturaba con redes. No usa-ban flechas ni anzuelos. La identificación deestas especies es imposible; sólo consigna-mos el dato pues es parte de las conversacio-nes y anécdotas de la gente.

Otro nelo’ma, más pequeño, tambiénhabita en el ambiente pilcomayense; andapor los ríos, cauces, remansos, bañados, en-tre matorrales de vegetación en el río; refie-

ren que tiene espinas, “bigotes” (barba obarbilla), la piel es muy blanda y suave, decolor amarillento con manchitas negras yque es de boca grande; no alcanza más de 15cm de longitud; no tiene las placas espinosasal costado como las que lleva un armado; esparecido a un “bagre”; es semejante al‘ho:chihe (Rhamdia sp.), de color negro.Cuando baja el bañado quedan en pocitos,siendo allí donde los suelen pescar; se sacacon red de ojo pequeño. Se los pesca tam-bién con anzuelo o con fijas.

El nombre nelo’ma le dan a ambas cate-gorías de peces por las características y porel olor de la carne, que se asemeja a losfrutos de la “bola verde” (nelo’ma, Cappa-ris speciosa); es carne dura, gorda, amari-llenta, pero un poco amarga. Se relata que elnelo’ma grande tiene en la piel un líquidoamarillo que al tocar se pega; éste tiene unolor fuerte, también parecido al fruto men-cionado334 .

Algunos datos tobas consignan que escomestible, que es de calidad similar al“bagre”, sea por el olor, carencia de espinas,por lo que se les da también a los niños.Según estos datos es muy rico. Se preparafrito en su propia grasa, como chicharrón;también se asa. El mal gusto (‘chiem) sedebería -en opinión de consultas- a que no leextrajeron la hiel, la cual pone mala a lacarne. Si no la carne es buena. Otros datosaclaran que pueden hacerse con él una sopa.

Otros informantes destacan que no es unpescado para comer; que si lo sacan lo lar-gan. Quienes lo consumen, cuentan quequeman al “cuero” sobre el fuego, el cual -una vez chamuscado- se extrae y luego, lacarne deviene apetecible.

No se obtuvieron datos ni comentariossimilares entre los wichís.

Rhamdia sp.

(t.p.) ‘ho:chi:he; (w.) satkye’tax

Frecuenta diversos ambientes acuáticosde la zona; en otros tiempos era un pez quese encontraba en el río. Actualmente se lopesca en cauces, bañados, lagunas y repre-sas. Su obtención es posible mediante la

334 Explican que es el “cuero” (nelo’ma ‘lo#ok = cuero de nelo’ma) el que tiene mal sabor; éste se conceptúa‘chiem (fuerte, oloroso), semejante a los frutos tiernos de la “bola verde” (= nelo’ma).

Page 80: Etnografía y Alimentación

507

pesca con red de trama apretada y tambiéncon anzuelos. Los niños en sus pescaslúdicas suelen traerlos frecuentemente. Esde tamaño mediano, alcanza alrededor de 15a 20 cm. Sus espinas clavan y causan dolor,igual que las del “bagre” (Pimelodusalbicans).

Para la pesca con anzuelo, se usa comocarnada cualquier tipo de carne; se recuerdaque entre los antiguos se usaban larvas de“lechiguana” o de “langosta”. Los tobas loscomen asados sobre las brasas o cocinadosen forma de caldos. Algunos de nuestrosinformantes recuerdan haberlos encontradoen los canales de riego de los ingenios azuca-reros de Salta (Orán).

Los wichí lo recuerdan como que vivíade preferencia en el río, aunque aceptan quees posible hallarlo en lagunas. Tiene la carnecomo el “bagre”, pero sin mucha grasa. Seprepara asado, ensartado en asadores delga-dos, o también en caldos. La gente de estegrupo étnico lo saca con redes o con anzue-los; el anzuelo usado es chico. Como carna-da se usan las larvas de “bala” o “lechigua-na”, pero indican que la carne no le atrae. Supesca en la actualidad es muy casual; perohay veces que los jóvenes los traen. Habi-tualmente los adultos pescan peces de ma-yor envergadura, de manera que su obten-ción es más bien patrimonio de los mucha-chos.

Según algunas informaciones tobas, lavoz ‘ho:chi:he, es un sinónimo desome’dege (Pimelodella sp.). Ciertos datosconsignan que son dos nombres que se danal mismo pez. Otros los diferencian comoentidades separadas.

