Generador de vacío Venturi OVEM - festo.com · PDF filegenerador de vacío...

112
(es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation Generador de vacío Venturi OVEM 742 802 0812a

Transcript of Generador de vacío Venturi OVEM - festo.com · PDF filegenerador de vacío...

(es) Instruccionesde utilización

(fr) Noticed’utilisation

Generador de vacíoVenturi

OVEM

742 8020812a

OVEM

2 Festo � OVEM � 0812a

Símbolos / Symboles :

AdvertenciaAvertissement

ImportanteNota

ReciclajeRecyclage

AccesoriosAccessoires

El montaje y la puesta en funcionamiento,debe ser realizado exclusivamente porpersonal cualificado y siguiendo lasinstrucciones de utilización.

Montage et mise en service uniquement pardu personnel agréé, conformément auxinstructions d’utilisation.

Español 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Français 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 3

Contenido

1 Descripción del producto 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.1 Cuadro general 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.2 Características 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Función y aplicación 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Funciones 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Estados de funcionamiento del generador de vacío 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Salidas de conexión y entrada de conexión 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.4 Modo de funcionamiento ahorro de aire (LS) 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.5 Puntos de conexión SP e histéresis Hy 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6 Diagnosis 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.7 Magnitudes medidas 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Requisitos previos para poder utilizar el producto 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Montaje 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Mecánico 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1.1 Fijación directa 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1.2 Fijación con accesorios 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Neumático 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Eléctrico 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 Puesta a punto rápida con ajustes de fábrica 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Puesta a punto 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Símbolos del indicador LCD 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1.1 Barras de segmentos 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Modo SHOW 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2.1 Mostrar ajustes para Out�A/B 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2.2 Visualización/borrado de valor mínimo/máximo 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2.3 Visualización/borrado de tiempos de presurización/evacuación 31 . . . . . . . . . . . . . .

6.3 Modo EDIT 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.3.1 Iniciar el modo EDIT 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.3.2 Ajuste del comportamiento de conmutación de las salidas de conexión 34 . . . . . . . . .

6.3.3 Ajuste de la duración del impulso de eyección, accionamiento manual

auxiliar eléctrico�FORC 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.3.4 [SPEC] � Ajuste de la función de ahorro de aire, (opción LS),

código de seguridad, tiempos de evacuación y presurización 36 . . . . . . . . . . . . . . . . .

OVEM

4 Festo � OVEM � 0812a Español

6.4 Modo TEACH 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.4.1 Programación teach−in de las variables de conmutación 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.4.2 Programación teach−in de la función de ahorro de aire (LS) 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.4.3 Programación teach−in de los tiempos de presurización y evacuación 40 . . . . . . . . . .

6.4.4 Introducción del código de seguridad 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.4.5 Ciclo de prueba 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 Manejo y funcionamiento 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.1 Accionamiento manual auxiliar 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.2 Modificación de ajustes y valores 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.3 Restablecer los ajustes de fábrica del generador de vacío 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Mantenimiento y diagnosis 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.1 Mantenimiento 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.2 Diagnosis 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.2.1 Activación del canal de mensaje de diagnosis di�x 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.2.2 Código de error 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Eliminación de fallos 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Desmontaje 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 Accesorios 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 Especificaciones técnicas 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 Estructura de menús 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 5

1 Descripción del producto

1.1 Cuadro general

aJ

aC

9

8

aD

2 3

aA

aB

1

7

4 5 6

1 Electroválvula impulso de eyección (E)

2 Electroválvula alimentación de aire

comprimido (V)

3 Conexión de aire comprimido

4 Conexión de escape/silenciador

5 Conexión de vacío

6 Elemento filtrante para cambiar

7 Cuerpo con agujeros de fijación

8 Pasador para cambiar el filtro

9 Caja del filtro con mirilla

aJ Tornillo regulador para ajustar la intensidad

del impulso de eyección

aA Teclas de operación

aB Tecla EDIT

aC Indicador LCD

aD Conector para conexión eléctrica (M12)

Fig.�1:�Conexiones y elementos operativos

OVEM

6 Festo � OVEM � 0812a Español

1 2 3

4

5

6

78

39

aJ

aJ

1 Segmento de visualización salida de

conexión Out�A

2 Segmento de visualización salida de

conexión Out�B

3 Segmento de visualización entrada de

conexión In

4 Indicador LCD alfanumérico de 4 dígitos

(indicación de vacío, indicación especial)

5 Barra de herramientas para funciones

è�Tab.�10:�

6 Tecla EDIT

7 Tecla DOWN / Tecla B

8 Tecla UP / Tecla A

9 Indicación de vacío

aJ Indicación de estado electroválvulas

Fig.�2:�Indicador

ImportanteEn la guía del usuario las teclas de operación reciben distintos nombres en función

de la aplicación.

· En la selección de las salidas de conexión: Tecla A / Tecla B

· En la selección de los puntos de menú y en los ajustes de valores:

Tecla UP / Tecla�DOWN

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 7

1.2 Características

� Electroválvula integrada para el control de la alimentación de aire comprimido en dos funciones de

conmutación distintas NC/NO

� NC � sin corriente cerrado, es decir, en posición de reposo de la electroválvula no se genera vacío

(−CE, −CN)

� NO � sin corriente abierto, es decir, en posición de reposo de la electroválvula se genera vacío

(−OE, −ON)

� Electroválvula integrada para el control del impulso de eyección para reducir rápidamente el vacío y

colocar la pieza de forma segura (−CE, −OE)

� Tornillo regulador para regular el impulso de eyección (−CE, −OE)

� Sensor de presión integrado con distintas salidas de conexión y analógicas así como indicador LCD,

funciones Teach y guía del usuario (−2P, −2N, −PU, −PI, −NU, −NI)

� Función integrada de ahorro de aire (−CE, −OE)

� Indicación del estado de conmutación de las electroválvulas mediante indicador LCD

� Conexión de las electroválvulas con accionamiento manual auxiliar mecánico y adicionalmente

mediante menú de software (è FORC en el capítulo 6.3 Modo EDIT) y teclas

� Filtrado del aire de proceso para proteger la tobera de aspiración

� Silenciador abierto integrado para reducción de la suciedad en la tobera de aspiración

(−QO, −GO, −PO)

� Distintas variantes de conexión neumática (racores QS: −QS, −QO, −PL, −PO, rosca interior: −GN, −GO)

� Conexión eléctrica con conector M12

� Diferentes etapas de potencia (05/07/10/14) y tipos de vacío (H/L)

� Una válvula antirretorno previene la caída del vacío al interrumpir la generación de vacío (−CE, −OE)

Características Tipo Atributo

Generador de vacío OVEM Generador de vacío con electroválvula vacío ON/OFF y

accionamiento manual auxiliar

Diámetro nominal de la −05 0,45�mm

tobera Laval −07 0,7�mm

−10 0,95�mm

−14 1,4�mm

Tipo de vacío −H Alto vacíop

−L Alto volumen de aspiración

Tamaño del cuerpo/ancho −B 20�mm de ancho, estándar ISOp /

−BN 20�mm de ancho, NPT

OVEM

8 Festo � OVEM � 0812a Español

Características AtributoTipo

Conexiones neumáticas −QS Todas las conexiones con racores QS (−B−QS)Q

Todas las conexiones con racores QS pulgadas (−BN−QS)

−QO Alimentación/conexión de vacío con racores QS, conexión de

escape con silenciador abierto (−B−QO)

Alimentación/conexión de vacío con racores QS pulgadas,

conexión de escape con silenciador abierto (−BN−QO)

−GN Todas las conexiones con rosca interior G (−B−GN)

Todas las conexiones con rosca interior NPT (−BN−GN)

−GO Alimentación/conexión de vacío con rosca interior G, conexión

de escape con silenciador abierto (−B−GO)

Alimentación/conexión de vacío con rosca interior NPT,

conexión de escape con silenciador abierto (−BN−GO)

−PL Preparado para regleta de alimentación, conexión de vacío y

escape con racores QS (−B−PL)

Preparado para regleta de alimentación, conexión de vacío y

escape con racores QS pulgadas (−BN−PL)

−PO Preparado para regleta de alimentación, conexión de vacío con

racor QS, conexión de escape con silenciador abierto (−B−PO)

Preparado para regleta de alimentación, conexión de vacío con

racores QS pulgadas, conexión de escape con silenciador

abierto (−BN−PO)

Posición de reposo del −ON NO, sin corriente abierto (generación de vacío)p

generador de vacío −OE NO, sin corriente abierto (generación de vacío) con impulso de

eyección

−CN NC, sin corriente cerrado (no hay generación de vacío)

−CE NC, sin corriente cerrado (no hay generación de vacío) con

impulso de eyección

Conexión eléctrica −N Conector M12 (5 pines)

Sensor de presión, −2P 2�salidas de conexión PNPp ,

salida de conexión eléctrica −2N 2�salidas de conexión NPN

−PU 1�salida de conexión PNP, 1�salida analógica 0���10�V

−PI 1�salida de conexión PNP, 1�salida analógica 4���20�mA

−NU 1�salida de conexión NPN, 1�salida analógica 0���10�V

−NI 1�salida de conexión NPN, 1�salida analógica 4���20�mA

Indicación de vacío − Bar (−B), inchHg (−BN)

alternativa −B bar

−W InchH2O

−H InchHg

Tab.�1:�Resumen de variantes

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 9

2 Función y aplicaciónEl generador de vacío OVEM ha sido diseñado para generar vacío. Con el vacío generado y con una

pinza por vacío se genera una fuerza con la que se agarra la pieza y así puede ser transportada. El

generador de vacío está disponible con diferentes funciones neumáticas y eléctricas de conmutación.

Con un sensor de presión integrado se supervisa el valor nominal ajustado para el vacío generado. Si se

alcanza el valor nominal o no se alcanza a causa de fallos de funcionamiento (p. ej. una fuga, una pieza

caída), el sensor de presión emite una señal eléctrica. La supervisión del vacío es la base para la fun�

ción de ahorro de aire del generador de vacío (è Capítulo 2.4 Modo de funcionamiento función de

ahorro de aire LS).

La función de ahorro de aire del generador de vacío −CE/−CO está activada de fábrica. La función de

ahorro de aire se puede desconectar (è Capítulo 6.3.4).

La alimentación de aire comprimido se controla mediante una electroválvula integrada. La electrovál�

vula está disponible con dos funciones de conmutación distintas NC/NO. El vacío se genera en cuanto

se aplica aire comprimido al generador de vacío, y dependiendo de la función de conmutación de la

electroválvula de la alimentación de aire comprimido la tensión está conectada (NC: −CE, −CN) o desco�

nectada (NO: −OE, −ON).

Con una segunda electroválvula integrada se crea un impulso de eyección después de desconectar el

vacío, para soltar la pieza de forma segura de la ventosa y reducir el vacío aceleradamente.

2.1 Funciones

Tipo Símbolo Función

−QO/−GO−CN−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electroválvula de la alimentación de aire

comprimido NC con sensor de presión y

silenciador

−QS/−GN−CN−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electroválvula de la alimentación de aire

comprimido NC con sensor de presión

−QO/−GO−ON−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electroválvula de la alimentación de aire

comprimido NO con sensor de presión y

silenciador

OVEM

10 Festo � OVEM � 0812a Español

Tipo FunciónSímbolo

−QS/−GN−ON−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electroválvula de la alimentación de aire

comprimido NO con sensor de presión

−QO/−GO−CE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electroválvula de la alimentación de aire

comprimido NC, electroválvula para im�

pulso de eyección, impulso de eyección

ajustable por tornillo de ajuste, válvula

antirretorno integrada para �mantener el

vacío", con sensor de presión y silencia�

dor

−QS/−GN−CE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electroválvula de la alimentación de aire

comprimido NC, electroválvula para im�

pulso de eyección, impulso de eyección

ajustable por tornillo de ajuste, válvula

antirretorno integrada para �mantener el

vacío", con sensor de presión

−QO/−GO−OE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electroválvula de la alimentación de aire

comprimido NO, electroválvula para im�

pulso de eyección, impulso de eyección

ajustable por tornillo de ajuste, válvula

antirretorno integrada para �mantener el

vacío", con sensor de presión y silencia�

dor

−QS/−GN−OE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electroválvula de la alimentación de aire

comprimido NO, electroválvula para im�

pulso de eyección, impulso de eyección

ajustable por tornillo de ajuste, válvula

antirretorno integrada para �mantener el

vacío", con sensor de presión

Tab.�2:�Símbolos de conexión de las funciones

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 11

2.2 Estados de funcionamiento del generador de vacío

Modo SHOW Modo EDIT Modo TEACH

Fig.�3:�Estados de funcionamiento del OVEM

Modo RUN o de funcionamientoEl modo RUN es el estado básico o de funcionamiento del generador de vacío OVEM.

En el modo RUN se visualizan

� el valor medido actual (presión relativa), así como

� los estados de las señales

� de las salidas de conexión (Out�A/Out�B),

� de la entrada de conexión y

� de las electroválvulas.

Modo SHOW o visualizaciónDesde el modo RUN se puede cambiar al modo SHOW. En el modo SHOW se muestran los datos

ajustados, è Capítulo 6.2 Modo SHOW.

Modo EDIT

Desde el modo RUN se puede cambiar al modo EDIT. En el modo EDIT se pueden realizar o modificar los

ajustes del generador de vacío. Además, en este estado se pueden accionar las electroválvulas a través

del indicador LCD (accionamiento manual auxiliar eléctrico FORC), è Capítulo 6.3 Modo EDIT.

Modo TEACH

Desde el modo RUN se puede cambiar al modo TEACH. El modo TEACH sirve para la configuración

rápida de los datos del generador de vacío. Si es necesario se pueden modificar los datos en el

modo�EDIT, è Capítulo 6.4 Modo TEACH.

OVEM

12 Festo � OVEM � 0812a Español

2.3 Salidas de conexión y entrada de conexión

El vacío se mide con un elemento sensor piezorresistivo con unidad de evaluación posterior electrónica.

El resultado medido de In�A1 se muestra numérica y gráficamente en el indicador. El generador de vacío

puede conectarse a través de dos salidas de conexión (Out�A/Out�B) o una salida de conexión (Out�A) y

una salida analógica (Out�B), y a través de una entrada de conexión a los sistemas de niveles superio�

res. Las salidas de conexión pueden configurarse como contactos NC y NO. La función de conexión de

las salidas puede determinarse como comparador de umbral o de ventana excepto Out�A con función

de ahorro de aire, aquí está determinado automáticamente el comparador de umbral.

Dependiendo de la señal de entrada (In) se accionan las electroválvulas para el control del aire compri�

mido y del impulso de eyección.

1

1 = aspirar

1

0

0

Fig.�4:�Comportamiento de la entrada de conexión

Variante Diagnosis Salida de conexión A Salida de conexión B Entrada de conexión

−2P Mensaje

Off

Salida de conexión

de conexión positiva

Sensor de presión

Salida de conexión

de conexión positiva

Sensor de presión salida�B

Entrada de conexión

de conexión positiva

Mensaje

On

p

salida A Salida de conexión

de conexión positiva

Mensaje de diagnosis

−PI � Salida analógica 4���20�mA

Vacío

−PU � Salida analógica 0���10�VVacío

−2N Mensaje

Off

Salida de conexión

de conexión negativa

Sensor de presión

Salida de conexión

de conexión negativa

Sensor de presión salida B

Entrada de conexión

de conexión negativa

Mensaje

On

p

salida A Salida de conexión

de conexión negativa

Mensaje de diagnosis

−NI � Salida analógica 4���20�mA

Vacío

−NU � Salida analógica 0���10�VVacío

Tab.�3:�Variantes de salidas de conexión

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 13

2.4 Modo de funcionamiento ahorro de aire (LS)

· Compruebe la utilidad de la función de ahorro de aire (ahorro de energía).

La función sólo es posible en los dispositivos −CE y −OE. La función de ahorro de aire está activada de

fábrica. La función de ahorro de aire se puede desconectar (è Capítulo 6.3.4).

Si se alcanza el valor umbral deseado�1 para el vacío, la generación de vacío se desconecta de forma

autónoma. Una válvula antirretorno evita la reducción del vacío. A causa de escapes (p.�ej. superficies

de pieza rugosas) el vacío se reduce lentamente a pesar de todo. Si no se alcanza el valor umbral ajus�

tado�3 la generación de vacío se conecta de forma autónoma. Se creará vacío hasta que se vuelva a

alcanzar el valor umbral ajustado�1.

Fig.�5:�muestra el modo de funcionamiento de la conexión de ahorro de aire. En la parte superior de la

gráfica se representa el curso de la presión con los valores umbral y los umbrales. Las señales corres�

pondientes In (señal de entrada de control) y Out�A (señal de aviso hacia fuera) se muestran en la parte

inferior de la gráfica.

Histéresis

1�/�2

34

50 mbar (fijo)

5

1 Valor umbral �Desconectar aspiración"

2 Umbral de conexión �Conectar mensaje"

3 Valor umbral �Conectar aspiración" (interno)

4 Umbral de retroceso �Objeto pinzado"

(mínimo)

5 �Conectar aspiración" (externa)

Fig.�5:�Modo de funcionamiento función de ahorro de aire

OVEM

14 Festo � OVEM � 0812a Español

Con la función de ahorro de aire activada:

la generación de vacío se desconecta en cuanto el vacío es mejor que el valor umbral 1, y se vuelve a

conectar en cuanto el vacío es peor que el valor umbral�3.

Los valores umbral están definidos de la siguiente manera:

Valor umbral �Desconectar aspiración" 1El valor umbral�1 es igual que el umbral de conexión ajustable por el cliente�2 de la salida Out�A

(è�Fig.�5:�), es decir, el generador de vacío se desconecta simultáneamente cuando se activa la salida

Out�A.

Valor umbral �Conectar aspiración" 3El valor umbral�3 se encuentra entre el umbral de conexión�2 y el umbral de retroceso�4 (umbral de

conexión menos la histéresis ajustable) de la salida Out�A a una distancia de 50�mbar del umbral de

retroceso. De esta manera se evita que se alcance el umbral de retroceso.

2.5 Puntos de conexión SP e histéresis Hy

Comparador de valor umbral Comparador de ventana

NO (normalmente abierto)

P

1

0

Hy

OUT

SP

Hy Hy

P

1

0

OUT

SPmin SPmax

NC (normalmente cerrado)

P

1

0SP

Hy

OUT

P

1

0

OUT

SPmin SPmax

Hy Hy

Tab.�4:�Puntos de conexión SP e histéresis Hy

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 15

2.6 Diagnosis

Además de la pura función de sensor de presión, el generador de vacío supervisa otras propiedades del

sistema. Entre ellas, p. ej. los tiempos de evacuación o la función de las electroválvulas. Estas propie�

dades facilitan al usuario el reconocimiento precoz de fallos y la detección rápida de errores.

Los mensajes de diagnosis se muestran en el display. En las variantes con 2 salidas de conexión

(−2P,�−2N) el mensaje de error también puede realizarse a través de la salida de conexión Out�B.

Detalles sobre la función de diagnosis è Capítulo 8.2 Diagnosis.

