GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O....

32
GAUR HOY s

Transcript of GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O....

Page 1: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

GAUR HOY

s

Page 2: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

…ZABALTEGI…PERLAS

18:30 TEATRO VICTORIA EUGENIAMEDUZOTETGAR KERET, SHIRA GEFFEN • ISRAEL - FRANCIA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLES, ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO• SESIÓN DE VOTACIÓN PARA EL PREMIO • 78 M.

20:30 TEATRO VICTORIAEUGENIACONTROLANTON CORBIJN • GRAN BRETAÑA • (CLAUSURAZABALTE-GI) • SESIÓN DE VOTACIÓN PARA EL PREMIO • 121 M.

20:45 PRINCIPE, 7TALK TO MEKASI LEMMONS • EE.UU. • SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS ENCASTELLANO • 118 M.

21:00 ANTIGUO BERRI, 2DEATH AT A FUNERALFRANK OZ • GRAN BRETAÑA • 92 M.

23:15 PRINCIPE, 7LE SCAPHANDRE ET LE PAPILLONJULIAN SCHNABEL • FRANCIA • 112 M.

23:30 ANTIGUO BERRI, 6BERLINJULIAN SCHNABEL • EE.UU. • (PELÍCULA FUERA DE CON-CURSO) • 85 M.

24:00 KURSAAL, 2CONTROLANTON CORBIJN • GRAN BRETAÑA • 121 M.

NUEVOS DIRECTORES…

9:30 KURSAAL, 2EKKO / ECHOANDERS MORGENTHALER • DINAMARCA • V.O. SUBTÍTU-LOS EN CASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 80 M.

12:00 KURSAAL, 2WHERE GOD LEFT HIS SHOESSALVATORE STABILE • EE.UU. • PROYECCIÓN EN VÍDEO •100 M.

16:00 PRINCIPE, 7LA TORRE DE SUSOTOM FERNÁNDEZ • ESPAÑA • 100 M.

18:00 PRINCIPE, 9SOUL CARRIAGECONRAD CLARK • CHINA - GRAN BRETAÑA • PROYECCIÓNEN VÍDEO • 88 M.

18:30 PRINCIPE, 7DARLINGJOHAN KLING • SUECIA • 93 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 2EKKO / ECHOANDERS MORGENTHALER • DINAMARCA • 80 M.

SECCIÓN OFICIAL9:00 KURSAAL, 1PADRE NUESTROCHRISTOPHER ZALLA • EE.UU. • NUEVOS DIRECTORES • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS• 98 M.

9:30 TEATRO VICTORIA EUGENIADAISY DIAMONDSIMON STAHO • DINAMARCA • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTE-LLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 94 M.

12:00 KURSAAL, 1DAISY DIAMONDSIMON STAHO • DINAMARCA • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTE-LLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 94 M.

16:00 TEATRO VICTORIAEUGENIAGOONG NYEO / SHADOWS IN THE PALACEMEEJEUNG KIM • COREA DEL SUR • NUEVOS DIRECTORES •113 M.

19:00 KURSAAL, 1DAISY DIAMONDSIMON STAHO • DINAMARCA • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTE-LLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 94 M.

19:30 PRINCIPALFLAWLESSMICHAEL RADFORD • GRAN BRETAÑA • (PELÍCULA FUERADE CONCURSO) • SÓLO PRENSAYACREDITADOS. PRIORI-DAD PRENSA • 108 M.

22:00 KURSAAL, 1PADRE NUESTROCHRISTOPHER ZALLA • EE.UU. • NUEVOS DIRECTORES • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS• 98 M.

23:00 TEATRO VICTORIAEUGENIAHONEYDRIPPERJOHN SAYLES • EE.UU. • 123 M.

23:00 ANTIGUO BERRI, 2A THOUSAND YEARS OF GOODPRAYERS WAYNE WANG • EE.UU. • 83 M.

ZABALTEGI…PERLAS…

12:00 TEATRO VICTORIA EUGENIAMEDUZOTETGAR KERET,SHIRAGEFFEN • ISRAEL- FRANCIA• V.O.SUBTÍTULOS EN INGLES,ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO •SÓLO PRENSAYACREDITADOS.PRIORIDAD PRENSA• 78 M.

16:30 KURSAAL, 2DEATH AT A FUNERALFRANK OZ • GRAN BRETAÑA • 92 M.

16:30 PRINCIPALCONTROLANTON CORBIJN • GRAN BRETAÑA • SÓLO PRENSAYACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 121 M.

…ZABALTEGI…NUEVOS DIRECTORES

21:30 KURSAAL, 2GIDAM / EPITAPHJUNG BROTHERS • COREA DEL SUR • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 98 M.

22:00 PRINCIPALWHERE GOD LEFT HIS SHOESSALVATORE STABILE • EE.UU. • SÓLO PRENSAYACREDITA-DOS. PRIORIDAD PRENSA • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 100 M.

ESPECIALES ZABALTEGI

9:30 PRINCIPALQUERIDA BAMAKOOMER OKE,TXARLI LLORENTE • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN INGLÉS • SÓLO PRENSAYACREDITA-DOS. PRIORIDAD PRENSA • 98 M.

19:00 KURSAAL, 2QUERIDA BAMAKOOMER OKE,TXARLI LLORENTE • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 98 M.

22:00 ANTIGUO BERRI, 6THE PRINCESS OF NEBRASKAWAYNE WANG • EE.UU. • 77 M.

HOR. LATINOS…SELECCIÓN HORIZONTES…

16:00 ANTIGUO BERRI, 2EL BÚFALO DE LA NOCHEJORGE HERNÁNDEZALDANA • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS • 98 M.

16:00 ANTIGUO BERRI, 5A CASA DE ALICECHICO TEIXEIRA • BRASIL • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLA-NO • 90 M.

16:00 PRINCIPE, 3AURORA BOREALSERGIO TOVAR VELARDE • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 80 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 5EL VIAJE DE LA NONNASEBASTIÁN SILVA • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •93 M.

18:30 PRINCIPE, 3AÑO UÑAJONÁS CUARÓN • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •82 M.

…HENRY KING18:30 PRINCIPE, 2I’D CLIMB THE HIGHEST MOUNTAINHENRY KING • EE.UU. • 1951 • 88 M.

18:30 PRINCIPE, 6THE SUN ALSO RISESHENRY KING • EE.UU. • 1957 • 129 M.

20:30 ANTIGUO BERRI, 8LITTLE OLD NEW YORKHENRY KING • EE.UU. • 1940 • 100 M.

20:30 PRINCIPE, 2O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT“THE GIFT OF THE MAGI”)HENRY KING • EE.UU. • 1952 • 117 M.

20:45 PRINCIPE, 6THE BRAVADOSHENRY KING • EE.UU. • 1958 • 99 M.

22:45 ANTIGUO BERRI, 8A YANK IN THE R.A.F.HENRY KING • EE.UU. • 1941 • 93 M.

22:45 PRINCIPE, 2THE SNOWS OF KILIMANJAROHENRY KING • EE.UU. • 1952 • 114 M.

22:45 PRINCIPE, 6BELOVED INFIDELHENRY KING • EE.UU. • 1959 • 123 M.

FIEBRE HELADA… 16:00 ANTIGUO BERRI, 4PUSHER NICOLAS WINDING REFN • DINAMARCA • 1996 • 105 M.

16:00 PRINCIPE, 9NÓI ALBÍNÓI / NOI THE ALBINODAGUR KÁRI • ISLANDIA • 2002 • 92 M.

16:00 PRINCIPE, 10SARABANDINGMAR BERGMAN • SUECIA • PROYECCIÓN EN VÍDEO •2003 • 107 M.

18:00 ANTIGUO BERRI, 4FYRA NYANSER AV BRUNT / FOUR SHADES OF BROWNTOMAS ALFREDSON • SUECIA • 2004 • 192 M.

20:30 PRINCIPE, 9NÅR NETTENE BLIR LANGE / CABIN FEVERMONAJ. HOEL • NORUEGA • 2001 • 102 M.

21:30 ANTIGUO BERRI, 4MIEHEN TYÖ / A MAN’S JOBALEKSI SALMENPERÄ • FINLANDIA • 2007 • V.O. SUBTÍTU-LOS ELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 100 M.

…FIEBRE HELADA22:30 PRINCIPE, 10FORELDRAR / PARENTSRAGNAR BRAGASON • ISLANDIA • 2007 • PROYECCIÓN ENVÍDEO • 120 M.

22:45 ANTIGUO BERRI, 7HAFI∂ / THE SEABALTASAR KORMÁKUR • ISLANDIA • 2002 • 109 M.

22:45 PRINCIPE, 9SARABANDINGMAR BERGMAN • SUECIA • PROYECCIÓN EN VÍDEO •2003 • 107 M.

23:30 ANTIGUO BERRI, 4MIES VAILLA MENNEISYYTTÄ / THE MAN WITHOUT A PASTAKI KAURISMÄKI • FINLANDIA • 2002 • 97 M.

PHILIPPE GARREL19:30 ANTIGUO BERRI, 7LES AMANTS RÉGULIERSPHILIPPE GARREL • FRANCIA • 2005 • 178 M.

20:30 PRINCIPE, 10LE VENT DE LA NUITPHILIPPE GARREL • FRANCIA • 1999 • 95 M.

22:30 ANTIGUO BERRI, 5LE COEUR FANTÔMEPHILIPPE GARREL • FRANCIA • 1995 • 87 M.

LIV ULLMANN 16:00 ANTIGUO BERRI, 6KRISTIN LAVRANSDATTERLIVULLMANN • SUECIA- ALEMANIA- NORUEGA• 1995 • 180 M.

16:00 ANTIGUO BERRI, 7ENSKILDA SAMTAL / PRIVATECONFESSIONSLIV ULLMANN • SUECIA - NORUEGA • 1996 • 195 M.

19:15 ANTIGUO BERRI, 6TROLÖSA / FAITHLESSLIV ULLMANN • SUECIA - NORUEGA • 2000 • V.O. SUBTÍTU-LOS EN CASTELLANO • 155 M.

22:45 PRINCIPE, 3SOFIELIV ULLMANN • SUECIA - DINAMARCA • 1992 • 150 M.

…HOR. LATINOS…SELECCIÓN HORIZONTES

18:30 PRINCIPE, 10LAS NIÑASRODRIGO MARÍN • CHILE • PROYECCIÓN EN VÍDEO • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 72 M.

20:30 ANTIGUO BERRI, 5FIESTAPATRIALUIS R.VERA • CHILE - PERÚ • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •102 M.

MADE IN SPAIN

20:30 PRINCIPE, 3YORAFA CORTÉS • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLA-NO • 100 M.

ESCUELAS DE CINE 10:30 KUTXAANDIAECAM / CPA-SALDUIE / UNAM(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DE LASESCUELAS.ENTRADALIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 44 M.

12:30 KUTXAANDIAENERC / UNAL / LE FEMIS(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DELAS ESCUELAS. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO• 50 M.

16:00 KUTXAANDIACENTRO CULTURAL LARROTXENE-LARROTXENE KULTUR ETXEA / IAD/ CECC (CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DE LAS

ESCUELAS.ENTRADALIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 46 M.

18:00 KUTXAANDIAIAD / ESCAC / ECAMCLAUSURA: FUERA DE COMPETICIÓN THE SHOCK DOCTRI-NE DE JONÁS CUARÓN • (CORTOMETRAJES REALIZADOSPOR LOS ALUMNOS DE LAS ESCUELAS. ENTRADA LIBRE.) •PROYECCIÓN EN VÍDEO • 49 M.

HENRY KING… 16:00 PRINCIPE, 2DAVID AND BATHSHEBAHENRY KING • EE.UU. • 1951 • 123 M.

16:00 PRINCIPE, 6CAROUSELHENRY KING • EE.UU. • 1956 • 128 M.

16:30 ANTIGUO BERRI, 8JESSE JAMESHENRY KING, (IRVING CUMMINGS) • EE.UU. • 1939 • 105 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 8MARYLANDHENRY KING • EE.UU. • 1940 • 92 M.

GAURHOYTODAY

/ PROGRAMAZIOA PROGRAMACIÓN PROGRAMME2 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a

BIHARMAÑANATOMORROW

27

28

…ZABALTEGI…PERLAS

16:30 KURSAAL, 2TALK TO MEKASI LEMMONS • EE.UU. • SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS ENCASTELLANO • 118 M.

18:15 TEATRO VICTORIA EUGENIADEATH AT A FUNERALFRANK OZ • GRAN BRETAÑA • SESIÓN DE VOTACIÓN PARAEL PREMIO • 92 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 5MEDUZOTETGAR KERET, SHIRA GEFFEN • ISRAEL - FRANCIA • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 78 M.

18:30 PRINCIPE, 7DEATH AT A FUNERALFRANK OZ • GRAN BRETAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓ-NICOS EN EUSKARA • 92 M.

20:30 PRINCIPE, 7UAHAN SEGYE / THE SHOW MUST GO ONHAN JAE-RIM • COREA DEL SUR • 110 M.

20:30 TEATRO VICTORIAEUGENIABERLINJULIAN SCHNABEL • EE.UU. • (PELÍCULA FUERA DE CON-CURSO) • 85 M.

21:00 ANTIGUO BERRI, 2TALK TO MEKASI LEMMONS • SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTE-LLANO • EE.UU. • 118 M.

23:00 PRINCIPE, 7CARAMELNADINE LABAKI • LÍBANO - FRANCIA • 96 M.

23:00 ANTIGUO BERRI, 6LE SCAPHANDRE ET LE PAPILLONJULIAN SCHNABEL • FRANCIA • 112 M.

24:00 KURSAAL, 2BERLINJULIAN SCHNABEL • EE.UU. • (PELÍCULA FUERA DE CON-CURSO) • 85 M.

NUEVOS DIRECTORES…

9:30 KURSAAL, 2LA TORRE DE SUSOTOM FERNÁNDEZ • ESPAÑA • 100 M.

9:30 PRINCIPALEKKO / ECHOANDERS MORGENTHALER • DINAMARCA • V.O. SUBTÍTU-LOS EN CASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • SÓLOPRENSAYACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 80 M.

12:00 KURSAAL, 2GIDAM / EPITAPHJUNG BROTHERS • COREA DEL SUR • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 98 M.

SECCIÓN OFICIAL9:00 TEATRO VICTORIA EUGENIAGOONG NYEO / SHADOWS IN THE PALACEMEEJEUNG KIM • COREA DEL SUR • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • NUEVOSDIRECTORES • 113 M.

9:00 KURSAAL, 1HONEYDRIPPERJOHN SAYLES • EE.UU. • 123 M.

12:00 KURSAAL, 1GOONG NYEO / SHADOWS IN THE PALACEMEEJEUNG KIM • COREA DEL SUR • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • NUEVOSDIRECTORES • 113 M.

16:00 TEATRO VICTORIAEUGENIAMATAR A TODOSESTEBAN SCHROEDER • URUGUAY - CHILE - ARGENTINA •NUEVOS DIRECTORES • 97 M.

19:00 KURSAAL, 1GOONG NYEO / SHADOWS IN THE PALACEMEEJEUNG KIM • COREA DEL SUR • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • NUEVOSDIRECTORES • 113 M.

19:30 PRINCIPALPADRE NUESTROCHRISTOPHER ZALLA• EE.UU.• NUEVOS DIRECTORES • SÓLOPRENSAYACREDITADOS.PRIORIDAD PRENSA• V.O.SUBTÍTU-LOS EN CASTELLANO,ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 98 M.

22:00 KURSAAL, 1HONEYDRIPPERJOHN SAYLES • EE.UU. • 123 M.

23:00 TEATRO VICTORIAEUGENIAA THOUSAND YEARS OF GOODPRAYERS WAYNE WANG • EE.UU. • 83 M.

23:30 ANTIGUO BERRI, 2SIETE MESAS DE BILLAR FRANCÉSGRACIA QUEREJETA • ESPAÑA • 113 M.

ZABALTEGI…PERLAS…

12:00 TEATRO VICTORIA EUGENIADEATH AT A FUNERALFRANK OZ • GRAN BRETAÑA • SÓLO PRENSAYACREDITA-DOS. PRIORIDAD PRENSA • 92 M.

16:00 PRINCIPALBERLINJULIAN SCHNABEL • EE.UU. • (PELÍCULA FUERA DE CON-CURSO) • SÓLO PRENSAYACREDITADOS. PRIORIDADPRENSA • 85 M.

…ZABALTEGI…NUEVOS DIRECTORES

16:00 PRINCIPE, 7THE BIRD CAN’T FLYTHREES ANNA • SUDÁFRICA - HOLANDA - IRLANDA • 89 M.

16:00 ANTIGUO BERRI, 2DARLINGJOHAN KLING • SUECIA • 93 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 2LA TORRE DE SUSOTOM FERNÁNDEZ • ESPAÑA • 100 M.

18:45 PRINCIPE, 9DAH BE ALAVEH CHAHAR / 10 + 4MANIAAKBARI • IRÁN • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 77 M.

19:00 KURSAAL, 2EKKO / ECHOANDERS MORGENTHALER • DINAMARCA • V.O. SUBTÍTU-LOS EN CASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 80 M.

22:00 PRINCIPALGIDAM / EPITAPHJUNG BROTHERS • COREA DEL SUR • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO, ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • SÓLO PRENSAYACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 98 M.

23:00 PRINCIPE, 9SOUL CARRIAGECONRAD CLARK • CHINA - GRAN BRETAÑA • PROYECCIÓNEN VÍDEO • 88 M.

ESPECIALES ZABALTEGI

20:15 PRINCIPE, 10LYNCHBLACKANDWHITE • EE.UU. - DINAMARCA • PROYECCIÓN ENVÍDEO • 84 M.

21:00 PRINCIPE, 9EL AÑO DE TODOS LOS DEMONIOSANGELAMIGO • ESPAÑA • 70 M.

21:30 KURSAAL, 2THE PRINCESS OF NEBRASKAWAYNE WANG • EE.UU. • 77 M.

24:00 PRINCIPALTHE PRINCESS OF NEBRASKAWAYNE WANG • EE.UU. • SÓLO PRENSAYACREDITADOS.PRIORIDAD PRENSA • 77 M.

HOR. LATINOS…SELECCIÓN HORIZONTES…

16:00 PRINCIPE, 10LAS NIÑASRODRIGO MARÍN • CHILE • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS •PROYECCIÓN EN VÍDEO • 72 M.

16:00 ANTIGUO BERRI, 5FIESTAPATRIALUIS R.VERA • CHILE - PERÚ • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •102 M.

…HENRY KING16:30 ANTIGUO BERRI, 8SEVENTH HEAVENHENRY KING • EE.UU. • 1937 • 102 M.

18:00 PRINCIPE, 6TWELVE O’CLOCK HIGHHENRY KING • EE.UU. • 1949 • 132 M.

