GENERADORES Y MOTOSOLDADORAS GÉNÉRATEURS ET … · ra monóxido de carbono gas muy tóxico,...

36
ES GENERADORES Y MOTOSOLDADORAS Manual de instrucciones GÉNÉRATEURS ET MACHINES À SOUDER Manuel d’instructions GERADORES E SOLDADORES COM MOTOR Manual de instruções FR PT

Transcript of GENERADORES Y MOTOSOLDADORAS GÉNÉRATEURS ET … · ra monóxido de carbono gas muy tóxico,...

ES GENERADORES Y MOTOSOLDADORASManual de instrucciones

GÉNÉRATEURS ET MACHINES À SOUDERManuel d’instructions

GERADORES E SOLDADORES COM MOTORManual de instruções

FR

PT

1. Seguridad

1.1.Consejos básicos para la seguridad y

prevención de daños.

1.2. Adhesivos y símbolos

2. Generalidades

2.1. Introducción

2.2. Características técnicas

2.3. Componentes principales

2.4. Cuadros eléctricos y conexiones

3. Instalación

3.1. Ubicación

3.2. Protecciones

3.3. Puesta a tierra

3.4. Preparación del motor

3.5. Control del nivel de aceite

3.6. Suministro de carburante

3.7. Instalación batería (según modelo)

4. Puesta en marcha

4.1. Controles previos

4.2. Start (arranque)

4.3. Utilización del grupo electrógeno

4.4. Paro del motor

5. Mantenimiento

6. Posibles problemas, causas y soluciones

7. Desplazamiento del grupo electrógeno

8. Almacenamiento y eliminación

8.1. Almacenamiento

8.2. Eliminación

9. Características técnicas

10. Declaración CE

11. Garantía

12. Servicio

ÍNDICE

GENERADORManual de instrucciones

ES1. Seguridad

Advertencia para la seguridad de personas y objetos.La siguiente simbología junto a un párrafo, indica la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes.

PELIGRO riesgo de electrocución La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de electrocución.

PELIGROLa no advertencia de esta prescrip-ción comporta un riesgo de daño a las personas

ATENCIÓNLa no advertencia de esta prescripción com-porta un riesgo de daños al equipo o a la instalación.

1.1. Consejos básicos para la seguridad y prevención de daños.

ATENCIÓN leer atentamente las instruccionesLeer atentamente las instrucciones antes de utilizar el generador.

PELIGRO niños y animalesMantener el generador lejos de niños y animales mientras esté fun-cionando.

PELIGRO explosiónLlenar siempre el depósito de combustible y/o añadir aceite siempre con el motor parado. No llenar demasiado el depósito para evitar que el combustible se salga. No poner en marcha el generador cerca de material inflamable, como gasoil o gasolina que son altamente explosivos.

PELIGRO intoxicaciónNo operar con el generador en ambientes cerrados sin ventilación como garajes, túneles, canteras,...Mantener el tubo de escape comple-tamente libre de cuerpos extraños. Durante el funcionamiento se gene-ra monóxido de carbono gas muy tóxico, inodoro e incoloro que puede provocar fuertes náuseas, desmayo y, en algunos casos la muerte.

PELIGRO superficies calientesNo tocar el motor o piezas calientes cuando el generador esté funcio-nando o poco después de su parada. El tubo de escape de los gases de combustión toma altas temperaturas. No quitar las protecciones que pudieran tener dichas piezas

PELIGRO riesgo de atrapamientoPara prevenir accidentes personales, no acercarse a las piezas gira-torias de del generador llevando prendas de vestir anchas, corbatas, cadenas o el cabello largo.

PELIGRO riesgo de electrocuciónNo utilizar el generador bajo la lluvia o nieve. No realizar operacio-nes con las manos mojadas o húmedas, ni con los pies mojados o estando descalzo, ya que el usuario podría quedar electrocutado. No dirigir nunca un chorro de agua a presión contra el generador, bajo riesgo de shock eléctrico.

Indicador de puesta a tierraAntes de usar el generador, efectuar (o controlar cada vez) la co-nexión del terminal de tierra con una piqueta hincada en el terreno.

PELIGRO red eléctricaNo enchufar nunca el generador directamente a la red de distribu-ción pública.

PELIGRO cable alimentaciónControlar que la conexión eléctrica del generador a la red del usua-rio no se encuentre aplastada debajo de piezas pesadas o esté en contacto con partes que vibran, ya que se podría romper provocando llamas o cortocircuitos.

PELIGRO carga eléctricaConectar aparatos eléctricos que no sobrepasen la carga indicada en la placa de características.

PROHIBIDO manipular o repararLas manipulaciones o reparaciones sólo pueden hacerse en servicios técnicos oficiales. No permitir que el grupo sea utilizado por personal incompetente.El usuario sólo podrá hacer las manipulaciones indicadas en este manual. El fabricante no se responsabiliza de otras manipulaciones que pueda hacer el usuario

ATENCION ubicaciónPara un buen funcionamiento de la máquina se deberá instalar sobre superficies llanas y estables, no sobre gravilla, arena, rocas, piedras u otras superficies inestables o con desniveles.

ATENCION aceite y gasolinaEl cárter del motor se sirve sin aceite, por lo que se deberá llenar antes de ponerlo en marcha.Usar solamente gasolina super sin plomo; otro tipo de carburante podría dañar seriamente el motor.Después del suministro, controlar que los tapones del depósito y/o del aceite estén cerrados correctamente, evitando pérdidas de líquido.

ATENCION incendiosEl generador tendrá que funcionar lejos de materiales o productos explosivos e inflamables (gasolina, aceite, poliestireno, papel, viru-tas, etc.)

1.2 Adhesivos y símbolos

ATENCIÓN leer atentamente las instruccionesLeer atentamente las instrucciones antes de utilizar el generador

PELIGRO explosiónLlenar siempre el depósito de combustible y/o añadir aceite siempre con el motor parado. No llenar demasiado el depósito para evitar que el combustible se salga. No poner en marcha el ge-nerador cerca de material inflamable, como gasoil o gasolina que son altamente explosivos.

PELIGRO intoxicaciónNo operar con el generador en ambientes cerrados sin ventilación como garajes, túneles, canteras,...Mantener el tubo de escape completamente libre de cuerpos extraños. Durante el funcionamiento se genera monóxido de carbono gas muy tóxico, inodoro e incoloro que puede provocar fuertes náuseas, desmayo y, en algunos casos la muerte.

PELIGRO superficies calientesNo tocar el motor o piezas calientes cuando el ge-nerador esté funcionando o poco después de su parada. El tubo de escape de los gases de com-bustión toma altas temperaturas. No quitar las protecciones que pudieran tener dichas piezas.

Indicador de puesta a tierraAntes de usar el generador, efectuar (o controlar cada vez) la conexión del terminal de tierra con un piquete hincado en el terreno.

ATENCIONEn caso de ruido excesivo, olores extraños o fuertes vibraciones, pa-rar inmediatamente el generador y ponerse en contacto con el centro de asistencia más cercano.Limpiar periódicamente el filtro de aire.

ATENCIONSi se conectan aparatos electrónicos al generador, (un televisor, ordenador, fax, etc,) es indispensable instalar un estabilizador de corriente entre el generador y el aparato electrónico. Si no se utiliza, el generador tiene una oscilación de tensión, se agota la gasolina o, se manipulan el acelerador o el regulador automático del carburador, se puede dañar irreparablemente el aparato electrónico conectado.

2. Generalidades

2.1. Introducción

Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto la correcta instalación y óptimo rendimiento de nuestro generador.

La gama está formada por equipos diseñados para abastecer corriente eléctrica en aplicaciones do-mésticas, servicios e industriales, en sitios donde no hay suministro de red pública o su acceso a ella es muy difícil, en caso de interrupciones de la misma o emergencias. Siempre de carácter móbil y uso temporal.

Se recomienda utilizar los generadores con alternador asíncrono solamente para el suministro de luz. Los generadores con alternador síncrono pueden utilizarse en cualquier aplicación de suministro de corriente (luz, motores eléctricos, maquinaria eléctrica, etc.)

2.2. Características técnicas

Las características técnicas están detalladas en la hoja adjunta “Características Técnicas”.

2.3. Componentes principales

Los componentes principales están detallados en la hoja adjunta “Características Técnicas”.

PIEZA MODELO

1 Chasis

2 Caja componentes eléctricos

3 Alternador

4 Motor

5 Arrancador motor

6 Tomas de corriente

7 Cable de Tierra

8 Silentblocks

ATENCIÓNConsultar el manual de uso y mantenimiento del motor para utilizar el aceite apropiado.

Antes de controlar o añadir aceite, asegurarse de que el generador esté situado sobre una superficie estable y nivelada y con el motor apagado. Abrir el tapón del cárter del motor y controlar el nivel de aceite. Si se encontrara por debajo de la muesca del mínimo, añadir el aceite apropiado hasta llegar a la muesca superior.

2.4. Cuadros eléctricos y conexiones

Corriente alternaExisten modelos dotados de dos bases de corriente tipo SCHUKO para el suministro de 230 V (modelos monofásicos que están protegidos por sobrecarga) y 230V (SCHUKO) - 400V (CE) (modelos trifásicos, con protección opcional). Dependiendo del país existen otras configura-ciones con enchufes específicos y bajo pedido configuraciones especiales.

ATENCIONSe tiene que respetar el amperaje indicado en cada toma. La protec-ción que se incluye sólo protege el bobinado.

3. Instalación

3.1. Ubicación

PELIGRO intoxicaciónNo operar con el generador en ambientes cerrados sin ventilación como garajes, túneles, canteras,... Mantener el tubo de escape com-pletamente libre de cuerpos extraños. Durante el funcionamiento se

genera monóxido de carbono gas muy tóxico, inodoro e incoloro que puede provocar fuertes náuseas, desma-yo y, en algunos casos la muerte.

La instalación del generador debe realizarse en una superficie plana. Si se instala en una pendiente puede desplazarse durante el funcionamiento y se puede activar la alarma de aceite.

PELIGRO riesgo de electrocuciónNo utilizar el generador bajo la lluvia o nieve. No realizar operacio-nes con las manos mojadas o húmedas, ni con los pies mojados o estando descalzo, ya que el usuario podría quedar electrocutado.

No dirigir nunca un chorro de agua a presión contra el generador, bajo riesgo de shock eléctrico.

SECCIÓN CABLE

Potencia 1~(230V) 3~(400V)

< 2 kVA 2,5 mm2 -

< 5 kVA 4 mm2 2,5 mm2

< 8 kVA 6 mm2 2,5 mm2

<12 kVA 10 mm2 4 mm2

Para un buen acceso durante las operaciones de mantenimiento deben guardarse unas distancias de seguridad entre paredes, generador, etc. La distancia mínima recomendada es 1 metro.