2.7 Magnitudes medidas

Vacío

Se mide continuamente entre la conexión de vacío y el filtro (señal de medición In�A1).

Valor mínimo/máximoLos valores de presión (vacío) mínimo y máximo medidos se guardan en el generador de vacío.

Los valores se pierden cuando se desconecta la tensión de alimentación del generador de vacío.

Ciclo

La duración de un ciclo abarca el período de tiempo de inicio de la evacuación, pasando por la descarga

hasta el inicio de la siguiente evacuación (è Fig.�6:�).

In

Out A

3

4

1

22

5

Aspirar

1 Ciclo

2 Tiempo de evacuación tevac3 Tiempo de presurización tbel

4 Punto de conexión Out�A

5 Punto de desconexión�Out�A

Fig.�6:�Definición de ciclo, ejemplo para Out�A

OVEM

16 Festo � OVEM � 0812a Español

Tiempos de presurización y evacuaciónEl tiempo mínimo y máximo de presurización y evacuación se mide en el generador de vacío. Los valores

se pierden cuando se desconecta el generador de vacío.

Condiciones de medición

� Tiempo de evacuación:

se mide desde el inicio de la evacuación hasta el momento en el que se alcanza el punto de conexión

(�[SP] o [SPmax]���) de Out�A.

� Tiempo de presurización:

se mide desde el inicio de la presurización hasta el momento en el que el valor del vacío desciende

por debajo de −0,050�bar.

Los valores límite para los tiempos de evacuación y presurización se pueden ajustar en el modo EDIT

(è Capítulo 6.3 Modo EDIT).

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 17

3 Requisitos previos para poder utilizar el producto

AdvertenciaEn función de las características de la máquina o instalación, la manipulación de los

estados de las señales puede causar graves lesiones.

· Tenga en cuenta que si modifica el estado de conmutación de las salidas de conexión

en modo EDIT, el nuevo estado será efectivo inmediatamente.

· Active la protección por palabra clave (código de seguridad) para evitar que terceras

personas no autorizadas lo modifiquen por accidente (è Capítulo�6.3 Modo EDIT).

ImportanteUna manipulación inadecuada puede llevar a un mal funcionamiento.

· Asegúrese de que se observan las siguientes especificaciones.

ImportanteEl vacío se mide como presión relativa. El valor de presión mostrado corresponde a la

diferencia real de presión con respecto a la presión ambiental. Dependiendo de la

presión actual absoluta ambiental/del aire, el valor de presión alcanzable mostrado

puede ser menor que el valor indicado en las especificaciones técnicas.

· Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de funcionamiento con su

aplicación actual (p.�ej. fluidos, presiones, fuerzas, pares, temperaturas, masas, velocidades,

tensiones, caudales).

· Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el punto de utilización.

· Observe las directrices y normas de seguridad nacionales y locales establecidas.

· Retire todos los embalajes tales como ceras protectoras, láminas (poliamida), tapones

(polietileno)�y cartones (excepto las protecciones de las conexiones neumáticas).

El embalaje está previsto para ser reciclado, (excepción: papel aceitado = desechos residuales).

· Utilice el artículo en su estado original, sin modificaciones propias.

OVEM

18 Festo � OVEM � 0812a Español

4 MontajeEl generador de vacío puede montarse en cualquier posición. Monte el generador de vacío y conecte los

tubos de forma que no se acumule condensado de las líneas de aire en el dispositivo.

4.1 Mecánico

4.1.1 Fijación directa

Fig.�7:�Fijación directa

· Fije el generador de vacío con dos tornillos M5 en la posición prevista, par de apriete

máximo 2,5�Nm.

Recomendamos utilizar arandelas adecuadas.

o bien

· Fije el generador de vacío en la cara inferior con 4 tornillos M3, par de apriete máximo 0,8�Nm.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 19

4.1.2 Fijación con accesorios

Con fijación para perfil DIN

1

Fig.�8:�Fijación en perfil DIN

1. Fije la pieza de fijación para el perfil DIN con 4 tornillos M3 en la cara inferior del generador de vacío,

par de apriete máximo 0,8�Nm.

2. Cuelgue el generador de vacío en el perfil DIN y presione en el sentido de la flecha.

3. Con el tornillo 1�, asegure el generador de vacío en el perfil DIN.

Con escuadra de fijación

Fig.�9:�Escuadra de fijación

· Fije la escuadra de fijación con dos tornillos M5 al generador de vacío, par de apriete máx. 2,5�Nm.

Recomendamos utilizar arandelas adecuadas.

El generador de vacío también se puede montar sobre un listón P con 8 posiciones como máximo.

Información sobre el montaje è Instrucciones de montaje de OABM−P−�.

OVEM−� Tipo de fijación

Q−/−G− con tornillos o accesorios, è Accesorios

−P− con listón P, è Accesorios

Tab.�5:�Tipo de montaje

OVEM

20 Festo � OVEM � 0812a Español

4.2 Neumático

· Conecte los enchufes rápidos QS (−QS, −QO, −PL, −PO) con tubos flexibles adecuados.

Recomendamos utilizar tubos del tipo PUN.

· Al elegir los tubos para el conexionado de tubos del generador de vacío con conexiones roscadas

(−GN, −GO) deben tenerse en cuenta los diámetros interiores mínimos indicados en Tab.�6:�

Tipo OVEM−05GN/GO

OVEM−07GN/GO

OVEM−10GN/GO

OVEM−14GN/GO

Longitud del tuboflexible

< 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m

Diámetro interior mínimo del tubo flexible [mm]

Conexión�1Aire comprimido

1 2 1,5 2 2 3 3 4

Conexión�2Vacío

2 3 3 4 4 5 5,5 6

Conexión�3Aire de escape

2 3 3 4 4 5 5,5 6

Tab.�6:�Diámetro interior mínimo del tubo flexible

· Si es necesario puede prolongar el silenciador en el OVEM−07/10/14 con una ampliación de

silenciador (è Accesorios).

4.3 Eléctrico

Advertencia· Utilice sólo fuentes de alimentación que garanticen un aislamiento eléctrico de la

tensión de alimentación según IEC/DIN EN 60204−1. Tenga en cuenta además

también los requisitos generales para circuitos PELV según IEC/DIN�EN�60204−1.

ImportanteLos cables de señal largos reducen la resistencia a interferencias.

· Asegúrese de que los cables de señal no superan los 30�m.

· Asegurarse de que la tensión de alimentación de funcionamiento es de 24 V DC ±15 %.

Las bobinas magnéticas y los componentes eléctricos pueden dañarse si se supera la tensión de

conexión permitida.

· Conecte el zócalo del cable al conector aD.· Conecte los cables del generador de vacío como se indica en la Tab.�7:�

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 21

Conector 2) M12 de 5 pines Pin Colores del cable 1) Asignación

1 1 Marrón(BN) Tensión de alimentación de +24�V�DC1

2 Blanco (WH) Salida de conexión B (Out�B)

2 4 3 Azul (BL) 0 V

5 4 Negro (BK) Salida de conexión A (Out�A)53 5 Gris (GY) Entrada de conexión In (Uin)

1) Si se utiliza el conector tipo zócalo como se indica en �Accesorios".2) Par de apriete máximo 0,3�Nm.

Tab.�7:�Asignación de pines

Esquemas de conexiones para OVEM−...

OVEM−�−2P OVEM−�−2N

OVEM−�−PU OVEM−�−NU

OVEM−�−PI OVEM−�−NI

Tab.�8:�Esquemas de conexiones del generador de vacío

OVEM

22 Festo � OVEM � 0812a Español

5 Puesta a punto rápida con ajustes de fábricaEl generador de vacío se suministra con los siguientes ajustes de fábrica:

· función de ahorro de aire en −CE/−OE: activa

· comportamiento de conmutación de la salida eléctrica: comparador de valor umbral

· función de elemento de conmutación de la salida eléctrica: NO (normally open � normalmente

abierto).

OVEM−�−H−� OVEM−�−L−�

Out�A

SP −0,7�bar −0,4�bar

SPmín −0,7�bar −0,4�bar

SPmáx −0,97�bar −0,67�bar

HYS 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar

SPLS −0,7�bar −0,7�bar −0,4�bar −0,4�bar

HYSLS 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar

Out�B

SP −0,5�bar −0,2�bar

SPmín −0,5�bar −0,2�bar

SPmáx −0,71�bar −0,41�bar

HYS 0,2�bar 0,2�bar 0,2�bar 0,2�bar

Impulso de eyección 200�ms 200�ms 200�ms 200�ms

Tab.�9:�Ajustes de fábrica

Si no desea utilizar los ajustes de fábrica, puede definir un punto de conexión para Out�A o Out�B como

sigue. Los puntos de conexión pueden ajustarse manualmente o mediante programación teach−in.

ImportanteLa tecla EDIT se utiliza a menudo durante la puesta a punto para seleccionar y confirmar

valores. Accione la tecla EDIT únicamente con un objeto romo para evitar dañarla.

1. Conecte la tensión de funcionamiento.

è El generador de vacío se halla ahora en el modo RUN (ajuste básico).

ImportanteSi no está seguro de si el generador de vacío se encuentra en modo RUN, mantenga

pulsada la tecla EDIT durante 3�s. El generador de vacío cambia al modo RUN.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 23

Ajuste manual del punto de conexión2. Pulse la tecla EDIT.

è El modo EDIT está activo.

[Out�A] parpadea.

o bien

Pulse la tecla B para ajustar Out�B, (en −2P y −2N).

è [Out�B] parpadea.

3. Pulse 2 veces la tecla EDIT.

è El segmento [SP] parpadea.

4. Ajuste el punto de conexión deseado pulsando las teclas UP/DOWN.

5. Mantenga pulsada la tecla EDIT durante 3�s.

è El generador de vacío cambia al modo RUN.

Ajuste del punto de conexión mediante programación teach−in1. Ajuste un primer vacío (p.�ej. objeto pinzado u objeto no pinzado).

2. Primero pulse la tecla UP y después la tecla EDIT.

è [A] y [TeachIn] parpadean.

El valor medido se toma como punto Teach (TP1) para Out�A.

o bien

Primero pulse la tecla DOWN y después la tecla EDIT (en −2P y −2N).

è [B] y [TeachIn] parpadean.

El valor medido se toma como punto Teach (TP1) para Out�B.

3. Repita los puntos 1 y 2 para la misma salida.

è El segundo punto Teach (TP2) será entonces aceptado y el nuevo punto de conexión (SP) será

validado. El generador de vacío cambia al modo RUN.

Para el ajuste del comparador de umbral se aplica lo siguiente:

El nuevo punto de conexión (SP) (ajustado por teach−in) resulta del valor promedio de los dos puntos

Teach (TP1, TP2).

Fórmula de cálculo: SP = 1/2 (TP1 + TP2)

Si ambos puntos Teach son el mismo, se aplica lo siguiente: SP = TP1 = TP2.

OVEM

24 Festo � OVEM � 0812a Español

6 Puesta a punto· Asegúrese de que en la zona de transporte de la pieza:

� no haya nadie debajo de la pieza

� no haya obstáculos (p. ej.: por medio de una pantalla protectora).

· Evite tubos largos y grandes volúmenes entre la pinza por vacío y el generador de vacío.

Un gran volumen prolonga los tiempos de vaciado y puede generar errores en el sensor de presión.

· Tenga en cuenta las aceleraciones, influencias externas, etc. en el elemento de trabajo cuando

ajuste la fuerza de sujeción requerida.

Preparación de la puesta a punto

En estado básico el generador de vacío se encuentra en el modo RUN. Se visualizan los valores

medidos actuales.

ImportanteLa tecla EDIT se utiliza a menudo durante la puesta a punto para seleccionar y confirmar

valores. Accione la tecla EDIT únicamente con un objeto romo para evitar dañarla.

El estado básico puede alcanzarse desde los otros modos

� manteniendo pulsada la tecla EDIT durante 3�s. o bien

� cuando vence un tiempo de supervisión (Timeout è�Capítulo 13 Estructura de menús).

1. Conecte la tensión de funcionamiento.

è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.

2. Verifique los ajustes del generador de vacío.

ImportanteEncontrará un resumen de la estructura de menús en el Capítulo 13.

Creación del vacío1. Aplique al generador de vacío la presión de funcionamiento en la conexión de aire comprimido�3.

2. Conecte la tensión de funcionamiento.

La electroválvula (−CN, −CE) se abre (en −OE, −ON al revés). El aire comprimido circula por el generador

de vacío y genera el vacío correspondiente en la conexión de vacío�5. El vacío puede ajustarse modi�

ficando la presión de funcionamiento.

Para ajustar el sensor de presión

El ajuste del sensor de presión para supervisar el vacío depende de la aplicación correspondiente.

El generador de vacío está preajustado de fábrica (Ajustes de fábrica è�Capítulo Puesta a punto

rápida). Dichos ajustes pueden adaptarse rápidamente a la aplicación en el modo EDIT o en el modo

TEACH.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 25

El generador de vacío debe encontrarse en el estado básico (modo RUN).

· Defina el comportamiento de conmutación de las salidas de conexión (è Capítulo 6.3 Modo EDIT).

Por el vacío generado, la pieza debe sostenerse con seguridad contra la pinza por vacío.

Se puede ajustar la intensidad y la duración del impulso de eyección.

La intensidad del impulso de eyección se ajusta mediante el tornillo regulador�aJ.1. Apriete el tornillo regulador�aJ girándolo en sentido horario hasta el fondo.

è De esta manera se cierra el canal del impulso de eyección. No se crea ningún impulso de

eyección.

2. Desenrosque el tornillo regulador hasta alcanzar la intensidad del impulso necesaria.

La duración del impulso de eyección se ajusta en el modo EDIT (è Capítulo 6.3.3).

3. Verifique los ajustes del impulso de eyección antes de empezar la puesta a punto.

Creación del vacío

OVEM−�−CN/−ON· Bloquee la alimentación del aire comprimido desconectando (en −CN) o conectando (en −ON) la

tensión de entrada.

è La conexión de vacío�5 es presurizada. La pieza se suelta de la pinza por vacío.

OVEM−�−CE/−OEAl desconectar (en −CE) o conectar (en −OE) la tensión de entrada, la segunda electroválvula

conmuta�y se crea un impulso de eyección.

è La conexión de vacío�5 es presurizada. La pieza se suelta de la pinza por vacío.

ImportanteSi durante el impulso de eyección se conecta la tensión de entrada (en −CE) o se

desconecta (en −OE), entonces la electroválvula conmuta a la posición inicial y por lo

tanto ya no se genera ningún impulso de eyección.

ImportanteSi se utilizan ventosas grandes, al elevar la ventosa de la pieza puede suceder que a

causa de la resistencia al flujo en la ventosa se genere un vacío independiente del

dispositivo. Como consecuencia de ello, a pesar de haber elegido una duración

suficiente del impulso de eyección puede ser que la pieza no se suelte de la ventosa al

depositarla.

Por eso la tensión de entrada debería desconectarse (en −CE) o conectarse (en −OE) un

poco antes de elevar la ventosa, para que el impulso de erección esté activo durante la

elevación de la ventosa.

OVEM

26 Festo � OVEM � 0812a Español

6.1 Símbolos del indicador LCD

Indicador Símbolo Descripción Modop

RUN

SHOW

EDIT

TEAC

H

Salida de conexión activada / no activada X

Salida de conexión seleccionada /

no seleccionadaX X X

Segmento

Entrada de

En la entrada de conexión hay una señalX

conexión�In

encendidoAccionamiento manual auxiliar activo

X

Comparador de valor umbralX X

Comparador de ventanaX X

[msec]

Impulso de eyección (ajuste de tiempo)X X

[SP] Punto de conexión (switching point) X X

[SP] [min] Punto de conexión inferior

(switching point � minimal)X X

[SP] [max] Punto de conexión superior

(switching point � maximal)X X

[SP] [max]

Diagnosis: valor límite tiempo de evacuaciónX X

[SP] [max]

Diagnosis: valor límite tiempo de presurizaciónX X

[HY] Histéresis X X

[NO] Característica de conmutación de contacto

normalmente abiertoX X

[NC] Característica de conmutación de contacto

normalmente cerradoX X

[min] / [max] Valores extremos: Valor medido de entrada

mínimo/máximo (In�A1) 1)X

[min] [msec]

Tiempo de evacuación mín.X

[max] [msec]

Tiempo de evacuación máx.X

[min] [msec]

Tiempo de presurización mín.X

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 27

Indicador ModoDescripciónSímboloIndicador

TEAC

HED

ITSHOW

Descripción

RUN

Símbolo

[max] [msec]

Tiempo de presurización máx.X

[TeachIn] Modo TeachIn (autoprogramación) activo X

[Option] Función de ahorro de aire activa X X X

[Lock] Código de seguridad activo

(bloqueo contra parametrización no autorizada)X X

Indicación gráfica del valor actual medido en

relación con el valor máximo medido del margen

de medición. La fila de segmentos de la

izquierda muestra el valor medido de In�A, la de

la derecha muestra el valor medido de In�B y las

electroválvulas.

Significado en otros modos è�Tab.�11:�

X

El menú especial (SPEC) está activo 1)X

In�A1

(indicación

digital)

El valor medido de presión controla la salida de

conexión Out�B X X

di1

(indicación

digital)

El canal de mensaje de diagnosis 1 controla la

salida de conexión Out�B X X

di2

(indicación

digital)

El canal de mensaje de diagnosis 2 controla la

salida de conexión Out�B X X

Er X

(indicación

digital)

Mensaje de error, número de error

è Capítulo 8.2 Diagnosis X

ON/OFF Canal de diagnosis activado / no activado

� / no hay impulso de eyección

Lock activo / no activo

Opción (LS) activa / no activa

X

FORC

(indicación

digital)

Función adicional del accionamiento manual

auxiliar mediante teclas de operación X

1) Las barras de segmentos muestran además símbolos especiales è�Tab.�11:�

Tab.�10:�Símbolos del indicador

OVEM

28 Festo � OVEM � 0812a Español

6.1.1 Barras de segmentosAdemás de la indicación gráfica del valor medido actual, en las barras de segmentos se indican también

distintos estados del generador de vacío mediante símbolos definidos.

Símbolos Representación Significado

El segmento inferior izquierdo y [A]

están encendidos y [min] o [max]

parpadean 1)

� Modo SHOW activo

En el indicador LCD se muestra un valor extremo

de In�A1 (vacío)

� Modo EDIT activo

El segmento inferior derecho y [B]

están encendidos y [_|¯¯|_] [msec]

parpadea

� Modo SHOW activo

En el indicador LCD se muestra la duración del

impulso de eyección.

Los segmentos marcados están

encendidos

� Modo SHOW activo

Diagnosis: tiempo de presurización y evacuación

(è Fig.�23:�)

� Modo EDIT activo

Los segmentos marcados

parpadean

� Modo TEACH activo

Punto de conexión tiempo de evacuación máx.

Punto de conexión tiempo de presurización máx.