Sorubim lima

(c.) pico de pato, patí; (t.p.) epaGana’hep,apaGana’hep; (w.) sip#o, solta:’wu (=solda-do), milico

Tanto los tobas como los wichís aún lopescan; ambas etnias lo preparan asado o ensopas. Se debe señalar, sin embargo, que suobtención en los últimos años se ha tornadoocasional. Habitante frecuente del antiguorío Pilcomayo, hoy se lo encuentra enriachos, en sitios profundos de los cauces.

Se pescaba con redes, flechas, lanzas y conanzuelos. En la actual situación la pesca conred es imposible, pero las demás modalida-des son factibles. No obstante, es con anzue-los como más se lo pesca.

Como carnada los tobas usan carne. Entiempos pasados se servían de larvas de“lechiguana”; se aclara que con las de “bala”no pica. Las informaciones de los wichísresaltan que es difícil pescarlos con anzuelo;y otros relatan enfáticamente que esto no esfactible. No obstante, los más experimenta-dos relatan que pica muy bien con diversascarnes o larvas de “lechiguana”. Entre lostobas se pudo observar con frecuencia quelo pescan de la primera manera. Todos estosdatos, por contrastados que resulten losconsignamos ya que es la situación que se daen las conversaciones. Seguramente depen-de mucho de la experiencia de cada uno. Lostres ejemplares que tuvimos ocasión de re-unir provienen de pescas con anzuelo. Es unpescado considerado como “muy lindo”,grasudo, con pocas “espinas”. La grasa nose junta en un sitio u órgano en especial sinoque está distribuida por toda la carne. Estomotiva que no sirva como fuente de grasapara almacenar.

Los wichís casi no lo pescan en losúltimos tiempos, pero declaran que es muyrico asado en ensartador o bien hecho ensopa. Se aprovecha todo el pescado, excep-to la tripa y la hiel. Una sopa con su carne untanto pasada es muy gustada (véase el ítempescados pasados en el capítulo Pesca).

CALLICHTHYIDAE

“Cascarudos”

Hoplosternum sp.

(c.) cascarudo; (t.p.) pegeo’hoGoe, pogo-’hoGoe; (w.) wu:’kwis, cewqu’tax, cequ’tax

Habita en los más dispares medios: río,riachos, cañadones, lagunas, charcos,barriales. Se ve que este pez construye su“nido” entre matas de plantas; es allí dondeponen sus huevos335. Se pesca habitualmentecon redes o bien directamente con las manosen los sitios barrosos que están desecándo-se.

335 Devincenzi (1933: 10-11) describe estos nidos y la forma de reproducción.

Page 81: Etnografía y Alimentación

508

Los tobas suelen traer bolsas de“cascarudos” que consumen asados y tam-bién en caldos; una parte asan y desecanpara guardarlos. Los aprovechan íntegra-mente, sin necesidad de eviscerarlos. Si al-guno tiene apetito o lo quiere comer de prisacoloca algunos sobre las brasas y los comede inmediato. Cuando se hierven, se pela la“cáscara”336 , comiéndose la carne solamen-te; las cáscaras se vuelven al caldo para quese remojen. Se bebe luego la sopa y se sacanlos últimos restos de carne de las cáscaras,para por fin, ya despojadas, desecharlas.Para el asado se ensartan a través del abdo-men en varillas finas; una parte se comeenseguida y otra se guarda; cuando se quiereusar el material desecado se los somete a unhervor. Los niños tobas suelen también pes-carlos con pequeños anzuelos propios de suuso. Pero cualquiera que lo encuentre lostrae, trátese de hombres, mujeres o niños.

Los wichí también son afectos hasta elpresente por los “cascarudos”; su obten-ción, forma de preparación y aprovecha-miento es coincidente con los tobas. Unaspecto destacable es que ellos, como lostobas, los consumen enteros sin extraerleslas vísceras, las que aseguran no tienen malgusto. En el asentamiento de Pozo de Maza yen Pescado Negro es uno de los más noto-rios representantes de la fauna íctica de losrespectivos cañadones vecinos a estas loca-lidades. Allí, son pescados tanto en las caña-das como en las represas u otros cuerpos deagua. Los niños los sacan con anzuelo, entanto que en represas o charcos que estándesecándose son las mujeres las que lossacan con pequeñas redes o a mano. Lospreparan asados al rescoldo o en sopas.Cuando la cocción es entre ceniza caliente,se le despoja de la “cáscara” (cequ’taxto:’hës o wu:’kwuis to:’hës) y se comedirectamente la carne. Cuando se preparahervido, se colocan en la olla junto con aguay un poco de sal. Cuando está listo, se comela carne de pescado y se toma la sopa; ésta,si no la quieren, se la dan a los perros.