Indicador de puesta a tierraAntes de usar el generador, efectuar (o controlar cada vez) la co-nexión del terminal de tierra con un piquete hincado en el terreno.

3.2 Protecciones

Cuando se requiere una instalación fija o suficientemente fija para un uso total o temporal, se aplicaran las normas del reglamento técnico de baja tensión.

3.3. Puesta a tierra

Recomendamos conectar el chasis con una buena toma de tierra (piqueta) siguiendo las indicaciones de la siguiente tabla relativa a la sección del cable a utilizar en base a la potencia de la máquina.

ATENCIONEl fabricante no es responsable de los daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación

3.4. Preparación del motor

La reparación por mal uso del usuario nunca está amparada por la garantía.

3.5. Control del nivel de aceite.

ATENCIÓNSi el aceite fuera de mala calidad o estuviera deteriorado, causaría problemas al motor o acortaría la vida del mismo. Cambiar el aceite cuando esté contaminado o tras un determinado número de horas según se indica en el manual adjunto del motor.

ATENCIÓNRecordar que el motor no lleva aceite y que usted debe llenarlo hasta la señal de máximo.No utilizar el motor sin aceite ya que se dañará irremediablemente. (Llenar el depósito ÚNICAMENTE con gasolina súper sin plomo, (ver manual motor)). En caso de verter gasolina sobre el generador secarla con un trapo limpio antes de poner el motor en marcha.

ATENCIÓNConsultar el manual de uso y mantenimiento del motor para sumi-nistrar carburante.

Al suministrar carburante habrá que prestar la máxima atención res-petando el nivel máximo sin que desborde. Al terminar el suministro, cierre correctamente el tapón del depósito.Usar solamente gasolina sin plomo o gasoil (ver manual motor); otro tipo de carburante podría dañar seriamente el motor.

PELIGRO explosiónLlenar siempre el depósito de combustible y/o añadir aceite siempre con el motor parado. No llenar demasiado el depósito para evitar que el combustible se salga. No poner en marcha el generador cerca de material inflamable, como gasoil o gasolina que son altamente explosivos.

3.6. Suministro de carburante

ATENCIÓNUsar siempre gasolina nueva (la gasolina súper sin plomo caduca en aprox. 3 semanas). La gasolina depositada en bidones durante largos periodos de tiempo genera sedimentos que pueden dañar el motor. No usar aditivos o líquidos especiales para poner en marcha el motor, puesto que las juntas y demás piezas de goma se podrían dañar.

PELIGRO descarga de energía estáticaCualquier parte física o humana que se acerque al generador, tiene que estar descargada estáticamente de manera suficiente

3.7. Instalación batería (según modelo). Para motores con arranque eléctrico.

PIEZA UNIDADES1 Cable 2

2 Terminal batería (positivo) 1

3 Terminal batería 1

4 Tornillo 2

5 Soportes 2

6 Arandela 2

7 Tuerca 2

Encajar los dos soportes (5) en los correspondientes encajes que se encuentran en la batería.

4.1. Controles previos

4. Puesta en marcha

ATENCIÓNAntes de poner en marcha el generador, controlar que todas las cargas estén desconectadas, para evitar así someter a esfuerzo el motor aún frío.

Antes de iniciar cualquier procedimiento de arranque, es extremadamente importante fa-miliarizarse con el generador y sus mandos. Se tendrá que efectuar también un control de seguridad visual del generador y de la instalación.

Habrá que eliminar cualquier fuente de peligro real o posible antes de operar. Identifique la posición de los pulsadores de emergencia, interruptores u otro sistema de emergencia presente en el generador.Conozca las operaciones de emergencia relativas a la instalación.

Identifique la posición de los extintores y dispositivos de protección y emergencia, conozca su funcionamiento.Detecte fuentes de peligro como pérdidas de combustible, aceite lubricante, soluciones áci-das, etc.Asegúrese de que el generador está limpio y no haya obstáculos en el área circunstante.Controle que el tubo de escape no esté orientado hacia obstáculos, o que estos se hallen a una distancia mínima de 1 metro.Verifique que la conexión a tierra del generador haya sido realizada correctamente.

Conectar el terminal batería positivo (2) al tornillo del solenoide del arrancador.

Conectar el terminal batería negativo (1) al tornillo del silentblock.

PELIGRO red eléctricaNo enchufar nunca el generador directamente a la red de distribu-ción pública.

PELIGRO carga eléctricaNo conectar aparatos eléctricos que sobrepasen la carga indicada en la placa de características

PELIGRO cable alimentaciónControlar que la conexión eléctrica del generador a la red del usua-rio no se encuentre aplastada debajo de piezas pesadas o esté en contacto con partes que vibran, ya que se podría romper provocando llamas o cortocircuitos.

PELIGRO riesgo de electrocuciónNo utilizar el generador bajo la lluvia o nieve. No realizar operacio-nes con las manos mojadas o húmedas, ni con los pies mojados o estando descalzo, ya que el usuario podría quedar electrocutado. No dirigir nunca un chorro de agua a presión contra el generador, bajo riesgo de shock eléctrico.

4.2. Start (arranque)

ATENCIONSeguir las instrucciones del folleto adjunto del motor

Arrancar siempre el motor SIN NINGUN APARATO CONECTADO.Una vez arrancado el motor dejarlo estabilizar térmicamente durante unos minutos antes de conectar algún aparato eléctrico.Si el motor no arrancara consultar la relación de posibles averías, causas y soluciones que se describen en páginas posteriores de este manual.

4.3. Utilización del generador

Si el generador se pone en marcha por primera vez o después de un periodo de tiempo prolongado sin haber sido utilizado, deje que se caliente durante al menos 5 minutos antes de someterlo a carga. Siguiendo esta recomendación se garantiza una vida del motor más larga y se elimina el riesgo de gripado.

PELIGRO riesgo de atrapamientoPara prevenir accidentes personales, no acercarse a las piezas gira-torias de del generador llevando prendas de vestir anchas ,corbatas, cadenas o el cabello largo.

PELIGRO superficies calientesNo tocar el motor o piezas calientes cuando el generador esté funcio-nando o poco después de su parada. El tubo de escape de los gases de combustión toma altas temperaturas. No quitar las protecciones que pudieran tener dichas piezas.

ATENCIÓNNo desplazar el generador en funcionamiento. En caso de tenerlo que desplazar, parar el motor.

ATENCIÓNNo efectuar ningún ajuste en el carburador o en cualquier otro tor-nillo, ni cambiar la posición del acelerador ya que podría variar la velocidad de giro del alternador y en consecuencia la frecuencia y tensión generada, ya que podría provocar un mal funcionamiento de los aparatos conectados al generador.

ATENCIÓNSi se conectan aparatos electrónicos al generador como un ordena-dor, televisor, fax, etc. es indispensable instalar un estabilizador de corriente entre el generador y el aparato electrónico. Si no se utiliza un estabilizador de corriente y el generador tuviera una oscilación de tensión, se agotara la gasolina o se manipulan el acelerador o el regulador automático del carburador, se puede dañar irremediable-mente el aparato electrónico conectado.

4.4 Paro del motor

Desconectar los aparatos eléctricos del motor.

ATENCIÓNAntes de parar el generador se aconseja dejarlo funcionar durante algunos minutos sin cargas activadas, lo que permite reducir la temperatura interna del motor y del alternador.Poner el interruptor del motor en la posición de OFF (ver las instrucciones del folleto adjunto específico del motor de explosión).

ATENCIÓN leer atentamente las instruccionesAntes de realizar cualquier operación de mantenimiento recomenda-mos leer atentamente el manual del motor que se adjunta con esta documentación.

PELIGRO electrocuciónNo arrancar nunca el cable de la bujía para parar el motor, ya que existe el riesgo de shock eléctrico. Antes de efectuar cualquier ope-ración de mantenimiento, parar el motor y quitar el cable de la bujía.

5. Mantenimiento5.1. Mantenimiento ordinario:

PELIGRO superficies calientesNo tocar el motor o piezas calientes cuando el generador esté funcio-nando o poco después de su parada. El tubo de escape de los gases de combustión toma altas temperaturas. No quitar las protecciones que pudieran tener dichas piezas.

PROHIBIDO manipular o repararLas manipulaciones o reparaciones sólo pueden hacerse en servicios técnicos oficiales. No permitir que el grupo sea utilizado por personal incompetente.El usuario sólo podrá hacer las manipulaciones indicadas en este manual. El fabricante no se responsabiliza de otras manipulaciones que pueda hacer el usuario.

5.2. Diariamente:

Controle el nivel de aceite. Añada si fuera necesario.Realice todo los controles previos al encendido.

ATENCIÓN. Antes de cambiar el aceite, controle los medios para una apropiada eliminación del aceite usado. No lo eche en las tuberías, en jardines o fuentes abiertas. Diríjase a la entidad local competente para obtener información acerca de su eliminación.

POSIBLES AVERÍAS CAUSA SOLUCIÓN

El motor no arranca

Falta de combustible en el depositoVálvula del combustible cerradaBujía sucia

Carburador sucio

Pistón roto o defectuoso

Interruptor de paro en la posición STOPAlternador bloqueado

Falta de aceite (piloto sensor aceite encendido al tirar del arranque)

Llenar el depósito de combustibleAbrir dicha válvulaLimpiarla o sustituirla por otra de nuevaLimpiarlo o acudir a un ServicioTécnico OficialContactar con un Servicio Técnico OficialCambiar la posición del mismo a STARTAcudir a un Servicio Técnico OficialAñadir aceite hasta la señal máxima de la varilla

El motor funciona irregularmente...

Bujía defectuosaFiltro de aire sucioCarburante deterioradoSTARTER cerrado.

Limpiarla o sustituirla por otra de nuevaLimpiarlo con gasolina limpia del motorSustituirlo por carburante limpio y nuevoAbrir la palanca del STARTER a la posición RUN

El generador no da tensión

Conexión entre el generador y el aparato defectuosaTérmico desconectadoDiodos rotor cruzadosAlternador con falta de corriente

Sustituir o arreglar el cable de alimentaciónRearmar el térmicoAcudir a un Servicio Técnico OficialAcudir a un Servicio Técnico Oficial

Al conectar un aparato eléctrico el generador no da tensión.

Desconexión del térmico por exceso de cargaAparato con los bobinados cruzados

Conectar un aparato adecuado a la potencia adecuada del generadorAcudir a un Servicio Técnico Oficial

El generador da poca tensiónPalanca del STARTER activadaRégimen de r.p.m. inadecuado

Colocar la palanca STARTER en posición RUNContactar con un Servicio Técnico Oficial para la puesta apunto del motor

Vibraciones anormalesAlgún elemento protector, chapa, etc., flojoMecanismo de transmisión roto

Reapretar todos los tornillos del generadorContactar con un Servicio Técnico Oficial

6. Posibles problemas, causas y soluciones

Para los problemas no descritos se remite al manual de uso y mantenimiento del motor.