Los segmentos marcados están

encendidos y [Option] parpadea

� Modo EDIT activo

ON: función de ahorro de aire activa

OFF: función de ahorro de aire inactiva

Los segmentos marcados están

encendidos y [Lock] parpadea

� Modo EDIT activo

El menú especial (SPEC) está abierto, el

indicador LCD muestra el código de seguridad

El segmento inferior derecho está

encendido

� Modo RUN activo

En la entrada de conexión hay una señal.

Además está encendido el segmento entrada de

conexión In

� Modo EDIT: duración del impulso de eyección

El segmento derecho del centro

está encendido

� Modo RUN activo

� Electroválvula vacío recibe corriente

3. er segmento desde abajo en la

barra derecha de segmentos está

encendido

� Modo RUN activo

� Electroválvula eyección recibe corriente

1) Valores extremos: min = valor medido mínimomax = valor medido máximo

Tab.�11:�Símbolos especiales de las barras de segmentos

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 29

6.2 Modo SHOW

En el modo SHOW se muestran los siguientes ajustes y valores:

Ajustes para Out�A/B� Función de conmutación [threshold value/window comparator]

(comparador de valor umbral / de ventana

� Puntos de conexión [SP], punto de conexión [SP] con LS activo o [SP] [min] y [SP] [max]

� Histéresis [HY], Histéresis [HY] con LS activo

� Característica de conmutación [NO/NC]

Valores extremos In�A� Valor mínimo de la presión [min]

� Valor máximo de la presión [max]

Longitud impulso de eyección de In�B� Duración impulso de eyección en [msec]

Diagnosis (tecla A + tecla B = tecla C)

� Tiempo de evacuación permitido [msec]

� Tiempo de presurización permitido [msec]

� Tiempo de evacuación [min]��[msec]

� Tiempo de evacuación [max]��[msec]

� Tiempo de presurización [min]��[msec]

� Tiempo de presurización [max]��[msec]

6.2.1 Mostrar ajustes para Out�A/BEl generador de vacío debe encontrarse en el modo RUN.

· Pulse la tecla A (salida de conexión Out�A) o la tecla B (salida de conexión Out�B).

è El modo SHOW de la salida correspondiente está activo.

ImportanteSi hay errores, se mostrarán los correspondientes números de error cuando se pulse la

tecla A o B (è Capítulo 8.2 Diagnosis).

· Vuelva a pulsar la tecla de la salida de conexión seleccionada.

è Si sigue pulsando la tecla, se mostrarán uno tras otro los ajustes actuales de esta salida de

conexión.

Cuando ya se han mostrado todos los valores, al volver a pulsar la tecla se activa de nuevo el

modo RUN.

OVEM

30 Festo � OVEM � 0812a Español

Fig.�10:�Ejemplo modo SHOW para salida de conexión Out�A

(estructura de menú modo SHOW è Fig.�23:�)

6.2.2 Visualización/borrado de valor mínimo/máximo

Fig.�11:�Visualizar/borrar valores (estructura de menú modo SHOW è Fig.�23:�)

1. Pulse la tecla UP (tecla A) hasta que esté seleccionado el ajuste (min).

è [min] parpadea. Se muestra el valor mínimo de In�A1

(Símbolos en la visualización de valores extremos è Tab.�11:��)

2. Pulse brevemente la tecla EDIT.

è El valor mínimo será borrado.

3. Pulse la tecla UP (tecla A).

è [max] parpadea. Se muestra el valor máximo de In�A.

4. Pulse brevemente la tecla EDIT.

è El valor máximo será borrado.

5. Pulse la tecla UP (tecla A).

è El generador de vacío cambia al modo RUN.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 31

6.2.3 Visualización/borrado de tiempos de presurización/evacuación

L LLL

Fig.�12:�Visualizar/borrar tiempos (estructura de menú modo SHOW è Fig.�23:�)

1. Pulse las teclas UP (A) y DOWN (B) simultáneamente.

è Se muestra el tiempo de evacuación permitido.

Los segmentos [msec], [SP], [max] y [_|¯] parpadean.

2. Vuelva a pulsar las teclas UP (A) y DOWN (B) simultáneamente.

è Se muestra el tiempo de presurización permitido.

Los segmentos [msec], [SP], [max] y [¯|_] parpadean.

3. Vuelva a pulsar las teclas UP (A) y DOWN (B) simultáneamente.

è Cada vez que pulse las teclas, se mostrarán uno tras otro los valores extremos (mín. y máx.)

para el tiempo de evacuación y después para el tiempo de presurización.

Si desea borrar el valor extremo actual visualizado pulse brevemente la tecla EDIT.

Cuando ya se han mostrado todos los valores, al volver a pulsar las teclas se activa de nuevo el

modo�RUN.

OVEM

32 Festo � OVEM � 0812a Español

6.3 Modo EDIT

En el modo EDIT se pueden realizar los siguientes ajustes:

� Función de conmutación (comparador de valor umbral o de ventana)

� Puntos de conexión [SP], punto de conexión [SP] con LS activo o [SP] [min] y [SP] [max]

� Histéresis [HY], Histéresis [HY] con LS activo

� Función de elemento de conexión [NO/NC] (normalmente abierto/cerrado)

� Función de ahorro de aire [OPTION] ON/OFF

� Código de seguridad (Lock)

� Duración del impulso de eyección

� Tiempo de presurización permitido

� Tiempo de evacuación permitido

� Activar salida de diagnosis

� Accionamiento manual auxiliar eléctrico

ImportanteSi la función de ahorro de aire está activa (−CE, −OE), los ajustes para ella se realizarán

en el menú de Out�A. Si la función de ahorro de aire está desactivada, Out�A es una

salida de conexión normal.

6.3.1 Iniciar el modo EDIT

AdvertenciaEn función de las características de la máquina o instalación, la manipulación de los

estados de las señales puede causar graves lesiones a las personas y daños materiales.

· Tenga en cuenta que si modifica el estado de conmutación de las salidas de

conexión en modo EDIT, el nuevo estado será efectivo inmediatamente.

Con las teclas de operación se pueden seleccionar distintos ajustes (è�Fig.�13:�)

� la salida para la cual se establece el comportamiento (Out�A o Out�B)

� la duración del impulso de eyección

� el menú especial (SPEC) para ajustar la opción de función de ahorro de aire (opción LS), los tiempos

máximos de evacuación y presurización y el código de seguridad (Lock).

ImportanteSi la función de ahorro de aire está activa (ajuste de fábrica sólo en −CE, −OE) no se

puede establecer la función de comparador de ventana para Out�A. Para ello debe

desactivarse la función de ahorro de aire a través del menú especial (SPEC).

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 33

Ajustar el comportamiento de conmutación de lasalida de conexión Out A

Ajustar Out B:salida de conexión�o�salida de mensaje de diagnosis

(sólo −2P y −2N)

Ajustar la duración del impulso de eyección,accionamiento manual auxiliar eléctrico

Menú especialajustar opción de función de ahorro de aire�(opción LS),�código

de seguridad, tiempos máximos de evacuación y presurización

Fig.�13:�Ajustes posibles en el modo EDIT (estructura de menú modo EDIT è Fig.�24:�)

1. Pulse la tecla EDIT.

è El modo EDIT está activo y [Out�A] parpadea, o con bloqueo de seguridad activo parpadea [Lock].

2. Pulse las teclas UP/DOWN hasta que esté ajustado el código de seguridad seleccionado.

3. Pulse la tecla EDIT.

è [Out�A] parpadea.

Consejo: Guarde el código de seguridad en un lugar seguro. Si olvida el código de seguridad,

è Capítulo �7.3.

OVEM

34 Festo � OVEM � 0812a Español

6.3.2 Ajuste del comportamiento de conmutación de las salidas de conexión

Fig.�14:�Ajuste de las salidas de conexión (estructura de menú modo EDIT è Fig.�24:�)

ImportanteEl proceso para ajustar las salidas de conexión Out�A (Tecla A) y Out�B (tecla B) es

básicamente igual. Para Out�B se debe activar adicionalmente la salida de conexión

In�A1, ya que Out�B también se puede configurar como salida de diagnosis

(è�Capítulo�8.2�Diagnosis).

A continuación se describe el proceso para la salida de conexión Out�B.

El generador de vacío se halla en el modo EDIT y [Out�A] parpadea.

· Para ajustar Out B proceda de la siguiente manera:

1. Pulse la tecla B (tecla DOWN).

è [Out�B] parpadea.

2. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è Se visualiza In�A1.

3. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è La función de conmutación ajustada actualmente parpadea.

4. Seleccione la función de conmutación deseada (comparador de valor umbral/de ventana) con las

teclas UP/DOWN.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 35

5. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è [SP] o [SP] [min] parpadean.

6. Ajuste el punto de conmutación (SP o SPmin) con las teclas UP/DOWN.

7. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

Sólo con la función de conmutación comparador de ventana

è [SP] [max] parpadea.

8. Ajuste el valor (SP o SPmax) con las teclas UP/DOWN.

9. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è [HY] parpadea.

10. Ajuste el valor para la histéresis (HY) con las teclas UP/DOWN.

11. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è [NO] o [NC] parpadea.

12. Seleccione la característica de conmutación [NO/NC] con las teclas UP/DOWN.

13. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.

6.3.3 Ajuste de la duración del impulso de eyección, accionamiento manual auxiliareléctrico�FORC

L LLL

Fig.�15:�Ajuste de la duración del impulso de eyección (estructura de menú modo EDIT è Fig.�24:�)

El generador de vacío se halla en el modo EDIT y [Out�A] parpadea.

Ajuste de la duración del impulso de eyección1. Pulse la tecla B hasta que el segmento inferior derecho y B parpadeen.

2. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

OVEM

36 Festo � OVEM � 0812a Español

3. Ajuste el tiempo deseado (en ms) con las teclas UP/DOWN.

El valor 0 corresponde a OFF, el impulso de eyección está desconectado.

4. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è FORC está encendido. El submenú para la función de accionamiento manual auxiliar eléctrico

está activo.

Accionamiento manual auxiliar eléctrico5. Accione las electroválvulas a través de la conexión eléctrica de la siguiente manera:

tecla A: para electroválvula control (vacío ON/OFF)

tecla B: para electroválvula impulso de eyección.

6. Pulse la tecla EDIT para salir del submenú.

è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.

6.3.4 [SPEC] � Ajuste de la función de ahorro de aire, (opción LS), código de seguridad,

tiempos de evacuación y presurización

LLLL

Fig.�16:�Menú especial (SPEC) (estructura de menú modo EDIT è Fig.�24:�)

El generador de vacío se halla en el modo EDIT y [Out�A] parpadea.

1. Pulse la tecla A hasta seleccionar el menú (SPEC).

è [SPEC] parpadea.

2. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è [Option] parpadea.

3. Seleccione la opción LS deseada con las teclas UP/DOWN (ON: LS�activa; OFF: LS�inactiva).

4. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è [Lock] parpadea.

5. Ajuste el código de seguridad deseado con las teclas UP/DOWN (OFF = sin protección).

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 37

Consejo: Guarde el código de seguridad en un lugar seguro. Si olvida el código de seguridad,

è Capítulo �7.3.

ImportanteLa supervisión de tiempos de evacuación y presurización está desactivada de fábrica.

6. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è [msec], [SP], [max] y [_|¯] parpadean.

7. Ajuste el tiempo máximo de evacuación con las teclas UP/DOWN

(OFF:�supervisión del tiempo de evacuación desactivada).

8. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è [msec], [SP], [max] y [¯|_] parpadean.

9. Ajuste el tiempo máximo de presurización con las teclas UP/DOWN

(OFF:�supervisión del tiempo de presurización desactivada).

10. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.

è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.

6.4 Modo TEACH

En el modo TEACH se puede programar por teach−in la variable de conmutación (punto o ventana de

conexión) con y sin función de ahorro de aire así como los tiempos de presurización y evacuación.

ImportanteAntes de la programación teach−in asegúrese de que en el modo EDIT está ajustada la

función de conmutación (comparador de ventana o de valor umbral) y la histéresis

deseadas (è Capítulo 6.3 Modo EDIT).

Comparador de valor umbral Comparador de ventana

El punto de conexión (ajustado por teach−in)

resulta del valor promedio de los dos puntos

Teach. Fórmula de cálculo: SP = 1/2 (TP1 + TP2)

Si ambos puntos Teach son iguales se aplica lo

siguiente: SP = TP1 = TP2

La ventana de conexión programada resulta de:

SPmin = punto Teach menor (TP1 o TP2)

SPmax = punto Teach mayor (TP1 o TP2)

Posición de los puntos Teach (ejemplo) Posición de los puntos Teach (ejemplo)

Tab.�12:�Ajuste de la variable de conmutación

OVEM

38 Festo � OVEM � 0812a Español

6.4.1 Programación teach−in de las variables de conmutación

ImportanteEl proceso para la programación teach−in de las salidas de conexión Out�A (Tecla A) y

Out�B (tecla B) es igual. A continuación se describe el proceso para la salida de

conexión Out�A.

Fig.�17:�Programación teach−in de variables de conmutación, ejemplo Out�A

(estructura de menú modo TEACH è Fig.�25:�)

1. Conecte la tensión de funcionamiento.

è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.

2. Ajuste un primer vacío (TP1) (p.�ej. objeto pinzado u objeto no pinzado, el orden es de libre elección).

3. Primero pulse la tecla A (tecla UP) y después la tecla EDIT.

è [A] y [TeachIn] parpadean y el valor medido se toma como punto Teach (TP1) para Out�A o si el

bloqueo de seguridad está activo parpadea [Lock] (è Capítulo 6.4.4).

4. Repita los puntos 2 y 3 para el segundo punto Teach (TP2).

è El segundo punto Teach (TP2) se acepta y el nuevo punto de conexión (SP) o los puntos de

conexión (SPmin y SPmax) serán validados.

El generador de vacío cambia al modo RUN.

ImportanteEl ajuste para la histéresis se adapta. Se puede modificar en el modo EDIT,

(è Capítulo 6.3 Modo EDIT). Ajuste de fábrica è Capítulo 5

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 39

6.4.2 Programación teach−in de la función de ahorro de aire (LS)

Histéresis50 mbar (fijo)−H: 100 mbar−L: 50 mbar 1

2�/�3

45

6

1 TP � Objeto pinzado

2 Valor umbral �Desconectar aspiración"

3 Umbral de conexión �Conectar mensaje"

4 Valor umbral �Conectar aspiración"

5 Umbral de retroceso �Desconectar mensaje"

6 TP � ningún objeto pinzado

Fig.�18:�Programación teach−in de la función de ahorro de aire

Durante la función teach se desactiva automáticamente la función LS. Esto facilita el ajuste de los

puntos finales.

1. Conecte la tensión de funcionamiento.

è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.

2. Ajuste un primer vacío (TP1) (p.�ej. objeto pinzado u objeto no pinzado, el orden es de libre elección).

3. Primero pulse la tecla A (tecla UP) y después la tecla EDIT.

è LS se desactivará. [A] y [TeachIn] parpadean y el valor medido se toma como punto Teach (TP1)

para Out�A o si el bloqueo de seguridad está activo parpadea [Lock] (è Capítulo 6.4.4).

4. Repita los puntos 2 y 3 para el segundo punto Teach (TP2).

è El segundo punto Teach (TP2) será entonces aceptado y el nuevo punto de conexión (SP) será

validado.

El generador de vacío cambia al modo RUN.

La función de ahorro de aire se vuelve a activar.

OVEM

40 Festo � OVEM � 0812a Español

6.4.3 Programación teach−in de los tiempos de presurización y evacuación

Fig.�19:�Programación teach−in de los tiempos de presurización y evacuación

(estructura de menú modo TEACH è Fig.�25:�)

1. Pulse las teclas A y B (Z C) simultáneamente y después la tecla EDIT.

è [TeachIn] parpadea y el segmento de barras de diagnosis parpadea (Símbolos è�Tab.�11:�) o si el

bloqueo de seguridad está activado parpadea [Lock] (è Capítulo 6.4.4).

2. Mida como mínimo un ciclo (es decir, evacuar y soltar è Capítulo 2.7 Magnitudes medidas).

ImportanteSe calcula siempre un valor promedio de los ciclos. Para que los resultados sean

significativos deben ejecutarse suficientes ciclos. Cuantos más ciclos se ejecutan, mejor

es el valor. Los valores programados por teach−in, el tiempo de evacuación y el tiempo

de presurización se activan con una reserva de función del 100% y se guardan.

3. Pulse las teclas A y B (Z C) simultáneamente y después la tecla EDIT.

è La programación teach−in finaliza. El generador de vacío cambia al modo RUN.

ImportanteSi se modifican parámetros como el valor umbral de conexión y el ajuste del tornillo

regulador, debe realizarse de nuevo una programación teach−in.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 41

6.4.4 Introducción del código de seguridadSi se ha activado el bloqueo de seguridad, el proceso de teach−in puede continuar sólo después de

introducir el código de seguridad.

Si el bloqueo de seguridad está activo, en el indicador parpadea [Lock].

Para desactivar el bloqueo proceda de la siguiente manera.

1. Pulse las teclas UP/DOWN hasta que esté ajustado el código de seguridad seleccionado.

2. Pulse la tecla EDIT.

è El procedimiento teach−in continúa.

6.4.5 Ciclo de prueba

· Realice un funcionamiento de prueba variando la presión para comprobar si las salidas de conexión

del generador de vacío conmutan correctamente.

7 Manejo y funcionamiento

7.1 Accionamiento manual auxiliar

Mecánico

Fig.�20:�Accionamiento manual auxiliar

En estado no controlado o sin corriente se puede conmutar la electroválvula manualmente con el accio�

namiento manual auxiliar. El accionamiento manual auxiliar no es encastrable (reposición automática).

· Use un lápiz romo para presionar el taqué del accionamiento manual auxiliar.

La electroválvula pasará a la posición de conmutación.

· Retire el lápiz.

El taqué del accionamiento manual auxiliar y la electroválvula pasan a sus posiciones básicas.

Eléctrico

La función del accionamiento manual auxiliar eléctrico puede ejecutarse con el submenú FORC en el

modo EDIT. Para más información è Capítulo�6.3.3.

OVEM

42 Festo � OVEM � 0812a Español

7.2 Modificación de ajustes y valores

Para información sobre como modificar ajustes y valores è Capítulo 6.3 Modo EDIT.

ImportanteEn el caso de un fallo de tensión se conservarán los últimos ajustes guardados.

7.3 Restablecer los ajustes de fábrica del generador de vacío

(incluso si se ha perdido el código de seguridad)

ImportanteTodos los ajustes actuales se perderán tras restablecer los ajustes de fábrica.

Si es necesario, anote estos ajustes antes de restablecerlos.

Para restablecer los ajustes de fábrica del generador de vacío proceda de la siguiente manera.

1. Desconecte la tensión de funcionamiento.

2. Pulse al mismo tiempo las tres teclas de ajuste (UP + DOWN + EDIT) y manténgalas pulsadas.

3. Vuelva a conectar la tensión de funcionamiento.

8 Mantenimiento y diagnosis

8.1 Mantenimiento

· Desconecte las siguientes fuentes de energía antes de proceder a la limpieza exterior de la unidad:

� tensión de funcionamiento

� aire comprimido.

