Fundación San Ignacio del Huinay

20
Fundación San Ignacio del Huinay

Transcript of Fundación San Ignacio del Huinay

Fundación San Ignacio del Huinay

Comprometidos por un Desarrollo Sostenible Committed to Sustainable Development

Objetivo ObjectiveLa Fundación San Ignacio del Huinay es una institución privada sin fines de lucro que busca defender y preservar el patrimonio biogeográfico de la localidad de Huinay y de la región de los fiordos patagónicos de Chile. Esto, a través de la implementación de un proyecto basado en la investigación científica y el concepto de Desarrollo Sostenible.Nuestros socios fundadores son Endesa Chile y la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso.

Nos encontramos en el borde costero de la localidad de Huinay, en el fiordo Comau o Leptepu, Provincia de Palena, Décima Región de los Lagos, Chile.

We are located in the seaside town of Huinay, in the Comau or Leptepu fjord, Palena Province, Region X (de los Lagos), Chile.

1. Investigación científica.2. Conservación de la biodiversidad.3. Apoyo a la comunidad.

Ubicación Location

Compromisos Commitments

The San Ignacio del Huinay Foundation is a private non-profit institution that seeks to defend and preserve the bio-geographical patrimony of the Huinay area and of the Patagonian fjord region of Chile. This has been done through the implementation of a project based on scientific research and on the concept of Sustainable Development.Our founding partners are Endesa Chile and the Pontificia Universidad Católica de Valparaíso.

1. Scientific research.2. Biodiversity conservation.3. Community support.

Inve

stig

ació

n Te

rres

tre

y A

tmos

féric

a / E

arth

and

Atm

osph

eric

Res

earc

h

Inve

stig

ació

n M

arin

a / M

arin

e Re

sear

ch

Un Aporte a la Comunidad CientíficaA Contribution to the Scientific Community

El Centro Científico Huinay -inaugurado en diciembre de 2001- es la entidad encargada de llevar adelante la investigación en terrero, y de plasmar nuestros objetivos mediante proyectos de largo plazo y acciones concretas.

The Huinay Scientific Center -inaugurated in December 2001- is the institution in charge of carrying out field research and giving form to our objectives by means of long term projects and concrete actions.

Today, in order to facilitate investigations both on land and sea, the Station has a wet laboratory, a diving base, a dry laboratory, an observation tower, a meteorological station, a dining room/auditorium, an area housing, a tree nursery and a mini-hydroelectric plant, among others.

Administration and Visitors CenterAdministración y Centro del Visitante

Tree NurseryViveroGreenhouse

InvernaderoMeteorological StationEstación Meteorológica

Scientifics AccommodationsAlojamientos Científicos

Dining room / AuditoriumComedor / Auditorio

Wet Laboratory Laboratorio Húmedo

Visitors AccommodationsAlojamiento de VisitasDry Laboratory

Laboratorio SecoObservation TowerTorre de Observación

Scuba Diving Base Base de Buceo

Mini-hydroelectric PlantCentral Mini Hídrica

Hoy, y con el fin de facilitar las investigaciones tanto terrestres como marinas, la Estación posee: un laboratorio húmedo, una base de buceo, un laboratorio seco, una torre de observación, una estación meteorológica, un comedor/auditorio, un área de alojamiento, un vivero y una mini central hidroeléctrica, entre otras dependencias.

PRINCIPALES ESPECIES DESCUBIERTAS MAIN DISCOVERED SPECIES

Corales de piedra:Caryophyllia huinayensis y Tethocyathus endesa.

Gorgonias: Swiftia n. sp., Thouarella n. sp. 1, Thouarella n. sp. 2, Acanthogorgia n. sp. 1, Acanthogorgia n. sp. 2, Muriceides n. sp. 1 y Muriceides n. sp. 2.

Zoantharia:Epizoanthus fiordicus y Mesozoanthus fossii.

Anémonas: Paraisanthus fabiani, Sagartiidae n. sp. 1, Sagartiidae n. sp. 2 y Isanthus n. sp.