18:30 PRINCIPE, 2OVER THE HILLHENRY KING • EE.UU. • 1931 • 89 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 8ALEXANDER’S RAGTIME BANDHENRY KING • EE.UU. • 1938 • 105 M.

20:30 ANTIGUO BERRI, 8IN OLD CHICAGOHENRY KING • EE.UU. • 1938 • 115 M.

20:30 PRINCIPE, 2CHAD HANNAHENRY KING • EE.UU. • 1940 • 86 M.

20:45 PRINCIPE, 6PRINCE OF FOXESHENRY KING • EE.UU. • 1949 • 111 M.

22:30 PRINCIPE, 2REMEMBER THE DAYHENRY KING • EE.UU. • 1941 • 91 M.

22:45 ANTIGUO BERRI, 8STANLEY AND LIVINGSTONEHENRY KING • EE.UU. • 1939 • 101 M.

23:00 PRINCIPE, 6THE GUNFIGHTERHENRY KING • EE.UU. • 1950 • 85 M.

FIEBRE HELADA… 16:00 ANTIGUO BERRI, 6PRINCESSANDERS MORGENTHALER • DINAMARCA • 2006 • 80 M.

16:00 ANTIGUO BERRI, 4NÓI ALBÍNÓI / NOI THE ALBINODAGUR KÁRI • ISLANDIA • 2002 • V.O. SUBTÍTULOS ELEC-TRÓNICOS EN EUSKARA • 92 M.

18:00 ANTIGUO BERRI, 6FESTEN / CELEBRATIONTHOMAS VINTERBERG • DINAMARCA • 1998 • 106 M.

20:00 PRINCIPE, 3FYRA NYANSER AV BRUNT / FOUR SHADES OF BROWNTOMAS ALFREDSON • SUECIA • 2004 • 192 M.

20:00 ANTIGUO BERRI, 4MIEHEN TYÖ / A MAN’S JOBALEKSI SALMENPERÄ • FINLANDIA • 2007 • V.O. SUBTÍTU-LOS ELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 100 M.

20:30 ANTIGUO BERRI, 6EGGSBENT HAMER • NORUEGA • 1995 • 86 M.

…FIEBRE HELADA21:00 ANTIGUO BERRI, 1Á KÖLDUM KLAKA / COLD FEVERFRIDRIK THOR FRIDRIKSSON • ISLANDIA • 1995 • 85 M.

21:00 ANTIGUO BERRI, 3SALMER FRA KJØKKENET / KITCHEN STORIESBENT HAMER • NORUEGA • 2003 • 95 M.

23:15 ANTIGUO BERRI, 7ARVEN / INHERITANCEPER FLY • DINAMARCA • 2003 • 115 M.

23:30 PRINCIPE, 3PUSHER NICOLAS WINDING REFN • DINAMARCA • 1996 • 105 M.

PHILIPPE GARREL16:30 ANTIGUO BERRI, 7LE COEUR FANTÔMEPHILIPPE GARREL • FRANCIA • 1995 • 87 M.

18:15 PRINCIPE, 10LE VENT DE LA NUITPHILIPPE GARREL • FRANCIA • 1999 • 95 M.

22:30 PRINCIPE, 10LES AMANTS RÉGULIERSPHILIPPE GARREL • FRANCIA • 2005 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 178 M.

LIV ULLMANN 20:30 ANTIGUO BERRI, 5LIV ULLMANN - SCENER FRA ET LIV/ LIV ULLMANN - SCENES FROM ALIFE EDVARD HAMBRO • NORUEGA • 1997 • 77 M.

20:30 ANTIGUO BERRI, 7SOFIELIV ULLMANN • SUECIA - DINAMARCA • 1992 • 150 M.

…HOR. LATINOS…SELECCIÓN HORIZONTES

16:00 PRINCIPE, 3EL VIAJE DE LA NONNASEBASTIÁN SILVA • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS• 93 M.

16:30 PRINCIPE, 9OTÁVIO E AS LETRASMARCELO MASAGÃO • BRASIL • PROYECCIÓN EN VÍDEO •V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 83 M.

18:00 PRINCIPE, 3A CASA DE ALICECHICO TEIXEIRA • BRASIL • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLA-NO • 90 M.

MADE IN SPAIN

18:00 ANTIGUO BERRI, 4LA INFLUENCIAPEDRO AGUILERA • ESPAÑA - MÉXICO • 2007 • V.O. SUBTÍ-TULOS EN INGLÉS • 83 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 7UNO DE LOS DOS NO PUEDE ESTAREQUIVOCADOPABLO LLORCA • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •82 M.

ESCUELAS DE CINE 10:30 KUTXAANDIAL’ATELIER / MASTERCLASS(INAUGURACIÓN - FUERA DE COMPETICIÓN. CORTOME-TRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DE LAS ESCUE-LAS. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 39 M.

12:30 KUTXAANDIAFIA-UIMP / ESAV / IBAV(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DE LASESCUELAS.ENTRADALIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 41 M.

16:00 KUTXAANDIAESCAC / UPF / UNAM(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DE LASESCUELAS.ENTRADALIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 48 M.

18:00 KUTXAANDIAESCIVI / LA FEMIS(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DE LASESCUELAS.ENTRADALIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 41 M.

HENRY KING… 16:00 PRINCIPE, 6DEEP WATERSHENRY KING • EE.UU. • 1948 • 86 M.

16:30 PRINCIPE, 2THE WOMAN DISPUTEDHENRY KING, SAM TAYLOR • EE.UU. • 1928 • (PELÍCULAMUDA CON ACOMPAÑAMIENTO MUSICAL EN DIRECTO) •109 M.

VELÓDROMO

14:00 PRINCIPALARCTIC TALEADAM RAVETCH, SARAH ROBERTSON • EE.UU. • V.O. SUBTÍ-TULOS EN CASTELLANO • SÓLO PRENSAYACREDITADOS.PRIORIDAD PRENSA • 80 M.

16:30 KURSAAL, 1CLEANERRENNY HARLIN • EE.UU. • 89 M.

20:30 VELÓDROMOCLEANERRENNY HARLIN • EE.UU. • 89 M.

VELÓDROMO

20:00 VELÓDROMOARCTIC TALEADAM RAVETCH, SARAH ROBERTSON • EE.UU. • VERSIÓNEN EUSKARA • 80 M.

LAS PELÍCULAS EN ROJO CORRESPONDEN A ÚLTIMOS PASES.

Page 3: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

3Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007 PROGRAMAZIOA PROGRAMACIÓN PROGRAMME /

SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIALOFFICIAL SECTION ...ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE

HONEYDRIPPER1950eko Alabama landatarrean, taberna txiki bateko piano-jole eta jabeak berelokala hondamenetik salbatzea espero du garaiko blues gitarrista ospetsuenakontratatuz, Guitar Sam. Saioaren eguna iristean, musikaria ez da agertu beharlukeen trenean.Tyronek bere zoria aldatzeko aukera bikain hori galdu nahi ez ba-du konponbide bat aurkitu beharko du.

En la Alabama rural de 1950, el pianista y dueño de un pequeño bar espera salvarsu local de la ruina contratando al más famoso guitarrista de blues del momento,Guitar Sam. Cuando llega el día de la actuación, el músico no aparece en el trenen el que debía llegar. Tyrone tendrá que buscar una solución para no perder lagran oportunidad de cambiar su suerte.

In the rural Alabama of 1950, the pianist and owner of a small joint hopes to savethe place from closure by hiring the biggest blues guitar player of the moment,Guitar Sam. On the day of the show, the train arrives and Guitar Sam is nowhereto be found.Tyrone has to take drastic action not to lose this big make-or-breakopportunity.

GIDAM / EPITAPH1942an, Park ezagutzen ez zuen neska batekin ezkontzera behartu zuten gura-soek, baina bera hilotz batekin maitemindu zen, bere emaztegaiarenarekin,hain zuzen. Bien bitartean, auto-istripu hilgarri baten biktima izandako neskatobat inolako zauririk gabe helduko da ospitalera eta gauero mamuei buruzkoamesgaiztoak izango ditu.

En 1942, Park fue obligado por sus padres a casarse con una chica que no cono-cía, pero se enamoró de un cadáver que resultó ser el de su prometida. Entre tan-to, una niña víctima de un accidente de tráfico mortal llega al hospital sin ningu-na lesión y tiene pesadillas sobre fantasmas todas las noches…

In 1942, Park was bound by his parents to marry a girl he never met, but fell inlove with a dead body who happened to be his arranged marriage. Meanwhile,a little girl from a fatal car accident was brought in, unhurt but haunted byghosts every night.

THE PRINCESS OF NEBRASKA(LA PRINCESA DE NEBRASKA)The Princess of Nebraskafilmak Sasharen bizitzaren 24 ordu erakusten dizkigu,Pekinen abentura labur baten ondoren lau hilabeteko haurdunaldian dagoentxinatar gaztearena. Omahako Unibertsitateko (Nebraska) lehen ikasturtekoikasketak eten ditu abortatzeko eta bere amorantearen lagunari aurka egiteko.

Sasha, una joven china embarazada de cuatro meses tras una aventura fugaz enPekín, interrumpe sus estudios en la Universidad de Omaha y viaja a San Francis-co para abortar y enfrentarse al amigo de su amante.

The Princess of Nebraska follows twenty-four hours in the life of Sasha, ayoung Chinese woman who is four months pregnant, through a fling back inBeijing. Interrupting her first year of college in Omaha, Nebraska, she travelsto San Francisco to abort the child and confront her lover’s male friend.

EKKO / ECHOSimon dibortziatutako polizia ofizial bat da, sei urteko bere semearen zaintzagaldu berri duena. Etsi-etsi eginda, umea bahituko du eta udako etxe bateraeraman eta bertan ezkutatuko dira. Simonek oporrak bere semearekin igaronahi lituzke, besterik ez.

Simon es un oficial de policía divorciado que acaba de perder la custodia de su hi-jo de seis años. Desesperado, rapta al niño y se lo lleva a una casa de verano don-de ambos se esconden. Simon sólo quiere pasar unas vacaciones con su hijo.

Simon is a police officer who recently lost custody of his six-year old son in adivorce. Desperate, he abducts his son and takes him to the country wherethey hide out in a vacated summerhouse. Simon wants to spend one lastholiday alone with his son.

DEATH AT A FUNERALIngeles familia bat patriarkaren hileta prestatzen ari da. Seme-alaben arteko as-paldiko liskarrak berriro agertzen diren heinean tentsioa areagotuz doa eta hilda-koak sekretu ilun bat ezkutatzen zuela esanaz ezezagun bat azalduko da bertara.

Una familia inglesa prepara el funeral del patriarca. La tensión crece a medida quelas antiguas rencillas entre los hijos surgen de nuevo y la aparición de un desconoci-do que afirma que el difunto ocultaba un oscuro secreto sólo empeora las cosas.

A British family prepares to bury its patriarch. Tension rises as old argumentsbetween siblings raise their ugly heads and the appearance of a stranger clai-ming that the dead man had a terrible secret only makes matters worse.

BERLINLou Reedek 1973an grabatu zuen Berlin diskoa. Salmenta-porrota izan zen. Hu-rrengo 33 urteetan, ez du sekula disko hori zuzenean jo. 2006ko abenduan, LouReedek maitasunaren hiru arreba ilunen -zeloak, haserrea eta galera- ingurukomaisulan hau jo zuen.

Lou Reed grabó el álbum Berlín en 1973. Fue un fracaso comercial. Durante los si-guientes 33 años nunca tocó el álbum en directo.En diciembre de 2006,Lou Reed in-terpretó su obra maestra sobre las oscuras hermanas del amor: celos, ira y pérdida.

Lou Reed recorded the album Berlin in 1973.It was a commercial failure.Over the next33 years,he never performed the album live.For five nights in December 2006,LouReed performed his masterwork about love’s dark sisters; jealousy,rage and loss.

...ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE

PRENTSAURREKOAKRUEDAS DE PRENSAKursaal 111:25 HONEYDRIPPERJohn Sayles (dir.), Yaya da Costa y GaryClark Jr. (int.).14:15 GOONG NYEOMeejeung Kim (dir.) y Jung Seung-Hye(prod.).15:45 DEATH AT A FUNERALFrank Oz (dir.) y Dean Craig (gui.).18:15 CLEANERRenny Harlin (dir.) y Samuel L. Jackson(int.).19:00 BERLINJulian Schnabel (dir.) y Lou Reed (int.).

SOLASALDIAK / COLOQUIOSPERLAS18:15 Teatro Victoria EugeniaDEATH AT A FUNERAL (Gran Bretaña).Frank Oz (dir.). 20:30 Teatro Victoria EugeniaBERLIN (EE.UU.). Julian Schnabel (dir.).Con la presencia de Lou Reed.

ZABALTEGI NUEVOS DIRECTORES9:30 Kursaal 2LA TORRE DE SUSO (España). Tom Fer-nández (dir.), Javier Cámara, Gonzalo deCastro, César Vea, José Luis Alconben-das, Malena Alterio, Mariana Cordero,Fanny Gautier (int.). Sólo coloquio.12:00 Kursaal 2GIDAM (Corea del Sur). Jung Bum-Sik yJung Sik (dir.).16:00 Antiguo Berri 2DARLINNG (Suecia). Johan Kling (dir.) yMichelle Meadows (int.). 18:45 Príncipe 9DAH BE ALAVEH CHAHAR (Irán). ManiaAkbari (dir. e int.).19:00 Kursaal 2EKKO (Dinamarca). Anders Morgenthaler(dir.).23:00 Príncipe 9SOUL CARRIAGE (China-Gran Bretaña).Conrad Clark (dir.).

ESPECIALES ZABALTEGI20:15 Príncipe 10 LYNCH (EE.UU.- Dinamarca). Jon Nguyen(prod.).21:00 Príncipe 9EL AÑÑO DE TODOS LOS DEMONIOS (Es-paña). Ángel Amigo (dir.). Sólo presenta-ción.21:30 Kursaal 2THE PRINCESS OF NEBRASKA (EE.UU.).Wayne Wang (dir.).

SELECCIÓN HORIZONTES16:00 Príncipe 3EL VIAJE DE LA NONNA (México). Sebas-tián Silva (dir.), Rodrigo Murray, ElisabethGuindi (int.), Antonio Armonía (gui.), Da-niel Hidalgo (mus.).16:00 Antiguo Berri 5FIESTAPATRIA (Chile-Perú). Luis R. Vera(dir.).16:00 Príncipe 10LAS NIÑAS (Chile). Rodrigo Marín (dir.).16:30 Príncipe 9 OTÁVIO E AS LETRAS (Brasil). MarceloMasagão (dir.).18:00 Príncipe 3A CASA DE ALICE (Brasil). PatrickLeblanc (prod.).

MADE IN SPAIN18:00 Antiguo Berri 4LA INFLUENCIA (España-México). PedroAguilera (dir.).

FIEBRE HELADA16:00 Antiguo Berri 6PRINCESS (Dinamarca). AndersMorgenthaler (dir.). Sólo presentación.

ZABALTEGI TOPAKETAKENCUENTROS ZABALTEGI14:00 Sala Club VEPresentado por Juan ZavalaLA TORRE DE SUSO (España). Tom Fer-nández (dir.), Javier Cámara y Gonzalo deCastro (int.).DARLING (Suecia). Johan Kling (dir.) yMichelle Meadows (int.). LYNCH (EE.UU.- Dinamarca). Jon Nguyen(prod.).TALK TO ME (EE.UU.). Kasi Lemmons(dir.)Presentación del libro:“Fiebre Helada. El Nuevo Cine Nórdico”.Con la presencia del autor, ChristianMonggaard, y Carlos Losilla.

Agenda

Dirección: Carmen Izaga. Diseño y puesta en página: Maku Oruezabal, Jaione Ugalde y Ainhoa Arroyo.Redacción: Carmen Ruiz de Garibay, Nuria Vidal; Sergio Basurko, Lupe Calvo, Mirentxu Etxeberria, Jon Elizondo, Olatz Madariaga,Ane Muñoz, Allan Owen, Oihana Prado y Ane Rodríguez. Fotografía: Álvaro Fdez. Etxeberria, Eli Gorostegi, J. M. Pemán.Impresión: Sociedad Vascongada de Producciones S.L. Depósito Legal: SS-832-94.

GOONG NYEO / SHADOWS IN THE PALACEDontzeila batek bere burua urkatu du jauregiko barrutian. Autopsia egiten dio-nean, Chunryung emakumezko mediku inperialak neska hil egin dutela susma-tu eta kasua ikertzen hasiko da.Justiziaren zentzu handiz eta jakituriaz beterik,Chun-ryungek ausardiaz ezagutaraziko ditu engainuak, baina laster iraganekoezkutuko kontu bati aurre egin beharko dio, berak uste baino askoz boteregehiago duten horiek isilean gorde dutena.

Una doncella se ahorca en el recinto del palacio.Cuando le realiza la autopsia, la mé-dico imperial Chun-ryung sospecha que ha sido asesinada y comienza una investi-gación.Con un alto sentido de la justicia y llena de sabiduría,Chun-ryung revela convalentía los engaños, pero pronto deberá confrontar un pasado oculto, mantenidoen secreto por aquellos que tienen mucho más poder del que ella imaginaba.

A maid-in-waiting hangs herself within the palace walls. However, while perfor-ming the autopsy, imperial medic Chun-ryung suspects murder and starts aninvestigation.With a taste for justice and full of wit,although Chun-ryung bravelyuncovers the deceptions, she is soon confronted with a hidden past kept secretby those with far more power than she could ever expect.

• Tu mejor foto del festi. Donostiarras y visitantes ya están publicando sus propias fotografíasrelacionadas con el Festival. Tamara Domínguez quiere compartir un momento especial, de nochey ante el Kursaal: «Después de ver La vida interior de Martin Frost. Era muy tarde y no había nadieen la calle, el Kursaal aún estaba iluminado y hacía frío. El festival nocturno»

• De fiesta x la cara. Consigue hoy entradas para la fiesta Fiebre Helada, que se celebrará enTabacalera, y la organizada por Sales Office en el Salón Excelsior del Hotel Mª Cristina. Tieneshasta las 13 horas para participar.

• Tu película favorita. Mataharis ha experimentado en las últimas horas una gran subida dentrodel ranking que mide los gustos del público que asiste a las proyecciones de la Sección Oficial.Entre los participantes se sortean invitaciones para la gala de clausura.