LORICARIIDAE

“Viejas del agua”

Hypostomus sp.

(t.p.) loGo’ma; (w.) pekule’tax

Habita de preferencia en ríos, en caucesvoluminosos; pero se la encuentra tambiénen bañados y, raramente, en lagunas. Lostobas la pescan poco; la consideran escasaaunque, a veces la consiguen. Su obtenciónera posible con redes y flechas; la pesca esinfructuosa con anzuelo puesto que no picalas carnadas. La preparan de una maneraparecida a la “vieja” -’wedae- (Pterygo-plichthys spp.). Se asa sobre ascuas; seconsume entera, con grasa y tripas inclusi-ve. Aparentemente no la comen en sopas,sino excepcionalmente. Ciertos informes,sin embargo, nos revelan que las tripas noson gustadas y por tanto se desechan337.

También este pescado consumían concierta asiduidad los wichí; en la actualidadsu pesca sería rara puesto que ya no abundanen la zona.

Los wichí lo conocen con el nombrepekule’tax. Vive en el río y lagunas, dondequeda luego de traerlo las crecientes; es unpez pequeño, de poca substancia pero co-mestible. Se junta mucho cuando bajan lasaguas del bañado. Se pesca con redes, no sesaca con anzuelo y, cuando está accesible,se lo alza con la mano; a veces también se loensarta con la fija. Se preparan asados,puestos en ensartadores o al rescoldo o so-bre las brasas entre cenizas. Una vez cocidala retiran, desechan la cáscara, la cabeza y -quienes no guastan de ella- las tripas; tam-bién en este caso se nos indica que es poca lacantidad de carne que tiene por lo que lacocción requerida es breve. Lo que se apro-vecha -a decir verdad- es realmente poco:las vísceras que están llenas de fango y la“cáscara” son desechadas según refierenparte de los datos, consumiéndose sólo suexigua carne.

336 “Cáscara” en el caso de estos “cascarudos” se refiere al cuerpo cubierto por placas óseas.337 Se pudo observar que en lo que concierne a las “tripas” los gustos divergen mucho. Hay quienes son muy poco

afectos a su sabor acre, mientras que otros gustan de él.

Page 82: Etnografía y Alimentación

509

Loricaria sp.

(t.p.) ‘Bikaik; (w.) chyala’tax, k#ya’la

La obtención de este pez se encuadramás en las modalidades de la “recolección”;para que esto suceda así influyen las carac-terísticas del organismo así como su com-portamiento. Es un pez infrecuente por loque su obtención es ocasional. Se pesca amano cuando lo ven en las orillas de riachos.No es fácil pillarlos porque son ariscos. Entiempo de bajantes, en sitios con escasaagua, también pueden obtenerse medianteredes; en aguas playas también esto es posi-ble. Se afirma que no pica anzuelos.

Eran más frecuentes en tiempos de ríocuando había crecientes. Los tobas los jun-tan poco, pero cuando los hallan los traen;se comen solo los ejemplares más grandes.Según algunos, antes de cocinarlo, se lomuerde al pescado crudo en el cuerpo parapropiciar que tenga buena carne y grasa.Otros comentan que se les muerde para queaparezca carne en la cola. Para consumirlolo colocan sobre las brasas o entre cenizascalientes; de esta manera se separa la cásca-ra, luego se “pela” el animal y se come laparte posterior carnosa. Una variación en lapreparación consiste en colocarlo sobre lasbrasas, de uno y otro lado, hasta que esté unpoco quemado.

Es un pescado de poca carne por lo queno despierta mayores entusiasmos; los an-cianos -cuando eventualmente los traen- aúnlos consumen, pero la gente joven no sienteaprecio por ellos. Cuando tiene huevos, és-tos también se comen. Pone sus huevos enhuecos en las barrancas del cuerpo de agua,desde donde son extraídos a mano. Si estánnuevos, los comen, cuando ya están desa-rrollados los embriones los desechan. Loshuevos contenidos en las vísceras tambiénson aprovechados.