Si el generador no se pone en marcha o no genera tensión, incluso realizando estas operaciones, póngase en contacto con el centro de asistencia más cercano.

A consecuencia de las constantes innovaciones que se van produciendo y con ánimo de ofrecerle siempre un mejor servicio, podría ocurrir que el texto y/o los dibujos del presente manual de instrucciones presentaran ligeras diferencias en relación al aparato que obra en su poder. No obstante las instrucciones y consejos básicos permanecen inalterables.

8. Almacenamiento y eliminación

8.1. Almacenamiento

Si el generador debe permanecer sin utilizar durante un largo periodo de tiempo habrá que efectuar las siguientes operaciones:

Quitar la bujía, eche de 3 a 4 cc de aceite en el orificio de la bujía sobre la cabeza del cilindro y efectúe dos intentos de encendido sin arrancar el generador, de manera que el motor dé algunas vueltas facilitando la entrada del aceite por el cilindro y el pistón. Esta operación previene la formación de herrumbre en el cilindro, pistón y válvula.Drenar el carburante del depósito a través del tornillo de drenaje.Desacoplar los tubos del carburante.Sustituir el aceite del motor.Limpiar el filtro del aire.Desconectar la batería. (En caso de generadores con arranque eléctrico).Controlar si hay algún tornillo flojo y apretarlo.Limpiar externamente el grupo electrógeno quitando el polvo e impurezas. Si fuera necesario, rociar con un spray antioxidante.Cubrir el generador con una lona de nylon y almacenarlo colocándolo horizontalmente en un lugar seco y ventilado.

8.2. Eliminación

Una vez terminada la vida del generador, habrá que entregarlo a las empresas encargadas del desguace.

PELIGRO. No mueva absolutamente el generador mientras esté funcionando.Si se enganchara en puntos diferentes de aquellos indicados, podrían causar daños al generador y constituir un peligro para los operadores.Durante la fase de elevación, todo el personal deberá estar a una cierta distancia. Los operadores llevarán puesto el casco de protección.

7. Desplazamiento del generador.Para desplazar el generador correctamente, utilice cadenas o bridas de elevación, o bien, coloqueel generador en un palet; después de haberlo fijado correctamente levántelo utilizando un carro elevador para desplazamientos.

ATENCIÓN. No tire el generador en vertederos ya que contiene mu-chas piezas que contaminan el medio ambiente.

9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

HM 3000 HN 4000 HN 5000 HN 7000 HNT 7000 HNT 9000

Marca HONDA HONDA HONDA HONDA HONDA HONDA

Tipo Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T

Modelo GX 160 GX 200 GX 270 GX 390 GX 390 GX 390

Potencia163cc - 5,5Hp(4.000 rpm)

196cc - 6,5 Hp (4.000 rpm)

270cc - 9,0 Hp (4.000 rpm)

389cc - 13,0Hp (4.000 rpm)

389cc - 13,0Hp (4.000 rpm) 389cc - 13,0Hp (4.000 rpm)

RPM 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm

Varios-1 Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV

Varios-2 Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire

Potencia nominal 2,4 KVA 3,5 KVA 4,1 KVA 6 KVA 7,0 KVA / 2,3 KVA (T/M) 8,5 KVA / 2,83 KVA (T/M)

Intensidad nominal 9,5 A 13 A 17,3 A 26 A 17,3 / 10,1 A (T/M) 21,2 A / 12,2 (T/M)

Voltaje salida 220 V 220 V 220 V 220 V 400 V - 230 V 400 V - 230 V

Tensión salida (tipo) Alterna Monofásica Alterna Monofásica Alterna Monofásica Alterna Monofásica Alterna Trifásica - Monofásica Alterna Trifásica - Monofásica

Depósito Combust.(l) 3,6 3,6 6 6 6,5 6,5 6,5

Depósito aceite (l) 0,6 0,6 1,1 1,1 1,1 1,1

Autonomía aprox.1/2 carga)

3 h 3 h 20' 3 h 20' 3 h 30' 3 h 30' 3 h 30'

Conexiones1 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 1 x PCE (400 V) 1 x PCE (400 V)

Conexiones2 1 x Schuko (220 V) 1 x Schuko (220 V)

Dimensiones (cm) 62 x 49 x 51 62 x 49 x 51 82 x 60 x 54 82 x 60 x 54 82 x 60 x 54 82 x 60 x 54

Peso (kg) 38 40 60 79 77 77

Lwa medido (2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A)

Lwa garantizado (2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A)

XL 3000 XL 4000 XL 5000 XL 7000 XLT 7000 XLT 9000

Marca YAROS YAROS YAROS YAROS YAROS YAROS

Tipo Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T

Modelo IC 160 IC 200 IC 270 IC 390 IC 390 IC 390

Potencia163 cc - 4 kW(4.000 rpm)

196 cc - 4,8 kW(4.000 rpm)

270 cc - 6,6 kW(4.000 rpm)

389 cc - 9,5 kW (4.000 rpm)

389 cc - 9,5 kW (4.000 rpm) 389 cc - 9,5 kW (4.000 rpm)

RPM 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm

Varios-1 Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV

Varios-2 Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire

Potencia nominal 2,4 KVA 3,5 KVA 4,1 KVA 6 KVA 7,0 KVA / 2,3 KVA (T/M) 8,5 KVA / 2,83 KVA (T/M)

Intensidad nominal 9,5 A 13 A 17,3 A 26 A 17,3 / 10,1 A (T/M) 21,2 /12,2 A (T/M)

Voltaje salida 220 V 220 V 220 V 220 V 400 V - 230 V 400 V - 230 V

Tensión salida (tipo) Alterna Monofásica Alterna Monofásica Alterna Monofásica Alterna Monofásica Alterna Trifásica - Monofásica Alterna Trifásica - Monofásica

Depósito Combust.(l) 3,6 3,6 6 6,5 6,5 6,5

Depósito aceite (l) 0,6 0,6 1,1 1,1 1,1 1,1

Autonomía aprox.1/2 carga)

3 h 3 h 20' 3 h 20' 3 h 30' 3 h 30' 3 h 30'

Conexiones1 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 1 x PCE (400 V) 1 x PCE (400 V)

Conexiones2 1 x Schuko (220 V) 1 x Schuko (220 V)

Dimensiones (cm) 62 x 49 x 51 62 x 49 x 51 82 x 60 x 54 82 x 60 x 54 82 x 60 x 54 82 x 60 x 54

Peso (kg) 38 40 60 79 77 77

Lwa medido (2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A)

Lwa garantizado (2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A)

11. CONDICIONES DE GARANTÍAGarantizamos este aparato, contra cualquier defecto de fabricación, por el período de la legislación vigente en el momento de la venta. Las garantías de todos los motores de explosión son determinadas por los fabricantes de los mismos.Quedan excluidas de la garantía las reparaciones o cambios efectuados por desgaste normal del material, averías por causas de negligencia, falta de control y mantenimiento, o por defectos de instalación y suministro de fluido eléctrico.La garantía incluye la reparación totalmente gratuita de las piezas consideradas defectuosas por nuestros servicios Técnicos Oficiales o la sustitución completa del equipo en caso necesario.La garantía será válida únicamente si las reparaciones son efectuadas en nuestros Servicios Técnicos. Todo aparato manipulado sin nuestro previo acuerdo puede perder su derecho a garantía.Para cualquier reparación diríjase al establecimiento donde adquirió el equipo.

12. SERVICIOPuede consultar nuestra red de Servicios Técnicos Autorizados, visitando nuestra página web: www.yaros.es

O si lo prefiere, contacte directamente con nosotros: Tel: + 34 902 55 56 77 - [email protected]

NOTA SOBRE EL MANUALCon el fin de seguir mejorando las máquinas, el fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones en la entrega de los productos especificados en el presente manual en cuanto asu forma, característica y presentación. Por ello, no se puede considerar ningún derecho a reclamación sobre la información e imágenes contenidas en este manual.

YAROS DAU, S.L.Puigpalter 48 - Pol. Ind. UP4 - E-17820 BANYOLES (Girona) España

DECLARACIÓN DE CONFORMIDADMediante la presente, la empresa

YAROS DAU SLPuigpalter 48 - Pol. Ind. UP4E-17820 BANYOLES (Girona) - Españawww.yaros.es

Declara que las máquinas relacionadas a continuación, las cuales ponemos en circulación, cumplen con los requisitos básicos correspondientes a la actual normativa sobre maquinaria de la UE:

Generadores Monofásicos y Trifásicos, modelos:HM 3000, HN 4000, HN 5000, HN 7000, HNT 7000, HNT 9000XL 3000, XL 4000, XL 5000, XL 7000, XLT 7000, XLT 9000

Directrices de la UE referidas:2006/42/CE Seguridad de máquinas93/68/CEE Marcado CE2004/108/CE Compatibilidad electromagnética2005/88/CE emisión sonora para equipamientos al exterior2006/95/CE de baja tensión

La presente declaración perderá su validez en caso de desmontaje o manipulación de la má-quina no autorizados por nosotros.

En Banyoles (Girona), Enero 2015.

Eduard RodríguezCargo: Director General

1. Sécurité

1.1. Conseils élémentaires en matière de sécurité

et de préventions des risques

1.2. Autocollants et symboles

2.Généralités

2.1. Introduction

2.2. Caractéristiques techniques

2.3. Composants principaux

2.4. Tableaux électriques et branchements

3. Installation

3.1. Emplacement

3.2. Protections

3.3. Mise à la terre

3.4. Préparation du moteur

3.5. Vérification du niveau d’huile

3.6. Approvisionnement en essence

3.7. Installation de la batterie (selon les modèles)

4. Mise en marche

4.1. Contrôles préalables

4.2. Start (démarrage)

4.3. Utilisation du groupe électrogène

4.4. Arrêt du moteur

5. Maintenance

6. Problèmes éventuels, causes et solutions

7. Déplacement du groupe électrogène

8. Rangement et élimination

8.1. Rangement

8.2. Élimination

9. Caractéristiques techniques

10. Déclaration CE

11. Garantie

12. Service

SOMMAIRE

GÉNÉRATEURManuel d’instructions

FR1. Sécurité

Avertissement relatif à la sécurité des biens et des personnes.Les symboles, lorsqu’il est placé à côté d’un paragraphe indiquent la possibilité d’un danger si les prescriptions correspondantes ne sont pas suivies.

DANGER risque d’électrocutionLa non-observation de cette règle peut provoquer un risque d’électrocution.

DANGERLe non-respect de cette prescription comporte un danger pour les personnes.

ATTENTIONLe non-respect de cette prescription comporte un danger pour l’appareil ou l’installation.

1.1. Conseils élémentaires en matière de sécurité et de préventions des risques.

ATTENTION Lire attentivement les instructionsLire attentivement les instructions avant d’utiliser le générateur.