TE PROPONEMOS OTRA FORMA DE VIVIR EL FESTIVAL

FOTOGRAFÍA ENVIADA POR TAMARA DOMÍNGUEZ

http://festivalsansebastian.diariovasco.com/participacion/

Page 4: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

/ SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a

A THOUSAND YEARS OF GOOD PRAYERS (MILA URTEKO OTOITZA) • AEB

Wayne Wang (zuzendaria)

Ofizialeko lehen emanaldira ga-raiz heltzeko goiz jaiki behar izandugu gaur, baina merezi izan du.Pelikula ttiki bat ikusi dugu,txina-tar agure baten eta honen alaba-ren bizitzako pasarte xume bat,hitz eta irudi adierazgarriz osa-tua. Pekingo alargun erretiratubat Estatu Batuetan bizi den berealaba bakarra dibortziatu egindela jakin orduko, alabari bisitandoakio une zail horietan harekinegoteko eta hura adoretzeko as-moz. Hamabi urte dira elkar ikusiez dutela eta erabateko arrotzakbailiran sentitzen dira.“Amerikareta txinatar kulturen arteko kon-trastea islatzea zen gehien inte-resatzen zitzaidana. Ameriketanbizitzearen poderioz alaba zeha-ro aldatu den arren, Txinan ikasi-tako baloreei eutsi die eta aitarierrespetuz hitz egiten dio. Txina-tar kulturan zail da sentimen-duak ama hizkuntzan adieraz-tea; gauzak ez dira zuzenean esa-ten, itzulinguruka hitz eginez etaformaltasunak baliatuz baizik”.

Film independenteak egitenhasi, Hollywood erakoetara pa-sa eta,atzera ere bere kasako la-nak egiteari ekin dion zuzenda-riak aditzera eman duenez: “Es-tatu Batuetan jadanik ez da zine-ma independenterik egiten, ezbehintzat garai batean bezala.Zine-izarrek Hollywoodetik kan-po egiten duten zineari esatendiote independente, eta nik ezindut definizio horrekin bat etorri.Egungo film ‘independenteak’estudioek finantzatzen dituzte;batzuk besteak baino interesga-rriagoak dira, baina gu hasi gi-

nen sasoiko askatasun hori ezdago”.

“Zuzendari minimalista naiz–aurkezten du bere burua–; horidela eta, ez dut estereotipo batizan nahi. Kontradikzioz jositanago, eragin kultural desberdinasko jaso baititut ene baitan. Da-goeneko, txinatarrentzat ez naiztxinatarra eta estatu batuarren-tzat ere ez naiz estatubatuarra.Ni neu nahasketa hutsa naiz.Zentzu horretan, estralurtarrasentitzen naiz gaur egungo zine-ma moldeetan”.

“Bestetik, aitortu behar dut,nire zineak Godarden eraginaduela –dio zuzendariak–,hortaz,nire ikuspuntutik independen-tziak askatasunaren sinonimobehar luke izan. Espero dezagunzinegile belaunaldi berriek berenkamera digitalekin zine benetanaskea egiteko gauza izango dire-la”. Eta jorratzen dituen gaiei bu-ruz honela mintzo da: “Proiektuberri bati ekiterakoan, normale-an ez naiz filma egiteko dirua lor-tzeko edo istorio zoragarri bataurkitzeko zain egoten. Inguruanduzunari erreparatzea besterikez duzu, istorio interesgarriakaurkitzeko.”

Smoke eta Blue in the Face fil-merekin egin zuen modura,oraingoan ere Zinemaldira da-kartzan A Thousand Years of Go-od Prayers eta The Princess ofNebraska lanek elkarren artekonolabaiteko lotura dute: “Smokeeta gaur emandakoak gidoi itxiakjarraitzen dituzte, beste biak al-diz, zine askeari askoz lotuagodaude”. Wangen iritziz: “Kameraoso geldirik dago, baina enkoa-draketaren barruan informaziougari dago. Xehetasun txiki ho-rien bitartez, protagonistarenisolamendua adierazi nahi nuen.Eta erritmoari dagokionez, bestehorrenbeste, “pertsonaiek den-bora behar dute arnasa hartzekoeta kontakizunak berak marka-tzen dizu istorioak eskatzenduen erritmoa”.

S.B.

“AEBetan jadanik ez da zinema

independenterikegiten”

«Estralurtarra sentitzennaiz gaur egungo zinemamoldeetan»

4

Wayne Wang, pozik bere filmak izandako harrerarekin. Eli GOROSTEGI

Wayne Wang, the director of A Thousand Years of GoodPrayers, explains that what he was really interested in showingin his film was the contrast between the American and Chi-nese cultures.“Despite the fact that the daughter has becomevery Americanised, she still respects certain values that shehas learnt in China and speaks to her father with respect. InChinese culture it is difficult to express your feelings; youdon’t say things directly, you say them in a very roundabout,formal way.”According to the director who began his career in indepen-dent cinema, then switched to mainstream cinema and hasnow returned to films in his original style, “Nobody makes in-dependent films anymore in the USA; at least nobody makesthem like they used to; the big stars call independent cinemaanything made outside of Hollywood; a definition that I don’tagree with. Contemporary “independent” cinema is financedby the big studios; some of them are more interesting thanothers, but the freedom that we had when we began doesn’texist anymore.”

The Strange Death of Independent Cinema

Page 5: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952
Page 6: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

/ SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a

MATAR A TODOS • URUGUAY - CHILE - ARGENTINA

Esteban Schroeder (director)• Roxana Blanco, César Troncoso y María Izquierdo (intérpretes)

6

Elkano, 7 - Donostia-San Sebastián · Eduardo Dato, 31 - Vitoria-Gasteiz · Avda. Rekalde, 25 - Bilbao · Diagonal, 462 - Barcelona · Cirilo Amorós, 49 - Valencia

El segundo largometraje del di-rector Esteban Schroeder giraen torno a la revisión del pasadocomo medicina para afrontar elfuturo.El filme,que concursa enla Sección Oficial y que compitepor el Premio Altadis-NuevosDirectores, está ambientado en1993,época de transición políti-ca en los países latinoamerica-nos.

Matar a todos recoge unfragmento de historia que co-mienza con la desaparición deun bioquímico chileno que tra-baja en secreto para Pinochet.Interpretada por Roxana Blan-co, la abogada Julia Gudari, hijade un general del ejército Uru-guayo, será la encargada dedescubrir lo ocurrido. Algo queno será nada fácil para la prota-gonista, porque deberá enfren-tarse a sus fantasmas del pasa-do para acceder a la verdad.

En definitiva, la película defi-nida por el director como “nove-la histórica”, se sirve de unacontecimiento ocurrido en elpasado como método de cons-truir el futuro: “La verdad duelepero cura.A través del persona-je de Julia, propongo una revi-sión del pasado para poder mi-rar adelante”.

Todo el equipo al completoparticipó en la presentación dela cinta, que se estrenó ayer.“No se qué repercusión tendráen nuestro país. Hicimos dosproyecciones privadas en Chiley en Uruguay, por lo tanto, no sepuede hablar de repercusiones,pero sí de comentarios”. En esesentido, afirmó que su inten-ción es generar reflexiones.

Por otro lado, el cineastauruguayo desmintió haber teni-do dificultades para desarrollarsu trabajo: “Todo lo contrario,esta película ha sido posiblegracias a los reconocimientosque ha recibido durante su ela-boración”. No en vano, el pro-yecto y guión del thriller políticoha sido declarado de InterésNacional en Uruguay.

En cuanto a la labor de losactores, cada cual ha prepara-do su papel a su manera. Segúncomentó Roxana Blanco, “alprincipio busqué entre letra-dos, pero luego me di cuenta deque lo importante era mirar ha-

cia dentro, es decir, profundizaren la historia personal de Julia.

César Troncoso, por su par-te, interpreta al hermano de Ju-lia,que también es militar comosu padre. “La figura del militar

está totalmente instalada enUruguay: yo veo uno y directa-mente cambio de calle”, dijo.

En cuanto a María Izquierdo,que interpreta a María Morris,afirmó que no ha tenido ningúnproblema para hacer el papel:“Mi personaje es una mujer queexiste en realidad: se llama Ma-riana Calleja, una mujer muyenferma que ha publicado va-rios libros y que he tenido laoportunidad de conocer a tra-vés de varias intervenciones entelevisión”.

O.P.

El realizador Schroeder saluda a la prensa, rodeado de su equipo.

Uruguayans on ajourney back to

the future

Schroeder: «Propongo una revisión delpasado para poder mirar adelante»

The second feature film byUruguayan director EstebanSchroeder focuses on re-ex-amining the past as a way offacing the future. The film,which is competing in the Offi-cial Section and for the AltadisNew Directors Award, is set in1993, a period of political tran-sition in Latin America.

Matar a todos portrays afragment of history that be-gins with the kidnapping of aChilean chemist who secretlyworks for Pinochet. Played byactress Roxana Blanco, lawyerJulia Gudari, the daughter of aUruguayan army general, willbe the person in charge of in-vestigating what has hap-pened. This investigation willmake the lawyer face up to herown past as the only way toreach the truth.

The film, which has beendefined by the filmmaker as a“historic novel”,makes use of apast event as a method of con-structing the future: “Thetruth hurts but heals.ThroughJulia’s character, I suggestthat we should re-examine thepast in order to look to the fu-ture.”

The entire team took partin presenting the film, whichwas shown for the first timeyesterday.“I don’t know whatimpact it will have in our coun-try. We gave two privatescreenings in Chile and inUruguay, so we can’t talkabout results but we can talkabout comments.” In thissense,he claimed that what heaimed to do was to make peo-ple think.

Álvaro FDEZ. ETXEBERRIA

“El guión ha sido

declarado de Interés

Nacional en Uruguay”

Page 7: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

En francés y grabada íntegra-mente en Francia. Así queríacontar Julian Schnabel la histo-ria de Jean-Dominique Bauby,periodista francés que tras su-frir un infarto, totalmente para-lizado y sin habla, del único mo-do en que podía comunicarseera pestañeando uno de susojos. De este modo, y con laayuda de una asistente quetransformaba sus pestañeosen letras, y éstas en palabras,tras más de un año de trabajo,consiguió escribir “La escafan-dra y la mariposa”, libro queSchnabel ha convertido en estapelícula,premiada en el pasadoFestival de Cannes.

A pesar de que aborda el te-ma de la enfermedad y la muer-te, la cinta transmite optimismoy alegría. “A través de esta pelí-cula, he tratado de transmitirque todos vamos a enfermar ymorir, pero que la vida no puedeser el temor y el caos.He queridodecir que hay que vivir el presen-te y agarrarse a la vida.Tras ver lapelícula, uno tiene ganas de vol-ver a casa, abrazar a sus hijos ypensar lo afortunado que es”.

“Yo tenía un amigo enfermoque al final de su vida tambiénperdió el habla. Su enfermerome regaló el libro de Bauby.Cuando mi padre enfermó decáncer, aquel mismo enfermerocuidó de él.Yo, con esta película,traté de superar el miedo a lamuerte y hacer un canto a la vi-da”.

El actor Mathieu Amalric en-carna en la pantalla a Jean-Do-minique Bauby que, según rela-tó Schnabel, renació como per-sona tras el coma. “Tenía éxitoen su trabajo pero, en ciertomodo, estaba muerto, hastaque quedó inmovilizado y entróen coma. El hecho de que en losúltimos trece meses de su vidapudiera escribir le hizo diferen-te, y pudo ayudar a otra gente através de su relato”.

Como material de trabajopara preparar al personaje, elactor francés, Mathieu Amal-ric, además de contar con el li-bro escrito por Bauby, estuvoen contacto con sus familiaresy con el personal del hospitalen el que estuvo internado. Ma-rie-Josée Croze encarna el per-sonaje de la enfermera queatiende a Bauby en el hospitalmarino en el que está interna-do. Sobre el trabajo realizadopor el personal del sanatorio,Schnabel señaló que aportanhumanidad a la película.“Ves loque hacen estos cuidadores to-dos los días y la verdad es quete das cuenta de que si existeDios, está en el trabajo de estaspersonas”.

Durante el rodaje de la parteen la que Bauby no aparece en

esecena, Mathieu Amalric per-manecía en una caja junto al pla-tó.“Yo veía en una pantalla de vi-deo lo que pasaba,lo que decíanlos actores. Ellos no me oían, yyo me divertía diciendo los pen-samientos de mi personaje, queellos no oían.Intentamos no juz-gar que estaba muerto,no abor-dar el tema de la salud y sí, encambio,reflexionar sobre lo queen un momento dado te puedesalvar la vida: vivir el presentecon los recuerdos del pasado”.

Según Schnabel, la película,que tiene sentimiento pero nosentimentalismo, está plantea-da de modo que los espectado-res sientan que lo que le ocurreal protagonista les está ocu-rriendo a ellos mismos. Por eso,todos los actores juegan con elobjetivo.“El sentimiento que he

intentando transmitir es el mis-mo que el del libro,aunque la es-tructura es diferente. Yo queríaque todo el mundo se encontra-ra en el cuerpo de esta persona.Quería expresar que todas laspersonas tenemos nuestras co-sas positivas y negativas. Pro-bablemente es una película bu-dista porque cuando muere elprotagonista se convierte en unglaciar”.

Schnabel optó por rodar enFrancia porque “tenía muy claroque no quería actores america-nos hablando en inglés fingien-do ser franceses, porque el pro-tagonista era francés y la histo-ria sucedió en un hospital deFrancia”.

L.C.

LE SCAPHANDRE ET LE PAPILLON (LA ESCAFANDRA Y LA MARIPOSA)

PERLAS

Julian Schnabel has filmedthe story of Jean-DominiqueBauby, the French journalistwho suffered a heart attackthat left him totally paralysedand unable to talk and whocould only communicate byhis blinking with his left eye.Shot entirely in French, TheDiving Bell and the Butterflywon the Best director’s awardat the Cannes Film Festivalthis year.

Despite the fact that itdeals with the subject ofsickness and death, the filmexudes optimism and joy.“Through this film I’ve tried toconvey that we are all going toget sick and die, but that lifecannot be fear and chaos. Iwanted to say that you needto live in the present and holdon to life. After seeing the film,you feel like going back home,kissing your children andrealising how lucky you are.”

Schnabel explained that,“I had a sick friend who at theend of his life could no longerspeak. His nurse gave himBauby’s book. Later, when myfather fell ill with cancer, thesame nurse cared for him.With this film I tried toovercome the fear of deathand make an ode to life.”

The director claimed thathe approached the film insuch a way that the audiencewould feel that what washappening to the maincharacter, was also happeningto themselves. “I wantedeverybody to feel they were inthis person’s body,” heexplained

Schnabel chose to shot inFrance and in French because,“I was quite certain that Ididn’t want American actorsspeaking in English pretend-ing to be French, because themain character was Frenchand the story took place in ahospital in France.”

«With this film I tried to overcome the fear

of death»

7Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007 ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE /

Julian Schnabel junto con los actores principales de la película.

«Hay que vivir el presente y agarrarse a la vida»

Elkano, 7 - Donostia-San Sebastián · Eduardo Dato, 31 - Vitoria-Gasteiz · Avda. Rekalde, 25 - Bilbao · Diagonal, 462 - Barcelona · Cirilo Amorós, 49 - Valencia

J.M. PEMÁN

Page 8: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

Talk to Me estatubatuarraren zu-zendaria,Kasi Lemmons,eta filmhorretan bigarren rol nagusia jo-katzen duen Chiwetel Ejiofor ak-torea, Ralph Waldo “Petey”Gree-nen benetako istorioa biltzenduen zinta aurkeztera etorri dira.

“Petey” konbiktu ohia, Was-hington,D.C.hirian 60ko urteeta-ko irrati-esatari ospetsuetako

bat izatera iritsi zen.Garaiko soulmusika sutsuak eta gizarte-kon-tzientziak kezkatuta, zuriak jabezituen irrati batean eztabaidaikaragarria sorrarazi zuen, etaDewey Hughes lagun eta ekoizle-aren laguntzaz, irrati-estilo zuze-na ezarri zuen, beltzen komuni-tateari, batik bat, ahotsa ema-nez. Haren rola Don Cheadle ak-

toreak antzezten du, eta Hughesekoizle eta laguna,berriz,Chiwe-tel Ejioforrek (Love Actually,2003). Ez da aktore horrek Do-nostia bisitatzen duen lehen al-dia, izan ere, oso rol ezberdina jo-katuz Woody Allenen Melin-da&Melinda filmean parte hartuzuenez, haren aurkezpenera ereetorri baitzen,duela hiru urte.

Ez Ejioforrek eta ez Lemmonszuzendariak ere, ez omen zuten“Petey” Green ezagutzen, filmhonen gidoia jaso arte. “Gidoiahartu nuenean, hasieran ez zi-tzaidan oso interesgarria iruditu,ez filmatzeko behintzat, bainapixkanaka xehetasun gehiagoikusi nizkion eta, azkenean, txo-ratuta naukan pertsonaia dela ai-tortu behar dut”, azaltzen du zu-zendariak. Ejiofor Lemmonsenhitzekin bat dator.“Bidaia politaizan da eta, aldez aurretik Ralph“Petey”Greenen bizitzaz ezertxoere ez nekienez, pixkanaka ger-tutik ezagutu izanak gero etagehiago erakarri nau”, azaltzendu Ejioforrek.

Lemmonsek aktoreen lanagertutik ezagutzen du. Hain zu-zen ere, antzezle gisa urte askozlan egin baitu, azken aldian alorhori baztertuta badauka ere.Besteak beste, Jonathan Dem-me, John Woo eta Spike Leerenaginduetara ibilia da.“Aktore iza-nak asko lagundu dit kamerarenatzetik antzezpenak behar beza-la zaindu eta aldi berean aktore-en lanaz gozatzeko”. Batik bat,Cheadleren eta Ejioforren artekoelkar-lana zoragarria izan delaeta bi horien artean hasieratiksortutako kimikak liluratuta dau-kala aipatzen du, irribartsu.

Bestetik, 60ko hamarkadanhasi eta 80eko hamarkadara bi-tarteko urteak ahalik eta hobe-ren berreraikitzea erronka han-dia izan da Lemmonsentzat.“Oso zorrotz jokatu dut zentzuhorretan, xehetasun guzti-guz-tiak zainduz, dekoratuetan ga-raikoa ez zen ezertxo ere erabiligabe”. Are gehiago, orduko se-maforoen argi eta tenperaturaere behar bezalakoa izan zedin

eskatu omen zuen zuzendarihonek.

Ez da kameraren atzean jarriden lehen aldia, izan ere Eve’s Ba-you (1997) filmarekin debutaegin eta, gerora, The Caveman’sValentine filmatu baitzuen,2001eko Sundance jaialdia inau-guratuz.A.M.

Tres historias con tres mujeresque vagan perdidas por TelAviv. Una asistenta filipina, unaniña que se ha perdido y una re-cién casada. Historias melan-cólicas que transmiten la sen-sación de un barco a la deriva.Porque Meduzot es una pelícu-

la muy ligada al mar, rodadacerca de la playa de Tel Aviv.