Los wichí los pescan con redes en baña-dos; lo preparan también asado, desechán-dose su envoltura; por su tamaño y constitu-ción destacan que tiene poca carne. El nom-bre k#ya’la que le dan es el mismo que a la“lagartija” (Teius cyanogaster). Su uso en laactualidad no es frecuente, aunque cuando

lo encuentran siempre lo traen y no lo des-aprovechan.

Pterygoplichthys anisitsi,

P. multiradiatus

(c.) vieja del agua; (t.p.) ‘wedae; (w.) yi:’wis,yelxi’tax

Es habitante de los más diversos ambien-tes acuáticos de la zona: río, cauce, bañado,laguna, charcas. Se pesca con redes, flechao lanza (fija); no se pesca con anzuelo.Cuando está en un lugar con poca agua losacan hasta con las manos. Se suele quitareste pez de los huecos donde vive338; a vecessobresale la cola o la cabeza, entonces se loestira con las manos, esto suelen hacer lasmujeres. Cuando se pesca con redes o amano, se lo acomete con golpe de garrote.

Los tobas lo aprecian; se prefiere asarlosobre las brasas, al rescoldo o ensartado enasador. Como la piel o “cáscara” es dura,ésta se separa con facilidad cuando está co-cida. También puede ser hervido en formade caldos. No tiene espinas (huesos entre lacarne), por lo que la carne es fácil de comer;esto se valora especialmente cuando se ladestina para los niños, quienes la aprove-chan sin peligro.

Cuando es grande y el pez está muydesarrollado es “grasudo”; esta grasa tam-bién se consume con gusto y no desechan nilas tripas. Las tripas son consideradas fuer-tes o con mal sabor, pero igual son aprove-chadas por la grasa contenida en ellas. Perocuando el animal está flaco, su consumo noes justificado, por lo que muchas veces es-tas vísceras se desechan. A algunos decidi-damente no les gusta y por esta razón no lausan.

Los wichís refieren datos muy parecidosa los tobas: lo emplean también de una ma-nera muy semejante; pero en este caso lasvísceras son menos apreciadas y general-mente las desechan. La carne se extrae pe-lando la “cáscara” (yi:’wis to:’hës) una vezque el pescado esté cocido o asado.

338 cueva = ha’wak; cueva de “vieja” = ‘wedae la’wak

Page 83: Etnografía y Alimentación

510

CYPRINODONTIDAE

Pterolebias sp.

(t.p.) na’ta:l

Es un pez muy pequeño -que según di-cen-, “no crece”; se nos informa que es unpoco alargado, puede alcanzar hasta 10 cm yllegar a ser un tanto panzón. Como es unpescado insignificante los tobas refieren queno lo consumen. Otros testimonios –por elcontrario- consignan que la gente antigua loshabrían comido, pero que los nuevos no. Semenciona que es una comida apreciadacomo alimento por la cigüeña ‘waqap(Ciconia maguari). Cabe preguntarse si elnombre na’ta:l no constituye un nombrecolectivo que involucra a más de una espe-cie, o estadíos de crecimiento de la especieaquí tratada. Según cuentan habría uno muychiquito y otro que crece algo más, de tona-lidad oscura. Éste, de mayores dimensiones,cuando se pesca en cierta cantidad sirvepara hacer sopas. Los muy chiquitos no seaprovechan pues tienen muchas “espinas”diminutas.

Habita en los más diversos cuerpos deagua: lagunas, cauces, y en cualquier sitiode acumulación de agua luego de las lluvias.

Carecemos de datos sobre esta especiecorrespondientes a los wichís; no se colecta-ron ejemplares con ellos.

SYNBRANCHYDAE

“Anguila”

Synbranchus marmoratus

(c.) anguila; (t.p.) ‘Bin, ‘Bien; (w.) ï’hïa

Los antiguos tobas las comían con gusto;su sabor lo asocian con el del “bagre”. Lagrasa no la tiene depositada en órganos es-peciales, pero la tiene dispersa en toda lacarne, lo que asegura su alta estima. Hoydía, sin embargo, su consumo prácticamenteha sido abandonado, tanto que la mayoría delos informadores jóvenes opinan que no escomestible; la razón sugerida es porque seasemeja a una víbora. Se la pesca acciden-talmente con redes.

Se conocen, sin embargo, algunas pocaspersonas que en la actualidad eventualmente

las aprovechan. La forma más difundida depreparación es asada en asador. Otra manerade preparación es hervirla.