DANGER enfants et animauxMaintenir le générateur hors de portée des enfants et des animaux pendant son fonctionnement.

DANGER explosionToujours remplir le réservoir de combustible et/ou toujours ajouter de l’huile lorsque le moteur et à l’arrêt. Ne pas trop remplir le réser-voir afin d’éviter que le combustible ne déborde. Ne pas mettre le gé-nérateur en marche à proximité de matières inflammables, comme le diesel ou l’essence qui sont hautement explosifs.

DANGER intoxicationNe pas utiliser le générateur dans des atmosphères fermées sans ventilation, comme des garages, des tunnels, des carrières, etc. Maintenir le tube d’échappement exempt de corps étrangers. Un gaz très toxique, inodore et incolore, le monoxyde de carbone, est généré pendant le fonctionnement. Il peut entraîner de fortes nausées, des évanouissements et dans certains cas, la mort.

DANGER surfaces chaudesNe pas toucher au moteur ou aux pièces chaudes pendant le fonc-tionnement du générateur ou peu de temps après son arrêt. Le tube d’échappement des gaz de combustion atteint des températures éle-vées. Ne pas retirer les protections desdites pièces, le cas échéant

DANGER risque de happementAfin d’éviter les accidents personnels, ne pas s’approcher des pièces tournantes du générateur avec des vêtements amples, des cravates, des chaînes ou les cheveux longs.

DANGER risque d’électrocutionNe pas utiliser le générateur s’il pleut ou s’il neige. Ne pas travailler avec les mains mouillées ou humides, ni avec les pieds nus mouillés ou humides, puisque l’utilisateur court dans ce cas un risque d’élec-trocution. Ne pas diriger un jet d’eau à pression vers le générateur car cela entraînerait un risque d’électrocution.

Indicateur de mise à la terreAvant d’utiliser le générateur, effectuer (ou vérifier à chaque fois) le branchement de la borne de terre en plantant un piquet dans le sol.

DANGER réseau électriqueNe jamais brancher le générateur directement au réseau de distri-bution public.

DANGER câble d’alimentationVérifier que le câble électrique du générateur connecté au réseau de l’utilisateur n’est pas écrasé par des pièces lourdes et qu’il n’est pas en contact avec des pièces qui vibrent puisqu’il pourrait céder et entraîner des flammes ou des courts-circuits.

DANGER charge électriqueBrancher des appareils électriques ne dépassant pas la charge élec-trique indiquée sur la plaque signalétique.

INTERDIT de manipuler ou de réparerLes manipulations ou les réparations peuvent uniquement être effec-tuées par des techniciens officiels. Ne pas autoriser que le groupe soit utilisé par du personnel non qualifié.L’utilisateur peut uniquement se charger des manipulations mention-nées dans ce manuel. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux autres manipulations réalisées par l’utilisateur.

ATTENTION emplacementPour un bon fonctionnement de la machine, l’installer sur une sur-face plane et stable. Ne pas l’installer sur du gravier, du sable, de la roche, des pierres ou tout autre surface instable ou avec un déni-vellement.

ATTENTION huile et essenceLe carter du moteur est livré sans huile. Il faudra donc le remplir avant la mise en marche.Utiliser uniquement du super sans plomb comme carburant ; un autre type de carburant pourrait sérieusement endommager le moteur.Après avoir ajouté l’essence, vérifier que les bouchons du réservoir et/ou de l’huile sont fermés correctement pour éviter les fuites de liquide.

ATTENTION incendiesLe générateur devra fonctionner à bonne distance de matières ou produits explosifs et inflammables (essence, huile, polystyrène, papier, copeaux, etc.).

1.2 Autocollants et symboles

ATTENTION Lire attentivement les instructionsLire attentivement les instructions avant d’utiliser le générateur.

DANGER explosionToujours remplir le réservoir de combustible et/ou toujours ajouter de l’huile lorsque le moteur et à l’arrêt. Ne pas trop remplir le réservoir afin d’éviter que le combustible ne déborde. Ne pas mettre le générateur en marche à proximité de matières in-flammables, comme le diesel ou l’essence qui sont hautement explosifs.

DANGER intoxicationNe pas utiliser le générateur dans des atmosphères fermées sans ventilation, comme des garages, des tunnels, des carrières, etc. Maintenir le tube d’échappement exempt de corps étrangers. Un gaz très toxique, inodore et incolore, le monoxyde de car-bone, est généré pendant le fonctionnement. Il peut entraîner de fortes nausées, des évanouissements et dans certains cas, la mort.

DANGER surfaces chaudesNe pas toucher au moteur ou aux pièces chaudes pendant le fonctionnement du générateur ou peu de temps après son arrêt. Le tube d’échappement des gaz de combustion atteint des températures éle-vées. Ne pas retirer les protections desdites pièces, le cas échéant.

Indicateur de mise à la terreAvant d’utiliser le générateur, effectuer (ou vérifier à chaque fois) le branchement de la borne de terre en plantant un piquet dans le sol.

ATTENTIONSi des bruits importants, des odeurs étranges ou d’importantes vibra-tions sont générés, arrêter immédiatement le générateur et se mettre en contact avec le centre d’assistance le plus proche.Nettoyer régulièrement le filtre à air.

ATTENTIONSi des appareils électriques sont connectés au générateur (téléviseur, ordinateur, fax, etc.), il est indispensable d’installer un stabilisateur de courant entre le générateur et l’appareil en question. Si aucun stabilisateur de courant n’est utilisé et que le générateur subit une oscillation de tension, si l’essence s’épuise ou si l’accélérateur ou le régulateur automatique du carburateur sont manipulés, l’appareil électronique connecté sera irrémédiablement endommagé.

2. Généralités

2.1. Introduction

Les instructions que nous fournissons visent à permettre une installation correcte de notre générateur et un rendement correct.

La gamme comprend des appareils conçus pour fournir du courant électrique pour des appli-cations domestiques, de services ou industrielles, dans des endroits où il n’y a pas de réseau public d’approvisionnement ou lorsque l’accès à ce dernier est très difficile ou encore en cas de coupure du réseau ou d’urgence. Toujours mobile et pour une utilisation temporaire.

Il est conseillé d’utiliser les générateurs avec alternateur asynchrone uniquement pour la fourniture de lumière. Les générateurs avec alternateur synchrone peuvent être utilisés pour tout type d’applications de fourniture de courant (lumière, moteurs électriques, machines électriques, etc.).

2.2. Caractéristiques techniquesLes caractéristiques techniques sont détaillées dans la feuille annexée intitulée “Caractéris-tiques techniques”.

2.3. Composants principaux Les composants principaux sont détaillés dans la feuille annexée intitulée « Caractéris-tiques techniques ».

PIÈCE MODÈLE

1 Châssis

2 Boîtier des composants électriques

3 Alternateur

4 Moteur

5 Démarreur du moteur

6 Prises de courant

7 Câble de terre

8 Silentblocks

ATTENTIONConsulter le manuel d’utilisation et de maintenance du moteur pour savoir huile utiliser.Avant de vérifier le niveau d’huile ou d’en rajouter, s’assurer que le générateur est situé sur une surface stable et nivelée et que le moteur est éteint. Ouvrir le bouchon du carter du moteur et vérifier le niveau d’huile. Si le niveau est inférieur à l’encoche du minimum, ajouter l’huile nécessaire pour arriver à l’encoche supérieure.

2.4. Tableaux électriques et branchements

Courant alternatifIl existe des modèles dotés des deux bases de courant de type SCHUKO pour l’alimentation en 230 V (modèles monophasés protégés contre la surcharge) et 230 V (SCHUKO) - 400 V (CE) (modèles triphasés, avec protection en option). Selon les pays, d’autres configurations avec prises spéciales existent et sont disponibles sur commande.

ATTENTIONRespecter l’intensité indiquée sur chaque prise. La protection incluse protège uniquement l’enroulement.

3. Installation

3.1. Emplacement

DANGER intoxicationNe pas utiliser le générateur dans des atmosphères fermées sans ventilation, comme des garages, des tunnels, des carrières, etc. Maintenir le tube d’échappement exempt de corps étrangers. Un g a z très toxique, inodore et incolore, le monoxyde de carbone,

est généré pendant le fonctionnement. Il peut entraîner de fortes nausées, des évanouissements et dans cer-tains cas, la mort.

L’installation du générateur doit être réalisée sur une surface plane. S’il est installé sur une pente, il risque de se déplacer pendant le fonctionnement et de déclencher l’alarme de l’huile.

DANGER risque d’électroutionNe pas utiliser le générateur s’il pleut ou s’il neige. Ne pas travailler avec les mains mouillées ou humides, ni avec les pieds nus mouil-lés ou humides, puisque l’utilisateur court dans ce cas un risque

d’électrocution. Ne pas diriger un jet d’eau à pression vers le générateur car cela entraînerait un risque d’électrocution.

SECCIÓN CABLE

Potencia 1~(230V) 3~(400V)

< 2 kVA 2,5 mm2 -

< 5 kVA 4 mm2 2,5 mm2

< 8 kVA 6 mm2 2,5 mm2

<12 kVA 10 mm2 4 mm2

Pour un accès facile pendant les opérations de maintenance, garder des distances de sécurité entre les murs, le générateur, etc. La distance minimale recommandée est de 1 mètre.

Indicateur de mise à la terreAvant d’utiliser le générateur, effectuer (ou vérifier à chaque fois) le branchement de la borne de terre en plantant un piquet dans le sol.

3.2 Protections

En cas d’installation fixe ou suffisamment fixe pour une utilisation complète ou temporaire, il conviendra d’appliquer les normes du règlement technique relatif à la basse tension.

3.3. Mise à la terre

Nous vous conseillons de connecter le châssis avec une bonne prise de terre (piquet) en suivant les indications du tableau suivant relatif à la section du câble à utiliser en fonction de la puissance de la machine.

ATTENTIONLe fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages provo-qués par le non- branchement à la terre de l’installation.

3.4. Préparation du moteur

La réparation pour mauvaise utilisation de la part de l’utilisateur ne sera en aucun cas couverte par la garantie.

3.5. Vérification du niveau d’huile

ATTENTIONUne huile de mauvaise qualité ou détériorée entraîne des problèmes de moteur ou raccourcit la durée de vie de ce dernier. Changer l’huile lorsqu’elle est polluée ou une fois que le nombre d’heures indiqué dans le manuel du moteur ci-joint est écoulé.

ATTENTIONNous vous rappelons que le moteur n’est pas chargé en huile et qu’il doit être rempli jusqu’à la marque maximale. Ne pas utiliser le moteur sans huile car il subirait des dommages irréparables. (Remplir UNIQUEMENT le réservoir avec du super sans plomb, (voir manuel)). Si de l’essence est versée sur le générateur, la sécher à l’aide d‘un chiffon humide avant de mettre le moteur en marche.