La actriz israelí Noa Knollerda vida a Keren, una mujer quepor causa de una fractura, seve obligada a pasar la luna demiel en un hotel destartaladoen vez de viajar al Caribe. Noa,

satisfecha con el resultado dela película y muy contenta porel premio “Camara de Oro”que recibió en Cannes, pide alpúblico que se relaje y se abraa las sensaciones que trans-mite Meduzot: “No es una pelí-cula con un argumento con-

creto, es un filme poético en elque hay que leer entre líneas.Es como sumergirte en elmar”.

Para Noa Knoller, trabajarcon Edgar Keret y Shira Geffenha sido una experiencia inme-jorable. “Edgar y Shira son unapareja muy conocida en Israel.Él es un escritor reconocidomundialmente y Shira vienedel mundo del teatro. Entreambos existe una conexiónmágica: Shira es muy especiale ingeniosa y Edgar sabe ver loirreal en lo real”.

En este film compuestopor retazos de humanidad, lashistorias vienen y van comolas olas, historias que suce-den en Tel Aviv que, como Noadice, “es una ciudad en la quees fácil perderte, en la quepersonajes como estas muje-res pueden vivir perfectamen-te. En Tel Aviv es importanteque te hagas cargo de tus pro-pios actos para no desorien-tarte”.

O.M.

TALK TO ME

MEDUZOT

Ralph “Petey” Greenenbizitza pantailara eramana

Noa Knoller: «Meduzot es como sumergirte en el mar»

The American director KasiLemmons and the British ac-tor, Chiwetel Ejiofor are at theFestival to present Talk to Me,the film that tells the real storyof Ralph Waldo “Petey”Green,an outspoken ex-con whotalked his way into becomingan iconic radio personality inthe 1960s in Washington D.C.Neither Lemmons nor Ejioforhad heard of “Petey” Greenuntil they received the scriptof the film.“At the beginning Iwasn’t very interested in thescript,at least not in filming it,but little by little I discoveredthe details in it, and in the endI must confess that his char-acter has driven me crazy,”the filmmaker explained. Ejio-for agrees with Lemmons:“It’s been a beautiful journey,since I had no previous knowl-edge of Ralph “Petey”Green’slife,but as I got to know him heattracted me more and more.”Having worked as an actor be-fore, Lemmons confessesthat,“it helped me a lot when Iwas behind the camera.”

A black radio icon whotalked his way through

the turbulent 1960s

The film tells three stories about three women who aimlesslywander around Tel Aviv: a Philippine cleaning lady, a girl who islost and a newly-wed woman.These are tragic stories that con-vey the feeling of a boat adrift, because Meduzot, as its nameindicates, is a film about the sea,shot near the beach in Tel Aviv.The Israeli actress Noa Knoller plays Keren, a woman whobreaks her leg and is forced to spend her honeymoon in a grot-ty hotel instead of being in the Caribbean. Noa, who is pleasedwith how the film has turned out and is delighted with the Cam-era d’Or prize she won at Cannes, asks the public to relax andlet themselves be carried away by the feelings conveyed byMeduzot.“This is not a film with a specific storyline; it’s a poet-ic film in which you need to read between the lines. It’s likeplunging into the sea.”

Lost in Tel Aviv

/ ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE8 Zinemaldiaren egunkaria • Asteazkena, 2007ko irailaren 26a

Chiwetel Ejioforaktorea, KasiLemmons, Talk toMe-ren zuzenda-riarekin.

Eli

GO

RO

ST

EGI

PERLAS / BITXIAK

La actriz israelíencarna a unarecién casadaen el filme.

Álv

aro

FDE

Z.E

TX

EB

ER

RIA

Page 9: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

En esta edición en la que el cinenórdico tiene especial protago-nismo a través del ciclo de Fie-bre Helada, se ha presentadoDarling, una de las películassuecas del año con la que su di-rector, Johan Kling, opta al Pre-mio Altadis-Nuevos Directores.

Una comedia de muy bajo pre-supuesto en la que predomina elhumor negro, que habla de los jó-venes arrogantes de la clase alta,la gente normal y, en definitiva, lavida de todos ellos en el Estocol-mo de los últimos siete años.

Kling ha estado acompaña-do en todo momento por losdos actores principales de suópera prima: la joven MichelleMeadows y Michael Se-gerström, veterano actor muyconocido en Suecia, sobre todoa raíz de su trabajo en una popu-lar serie infantil a principios delos 80. La propia Meadows re-cuerda haberlo visto por la tele-visión siendo una niña.“Cuandome dijeron que Michael iba a in-terpretar el papel de Bernard,me hizo mucha gracia,pensé en

aquel Kurt tan gracioso…”.Mea-dows interpreta a Eva,una jovenpija que, gracias a su crecienteamistad con un humilde y bona-chón ingeniero de unos 60años, conocerá el mundo de lagente corriente y su vida cam-biará de rumbo.

El punto de partida de estahistoria fue,según cuenta su di-rector y también autor delguión, una conversación queescuchó un día en un café en laque dos chicas jóvenes habla-ban de la ropa que se habían

comprado, de sus coches, etc.“Además de sentir lástima, mesorprendió que semejantes te-mas,para mí triviales,les dierantanto de sí”, recuerda, y explicaque aquella escena le inspirópara escribir el guión de su pri-mer cortometraje,Jag,en el año2003.

Al poco tiempo de estrenar-lo,fue consciente de que estabaante un tema sugerente a tra-vés del que se podían analizaraspectos de la sociedad suecaactual,imaginó cómo sería la vi-da, el entorno y el día a día decualquiera de este tipo de chi-cas.Pronto convertiría aquellasideas en un guión para largome-traje.“Darling cuenta la vida deEva a partir de Jag, es decir, loque yo mismo me imaginé po-dría ocurrir con ella en su vidadiaria”.

Para Meadows, que repitesu papel de Eva,a quien dio vidaen Jag, interpretar este papelno ha sido sencillo. Aunque seconsidera una persona alegre,el semblante frío y práctica-mente inexpresivo del persona-je al mostrar los sentimientos,es constante a lo largo de la his-toria. Reconoce que no fue fácilmantener esa frialdad. “Klingme prohibió incluso sonreír du-rante toda la película, y para míaquello fue casi una tortura,porque realmente hubo mo-mentos graciosos en los queme tuve que contener”, sonríerelajada.

En su intención de ser cohe-rente con la frialdad que trans-mite el ambiente de la película,Kling ha evitado sacar el lado ro-mántico de Estocolmo, dondese rodó Darling.“Sé que es una

ciudad preciosa pero nosotrosquisimos apoyarnos en su as-pecto más frío”.

A.M.

Ez da ohikoa Zinemaldian telesailbat ikusi ahal izatea. Ez da ohi-koa, ez horixe, telebistak zuzen-dari bati nahi duena egiteko as-katasun osoa ematea. Baina horida Per Fly eta bere Performancesmini telesailaren errealitatea.

Danimarkako telebistak luza-tu zion aukera ikusita, Per Flyk ezzuen beste telesail bat soilik eginnahi eta esperimentatzeari ekinzion. Lehenengo atala soilik iku-siko bagenu, ez genuke ezer be-rezirik nabarituko. Baina sei ata-lak ikusi ondoren, istorioa berrizeta berriz hasten dela nabaritukodugu. Atal bakoitza pertsonaiqabaten ikuspuntutik kontatua da-go eta harrigarria da atalak zeinezberdinak diren beraien artean:“Gure burua nola ikusten duguneta besteek nola ikusten gaituz-ten islatu nahi nuen. Jendearenarteko harremanetan sakondu.Bata bestea maitatzeko dugungaitasunean edo gure burua mai-tatzekoan”, dio zuzendari dani-markarrak.

The Bench edo The Inheritan-ce-eko zuzendariak Kurosawa-ren Rashomon pelikulatik aterazuen inspirazioa. 1950. urteko

pelikula honetan, hilketa bateninguruko bost pertsonen ikus-puntua azaltzen da. Performan-ces-en ideia antzekoa da, bainagertaera zehatz baten inguruanaritu ordez, Per Fly gizakien arte-ko harremanak landu ditu: “Bel-durgarria da gure arten zein ez-berdinak garen ikustea. Pelikulahonek ondokoarekin maitaga-rriagoa izatera bultzatzen zaitu,horren gutxi dakigu bata besteariburuz eta ondorioz, hain da han-dia gure arteko inkomunikazioa”.

Per Flyk bere bizitzako kriti-karik hoberenak jaso ditu telesailhonekin. Sei atalak Shakespea-ren obra baten entsegua duteagertokitzat eta Marko da per-tsonai nagusia, 90eko hamarka-dan daniar antzerkia goitik behe-ra irauli zuena.

Telesaila amaitu ondoren,PerFlyk urte erdiko etena egin du.Pentsatzeko eta bide berriakikertzeko hartu duen tenorea.Azken hamar urteetan lan gehie-gi egin duela dio eta bere lanariburuzko gogoeta egiteko orduairitsi dela sentitu du: “Larogeitahamar hamarkadaren hasieranDanimarkan gidoiak lantzeko era

berri bat hasi zen. Ikusleenganairitsi nahi genuen zuzenean.Pan-tailatik ikuslearenganako bidezuzena aurkitu nahi genuen. Lanonak egin ziren garai hartan, bai-na orain emozioak gehiegi erabil-

tzen direla iruditzen zait.Telebis-tan, esate baterako, jendea betidago hunkituta, haurrak nega-rrez, aitak negarrez, mozkorraknegarrez, jada gehiegizkoa da”.

Per Flyk oraindik ez du garbi

zein da jorratu beharreko bideberri hori, baina badaki komuni-kazioaren bidea ez duela galdu-ko.O.M.

DARLING

PERFORMANCES

ESPECIALES

Cuando Eva encontró a Bernard

Sei atal, sei ikuspuntu

Swedish director Johan Klinghas just presented his firstfeature film Darling, which iscompeting for the AltadisNew Directors Award.The filmis a low-budget comedy full ofblack humour that deals witharrogant upper-class young-sters and ordinary people in21st century Stockholm.

Kling is at the Festival to-gether with the two actorswho play the leading roles inthe film: young MichelleMeadows, and the veteranMichael Segerström, who is avery popular Swedish actordue to his work in a well-known children’s series fromthe 1980s.According to the filmmakerand scriptwriter, the startingpoint for the story of the filmwas a conversation he heardone day in a café where twoyoung women were talkingabout the clothes they hadbought, their cars, etc.“Apartfrom feeling sorry for them, Iwas surprised at the fact thatsuch subjects, which for meare trivial, gave them so muchto talk about,”Kling recalls.

Can love evertranscend class

differences?

It is not usual to have thechance to watch a TV series atthe Festival, nor that a TV chan-nel gives a director total free-dom to do whatever he wants todo. But this is what has hap-pened to Per Fly and his mini-series Performances.

Fly decided to do some-thing experimental. If we justsaw the first chapter, we wouldnot notice anything strange,but if we see all six chapters, wewill realize that the story beginsagain and again.Each chapter istold according to the viewpointof each of the characters, and itis amazing how much the differ-ent episodes differ from eachother: “I wanted to reflect howwe see ourselves and how oth-ers see us; to what extent we areable to love each other or to loveourselves,” the Danish directorexplains.

Experimental TV

9Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007 ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE /

Per FlyPerformancestelesailarenzuzendaria.

PERLAS / BITXIAK

El director Johan Kling presentó Darling junto a los actores Michelle Meadows y Michael Segerström. J.M. PEMÁNJ.M. PEMÁN

Eli

GO

RO

ST

EGI

Page 10: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

/ ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE10 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a

GET-TOGETHERS / ENCUENTROS / TOPAKETAK

A relaxed format for a chat about cinema. One of the most attractive features of the Festival thisyear is the new highly accessible magazine format that has been adopted for the Zabaltegi in-formal get-togethers.These are taking place each day at 2 p.m. in the Club Room in the VictoriaEugenia and will be broadcast live by Telefestival.The programme is hosted by Juan Zavala andconsists of a series of interviews in a relaxed setting interspersed with relevant clips from thefilms that the guests are presenting here in San Sebastian,accompanied by some tasteful in-terventions from pianist Juantxo Zeberio in the background.The filmmakers taking part in theZabaltegi section then have the chance to mingle with the media and talk about their work overa glass of wine.

Zabala, who has many years of experience working in programmes about cinema on the ra-dio,defines these sessions as “a place to do what we film lovers most enjoy doing: chatting aboutcinema.”J.M. PEMÁN

Page 11: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

Situada en los convulsos añosde la lucha por los derechos ci-viles en Estados Unidos, Talkto Me narra la salida de los in-fiernos, la ascensión y la caídade alguien consciente de su ta-lento innato para hablar, paracontar lo que los oyentes que-rían oír, para expresarse comola gente de la calle. Es la histo-ria de un ex preso, Ralph Waldo“Petey” Green, magnífica-mente interpretado por un ex-cepcional Don Cheadle, con-vertido en una estrella radiofó-nica adorada por la comuni-dad negra, y también de quienlo encontró por casualidad ycreyó en él, un ejecutivo de ra-za negra encarnado con efica-cia por Chiwetel Efiojor.

Un ejecutivo de una emiso-ra de radio de Washington D.C.conoce por casualidad, cuan-do visita en la cárcel a su her-mano, a un individuo con un pi-co de oro, que le hace prome-ter que cuando esté en la callele dará la oportunidad de tra-bajar en la radio. Cuando con-sigue salir de prisión, el ex con-victo se presenta en la emisoray presiona hasta que consigueque le den su oportunidad. Pa-

rece que lo tiene difícil, pero elejecutivo de la cadena ha vistoalgo en él y se arriesga a darleuna oportunidad. Ahí comien-za la meteórica ascensión deuna estrella de la radio, que seconvierte en todo un icono pa-ra la comunidad negra de Was-hington porque sabe hablarcomo ellos y decir lo que quie-re sin pensar en las conse-cuencias. Cuando ya se ha he-cho una celebridad entre lossuyos, Martin Luther King esasesinado y la gente, enfureci-da, incendia las calles de la ciu-dad. Es entonces cuando la ra-dio, con la inestimable colabo-ración de artistas como JamesBrown, hace su contribución a

la paz social, lo que no hace si-no aumentar el prestigio de“Petey”Green. Su protector seconvierte también en su pro-motor y juntos alcanzan el éxi-to total, encarnado, entreotras cosas, en la invitación aparticipar en el más famosoprograma de la televisión esta-dounidense, “The TonightShow” de Johnny Carson. Esahí cuando empieza el declive,el ex convicto no ve clara suparticipación en un programade blancos, se siente lejos desu gente, y abandona, pero suantiguo manager está dis-puesto a tomar el relevo.

Talk to Me es una películacon una enorme potencia. Lahistoria está impecablementecontada e interpretada, comoya se ha dicho, con mención dehonor para el impresionanteDon Cheadle, además de teneruna banda sonora de gran cali-dad. Y no se limita a contar lasperipecias personales de un ti-po de la calle convertido enuno de los locutores más im-portantes de la capital esta-dounidense, sino que, a travésde su historia, muestra la queposiblemente fuera la con-quista más importante del pa-sado siglo, la victoria en la lu-cha por los derechos civiles delos afroamericanos. M.B.

LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS

PERLAS / BITXIAK

TALK TO ME LE SCAPHANDRE ET LE PAPILLON

Sinopsia irakurrita, AlejandroAmenabarren Mar adentro peli-kularen antzeko zerbait ikusteradoala pentsa dezake ikusleak,baina, gaiaren muina berberaizanagatik, oso bestelako filmaegin du Julian Schnabelek. He-men sorkuntzaren inguruan bi-latu behar da istorioaren arda-tza, hau da, mugitu ezinik ere li-teraturaren beharra sentitzenduen pertsona batengan. Bene-tan gertaturiko istorioa da he-men kontatzen dena, eta emai-tza guztiz hunkigarria da.

Hasierako irudiek margoakdirudite, eta ez da harritzekoaSchnabel beste ezer baino lehenmargolaria dela kontutan har-tzen bada. Mathieu Amalric ak-toreak interpretatzen duen pro-tagonistaren ikuspuntutik ager-tzen zaigu dena hasiera batean,eta horrek areagotu egiten duezinegona, lehendabiziko irudiabstraktu horiek ezin modu era-ginkorrean transmititzen baitu-te buruko isuria izan berri duenpertsonaren tragedia. Irudi ur-duriak dira,muga zehatzik gabe-koak, eta oinazearen berri ema-ten badute ere, hainbat momen-

tutan eskertu behar da batez ereezkutatzen dutena, halako ka-suetan ez baitakigu zer nahiagodugun, gertatzen denaren eza-gutza zehatza izan edo oso go-gorra izan daitekeena estali.

Hil nahi zuela izan omen zenJean-Dominique Bauby istorio-aren benetako protagonistariburura etorri zitzaion lehenen-go pentsamendua.Geroago,or-dea, irudimena eta memoriabere gorputzaren kartzelatikihes egiteko balio handikoakizan zitezkeela deliberatu zuen,eta azkenik istorio bat sortzeaerabaki zuen. Schnabelek osoargi izan du nola pasa beharzuen irudietara bizipen hura,eta asmatu egin du. Horrezgain, balio handiko beste zer-bait ere lortu du, istorio latzaizanagatik umorea ez galtzea,alegia, dramatikoegia ez jar-tzea, eta hori eskertu egiten da.Hori bai, ikusle batek bainogehiagok amesgaiztoak izanenditu egun hauetan itsasoarenbarnean galtzen diren buzoekineta eskafandraren barnetik al-de egin nahian etengabe mugi-tzen diren tximeletekin. M.B.

Irudimena eta memoria gorputzarenkartzelatik ihes egiteko

El poder negro en las ondas

LA TORRE DE SUSO

Un documental exhibido en nu-merosas ocasiones en las televi-siones muestra la experiencia vi-tal de un grupo de amigos galle-gos, integrantes de un equipo defútbol, a finales de los setenta yprincipios de los ochenta,cuandola heroína empezó a causar estra-gos entre la juventud. Fueron mu-chos los que se quedaron en el ca-mino y bastantes los que, aunquesiguieron vivos, parecían y pare-cen zombis, pero también huboquienes sacaron cierto provecho.La torre de Susorecoge algo de to-do aquello,pero sin dramatizar enningún momento,con un tono ca-si de comedia al que contribuyeen gran medida la interpretaciónde Javier Cámara.

La muerte por sobredosis deun colega de la juventud vuelve areunir a sus amigos en un puebloasturiano golpeado por la droga ypor la crisis de la minería –el or-den de los factores no altera elproducto, ya que ambos estánprofundamente interrelaciona-dos–. Uno de ellos ha llegado deArgentina, donde se supone queha logrado ser alguien, aunque alfinal se descubre que el supuestoéxito no es tal, mientras que elresto no han salido del pueblo,donde se dedican a tareas comola ganadería, la construcción o laenseñanza. Los tiempos han

cambiado, la sociedad es otra yellos han logrado sobrevivir, nocomo Suso.