· Limpie el exterior del generador de vacío si es necesario.

Los detergentes permitidos son soluciones jabonosas (máx. +60�°C) y los agentes de limpieza no

abrasivos.

· Compruebe si el filtro de aire presenta suciedad.

El filtro puede inspeccionarse visualmente a través de la tapa transparente.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 43

Limpieza del filtro de aire

1

2

Fig.�21:�Montaje/desmontaje del filtro

1. Descargue de aire el generador de vacío.

2. Extraiga con cuidado el pasador�1 del filtro�2 hasta el primer encastre. El pasador�1 debe

permanecer en esta posición en el filtro.

3. Extraiga el filtro.

(Si es necesario utilizar un destornillador para soltar el filtro.)

4. Limpie el filtro�2 con éter de petróleo.

5. Introduzca el filtro�2 con el pasador�1 en la caja.

6. Empuje el pasador hacia dentro�1.

è El filtro será empujado por el pasador�1.

8.2 Diagnosis

Existen cuatro etapas distintas de diagnosis. Para visualizar los mensajes de diagnosis

correspondientes existen dos posibilidades:

· a través de los canales lógicos de diagnosis di�1 y di�2 de la salida Out�B (sólo en −2P y −2N);

· a través de la visualización en el indicador LCD del generador de vacío.

Si se desea el mensaje de diagnosis en la salida Out�B, debe activarse el canal de diagnosis di�1 o di�2

(configuración de la salida de conexión Out�B è Capítulo 6.3.2).

OVEM

44 Festo � OVEM � 0812a Español

Etapa Descripción Indicación en elpde diag.

p

MODO RUN MODO SHOW MODO TEACH

0 � Todo es correcto No hay indicación

1 � Aún no hay limitación en elfuncionamiento pero losparámetros defuncionamiento empeoran.

� Mensaje en la salida deconexión Out�B (canal lógicodi�1 activo)

Los segmentos

[min] y [max]

parpadean de

forma

sincrónica

Indicación

código de error

antes de cada

menú SHOW

Los segmentos

[min] y [max]

parpadean de

forma

sincrónica

2 � Funcionamiento todavíagarantizado, pero conlimitaciones (mayor consumode energía, �) ��Funcionamientoemergencia", mantenimientonecesario urgentemente

� Mensaje en la salida deconexión Out�B (canaleslógicos di�1 o di�2 activos)

Indicador LCD y

[min] y [max]

parpadean

Indicación

código de error

antes de cada

menú SHOW

Indicador LCD y

[min] y [max]

parpadean

3 � Ya no se garantiza el

funcionamiento.

� Mensaje en la salida de cone�

xión Out�B (canales lógicos

di�1 o di�2 activos) y todas

las salidas controlables del

dispositivo inactivas

Todos los

segmentos

parpadean y el

indicador LCD

muestra el fallo

actual

Todos los

segmentos

parpadean

excepto el

indicador LCD

No se puede

acceder ya que

las teclas están

bloqueadas

Tab.�13:�Etapas de diagnosis

8.2.1 Activación del canal de mensaje de diagnosis di�x

ImportantePara Out�B sólo puede activarse un canal (sólo −2P y −2N):

� In�A1 definición como salida de conexión,

� di�1 canal de mensaje de diagnosis o

� di�2 canal de mensaje de diagnosis.

Al activar el canal de mensaje de diagnosis di�1 o di�2, la salida Out�B ya no es una salida

de conexión sino una salida de mensaje de diag. que se puede definir como NO o NC.

Al activar el canal di�1, en la salida Out�B hay un mensaje ya con la etapa de diagnosis�1. Si se activa el

canal di�2, hay un mensaje a partir de la etapa de diagnosis�2. Una supervisión del tiempo de evacua�

ción y de presurización sólo tiene lugar cuando las condiciones se han ajustado o programado por

teach−in. Los valores límites para los tiempos de evacuación y presurización se pueden ajustar en el

modo EDIT (è Capítulo 6.3.4).

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 45

L LLL

Fig.�22:�Activar canal de mensaje de diagnosis di�x (estructura de menú modo EDIT è Fig.�24:�)

1. Pulse la tecla EDIT.

è El modo EDIT está activo y [Out�A] parpadea, o con bloqueo de seguridad activo parpadea [Lock].

2. Pulse las teclas UP/DOWN hasta que esté ajustado el código de seguridad seleccionado.

3. Pulse la tecla EDIT.

è [Out�A] parpadea.

4. Pulse la tecla B (tecla DOWN).

è [Out�B] parpadea.

5. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è Se visualiza In�A1.

6. Pulse la tecla B hasta seleccionar el canal de mensaje de diagnosis deseado.

7. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è [NO] o [NC] parpadea.

8. Seleccione la característica de conmutación [NO/NC] con las teclas UP/DOWN.

9. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.

è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.

OVEM

46 Festo � OVEM � 0812a Español

8.2.2 Código de error

ImportanteTambién existen errores para los que la diagnosis ya no funciona. Para eliminarlos

consulte el capítulo Eliminación de fallos.

Etapade diag.

Códigode error

Descripción Solución

1 1) Er34 Tiempo de evacuación sobrepasado en

2 de 5�ciclos

Comprobar fugas

Er36 Tiempo de presurización sobrepasado

en 2 de 5�ciclos

Comprobar fugas

2 2) Er33 Electroválvula no conmuta o no lo hace

correctamente.

El taqué no se mueve, corriente en la

bobina demasiado pequeña,

cortocircuito bobina

Pulsar varias veces el accionamiento

manual auxiliar mecánico.

Comprobar tensión de alimentación.

Si no hay mejora, el dispositivo está

defectuoso.

Enviar el dispositivo a Festo.

Er35 Umbral ajustado para el tiempo de

evacuación sobrepasado el doble en

2�de 5�ciclos

Comprobar fugas

Er37 Umbral ajustado para el tiempo de

presurización sobrepasado el doble en

2 de 5�ciclos

Comprobar fugas

Er38 Frecuencia de conmutación de la

función de ahorro de aire por encima

del valor límite de 1�Hz

Comprobar fugas

Posible fallo al conectar la función de

ahorro de aire, punto de conexión no

lógico

Restablecer entrada

3 3) Er17 4) Subtensión de la tensión de

alimentación < 15�V

Comprobar tensión de alimentación

Er01 Dispositivo defectuoso Cambio del aparato

� Er02 �Er08

Reservado para ampliaciones �

Er13 �Er16

Reservado para ampliaciones �

1) [min] [max] parpadean sincrónicamente; indicación de error en modo SHOW (è Tab.�10:�)2) Todos los segmentos parpadean. Se muestra el número de error actual más pequeño.3) Fila central de los segmentos de barras parpadea; indicación de error en modo SHOW (è�Tab.�10:�)4) Las salidas se restablecen automáticamente (señal 0).

Tab.�14:�Códigos de error del generador de vacío

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 47

9 Eliminación de fallos

Fallo Posible causa Solución

La pieza no se suelta

de la ventosa

Al elevar rápidamente la

ventosa grande se ha creado

vacío

� Aumentar duración e intensidad del

impulso de eyección

� Elevar ventosa más lentamente de la

pieza

� Al elevar la ventosa activar el impulso

de eyección

El tubo usado entre la

ventosa�y el generador de

vacío no está dimensionado

correctamente (tubo

demasiado largo o diámetro

interior demasiado pequeño)

Sustituir el tubo

Requisitos del tubo è Capítulo 4.2

Tornillo regulador cerrado Abrir el tornillo regulador

No hay indicación en

el�display

No hay alimentación o tensión

de funcionam. no permitida

Conectar la alimentación/mantener el

margen de tensión de funcion. permitidoel�display

Conexiones eléctricas intercam�

biadas (polaridad incorrecta)

Cablear el dispositivo según el esquema

de conexiones

Dispositivo defectuoso Cambio del aparato

Indicación incompleta

en el display

Display defectuoso Cambio del aparato

Presión indicada

incorrecta

Conexiones neumáticas

intercambiadas

Conectar los tubos según la sección

�Instalación neumática"incorrecta

El dispositivo funciona con un

medio no permitido

Sustituir dispositivo y hacerlo funcionar

sólo con aire comprimido

Las salidas no

conmutan según los

Cortocircuito o sobrecarga en

la salida correspondiente

Eliminar cortocircuito / sobrecarga

conmutan según los

ajustes Dispositivo defectuoso Cambio del aparato

No pueden editarse los

ajustes (�Lock" en el

indicador)

Protección de acceso activada Introducir el código de seguridad (si se ha

perdido el código, restablecer los ajustes

de fábrica del dispositivo è�Capítulo�7.3)

[min] [max] parpadean

sincrónicamente

Etapa diagnosis�1 activa è Tab.�14:�

Indicador LCD y [min] y

[max] parpadean

Etapa diagnosis�2 activa è Tab.�14:�

Indicador LCD parpa�

dea y muestra ErXX

Etapa diagnosis�3 activa è Tab.�14:�

[Option] parpadea Ajustes incorrectos en teach−in,

p.�ej. histéresis en función de

ahorro de aire <�100�mbar

Volver a programar teach−in, restablecer

histéresis

Tab.�15:�Eliminación de fallos

OVEM

48 Festo � OVEM � 0812a Español

10 Desmontaje1. Desconecte las siguientes fuentes de energía antes de desmontar:

� tensión de funcionamiento

� aire comprimido.

2. Desconecte las conexiones eléctricas y neumáticas del generador de vacío.

3. Desmonte el generador de vacío.

11 Accesorios

Denominación Tipo

OVEM−05 OVEM−07/10 OVEM−14

Cable de conexión

M12x1, 5 pines, 2,5�m

NEBU−M12G5−K−2.5−LE5

Cable de conexión

M12x1, 5 pines, 5�m

NEBU−M12G5−K−5−LE5

Fijación en perfil DIN OABM−H

Escuadra de fijación HRM−1

Ampliación de silenciador � UOMS−¼ UOMS−¼

Listón distribuidor P OABM−P−4

OABM−P−6

OABM−P−8

Tapón ciego OASC−G1−P

Tab.�16:�Accesorios

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 49

12 Especificaciones técnicas

Tipo OVEM−05 OVEM−07/−10 OVEM−14

Presión de funcionamiento [bar] −QS, −GN, −PL�: 2���6[ ]

−QO, −GO, −PO: 2���8

Fluido aire comprimido seco, filtrado y sin lubricar

Temperatura ambiente [°C] 0���50Temperatura del fluido [°C] 0���50Margen de tensión de funcionam. [V DC] 24 ±15 %

Intensidad sin carga [mA] < 70

Valores característicos de las [W] Fase de corriente de baja intensidad: 0,3

bobinas

[ ]

Fase de corriente de alta intensidad: 2,55

Tiempo hasta la reducción de

corriente

[ms] <�80

Retardo de activación [ms] < 500

Salidas de conexión

� Intensidad máxima de salida [mA] 100

� Caída de tensión [V] � 1,5

� Carga capacitiva máxima DC [nF] � 100� Tiempo de reposo [ms] < 10 � 20Funciones de protección

� Circuito de protección inductivo adaptado a las bobinas MZ, MY, ME

� Protección contra cortocircuito sí

� Protección contra sobrecarga sí

Protección contra polarización

inversa

para todas las conexiones eléctricas

Grado de protección IP65

Clase de protección 3

Inmunidad a interferencias ver declaración de conformidad (www.festo.com)

Emisión de interferencias ver declaración de conformidad (www.festo.com)

Resistencia a vibraciones según DIN/IEC 68/EN 60068 Parte 2−6: 0,35 mm recorrido a 10 � 60 Hz; 5 g aceleración a 60 � 150 Hz

Resistencia a choques según DIN/IEC 68/EN 60068 parte 2−27: 30 g aceleración a 11�ms duración (semi−seno)

Longitud máx. permitida del

cable�de señal

[m] 30

Presión de sobrecarga en la

conexión de vacío

[bar] � 5

Margen de presión [bar] −1���0Precisión [% FS] ±3

Margen de ajuste del valor umbral [bar] −0,999���0 (margen de trabajo recom.: −0,95 � −0,05)

OVEM

50 Festo � OVEM � 0812a Español

Tipo OVEM−14OVEM−07/−10OVEM−05

Histéresis [% FS] ±0,1

Margen de ajuste histéresis [bar] −0,9���0

Duración mín. ajustable impulso

de eyección

[ms] 20 40

Tab.�17:�Especificaciones técnicas

13 Estructura de menús

Símbolo Significado

Regreso automático al estado básico (modo RUN) una vez transcurrido el

tiempo de supervisión (en este caso, 80 segundos)

Para regresar manualmente al estado básico (modo RUN), pulse la tecla EDIT

durante 3�segundos

TP1 Por ejemplo objeto pinzado o no pinzado

(para programación teach−in del valor medido; aquí TP1)

Símbolo en el display parpadea/encendido (aquí Out�A)

Código de seguridad activo

(bloqueado contra programación o parametrización no autorizada)

Código de seguridad inactivo

Presione la tecla UP (A) (conmutar/seguir conmutando en el menú)

Presione la tecla UP (A) o la tecla DOWN (B) (valor establecido)

Presione la tecla (aquí la tecla DOWN) y EDIT simultáneamente

Presione la tecla EDIT

Derivación en el sistema de menú

Visualización de errores actuales

Borra valor mínimo/máximo

Ciclo

El punto Teach es aceptado

Tab.�18:�Símbolos para representar la estructura de menú

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 51

Fig.�23:�Modo SHOW

OVEM

52 Festo � OVEM � 0812a Español

Fig.�24:�Modo EDIT

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 53

Fig.�25:�Modo TEACH

OVEM

54 Festo � OVEM � 0812a Español

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Español 55

Índice

AAccionamiento manual auxiliar

� Eléctrico 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mecánico 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Activar canal de mensaje de diagnosis 44 . . . . . .

Ajuste

� Código de seguridad 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Duración del impulso de eyección 35 . . . . . . . .

� Función de ahorro de aire 36 . . . . . . . . . . . . . . .

� Intensidad del impulso de eyección 24 . . . . . . .

� Salidas de conexión 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Tiempo de evacuación 36 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Tiempo de presurización 36 . . . . . . . . . . . . . . .

Ajustes de fábrica 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Restablecer 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

C

Características 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ciclo 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Código de error 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Código de seguridad

� Restablecer 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Ajuste 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Introducción 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comparador de valor umbral

� Histéresis 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Punto de conexión 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comparador de ventana

� Histéresis 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Puntos de conexión 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conector, asignación de pines 21 . . . . . . . . . . . . .

Conexiones 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

D

Diagnosis 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Etapas de diagnosis 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diámetro interior del tubo flexible 20 . . . . . . . . . .

EElementos operativos 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliminación de fallos 46, 47 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entrada de conexión 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Escuadra de fijación 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esquemas de conexiones 21 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Estados de funcionamiento 11 . . . . . . . . . . . . . . .

� Modo EDIT 11, 32, 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Modo RUN 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Modo SHOW 11, 29, 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Modo TEACH 11, 37, 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Etapa de diagnosis

� Canal de mensaje de diagnosis 44 . . . . . . . . . .

� Código de error 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Indicación 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F

Fijación

� Con accesorios 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Directa 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fijación en perfil DIN 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Función de ahorro de aire

� Ajuste 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Modo de funcionamiento 13 . . . . . . . . . . . . . . .

� Programación teach−in 39 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Umbral de conexión 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Umbral de retroceso 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Valores umbral 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

H

Histéresis 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

I

Impulso de eyección

� Ajuste de la duración 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Ajuste de la intensidad 24 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicador 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OVEM

56 Festo � OVEM � 0812a Español

LLimpieza del filtro de aire 43 . . . . . . . . . . . . . . . . .

MMagnitudes medidas

� Ciclo 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Tiempo evacuación mín./máx. 16 . . . . . . . . . . .

� Tiempo presurización mín./máx. 16 . . . . . . . . .

� Vacío mín./máx. 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Menú

� Modo EDIT 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Modo SHOW 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Modo TEACH 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Símbolos 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Menú especial

� Código de seguridad 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Option de función de ahorro de aire 36 . . . . . .

� Símbolos 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Tiempo de evacuación 36 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Tiempo de presurización 36 . . . . . . . . . . . . . . .

Modo EDIT 11, 32, 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modo RUN 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modo SHOW 11, 29, 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modo TEACH 11, 37, 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montaje

� Eléctrico 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mecánico 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Neumático 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

P

Programación teach−in

� Función de ahorro de aire 39 . . . . . . . . . . . . . . .

� Salida de conexión 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Tiempo de evacuación 40 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Tiempo de presurización 40 . . . . . . . . . . . . . . .

Puntos de conexión 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RResumen de variantes 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SSalida analógica 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Salida de conexión 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Programación teach−in 38 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Ajuste 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mostrar ajustes 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Símbolos

� Barras de segmentos 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Indicador 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Símbolos de conexión 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TTiempo de evacuación 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Ajuste 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Borrar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Programación teach−in 40 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Vacío

� Borrar 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Visualizar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tiempo de presurización 16 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Ajuste 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Borrar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Programación teach−in 40 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Visualizar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

UUmbral de conexión 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Umbral de retroceso 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

V

Vacío

� Borrar 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Magnitudes medidas 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Visualizar 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Valor umbral

� Conectar aspiración 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Desconectar aspiración 14 . . . . . . . . . . . . . . . .

Valores extremos

� Tiempo de evacuación 16 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Borrar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Visualizar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Tiempo de presurización 16 . . . . . . . . . . . . . . .

Borrar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Visualizar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Vacío 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Visualizar 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 57

Sommaire

1 Description du produit 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.1 Aperçu 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.2 Caractéristiques 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Fonctionnement et application 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Fonctions 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Etats de fonctionnement du venturi 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Sorties de commutation et entrée de commutation 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.4 Mode de fonctionnement Fonction économie d’air (LS) 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.5 Points de commutation SP et hystérésis Hy 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6 Diagnostic 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.7 Grandeurs mesurées 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Conditions de mise en �uvre du produit 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Montage 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Mécanique 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1.1 Fixation directe 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1.2 Fixation par accessoires 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Pneumatique 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Electrique 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 Mise en service rapide avec les préréglages effectués en usine 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Mise en service 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Symboles Afficheur LCD 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1.1 Barres de segments 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Mode SHOW 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2.1 Réglages pour l’affichage de Out�A/B 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2.2 Affichage/suppression de la valeur minimale/maximale 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2.3 Affichage/suppression du temps de mise sous pression/temps d’évacuation 85 . . . .

6.3 Mode EDIT 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.3.1 Lancement du mode EDIT 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.3.2 Réglage du comportement de commutation des sorties de commutation 88 . . . . . . .

6.3.3 Régler la durée de l’impulsion d’éjection, commande manuelle auxiliaire

électrique�FORC 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.3.4 [SPEC] � option fonction économie d’air (option LS), code de sécurité,

réglage du temps d’évacuation et du temps de mise sous pression 90 . . . . . . . . . . . .