Corales blandos: Incrustatus comauensis, Alcyonium jorgei, Alcyonium roseum, Alcyonium yepayek y Alcyonium glaciophilum.

Hydrozoa: Halopteris enersis, Halopteris schucherti y Halecium fjordlandicum.

Esponjas:Clathria mytilifila, Clathria rosetafiordica, Crambe chilensis, Crambe amarilla, Crambe maldonadoi, Haliclona caduca, Haliclona porcelana, Latrunculia ciruela, Latrunculia copihuensis, Latrunculia yepayek, Myxilla araucana, Oceanapia guaiteca, Oceanapia spinisphaera, Sigmosceptrella tupecomareni, Suberites cranium y Tethya melinka.

Nudibranchios: Doto n. sp., Tritonia n. sp. y Trapania n. sp.

Hemos Descubierto Nuevas Especies Marinas para la Ciencia y el MundoWe Have Discovered New Marine Species to Science and the World

Un coral común y abundante en los fiordos, de color blanco transparente. No fueron descubiertos antes quizás por su tamaño menor (diámetro de 1 cm). Se distribuye desde Concepción (37°S, en aguas profundas) hasta el fiordo Bernardo (48°30’S).

Is a transparent white coral, common and abundant in the fiords. In spite of its abundance had been not previously discovered perhaps due to its small size (diameter of 1 cm). It is distributed from Concepción (37°S, in deep water) to the Bernardo fjord (48°30’S).

Un coral común y abundante en los fiordos, de color naranja. No fueron descubiertos antes quizás por su tamaño menor (diámetro de 1 cm). Se distribuye desde Concepción (37°S, en aguas profundas) hasta el fiordo Bernardo (48°30’S).

Is a common and abundant orange-colored coral found in the fjords. In spite of its abundance had been not previously discovered perhaps due to its small size (diameter of 1 cm). It is distributed from Concepción (37°S, in deep water) to the Bernardo fjord (48°30’S).

Tallos monosifónicos, sin ramas de hasta 4 centímetros de alto. Habita normalmente en gorgonias muertas a una profundidad de hasta 32 metros. Se distribuye en la Zona Patagónica Central (CPZ).

Mono-siphonic stems, without branches, up to 4 centimeters in height. Normally inhabits on dead gorgonians in a depth of up to 32 meters. It is distributed in Central Patagonia Zone (CPZ).

Caryophyllia huinayensis(coral de clavo de Huinay)

Halopteris enersis (hidroide de Enersis)

Tethocyathus Endesa (coral de platillo de Endesa)

©Vr

eni H

äuss

erm

ann

& G

ünte

r För

ster

ra©

Vren

i Häu

sser

man

n &

Gün

ter F

örst

erra

©Vr

eni H

äuss

erm

ann

& G

ünte

r För

ster

ra

©Vr

eni H

äuss

erm

ann

& G

ünte

r För

ster

ra

Investigaciones Desarrolladas por el Centro CientíficoResearch Developed by the Scientific Field Station

Investigadores del Centro Científico Huinay participan activamente en congresos internacionales, con el objeto de dar cuenta y presentar la serie de trabajos que se desarrollan y los descubrimientos que realizamos año a año.

Researchers at the Huinay Station actively participate in international congresses around the world, for the purpose of presenting a series of papers on the work developed and discoveries we make every year.

Detalles del libro Fauna Bentónica Marina de la Patagonia ChilenaDetails of Marine Benthic Fauna of Chilean Patagonia

18

Phyl

um C

nida

ria

Bunodactis hermaphroditica McMurrich, 1904

Paraisanthus fabiani Häussermann & Försterra, 2008

Common name: Unarmed hermaphroditic anemone /

Anemone hermafroditica no armada

Synonymy: Cribrina hermaphroditica

Description: External morphology: Small, brown to

reddish-brown or olive, rarely white anemone with

roughly circular PD to 1.3 cm Ø; OD to 1.3 cm. Column

with 16-24 longitudinal rows of adhesive light verrucae

to which small stones may be attached, verrucae

stronger developed and more abundant in distal region,

proximal column often lighter, margin in some animals

with conical projections but without acrorhagi; OD with

fine white lines or white spots originating at basis of inner

tentacles; 32-48 short conical tentacles with rounded tip,

often transparent, may have white lines at basis, pharynx

elevated, can be fully covered by column. Distinct fossa.