Sin pretender en ningún mo-mento moralizar o construir undiscurso sobre las drogas, La to-rre de Suso es una divertida cróni-ca del reencuentro de estos ami-gos, pero siempre con el fondo delo que pasó en tantas ciudades ypueblos con el jaco. Quizá seaexagerado hablar de generaciónperdida, pero mucha gente quehoy tiene entre 40 y 50 años sabeen el fondo que se salvó por los pe-los, que podían haber sido elloslos que un día amanecieron muer-tos dentro de un coche con unaaguja clavada en el brazo; por ello,quizá sea más exacto hablar deuna generación de supervivien-tes, y, aunque esta película llevaen su título el nombre de un muer-to de ficción, es sobre todo unahistoria sobre los que se libraron yhoy pueden contarlo, recordar alos colegas caídos e incluso reírsede aquellos tiempos. M.B.

NUEVOS DIRECTORES / ZUZENDARI BERRIAK

Los supervivientes de la generación del caballo

Ikaragarria da nola aldatzen ariden Txina. “Herri bat, bi siste-ma” lemapean, ekonomia kapi-talistan bete-betean sartu daAsiako erraldoia,Alderdi Komu-nistak botereari gogor eustendion bitartean. Emaitzak begi-bistan daude, munduko haz-kunderik handiena lortu du, ho-rrek dakartzan ondorio guztie-kin, tartean aldaketa klimatiko-ari dagozkionak, mila milioikontsumitzaile asko baitira. Zi-nean ere aldaketak izanen diraseguro aski, pelikula honek era-kusten duenez, gero eta kopro-dukzio gehiago eginen baitira,nahiz eta neurri batean pelikulatxinatarrek orain arte zituztenberezko hainbat ezaugarri gal-

du. Esan liteke duela gutxi arteertz batean ezkutuan egon denTxina mundu globalizatuan da-gokion garrantziaz jokatu ahalizatea aldarrikatzen ari dela,eta ez da erraza ezezko batezerantzutea; izan ere denei inte-resatzen zaie hainbeste kon-tsumitzailerengana iristea, bai-ta horretarako begiak inoiz itxibehar badira ere.

Conrad Clark-ek zuzendu-tako Soul carriage filmaren gaiaaskotan ikusi dugu mendebal-deko filmeetan.Jakina da ez de-la erraza gorpu bat desagerra-raztea, eta horren inguruan lanugari egin izan dira tonu des-berdinetan: komedia, drama,zine beltza... Hemen road-mo-

vie bat aurkezten zaigu,gorpuaherriz herri joanen baita furgo-neta baten atzealdean inoiziristen ez den atsedenaren bila.Horraino sinopsia, baina atze-an bada beste zerbait, eta ho-nek zerikusia izanen luke Txina-ren bilakaera ekonomikoare-kin. Izan ere, hildakoak istripubat izan du eraikuntzan laneanari zela, eta bere nagusiek gai-netik kendu nahi dute gorpualehenbaitlehen agintarien isu-nik jaso gabe. Horrelako jokae-rak ezagunak genituen gure in-guruko ekonomia kapitaliste-tan, baina inork gutxik pentsa-tuko zukeen Txina komunistanhorrelakorik gerta zitekeenik.

Horretaz gain, langileen de-serrotzeaz ere hitz egiten diguneurri batean filmak. Gorpuaeramateko agindu dioten langi-leak ezin izanen du aurkitu hil-dakoaren senitartekorik, ez duhildako laguna uzteko tokirikaurkituko. Izenaz ere ez diraados jarriko eta ezagutzen du-tenek ez dute hartu nahi izanen.

Txinaren dimentsioak uler-tzea ez da erraza guretzat. Mi-lioika langile mugitzen dira egu-nero herrietatik hirietara lan bi-la, eraikin erraldoiak edo urtegipentsaezinak altxatzen diraetengabe eta orain bertan hu-rrengo Joku Olinpikoak presta-tzen ari dira. Nolanahi ere, he-rrialdea irekitzen ari da eta urtegutxi barru agian hobeki ulertu-ko ditugu hainbat gauza.Eta se-guro aski zineak lagundu egi-nen digu zeregin horretan.M.B.

Gorpu ibiltaria bi sistemenherrialdean barrena

SOUL CARRIAGE (ALMA CON DESTINO)

11Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007 ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE /

Page 12: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

El Papa Juan Pablo II visitó en1988 Melo, una ciudad de Uru-guay cercana a la frontera conBrasil. A partir de ese hecho ve-rídico, Enrique Fernández y Cé-sar Charlone han fabulado unahistoria donde los protagonis-tas intentan aprovechar esteacontecimiento para mejorarsus condiciones de vida, aun-que al final no resulta tan prove-choso como esperaban. El ac-tor uruguayo César Troncosoda vida a Beto, que intenta ins-talar un baño para los miles deperegrinos que se supone acu-dirán ese día, “pero que no fue-ron tantos: cerca de 8.000 enlugar de los 50.000 que habíanprevisto. Este hecho, junto alcontrabando al que se dedicami personaje, son dos hechosreales que aparecen en El bañodel Papa”, comenta.

Los habitantes de Melo cre-yeron sin dudas en las previsio-nes del número de gente queaportó un periodista de televi-sión; no hubo mala idea y élmismo pensó que iba a ser así.En el fondo refleja una necesi-dad de creer en algo que les va a

sacar de su pobreza, porque nose hicieron cálculos razonablesde los peregrinos que iban a ve-nir”. A pesar de las vicisitudes yde que trata temas muy duros,la película también aporta mo-mentos de humor, “como en lavida real, porque siempre hayuna mezcla de placer y dolor.Mostrar sólo un drama hubierasido más ingrato de ver”.

César Troncoso participó eneste filme no a través de un cas-ting, sino porque “Enrique Fer-nández conocía mis trabajosanteriores”. Además de él, sólointervienen cinco actores pro-fesionales en el reparto,el restoson personas nativas de Melo.El director de la película, ade-más de ser oriundo de esa ciu-dad, “quiso mostrarlos porqueen esa zona hay muchos ros-tros muy especiales”.

El estreno de El baño del Pa-pa tuvo lugar recientemente enUruguay, con una respuesta“muy buena por parte del pú-blico”, con más de 50.000 es-pectadores, una cifra reseña-ble en un país de tres millonesde habitantes y con una pro-

ducción anual de entre una ytres películas. César consideraeste dato positivo, “porque almenos existe una continuidad,que es lo bueno.Además,nues-tro cine cada vez tiene mayorcalidad, consistencia y presen-cia en festivales, como aquí. Y

con doble protagonismo, yaque el actor uruguayo tambiénparticipa en Matar a todos, deEsteban Schroeder en la Sec-cion Oficial”.

M.E.

/ HORIZONTES LATINOS12 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a

AURORA BOREAL [SELECCIÓN HORIZONTES]

La historia de Mariano, un ado-lescente que decide suicidarsey que se dedica a filmar con sucámara las reacciones de su en-torno, es la base argumental deAurora boreal, el primer largo-metraje del realizador mexica-no Sergio Tovar. Este argumen-to parte de un experimento“donde buscaba que la cámarafuncionara como un intruso, unvoyeur. Me interesaba ofrecerun punto de vista distinto,que lacámara justificara la existenciade la película”.

Este planteamiento conlle-va sus riesgos, como por ejem-plo “el que parezca que las deci-siones de los personajes no se-an las que toma el director”. O elde justificar momentos quequedan ausentes “porque no sepuede grabar las 24 horas. Loscineastas acotamos el tiempopara contar la historia y aquí tie-nen que coincidir los momen-tos que está grabando el prota-gonista con lo que él piensa.De-be estar muy bien justificado elhecho de que tenga la cámaraencendida en el momento con-creto”.El formato escogido paraAurora boreal resulta arriesga-do,“porque el público tiene queolvidarse de la cámara del pro-tagonista y sentir que no está”.

Para interpretar a Mariano,el director escogió entre tres-cientos chicos a José Luis Mar-tínez, un adolescente al que

conocía desde pequeño, peroque “me sorprendió grata-mente por su sensibilidad. Notiene formación pero sí muchotalento”.

A pesar de que la película gi-ra en torno al suicidio,Sergio To-var no se recrea en lo trágicoque pueda resultar la situación,sino que le interesa más reflejarla indiferencia de la gente delentorno de Mariano hacia él,“como el que muestra su propiahermana. Sólo su amigo Rába-no le apoya en todo momento,es el amigo que todos quisiéra-mos tener. En el fondo esta his-toria habla de la soledad”.

No ha sido gratuito que esterealizador haya escogido el fe-nómeno de la aurora boreal co-mo parte de la historia. En ellarefleja la fascinación que sienteel adolescente, que espera averla algún día e incluso com-para sus luces con las almas delos hermanos muertos. Este fe-nómeno le fascina: “lo conside-ro el espectáculo natural másextraordinario de la Tierra”. Alser un acontecimiento difícil dever y en condiciones muy espe-ciales (en zonas polares), Ser-gio compara esas dificultadescon las del cine. “Es una metá-fora, porque puedes pasar mu-

cho tiempo buscando recur-sos, pero ves que valió la penapor un instante como el que vivíel otro día”,en referencia a la re-acción de un espectador quelloró tras el pase de la película.“Sólo por eso, ha merecido lapena”.

Aurora boreal acude a Do-nostia tras participar en Cineen Construcción de Toulouseeste año. Espera poder estre-narla en México el año que vie-ne y mientras tanto, prepara elguión de su próximo proyecto,La dureza de las salamandras,que define como “un thriller os-curo y laberíntico”. M.E.

“I tried to get the camera

to act asa voyeur”

«Esta historia habla de la soledad»

«Mostrar sólo un drama hubiera sido más ingrato de ver»

EL BAÑO DEL PAPA [SELECCIÓN HORIZONTES]

When GreatExpectations

Come to NothingIn 1988 Pope John Paul II vis-ited Melo, a town in Uruguaynear the border with Brazil.Enrique Fernández andCésar Charlone have invent-ed a story based on thisevent in which the maincharacters try to take ad-vantage of this visit to setthemselves up for life al-though in the end things donot turn out quite asplanned.The Uruguayan ac-tor César Troncoso playsBeto, who tries to set up atoilet for the thousands ofpilgrims who are supposedto be coming that day,“how-ever, not so many turned up;about 8,000 instead of the50,000 people who were ex-pected. This, together withthe fact that my character isinvolved in smuggling, arethe two real events in El bañodel papa,”he mentions.

Apart from him, thereare only five professional ac-tors in the cast; all the othersare just people from Melo.The directors of the film arealso from Melo and,“wantedto show them because inthis area there are a lot ofvery striking faces.”

In Aurora Boreal, which isthe first film by the Mexicandirector, Sergio Tovar, ateenager decides to com-mit suicide and film the re-actions of the peoplearound him wiith his cam-era. This story line startedout from an experiment,“inwhich I tried to get the cam-era to act as a voyeur; I wasinterested in providing adifferent point of view sothat the camera would jus-tify the existence of thefilm.”

Despite the fact that thefilm focuses on a suicide,Sergio Tovar doesn’t revelin the tragic side of the situ-ation; what he’s really in-terested in is the indiffer-ence that the people clos-est to Mariano display to-wards him. “Only his friendRábano proves to be thefriend that we would all liketo have. The story is basi-cally about loneliness.”

Aurora Boreal is here inSan Sebastián after takingpart in Films in Progress atToulouse this year and To-var hopes it’ll be released inMexico next year.

Álv

aro

FDE

Z.E

TX

EB

ER

RIA

El director,Sergio Tovar y el productor,Edgar Barrón.

CésarTroncoso esel actor de El baño delPapa

J.M

.PE

N

Page 13: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

13Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007 HORIZONTES LATINOS /

[ CINE EN CONSTRUCCIÓN ]

La película Gasolina,del realiza-dor guatemalteco Julio Her-nández Cordón fue la vencedo-ra de los premios Cine en Cons-trucción 12 tras haber recibidotres de los cinco premios queesta sección otorga este año. Eldirector, visiblemente emocio-nado, junto a su productora Ga-briela Meléndez, repetía pala-bras de agradecimiento cadavez que subía a recoger uno delos galardones “por premiar

una historia de jóvenes que la-mentablemente tienen pocosespacios para divertirse enGuatemala. Eso es lo que quisi-mos reflejar”.

Este filme que narra los por-menores de la amistad entretres adolescentes,obtuvo el Pre-mio Cine en Construcción de laIndustria que está integrado porEstudios Exa,Kodak (División deCine Profesional), Mediapro,Molinare Madrid, No Problem

Sonido,Technicolor Entertain-ment Services Spain y Titra Filmy que le permitirá finalizar lostrabajos técnicos y asumir lapostproducción de la películahasta la copia en 35 mm. subti-tulada en inglés.

Otro de los premios que re-cibió fue el que concede la Ca-sa de América, de ayuda a laPost-Producción y que está do-tado con 10.000 dólares, y eltercer galardón para Gasolinafue el que otorga CICAE (LaConfederación Internacionalde Cines de Arte y Ensayo). Es-ta institución apoyará con supremio a este filme en los milcines de la AFCAE en Francia (yluego en el extranjero) en elmarco de su operación “Ciné-diversidad”. Asimismo, las pelí-culas de Cine en Construcciónacceden a una difusión inter-nacional en la red mundial delInstituto Cervantes.

El galardón que concede TVElo compartieron ex -aequo loslargometrajes Acné, del realiza-dor uruguayo Federico Veiroj ySol na neblina, del brasileñoWerner Schumann.

SIGNIS a través de su VIConcurso de Postproducciónconcedió cinco distinciones, yen el apartado de largometrajerecayó en La extranjera, del di-rector argentino Fernando Díaz.

M.E.

Gasolina, ganadora de esta edición

Julio Hernández Cordón es el director de Gasolina. Álvaro FDEZ. ETXEBERRIA

[ ZINEMA ERAIKITZEN SARIAKPREMIOS CINE EN CONSTRUCCIÓNFILMS IN PROGRESS AWARDS]

PALMARESA / PALMARÉS / AWARD-WINNER

INDUSTRIAREN ZINEMA ERAIKITZEN SARIAPREMIO CINE EN CONSTRUCCIÓN DE LA INDUSTRIAFILMS IN PROGRESS INDUSTRY AWARDEstudios Exa, Kodak (Division de Cine Profesional, Mediapro, Mo-linare Madrid, No Problem Sonido Technicolor EntertainmentServices Spain),Titra Film

GASOLINA, Julio Hernández Cordón (Guatemala)

TVE SARIAPREMIO TVE TVE AWARD

ACNÉ, Federico Veiroj (Uruguay,Argentina, España, México)SOL NA NEBLINA, Werner Schumann (Brasil / Brazil)

CASA DE AMÉRICA SARIAPREMIO CASA DE AMÉRICACASA DE AMÉRICAAWARD

GASOLINA, Julio Hernández Cordón (Guatemala)

SIGNIS SARIAPREMIO SIGNISSIGNIS AWARD

LA EXTRANJERA, Fernando Díaz (Argentina)

CICAE SARIAPREMIO CICAECICAE AWARD

GASOLINA, Julio Hernández Cordón (Guatemala

Page 14: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

Simon Staho es un viejo conoci-do del Festival de San Sebas-tián, donde ya presentó BangBang Orangutang. Este año, enla retrospectiva Fiebre Helada,podemos ver Day and Night, supelícula anterior, y, en competi-ción, Daisy Diamond, su últimotrabajo.

Day and Night transcurre en-teramente en un coche, comoTen, de Abbas Kiarostami.

¿Cree usted que tienen algoque ver?Hacía mucho tiempo que que-ría hacer una película que suce-diera sólo en el interior de un co-che. Entonces vi Ten y compro-bé con estupor que alguien ya lohabía intentado. De todos mo-dos, mi trabajo es muy diferen-te. Para empezar, en Ten la cá-mara sale del coche en algunaocasión. En Day and Night esono sucede. Pero no crea que es

un tour de force. Se trata de unanecesidad, de algo que exige laconcepción de la historia quetenía en mente. Se trata de unhombre encerrado en su sole-dad, en su aislamiento, y la me-táfora de todo eso es el coche.Un coche muy caro y lujoso, porotra parte. Un coche más gran-de que la media, lo cual habla ala vez del estatus del personajey de su encierro en un objetoenorme que podría parecer unacasa. No se trata de un juego,pues, sino de la única maneraque tenía de explorar íntima-mente los sentimientos de unser humano, las cuestionesexistenciales que le interesan.

Pernilla August y Erland Jo-sephson, dos actores berg-manianos,participan en la pe-lícula…Bergman nos enseñó que nonecesitamos grandes presu-puestos, ni ordenadores, ni es-cenarios mastodónticos parahacer una película.Sus trabajosson radicales, luchan contra lasconvenciones, aunque muchoscrean que pertenecía al esta-blishment.

Bergman dijo una vez que hu-biera querido hacer una pelí-cula sólo con una habitación ydos actores.Eso es lo que yo pretendo. Con-centrarme en la gente,en los per-sonajes, en los actores, en mímismo como cineasta. Me gus-tan los presupuestos bajos. Qui-zá todo esto forme parte de latradición escandinava, en la quenos hemos acostumbrado a tra-bajar así. Es algo que se puedever también en el Dogma,un mo-vimiento que demostró que sepodía filmar de una manera sim-ple, sólo con una historia y unacámara.Pero eso también puedeencontrarse fuera de la tradiciónescandinava: fíjese en YasujiroOzu,que no es una influencia pa-ra mí, pero sí un modelo. Como aél,me gusta poner la cámara alládonde creo que es correcto, megusta enamorarme de los acto-res.Y no quiero depender del di-nero,sino únicamente de mi pro-pia libertad. Nadie podrá parar-me porque lo más importantepara mí es hacer una película.

Carlos LOSILLA

Danish director SimonStaho presented Bang BangOrangutang here in SanSebastián a couple of yearsago and he is now back withhis latest film DaisyDiamond in competitionand Day and Night in theCold Fever retrospective.

Day and Night is shotentirely in a car, just likeKiarostami’s Ten. Stahoadmits that he had wantedto make a film that tookplace entirely inside a carfor quite some time, so hewas shocked when he sawthat someone had alreadytried this. “In any case, myfilm is very different. Tobegin with, in Ten thecamera isn’t in the car allthe time, whereas in Dayand Night it is. The car is ametaphor for the lonelinessand isolation of the maincharacter. It’s also a veryexpensive, luxurious carthat reflects the character’sstatus and the fact that he’strapped inside an enormousobject that might seem tobe a house.”