Entre los wichí la situación es parecida;su uso era común en tiempos pasados a pe-sar de cierta dificultad en obtenerlas, puestoque señalan como un tanto difícil sacarlascon red. Se refiere que otra forma de pescaconsiste en clavar la lanza (fija) al tanteo enel barro, en sitios con poca agua, donde seconoce previamente que habitan; al sentirque se la clava, el pescador la extrae con lasmanos, la acomete con el garrote y la tira atierra, antes de proseguir su búsqueda deotros ejemplares. Actualmente las pescanaccidentalmente con anzuelos pero los jóve-nes las tiran, las desechan. Cuentan que lagente de las parcialidades wehna’yey yma’sa - sin embargo- no abandonaron suconsumo. Tradicionalmente entre loslhuku’tas se preparaba al rescoldo o asado.Para la modalidad asada se ensartaba enpalos con previa extracción de las vísceras yla cabeza; si el ejemplar era de la longitudapreciable, se cortaba en tres o cuatro tro-zos, los cuales eran puestos en el asador.Algunos datos de la actualidad revelan quelas hierven.

CICHLIDAE

Aequidens portalegrensis(t.p.) qapo’ñi; (w.) ju’lit kye’yo, ju’litchya’yo

Pez pequeño pero abundante en la zona.Se pesca con redes de ojo pequeño y conanzuelos. Los ancianos tobas aún lo comeny antiguamente era apreciado entre la genteen general. Sin embargo, entre los jóvenesen la actualidad no lo estiman pues le hallanun sabor un tanto amargo a su carne y por-que además tiene el inconveniente de poseermuchas espinas. Lo usan con éxito comocarnada; suelen pescarlos y los reservanpara este uso. Quienes los consumen lospreparan asados o hervidos -entremezcladoscon otros- cuando traen muchos pescadoschicos de esta y de otras especies. Una ma-nera más fácil de comerlo es asado ya queasí sobre las brasas se queman las escamas,que son un tanto duras; en caso contrario,éstas se escupen cuando se las siente moles-

Page 84: Etnografía y Alimentación

511

tas en la boca. Como en la actualidad loestiman poco, los pescadores los suelen des-echar ni bien lo pescan.

Los wichí suelen pescarlos con redes,también suelen hacerlo con anzuelos; aun-que señalan que lo aprecian poco. Se debeesto a varias razones. Por un lado, a algunosles resulta de olor desagradable (“fiero”,“tiene olor demás, no sirve”, aclaran), locual lo inhabilita como comestible; si losmuchachos los pescan es para dárselo a losperros. Las otras cualidades que lo tornanpoco apetecible es que tiene poca carne yporque son muy espinosos (posee huece-sillos muy finos mezclados con la carne), loque resulta molesto para comer y peligrosopara los niños. Quienes lo comen, los prepa-ran al rescoldo o sobre las brasas. Cuandotraen muchos, los suelen ensartar en unasador (un palillo fino) y los asan. Previa-mente, se les descama.

Crenicichla lepidota

(t.p.) qapo’ñi nete’hoko, qapo’ñi hapte’neke,qapo’ñi ‘le#em

Los datos que siguen provienen de lostobas, entre quienes se colectaron las mues-tras. Esta especie presenta dificultades parasaber su verdadero nombre, pues según va-rios estadios de crecimiento los informantesle adjudicaron sendos nombres. A ejempla-res adultos, muy desarrollados, los llamaroncon las voces que acá se señalan. Cuando sepescó el material, se mostró a mucha gente;muchos no sabían su nombre o dijeron nohaberlo visto. Para confrontar datos, véasebajo el nombre miyo’Go. Según comenta-rios de los ancianos, éste es un pez que vienedel cielo con las lluvias339 . Su carne es tam-bién comestible.

No se encontró ejemplares de esta espe-cie en las localidades wichís, motivo por elcual no se consigna su nombre en su lengua,así como los comentarios respectivos.

Crenicichla lepidota

(t.p.) miyo’Go

Su nombre en toba significa literalmente

“lanza”; este nombre recibe por su formaque se asemeja a la punta de ese arma. Se laindica como parecida al “dientudo”(Hoplias malabaricus) de ahí que algunosinformantes, a la vista de muestras de estepez, le adjudicaron el nombre miyo’Go.Para Crenicicla lepidota hemos reunidootros nombres como: na’tal (dado también aPterolebias sp.) Los informes nos revelanque cuando el pez es muy pequeño, es muyparecido a la figura que traen las latas de“sardina”. Aparentemente es propio del río,razón por la que hoy día es poco hallado y lamayoría de la gente joven no lo comió, ni loconoce. Otros mencionan que es de lagunas(esto coincide con el hábitat de nuestras co-lecciones) y que se come asado.