Preserved beige to grey. Internal morphology: 2 aborally

prolonged siphonoglyphs, 2 pairs of directives. Oral and

marginal stomata. Histology: 3 cycles of hexamerously

arranged mesenteries plus in some individuals a forth

incomplete cycle, 6 or 12 pairs perfect and fertile,

typically hermaphroditic. Small endodermal sphincter,

Common name: Fabian’s crevice anemone /

Anémona de grieta de Fabian.

Description: External morphology: Small anemone with

round PD up to 19 mm Ø; PD generally broader than

OD. Column smooth and relatively tough, red, yellow,

or ocre, uppermost region in some animals darker than

lower part or in colour of OD, mesenterial insertions on

OD visible, OD and tentacles orange to reddish or pink,

or brown, OD regularly with radial darker lines on 12

inner segments that continue on the tentacles, or with

colourful patterns around the mouth opening, pharynx

often yellow. Up to 110 short tentacles, innermost 12

often moved inward and more intensely coloured; fosse

present. Often with loose ring of mucus and dirt around

the column. Contracted animals shaped like cylindrical

stump of cone. Preserved specimens beige to greyish.

Internal morphology: Pharynx deeply furrowed with 2

distinct siphonoglyphs, 2 pairs of directives. Mesenteries

hexamerously arranged. Oral and marginal stoma

present. Histology: Broad mesogloeal sphincter (almost

entire breadth of column) in upper region of column; 6

variable in strength. Retractors diffuse, strong. Basilar

and parietobasilar muscles strong. Cnidae: Spirocysts,

basitrichs, p-mastigophors, amastigophors, rod-like

basitrichs (in filaments, some in scapus). Possibility

for confusion: B. elongata (20°S, 1 badly preserved

specimen) and B. eydouxii (no location given) were not

mentioned again after their original description. See also

Anthopleura hermaphroditica.

Habitat: Shallow rock pools, crevices, and muddy sand

flats. Often on mytilids. Depth: forming more or less

dense and extended carpets of tentacles in tide pools and

on muddy sand. Biology: Zooxanthellae in endoderm;

can contain brooded young. Robust towards changes in

temperature and salinity; rarely fall dry. Distribution:

SE Pacific (PP-NPZ); Chile: 20°S―45°S. Comments:

McMurrich (1904) was convinced his specimens were

Anthopleura hermaphroditica, but mentioned that they

were only half size and had no acrorhagi. Carlgren

(1959) recognized the two species differ and moved

McMurrichs’ species into genus Bunodactis.

References: McMurrich, 1904; Carlgren, 1927, 1959.

pairs of perfect and fertile mesenteries (macronemes),

further cycles without retractors and gonads

(micronemes). Retractors strong, circumscript. Cnidae:

Spirocysts, basitrichs, p-mastigophors. Possibility for

confusion: May have a very similar coloration of OD

and tentacles as Phellia exlex, but the latter has a cuticule

and acontia. Orange individuals may be confused with

Halcurias pilatus which often also hides its column, but

the latter is much longer, has 20 pairs of mesenteries

and white spots with concentrations of cnidae on the

column.

Habitat: In the shallow subtidal of more exposed

channels and islands. Column generally hidden in holes

or crevices of the rocky substrate. Depth: Down to at least

30 m. Abundance: Not abundant; if present, generally

several specimens in the same area. Distribution: SE

Pacific (NPZ―CPZ). Chile: 42°S–50°S. Biology: Often in

the same habitat with Phellia exlex. Sexes separate, no

signs of asexual reproduction. Comments: Difficult to

collect without injuring the PD.