Day and NightTrapped in a Car

/ FIEBRE HELADA14 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a

SIMON STAHO, director de Day and Night

«Me gusta enamorarme de los actores»

J.M. PÉMAN

Page 15: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952
Page 16: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK/ THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS

/ FIEBRE HELADA16 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a

A propósito de esta película, al-gunos han hablado de una ver-sión escandinava de los MontyPython. Otros prefieren tomarcomo referente Magnolia, laobra maestra de Paul ThomasAndersson. Y no faltan quienes,por completo indiferentes alolimpo cinéfilo, han pedido suprohibición en Suecia, alegan-do insultos a la esencia del te-rruño.Pues bien,Four Shades ofBrown es todo eso y muchomás. Su origen debe rastrearseen la televisión, donde el grupoKillinggäget lleva unos cuantosaños sacudiendo las concien-cias del espectador, hasta elpunto de que ésta su primerapelícula ha supuesto todo unacontecimiento en ese país. Yno es de extrañar, pues se tratade un objeto no identificado quese niega a dejar indiferente a supúblico.

Sea como fuere, el amor ili-mitado a lo bizarro campa a susanchas a lo largo de sus tres ho-ras de duración. Imaginen, porejemplo, a un tipo que vive enuna casa unifamiliar, lleva unaexistencia ordenada ´-lo cualincluye una relación por com-pleto asexuada con su mujer- ymantiene a su hijo adolescente,cuyos pasatiempos favoritosson los videojuegos y las malasmaneras. O sea, lo normal enestos casos. Pero imaginentambién que ese pobre hombrequiere que el muchacho conoz-ca su lugar de trabajo, un cre-matorio de animales, y allí se lolleva un día… para terminar élmismo con horribles quemadu-ras. O imaginen un grupo de te-rapia que incluye a los más va-riados freakies. O a una parejaque regenta un establecimien-to hotelero y la visita de los pa-

dres de él -¡de profesión ma-gos!-, acompañados de un cin-cuentón estrafalario que res-ponde al nombre de Perikles.Todo ello sobrevolado por la na-rración de un muerto, que reú-ne a su familia tras su decesobásicamente para humillarlos,por ejemplo, con su propia ima-gen reconvertida en hologramabailarín.

Four Shades of Brown fingeser una narración convencional,pues su acabado formal es impe-cable. Pero de esa aparente nor-malidad surgen eczemas viru-lentos, infecciones sarcásticasque ven en la tierra de la abun-dancia la semilla del mal: hayquien ha visto en ella una parábo-la sobre el nazismo subyacenteen las sociedades nórdicas.C.L.

EGGS

FOUR SHADES OF BROWN

Aparente normalidad

Bent Hamer es un cineasta muypeculiar al que le gustan los es-pacios cerrados y los persona-jes extraños. Pero eso no lo dis-tinguiría de otros directoresnórdicos si no fuera por el modoen que observa a sus criaturas.En Eggs, su primer largo, el dis-curso es esquivo. Dos herma-nos de avanzada edad viven so-los en una casa de campo, enmedio de ninguna parte. La his-toria, si se puede llamar así, em-pieza y termina con una vista dela carretera que la circunda, porla que se mueve algún vehículosolitario. Su rutina es implaca-ble, como lo será el estilo de lapelícula. Por la mañana, uno deellos se levanta y toma una tazade café junto a la ventana. Elotro aparece un poco más tardey Hamer lo filma en off, bajandola escalera alfombrada que con-duce al piso de abajo. Bebe unvaso de agua tras haber vaciadootro en el fregadero. Entoncessu hermano se gira e invariable-mente pronuncia su nombre,quizá para comprobar que setrata del único habitante de lacasa, aparte de él.

La relación entre los doshermanos no es muy cordial.Discuten, como suele hacerlo lagente de una cierta edad. Co-men en absoluto silencio, al pa-recer siempre el mismo plato.Cuando llega la Navidad de-sempolvan los adornos y se de-dican meticulosamente a dejarel árbol en condiciones. Pero undía, en medio de esta rutina, lle-ga una noticia: el hermano ma-yor tuvo un hijo durante la únicaescapada que hizo en su vida yahora va a visitarles, lo cual noquiere decir que hayan termina-do las sorpresas. Sólo les diré,para no alargarme más, que esavisita tiene algo que ver con unaextraña colección de huevos.

Sí, Eggs es una película in-clasificable. Es el producto deuna mente educada en paisajesnevados, en interiores sombrí-os pero, en el fondo, acogedo-res. Y esta paradoja da vida auna peripecia contada a basede planos fijos,elipsis fulminan-tes y pocas, muy pocas explica-ciones. No nos interesa sabernada más que aquello que ve-mos.Ymientras tanto un humorestrambótico, a veces cruel, sedesliza en los entresijos de estatragicomedia ridícula, próximaa Beckett y al teatro del absur-do, en la que los silencios y lostiempos muertos van tejiendouna trama despiadada. Ganó elpremio Fipresci en el Festival deToronto. C.L.

Tragicomedia

Junto con Los idiotas e Italianopara principiantes, esta pelícu-la de Thomas Vinterberg cons-tituye la cima del Dogma 95,ese momento en el que la con-fluencia entre intenciones y re-sultados, y también entre críti-ca y público, hicieron posible eléxito comercial del movimien-to. Y también como en el casode los trabajos de Lars von Triery Lone Scherfig, Celebraciónmostraba a la perfección lasentrañas de aquellas rígidasnormas: no se trataba tanto deceñirse a ellas como de aprove-charlas para contar las histo-

rias de siempre de una maneradistinta.

En efecto, Celebración esuna saga familiar, de ésas quetanto abundan en la cultura delnorte de Europa,comprimida enla fiesta que intenta conmemo-rar el cumpleaños de un magna-te en su impresionante fincacampestre.Y digo “intenta”por-que la película es la crónica delfracaso de esa celebración. Di-gamos que el ricachón tiene treshijos, pero tenía cuatro, puesuna de las chicas acaba de moriren misteriosas circunstancias.Digamos que el hermano ma-

yor, durante la multitudinariacena, se levanta de su silla paraairear algunos trapos suciosque le conciernen especialmen-te. Y digamos que eso causa unrevuelo considerable, sobre to-do cuando el muchacho se em-peña en seguir adelante con sucruzada desmitificadora con elapoyo de la hermana menor y laanimadversión del hermanorestante, un hortera del que to-do el mundo se avergüenza peroque quizá llegue a alcanzar unacierta posición en el clan.

Celebración es una crónicade la decadencia familiar, entreVisconti y Agatha Christie, ade-rezada con un estilo en aparien-cia descuidado, en realidad mili-

métrico.En una determinada se-cuencia,un cuidado montaje pa-ralelo muestra tres acciones pa-ralelas con rimas espectacula-res: cabezas que surgen y resur-gen del agua de una bañera,otras cabezas que miran al techoen busca de una respuesta a suscuitas,etc.Yel ritmo que pauta ladescripción de esa desdichadacena parece impuesto por unmaestro de ceremonias muchomás meticuloso que aquel quese encarga de conducir la fiesta:es el propio Vinterberg, que diri-ge a sus actores con el mismo ce-lo con que organiza las situacio-nes. El teatro de la vida puede aveces ser más cruel que los esce-narios del arte.C.L.

Celebración frustrada

NOI THE ALBINO

El director de esta película,el is-landés Dagur Kari, ha afirmadoque la primera idea para su rea-lización se le ocurrió a los dieci-siete años, cuando comprobóque el nombre “Nói”y la palabra“albinoi” rimaban. No hay queolvidar, para entender esta alu-sión, que “albinoi” significa “al-bino” en islandés. Y tampocohay que dejar de lado otro he-cho trascendental: hacen faltabemoles para basar toda unapelícula en las aventuras de unalbino en un pueblucho asedia-do por el frío y la nieve, es decir,en un espacio cerrado. Sobretodo cuando el muchacho encuestión es un indolente de cui-dado, se pasaría el día durmien-do y centra sus máximas aficio-nes en leer a Kierkegaard, entreotros, y beber cervezas en latienda de ultramarinos local.

Pero hay más. Noi es tam-bién un superdotado, pero en laescuela no se lo dicen y su fami-lia no lo sabe. Otro dato impor-tante es que su familia está for-mada por su abuela, con la quevive, y su padre, que de vez encuando lo lleva al restaurante delpueblo,donde el tipo se dedica a

imitar a Elvis Presley en un kara-oke desolado, aunque él desea-ría que se ampliara con una chi-ca que le gusta, precisamente laque le sirve las cervezas. En fin,Noi the albino tiene todos los in-gredientes de una película nór-dica, fracción lacónica: ambien-te frío,trama descorazonadora yhumor absurdo. Lo cual no quie-re decir que resulte aburrida, si-no todo lo contrario.

En efecto, Kari pone todo suempeño en que Noi acabe sien-do una figura trágica, un títeremanejado por un destino cruel ycondenado a caminar eterna-mente en círculos por la mismatopografía inhóspita. Y en esepunto la película abandona elnonsense para adentrarse enotros caminos, de manera queincluso llegamos a encariñarnoscon ese freakie entrañable, llegaa parecernos nuestro semejan-te. Hay algo de las películas deFrançois Truffaut en esa cercaníaa la adolescencia desgraciada, alos chicos que nunca llegarán anada pero que merecen igual-mente nuestro respeto. Y tam-bién hay cosas de Tim Burton enese tipo raro al que la gente nor-mal no entiende. De hecho, Noitambién podría hacer muñecosde nieve en forma de reno.

Carlos LOSILLA

CELEBRACIÓN

Aventuras de un albino raro

Page 17: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS

17Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007 HENRY KING /

Entre los actores que tuvieronuna primera oportunidad deconvertirse en estrellas graciasa Henry King, se encuentratambién James Stewart. Cuan-do protagonizó Seventh Heaven(1937) junto a Simone Simon,Stewart sólo había estado alfrente del reparto en películasde serie B o como secundarioen musicales y comedias conmás presupuesto.Seventh Hea-ven fue su primera ocasión demostrar ese perfil de hombrehonesto y consecuente que lue-go tendría muchas derivas en lagran cantidad de obras funda-mentales que protagonizó. Se-venth Heaven es también unpunto de cruce interesante,querevela cómo en el Hollywoodclásico se relacionaba la obrade los que hoy consideramosgrandes clásicos. Si King Vidoradaptó en el sonoro un gran me-lodrama mudo de Henry King,Stella Dallas, respetando el ori-ginal pero realizando algo mu-cho más elevado que un suce-dáneo, algo similar ocurre conel Seventh Heaven de King, laversión sonora del filme delmismo título que realizó diezaños antes Frank Borzage, yque es otra obra maestra delmelodrama. En el original de

Borzage, la pareja protagonistaera Charles Farrell y Janet Gay-nor, actores muy populares enla época a los que precisamen-te Henry King dirigiría pocomás tarde en Merely Mary Ann(1931). Pero para su propia ver-sión, King contaría con JamesStewart y Simone Simon paranarrar la historia de amor subli-me entre un humilde trabajadorque limpia las alcantarillas perovive cerca del cielo, en el sépti-mo piso de una vieja casa, y unamuchacha maltratada por suhermana. Los dos desdichadosencuentran la felicidad, hastaque irrumpe la Primera GuerraMundial. A pesar de que eraprácticamente imposible supe-rar la genialidad de la versión deBorzage, y de que la América de

la Depresión de los años 30 notenía ya el idealismo de la déca-da anterior, King hizo una muynotable versión que logró lo queel productor Zanuck perseguía:sacar nueva rentabilidad a unahistoria, basada en una obra te-atral de Austin Strong,con eter-nos atractivos.

La guerra, no la primeramundial sino la segunda, esprotagonista del mejor filmeque dio King al género bélico,Twelve O’Clock High (Almas enla hoguera, 1949), un guión quehabía pasado por varias manosy que Zanuck finalmente ofre-ció a King para que tratara demejorar una buena historia queno acababa de tener el trata-miento adecuado. A King, queentre otras cosas era un hábilpiloto de aviación, le sedujo elargumento de un grupo de sol-dados de la fuerza aérea y ungeneral con problemas de con-ciencia por enviar a sus hom-bres a una más que probablemuerte. Gregory Peck borda denuevo un papel serio y ator-mentado en un drama más psi-cológico que bélico.

Ricardo ALDARONDO

Cerca del cielo

James Stewart se convirtió en estrella gracias a King.

En Seventh Heaven

James Stewart

comienza a mostrar un

perfil de hombre

consecuente

Page 18: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS

LE VENT DE LA NUIT

Al igual que la posterior LesAmants réguliers (2005), LeVent de la nuit (1999) no es unapelícula estrictamente sobre elmayo parisino del 68, sino sobreel estado de ánimo de aquellostiempos que quisieron cambiarel mundo. Tres son los protago-nistas de esta película novedosa

en cuanto está interpretada poruna estrella del cine francés,Catherine Deneuve,y filmada enformato Scope, las líneas hori-zontales que pocas veces ha fre-cuentado Garrel, pero que aquíestán plenamente justificadas:buena parte de la acción aconte-ce durante el viaje en un estiliza-

do y cromado Porsche que reali-zan los dos personajes masculi-nos, y la horizontalidad del Sco-pe le sirve a Garrel para filmarfrontalmente a los personajesdetrás del parabrisas o el auto-móvil lateralmente, cuando tra-ga kilómetros en el viaje de Ná-poles a París.

Tres son los protagonistasde Le Vent de la nuit, decíamos.Serge, un maduro escultor, vivióen primera persona el mayo pa-risino como lo vivió Garrel, y lecuenta a Paul,un joven aspirantea escultor, algunas de sus expe-riencias de aquella década; nosólo la revolución y las revueltascallejeras, sino las relacionesamorosas, las drogas y los elec-

troshocks, algo de lo que Garrelsabe mucho.

Hélène, el personaje que en-carna Deneuve, mantiene rela-ciones con Paul. Sobre ese amorcomplicado por la diferencia deedad y de clase (ella también vi-vió el mayo francés, pero desdela atalaya de la burguesía) sesustenta parte del relato. La otraatañe al nacimiento de la amis-tad entre los dos hombres y loque uno influye en el otro condestino a un trágico pero cohe-rente desenlace. Le Vent de lanuit es un filme triste, nueva-mente arropado por el piano y laguitarra de John Cale, y un filmede complicidades: la que esta-bleció un independiente comoGarrel con una estrella como De-neuve, y la que mantiene el cine-asta con sus dos actores mascu-linos,Daniel Duval y Xavier Beau-vois, ambos también directores.Beauvois, además, escribió suspropios diálogos –el novelistaMarc Cholodenko se encargó delos de Serge y la guionista ArletteLangmann de los de Hélène– se-ñal inequívoca de la importanciaque las palabras han adquiridoen la última etapa de Garrel.

Quim CASAS

Recuerdos del mayo francés

/ PHILIPPE GARREL Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a18

Page 19: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952
Page 20: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

Apesar de una prime-ra experiencia enMiami hace unosaños, y de estarmentalizado para

formar parte de un Jurado,Eduardo Noriega prefiere estaral otro lado, como actor.“Es ex-traño, tengo un sentimientocontradictorio con los festiva-les; no creo que las películascompitan entre sí, y a la hora dedeliberar me cuesta muchocomparar una con otra. Lacomparación sería lo que signi-fica la película para el público,qué es lo que transmite, si tecambia, si te emociona… “

Para el actor cántabro “to-do en la vida es ahora competi-ción”, pero sólo vale para losdeportes, que me encantan. Enel cine como en cualquier otroarte, es más difícil. Cuando veouna película como un especta-dor tengo una manera de mirartotalmente distinta a la de aho-ra, no tengo que emitir ningunavaloración. Si un filme te emo-ciona, no tienes que fijarte ennada especial, hay algo en loque tú te reconoces”. Durantela proyección es partidario dedar más importancia “a la in-tuición, a las tripas. Creo queexiste una conexión con algoque no sabes bien por qué te hagustado. Después, hay queanalizar con la cabeza más fríay con papel y lápiz por qué te ha

llegado. Eso es lo que más omenos estoy haciendo”.

De cualquier modo recalcasu intención “de ponerme lomás que pueda en el lugar delespectador”, y también de dis-frutar mucho: “Es un privilegio,una oportunidad y un honor es-tar en un festival como éste.”Comenta que cuando le propu-sieron formar parte del Jurado,se sorprendió; pensó que leveían “mayor de lo que soy, unapersona seria y con cierto cri-terio”, algo que en el fondo lepareció halagador.

La trayectoria profesionalde Eduardo Noriega abarcatrabajos de distintos génerosy nacionalidades. Ha ido la-brándose un camino en eltiempo “porque tienes másoportunidades para elegir”. Suintención es la de poder rodarcon diferentes cinematografí-as en España, Francia, EE.UU.

y Latinoamérica, y señala que“una parte de mí se arrimadescaradamente a un cine deautor, no tan comercial”, aun-que también es consciente dela necesidad de compaginartodo tipo de trabajos. “Ése esmi objetivo”. Ha participado encomedias, cine de época, dra-mas, historias policíacas, pelí-culas más intimistas... “Inten-to tocar toda la paleta de géne-ros”. ¿Y ahora? En este mo-mento confiesa –aviso a nave-gantes– que le apetece “hacerun musical; me encanta la mú-sica y nunca he hecho nadaque se le parezca”. Se lamentapor tener muy abandonada lamúsica (toca el piano). “Poreso sería la excusa perfectapara volver a tocar”.

A lo largo de estos añosEduardo Noriega ha procura-do no encasillarse, y los direc-tores que han requerido su co-laboración, “afortunadamen-te han confiado en mí”. En esesentido, recuerda un caso delrealizador Miguel Santesma-ses que le ofreció trabajar enLa fuente amarilla. “Me dijoque buscaba algo que no habíavisto en mí todavía, creía en mícomo actor para que constru-yera un personaje distinto alos que había hecho hastaahora”. En cualquier caso,apuesta por el riesgo y estáconvencido “de que el talento

está al borde de precipicio;hay que asomarse para hacercosas interesantes”.

Prueba de ese riesgo es sureciente trabajo con VicenteAranda en Lolita’s club, “por-que interpreto a dos persona-jes gemelos. Ha sido uno de losproyectos más difíciles que mehan ofrecido, pero estoy muyagradecido y contento con elresultado”.

Tampoco han sido fácileslas películas en otras lenguas,como es el caso de su primerfilme en francés, Novo, deJean-Pierre Limossin, para elque se aprendió fonéticamen-te las líneas de su texto porquedesconocía ese idioma. “Esuna dificultad más y hay quetrabajar muchísimo un idiomapara que no sea un estorbo a lahora de actuar”. No le ocurre lomismo con el inglés, con el queha rodado con directores ex-tranjeros. Dos de sus últimaspelículas han sido en este idio-ma, como Che Guevara de JoshEvans, y Transsiberian de BradAnderson. Los próximos me-ses se oirá hablar mucho de es-te actor, ya que además de es-tos filmes, tiene pendiente deestreno otros trabajos, inclui-do uno en Estados Unidos, Van-tage Point, de Pete Travis.

