Exposicion lengua y cultura cap 2
Transcript of Exposicion lengua y cultura cap 2
LÓPEZ ALDAMA ALEJANDRALÓPEZ PADILLA LORENA CRUZ
LA LENGUA ESPAÑOLA YSU ENSEÑANZA:
OPERADORES Y OPRIMIDOS
LO QUE DICEN MIS AMIGOS
La forma de hablar de los jóvenes, opinan qu degeneran el lenguaje con todos los
modismos.
Mis amigos a los que me refiero viven en la
capital.
Su oido discrimina a lso que son de otros lugares.
En cuanto a los ancianos, sus usos
lingíusticos, ya estan pasados de moda.
Tiene el oido atento para calcular, cuando alguien les habla por telefono y si el interlocutor tiene
estudios o no.
Una lengua viva como el español, esta
necesariamente sujeta a cambios por necesidad de
los hablantes.
Mis amigos, como casi todo el mundo,
discriminan a los que no hablan como ellos.
Mis amigos son consciente o inconsciente,
lingüísticamente opresores y se resisten a
ser oprimidos.
LOS SÍNTOMAS
Una lengua es un sistema de
comunicación inventado por el
hombre.
Para referirse a y evocar el mundo de los
objetos reales y mentales y sus
relaciones.
Un signo lingüístico, por ejemplo una palabra
evoca algo distinto a la serie de sonidos que lo conforman; en cuanto a
su función de signo, una palabra es algo que
esta en lugar de otra cosa, de un objeto al cual hace referencia.
Discriminamos a quienes no hablan como nosotros mediante la función sintomática y a la vez, identificamos a los de nuestro grupo.
Los signos lingüísticos como señala Saussure, son convencionales están inmotivados por el objeto al que se refieren.
La lengua es un organismo autorregulado por la acción de los hablantes.
El prestigio social de un individuo o de un grupo resulta así la fuente básica de la que emana el prestigio de las formas lingüísticas.
DEFICIENTES O DIFERENTES
Las relaciones verticales o de la clase social que se
presentan entre los miembros del que eh
llamado grupo central y los del grupo marginal.
Las ideas de Bernstein en relación con el unos de un
código extenso en el grupo central o clase
media frente al empleo de un código restringido en el grupo marginal o clase
baja.
Diferenciación entre código extenso y restringido.
El código elaborado no se apoya en el contexto, la situación comunicativa
hablante-oyente, como el restringido, sino que lo trasciende y permite al
hablante cumplir con una de sus finalidades de trascender
en el tiempo.
Las significaciones que se transmiten mediante el
código extenso son de tipo universalista mientras que el
código restringido son de tipo particularistas.
Los usuarios del código extenso están orientados hacia la expresión lingüística y quienes emplean el código restringido encuentra dificultades para comunicar sus ideas.
El código extenso es explicativo y busca la expresión racional, mientras que el restringido es implícito y condensado.
En ambos códigos el dialogo puede ser abundante, pero si el código elaborado presenta mas opciones sintácticas y léxicas y en cambio el código restringido es mas predecible ya que se apoya de los recursos lingüísticos.
Es probable que el contenido de lo que se expresa en código restringido sea mas concreto y descriptivo que lo que se comunica en código extenso
Mientras que los hablantes de código extenso busca la expresión individual, los que emplean código restringido se orientan hacia el status lingüístico.
El síntoma es un factor de identidad lingüística que va desde el grupo hasta el país y la comunidad de naciones.
Descubrimos que alguien es de nuestro grupo porque no produce síntomas, es decir, habla como nosotros
Síntomas lingüísticos
Una lengua que se habla , presenta como es natural, diferencias importantes, incluso de sistemas, entre las regiones o países que se
emplea
Lasa diferencias se explican sobre todo por los habitantes de esos países ya que no están en
comunicación directa con otro, es decir, no interactúan lingüísticamente
Es importante destacar los datos de la lengua hablada, por el grado
de inconsciencia con el que se emplea
Sabemos que decimosPero no como=
Las diferencias sociolingüísticas aparecen en los aspectos sintomáticos como en los
referenciales de una lengua
La lengua hablada y la escrita No son iguales
Por que la situación comunicativa en la que se produce es diferente
Ya que lo que se escribe se tienen que
comprender
Quien lo lee lo puede solamente interpretar
Hablar es muy fácil, yanto que toda persona normal puede
hacerlo, y muy bien.Adquirimos el sistema de
comunicación mas complejo inventado por el hombre
Nos acompaña desde que nacemos hasta que morimos
Practicado durante las 24 horas
El saber leer y escribirEl saber escribir es un caso muy difícil de aprender ya que incluso los niveles de posgrado los estudiantes no saben
redactar
Obstáculos de la lengua escrita
Primer lugar: pasar de la lengua hablada a la lengua
escrita( pronunciación - escritura)
Segundo lugar: Se espera que cuando escriban no se apoyen en
el dialecto sino en el estándar (pronunciación del modelo
dominante)Emprestar- prestar
Tercer lugar: La ortografía
La lengua escrita fija a la lengua escrita hablada
Precisamente las lenguas de escritura alfabética es lo
que explica los errores ortográficos
Esto no justica que los niños realicen planas para poder tener una excelente ortografía si no que ayudara a que el niño no
comprenda lo que escribe
OBJETIVO DE LA EDUCACION BASICA EN MEXICO: buscar en el alumno un desarrollo que le permita su adaptación al ambiente familiar, escolar y social
Planteado en términos de lenguaje
Lo que se busca es fomentar la creatividad lingüística del niño.Es decir, buscar que el alumno se ejercitara en diferentes situaciones
comunicativas, de manera que empleara diferentes registros o estilos que enriqueciera así su experiencia lingüística.
En la escuela , en cambio se busca utilizar el dialecto estándar. Es el que aparece en los textos y el que normalmente emplean
los maestros Si el dialecto del niño no es el mismo, tendrá problemas de adaptación y de aprendizaje.
La unidad de lengua española es fundamental en la comunidad
La lengua es de todos nosotros y no solo de un grupo geográfico y social. El uso común se suscita en la diversidad lingüística y superarla es recogiendo las mejores expresiones sin importar su origen para devolverlas después a
todos