ATTENTIONConsulter le manuel d’utilisation et de maintenance du moteur pour savoir quel carburant utiliser.Lors du remplissage de carburant, faire extrêmement attention à respecter le niveau maximum sans que cela ne déborde. Une fois le remplissage terminé, fermer correctement le bouchon du réservoir. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb ou du diesel (voir ma-nuel du moteur) ; un autre type de carburant pourrait sérieusement endommager le moteur.

DANGER explosionToujours remplir le réservoir de combustible et/ou toujours ajouter de l’huile lorsque le moteur et à l’arrêt. Ne pas trop remplir le réser-voir afin d’éviter que le combustible ne déborde. Ne pas mettre le gé-nérateur en marche à proximité de matières inflammables, comme le diesel ou l’essence qui sont hautement explosifs.

3.6. Approvisionnement en essence

ATTENTIONToujours utiliser de l’essence nouvelle (le super sans plomb expire environ au bout de 3 semaines). L’essence stockée dans des bidons pendant de longues périodes génère des sédiments susceptibles d’endommager le moteur. Ne pas utiliser d’additifs ou de liquides spéciaux pour mettre en marche le moteur, car les joints et autres pièces en caoutchouc risquent d’être endommagées.

DANGER décharge d’énergie statiqueToute partie physique ou humaine se rapprochant du générateur doit être suffisamment déchargée électrostatiquement.

3.7. Installation de la batterie (selon les modèles). Pour moteurs à démarrage électrique.

PIÈCE UNITÉS1 Câble 2

2 Borne batterie (positive) 1

3 Borne batterie 1

4 Vis 2

5 Supports 2

6 Rondelle 2

7 Écrou 2

Emboíter les deux supports (5) dans les fentes correspondantes se trouvant sur la batterie.

4.1. Contrôles préalables

4. Mise en marche

ATTENTIONAvant de mettre le générateur en marche, vérifier que toutes les charges sont débranchées, afin d’éviter de soumettre le moteur froid à des efforts.

Avant de lancer toute procédure de démarrage, il est extrêmement important de se familiari-ser avec le générateur et ses commandes. Effectuer également un contrôle de sécurité visuel du générateur et de l’installation.

Éliminer toute source de danger réel ou possible avant la mise en marche.Identifier la position des boutons-poussoirs d’urgence, des interrupteurs ou de tout autre système d’urgence présent sur le générateur.Prendre connaissance des opérations d’urgence relatives à l’installation.

Identifier la position des extincteurs et des dispositifs de protection et d’urgence et prendre connaissance de leur fonctionnement.Détecter les sources de danger comme les fuites de combustible, d’huile de graissage, de solutions acides, etc.S’assurer que le générateur est propre et qu’il n’y a pas d’obstacle autour de ce dernier.Vérifier que le tube d’échappement n’est pas orienté vers des obstacles et que ces derniers se trouvent à une distance minimale de 1 mètre.Vérifier que le branchement à la terre du générateur a été effectué correctement.

Brancher la borne posi-tive de la batterie (2) à la vis de la solénoïde du démarreur.

Brancher la borne néga-tive de la batterie (1) à la vis du silentblock.

DANGER réseau électriqueNe jamais brancher le générateur directement au réseau de distri-bution public.

DANGER charge électriqueNe pas brancher des appareils électriques dépassant la charge élec-trique indiquée sur la plaque signalétique.

DANGER câble d’alimentationVérifier que le câble électrique du générateur connecté au réseau de l’utilisateur n’est pas écrasé par des pièces lourdes et qu’il n’est pas en contact avec des pièces qui vibrent puisqu’il pourrait céder et entraîner des flammes ou des courts-circuits.

DANGER risque d’électrocutionNe pas utiliser le générateur s’il pleut ou s’il neige. Ne pas travailler avec les mains mouillées ou humides, ni avec les pieds nus mouillés ou humides, puisque l’utilisateur court dans ce cas un risque d’élec-trocution. Ne pas diriger un jet d’eau à pression vers le générateur car cela entraînerait un risque d’électrocution.

4.2. Start (démarrage)

ATTENTIONSuivre les instructions de la brochure du moteur ci-jointe

Toujours démarrer le moteur SANS QU’AUCUN APPAREIL NE SOIT CONNECTÉ.Une fois que le moteur a démarré, le laisser se stabiliser thermiquement pendant quelquesminutes avant de connecter un appareil électrique.Si le moteur ne démarre pas, consulter la liste des pannes possibles, des causes et dessolutions, décrite dans les pages suivantes de ce manuel.

4.3.Utilisation du générateur

Si le générateur est mis en marche pour la première fois ou après un arrêt prolongé, le laisser chauffer pendant au moins 5 minutes avant de le soumettre à une quelconque charge. En suivant cette recommandation, le moteur aura une durée de vie plus longue et le risque de grippage sera éliminé.

DANGER risque de happementAfin d’éviter les accidents personnels, ne pas s’approcher des pièces tournantes du générateur avec des vêtements amples, des cravates, des chaînes ou les cheveux longs.

DANGER surfaces chaudesNe pas toucher au moteur ou aux pièces chaudes pendant le fonc-tionnement du générateur ou peu de temps après son arrêt. Le tube d’échappement des gaz de combustion atteint des températures éle-vées. Ne pas retirer les protections desdites pièces, le cas échéant.

ATTENTIONNe pas déplacer le générateur lorsqu’il est en marche. Pour le dépla-cer, couper le Moteur.

ATTENTIONNe pas effectuer de réglages sur le carburateur ou sur toute autre vis, ni changer la position de l’accélérateur car la vitesse de rotation de l’alternateur s’en verrait modifiée et par conséquent la fréquence et la tension générée également, ce qui pourrait entraîner un dysfonc-tionnement des appareils branchés au générateur.

ATTENTIONSi appareils électriques sont connectés au générateur comme un ordinateur, un téléviseur, un fax, etc., il est indispensable d’installer un stabilisateur de courant entre le générateur et l’appareil électronique. Si aucun stabilisateur de courant n’est utilisé et que le générateur subit une oscillation de tension, que l’essence s’épuise ou que l’accélérateur ou le régulateur automatique du carburateur sont manipulés, l’appareil électronique connecté sera irrémédiablement endommagé.

4.4 Arrêt du moteurDébrancher les appareils électriques du moteur.

ATTENTIONAvant d’arrêter le générateur, il est conseillé de le laisser fonctionner pendant quelques minutes sans charges actives, afin de lui permettre de réduire la température interne du moteur et de l’alternateur.Mettre l’interrupteur sur OFF (voir les instructions de la brochure ci-jointe spécifique au moteur à explosion).

ATTENTION Lire attentivement les instructionsAvant de procéder à une quelconque opération de maintenance, lire attentivement le manuel du moteur joint à cette documentation.

DANGER électrocutionNe jamais tirer sur le câble de la bougie pour arrêter le moteur afin d’éviter toute électrocution. Avant de procéder à une quelconque opération de maintenance, couper le moteur et retirer le câble de la bougie.

5. Maintenance5.1. Maintenance ordinaire:

DANGER surfaces chaudesNe pas toucher au moteur ou aux pièces chaudes pendant le fonc-tionnement du générateur ou peu de temps après son arrêt. Le tube d’échappement des gaz de combustion atteint des températures éle-vées. Ne pas retirer les protections desdites pièces, le cas échéant.

INTERDIT de manipuler ou de réparerLes manipulations ou les réparations peuvent uniquement être effec-tuées par des techniciens officiels. Ne pas autoriser que le groupe soit utilisé par du personnel incompétent.L’utilisateur pourra uniquement se charger des manipulations men-tionnées dans ce manuel. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux autres manipulations réalisées par l’utilisateur.

5.2. Une fois par jour:

Vérifier le niveau d’huile. En ajouter si nécessaire.Effectuer tous les contrôles préalables à l’allumage.

ATTENTION. Avant de changer l’huile, vérifier les possibilités d’élimination de l’huile usagée. Ne pas la verser dans les canalisations, les jardins ou les sources ouvertes. S’adresser à l’autorité compétente pour obtenir des informations relatives à son élimination.

PANNES POSSIBLES CAUSE SOLUTION

Le moteur ne démarre pas

Manque de combustible dans le réservoir.Robinet d’essence fermé.Bougie sale.Carburateur sale.Piston cassé ou défectueux.Interrupteur d’arrêt en position STOP.Alternateur bloqué.Manque d’huile (pilote capteur huile allumé au démarrage).

Remplir le réservoir de com-bustibleOuvrir le robinet en questionLa nettoyer ou la remplacerLe nettoyer ou contacter le Service technique officielContacter un Service technique officielModifier la position de ce dernier sur STARTContacter le Service technique officielAjouter de l’huile jusqu’au ma-ximum de la tige

Le moteur ne fonctionne pas régulièrement...

Bougie défectueuseFiltre à air saleCarburant détérioréSTARTER fermé

La nettoyer ou la remplacerLe nettoyer à l’aide d’essence propre du moteurLe remplacer par du carburant propre et neufMettre le levier du STARTER en position RUN

Le générateur ne donnepas de tension

Branchement défectueux entre le générateur et l’appareilRelais thermique déconnectéDiodes du rotor XXXcroiséesAlternateur non alimenté

Remplacer ou réparer le câble d’alimentationRéenclencher le relais thermiqueContacter le Service technique officielContacter le Service technique officiel

Lorsqu’un appareil est connecté le générateur ne donne pas de ten-sion

Déconnexion du relais thermique pour surchargeEnroulement de l’appareil XXXCCCC

Connecter un appareil adapté à la puissance du générateurContacter le Service technique officiel

Le générateur donne une tension très faible.

Connecter un appareil adapté à la puissance du générateurContacter le Service technique officiel

Mettre le levier du STARTER sur RUNContacter le Service technique officiel pour la mise en état du moteur

Vibrations anormalesUn des éléments de protection, tôle, etc., est mal visséMécanisme de transmission cassé

Resserrer toutes les vis du générateurContacter un Service technique officiel

6. Problèmes éventuels, causes et solutions

Pour les problèmes non décrits, s’en remettre au manuel d’utilisation et de maintenance du moteur.

Si après ces opérations de dépannage le générateur ne se met toujours pas en marche ou ne génère pas de tension, se mettre en contact avec le centre d’assistance le plus proche.

En raison des innovations constantes apportées afin de vous offrir le meilleur service possible, il se peut que le texte et/ou les illustrations du présent manuel d’instructions présentent de légères différences avec l’appareil que vous possédez. Les instructions et conseils élémentaires sont toutefois inaltérables.