M.E.

EDUA

RDO

NO

RIEG

Ase

cció

n of

icia

l

Eli GOROSTEGI

«El talento está al borde del precipicio»

Despite the fact that hefirst formed part of a festi-val jury a few years ago inMiami, Eduardo Noriegaprefers to work on the oth-er side as an actor.“It’s fun-ny; I have contradictoryfeelings about festivals. Idon’t think that filmsshould compete with eachother,and when it comes totaking a decision I find it re-ally difficult to compareone with another; you can’tcompare them. Comparingthem should involve decid-ing what they mean to theaudience, what they con-vey, if they change or thrillyou …”

When he is judging afilm, he favours givingmore importance “to yourintuition and your gut feel-ing; I think that you estab-lish a connection withsomething but you don’treally know why you likedit. Afterwards, you need toanalyse more objectivelyon pen and paper why it af-fected you. That’s what I’mdoing more or less.”

In any case, he stressesthat he intends to try andplace himself in the audi-ence’s position and to real-ly enjoy himself becauseit’s a privilege to be at aFestival like this.

«I don’t think thatfilms should

compete witheach other»

«Intentoponerme en el

lugar delespectador»

20 / EPAIMAHAIA JURADO JURY Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a

Page 21: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

Dennis Lim está acos-tumbrado a tenerque juzgar, opinar yescribir sobre pelícu-las, así que no se le

está haciendo duro su papel dejurado de Nuevos Directores.Hay quien no consigue ver las pe-lículas con la misma relajación yel mismo gusto cuando tiene queescribir sobre ellas. Dennis, sinembargo, dice que entra a la saladel mismo modo, tanto si tieneque escribir como si no.

Este escritor cinematográfi-co ha venido por primera vez alFestival y por ahora no ha tenidotiempo de disfrutar de la ciudadporque se ha pasado gran partedel tiempo dentro de una sala decine. Lim se hizo conocido comocrítico cinematográfico a travésde su trabajo en el legendario se-manario neoyorquino “The Villa-ge Voice”, en el que Lim era el edi-tor de la sección de cine. Actual-mente Lim es director editorialdel “Museum of the Moving Ima-ge”, colaborador de la revista “Ci-nema Scope” y firma habitual delos periódicos “The New York Ti-mes”y “The Los Angeles Times”.

Además,Dennis está en estosmomentos inmerso en un nuevoproyecto, una web sobre cine lla-mada “Moving Image Sour-ce”(movingimagesource.us) quese pondrá en marcha en 2008.Elobjetivo de esta página es do-ble, por una parte tendrá el for-mato de una publicación y porotra, de un directorio. Aprove-chando la comunidad cinéfilaque se ha creado en Internet,“Moving Image Source” creeque la salud de la cultura del ci-ne depende del compromisoque se tenga con su historia,poreso, ahora que es más fácil que

nunca conseguir copias restau-radas, nuevos DVDs o retros-pectivas,cree que es el momen-to adecuado para crear un di-rectorio de este estilo.

Cuando le preguntamos aLim qué le pide a una película,responde que le gusta verlascomo un todo completo “noconcivo la historia separadade la parte técnica, me gustaver las películas en su conjun-to”. Ahora que ha transcurridola mitad de esta edición, semuestra satisfecho con el nivelde las películas.“No puedo ha-blar todavía demasiado sobrelo visto pero sobre todo me in-teresa dar con un director quetenga proyección en el futuro”.

Lim, como jurado, forma par-te de un grupo variopinto de per-sonas de distinta procedencia y

con distinto perfil. Aunque ape-nas ha tenido tiempo para com-partir con el resto de los miem-bros del Jurado,está contento deque le hayan dado esta oportuni-dad de conocer el Festival desdedentro.

Este crítico neoyorquinoestá trabajando en estos mo-mentos en una biografía deldirector David Lynch: “Creoque no hay mucho material so-bre este realizador y es unapersona que lleva más de 30años de carrera en el mundodel cine”. Lynch, que debutó enel cine en 1977 con Eraserhe-ad, además de tener una dila-tada carrera cinematográfica,también ha trabajado en ám-bitos tan diversos como la pin-tura, música o fotografía. Limconfiesa que está interesadoen todos los aspectos de estepersonaje ya que películas co-mo Blue Velvet o la serie televi-siva Twin Peaks fueron impor-tantes para él.

DENNIS LIM nuevos directores

Eli GOROSTEGI

The New York film critic Dennis Lim, who is a regular contribu-tor to “The New York Times”, “The Village Voice” and “The LosAngeles Times,” is quite used to judging and writing aboutfilms, so working on the New Directors Jury at the Festival is noproblem for him. He claims he watches films in exactly thesame way regardless of whether he has to write about them ornot.

This is the first time that he’s been to the Festival, but forthe moment he’s not had much chance to see the city as he’sbeen spending most of his time at the cinema.

At the moment he’s right in the middle of a new project thatconsists of setting up a web site called “Moving Image Source”(movingimagesource.us) that will be launched in 2008. It’s ba-sically a directory for film buffs on the Internet and Lim feelsthat now it’s easier than it’s ever been to get hold of restoredcopies, new CDs or retrospectives, it is the right time to createa directory like this.

He claims that he likes to judge films as a complete whole:“I don’t consider the story on one side and the technical as-pects on another.”

The other project he’s currently involved in is a biography ofDavid Lynch. “”I think that there’s not a lot of material aboutthis director although he’s been working for more than 30years in the world of cinema.”

Judging films is second nature with him

«No concivo unahistoria

separada de laparte técnis»

«Películas comoBlue Velvet o Twin

Peaks fueronimportantes

para mí»

21Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007 JURADO EPAIMAHAIA JURY /

«Me interesa dar con un director con proyección»

Page 22: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

La primera ocasión en que la ac-triz Ingrid Rubio acudió al Festi-val fue con Taxi, película por laque obtuvo una mención espe-cial del Jurado. Después regre-só con Noviembre, y hace dosaños, como invitada para en-tregar un premio. En esta oca-sión su cometido es totalmen-te diferente, ya que ahora ejer-ce de miembro del Jurado deHorizontes Latinos, una expe-riencia que no duda en calificarcomo “muy positiva. Me ayudaa tener una mirada más global,porque yo lo que conozco máses la actuación, pero para veruna película me tengo que fijaren todo”. Afirma de manera ve-hemente tener “muy claro quemi voto va a ser muy honesto;será para aquella película queme llegue, que esté bien conta-

da porque ante todo soy unaespectadora”.

La actriz catalana comentaque durante estos días se ha sen-tido muy relajada con sus com-pañeros de trabajo, Iván Trujillo yKarl Baumgartner,“coincidimosbastante. He tenido mucha suer-te con este Jurado”. Conoce granparte de las filmografías de lospaíses representados en este ci-clo, y en algunos como en Argen-tina ha rodado varias películas.Señala que quizás este factor ha-ya influido en la decisión de MikelOlaciregui “para contar conmigoen este cometido”, pero en cual-quier caso confiesa que “no me lopensé ni dos segundos. Me pare-ció un honor y además aquí todosme tratan maravillosamente”.

Juzgar el trabajo de compa-ñeros de profesión le resulta ex-

traño a Ingrid Rubio: “veo que es-tos días me relaciono de otra for-ma con actores que conozco yque están por aquí”.Pero no pare-ce sentirse incómoda y alaba elnivel tan alto de la selección detrabajos de Horizontes Latinos,“que están haciendo cosas ma-ravillosas en esos países, igualque aquí”.

Una vez finalizada su labor enDonostia, comienza un nuevo ro-daje con un director novel queaborda cuatro historias de pare-

jas de diferentes edades “quenunca tenían que haber sido pa-rejas pero que se empeñan enserlo”.En su trayectoria ha procu-rado combinar todo tipo de cine.“Me gusta mi trabajo y me daigual trabajar aquí que en Norue-ga”,donde ya rodó una película.

Su carrera incluye títulos dedistintos géneros, y no se de-canta por ninguno en particular.Tampoco rechaza trabajar enotros medios, como la televi-sión “porque me da lo mismo.Me interesa crecer como actrizy como persona, superarme,probar cosas y sobre todo dis-frutar”. Considera esencial “pa-ra no oxidarse” estar continua-mente recibiendo clases de for-mación de voz, de cuerpo, “mehace mucho bien”. De cualquiermodo, no duda en sentirse unaactriz privilegiada “por el sim-ple hecho de tener trabajo”, ypor dedicarse a una profesiónque decidió escoger cuando vioLa ardilla roja.M.E.

The first time that theSpanish actress, Ingrid Ru-bio, came to the Festivalwas back in 1996 with Taxi,which won a special jurymention. She then cameback with Noviembre andtwo years was invited topresent an award. This timearound she’s forming partof the Latin Horizons Jury.“It’s really positive. It helpsme to acquire a more globalvision of things, becausewhat I know most about isacting, but to view a film Ihave to pay attention toeverything.”

She confesses thatshe’s felt really relaxedabout working with her col-leagues, Iván Trujillo andKarl Baumgartner. “Weagree quite a lot. I’ve beenreally lucky with this jury.”She’s quite familiar with alot of the cinema made inthe countries in this sec-tion, and she has actuallymade some films in someof them, such as Argentina.She thinks this may wellhave been what influencedMikel Olaceiregui to chooseher for this job.

She finds it strange tohave to judge work by herprofessional colleagues, butshe praises the high level ofthe films that have been se-lected in the Latin Horizonssection: “they’re doingsome marvellous things inthese countries.”

As for her own career,she claims she wants togrow as an actress and aperson, strive to better her-self, try out new things andabove, all enjoy herself. Shethinks it’s vital to be contin-ually having classes to trainher voice and body, “so thatshe doesn’t get rusty.” Inany case, she feels she’sprivileged just to be in work.

«Being a juror helps meacquire a more global

vision of things»

«Mi voto va a ser muy honesto»

INGRID RUBIO, Jurado Horizontes Latinos

La actriz y miembrodel Jurado IngridRubio.

J.M

.PE

N

/ HORIZONTES LATINOS22 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a

“Me interesa crecer

como actriz y como

persona”

Page 23: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

Tras una jornada maratoniana,ayer por la tarde quedó inaugu-rada oficialmente la sexta edi-ción de los Encuentros Interna-cionales de Cine. Nacido con laintención de ser un lugar de in-tercambio de experiencias en elámbito del cine, este certamense prolongará hasta mañana.

Mikel Olaciregui,director delFestival, fue el encargado de darla bienvenida a todos los partici-pantes. En total son más de 100estudiantes que provienen de 17escuelas de 8 países de Europay América Latina. “Con esta ini-ciativa el Festival quiere tenderun puente entre cineastas demañana y cineastas consagra-dos”, dijo Olaciregui.

Durante estos días, los jóve-nes tendrán la oportunidad de

presentar sus trabajos y co-mentarlos en animadas sesio-nes, en presencia de sus profe-sores, que a su vez tienen laoportunidad de dar a conocerlos principios pedagógicos quepromueven.

El Jurado, compuesto por unmiembro de cada escuela, esta-

rá presidido por el realizadormexicano Alfonso Cuarón y de-cidirá el premio Panavisión, queconsiste en un equipamientocompleto de una cámara SonyZ1 HDV para cuatro semanas derodaje, o un crédito de 10.000euros de cualquier material Pa-navisión alquilado.

Durante el día de hoy los En-cuentros estarán dedicados a laproyección de los trabajos se-leccionados.Los pases serán enel Salón de Actos de Kutxa(C/Andía). A las 10.30 h. la aca-demia franco-alemana L’Ate-lier/Masterclass inaugurará lajornada con la presentación decuatro cortometrajes. A conti-nuación, será el turno de ochoescuelas más que darán a co-nocer sus respectivas cintas.

Mañana, también el Salónde Actos de Kutxa acogerá másde diez proyecciones a concur-so. The shock doctrine, corto-metraje firmado por JonásCuarón –hijo de Alfonso Cua-rón– clausurará la jornada.

Precisamente, el cineastaAlfonso Cuarón (Y tu mamátambién), junto con el directorde fotografía brasileño AffonsoBeato (Todo sobre mi madre),dirigió ayer un taller de luz enTabacalera,en el que participa-ron un centenar de estudiantesy directores de cine. Bajo elnombre “Un ojo nuevo para elcine”y patrocinado por Panavi-sión, la jornada consistió en eldesarrollo de un rodaje en vivo y una posterior mesa re-donda. O.P.

After a very long day,yesterdayafternoon the 6th Internation-al Film Encounters were offi-cially opened. Intended as a fo-rum for exchanging experi-ences in the field of cinema,this event will close tomorrow.

Mikel Olaciregui,director ofthe Festival, had the job of wel-coming all the participants. Al-together, they are more than100 students from 17 filmschools from 8 European andLatin American countries.“With this initiative,the Festivalwants to build bridges betweenestablished and future direc-tors,”Olaciregui said.

During these days, thesestudents will have the opportu-nity to present their work andto comment on them in livelysessions with the teacherswho in turn have the chance topass on their ideas.

The jury, which is made upof one member per school, willbe chaired by the Mexican di-rector Alfonso Cuarón and willdecide on the Panavision Prize,which will consist of a Sony Z1HDV camera for four weeksshooting or a 10,000-Eurovoucher for any rented Panavi-sion item.

Today they will be screen-ing the projects that have beenselected in the Kutxa assemblyroom (Calle Andía). At 10.30the Franco-German academyL’Atelier/Masterclass will openthe day by presenting fourshorts and later on eight otherschools will be screening theirrespective films.

Tomorrow another tenfilms will be screened in com-petition at the same venue.Theshock doctrine, a short filmmade by Alfonso Cuarón’s sonJonás Cuarón, will bring theday’s events to a close.

Building bridgesbetween establishedand up-and-coming

directors

23Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007 BERRIAK NOTICIAS NEWS /

Mikel Olaciregui, junto a Alain Coiffier presidente de Panavision France y el cineasta Alfonso Cuarón, rodeado de los miembros del Jurado. Eli GOROSTEGI

Los trabajos

seleccionados se

proyectarán en

el Salón de Actos

de Kutxa

[ ESCUELAS DE CINE ]

RODAJE EN TABACALERA. A las órdenes del director de fotografía brasileño Affonso Beato y el realizador me-xicano Alfonso Cuarón se celebró ayer, en Tabacalera, el taller de luz “Un ojo nuevo para el cine de mañana”. El se-minario, en el que participaron una centena de estudiantes y directores de cine participantes en los Encuentros deEscuelas de Cine, consistió en un rodaje en vivo en el que se mostró cómo influye la luz en la imagen cinematográ-

fica. Los actores Gorka Otxoa y Barbara Goenaga -espectacular con abrigo rojo sobre un traje verde de Minimil-marcharon una y otra vez por las escaleras de Tabacalera mientras, utilizando distintas luces y filtros, eran filma-dos. Cuarón y Beato explicaron el proceso de trabajo empleado. En la mesa redonda celebrada por la tarde amplia-ron el tema. J.M. PEMÁN

Las escuelas de cine abren sus puertas

Page 24: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

“Menos es más. Cine para serla voz de quienes callan” es unproyecto educativo dirigido alos estudiantes de ESO y Ba-chillerato a nivel nacional, en19 ciudades, para prevenir laviolencia de género. Esta ini-ciativa ha sido promovida porel Ministerio de Asuntos Socia-les, la Delegación Especial delGobierno Contra la Violenciasobre la Mujer, con la contribu-ción del Ministerio de Educa-ción y Ciencia y el Ministerio deCultura. El proyecto, a travésde las instituciones que la re-presentan, colabora en las jor-nadas de Escuelas de Cine quecomenzaron ayer.

El proyecto se desarrollaráen dos fases. La primera, quetendrá lugar en octubre, con-sistirá en la formación del pro-fesorado sobre cómo plasmarel fenómeno social de la vio-lencia contra la mujer en unguión.

La segunda, desde octubrede 2007 a febrero del 2008, secentrará en los alumnos. Porun lado, visionarán una seriede películas que tratan el te-ma. Las proyecciones irán se-

guidas de un coloquio-debate,dirigido por profesionales de laprevención contra la violencia(terapeutas, trabajadores so-ciales, psicólogos) y expertosen cine. Después del ciclo, losalumnos elaborarán un guiónpara participar en el concurso“Cine para ser la voz de quie-nes callan.Menos es más.Con-tra la violencia sobre la mujer:Educación”.

Los cinco ganadores y los20 finalistas asistirán a un ta-ller de cine en el que podránproducir los cortos ganadores,que, finalmente, serán exhibi-dos en las salas colaboradoras.

Encarnación Orozco, dele-gada especial del GobiernoContra la Violencia sobre laMujer, destaca la importanciadel cine para la concienciaciónsocial. “Como ya todos sabe-mos, la gran pantalla no sólonos informa, sino que tambiénse produce ese mimetismo,que nos hace ponernos en el lu-gar del otro. A partir de esecambio, entendemos los pro-blemas que existen en nuestrasociedad”.

El objetivo fundamental de

esta iniciativa es provocar la re-flexión y el debate “fundamen-talmente en unas edades, de 14a 17 años, en las que empeza-mos conocer al otro o a la otra.Se trata de un problema inter-nacional. Tenemos que dejarde pensar que la violencia degénero es un problema de lasmujeres que lo padecen y com-prender que es un tema de de-rechos humanos, y en conse-cuencia todos tenemos muchí-simo que reflexionar sobre larelación social de hombre-mu-jer y de los roles que cada unoocupa en la sociedad”.

Los filmes que se van a pro-yectar en el ciclo educativo sonlos largometrajes Te doy misojos (2003), Solas (1999), Laescurridiza (2005) y Héctor(2004), así como los cortome-trajes Éramos pocos (2005) ySintonía (2005). Los directo-res de las cintas han apoyado lainiciativa con gran ilusión yparticiparán en los debates-coloquio que se organizaránpara cada centro.

A.R.

Educación cinematográfica paraprevenir la violencia de género

[ ESCUELAS DE CINE ]

/ BERRIAK NOTICIAS NEWS24

Encarnación Orozco, delegada del Gobierno.

Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2007ko irailaren 27a

Eli GOROSTEGI

Page 25: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

No hay marco mejor para la pre-miere mundial de Cleaner,últimothriller de Renny Harlin, que lapantalla gigante de 400 metroscuadrados, acondicionada en elVelódromo. Allí estarán, a las20:30 h., presentando la películaa más de 3.000espectadoresel protagonis-ta de la pelícu-la Samuel L.Jackson y sudirector RennyHarlin.