References: Häussermann and Försterra, 2008

Ord

er A

ctin

iari

a

19

Class D

emospongiae

Phylum Porifera

Foto de un representante típico de la especie en su hábitat o varias imágenes descriptivas de la variabilidad de cada

organismo.

Photo of a typical representative of the species in its habitat or several descriptive images of the variability of each species.

Foto(s) de detalles importantes.

Photo(s) of important details.

Imágenes microscópicas o dibujos de detalles de diagnóstico.

Microscope images or drawings of diagnostic details.

Código de color para cada taxón.

Colour code for each taxon.

Descripción de las características más importantes para la identificación.

Description of all characteristics that are necessary for reliable identification.

Instrucción para facilitar la distinción de especies confundibles.

Information on possibilities for confusion with similar species.

Hechos importantes sobre la biología y la abundancia.

Important facts about biology and abundance.

Distribución geográfica y batimétrica mundial y en detalle para Chile.

Geographic and bathymetric distribution.

Comentarios adicionales.

Additional information.

Literatura referencial importante.

Important reference literature.

Pictogramas para información rápida.

Pictograms for rapid grasp of additional information.

Nombre válido y sinonimias.

Valid name and synonymies.

Detalles de documentos publicados del Centro Científico HuinayDetails of documents published of Huinay Scientific Field Station

Försterra, Günter & Verena Häussermann (2003): First report on large scleractinian (Cnidaria: Anthozoa) accumulations in cold-temperate shallow •water of south Chilean fjords. Zoologische Verhandelingen Leiden 345: 117-128.Häussermann, Verena (2004): Re-description of• Phymactis papillosa (Lesson, 1830) and Phymanthea pluvia (Drayton in Dana, 1846) (Cnidaria: Anthozoa), two common actiniid sea anemones from the south east Pacific with a discussion of related genera. Zoologische Mededelingen 78: 345-381.Cairns, Stephen, Häussermann, Verena & Günter Försterra (2005): A review of the Scleractinia (Cnidaria: Anthozoa) of Chile, with the description of •two new species. Zootaxa 1018: 14-46.Försterra, Günter, Beuck, Lydia, Häussermann, Verena & André Freiwald (2005): Shallow water • Desmophyllum dianthus (Scleractinia) from Chile: characteristics of the biocenoses, the bioeroding community, heterotrophic interactions and (palaeo)-bathymetrical implications. In: Freiwald, A., Roberts, J. M. (eds.): Cold-water corals and ecosystems. Springer-Verlag Berlin Heidelberg, pp. 937-977.Galea, Horia (2006): Two new species of the genus • Halopteris (Cnidaria; Hydrozoa) from the Chilean fjords. Zootaxa 1165: 57-68.Försterra, Günter, Häussermann, Verena & Carsten Lüter (2008): Mass occurrences of the recent brachiopod • Magellania venosa (Terebratellidae) in the fjords Comau and Reñihué, Chile. Marine Ecology 29: 1-6.Iriarte, José Luis, González, Humberto, Torres, Rodrigo, Mardones, Jorge, Sánchez, Nicolás, Försterra, Günter and Vreni Häussermann (in •review): Oceanographic studies and ecological interactions in Southern Chilean fjords: the Comau fjord example. Journal of Marine Systems.Hajdu, Eduardo and Ruth Desqueyroux-Faúndez (2008): A reassessment of the phylogeny and biogeography of • Rhabderemia Topsent, 1890 (Rhabderemiidae, Poecilosclerida, Demospongiae). Revue Suisse de Zoologie, 115(2): 377-395.Försterra, Günter & Verena Häussermann (in press): Unusual symbiontic relationships between microendolithic phototrophic organisms and •azooxanthellate cold-water corals from Chilean fjords. Marine Ecology Progress Series.