OVEM

58 Festo � OVEM � 0812a Français

6.4 Mode TEACH 91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.4.1 Apprentissage des grandeurs de commutation 92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.4.2 Apprentissage de la fonction économie d’air (LS) 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.4.3 Apprentissage des temps de mise sous pression et d’évacuation 94 . . . . . . . . . . . . . .

6.4.4 Saisie du code de sécurité 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.4.5 Phase d’essai 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 Conditions d’utilisation et fonctionnement 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.1 Commande manuelle auxiliaire 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.2 Modification des réglages et des valeurs 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.3 Rétablir les réglages usine du venturi 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Maintenance et diagnostic 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.1 Maintenance 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.2 Diagnostic 97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.2.1 Activer le canal de message de diagnostic di�x 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.2.2 Code d’erreur 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Dépannage 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Démontage 102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 Accessoires 102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 Caractéristiques techniques 103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 Structure du menu 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 59

1 Description du produit

1.1 Aperçu

aJ

aC

9

8

aD

2 3

aA

aB

1

7

4 5 6

1 Electrodistributeur impulsion d’éjection (E)

2 Electrodistributeur alimentation en air

comprimé (V)

3 Raccord d’alimentation

4 Raccord d’évacuation d’air / Silencieux

5 Raccordement du vide

6 Elément de filtre à remplacer

7 Boîtier avec orifices de fixation

8 Tiroir pour le remplacement du filtre

9 Boîtier du filtre avec fenêtre de contrôle

aJ Vis d’étranglement pour le réglage de

l’intensité de l’impulsion d’éjection

aA Touches de commande

aB Bouton EDIT

aC Afficheur LCD

aD Connecteur mâle pour le raccordement

électrique (M12)

Fig.�1:�Organes de commande et raccordements

OVEM

60 Festo � OVEM � 0812a Français

1 2 3

4

5

6

78

39

aJ

aJ

1 Segment d’affichage sortie contact Out�A

2 Segment d’affichage sortie contact Out�B

3 Segment d’affichage entrée contact In

4 Afficheur LCD alphanumérique

à 4 caractères (Indication du vide,

indication spéciale)

5 Barre de symboles pour les fonctions

è�Tab.�10:�

6 Bouton EDIT

7 Touche DOWN (BAS)/Touche B

8 Touche UP (HAUT)/ Touche A

9 Indication du vide

aJ Indication d’état des électrodistributeurs

Fig.�2:�Afficheur

NotaDans le menu de commande, les noms des touches de commande diffèrent en fonction

de l’utilisation !

· Lors de la sélection des sorties contact � Touche A / Touche B

· Lors de la sélection des points de menu et du réglage des valeurs �

Touche UP (Haut) / Touche DOWN (Bas)

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 61

1.2 Caractéristiques

� Electrodistributeur intégré pour la commande de l’alimentation en air comprimé dans deux fonctions

de commutation différentes NC/NO

� NC � fermé hors tension, c’est−à−dire en position de référence de l’électrodistributeur aucune

production de vide (−CE, −CN)

� NO � ouvert hors tension, c’est−à−dire en position de référence de l’électrodistributeur production

de vide (−OE, −ON)

� Electrodistributeur intégré pour la commande de l’impulsion d’éjection pour élimination accélérée

du vide et dépôt en toute sécurité (−CE, −OE)

� Vis d’étranglement pour le réglage de l’impulsion d’éjection (−CE, −OE)

� Capteur de pression intégré avec différentes sorties analogiques et contact et afficheur LCD,

fonctions Teach (apprentissage) et menu de commande (−2P, −2N, −PU, −PI, −NU, −NI)

� Fonction économie d’air intégrée (−CE, −OE)

� Affichage des états de commutation des électrodistributeurs via afficheur LCD

� Commutation des électrodistributeurs avec commande manuelle auxiliaire et aussi via menu logiciel

(è FORC au chapitre 6.3 Mode EDIT) et touches

� Filtration de l’air procédé pour protéger le venturi

� Silencieux ouvert, intégré pour réduire l’encrassement de la buse d’aspiration (−QO, −GO, PO)

� Différentes variantes de raccordement pneumatiques (raccord QS : −QS, −QO, −PL, −PO, filet femelle :

−GN, −GO)

� Raccordement électrique via connecteur M12

� Différents niveaux de puissance (05/07/10/14) et types de venturi (H/L)

� Un clapet antiretour empêche l’élimination du cas en cas d’interruption de la production du vide

(−CE, −OE)

Caractéristiques Type Caractéristique

Venturi OVEM Venturi avec électrodistributeur vide ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et

commande manuelle auxiliaire

Diamètre −05 0,45�mm

nominal de la −07 0,7�mmbuse Laval −10 0,95�mm

−14 1,4�mm

Type de venturi −H Dépression importanteyp

−L Débit d’aspiration élevé

Taille du −B 20�mm de large, norme ISO

boîtier/largeur −BN 20�mm de large, NPT

OVEM

62 Festo � OVEM � 0812a Français

Caractéristiques CaractéristiqueType

Raccords −QS Tous les raccordements sont dotés de raccords filetés QS (−B−QS)

pneumatiques

Q

Tous les raccordements sont dotés de raccords filetés QS en pouces

(−BN−QS)

−QO Alimentation/raccord de vide avec raccords filetés QS, raccord

d’évacuation d’air avec silencieux ouvert (−B−QO)

Alimentation/raccord de vide avec raccords filetés QS en pouces,

raccord d’évacuation d’air avec silencieux ouvert (−BN−QO)

−GN tous les raccords avec filet femelle G (−B−GN)

tous les raccords avec filet femelle NPT (−BN−GN)

−GO Alimentation/raccord de vide avec filet femelle G, raccord d’évacuation

d’air avec silencieux ouvert (−B−GO)

Alimentation/raccord de vide avec filet femelle NPT, raccord d’évacuation

d’air avec silencieux ouvert (−BN−GO)

−PL Préparé pour rampe d’alimentation, raccord de vide et d’air d’évacuation

avec raccords filetés QS (−B−PL)

Préparé pour rampe d’alimentation, raccord de vide et d’air d’évacuation

avec raccords filetés QS en pouces (−BN−PL)

−PO Préparé pour rampe d’alimentation, raccord de vide avec raccords filetés

QS, raccord d’évacuation d’air avec silencieux ouvert (−B−PO)

Préparé pour rampe d’alimentation, raccord de vide avec raccords filetés

QS en pouces, raccord d’évacuation d’air avec silencieux ouvert (−BN−PO)

Position de −ON NO, ouvert hors tension (production de vide)

repos du venturi −OE NO, ouvert hors tension (production de vide) avec impulsion d’éjectionp

−CN NC, fermé hors tension (aucune production de vide)

−CE NC, fermé hors tension (aucune production de vide) avec impulsion

d’éjection

Connexion

électrique

−N Connecteur mâle M12 (à 5 pôles)

Capteur de −2P 2�Sorties de commutation PNPp

pression, sortie −2N 2�Sorties de commutation NPNp

de commutation

él i−PU 1�Sortie de commutation PNP, 1�sortie analogique 0���10�V

électrique −PI 1�Sortie de commutation PNP, 1�sortie analogique 4���20�mA

−NU 1�Sortie de commutation PNP, 1�sortie analogique 0���10�V

−NI 1�Sortie de commutation NPN, 1�sortie analogique 4���20�mA

Affichage − Bars (−B), pouceHg (−BN)g

alternatif du vide −B Bars

−W InchH2O (PouceH2O)

−H InchHg (PouceHg)

Tab.�1:�Aperçu des variantes

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 63

2 Fonctionnement et applicationLe venturi OVEM est destiné à la production du vide. Le vide produit et associé à une ventouse permet

de générer une force qui permet de saisir la pièce et de la transporter. Le venturi est disponible avec

différentes fonctions de commutation pneumatiques et électriques.

Un capteur de pression intégré permet de surveiller la valeur de consigne du vide produit. Si la valeur

de consigne est atteinte ou n’est pas atteinte à la suite de dysfonctionnements (p.�ex. fuite, pièce

tombée), le capteur de pression émet un signal électrique. La surveillance du vide est le principe de

base de la fonction d’économie d’air du venturi (è Chapitre 2.4 Mode de fonctionnement de la fonction

d’économie d’air LS).

Départ usine, la fonction d’économie d’air du venturi −CE/−CO est activée. La fonction d’économie d’air

peut être désactivée (è Chapitre 6.3.4).

L’alimentation en air comprimé est commandée par un électrodistributeur intégré. L’électrodistributeur

existe avec deux fonctions de commutation NC/NO. Le vide est produit dès que le venturi est alimenté

en air comprimé et que la tension est activée (NC : −CE, −CN) ou désactivée (NO : −OE, −ON) en fonction

de la fonction de commutation de l’électrodistributeur de l’alimentation en air comprimé.

Un deuxième électrodistributeur intégré permet de commander et de générer une impulsion d’éjection

après la coupure du vide afin de détacher la pièce en toute sécurité de la ventouse et d’éliminer rapide�

ment le vide.

2.1 Fonctions

Type Symbole Fonction

−QO/−GO−CN−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electrodistributeur de l’alimentation en

air comprimé NC avec capteur de

pression et silencieux

−QS/−GN−CN−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electrodistributeur de l’alimentation en

air comprimé NC avec capteur de

pression

−QO/−GO−ON−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electrodistributeur de l’alimentation en

air comprimé NO avec capteur de

pression et silencieux

OVEM

64 Festo � OVEM � 0812a Français

Type FonctionSymbole

−QS/−GN−ON−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electrodistributeur de l’alimentation en

air comprimé NO avec capteur de

pression

−QO/−GO−CE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electrodistributeur de l’alimentation en

air comprimé NC, électrodistributeur

dédié à l’impulsion d’éjection, impulsion

d’éjection réglable via vis de réglage,

clapet antiretour intégré de �maintien du

vide", avec capteur de pression et

silencieux

−QS/−GN−CE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electrodistributeur de l’alimentation en

air comprimé NC, électrodistributeur

dédié à l’impulsion d’éjection, impulsion

d’éjection réglable via vis de réglage,

clapet antiretour intégré de �maintien du

vide", avec capteur de pression

−QO/−GO−OE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electrodistributeur de l’alimentation en

air comprimé NO, électrodistributeur

dédié à l’impulsion d’éjection, impulsion

d’éjection réglable via vis de réglage,

clapet antiretour intégré de �maintien du

vide", avec capteur de pression et

silencieux

−QS/−GN−OE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI

Electrodistributeur de l’alimentation en

air comprimé NO, électrodistributeur

dédié à l’impulsion d’éjection, impulsion

d’éjection réglable via vis de réglage,

clapet antiretour intégré de �maintien du

vide", avec capteur de pression

Tab.�2:�Symboles de commutation des fonctions

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 65

2.2 Etats de fonctionnement du venturi

Mode SHOW Mode EDIT Mode TEACH

Fig.�3:�Etats de fonctionnement de l’OVEM

Mode RUN ou FonctionnementLe mode RUN est l’état de base ou l’état de service du venturi OVEM

En mode RUN,

� la valeur de mesure actuelle (pression relative) ainsi que

� les états des signaux

� des sorties de commutation (Out�A/Out�B),

� de l’entrée de commutation et

� des électrodistributeurs sont affichés.

Mode SHOW ou AffichageIl est possible de passer du mode RUN au mode SHOW. Le mode SHOW permet d’afficher les données

réglées, è Chapitre 6.2 Mode SHOW.

Mode EDIT

Il est possible de passer du mode RUN au mode EDIT. Le mode EDIT permet de procéder aux réglages

du venturi ou d’en modifier les paramètres. En outre, dans cet état, les électrodistributeurs peuvent

être actionnés via l’afficheur LCD (commande manuelle auxiliaire électronique FORC),

è Chapitre 6.3 Mode EDIT.

Mode TEACHIl est possible de passer du mode RUN au mode TEACH. Le mode TEACH permet de configurer

rapidement les données du venturi. Si nécessaire, le mode EDIT permet de modifier les données,

è�Chapitre 6.4 Mode TEACH.

OVEM

66 Festo � OVEM � 0812a Français

2.3 Sorties de commutation et entrée de commutation

Le vide est mesurée à l’aide d’un élément capteur piézorésistif avec unité d’évaluation électronique

commutée en aval. Le résultat de mesure de In�A1 s’affiche numériquement et graphiquement sur

l’afficheur. Le venturi peut être relié à des systèmes subordonnés par l’intermédiaire de deux sorties de

commutation (Out�A/Out�B) ou d’une sortie de commutation (Out�A) et d’une sortie analogique (Out�B)

et par une entrée de commutation. Les sorties de commutation peuvent être configurées comme

contact à ouverture ou à fermeture. La fonction de commutation des sorties peut être définie comme

comparateur de valeur seuil ou de fenêtre, à l’exception de Out�A avec fonction d’économie d’air, ici,

c’est automatiquement le comparateur de valeur seuil qui est défini.

En fonction du signal d’entrée (ln), les électrodistributeurs sont actionnés pour la commande de l’air

comprimé ou de l’impulsion d’éjection.

1

1 = Aspirer

1

0

0

Fig.�4:�Comportement de commutation de l’entrée de commutation

Variante Diagnostic Sortie de commutation A

Sortie de commutation B

Entrée decommutation

−2P Message

désactivé

Sortie de commutation

commutation vers +

Capteur de pression

Sortie de commutation

commutation vers +

Capteur de pression sortie�A

Entrée de

commutation

commutation

Message

activé

p p

sortie�A Sortie de commutation

commutation vers +

Message de diagnostic

vers�+

−PI � Sortie analogique 4���20�mA

Vide

−PU � Sortie analogique 0 ��� 10�VVide

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 67

Variante Entrée decommutation

Sortie de commutation B

Sortie de commutation A

Diagnostic

−2N Message

désactivé

Sortie de commutation

Commutation vers −

Capteur de pression

Sortie de commutation

Commutation vers −

Capteur de pression sortie B

Entrée de

commutation

Commutation

Message

activé

p p

sortie�A Sortie de commutation

Commutation vers −

Message de diagnostic

vers�−

−NI � Sortie analogique 4���20�mA

Vide

−NU � Sortie analogique 0���10�VVide

Tab.�3:�Variantes sorties de commutation

2.4 Mode de fonctionnement Fonction économie d’air (LS)

· Contrôler le caractère exploitable de la fonction économie d’air (économie d’énergie).

La fonction est uniquement possible sur les appareils −CE et OE. Départ usine, la fonction économie

d’air est activée. La fonction économie d’air peut être désactivée (è Chapitre 6.3.4).

Une fois que la valeur seuil�1 désirée du vide est atteinte, la production de vide est automatiquement

désactivée. Un clapet antiretour empêche l’élimination du vide. Cependant, par phénomène de fuite

(p.�ex. surfaces rugueuse des pièces), le vide se réduit lentement. Dès que la valeur seuil�3 définie est

sous−dépassée, la production de vide est automatiquement activée. La production de vide reste acti�

vée jusqu’à ce que la valeur seuil�1 définie soit à nouveau atteinte.

Fig.�5:�explicite le mode de fonctionnement de la commande d’économie d’air. la partie supérieure du

graphique représente l’évolution de la pression avec les valeurs seuil et les seuils. Les signaux In

(signal d’entrée de commutation) et Out�A (signal de réponse vers l’extérieur) correspondants figurent

dans la partie inférieure du graphique.

OVEM

68 Festo � OVEM � 0812a Français

Hystérésis

1�/�2

34

50 mbars (fixe)

5

1 Valeur seuil �Désactiver l’aspiration"

2 Seuil d’activation �Message activer"

3 Valeur seuil �Activer l’aspiration" (interne)

4 Seuil de réactivation �Objet saisi" (minimal)

5 �Activer l’aspiration" (externe)

Fig.�5:�Mode de fonction de la fonction économie d’air

Fonction économie d’air activée :

La production de vide est désactivée dès que le vide est supérieur à la valeur seuil�1 et elle est

réactivée dès que le vide est inférieur à la valeur seuil�3.

Les valeurs seuil sont définies comme suit :

Valeur seuil �Désactiver aspiration" 1La valeur seuil�1 est égale au seuil d’activation�2 configuré par le client de la sortie Out�A

(è Fig.�5:�) c’est−à−dire que le générateur de vide est désactivé dès que la sortie Out�A est déclenchée.

Valeur seuil �Activer aspiration" 3La valeur seuil�3 se situe entre le seuil d’activation�2 et le seuil de réactivation�4 (seuil d’activation

moins l’hystérésis réglable) de la sortie Out�A selon un écart de 50�mbars par rapport au seuil de réacti�

vation. Ce qui empêche ainsi d’atteindre le seuil de réactivation.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 69

2.5 Points de commutation SP et hystérésis Hy

Comparateur de valeurs seuils Comparateur de fenêtre

NO (Contact à fermeture)

P

1

0

Hy

OUT

SP

Hy Hy

P

1

0

OUT

SPmin SPmax

NC (Contact à ouverture)

P

1

0SP

Hy

OUT

P

1

0

OUT

SPmin SPmax

Hy Hy

Tab.�4:�Réglage des points de commutation SP et hystérésis Hy

2.6 Diagnostic

En plus de la fonction spécifique de capteur de pression, le venturi surveille encore d’autres propriétés

du système. Dont notamment, p. ex. les temps d’évacuation ou le fonctionnement des électrodistribu�

teurs. Ces propriétés facilitent à l’opérateur la détection précoce des défauts et l’aident rapidement à

trouver les erreurs.

Les messages de diagnostic s’affichent sur l’afficheur. Sur les variantes à deux sorties de commutation

(−2P, −2N), le message d’erreur peut aussi s’effectuer par la sortie de commutation Out�B.

Détails sur la fonction de diagnostic è Chapitre 8.2 Diagnostic.

OVEM

70 Festo � OVEM � 0812a Français

2.7 Grandeurs mesurées

Vide

est mesurée en continu entre le raccord de vide et le filtre (signal de mesure In�A1).

Valeur minimale/maximale

La valeur de pression (vide) minimale et maximale est enregistrée dans le venturi. Les valeurs sont

effacées en cas de coupure de la tension d’alimentation du venturi.

CycleLa durée d’un cycle englobe la période comprise entre le début de l’évacuation et le début de la

nouvelle évacuation via l’éjection (è Fig.�6:�)

In

Out A

3

4

1

22

5

Aspiration

1 Cycle

2 Temps d’évacuation tevac3 Temps de mise sous pression tbel

4 Point d’activation Out�A

5 Point de désactivation�Out�A

Fig.�6:�Définition du cycle, exemple pour Out�A

Temps de mise sous pression et d’évacuation

Le temps de mise sous pression et d’évacuation minimal et maximal est mesurée dans le venturi.

Les valeurs sont effacées en cas de mise hors tension du venturi.

Conditions de mesure

� Temps d’évacuation :

est mesuré depuis le début de l’évacuation jusqu’au moment où le point de commutation

(��[SP] ou [SPmax]���) de Out�A est atteint.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 71

� Temps de mise sous pression :

est mesuré depuis le début de la mise sous pression jusqu’au moment où le vide passe en dessous

d’une valeur de −0,050�bars.