El directorRenny Harlin yanos ha demostra-do su maestría en la realizaciónde thrillers. Claros ejemplos sonsus películas Máximo riesgo oMemoria letal. En esta ocasióndirige al veterano Samuel L.Jackson que interpreta a un ex-policía que se gana la vida lim-piando escenas de crímenes.Tras uno de sus trabajos, se veráenvuelto en una conspiración. ASamuel L.Jackson le acompañanen el reparto actores de la talla de

Ed Harris, Ro-bert Foster oEva Mendes.

Por otrolado, maña-na viernes alas 20 h., sepresentaráArctic Tale, lanueva pelí-cula de losc re a d o re sde El viajedel empe-rardor, en laque el pú-blico asis-

tente al Velódromo tendrá laoportunidad de sumergirsecompletamente en el mundo deun oso polar y de un cachorro demorsa, sin ninguna traza de pre-sencia humana. Casi sorprenderecordar que Adam Ravetch ySarah Robertson estaban allí,de-trás de las cámaras, captandoesas conmovedoras imágenesde osos polares y morsas mien-tras cazaban, descansaban, seamaban y jugaban.

BELODROMOA VELÓDROMO VELODROME / 25Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007

Paco Rabal: The Actor and the Man. The Festival has organised an exhibition of photos relating the life and career of thegreat Spanish actor, Paco Rabal, that will be on display at the Kutxa Boulevard Gallery until the 30th September. Rabalappeared in over 200 Spanish, French and Italian films and worked with directors as important as Saura, Buñuel, Antonioni,and Visconti. He also won numerous international awards including best actor at Cannes for his performance in MarioCamus’s Los Santos Inocentes. The exhibition also includes video screenings about Rabal and a selection of personalobjects connected with his career including the jacket he wore in Buñuel’s Viridiana and the 2001 Donostia Award that hewas sadly unable to pick up personally as he had passed away shortly beforehand. J.M. PEMÁN

EXPOSICIÓN ERAKUSKETA EXHIBITION

MAÑANAa las

20:00h.ARCTIC TALE

Velódromo

HOYa las

20:30h.CLEANER

Un thriller y una historia polar en el VelódromoArctic Tale (Los reyes del Ártico), una aventura épica que explora el vasto mundo del Polo Norte.

Samuel L. Jackson acudirá a la presentación de Cleaner acompañado por el director Renny Harlin.

Page 26: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

26 / BERRIAK NOTICIAS NEWS Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna 2007ko irailaren 27a

La firma de cosméticos france-sa Sisley participa por primeravez como patrocinadora en elZinemaldia. En esta edición, ac-tores y actrices como RichardGere, Angie Cepeda, el elencode la película Mata-Hari (Najwa

Nimri, María Vázquez y NuriaGonzález), de la argentina En-carnación, Espido Freire, SergiLópez, Ingrid Rubio, Diego Lu-na, Sophie Auster, Alyssa Mila-no, Lou Reed, María Barranco,Mabel Lozano … son algunos de

los rostros que han sido maqui-llados por un equipo de los me-jores profesionales de estamarca que vienen desde Ma-drid para esta ocasión.

Durante estos días, la marcaque está representada en el

certamen a través de Perfume-rías Díaz de Donostia, se ha ins-talado en las suites 115 y 116 delhotel María Cristina para aten-der a todos los asistentes alFestival que deseen ser maqui-llados. Asimismo, tienen la po-sibilidad de adquirir algún pro-ducto de la exclusiva gama Sis-ley que están elaborados conaceites y activos de extractos

de plantas. Cashel, LeonardoMarcelli, Gonzalo Campos, Jo-nathan Flores, Mónica Romero,Pepa Flores, Rocío Aroca y So-nia Gutiérrez, forman el equipode maquilladores que trabajandurante el certamen en el hotel,en horario de mañana y tarde.

M.E.

Este servicio queofrece Sisley estáinstalado en lassuites 115 y 116 deHotel Mª Cristina.

Pip

o FE

RN

ND

EZ

SISLEY maquilla a las estrellas

CANON ofrece asistencia a los fotó-grafos. En el club de prensa del Kur-saal, los profesionales de la imagencuentan con un servicio gratuito delimpieza y asesoramiento que ofreceCANON. Álvaro Gómez de Luque y Ju-lio Gómez, del departamento CPS res-ponsable de Pro Imagining de Marke-ting, se encargan durante estos díasde atender a los compañero que acu-den principalmente para limpiar lossensores de máquinas de fotos y de ví-deo, para resolver problemas técnicosque puedan surgir, e incluso ceden ma-terial específico en un momento dado.Se trata de una iniciativa “muy bien re-cibida por los fotógrafos e incluso al-gunos nos han preguntado si este añotambién íbamos a venir”, señala Álva-ro, ya que ésta es la segunda ocasiónque acuden a Donostia. La marca ja-ponesa está siendo utilizada por el80% de los profesionales que acudena solicitar este servicio en el Festival.Este servicio suele estar presente enotros acontecimientos multitudinariosdonde acuden muchos fotógrafos, co-mo Fórmula 1, Pasarela Cibeles, Mo-tos GP, congresos de fotoperiodismo...Álvaro FDEZ. ETXEBERRIA

Nespresso, el café del Zinemaldia. La marca Nespresso ofrece de forma gratui-ta un café a los acreditados que pasan por el Kursaal. En la entrada de las oficinas hayun pequeño stand, atendido por Idoia Iturbe y por Cynthia Tolosa, donde sirven cual-quiera de las doce especialidades de esta marca.Asimismo, tanto en el club de Prensacomo en el Sales Office, se han instalado máquinas para que cualquiera que lo deseepueda prepararse un café gracias al sistema de dosis individuales.La mayoría opta porlas modalidades más fuertes, como el Ristretto y el Arpegio. La demanda es tal, quediariamente se contabilizan cerca de 300 dosis de café. En este stand se ofrece la po-sibilidad de participar en el sorteo de una máquina Aeroccino, especial para elaborarcapuccinos.Álvaro FDEZ. ETXEBERRIA

Page 27: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

El Día del Cine Vasco finalizóayer con la entrega de los pre-mios Berria, Ibaia y Amalur en elHotel María Cristina. La gala,presentada por Barbara Goe-naga y Mikel Losada, se celebrópor primera vez en el Salón Ex-celsior del hotel, tras variosaños en los cines Príncipe. Lospresentadores del evento reco-nocieron que este cambio deescenario era buena señal.

Alberto Iglesias recibió, demanos de Klara Badiola, elPremio Amalur, destinado a latrayectoria de una personali-dad relevante del mundo au-diovisual vasco. El compositorse lo dedicó a los actores “enquienes me inspiro para tra-bajar”.

El Premio Ibaia, que home-najea una producción y/o inicia-tiva audiovisual, recayó sobreQuerida Bamako. Eneko Olasa-gasti entregó el galardón al pro-ductor Joxe Portela y a los direc-tores Txarli Llorente y OmerOke. Portela se mostró muycontento ya que, según afirmó,“me encantan los premios”.

Martxelo Otamendi, direc-tor de “Berria”, entregó el pre-mio que el periódico otorga almejor cortometraje en euskeraa Ane Muñoz por Loturak. La jo-ven cineasta vasca quiso agra-decer al diario tanto el premiocomo el esfuerzo que éste hacepor la normalización del euske-ra. “Espero que pronto llegue eldía en el que el uso del euskera

no sea tan excepcional y el he-cho de ver una película en esteidioma nos deje de sorprender”.

Aprovechó también la oca-sión para pedir un mayor inte-rés por la promoción. “Me hequedado un poco triste esta tar-de porque ha habido muchagente que no ha podido entrar aver mi corto”.Ane Muñoz desta-có este incidente porque “a pe-sar del esfuerzo que se ha he-cho al subtitular la película eninglés, lo cierto es que se hacontado con un aforo demasia-do pequeño para cualquier tipode promoción”.

La gala puso el broche final ala celebración de la producciónaudiovisual en Euskadi. En ellase destacó que, además de la

programación especial del día,entre las secciones de Zabalte-gi y Made in Spain hay un totalde siete producciones vascas.

Entre los asistentes se pu-dieron ver muchas caras cono-cidas del cine vasco, como losactores Patxi Barco, RamónAgirre, Asier Hormaza, MireiaGabilondo,Ane Gabaráin y Aitz-pea Goenaga, quien, a pesar dellegar un poco tarde,animó a losgalardonados.

En un tono optimista, lospresentes pudieron disfrutarde un montaje de los clips de lasproducciones vascas de esteaño.

A.R.

Ane Muñoz recibió el Premio de manos de Martxelo Otamendi, director de “Berria”.Alberto Iglesias dedicó su premio a los actores.

Eli GOROSTEGI

Eli GOROSTEGI

Barbara Goenaga y Mikel Losada. Eli GOROSTEGITxarli Llorente y Omer Oke, directores de Querida Bamako, con el Premio Ibaia. Eli GOROSTEGI

DÍA DEL CINE VASCO EUSKAL ZINEAREN EGUNA A DAY OF BASQUE FILMS / 27Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007

Los actores

Barbara Goenaga y

Mikel Losada

presentaron la gala

Broche final al Día del Cine VascoAlberto Iglesias, Querida Bamako y Ane Muñoz, galardonados en esta edición

Page 28: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

salesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesale

28 / SALES OFFICE Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna 2007ko irailaren 27a

Films in Progress, San Sebas-tian’s showcase for in-the-works Latin American films, en-ded its 12th edition Wednesdaywith a 25% hike in attendance.Spectators included fest repsfrom Tribeca, Rotterdam, Can-nes Directors’Fortnight and Lo-carno “The higher attendancecan be put down to success atCannes which screened sevenprior Films in Progress moviesthis year”, explained section di-rector José Maria Riba.Three ofthe six films selected this year -from 129 applications -turnedon the world of the young. Thetheme runs through ArgentineCelina Murga’s “Una semanasolos,” Federico Veiroj’s “Acne”from Uruguay and GuatamalanJulio Hernandez Cordon’s “Ga-solina”. Social issues concerns,traditional in Latin American ci-nema, still remain. But they’regiven a more intimist focus, es-pecially when it comes to ado-lescence.

In “Una semana”, young te-ens and tweens stay behind in

an exclusive residential zone af-ter their parents leave.Their iso-lation unleashes unexpectedconsequences. “Gasolina,” thefirst Guatamalan pic in Films inProgress, and one of the sec-tion’s standouts, dissects thecountry’s youth culture. "Acné"is a “serious comedy," says Vei-roj. And a fresh portrait of anadolescent’s rights of passage.

Other pics screening: Brazi-lian actor Matheus Nachtergae-le’s deb “A festa da menina mor-ta,” an Amazonian drama aboutthe ferocity of faith; also fromBrazil, Werner Schuman's "Solna neblina," a story about solitu-de and teenage prostitution; andArgentinean Fernando Díaz's"La extranjera," about a wo-man’s return to Argentina.Smallnational cinemas need initiati-ves like Films in Progress just tosurvive,” said "Acné"'s producerFernando Epstein ("25 Watts,""Whisky").

Emilio MAYORGA

When the real adventure’sfinishing the movie

A Basque exhibitor, Usoa Urbie-ta, and distributor Marian Gala-rraga’s Tinko Filmeak, have tea-med to attempt to break in Bas-que, one of Europe’s oldest lan-guages, as an idiom of moderncinemagoing. Urbieta announ-ced Wednesday that Aretoak,which she manages, aims to dis-tribute films to nearly 40 thea-ters with regular Basque-lan-guage programming.

Tinko already acquires Bas-que-language rights to mainlychildren and youth-skewed Eu-ropean titles.“The weakest pointin their distribution is theatrical”,said Urbieta. Aretoak beginswith three titles: Swedish ro-mantic comedy “HorsingAround,” Zentropa’s animatedpic “De Tre musketerer”, andDutch drama “Winky’s Horse”.The thrust faces large challen-ges. With democracy, 55% of

Basques speak Basque. To date,however, only X-Mas-releasedkdpics have gained B.O.traction.

But Tinko taps part of nearlyEuro1 million ($1.3 million) sub-sidies earmarked yearly for dub-bing films into Basque. Areto-ak’s push into Basque-languageexhibition is just the latestattempt to kick-start the Basquefilm industry.

Earlier in the fest,the Basquegovernment announced thatpubcaster ETB will be obliged toinvest 5% of annual turnover -some $6.8 million- in Europeanworks.

Spain’s most vibrant regio-nal production players–Catalo-nia, Galicia- have been driven bypubcaster coin.“This is a step fo-ward. Before Basque moneysdepended on a producer raisingprior film finance outside theBasque Country. But we’ve got

to know more details”, said vetBasque producer Angel Amigo.There are other signs of tentati-ve growth.The Basque Film Day,now integrated more firmly inthe festival, showcased 12 Bas-que feature, including Goyaaward-winner helmer Pablo Ma-lo’s thriller “La sombra de nadie”.A new generation of helmers isemerging: Pedro Aguilera’s “TheInfluence” and Diego Fandos’“Cosmos”, both produced by Jo-se Maria Lara,play in the fest.

Koldo Serra linked with SanSebastian-born producer IkerMonfort and mini-major Filmaxto direct Gary Oldman-starrer“Backwoods”,

But all this needs continuity,money, talent and also firm sup-port from the film festival.

Emiliano de PABLOS

Marian Galarraga y Usoa Urbieta.

Aretoak pushes Basque-language exhibition

9.30-20.00 - Salón de actos KutxaAndia Function HallVI Encuentro Internacional de Escue-las de Cine (Acreditados y público)VI International Film School Meeting(Accredited guests and the generalpublic)10.00-14.00 - Kursaal,Sales Office Salas 8-9 RoomsIII Foro Transpirenaico de Coproduc-ciones - Presentación y pitching dedocumentales y largometrajesIII Trans-Pyrenean Co-Production Forum - Presentation and Pitching ofdocumentaries and feature films16.00-19.00 – Kursaal,Sales Office Salas 8-9 Rooms• EGEDA al servicio de los productoresaudiovisuales EGEDA at the service ofaudiovisual producers: Audiovisual SGR, Filmotech,Aribsan.Fernando González.• Países pequeños en Europa Small countries in EuropeSusan Newman-Baudais (Observato-

rio Audiovisual Europeo European Audiovisual Observatory)• El “caso irlandés” The “Irish case”Simon Perry (Director general ChiefExecutive Officer, Irish Film Board)• Diálogo de Simon Perry con represen-tantes de las instituciones pirenaicas decultura y cine Seguido de proyección de“Kings”,de Tom Collins (Irlanda,2007) Dialogue between Simon Perry and representatives of the Pyrenean institu-tions dedicated to culture and cinema.Followed by the screening of TomCollins- “Kings” (Ireland, 2007)Moderador Moderator: John Hopewell,Director,Variety, Spain19.30-21.00 – Kursaal,Club de Prensa Press ClubHappy Hour - Catalan Films & TV22.00 – Hotel María Cristina,Salón Excelsior LoungeCopa del Sales Office (Acreditados industria)Sales Office Cocktail (Accredited industry members)

AGENDA SALES OFFICEGAURHOYTODAY 27

Eli GOROSTEGI

Page 29: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952
Page 30: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

/ FILMEMETROA EL TERMÓMETRO THE FILMOMETER30 Zinemaldiaren egunkaria •Osteguna, 2007ko irailaren 27a

Ptos.

PUBLIKOAREN KUTTUNA SARIA / PREMIO PERLA DEL PÚBLICOPEARL OF THE AUDIENCE AWARD

4 LUNDI, 3 SAPTAMINI SI 2 ZILE

PLOY

IN THE VALLEY OF ELAH

L´AVOCAT DE LA TERREUR

THE HOAX

LADY CHATTERLEY

THE SHOW MUST GO ON

CARAMEL

TALK TO ME

LE SCAPHANDRE ET LE PAPILLON

DEATH AT A FUNERAL

MEDUZOT

CONTROL

7,597

4,167

7,400

LES FOURMIS ROUGES

DIE ANRUFERIN

COSMOS

TNUAH MEGUNA / FOUL GESTURE

BUDA AZ SHARM FORU RIKHT / BUDDHACOLLAPSED OUT OF SHAME

CASUAL DAY

BRICK LANE

L´HOMME QUI MARCHE

DAH BE ALAVEH CHAHAR / 10+4

ENCARNACIÓN

THE BLUE HOUR

SOUL CARRIAGE

CARAMEL

THE BIRD CAN´T FLY

DARLING

THE SHOW MUST GO ON

MATAR A TODOS

LA TORRE DE SUSO

GIDAM / EPITAPH

GOONG – NYEO /SHADOWS IN THE PALACE

EKKO / ECHO

WHERE GOD LEFT HIS SHOES

MEDUZOT

EMOTIONAL ARITHMETIC

PADRE NUESTRO

CONTROL

6,475

PREMIO DE LA JUVENTUD / GAZTERIAREN SARIA YOUTH AWARD

Ptos.

EL JURADO DE LA JUVENTUD OPINA

DAH BE ALAVEH CHAHAR / 10+4: «Una película triste, pero real.»

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

8,000

7,101

7,599

6,460

5,074

6,921

6,722

7,103

4,858

4,538

4,778

6,048

5,748

5,557

8,689

6,923

8,614

8,404

8,443

7,307

6,903

6,355

5,075

Page 31: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952

31Diario del Festival • Jueves, 27 de septiembre de 2007 ARGAZKIAK PICTURES FOTOS /

2

La vida interior de Martin Frost. Paul Austercompareció ante un centenar de privilegiadoslectores con motivo de la publicación de su últimolibro ‘La vida privada de Martin Frost’, que en realidades la edicción impresa del guión de la películahomónima del autor neoyorquino. La presentación,que se celebró en la Casa de Cultura del barriodonostiarra de Gros, corrió a cargo de JorgeHerralde de la editorial Anagrama. Auster, queparecía más cómodo ante sus lectores quedesfilando sobre la alfombra roja del Zinemaldia,consideró sus películas como “una especie deextensión de mi trabajo literario”. Tras lapresentación firmó amablemente varios ejemplaresa petición de sus lectores. J.M. PEMÁN

1

3

1. Liv Ullmann, que mañana recibirá el Premio Do-nostia, es saludada a su llegada por Mikel Olaciregui.Álvaro Fdez. ETXEBERRIA

2. Samuel L. Jackson, protagonista del trepidantethriller que esta tarde se proyecta en el Velódromo.J.M. PEMÁN

3. Lou Reed visitó en Tabacalera la exposición de JulianSchnabel, se dedicó a fotografiar la obra expuesta consu Leica m 8, y el 35 mm., para envidia de todos losfotógrafos allí presentes.J.M. PEMÁN

Page 32: GAUR HOY - SAN SEBASTIAN FILM FESTIVALHENRYKING • EE.UU.• 1940 • 100 M. 20:30PRINCIPE,2 O. HENRY’S FULL HOUSE (SEGMENT “THE GIFT OF THE MAGI”) HENRYKING • EE.UU.• 1952