8. Rangement et élimination8.1. RangementSi le générateur n’est pas utilisé pendant une longue période, procéder de la façon suivante:

Retirer la bougie, verser de 3 à 4 cc d’huile sur l’orifice de la bougie sur la tête du cylindre et effectuer deux tentatives d’allumage sans démarrer le générateur, de façon à ce que le moteur fasse plusieurs tours pour faciliter l’entrée d’huile sur le cylindre et le piston. Cette opération prévient la formation de rouille sur le cylindre, le piston et le robinet.Vidanger le carburant du réservoir à partir de la vis de vidange.Séparer les tubes du carburant.Remplacer l’huile du moteur.Nettoyer le filtre à air.Déconnecter la batterie. (Pour les générateurs à démarrage électrique).Vérifier si une vis est mal vissée et la visser le cas échéant.Nettoyer l’extérieur du groupe électrogène en retirant la poussière et les impuretés.Si nécessaire, appliquer un spray antirouille.Recouvrir le générateur avec une bâche en nylon et le ranger horizontalement dans un endroit sec et aéré.

8.2. ÉliminationUne fois le cycle de vie du générateur terminé, le remettre à une entreprise spécialisée pour sa mise à la ferraille.

DANGER.Ne jamais déplacer le générateur pendant son fonctionnement.S’il est accroché à d’autres endroits que ceux indiqués, le générateur est susceptible de subir des dommages et de constituer un danger pour les opérateurs.Pendant la phase de levage, tous les membres du personnel doivent se trouver à bonne distance de l’installation. Les opérateurs doivent porter leur casque de protection.

7. Déplacement du générateur.Pour déplacer le générateur correctement, utiliser des chaînes ou des brides d’élévation ou encore le mettre sur une palette ; et après l’avoir fixé correctement, le lever à l’aide d’un chariot élévateur pour les déplacements.

ATTENTION. Ne pas jeter le générateur dans une décharge car il comporte de nombreuses pièces contaminant l’environnement.

9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

HM 3000 HN 4000 HN 5000 HN 7000 HNT 7000 HNT 9000

Marque HONDA HONDA HONDA HONDA HONDA HONDA

Tipe Essence 4T Essence 4T Essence 4T Essence 4T Essence 4T Essence 4T

Modèle GX 160 GX 200 GX 270 GX 390 GX 390 GX 390

Puissance163cc - 5,5Hp(4.000 rpm)

196cc - 6,5 Hp (4.000 rpm)

270cc - 9,0 Hp (4.000 rpm)

389cc - 13,0Hp (4.000 rpm)

389cc - 13,0Hp (4.000 rpm) 389cc - 13,0Hp (4.000 rpm)

RPM 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm

Divers-1 Mono-cylindre OHV Mono-cylindre OHV Mono-cylindre OHV Mono-cylindre OHV Mono-cylindre OHV Mono-cylindre OHV

Divers-2 Refroidissement air Refroidissement air Refroidissement air Refroidissement air Refroidissement air Refroidissement air

Puissance nominal (KVA) 2,4 KVA 3,5 KVA 4,1 KVA 6 KVA 7,0 KVA / 2,3KVA (T/M) 8,5KVA / 2,83KVA (T/M)

Intensité nominal (A) 9,5 A 13 A 17,3 A 26 A 17,3 / 10,1 A (T/M) 21,2 A / 12,2 (T/M)

Voltage sortie 220V 220V 220V 220V 400V - 230V 400V - 230V

Tension sortie (type) Alternatif monophasé Alternatif monophasé Alternatif monophasé Alternatif monophasé Altern. Triphasé / monophasé Altern. Triphasé / monophasé

Volume reservoir (en lts) 3,6 l 3,6 l 6 l 6,5 l 6,5 l 6,5 l

Volume huile (en lts) 0,6 l 0,6 l 1,1 l 1,1 l 1,1 l 1,1 l

Autonomie apprix. (demi charge)

3h 3h 20' 3h 20' 3h 30' 3h 30' 3h 30'

Connections 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 1 x PCE (400V) 1 x PCE (400V)

Connections 1 x Schuko (220V) 1 x Schuko (220V)

Dimensions (cm) 62 x 49 x 51 cm 62 x 49 x 51 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm

Poids (kg) 38Kg 40Kg 60Kg 79Kg 77 Kg 77 Kg

Lwa mesuré (2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A)

Lwa garanti(2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A)

XL 3000 XL 4000 XL 5000 XL 7000 XLT 7000 XLT 9000

Marque YAROS YAROS YAROS YAROS YAROS YAROS

Tipe Essence 4T Essence 4T Essence 4T Essence 4T Essence 4T Essence 4T

Modèle IC 160 IC 200 IC 270 IC 390 IC 390 IC 390

Puissance163cc - 4kW(4.000 rpm)

196cc - 4,8kW(4.000 rpm)

270cc - 6,6kW(4.000 rpm)

389cc - 9,5kW (4.000 rpm)

389cc - 9,5kW (4.000 rpm) 389cc - 9,5kW (4.000 rpm)

RPM 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm

Divers-1 Mono-cylindre OHV Mono-cylindre OHV Mono-cylindre OHV Mono-cylindre OHV Mono-cylindre OHV Mono-cylindre OHV

Divers-2 Refroidissement air Refroidissement air Refroidissement air Refroidissement air Refroidissement air Refroidissement air

Puissance nominal (KVA) 2,4 KVA 3,5 KVA 4,1 KVA 6 KVA 7,0 KVA / 2,3KVA (T/M) 8,5 KVA / 2,83KVA (T/M)

Intensité nominal (A) 9,5 A 13 A 17,3 A 26 A 17,3 / 10,1 A (T/M) 21,2 /12,2 A (T/M)

Voltage sortie 220V 220V 220V 220V 400V - 230V 400V - 230V

Tension sortie (type) Alternatif monophasé Alternatif monophasé Alternatif monophasé Alternatif monophasé Altern. Triphasé / monophasé Altern. Triphasé / monophasé

Volume reservoir (en lts) 3,6 l 3,6 l 6 l 6,5 l 6,5 l 6,5 l

Volume huile (en lts) 0,6 l 0,6 l 1,1 l 1,1 l 1,1 l 1,1 l

Autonomie apprix. (demi charge)

3h 3h 20' 3h 20' 3h 30' 3h 30' 3h 30'

Connections 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 1 x PCE (400V) 1 x PCE (400V)

Connections 1 x Schuko (220V) 1 x Schuko (220V)

Dimensions (cm) 62 x 49 x 51 cm 62 x 49 x 51 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm

Poids (kg) 38Kg 40Kg 60Kg 79Kg 77 Kg 77 Kg

Lwa mesuré (2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A)

Lwa garanti(2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A)

11. CONDITIONS DE GARANTIE

12. SERVICE

NOTE SUR LE MANUEL

YAROS DAU, S.L. Puigpalter 48 - Pol. Ind. UP4 - E-17820 BANYOLES (Girona) España

DÉCLARATION DE CONFORMITÉPar la présente, la société

YAROS DAU SLPuigpalter 48 - Pol. Ind. UP4E-17820 BANYOLES (Girona) - Españawww.yaros.es

Déclare que les machines énumérées ci-dessous, qui a mis en service, sont conformes aux exigences de base pour les règles actuelles sur les machines de l’UE:

Générateurs monophasés et triphasés, des modèles:HM 3000, HN 4000, HN 5000, HN 7000, HNT 7000, HNT 9000XL 3000, XL 4000, XL 5000, XL 7000, XLT 7000, XLT 9000

Lignes directrices de l’UE relatives:2006/42/CE Sécurité des machines93/68/CEE Marquage CE2004/108/CE Compatibilité électromagnétique2005/88/CE émission de bruit pour équipement de plein air2006/95/CE basse tension.

autorisée par nous.

À Banyoles (Girona), Janvier 2015.

Eduard RodríguezDirecteur Général

Nous garantissons cet appareil contre tout défaut de fabrication, pour la période de la législation en vigueur lors de la vente. Les garanties de tous les moteurs à explosion sont déterminéespar les fabricants correspondants.Il est exclu de la garantie les réparations ou les changements effectués pour usure normale du matériel, pannes pour causes de négligence, manque de contrôle et d’entretien ou pour desdéfauts d’installation et d’alimentation de fluide électrique.La garantie comprend la réparation entièrement gratuite des pièces considérées comme défectueuses par nos services techniques officiels ou le remplacement complet de l’appareil si besoin est.La garantie ne sera valable que si les réparations sont effectuées par nos services techniques. Tout appareil manipulé sans accord préalable de notre part peut perdre son droit à la garantie.Pour toute réparation, adressez-vous à l’établissement où vous avez acheté l’appareil.

Vous pouvez consulter notre réseau des services techniques autorisés en visitant notre site Web: www.yaros.es

Ou si vous préférez, nous contacter directement: Tel: + 34 902 55 56 77 - [email protected]

Afin d’améliorer encore les machines, le fabricant se réserve le droit d’apporter des changements dans la prestation des éléments spécifiés dans ce manuel dans leur forme, les caractéris-tiques et la présentation. Par conséquent, vous ne pouvez pas considérer tout se plaint de l’information et les images contenues dans ce manuel.

1.Segurança

1.1. Conselhos básicos para a segurança e a

prevenção de danos.

1.2. Placas e símbolos

2.Generalidades

2.1. Introdução

2.2. Características técnicas

2.3. Componentes principais

2.4. Quadros eléctricos e ligações

3. Instalação

3.1. Localização

3.2. Protecções

3.3. Ligação à terra

3.4. Preparação do motor

3.5. Controlo nível de óleo

3.6. Abastecimento de carburante

3.7. Instalação bateria (conforme o modelo)

4.Colocação em funcionamento

4.1. Controlos prévios

4.2. Start (arranque)

4.3. Utilização do grupo electrogéneo

4.4. Paragem do motor

5. Manutenção

6. Possíveis problemas, causas e soluções

7. Deslocação do grupo electrogéneo

8. Armazenamento e eliminação

8.1. Armazenamento

8.2. Eliminação

9.Características técnicas

10.Declaração CE

11.Garantia.

12.Serviço

ÍNDICE

GERADORManual de instruções

PT1. Segurança

Advertência para segurança de pessoas e objectos.Asimbologia seguinte junto a um parágrafo, indica a possibilidade de perigo em consequência da não observação dos preceitos correspondentes.

PERIGO risco de electrocussãoA não advertência desta prescrição compor-ta um risco de electrocussão.

PERIGOA não observância deste preceito implica um risco de danos pesso-ais.

ATENÇÃOA não observação deste preceito implica um risco de danos nos equipamentos ou nas ins-talações.

1.1. Conselhos básicos para a segurança e a prevenção de danos.

ATENÇÃO ler atentamente as instruçõesLer atentamente as instruções antes de utilizar o gerador.

PERIGO crianças e animaisManter o gerador fora do alcance de crianças e animais durante o funcionamento.

PERIGO explosãoEncher o depósito de combustível e/ou acrescentar óleo sempre com o motor parado. Não encher demasiado o depósito para evitar que o combustível se derrame. Não pôr o gerador a funcionar perto de matérias inflamáveis, como gasóleo ou gasolina, que são alta-mente explosivos.