Les valeurs seuil des temps d’évacuation et de mise sous pression peuvent être réglées en mode EDIT

(è Chapitre 6.3 Mode EDIT).

3 Conditions de mise en �uvre du produit

AvertissementSelon la fonctionnalité de la machine/de l’installation, la manipulation des états de

signaux peut entraîner des blessures corporelles graves.

· Tenez compte du fait que le changement de comportement de commutation des

sorties de commutation en mode EDIT prend immédiatement effet.

· Activez la protection par mot de passe (code de sécurité) pour éviter qu’un tiers non

autorisé n’effectue des modifications par erreur (è Chapitre�6.3 Mode EDIT).

NotaUne utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.

· Veillez au respect permanent des instructions énoncées ci−dessous.

NotaLe vide est mesurée en tant que pression relative. La valeur de pression affichée

correspond à al différence de pression effective par rapport à la pression ambiante.

En fonction de la pression ambiante/pression atmosphérique absolue actuelle, la valeur

de pression affichée accessible peut être inférieure à la valeur indiquée dans les

caractéristiques techniques.

· Comparez les valeurs seuil indiquées dans cette notice d’utilisation à celles de votre application

(p.�ex. fluide autorisé, pressions, forces, couples, températures, masses, vitesses, tensions de

service, débits).

· Tenez compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation.

· Tenez compte des prescriptions des organismes professionnels, des services de contrôle technique,

du VDE et des réglementations nationales en vigueur.

· Eliminez les dispositions prises pour le transport comme la cire de protection, les films plastiques

(polyamide), les capuchons (polyéthylène), les cartonnages (sauf les éléments de fermeture des

raccordements pneumatiques).

Les emballages sont conçus de sorte que leurs matériaux puissent être recyclés (exception : papier

huileux = déchet résiduel).

· Utilisez le produit dans son état d’origine sans y apporter de modifications non autorisées.

OVEM

72 Festo � OVEM � 0812a Français

4 MontageLa position de montage est indifférente. Montez et branchez le venturi de telle manière qu’aucun

condensat provenant des conduites d’air comprimé ne puisse s’accumuler dans l’appareil.

4.1 Mécanique

4.1.1 Fixation directe

Fig.�7:�Fixation directe

· Fixez le venturi à l’aide de deux vis M5 à l’emplacement prévu, couple de serrage max. 2,5�Nm.

Il est recommandé d’utiliser les rondelles correspondantes.

ou

· Fixez le venturi à l’arrière avec 4 vis M3, couple de serrage max. 0,8�Nm.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 73

4.1.2 Fixation par accessoires

Par fixation sur rail DIN

1

Fig.�8:�Fixation sur rail DIN

1. Fixez la fixation sur rail DIN à l’aide de 4 vis M3 à l’arrière du venturi, couple de serrage max. 0,8�Nm.

2. Accrochez le venturi sur le rail DIN et pressez dans le sens de la flèche.

3. Bloquez le venturi à l’aide de la vis 1 sur le rail DIN.

Avec équerre de fixation

Fig.�9:�Equerre de fixation

· Fixez l’équerre de fixation à l’aide de deux vis M5 sur le venturi, couple de serrage max. 2,5�Nm.

Il est recommandé d’utiliser les rondelles correspondantes.

En outre, le venturi peut être monté sur une embase P dotée de 8 emplacements max. Informations

relatives au montage è Instructions de montage OABM−P−�.

OVEM−� Type de fixation

Q−/−G− par vis ou avec des accessoires, è Accessoires

−P− par embase P, è Accessoires

Tab.�5:�Caractéristique type de fixation

OVEM

74 Festo � OVEM � 0812a Français

4.2 Pneumatique

· Reliez les raccords QS embrochables (−QS, −QO, −PL, −PO) à l’aide d’un tuyau souple approprié.

Il est recommandé d’utiliser un tuyau de type PUN.

· Lors du choix des tuyaux pour le branchement du venturi avec des raccords filetés (−GN, −GO),

veuillez tenir compte des diamètres intérieurs minimaux indiqué à la Tab.�6:� pour les tuyaux.

Type OVEM−05GN/GO

OVEM−07GN/GO

OVEM−10GN/GO

OVEM−14GN/GO

Longueur detuyau

< 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m

Diamètre intérieur minimal du tuyau [mm]

Raccord�1Air comprimé

1 2 1,5 2 2 3 3 4

Raccord�2Vide

2 3 3 4 4 5 5,5 6

Raccord�3Echappement

2 3 3 4 4 5 5,5 6

Tab.�6:�Diamètre intérieur minimal du tuyau

· Si nécessaire, vous pouvez prolonger le silencieux sur le OVEM−07/10/14 avec une rallonge de

silencieux (è Accessoires).

4.3 Electrique

Avertissement· Utiliser exclusivement des sources de courant garantissant une isolation électrique

sûre de la tension de service, conformément à la norme CEI/DIN EN 60204−1. Par

ailleurs, observez les exigences d’ordre général relatives aux circuits électriques à

basse tension de protection (PELV) selon IEC/DIN�EN�60204−1.

NotaDes câbles de signaux longs réduisent l’immunité aux perturbations.

· Veillez à ce que la longueur des câbles de signaux reste inférieure à 30�m.

· Assurez−vous que la tension d’alimentation de service est bien de 24 V CC ±15 %.

Les bobines et les composants électriques peuvent être endommagés si la tension d’enclenchement

admissible est dépassée.

· Connectez la boîte de raccordement de câble au connecteur aD.· Câblez le venturi comme indiqué sur la Tab.�7:�

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 75

Connecteur 2) à 5 pôles M12 Broche Couleurs du câble 1) Affectation

1 1 brun (BN) Tension d’alimentation +24�V�CC1

2 blanc (WH) Sortie de commutation B (Out�B)

2 4 3 bleu (BU) 0 V

5

2 44 noir (BK) Sortie de commutation A (Out�A)

53 5 gris (GY) Entrée de commutation In (Uin)

1) En cas d’utilisation du connecteur avec câble indiqué dans les accessoires.2) Couple de serrage max. 0,3�Nm.

Tab.�7:�Affectation des broches

Schémas des connexions du OVEM−...

OVEM−�−2P OVEM−�−2N

OVEM−�−PU OVEM−�−NU

OVEM−�−PI OVEM−�−NI

Tab.�8:�Schémas des connexions venturi

OVEM

76 Festo � OVEM � 0812a Français

5 Mise en service rapide avec les préréglages effectués enusine

Le venturi est livré avec le réglage usine suivant :

· Fonction économie d’air pour −CE/−OE : activée

· Comportement de commutation de la sortie électrique : Comparateur de valeurs seuils

· Fonction d’élément de commutation de la sortie électrique : NO (contact à fermeture � normalement

ouvert)

OVEM−�−H−� OVEM−�−L−�

Out�A

SP −0,7�bar −0,4�bar

SPmin −0,7�bar −0,4�bar

SPmax −0,97�bar −0,67�bar

HYS 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar

SPLS −0,7�bar −0,7�bar −0,4�bar −0,4�bar

HYSLS 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar

Out�B

SP −0,5�bar −0,2�bar

SPmin −0,5�bar −0,2�bar

SPmax −0,71�bar −0,41�bar

HYS 0,2�bar 0,2�bar 0,2�bar 0,2�bar

Impulsion d’éjection 200�ms 200�ms 200�ms 200�ms

Tab.�9:�Réglage usine

Si vous ne souhaitez pas utiliser le réglage usine, vous pouvez déterminer un point de commutation

pour Out�A ou pour Out�B comme suit. Vous pouvez régler les points de commutation manuellement ou

par apprentissage.

NotaLe bouton EDIT est souvent utilisé lors de la mise en service, pour la sélection ou la

confirmation de valeurs. Appuyer sur le bouton EDIT uniquement avec un objet fin non

coupant, de manière à ne pas endommager le bouton.

1. Mettez sous tension.

è Le venturi se trouve en mode RUN (position de base).

NotaSi vous ne savez pas si le venturi est en mode RUN, maintenez la touche EDIT appuyée

pendant 3�s. Le venturi passe en mode RUN.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 77

Réglage manuel du point de commutation2. Appuyez sur le bouton EDIT.

è Le mode EDIT est activé.

[Out�A] clignote.

ou

Appuyez sur la touche B pour régler Out�B (pour −2P et −2N).

è [Out�B] clignote.

3. Appuyez 2 fois sur le bouton EDIT.

è Le segment [SP] clignote.

4. Réglez le point de commutation souhaitée en appuyant sur les touches UP/DOWN (Haut/Bas).

5. Maintenez le bouton EDIT enfoncé pendant 3�s.

è Le venturi passe en mode RUN.

Apprendre le point de commutation1. Commencez par régler un premier vide (p.�ex. Objet saisi ou objet non saisi).

2. Appuyez d’abord sur la touche UP et ensuite encore une fois sur le bouton EDIT.

è [A] et [TeachIn] clignotent.

La valeur de mesure est enregistrée comme point d’apprentissage (TP1) pour Out�A.

ou

Appuyez d’abord sur la touche DOWN et ensuite encore une fois sur le bouton EDIT (pour −2P et −2N).

è [B] et [TeachIn] clignotent.

La valeur de mesure est enregistrée comme point d’apprentissage (TP1) pour Out�B.

3. Répétez les points 1 et 2 pour la même sortie.

è Le deuxième point d’apprentissage (TP2) est enregistré et le nouveau point de commutation

(SP) devient valide. Le venturi passe en mode RUN.

Pour le réglage du comparateur de valeur seuil :

Le nouveau point de commutation (appris) (SP) est défini à partir de la valeur moyenne des deux points

d’apprentissage (TP1, TP2).

Formule de calcul : SP = 1/2 (TP1 + TP2)

Si les deux points d’apprentissage sont identiques : SP = TP1 = TP2.

OVEM

78 Festo � OVEM � 0812a Français

6 Mise en service· Assurez−vous que dans la zone de transport de la pièce�:

� personne ne se trouve sous la pièce

� aucun corps étranger ne se trouve dans cette zone (p. ex.�: par la grille de protection).

· Evitez les longues conduites en flexibles et les grands volumes entre la ventouse et le venturi.

Les grands volumes demandent des temps d’évacuation plus importants et peuvent provoquer des

erreurs de réglage sur le capteur de pression.

· Prenez en compte les accélérations, les actions externes etc. qui agissent sur la pièce lors du réglage

de la force de maintien nécessaire.

Préparation à la mise en serviceA l’état de base, le venturi se trouve en mode RUN. Les valeurs de mesure actuelles s’affichent.

NotaLe bouton EDIT est souvent utilisé lors de la mise en service, pour la sélection ou la

confirmation de valeurs. Appuyer sur le bouton EDIT uniquement avec un objet fin non

coupant, de manière à ne pas endommager le bouton.

L’état de base peut être atteint par d’autres moyens :

� en appuyant 3�s sur le bouton EDIT ou

� après expiration du temps de surveillance (Timeout è� Chapitre 13. Structure des menus).

1. Mettez sous tension.

è Le venturi se trouve en mode RUN.

2. Vérifiez les réglages du venturi.

NotaVous trouverez un aperçu de la structure du menu au chapitre 13.

Pour la constitution du vide1. Alimentez le venturi en appliquant une pression de service au niveau du raccord d’air comprimé�3.

2. Mettez sous tension.

L’électrodistributeur (−CN, −CE) est ouvert (pour −OE, −ON inversement). L’air comprimé traverse le

venturi et génère un vide au niveau du raccord de vide�5. Le vide peut être réglé par une modifica�

tion de la pression de service.

Pour régler le capteur de pression

Le réglage du capteur de pression dédié à la surveillance du vide dépend de l’application.

Le venturi est préréglé départ usine (réglages usine è�Chapitre Mise en service rapide). Ces réglages

peuvent rapidement être adaptées à l’application via le mode EDIT ou en mode TEACH.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 79

Le venturi doit se trouver dans son état de base (mode RUN).

· Déterminez le comportement de commutation souhaité des sorties de commutation,

(è Chapitre 6.3 Mode EDIT).

La pièce doit être fixée à la ventouse par le vide créé.

La durée et l’intensité de l’impulsion d’éjection sont réglables.

L’intensité de l’impulsion d’éjection se règle via la vis d’étranglement�aJ.1. Revissez à fond la vis d’étranglement�aJ dans le sens des aiguilles d’une montre.

è Ce qui a pour effet de fermer le canal de l’impulsion d’éjection. Aucune impulsion d’éjection

n’est générée.

2. Dévissez la vis d’étranglement jusqu’à ce que l’intensité nécessaire de l’impulsion d’éjection soit

atteinte.

La durée de l’impulsion d’éjection se règle en mode EDIT (è Chapitre 6.3.3).

3. Testez les réglages de l’impulsion d’éjection avant toute mise en service.

Pour l’élimination du videOVEM−�−CN/−ON· Coupez l’arrivée d’air comprimé en désactivant (pour −CN) ou en activant (pour −ON) la tension

d’entrée.

è Le raccord de vide�5 est mis en pression. La pièce se détache de la ventouse.

OVEM−�−CE/−OELa désactivation (pour −CE) ou l’activation (pour −OE) de la tension d’entrée a pour effet de commuter

le deuxième électrodistributeur et de générer une impulsion d’éjection.

è Le raccord de vide�5 est mis en pression. La pièce se détache de la ventouse.

NotaSi la tension d’entrée est activée (pour −CE) ou désactivée (pour −OE) pendant

l’impulsion d’éjection, l’électrodistributeur est commuté en position de base et plus

aucune impulsion d’éjection n’est générée.

NotaEn cas d’utilisation de ventouses de grande taille, lors du détachement de la ventouse

de la pièce, la résistance hydrodynamique à l’intérieur de la ventouse peut générer un

vide indépendant de l’appareil. Ce qui fait que la pièce ne se détache pas de la ventouse

malgré la sélection d’une durée suffisamment grande de l’impulsion d’éjection.

Pour cette raison, la tension d’entrée ne devrait être désactivée (pour −CE) ou activée

(pour −OE) que juste avant le décollement de la ventouse afin que l’impulsion d’éjection

soit active pendant le décollement de la ventouse.

OVEM

80 Festo � OVEM � 0812a Français

6.1 Symboles Afficheur LCD

Afficheur Symbole Description Modey p

RUN

SHOW

EDIT

TEAC

H

Sortie de commutation déclenchée /

non�déclenchéeX

Sortie de commutation sélectionnée /

non�sélectionnéeX X X

Segment

entrée de

commuta�

Il y a un signal au niveau de l’entrée de

commutation X

commuta

tion�In

alluméeCommande manuelle auxiliaire active

X

Comparateur de valeurs seuilsX X

Comparateur de fenêtreX X

[msec]

Impulsion d’éjection (réglage du temps)X X

[SP] Point de commutation (switching point) X X

[SP] [min] Point de commutation inférieur

(switching point � minimal)X X

[SP] [max] Point de commutation supérieur

(switching point � maximal)X X

[SP] [max]

Diagnostic : Valeur seuil temps d’évacuationX X

[SP] [max]

Diagnostic : Valeur seuil temps de mise sous

pression X X

[HY] Hystérésis X X

[NO] Caractéristique de commutation du contact à

fermeture (normalement ouvert)X X

[NC] Caractéristique de commutation du contact à

ouverture (normalement fermé)X X

[min] / [max] Valeurs extrêmes : Valeur de mesure d’entrée

minimale/maximale (In�A1) 1)X

[min] [msec]

Temps d’évacuation min.X

[max] [msec]

Temps d’évacuation max.X

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 81

Afficheur ModeDescriptionSymboleAfficheur

TEAC

HED

ITSHOW

Description

RUN

Symbole

[min] [msec]

Temps de mise sous pression min.X

[max] [msec]

Temps de mise sous pression max.X

[TeachIn] Mode TeachIn actif X

[Option] Fonction économie d’air active X X X

[Lock] Code de sécurité activé (verrouillage contre un

paramétrage non autorisé)X X

Affichage graphique de la valeur de mesure

actuelle rapportée à la valeur de mesure

maximale de la plage de mesure. La barre de

segments gauche affiche la valeur de mesure de

In�A1, la barre de segments droite affiche l’état

de In� et des électrodistributeurs.

Signification dans d’autres modes è�Tab.�11:�

X

Le menu spécial (SPEC) est actif 1)X

In�A1

(affichage

numérique)

La valeur de mesure de pression commande la

sortie de commutation Out�B X X

di1

(affichage

numérique)

Le canal de signalisation de diagnostic 1

commande la sortie de commutation Out�B X X

di2

(affichage

numérique)

Le canal de signalisation de diagnostic 2

commande la sortie de commutation Out�B X X

Er X

(affichage

numérique)

Message d’erreur, numéro d’erreur

è Chapitre 8.2 Diagnostic X

ON/OFF Canal de diagnostic enclenché / non enclenché

� / pas d’impulsion d’éjection

Verrouillage activé / non activé

Option (LS) activée / non activée

X

FORC

(affichage

numérique)

Fonction supplémentaire de la commande

manuelle auxiliaire via touches de commande X

1) En outre, les barres de segment affichent un symbole spécifique è�Tab.�11:�

Tab.�10:�Symboles apparaissant sur l’afficheur

OVEM

82 Festo � OVEM � 0812a Français

6.1.1 Barres de segmentsSur les barres de segments, en plus de l’affichage graphique de la valeur de mesure actuelle, différents

états du venturi sont également représentés par des symboles définis.

Symboles Présentation Signification

Segment inférieur gauche et [A]

allumés et [min] ou [max] clignote 1)� Mode SHOW actif

l’afficheur LCD affiche une valeur extrême de

In�A1 (vide)

� Mode EDIT actif

Segment inférieur droit et [B]

allumés et [_|¯¯|_] [msec] clignote

� Mode SHOW actif

l’afficheur LCD affiche la durée de l’impulsion

d’éjection

Les segments marqués s’allument. � Mode SHOW actif

Diagnostic : Temps de mise sous pression et

temps d’évacuation (è Fig.�23:�)

� Mode EDIT actif

Les segments marqués clignotent � Mode TEACH actif

Point de commutation temps d’évacuation max.

Point de commutation temps de mise sous

pression max.

Les segments marqués s’allument

et [Option] clignote

� Mode EDIT actif

ON : Fonction économie d’air active

OFF : Fonction économie d’air inactive

Les segments marqués s’allument

et [Lock] clignote.