Resulta difícil saber a qué pescado res-ponde este nombre miyo’Go; si es unívocoo si se le adjudica a varias especies, ademásde uno propio del río que no hemos podidoobtener. Algunos informantes destacan quecon la desaparición del río dejaron de venir ala zona. Sobre este punto un informante hizosu interpretación; el cambio en el régimen delas aguas motivó su desaparición: “antesdice que había acá (tierra adentro), en eltiempo del río Pilcomayo; entonces, cuandocrecía ya venía. Pero ahora ya no viene más,fue al mar” (C. T.P. 3: 207).

No tenemos información equivalentepara este pez de parte de los wichí; carece-mos de muestra que lo acredite.

LEPIDOSIRENIDAE

“Lepidosirena”, “pez pulmonado”

Lepidosiren paradoxa

(t.p.) po’tae; (w.) ni’kiwk, ni’chiewk, ni#yewk

Los antiguos tobas apreciaban comerlo;hoy día son sólo los ancianos quienes losemplean cuando ocasionalmente alguno lotrae. En los bañados -que es donde suelenhallarlo- pueden pescarse con lanzas (fijas)y también con anzuelos. Dado el poco inte-rés que despierta actualmente es frecuenteque los dejen o eviten su pesca.

Su forma más frecuente de consumo en-tre los tobas es asado. Si el animal es grande,

339 Los tobas, en su idea de la organización del cosmos, consideran que en uno de los estratos superiores del supramundo existe una gran laguna de donde vienen muchos peces con las tormentas y lluvias torrenciales.

Page 85: Etnografía y Alimentación

512

de aproximadamente 1 m de longitud, secorta en trozos que se ensartan en asadores.Refieren que la parte posterior (“la cola”)posee la mayor cantidad de grasa, por lo queconstituye la porción codiciada. El sabor desu carne les recuerda al “bagre”, pero subra-yan que su gusto no es grato cuando elanimal está flaco.

Por su forma de vida peculiar llama laatención de los tobas, quienes opinan quecaen del cielo con las lluvias. El nombrepo’tae es el mismo que le asignan al “osohormiguero” (Myrmecophaga tridactyla).Esta denominación se basa en asociacionescon el mencionado mamífero. En efecto, enla parte posterior del pez, correspondiente alas aletas dorsal, caudal y anal, éstas sonconfluentes y dan una imagen muy parecidaa la cola del “oso hormiguero”. Además,cuentan que el sonido que emite el pez al sercapturado recuerda al grito del “oso hormi-guero” cuando pelea o es acosado por losperros.

Los wichí, a su vez, lo pescaban con lalanza, al tanteo y a veces también suele caercon anzuelo. De una u otra forma se loacomete a golpe de garrote. Su consumoentre los antiguos era habitual; aún hoy,cuando lo hallan, los ancianos lo comen,pero los jóvenes ya lo han abandonado. Unamanera de consumirlo de apuro consiste enasarlo, pero cuando no les apetece de inme-diato, se parte a lo largo, en tiras a modo decharque y se lo deseca al sol colgándolos deuna cuerda u otro objeto horizontal. Cuandoal otro día se desean comer las tiras secas,se hierven y se toma el caldo y se come lacarne. Es un pez conceptuado “gordo de-más” por los wichís, razón que lo haceestimable.

PECES NO IDENTIFICADOS

Peces mencionados por los wichís

noqoqu’tax

Los wichí lhuku’tax también lo nombranhü:’san, como “hacha” en español. El con-junto de datos sobre este pez nos resultacomplejo pues los informantes lo asociantanto con una “palometa” como con un“bagre”. Dicen de hü:’san: “Es como una

piraña, pero muy amarillo, no se crece este”.Consignan que vienen de dos colores, unooscuro u negruzco; otro claro, blanquecino.Se lo asocia también con la “palometa” porsu morfología y se lo considera peligroso:tiene escamas (que no se sacan paracocinarlo), dientes cortantes que cuandoataca saca pedazos de carne. Cuentan quetiene una espina chica (“púa”) en el dorso,que clava pero no es dolorosa. Es “espino-sa”, es decir con abundantes huesecillos en-tre la carne; el “hocico” lleva una nariz pare-cida a un apero de montar. No tiene “bigo-tes”.