PERIGO intoxicaçãoNão pôr o gerador em funcionamento em ambientes fechados e sem ventilação, como garagens, túneis, pedreiras, etc. Manter o tubo de escape completamente livre de corpos estranhos. Durante o funcio-namento produzse monóxido de carbono, gás muito tóxico, inodoro e incolor que pode provocar fortes náuseas, desmaio e, em alguns casos, a morte.

PERIGO superfícies quentesNão tocar no motor ou peças quentes quando o gerador estiver a funcionar ou pouco depois da sua paragem. O tubo de escape dos gases de combustão atinge elevadas temperaturas. Não retirar as protecções que possam ter as referidas peças.

PERIGO risco de agarramentoPara evitar acidentes pessoais, não se acercar das peças rotativas do gerador com vestuário largo, gravatas, fieiras, pulseiras ou cabelo comprido.

PERIGO risco de electrocussãoNão utilizar o gerador debaixo de chuva ou neve. Não efectuar ope-rações com as mãos molhadas ou húmidas, nem com os pés mo-lhados ou descalços, dado que o utilizador poderá ser electrocutado. Não enviar nunca um jacto de água à pressão contra o gerador, sob pena de choque eléctrico.

Indicador de ligação à terraAntes de usar o gerador, efectuar (ou controlar todas as vezes) a ligação do terminal de terra com um eléctrodo enterrado no solo.

PERIGO rede eléctricaNão ligar nunca o gerador directamente à rede de distribuição pú-blica.

PERIGO cabo de alimentaçãoVerificar que a ligação eléctrica do gerador à rede do utilizador não se encontre esmagada debaixo de peças pesadas ou em contacto com partes que vibram, dado que se poderia partir, provocando chamas ou curtocircuito.

PERIGO carga eléctricaLigar aparelhos eléctricos que não ultrapassem a carga indicada na placa de características.

PROIBIDO manipular ou repararAs manipulações ou reparações só podem ser feitas pelos serviços técnicos oficiais. Não permitir que o grupo seja utilizado por pessoal sem competência para tal.O utilizador só poderá fazer as manipulações indicadas neste manu-al. O fabricante não se responsabiliza por outras manipulações que o utilizador possa fazer.

ATENÇÃO localizaçãoPara um bom funcionamento da máquina, esta deverá ser instalada sobre superfícies planas e estáveis, não sobre gravilha, areia, rochas, pedras ou outras superfícies instáveis ou desniveladas.

ATENÇÃO óleo e gasolinaO cárter do motor é distribuído sem óleo, pelo que se deverá encher o mesmo antes de iniciar o funcionamento.Usar somente gasolina super sem chumbo; outro tipo de carburante poderá danificar seriamente o motor.Depois do abastecimento, verificar que os tampões do depósito e/ou do óleo estejam correctamente fechados, evitando perdas de líquido.

ATENÇÃO incêndiosO gerador terá que funcionar afastado de materiais ou produtos ex-plosivos e inflamáveis (gasolina, óleo, poliestireno, papel, aparas de madeira, etc.)

1.2 Placas e símbolos

ATENÇÃO ler atentamente as instruçõesLer atentamente as instruções antes de utilizar o gerador.

PERIGO explosãoEncher o depósito de combustível e/ou acrescentar óleo sempre com o motor parado. Não encher de-masiado o depósito para evitar que o combustível se derrame. Não pôr o gerador a funcionar perto de matérias inflamáveis, como gasóleo ou gasolina, que são altamente explosivos.

PERIGO intoxicaçãoNão pôr o gerador em funcionamento em ambientes fechados e sem ventilação, como garagens, túneis, pedreiras, etc. Manter o tubo de escape completa-mente libre de corpos estranhos. Durante o funcio-namento produz-se monóxido de carbono, gás mui-to tóxico, inodoro e incolor que pode provocar fortes náuseas, desmaio e, em alguns casos, a morte.

PERIGO superfícies quentesNão tocar no motor ou peças quentes quando o ge-rador estiver a funcionar ou pouco depois da sua pa-ragem. O tubo de escape dos gases de combustão atinge elevadas temperaturas. Não retirar as protec-ções que possam ter as referidas peças.

Indicador de ligação à terraAntes de usar o gerador, efectuar (ou verificar todas as vezes) a ligação do terminal de terra com um electrodo enterrado no solo.

ATENÇÃOEm caso de ruído excessivo, cheiros estranhos ou fortes vibrações, parar imediatamente o gerador e entrar em contacto com o centro de assistência mais próximo.Limpar periodicamente o filtro de ar.

ATENÇÃOSe forem ligados aparelhos electrónicos ao gerador (um televi-sor, computador, fax, etc.) é indispensável instalar um estabiliza-dor de corrente entre o gerador e o aparelho electrónico. Se este dispositivo não for utilizado, o gerador pode ter uma oscilação de tensão, pode-se esgotar a gasolina ou accionar-se o acelerador ou o regulador automático do carburador, o que pode danificar irrepara-velmente o aparelho electrónico ligado.

2. General Information

2.1. Introdução

As instruções fornecidas têm por objectivo a correcta instalação e óptimo rendimento do nosso gerador.

A gama é formada por equipamentos projectados para fornecer corrente eléctrica em apli-cações domésticas, serviços e industriais, em locais onde não haja abastecimento da rede pública ou o acesso a ele for muito difícil, no caso de interrupções do mesmo ou em emer-gências. Sempre de carácter móvel e utilização temporária.

Recomenda-se a utilização dos geradores com alternador assíncrono somente para o forne-cimento de luz. Os geradores com alternador síncrono podem ser utilizados em qualquer aplicação de abastecimento de corrente (luz, motores eléctricos, maquinaria eléctrica, etc.)

2.2. Características técnicas

As características técnicas estão pormenorizadas no folheto anexo “Características Técni-cas”.

2.3. Componentes principais

Os componentes principais estão pormenorizados no folheto anexo “Características Técni-cas”.

PEÇA MODELO

1 Chassis

2 Caixa componentes eléctricos

3 Alternador

4 Motor

5 Arrancador motor

6 Tomadas de corrente

7 Cabo de Tierra

8 Silentblocks

ATENÇÃOConsultar o manual de utilização e manutenção do motor para utili-zar o óleo apropriado.Antes de verificar ou acrescentar óleo, assegurar-se de que o gerador esteja situado sobre uma superfície estável e nivelada e com o motor desligado. Abrir o tampão do cárter do motor e verificar o nível de óleo. Se se encontrar abaixo da marca de mínimo, adicionar o óleo apropriado até chegar à marca superior.

2.4. Quadros eléctricos e ligações

Corrente alterna.Existem modelos dotados de duas bases de corrente tipo SCHUKO para o fornecimento de 230 V (modelos monofásicos que estão protegidos contra sobrecarga) e 230V (SCHUKO) - 400V (CE) (modelos trifásicos, com protecção opcional). Dependendo do país, existem outras configurações com fichas específicas e, por pedido, configurações especiais.

ATENÇÃODeve ser respeitada a tensão indicada em cada tomada. A protecção incluída só protege a bobinagem.

3. Instalação

3.1. Localização

PERIGO intoxicaçãoNão pôr o gerador em funcionamento em ambientes fechados e sem ventilação, como garagens, túneis, pedreiras, etc. Manter o tubo de escape completamente livre de corpos estranhos. Durante o fun-

cionamento produz-se monóxido de carbono, gás muito tóxico, inodoro e incolor que pode provocar fortes náu-seas, desmaio e, em alguns casos, a morte.

A instalação do gerador deve ser feita sobre uma superfície plana. Se for instalado num plano incli-nado, pode deslocar-se durante o funcionamento e pode ser activado o alarme de óleo.

PERIGO risco de electrocussãoNão utilizar o gerador debaixo de chuva ou neve. Não efectuar ope-rações com as mãos molhadas ou húmidas, nem com os pés mo-lhados ou descalços, dado que o utilizador poderá ser electrocutado.

Não enviar nunca um jacto de água à pressão contra o gerador, sob pena de choque eléctrico.

SECÇÃO CABO

Potência 1~(230V) 3~(400V)

< 2 kVA 2,5 mm2 -

< 5 kVA 4 mm2 2,5 mm2

< 8 kVA 6 mm2 2,5 mm2

<12 kVA 10 mm2 4 mm2

Para um bom acesso durante as operações de manutenção, devem guardar-se distâncias de segurança entre paredes, gerador, etc. A distância mínima recomendada é de 1 metro.

Indicador de ligação à terraAntes de usar o gerador, efectuar (ou verificar todas as vezes) a ligação do terminal de terra com um eléctrodo enterrado no solo.

3.2 Protecções

Quando se requer uma instalação fixa ou suficientemente fixa para uma utilização total outemporária, serão aplicadas as normas do regulamento técnico de baixa tensão.

3.3. Ligação à terra

Recomendamos a ligação do chassis com uma boa ligação de terra (eléctrodo), seguindo asindicações da tabela seguinte relativa ao calibre do cabo a utilizar com base na potência daMáquina.

ATENÇÃOO fabricante não assume a responsabilidade pelos danos causados pela falta de ligação da instalação à terra.

3.4. Preparação do motor

A reparação de avarias provocadas pela má utilização nunca está abrangida pela Garantía.

3.5. Controlo do nível de óleo.

ATENÇÃOSe o óleo for de má qualidade ou estiver deteriorado, causará proble-mas ao motor ou encurtará a vida do mesmo. Mudar o óleo quando estiver queimado ou após um determinado número de horas, confor-me se indica no manual anexo ao motor.

ATENÇÃORecordar que o motor é fornecido sem óleo e que este deve ser enchido até ao sinal de máximo.Não utilizar o motor sem óleo, dado que se danificará irremediavel-mente. (Encher o depósito UNICAMENTE com gasolina super sem chumbo (ver manual motor)). No caso de deitar gasolina sobre o gerador, secar com um pano limpo antes de pôr o motor emfuncionamento.

ATENÇÃOConsultar o manual de utilização e manutenção do motor para abas-tecer de carburante.Ao abastecer de carburante terá que prestar a máxima atenção, respeitando o nível máximo sem desbordar. Ao terminar o abasteci-mento, fechar correctamente o tampão do depósito. Usar somente gasolina sem chumbo ou gasóleo (ver manual motor); outro tipo de carburante poderá danificar seriamente o motor

PERIGO explosãoEncher o depósito de combustível e/ou acrescentar óleo sempre com o motor parado. Não encher demasiado o depósito para evitar que o combustível se derrame. Não pôr o gerador a funcionar perto de matérias inflamáveis, como gasóleo ou gasolina, que são alta-mente explosivos.