Häussermann, Verena (2002 a la fecha). Inventario de las anthozoas del fiordo Comau.•Försterra, Günter, Häussermann, Verena, Beuck, Lydia and Andre Freiwald (2004). Ecology of shallow water coral banks in Chilean fjords. Trabajo •de campo: VH and GF.Melzer, Roland (desde 2005). An inventory or Arthropoda of the fjord Comau with special focus in the Pantopoda.•Desqueyroux-Faundez, Ruth, Hajdu, Eduardo, Lobo-Hajdu, Gisele, Willenz, Phillippe & Mariana Carvalho (desde 2004). Estudio de la biodiversidad •y distribución geográfica de las esponjas marinas (Phylum Porifera) de la costa de Chile.Silva, Nelson and Jasna Haro (2006). Balance de masa de nitrógeno y fósforo inorgánico disuelto en el estuario Reloncaví y distribución espacial de •nitrato, fosfato y silicato entre Puerto Montt y boca del Guafo (CONA-C12F 06-08).Häussermann, Verena (since 1998). Taxonomy and biogeography of the sea anemones of the Chilean fjord region.•Försterra, Günter, Häussermann, Verena and Philippe Willenz (desde 2005 a la fecha). Growth rate estimations of shallow-water populations of •Desmophyllum dianthus (Cnidaria: Anthozoa) through calcein in situ staining. Field work: VH & GF.Francisco Cádiz. Prospección de moluscos pulmonados en San Ignacio del Huinay.•Hausmann, Axel, Greifenstein, Thomas and Luis Parra. Looking for Gondwanaland relicts: the Geometridae (Insecta: Lepidoptera) of the • Nothofagus forests of Chile and Tasmania.

Häussermann, Verena (2003). Sea anemone taxonomy: problems, their consequences and solutions exemplified by Chilean species. VII International •Congress on Coelenterate Biology, University of Kansas, Lawrence, Kansas, Estados Unidos.Försterra, Günter (2004). A novel approach to diversity assessments of macro-epi-benthic communities exemplified by Chilean fjords. Annual NABS •meeting, Vancouver, Canada.Bravo, Alejandro, Försterra, Günter and Verena Häussermann (2005). Fishing in troubled water – Evidence for higher diversity and high abundande •of cold water corals along the Chilean coast. 3rd International Symposium on Deep Sea Corals ISDSC 3.Försterra, Günter (2006). Inadequacies of the NaGISA protocol for application in the Chilean fjord region and alternative procedures. NaGISA World •Coference, Kobe, Japan.Häussermann, Vreni & Günter Försterra (2006). Quality versus speed-the Chilean fjord region as a case study for the dilemma of optimizing MPA •patterns in a complex environment under growing economic pressure. 41st European Marine Biology Symposium, Cork, Ireland.Häussermann, Vreni and Günter Försterra. A hotspot in the cold – outstanding biodiversity in the Chilean Patagonian fjord region. New Frontiers in •Marine Science, Baltimore, Estados Unidos.Försterra, G. and V. Häussermann. Saving a biodiversity hotspot: baseline studies as research priority for the Chilean Patagonian Fjord Region. 1• st World Congress on Marine Biodiversity, Valencia, España.Försterra, G., Häussermann, V., Marcotte, M. and J. Biro. Taxonomic tools for assessing marine biodiversity - a new field guide for the Chilean fjords. •Congreso de Ciencias del Mar, Viña del Mar, Chile.Försterra, G. and V. Häussermann. Fjord Regions: Where the deep sea comes within reach. 4• th International Symposium on Deep-water Corals, Wellington, New Zealand.

Nota: Corresponden a un extracto de la serie de publicaciones, proyectos y presentaciones que realiza la Fundación.Note: Represents an extract from the series of publications, projects and presentations developed by the Foundation.

Publicaciones / Publications

Proyectos / Projects

Presentaciones / Presentations

Conscientes que en la zona de los fiordos patagónicos chilenos existe una elevada biodiversidad y que esta región es una de las menos conocidas del mundo, Fundación Huinay desarrolla con cierta periodicidad expediciones, con el fin de conocer y recabar información sobre nuestro patrimonio biogeográfico.