� Mode EDIT actif

Le menu spécial (SPEC) est ouvert, le code de

sécurité s’affiche sur l’afficheur LCD

Segment inférieur droit allumé � Mode RUN actif

Il y a un signal au niveau de l’entrée de

commutation Le segment entrée de

commutation In également allumé

� Mode EDIT : Durée de l’impulsion d’éjection

Segment inférieur central allumé � Mode RUN actif

� Electrodistributeur vide sous tension

3. Segment inférieur dans la barre

de segments droite allumé

� Mode RUN actif

� Electrodistributeur éjection sous tension

1) Valeurs extrêmes : min = valeur de mesure minimalemax= valeur de mesure maximale

Tab.�11:�Symboles particuliers des barres de segments

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 83

6.2 Mode SHOW

Le mode SHOW affiche les réglages et les valeurs suivants :

Réglages pour Out�A/B� Fonction de commutation [threshold value/window comparator]

(comparateur de valeur seuil/fenêtre)

� Points de commutation [SP], point de commutation [SP] pour LS active ou [SP] [min] et [SP] [max]

� Hystérésis [HY], hystérésis [HY] pour LS active

� Caractéristique de commutation [NO/NC]

Valeurs extrêmes de In�A� Valeur de pression minimale [min]

� Valeur de pression maximale [max]

Longueur d’impulsion d’éjection de In�B� Durée impulsion d’éjection en [msec]

Diagnostic (touche A + touche B = touche C)

� Temps d’évacuation admissible [msec]

� Temps de mise sous pression admissible [msec]

� Temps d’évacuation [min]��[msec]

� Temps d’évacuation [max]��[msec]

� Temps de mise sous pression [min]��[msec]

� Temps de mise sous pression [max]��[msec]

6.2.1 Réglages pour l’affichage de Out�A/BLe venturi doit se trouver en mode RUN.

· Appuyez sur la touche A (sortie de commutation Out�A) ou la touche B (sortie de commutation

Out�B).

è Le mode SHOW de la sortie de commutation correspondante est actif.

NotaEn présence d’erreurs, après avoir appuyé sur la touche A ou B, les numéros d’erreur

correspondants s’affichent d’abord (è Chapitre 8.2. Diagnostic).

· Appuyez une nouvelle fois sur la touche de la sortie de commutation choisie.

è Chaque pression supplémentaire sur la touche permettra d’afficher l’un après l’autre les

paramètres de la sortie de commutation correspondante.

Une fois toutes les valeurs affichées, une nouvelle pression sur la touche réactive le mode RUN.

OVEM

84 Festo � OVEM � 0812a Français

Fig.�10:� Exemple mode SHOW pour la sortie de commutation Out�A

(structure de menu mode SHOW è Fig.�23:�)

6.2.2 Affichage/suppression de la valeur minimale/maximale

Fig.�11:�Afficher/supprimer valeurs (structure de menu mode SHOW è Fig.�23:�)

1. Appuyez sur la touche UP (touche A) jusqu’à ce que le réglage (min) soit sélectionné.

è [min] clignote. La valeur minimale de In�A1 est affichée

(Symboles lors de l’affichage des valeurs extrêmes è Tab.�11:��)

2. Appuyez brièvement sur le bouton EDIT.

è La valeur minimale est effacée.

3. Appuyez sur la touche UP (touche A).

è [max] clignote. La valeur maximale de In�A1 est affichée

4. Appuyez brièvement sur le bouton EDIT.

è La valeur maximale est effacée.

5. Appuyez sur la touche UP (touche A).

è Le venturi passe en mode RUN.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 85

6.2.3 Affichage/suppression du temps de mise sous pression/temps d’évacuation

L LLL

Fig.�12:�Afficher/supprimer les temps (structure de menu mode SHOW è Fig.�23:�)

1. Appuyez simultanément sur la touche UP et DOWN (touche A + touche B).

è Le temps d’évacuation admissible est affiché.

Les segments [msec], [SP], [max], [_|¯] clignotent.

2. Appuyez une nouvelle fois simultanément sur la touche UP et la touche DOWN.

è Le temps de mise sous pression admissible est affiché.

Les segmente [msec], [SP], [max], [¯|_] clignotent.

3. Appuyez une nouvelle fois simultanément sur la touche UP et la touche DOWN.

è Toute nouvelle pression sur les touches affichent en alternance les valeurs extrêmes

(min. et max.) pour le temps d’évacuation puis pour le temps de mise sous pression.

Si vous souhaitez effacer la valeur extrême actuellement affichée, appuyez brièvement sur le

bouton�EDIT.

Une fois toutes les valeurs affichées, une nouvelle pression sur une touche réactive le mode RUN.

OVEM

86 Festo � OVEM � 0812a Français

6.3 Mode EDIT

Le mode EDIT permet de procéder aux réglages suivants :

� Fonction de commutation (comparateur de valeur seuil ou fenêtre)

� Points de commutation [SP], point de commutation [SP] pour LS active ou [SP] [min] et [SP] [max]

� Hystérésis [HY], hystérésis [HY] pour LS active

� Fonction d’élément de commutation [NO/NC] (contact à fermeture/contact à ouverture)

� Fonction économie d’air [OPTION] ON/OFF

� Code de sécurité (Lock)

� Durée de l’impulsion d’éjection

� Temps de mise sous pression admissible

� Temps d’évacuation admissible

� Activer la sortie diagnostic

� Commande manuelle auxiliaire électrique

NotaSi la fonction économie d’air (−CE, −OE) est active, les réglages de cette fonction se font

au menu de Out�A. Si la fonction économie d’air est désactivée, Out�A devient une sortie

de commutation normale.

6.3.1 Lancement du mode EDIT

AvertissementSelon la fonctionnalité de la machine/de l’installation, la manipulation des états de

signaux peut entraîner des dommages personnels ou matériels graves.

· Tenez compte du fait que le changement de comportement de commutation des

sorties de commutation en mode EDIT prend immédiatement effet.

Les touches de commande permettent de sélectionner différents réglages (è�Fig.�13:�)

� sortie (Out�A, Out�B), dont il faut paramétrer le comportement

� durée de l’impulsion d’éjection

� menu spécial (SPEC) de réglage de l’option de fonction économie d’air (option LS), des temps

d’évacuation et de mise sous pression maximaux et du code de sécurité (Lock).

NotaSi la fonction économie d’air est active (réglage unique seulement −CE, −OE), la fonction

Comparateur de fenêtre ne peut pas être configurée pour Out�A. Pour ce faire, il faut

désactiver la fonction économie d’air via le menu spécial (SPEC).

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 87

Réglage du comportement de commutation de lasortie de commutation Out A

Régler Out B :Sortie de commutation�ou�sortie de signalisation

de diagnostic (seulement −2P et −2N)

Régler la durée de l’impulsion d’éjection,commande manuelle auxiliaire électrique

Menu spécialoption de fonction économie d’air�(option LS),�code de

sécurité, réglage des temps d’évacuation et de mise souspression maximaux

Fig.�13:�Possibilités de réglage en mode EDIT (structure de menu mode EDIT è Fig.�24:�)

1. Appuyez sur le bouton EDIT.

è Le mode EDIT est actif et [Out�A] clignote ou en cas de verrouillage de sécurité, [Lock] clignote.

2. Appuyez sur les touches UP/DOWN jusqu’à ce que le code de sécurité choisi soit configuré.

3. Appuyez sur le bouton EDIT.

è [Out�A] clignote.

Conseil : Notez le code sécurité de sorte qu’on puisse le retrouver. En cas de code de sécurité perdu

è Chapitre �7.3.

OVEM

88 Festo � OVEM � 0812a Français

6.3.2 Réglage du comportement de commutation des sorties de commutation

Fig.�14:�Réglage des sorties de commutation (structure de menu mode EDIT è Fig.�24:�)

NotaLa procédure de réglage des sorties de commutation Out�A (touche A) et Out�B

(touche�B) est fondamentalement identique. Pour Out�B, il faut aussi enclencher la

sortie de commutation In�A1, car Out�B peut également être configuré comme sortie de

diagnostic, (è�Chapitre�8.2�Diagnostic).

Ci−après, la procédure est décrite à partir de la sortie de commutation Out�B.

Le venturi se trouve en mode EDIT et [Out�A] clignote.

· Pour régler Out B, vous devez procéder comme suit :

1. Appuyez sur la touche B (touche DOWN).

è [Out�B] clignote.

2. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.

è In�A1 s’affiche.

3. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.

è La fonction de commutation actuellement réglée clignote.

4. Sélectionnez la fonction de commutation souhaitée (comparateur de valeur seuil/fenêtre) avec les

touches UP/DOWN.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 89

5. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.

è [SP] ou [SP] [min] clignote.

6. Réglez le point de commutation (SP ou SPmin) à l’aide des touches UP/DOWN.

7. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.

Uniquement pour la fonction de commutation Comparateur de fenêtre

è [SP] [max] clignote.

8. Réglez la valeur (SPmax) à l’aide des touches UP/DOWN.

9. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.

è [HY] clignote.

10. Réglez la valeur pour l’hystérésis (HY) à l’aide des touches UP/DOWN.

11. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.

è [NO] ou [NC] clignote.

12. Sélectionnez la caractéristique de commutation [NO/NC] à l’aide des touches UP/DOWN.

13. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.

è Le venturi se trouve en mode RUN.

6.3.3 Régler la durée de l’impulsion d’éjection, commande manuelle auxiliaireélectrique�FORC

L LLL

Fig.�15:�Réglage de la longueur de l’impulsion d’éjection (structure de menu mode EDIT è Fig.�24:�)

Le venturi se trouve en mode EDIT et [Out�A] clignote.

Régler la durée de l’impulsion d’éjection1. Appuyez sur la touche B jusqu’à ce que le segment inférieur droit et B clignotent.

2. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.

OVEM

90 Festo � OVEM � 0812a Français

3. Réglez le temps souhaité (en ms) à l’aide des touches UP/DOWN.

La valeur 0 correspond à OFF, l’impulsion d’éjection est désactivée.

4. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.

è FORC est allumé. Le sous−menu pour la fonction commande manuelle auxiliaire électrique

est�actif.

Commande manuelle auxiliaire électrique5. Actionnez les électrodistributeurs via la commande électronique comme suit :

touche A : pour commande de l’électrodistributeur (vide ON/OFF)

touche B : pour électrodistributeur impulsion d’éjection.

6. Appuyez sur le bouton EDIT pour quitter le sous−menu.

è Le venturi se trouve en mode RUN.

6.3.4 [SPEC] � option fonction économie d’air (option LS), code de sécurité, réglage du temps

d’évacuation et du temps de mise sous pression

LLLL

Fig.�16:�Menu spécial (SPEC) (structure de menu mode EDIT è Fig.�24:�)

Le venturi se trouve en mode EDIT et [Out�A] clignote.

1. Appuyez sur la touche A jusqu’à ce que le menu (SPEC) soit sélectionné.

è [SPEC] clignote.

2. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.

è [Option] clignote.

3. Sélectionnez l’option LS souhaitée à l’aide des touches UP/DOWN, (ON : LS�actif ; OFF : LS�inactif ).

4. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.

è [Lock] clignote.

5. Réglez le code de sécurité souhaité à l’aide des touches UP/DOWN, (OFF = aucune protection).

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 91

Conseil : Notez le code sécurité de sorte qu’on puisse le retrouver. En cas de code de sécurité perdu

è Chapitre �7.3.

NotaDépart usine, la surveillance des temps d’évacuation et de mise sous pression est

désactivée.

6. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.

è [msec], [SP], [max], [_|¯] clignotent.

7. Réglez le temps d’évacuation maximal à l’aide des touches UP/DOWN,

(OFF :�surveillance du temps d’évacuation est désactivée)

8. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.

è [msec], [SP], [max], [¯|_] clignotent

9. Réglez le temps de mise sous pression maximal à l’aide des touches UP/DOWN,

(OFF :�surveillance du temps de mise sous pression est désactivée)

10. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.

è Le venturi se trouve en mode RUN.

6.4 Mode TEACH

Le mode TEACH permet d’apprendre la grandeur de commutation (point de commutation ou fenêtre de

commutation) avec et sans fonction économie d’air ainsi que les temps d’évacuation et de mise sous

pression.

NotaAssurez−vous avant l’apprentissage que la fonction de commutation souhaitée

(comparateur de fenêtre ou de valeur seuil) et que l’hystérésis souhaitée sont réglées

en mode EDIT (è Chapitre 6.3 mode EDIT).

Comparateur de valeurs seuils Comparateur de fenêtre

Le point de commutation (appris) est défini à

partir de la valeur moyenne des deux points

d’apprentissage. Formule de calcul :

SP = 1/2 (TP1 + TP2) quand les deux points

d’apprentissage sont identiques :

SP = TP1 = TP2.

La fenêtre de commutation apprise est définie de la

manière suivante :

SPmin = point d’apprentis. inférieur (TP1 ou TP2)

SPmax = point d’apprentis. supérieur (TP1 ou TP2)

Position des points d’apprentissage (exemple) Position des points d’apprentissage (exemple)

Tab.�12:�Réglage de la grandeur de commutation

OVEM

92 Festo � OVEM � 0812a Français

6.4.1 Apprentissage des grandeurs de commutation

NotaLa procédure d’apprentissage des sorties de commutation Out�A (touche A) et Out�B

(touche B) est identique. Ci−après, la procédure est décrite à partir de la sortie de

commutation Out�A.

Fig.�17:� Apprendre les grandeurs de commutation à partir de l’exemple Out�A

(structure de menu mode TEACH è Fig.�25:�)

1. Mettez sous tension.

è Le venturi se trouve en mode RUN.

2. Réglez un premier vide (TP1) (p. ex. objet saisi ou objet non saisi, l’ordre est sans importance)

3. Appuyez d’abord sur la touche A (touche UP) et ensuite encore une fois sur le bouton EDIT.

è [A] et [TeachIn] clignotent et la valeur de mesure est enregistrée comme point d’apprentissage

(TP1) pour Out�A ou, en cas de verrouillage de sécurité, [Lock] clignote (è Chapitre 6.4.4).

4. Répétez les points 2. et 3. pour le deuxième point d’apprentissage (TP2).

è Le deuxième point d’apprentissage (TP2) est enregistré et le nouveau point de commutation

(SP) ou les points de commutation (SPmin et SPmax) deviennent valides.

Le venturi repasse en mode RUN.

NotaLe réglage de l’hystérésis est adapté. Il peut être modifié via le mode EDIT

(è Chapitre 6.3 mode EDIT). Réglage usine è Chapitre 5

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 93

6.4.2 Apprentissage de la fonction économie d’air (LS)

Hystérésis50 mbars (fixe)−H : 100 mbars−L : 50 mbars 1

2�/�3

45

6

1 TP � objet saisi

2 Valeur seuil �Désactiver l’aspiration"

3 Seuil d’activation �Message activer"

4 Valeur seuil �Activer l’aspiration"

5 Seuil de réactivation �Message désactiver"

6 TP � pas d’objet saisi

Fig.�18:�Apprendre la fonction économie d’air

Pendant la fonction d’apprentissage, la fonction LS est automatiquement désactivée. Ce qui facilite le

réglage des points d’extrémité.

1. Mettez sous tension.

è Le venturi se trouve en mode RUN.

2. Réglez un premier vide (TP1) (p. ex. objet saisi ou objet non saisi, l’ordre est sans importance).

3. Appuyez d’abord sur la touche A (touche UP) et ensuite encore une fois sur le bouton EDIT.

è LS est désactivée. [A] et [TeachIn] clignotent et la valeur de mesure est enregistrée comme point

d’apprentissage (TP1) pour Out�A ou, en cas de verrouillage de sécurité, [Lock] clignote

(è Chapitre 6.4.4)..

4. Répétez les points 2. et 3. pour le deuxième point d’apprentissage (TP2).

è Le deuxième point d’apprentissage (TP2) est enregistré et le nouveau point de commutation

(SP) devient valide.

Le venturi repasse en mode RUN.

La fonction économie d’air est réactivée.

OVEM

94 Festo � OVEM � 0812a Français

6.4.3 Apprentissage des temps de mise sous pression et d’évacuation

Fig.�19:� Apprentissage des temps de mise sous pression et d’évacuation

(structure de menu mode TEACH è Fig.�25:�)

1. Appuyez simultanément sur la touche A et la touche B (Z C), puis sur le bouton EDIT.è [TeachIn] clignote et le segment de barres Diagnostic clignote (symbole è�Tab.�11:�) ou,

en cas de verrouillage de protection activé, [Lock] clignote (è Chapitre 6.4.4).

2. Mesurez au moins un cycle (c’est−à−dire évacuer et éjecter è Chapitre 2.7 Grandeurs de mesure).

NotaUne valeur moyenne des cycles est établie. Pour obtenir des résultats significatifs, il

faut effectuer suffisamment de cycles. Plus vous effectuez de cycles, plus la valeur est

bonne. Les valeurs apprises, temps d’évacuation et temps de mise sous pression sont

appliquées avec une réserve de fonction de 100 % et enregistrées.

3. Appuyez simultanément sur la touche A et la touche B (Z C), puis sur le bouton EDIT.è L’apprentissage est terminé. Le venturi passe en mode RUN.

NotaEn cas de modification de paramètres valeur de seuil de commutation et réglage de la

vis d’étranglement, il faut procéder à un nouvel apprentissage.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 95

6.4.4 Saisie du code de sécuritéSi le verrouillage de sécurité a été activé, vous ne pouvez poursuivre la procédure d’apprentissage

qu’après avoir saisi le code de sécurité.

Si le verrouillage de sécurité est actif, [Lock] clignote sur l’afficheur.

Pour désactiver le verrouillage, veuillez procéder comme suit :

1. Appuyez sur les touches UP/DOWN jusqu’à ce que le code de sécurité choisi soit configuré.

2. Appuyez sur le bouton EDIT.

è La procédure d’apprentissage se poursuit.

6.4.5 Phase d’essai

· Dans une phase d’essai, vérifiez en variant la pression, si les sorties de commutation du venturi

commutent de la manière souhaitée.

7 Conditions d’utilisation et fonctionnement

7.1 Commande manuelle auxiliaire

Mécanique

Fig.�20:�Utilisation de la commande manuelle auxiliaire

S’il n’est pas commandé ou hors tension, l’électrodistributeur peut être connecté manuellement à

l’aide de la commande manuelle auxiliaire. La commande manuelle auxiliaire est à impulsions

(remise à zéro automatique).

· Appuyez sur le poussoir de la commande manuelle auxiliaire à l’aide d’un stylet non pointu.

L’électrodistributeur bascule en position de commutation.

· Retirer le stylet.

Le poussoir de la commande manuelle auxiliaire et l’électrodistributeur passent en position de

référence.

ÉlectriqueLa fonction de la commande manuelle auxiliaire électrique peut être réalisée via le sous−menu FORC en

mode EDIT. Pour de plus amples informations è Chapitre�6.3.3.

OVEM

96 Festo � OVEM � 0812a Français

7.2 Modification des réglages et des valeurs

Les informations de type réglages et valeurs peuvent être modifiées, è Chapitre 6.3 mode EDIT.

NotaEn cas de coupure de courant, les derniers réglages enregistrés sont préservés.

7.3 Rétablir les réglages usine du venturi

(également si le code de sécurité ne peut pas être retrouvé)

NotaLa réinitialisation des réglages effectués en usine entraîne la perte de tous les réglages

actuels. Il convient donc de noter, si nécessaire, ces réglages avant la réinitialisation.

Pour rétablir les réglages usine du venturi, veuillez procéder comme suit.

1. Coupez l’alimentation électrique.

2. Appuyez simultanément sur les éléments de réglage (touche UP + touche DOWN + touche EDIT) et

maintenez−les enfoncés.