Se pesca con redes o con anzuelo. Comocarnada se usan larvas de “lechiguana” o“bala”, aunque también sirven carnes diver-sas. Vive principalmente en el río, pero esta-ría también en lagunas. Se cocina en sopas oasados. Se aprovecha de una manera similarque la “palometa”: asada traspasándola conasador; se ensarta entera, con cabeza inclui-da. También se prepara asada al rescoldoentre cenizas. Para aprovecharla se le despo-ja de las tripas, a veces también de la hiel.Los ejemplares grandes suelen tener muchagrasa. Actualmente no lo pescan sino comoalgo completamente accidental.

bagrecito ?

qat’cui, i:’tin

Es un pez chico pero aseguran que tam-bién puede alcanzar mayor tamaño. Tiene“bigotes” largos, como el “bagre”(pa:se’nax), espinas (“púas”), pero no “se-rruchos” (placas espinosas) del costadocomo los que tienen en los costados los“armados”. Suele ser gordo, lo que lo hacemuy apetecible. En la actualidad la gentejoven ya no lo ocupa; antiguamente sí eraestimado. El abandono de su pesca se debe-ría más a la dificultad de pescarlo o dehallarlo; en tiempos del río era más fácilconseguirlo. Se lo pescaba con redes, no seanzuelea; se juntaba en cierta cantidad y secocinaba en sopas; no se asa. Se tira lacabeza y se come el resto de la carne yvísceras, desechándose sólo los huesos.Otros datos dicen que la hiel y tripas sedesechan. Vivía en el río, también en lagu-nas.

Page 86: Etnografía y Alimentación

513

Cabe preguntarse si esta especie no co-rrespondería a Pimelodella.

a’saq’lhos; a’saq lho:’sax

Según parte de los datos no se comeporque “es muy chiquito”; cuentan que esuna “mojarra”. Sin embargo, según los datospuede llegar a tener hasta unos 15 cm, encuyo caso los comen; si son pequeños sólose los dan a los perros. Habita en el río y engrandes bañados; en cañadas y cuerpos deagua de poca monta no se encuentran.

Otros datos no le confieren un estatus depez distinto, simplemente los considerancrías del “dorado”, y en efecto, literalmentees ese su nombre: a’saq = dorado, ‘lhos =crías.

ta:cukwi’tax

Es un pequeño “bagre” que habita en elrío y también puede hallársele en lagunas ycañadas, como en la de Pescado Negro.Cuentan que a veces los muchachos lo pes-can con anzuelos. Alcanza unos 15-20 cmde longitud, sin escamas, tiene sus “bigotes”cortos, y está armado de espinas: una en eldorso y un par en los costados; éstas clavany a veces los pescadores se hieren con ellas,siendo las heridas dolorosas. Es más grandeque el qa:’le (Parauchenipterus sp.,Auchenipteridae). Refieren que la carne esblanda, que es gordo, por lo que lo conside-ran gustoso. Para aprovecharlo le extraen lahiel. Se cocina sobre las brasas, al resoldoentre cenizas y también en sopas.

si’lot

Es un pescado grande, de río y -aparente-mente- también habita en lagunas. Su tama-ño es como el amu:’tax. Pese a que es unpez de río, el bañado crecido también lotransporta a la zona, por lo que la gente losuele pescar con anzuelos. Antes lo obteníancon redes o flechas; posteriormente, cuandose generalizaron los anzuelos, aplicaron esteútil. Como carnada se usan larvas de avis-pas, carne, y también señuelos vegetales;entre los últimos se aprecian los preparadoscon “bobo” y “tramontana”. Se asemeja alos “bogas”. Es de color oscuro, tiene esca-mas, que a veces las extraen, otras veces no.

Destacan sus dientes, por lo que deducimosque deben ser conspicuos. Reúne grasaadentro, la que es extraída y se derrite, y secocina en forma de chicharrones; tiene tam-bién grasa en la cabeza, la cual se conserva ysirve luego para untar; es especialmente esti-mada. También se desecha la “hiel”.