The Huinay Foundation, aware of the fact that there is an elevated biodiversity in the Chilean Patagonian fjords and that this region is one of the least known in the world, carries out expeditions with certain periodicity, for the purpose of learning and gathering information about our bio-geographical patrimony.

Conociendo los Fiordos PatagónicosLearning about the Patagonian Fjords

N

EW

S

HF4

HF4

HF6

HF1

HF3

HF2

HF5HF8

Expediciones desarrolladas por Fundación HuinayExpeditions carried by Huinay Foundation

HF1 Isla de Chiloé e islas GuaitecasFecha febrero-marzo 2005Participantes 7 científicosHF2 Fiordos Témpano y Bernardo / Puerto EdénFecha marzo-abril 2005Participantes 3 científicosInmersiones 16Recolección más de 300 organismosHF3 Entre el Golfo de Penas y Puerto NatalesFecha: marzo 2006Participantes 7 científicosInmersiones 19Recolección más de 850 organismosHF4 Entre Puerto Montt y Raúl Marín BalmacedaFecha marzo 2007Participantes 4 científicos y 5 asistentesInmersiones 17Recolección más de 750 organismosHF5 Fiordo ReñihuéFecha mayo 2007Participantes 3 científicos y 2 asistentesInmersiones 14Recolección más de 150 organismosHF6 Parque Tantauco y Puerto Cisnes Fecha febrero 2008Participantes 4 científicos y 3 asistentesInmersiones 14Recolección más de 494 organismosHF8 Fiordo Reñihué Fecha febrero 2009Participantes 2 científicos y 2 asistentesInmersiones 12Recolección más de 462 organismos

HF = expediciones.HF = expeditions.

La región de los fiordos chilenos es una de las más grandes del mundo y la más estructurada, formada por dos cordilleras paralelas. El Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada Chilena (SHOA) ha calculado que los miles de fiordos, canales e islas que dejaron los glaciares multiplican la línea costera por un factor superior a 50 con respecto a la extensión norte-sur de la zona, resultando un largo total de más de 80.000 kilómetros.

The Chilean fjord region is one of the largest in the world and the most structured, formed by two parallel mountain ranges. The Chilean Navy’s Hydrographic and Oceanographic Service (SHOA) has calculated that the thousands of fjords, channels, and islands left by the glaciers multiply the coastline by a factor greater than 50 in respect to the north-south extension of the zone, resulting in a total length of 80,000 kilometers.

Expediciones Expeditions

*

*ACUERDO ENTRE LA REPÚBLICA DE CHILE Y LA REPÚBLICA ARGENTINA PARA PRECISAR EL RECORRIDO DEL LÍMITE DESDE EL MONTE FITZ-ROY HASTA EL CERRO DAUDET.

BUENOS AIRES, 16 DE SEPTIEMBRE DE 1998

Nuestra Contribución a la Cultura y el Conocimiento Our Contribution to Culture and Knowledge

En nuestro afán de contribuir a la difusión del conocimiento, preservación y cuidado de la biodiversidad, la Fundación San Ignacio del Huinay, en conjunto con Enersis, ha editado una serie de documentos, cuyo objetivo central ha sido el de crear conciencia respecto a la protección de nuestro entorno.

In our desire to contribute to the diffusion of knowledge, preservation, and care of the biodiversity, the San Ignacio del Huinay Foundation, together with Enersis, has edited a series of documents, which central objective has been to create awareness about the protection of our environment.

Dentro de las publicaciones, de gran valor técnico y fotográfico, destacan, entre otras: Fauna Bentónica Marina de la Patagonia Chilena, Arboles Nativos de Chile, Los Últimos Senderos del Huemul, Aves del Huinay y Huinay, de las Últimas Selvas Frías de Mundo.

Among these publications, with great technical and photographic value, we can highlight: Marine Benthic Fauna of Chilean Patagonia, Native Trees of Chile, The Last Trails of the Huemul, Birds of Huinay and Huinay, the World´s Last Rainforest Cold.