3. Rétablissez la tension.

8 Maintenance et diagnostic

8.1 Maintenance

· Pour un nettoyage externe, déconnectez les sources d’énergie suivantes :

� tension de service

� air comprimé.

· Nettoyez le cas échéant le venturi de l’extérieur.

Les fluides autorisés pour le nettoyage sont la solution savonneuse (max. +60�°C) et tous les fluides

inoffensifs pour les matériaux.

· Vérifiez si le filtre à air n’est pas encrassé.

Pour le contrôle visuel, vous pouvez contrôler le filtre en regardant par le couvercle transparent.

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 97

Nettoyage du filtre à air

1

2

Fig.�21:�Montage/démontage du filtre

1. Purgez le venturi.

2. Sortez le tiroir�1 du filtre�2 avec précaution en le tirant jusqu’au premier cran.

Le tiroir�1 doit rester sur le filtre dans cette position.

3. Sortez le filtre.

(Le cas échéant, s’aider d’un tournevis pour extraire le filtre.)

4. Nettoyez le filtre�2 à l’éther de pétrole.

5. Repoussez le filtre�2 avec le tiroir�1 dans le boîtier.

6. Remettez le tiroir�1 en place.

è Le filtre est entraîné vers l’intérieur par le tiroir�1.

8.2 Diagnostic

Il existe quatre différents niveaux de diagnostic. Vous disposez de deux possibilités pour afficher les

messages de diagnostic correspondants :

· via les canaux de diagnostic logiques di�1 et di�2 de la sortie Out�B (uniquement pour −2P et −2N) ;

· via l’affichage sur l’afficheur LCD du venturi.

Si vous souhaitez le message de diagnostic au niveau de la sortie Out�B, il faut activer le canal de

diagnostic di�1 ou di�2 (configuration de la sortie de commutation Out�B è Chapitre 6.3.2).

OVEM

98 Festo � OVEM � 0812a Français

Niveau Description Affichage ende diag.

p

Mode RUN Mode SHOW Mode TEACH

0 � Tout est en règle Pas d’affichage

1 � Pas encore de restriction de

fonctionnement, mais les

paramètres de service se

dégradent.

� Message sur la sortie de

commutation Out�B (canal

logique di�1 actif )

Segments [min]

et [max]

clignotent de

manière

synchronisée

Affichage du

code d’erreur

devant chaque

menu SHOW

Segments [min]

et [max]

clignotent de

manière

synchronisée

2 � Fonctionnement encore

garanti mais avec des

restrictions (consommation

plus grande d’énergie, �) ��Mode urgence", mainte−

nance d’urgence nécessaire

� Message sur la sortie de

commutation Out�B (canaux

logiques di�1 ou di�2 actifs)

Afficheur LCD et

[min], [max]

clignotent

Affichage du

code d’erreur

devant chaque

menu SHOW

Afficheur LCD et

[min], [max]

clignotent

3 � Fonctionnement plus garanti.

� Message sur la sortie de

commutation Out�B (canaux

logiques di�1 ou di�2 actifs) et

toutes les sorties pilotables

de l’appareil inactives

Tous les

segments

clignotent et

l’afficheur LCD

affiche l’erreur

actuelle

Tous les

segments

clignotent sauf

l’afficheur LCD

Accès

impossible car

touches

verrouillées

Tab.�13:�Niveaux de diagnostic

8.2.1 Activer le canal de message de diagnostic di�x

NotaPour Out�B, seul un canal peut être activé (seulement −2P et −2N) :

� In�A1 définition comme sortie de commutation

� di�1 canal de message de diagnostic ou

� di�2 canal de message de diagnostic.

Avec l’activation du canal de message de diagnostic di�1 ou di�2, la sortie Out�B n’est

plus une sortie de commutation mais une sortie de message de diagnostic pouvant être

définie comme NO ou NC.

Avec l’activation du canal di�1, vous obtenez un message sur la sortie Out�B et, ce déjà au niveau de

diagnostic�1. Si vous activez le canal di�2, nous n’obtenez un message qu’à partir du niveau de diagnos�

tic�2. Une surveillance du temps d’évacuation et du temps de mise sous pression n’est possible que si

les conditions ont été configurées ou apprises. Les valeurs seuil des temps d’évacuation et de mise

sous pression peuvent être réglées en mode EDIT (è Chapitre 6.3.4).

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 99

L LLL

Fig.�22:�Activer le canal de message de diagnostic di�x (structure de menu mode EDIT è Fig.�24:�)

1. Appuyez sur le bouton EDIT.

è Le mode EDIT est actif et [Out�A] clignote ou en cas de verrouillage de sécurité, [Lock] clignote.

2. Appuyez sur les touches UP/DOWN jusqu’à ce que le code de sécurité choisi soit configuré.

3. Appuyez sur le bouton EDIT.

è [Out�A] clignote.

4. Appuyez sur la touche B (touche DOWN).

è [Out�B] clignote.

5. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.

è In�A1 s’affiche.

6. Appuyez sur la touche B jusqu’à ce que le canal de message de diagnostic soit sélectionné.

7. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.

è [NO] ou [NC] clignote.

8. Sélectionnez la caractéristique de commutation [NO/NC] à l’aide des touches UP/DOWN.

9. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.

è Le venturi se trouve en mode RUN.

OVEM

100 Festo � OVEM � 0812a Français

8.2.2 Code d’erreur

NotaNaturellement, il existe aussi des erreurs pour lesquelles le diagnostic ne fonctionne

plus. Pour les éliminer, nous vous renvoyons au chapitre Dépannage

Niveaude dia�

gnostic

Coded’erreur

Description Remède

1 1) Er34 Temps d’évacuation dépassé dans

2�cycles sur 5�

Vérifier s’il n’y a pas de fuite

Er36 Temps de mise sous pression dépassé

dans 2 cycles sur 5�

Vérifier s’il n’y a pas de fuite

2 2) Er33 L’électrodistributeur ne commute pas

ou de manière incorrecte.

Le plongeur ne se déplace pas, le

courant dans la bobine est trop faible,

court−circuit de la bobine

Appuyez plusieurs fois sur la com�

mande manuelle auxiliaire mécanique

Vérifier la tension d’alimentation.

En l’absence d’amélioration, l’appareil

est défectueux.

Retourner l’appareil à Festo

Er35 Le seuil réglé de temps d’évacuation

est dépassé du double dans 2 cycles

sur 5

Vérifier s’il n’y a pas de fuite

Er37 Le seuil réglé de temps de mise sous

pression est dépassé du double dans

2�cycles sur 5

Vérifier s’il n’y a pas de fuite

Er38 La fréquence de commutation de la

fonction économie d’air est supérieure

à la valeur seuil de 1�Hz

Vérifier s’il n’y a pas de fuite

Défaut possible lors de l’activation de

la fonction économie d’air, point de

commutation illogique

Réinitialiser l’entrée

3 3) Er17 4) Sous−tension de la tension

d’alimentation <�15�V

Vérifier la tension d’alimentation

Er01 Appareil défectueux Remplacer l’appareil

� Er02 �Er08

Réservé pour les extensions �

Er13 �Er16

Réservé pour les extensions �

1) [min] [max] clignotent de manière synchronisée ; affichage d’erreur en mode SHOW (è Tab.�10:�)2) Tous les segments clignotent. Le numéro d’erreur le plus petit actuellement s’affiche.3) La barre centrale des segments de code à barres clignote ; affichage d’erreur en mode SHOW (è�Tab.�10:�)4) Les sorties sont automatiquement réinitialisées (signal 0).

Tab.�14:�Code d’erreur du venturi

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 101

9 Dépannage

Incident Cause possible Remède

La pièce ne se détache

pas de la ventouse

Lors du décollement rapide de

ventouses de grande taille, un vide

s’est constitué

� Augmenter la durée et l’intensité

de l’impulsion d’éjection

� Décoller la ventouse lentement de

la pièce

� Lors du décollem. de la ventouse,

activer l’impulsion d’éjection

Le tuyau utilisé entre la ventouse et

le venturi est mal dimensionné (le

tuyau est trop long et/ou le diamè�

tre intérieur du tuyau est trop faible)

Remplacer le tuyau

Exigences en matière de tuyaux

è�Chapitre 4.2

La vis d’étranglement est fermée Ouvrir la vis d’étranglement

Aucun affichage sur

l’afficheur

Absence d’alimentation ou tension

d’alimentation incorrecte

Mettre sous tension/respecter la

plage de tension admissiblel afficheur

Connexions électriques inversées

(inversion de pôles)

Câbler l’appareil selon le schéma de

connexion

Appareil défectueux Remplacer l’appareil

Affichage incomplet

sur l’afficheur

Afficheur défectueux Remplacer l’appareil

Affichage de la

pression incorrect

Raccords pneumatiques intervertis Effectuer le branchement

conformément au paragraphe

�Montage pneumatique"

Appareil exploité avec un fluide non

autorisé

Remplacer l’appareil et ne l’utiliser

qu’avec de l’air comprimé

Les sorties ne commu�

tent pas conformément

Court−circuit ou surcharge sur la

sortie correspondante

Eliminer le court−circuit ou la

surchargetent pas conformément

aux réglages effectués Appareil défectueux Remplacer l’appareil

Réglages non

modifiables (�Lock"

dans l’affichage)

Protection d’accès activée Saisir le code de sécurité

(rétablir les réglages usine de

l’appareil en cas de code de sécurité

égaré è�Chapitre�7.3)

[min] [max] clignotent

de manière synchron.

Niveau de diagnostic �1 actif è Tab.�14:�

Afficheur LCD et [min],

[max] clignotent

Niveau de diagnostic �2 actif è Tab.�14:�

Afficheur clignote et

ErXX s’affiche

Niveau de diagnostic �3 actif è Tab.�14:�

[Option] clignote Réglages erronés lors de l’apprentis�

sage p. ex. hystérésis en cas de

fonction économie d’air <�100�mbars

Nouvel apprentissage, réinitialiser

hystérésis

Tab.�15:�Dépannage

OVEM

102 Festo � OVEM � 0812a Français

10 Démontage1. Pour le démontage, couper les sources d’alimentation suivantes :

� tension de service

� air comprimé.

2. Déconnectez les raccords électriques et pneumatiques du venturi.

3. Démontez le venturi.

11 Accessoires

Désignation Typeg

OVEM−05 OVEM−07/10 OVEM−14

Câble de liaison M12x1,

à 5 pôles, 2,5�m

NEBU−M12G5−K−2.5−LE5

Câble de liaison M12x1,

à 5 pôles, 5�m

NEBU−M12G5−K−5−LE5

Fixation sur rail DIN OABM−H

Equerre de fixation HRM−1

Extension de silencieux � UOMS−¼ UOMS−¼

Barrette de raccordement OABM−P−4

OABM−P−6

OABM−P−8

Tampon borgne OASC−G1−P

Tab.�16:�Accessoires

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 103

12 Caractéristiques techniques

Type OVEM−05 OVEM−07/−10 OVEM−14

Pression de service [bar] −QS, −GN, −PL : 2���6[ ]

−QO, −GO, −PO : 2���8

Fluide air comprimé sec et filtré, non lubrifié

Température ambiante [°C] 0���50

Température du fluide [°C] 0���50

Plage de tension de service [V CC] 24 ±15 %

Intensité à vide [mA] < 70

Valeurs caractéristiques de la [W] Phase courant faible : 0,3q

bobine 24 VCC

[ ]

Phase courant fort : 2,55

Temps jusqu’à la réduction de

courant

[ms] <�80

Délai d’attente [ms] < 500

Sorties de commutation

� Courant de sortie max. [mA] 100

� Chute de tension [V] � 1,5

� Charge capacitive max. CC [nF] � 100

� Temps mort [ms] < 10 � 20

Fonctions de protection

� Circuit de protection inductif adapté aux bobines MZ , MY, ME

� Résist. aux courts−circuits oui

� Résistance aux surcharges oui

Protection contre l’inversion depolarité

sur toutes les connexions électriques

Degré de protection IP65

Classe de protection 3

Immunité aux perturbations voir la déclaration de conformité (www.festo.com)

Emissions perturbatrices voir la déclaration de conformité (www.festo.com)

Résistance aux oscillations selon DIN/IEC 68/EN 60068 partie 2−6 :0,35 mm de course à 10 � 60 Hz ; 5 g d’accélération à 60 � 150 Hz

Résistance aux chocs selon DIN/IEC 68/EN 60068 partie 2−27 :

30 g d’accélération à 11�ms durée (semi−sinusoïdale)

Longueur de câbles de signaux

max. adm.

[m] 30

Pression de surcharge sur leraccord de vide

[bar] � 5

Plage de mesure de pression [bar] −1���0

Précision [% FS] ±3

Plage de réglage des seuils [bar] −0,999���0 (plage de travail recom. : −0,95���−0,05)

OVEM

104 Festo � OVEM � 0812a Français

Type OVEM−14OVEM−07/−10OVEM−05

Hystérésis [% FS] ±0,1

Plage de réglage de l’hystérésis [bar] −0,9���0

Durée réglable min.impulsion�d’éjection

[ms] 20 40

Tab.�17:�Caractéristiques techniques

13 Structure du menu

Symbole Signification

Retour automatique à l’état initial (mode RUN) après expiration du temps de

surveillance (ici 80 secondes)

Pour revenir à l’état de base (mode RUN), appuyez pendant 3�secondes sur le

bouton EDIT

TP1 Par ex. objet saisi ou non saisi

(pour l’apprentissage de la valeur de mesure � ici TP1)

Symbole sur l’afficheur clignote / allumé (ici Out�A)

Code de sécurité actif

(verrouillage contre une programmation/un paramétrage non autorisé)

Code de sécurité désactivé

Appuyez sur la touche UP (A) (défilement des options du menu)

Appuyez sur la touche UP (A) ou DOWN (B) (réglage de la valeur)

Appuyez simultanément sur la touche (ici la touche DOWN) et le bouton EDIT

Appuyez sur le bouton EDIT

Ramification du système de menus

Affichage de l’erreur actuelle

Suppression de la valeur minimale/maximale

Cycle

Le point d’apprentissage est enregistré

Tab.�18:�Symboles pour la représentation de la structure du menu

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 105

Fig.�23:�Mode SHOW

OVEM

106 Festo � OVEM � 0812a Français

Fig.�24:�Mode EDIT

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 107

Fig.�25:�Mode TEACH

OVEM

108 Festo � OVEM � 0812a Français

OVEM

Festo � OVEM � 0812a Français 109

Index

AActiver le canal de message de diagnostic 98 . . .

Afficheur 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aperçu des variantes 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Apprentissage

� Fonction économie d’air 93 . . . . . . . . . . . . . . . .

� Sortie de commutation 92 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Temps d’évacuation 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Temps de mise sous pression 94 . . . . . . . . . . . .

CCaractéristiques 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Code d’erreur 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Code de sécurité

� Régler 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Rétablir 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Saisie 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Commande manuelle auxiliaire

� Electrique 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mécanique 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comparateur de fenêtre

� Hystérésis 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Points de commutation 69 . . . . . . . . . . . . . . . .

� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comparateur de valeurs seuils

� Hystérésis 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Point de commutation 69 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Connecteur, affectation des broches 75 . . . . . . . .

Cycle 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

D

Dépannage 100, 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diagnostic 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Niveaux de diagnostic 98 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diamètre intérieur minimal du tuyau 74 . . . . . . . .

EEntrée de commutation 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Equerre de fixation 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Etats de fonctionnement 65 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mode EDIT 65, 86, 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mode RUN 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mode SHOW 65, 83, 105 . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mode TEACH 65, 91, 107 . . . . . . . . . . . . . . . . .

FFixation

� Direct 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Par accessoires 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fixation sur rail DIN 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fonction économie d’air

� Apprendre 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mode de fonctionnement 67 . . . . . . . . . . . . . . .

� Régler 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Seuil d’activation 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Seuil de réactivation 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Valeurs seuil 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GGrandeurs mesurées

� Cycle 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Temps d’évacuation min./max. 70 . . . . . . . . . .

� Temps de mise sous pression min./max. 70 . . .

� Vide min./max. 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

H

Hystérésis 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

I

Impulsion d’éjection

� Réglage de l’intensité 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Réglage de la durée 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MMenu

� Mode EDIT 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mode SHOW 105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mode TEACH 107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Symboles 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OVEM

110 Festo � OVEM � 0812a Français

Menu spécial

� Code de sécurité 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Option fonction économie d’air 90 . . . . . . . . . .

� Symboles 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Temps d’évacuation 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Temps de mise sous pression 90 . . . . . . . . . . . .

Mode EDIT 65, 86, 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mode RUN 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mode SHOW 65, 83, 105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mode TEACH 65, 91, 107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montage

� Electrique 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Mécanique 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Pneumatique 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NNettoyage du filtre à air 97 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Niveau de diagnostic

� Affichage 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Canal de message de diagnostic 98 . . . . . . . . .

� Code d’erreur 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OOrganes de commande 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PPoints de commutation 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RRaccords 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage

� Code de sécurité 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Durée de l’impulsion d’éjection 89 . . . . . . . . . .

� Fonction économie d’air 90 . . . . . . . . . . . . . . . .

� Intensité de l’impulsion d’éjection 78 . . . . . . . .

� Sorties de commutation 88 . . . . . . . . . . . . . . . .

� Temps d’évacuation 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Temps de mise sous pression 90 . . . . . . . . . . . .

Réglage usine 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Rétablir 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SSchémas des connexions 75 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seuil d’activation 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seuil de réactivation 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sortie analogique 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sortie de commutation 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Afficher les réglages 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Apprendre 92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Régler 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Symboles

� Afficheur 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Barres de segments 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Symboles graphiques 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

T

Temps d’évacuation 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Affichage 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Apprendre 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Effacer 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Régler 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Vide, effacer 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Temps de mise sous pression 70 . . . . . . . . . . . . .

� Affichage 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Apprendre 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Effacer 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Régler 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

V

Valeur seuil

� Activer aspiration 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Désactiver aspiration 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Valeurs extrêmes

� Temps d’évacuation 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

affichage 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

effacer 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Temps de mise sous pression 70 . . . . . . . . . . . .

affichage 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

effacer 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Vide 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Affichage 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vide

� Affichage 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Effacer 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

� Grandeurs mesurées 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OVEM

Festo � OVEM � 0812a 111

OVEM

112 Festo � OVEM � 0812a

Sin nuestra expresa autorización, queda terminantementeprohibida la reproducción total o parcial de este documento,así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación aterceros. De los infractores se exigirá el correspondienteresarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservadostodos los derechos inherentes, en especial los de patentes,de modelos registrados y estéticos.

Copyright:E�Festo AG�&�Co. KG,PostfachD−73726 Esslingen

Phone:+49�/�711�/�347−0

Fax:49/ 711 / 347 2144Toute communication ou reproduction de ce document, sous

quelque forme que ce soit, et toute exploitation oucommunication de son contenu sont interdites, saufautorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règleest illicite et expose son auteur au versement de dommageset intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivranced’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle deprésentation.

+49�/�711�/�347−2144

e−mail:[email protected]

Internet:http://www.festo.com

Original: deVersion: 0812a