La carne tiene un grato sabor y hay aúnquienes la destacan por sobre la del “sába-lo”. Se prepara asado colocándolo en unensartador, puestos enteros a la parrilla ococido en sopas.

mojarra

t#ukwe:’tax, ne:’sax

Se cuenta que es un pescado chico, conmuchas espinas [“espinudo bien, como pen-ca” (Opuntia sp.)]; su apariencia es muysimilar a la “palometa”, pero de color claro[“blanquito”]; es muy pequeño y además untanto oloroso. A veces clava a los mucha-chos. Tiene poca carne, no sirve sino paradar de comer a los perros; quien lo pesca loasa y luego se lo da. No muerde, o sea, noataca; clavan sus espinas. Este pescado esfrecuente en los cuerpos de agua cercanos aPescado Negro.

Material: 82 (sin determinar).

bagrecito

a’cew kwi’tax, k#yeta’tax

Los datos aportados por los informantesdescriben sumariamente al pez: de tamañopequeño, que alcanza como 15 cm de longi-tud, con cabeza grande, “bigotes” cortos.Tiene “espinas” (“púas”) cortas, pero no“serruchos” (se refiere a las placas espino-sas); es como un “bagre”. Su carne es esti-mada como la del “bagre”, pero la entidadque estamos describiendo dicen que es unpez sin grasa, “seco”, según expresan losinformantes. Su color es semejante al“bagre”. Habita en lagunas, en el bañado, yes de río también. Se evoca que en la MisiónEl Carmen los muchachos lo pescaban. Sepesca preferentemente con anzuelo, perocon redes de ojo pequeño también se consi-guen.

Se prepara asado, ensartándolo en asado-res cuando se pescan varios (10-20) ejem-

Page 87: Etnografía y Alimentación

514

plares. También se aprecian en forma desopa o asado entre cenizas calientes del res-coldo. Antes de todo, se le extraen las tripasy la hiel. Este pescado no se guarda deseca-do.

Pez mencionado por los tobas

chino’le

Es un pez citado por los tobas que no selogró reunir. Lo consignan como parecido aun “bagre”, de pequeño tamaño, con ojossaltones; cuentan que es un tanto “grasudo”.Habita en el río o en lagunas; no es abundan-te. Es del grupo de los “bagres”; con “bigo-tes” y con espinas al costado (proceso hu-meral), que cuando clavan son dolorosas.Los sitios donde había con frecuencia setomaban con cuidado por sus peligrosas“espinas”. Este pez es apreciado entre lostobas hasta el presente; lo pescan los niños otambién los adultos, preferentemente conanzuelos. Usaban como carnada larvas de“lechiguana”, “bala puka” y carne de “rana”.Si bien algunos informan que no es posiblepescarlos con anzuelos, numerosos datosrefieren lo contrario; según ellos se lo pescacon mayor frecuencia y abundancia de no-che, precisamente, con anzuelo. Antigua-mente se obtenía mediante redes de ojo pe-queño.

Se preparan asados o cocidos en sopa.Refieren que no tiene “espinas” (huecesillosentre la carne) y que su carne es muy blanda.La forma de preparación más gustada es ensopas. Cuando los asan sobre las brasas esporque se pescó uno solo. Cuando se pescanvarios, los traen para sopa y suelen ir mez-clados con otros “bagres”. Cuando lo pesca-ban a orillas del río, era de lo primero quetiraban al fuego a modo de tentempié.

No se recolectó este pez; no se conocesu identidad científica, ni su equivalentewichí. Las encuestas revelaron una serie dediscordancias que no se pudieron develar.En efecto, varios calificados informantesmanifestaron que en realidad chino’le essimplemente otra denominación de some’-dege (Pimelodella sp.), por sus ojos salto-nes. Según estos informantes esta voz es latradicional, antigua; los nuevos lo llamanchino’le. Esto fue completamente desesti-mado por otros informantes que desglosancomo peces completamente distintos achino’le y a some’dege. Curioso es tam-bién que el pez chino’le (que no tuvimosocasión de reunir) es completamente desco-nocido -aún su nombre- entre hombres eru-ditos de entre 40 y 50 años. Tal vez se tratede un pez muy raro.

Page 88: Etnografía y Alimentación

ProBiota (Programa para el estudio y uso sustentable de la biota austral)

Museo de La Plata

Facultad de Ciencias Naturales y Museo, UNLP Paseo del Bosque s/n, 1900 La Plata, Argentina

Directores

Dr. Hugo L. López

[email protected]

Dr. Jorge V. Crisci [email protected]

Dr. Juan A. Schnack [email protected]

Diseño de tapa Justina Ponte Gómez

Versión Electrónica

Justina Ponte Gómez

División Zoología Vertebrados

FCNyM, UNLP

[email protected]

Indizada en la base de datos ASFA C.S.A.