Publicaciones destacadas Highlight publications

Preservamos el Patrimonio Biogeográfico del Sur de ChileWe Preserve the Bio-geographical Patrimony of Southern Chile

La Fundación San Ignacio del Huinay posee cerca de 34.000 hectáreas, terreno dedicado a la conservación y preservación de la flora y fauna nativa y endémica existente en la zona, entre ellas, el huemul y el alerce.

The San Ignacio del Huinay Foundation has nearly 34,000 hectares, land dedicated to the conservation and preservation of the native and endemic flora and fauna existing in the zone, among them the Huemul deer and the Alerce tree.

Currently there are no more than 2,000 huemul in the wild. In our country, living among the Nevados de Chillán and the Laguna de la Laja, and between the Seno de Reloncaví and the Estrecho de Magallanes.

Actualmente no existen más de 2.000 huemules en estado salvaje. En nuestro país habitan entre los Nevados de Chillán y la Laguna de la Laja, y entre el Seno de Reloncaví y el Estrecho de Magallanes.

The Foundation has a total of 19,425 hectares of forest, that is, nearly 57% of the total territory. Out of these, 6,502 hectares correspond to Alerce forest, a species declared as Natural Monument in 1976 and declared as endangered in 2008.

The name Huinay derives from the term “huinoi”, which in the huilliche-chilota language signifies “Alerce with inclined branches due to the strength and persistence of the wind” or “twisted Alerce”.

El nombre Huinay deriva del término “huinoi”, que en lengua huilliche-chilota significa “alerce con ramaje inclinado por efecto de la reciedumbre y persistencia de los vientos” o “alerce retorcido”.

La Fundación cuenta con un total de 19.425 hectáreas de tipo forestal, 57% del total del territorio. De estas, 6.502 hectáreas corresponden a bosques de alerce, especie declara Monumento Natural en 1976 y en Peligro durante 2008.

Protección del Alerce Alerce tree Protection

Integrados con Nuestro Entorno SocialIntegrated with our Social Environment

Dada la lejanía geográfica con otros centros poblados, la Fundación ha estado abierta a la integración y a realizar aportes a los habitantes de Huinay, ayuda que se ha traducido en una serie de acciones y programas de asistencia, entre los que destacan: ayuda médica y dental, suministro de energía eléctrica, transporte y mano de obra.

Given the geographical distance to other towns, the Foundation has been open to the integration and to make contributions to the inhabitants of Huinay. This aid has been manifested by a series of actions and assistance programs, among which we can highlight: medical and dental care, electric power supply, transport and labor.

En este ámbito se facilita el transporte gratuito de un equipo médico cada dos meses a la localidad de Huinay, con el claro fin de ayudar a cubrir las necesidades de salud preventiva y descentralizar la atención de los pacientes en la comuna de Hualaihué.

In this area is provided free transport for a medical team every two months to the locality of Huinay, with the clear aim of helping to meet the needs of preventive health and decentralize the care of patients in the commune Hualaihué.

Asistencia Médica Medical assistance

Considerando que a la localidad de Huinay se accede sólo por vía marítima, el Centro Científico ofrece transporte rápido y gratuito a los habitantes de la caleta. Asimismo, se contrata mano de obra local para diversos fines.

Considering that the locality of Huinay accessed only by sea, the Huinay Scientific Field Station offers fast and free transportation to the residents. Also, hires local labor for various purposes.

Transporte y trabajo Transport and labor

Desde septiembre de 2002, la Fundación San Ignacio del Huinay posee una mini central hidroeléctrica que abastece de energía al Centro Científico, electricidad que se suministra de manera gratuita a las familias que habitan Huinay.

Since September 2002, the San Ignacio del Huinay Foundation has a mini-hydroelectric plant that supplies energy to the Huinay Scientific Field Station, electricity provided at no charge to families living in Huinay.

Energía eléctrica Electric Power

www.fundacionhuinay.cl [email protected]

Descubriendo y preservando los Fiordos Patagónicos de ChileDiscovering and Learning about the Patagonian Fjords