3.6. Abastecimento de carburante

ATENÇÃOUsar sempre gasolina nova (a gasolina super sem chumbo caduca em aprox. 3 semanas). A gasolina depositada em bidões durante longos períodos de tempo produz sedimentos que podem danificar o motor. Não usar aditivos ou líquidos especiais para pôr o motor em funcionamento, dado que as juntas e outras peças de borracha poderiam ser danificadas..

PERIGO descarga de energia estáticaQualquer parte física ou humana que se aproxime do gerador, tem que estar! descarregada estaticamente de maneira suficiente.

3.7. Instalação bateria (conforme o modelo). Para motores com arranque eléctrico.

PEÇA UNIDADES1 Cabo 2

2 Terminal bateria (positivo) 1

3 Terminal bateria 1

4 Parafuso 2

5 Suportes 2

6 Anilha 2

7 Porca 2

Encaixar os dois suportes (5) nos correspondentes encaixes que se encontram na bateria.

4.1. Controlos prévios

4. Colocação em funcionamento

ATENÇÃOAntes de pôr o gerador em funcionamento, verificar que todas as cargas estejam desligadas, para evitar assim submeter a esforço o motor ainda frio.

Antes de iniciar qualquer processo de arranque, é extremamente importante familiarizar-se com o gerador e os seus comandos. Terá que ser efectuada uma inspecção visual de segu-rança do gerador e da instalação.

Terá que ser eliminada qualquer fonte de perigo real ou possível antes de pôr em funciona-mento.Identificar a posição dos botões de emergência, interruptores ou outro sistema de emergên-cia presente no gerador.

Saber as operações de emergência relativas à instalação.Identificar a posição dos extintores e dispositivos de protecção e emergência, e saber como funcionam.Detectar fontes de perigo como perdas de combustível, óleo de lubrificação, soluções ácidas, etc.Certificar-se de que o gerador está limpo e que não há obstáculos na área circunstante.Verificar que o tubo de escape não esteja virado para obstáculos, ou que estes se achem a uma distância inferior a 1 metro.Verificar que a ligação à terra do gerador tenha sido executada correctamente.

Ligar o terminal da bateria positivo (2) ao parafuso do solenóide do arrancar.

Ligar o terminal bateria negativo (1) ao parafuso do silentblock.

PERIGO rede eléctricaNão ligar nunca o gerador directamente à rede de distribuição pú-blica.

PERIGO carga eléctricaNão ligar aparelhos eléctricos que ultrapassem a carga indicada na placa de características

PERIGO cabo de alimentaçãoVerificar que a ligação eléctrica do gerador à rede do utilizador não se encontre esmagada debaixo de peças pesadas ou em contacto com partes que vibram, dado que se poderia partir, provocando chamas ou curto-circuito

PERIGO risco de electrocussãoNão utilizar o gerador debaixo de chuva ou neve. Não efectuar ope-rações com as mãos molhadas ou húmidas, nem com os pés mo-lhados ou descalços, dado que o utilizador poderá ser electrocutado. Não enviar nunca um jacto de água à pressão contra o gerador, sob pena de choque eléctrico.

4.2. Start (arranque)

ATENÇÃOSeguir as instruções do fo-lheto anexo ao motor

Pôr o motor em funcionamento sempre SEM NENHUM APARELHO LIGADO.Logo que arranque, deixar o motor estabilizar termicamente durante uns minutos antes de ligar qualquer aparelho eléctrico.Se o motor não arrancar, consultar a lista de possíveis avarias, causas e soluções que se descrevem nas páginas seguintes deste manual.

4.3. Utilização do gerador

Se o gerador for posto em funcionamento pela primeira vez ou depois de um período de tempo prolongado sem ter sido utilizado, deixar aquecer durante pelo menos 5 minutos antes de o pôr em carga. Seguindo esta recomendação, garante-se una vida do motor mais longa e elimina-se o risco de gripagem.

PERIGO risco de agarramentoPara evitar acidentes pessoais, não se acercar das peças rotativas do gerador comvestuário largo, gravatas, fieiras, pulseiras ou cabelo comprido.

PERIGO superfícies quentesNão tocar no motor ou peças quentes quando o gerador estiver a funcionar ou pouco depois da sua paragem. O tubo de escape dos gases de combustão atinge elevadas temperaturas. Não retirar as protecções que possam ter as referidas peças.

ATENÇÃONão deslocar o gerador em funcionamento. No caso de necessitar de ser deslocado, parar o motor.

ATENÇÃONão efectuar nenhum ajuste no carburador ou em qualquer outro parafuso, nem alterar a posição do acelerador, dado que poderia alterar a velocidade de rotação do alternador e, em consequência, a frequência e tensão produzida, podendo provocar um mau funciona-mento dos aparelhos ligados ao gerador.

ATENÇÃOSe forem ligados aparelhos electrónicos ao gerador como um com-putador, televisor, fax, etc., é indispensável instalar um estabilizador de corrente entre o gerador e o aparelho electrónico. Se não for uti-lizado um estabilizador de corrente e o gerador tiver uma oscilação de tensão, se se esgotar a gasolina ou se manipular o acelerador ou o regulador automático do carburador, o aparelho electrónico ligado pode ser irremediavelmente danificado.

4.4 Paragem do motor

Desligar os aparelhos eléctricos do motor.

ATENÇÃOAntes de parar o gerador, recomenda-se que se deixe funcionar durante alguns minutos sem cargas activadas, o que permite reduzir a temperatura interna do motor e do alternador.Pôr o interruptor do motor na posição OFF (ver as instruções do folheto anexo específico do motor de explosão).

ATENÇÃO ler atentamente as instruçõesAntes de executar qualquer operação de manutenção, recomenda-mos a leitura atenta do manual do motor, anexo a esta documen-tação.

PERIGO electrocussãoNunca arrancar o cabo da vela para parar o motor, dado que re-presenta um risco de choque eléctrico. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, parar o motor e retirar o cabo da vela..

5. Manutenção5.1. Manutenção ordinária:

PERIGO superfícies quentesNão tocar no motor ou peças quentes quando o gerador estiver a funcionar ou pouco depois da sua paragem. O tubo de escape dos gases de combustão atinge elevadas temperaturas. Não retirar as protecções que possam ter as referidas peças.

PROIBIDO manipular ou repararAs manipulações ou reparações só podem ser feitas pelos serviços técnicos oficiais.Não permitir que o grupo seja utilizado por pessoal sem competên-cia para tal. O utilizador só poderá fazer as manipulações indicadas neste manual. O fabricante não se responsabiliza por outras manipu-lações que o utilizador possa fazer.

5.2. Diariamente:

Verificar o nível de óleo. Acrescentar, se for necessário.Efectuar todos os controlos prévios antes de ligar.

ATENÇÃO. Antes de mudar o óleo, verificar os meios para uma apropriada eliminação do óleo usado. Não o deitar nos esgotos, em jardins ou fontes abertas. Dirigir-se à entidade local compe-tente para obter informação acerca da sua eliminação.

POSSÍVEIS AVARIAS CAUSA SOLUÇÃO

O motor não arranca

Falta de combustível no depósitoVálvula do combustível fechadaVela de ignição suja

Carburador sujo

Pistão roto ou defeituoso

Interruptor de paragem na posição STOPAlternador bloqueado

Falta de óleo (luz piloto do sensor do óleo aceso ao tirar do arranque)

Encher o depósito de combustível.Abrir a referida válvula.Limpá-la ou substituí-la por uma nova.Limpá-lo ou recorrer a um Serviço Técnico Autorizado.Contactar um Serviço Técnico Oficial.Mudar a posição do mesmo para START.Recorrer a um Serviço Técnico Autorizado.Acrescentar óleo até ao sinal máximo da vareta

O motor funciona irregularmente...

Vela de ignição defeituosaFiltro de ar sujoCarburante deterioradoSTARTER fechado

Limpá-la ou substituí-la por uma novaLimpá-lo com gasolina limpa do motorSubstituí-lo por carburante limpo e novoAbrir a alavanca do STARTER para a posição RUN

O gerador não dá tensão

Ligação entre o gerador e o aparelho defeituosaTérmico desligadoDíodos rotor cruzadosAlternador com falta de corrente

Substituir ou reparar o cabo de alimen-taçãoRearmar o térmicoRecorrer a um Serviço Técnico AutorizadoRecorrer a um Serviço Técnico Autorizado

Ao ligar um aparelho eléctri-co, o gerador não dá tensão

O térmico desligou-se por excesso de cargaAparelho com as bobinagens cruzadas

Ligar um aparelho adequado à potência do geradorRecorrer a um Serviço Técnico Autorizado

O gerador dá pouca tensãoAlavanca do STARTER activadaRegime de r.p.m. inadequado

Colocar a alavanca STARTER na posição RUNContactar um Serviço Técnico Oficial para a afinação do motor

Vibrações anormaisAlgum elemento protector, chapa, etc., Desa-pertadoMecanismo de transmissão roto

Apertar todos os parafusos do geradorContactar um Serviço Técnico Oficial

6. Possíveis problemas, causas e soluciones

Para os problemas não descritos, consultar o manual de utilização e manutenção do motor.

Se o gerador não arrancar ou não produzir tensão, mesmo executando estas operações, entrar em contacto com o centro de assistência mais próximo.

Em consequência das constantes inovações que se vão produzindo e no intuito de oferecer sempre um melhor serviço, pode acontecer que o texto e/ou as ilustrações do presente manual de instruções apresentem ligeiras diferenças em relação ao aparelho agora em seu poder. No entanto, as instruções e conselhos básicos permanecem inalteráveis.

8. Armazenamento e eliminação8.1. Armazenamento

Se o gerador tiver de permanecer sem utilizar durante um longo período de tempo, deverão efectuar-se as seguintes operações:

Retirar a vela, deitar de 3 a 4 cc de óleo no orifício da vela sobre a cabeça do cilindro e efectuar duas tentativas de ligação sem arrancar o gerador, de maneira que o motor dê algumas voltas, facilitando a entrada do óleo pelo cilindro e pistão. Esta operação evita a formação de ferrugem no cilindro, pistão e válvula.Drenar o carburante do depósito através do parafuso de drenagem.Desacoplar os tubos do carburante.Substituir o óleo do motor.Limpar o filtro do ar.Desligar a bateria. (Em caso de geradores com arranque eléctrico).Verificar se há algum parafuso solto e apertá-lo.Limpar externamente o grupo electrogéneo, retirando poeiras e impurezas. Se for necessário, pulverizar com um spray antioxidante.Cobrir o gerador com uma lona de nylon e guardá-lo, colocando-o horizontalmente num local seco e arejado.

8.2. Eliminação

Uma vez terminada a vida útil do gerador, deverá o mesmo ser entregue a empresas encarregadas do seu desmantelamento.

PERIGO. Não deslocar nunca o gerador enquanto estiver a funcionar.Se for enganchado por pontos diferentes dos indicados, poderiam ser causados danos ao gerador e constituir um perigo para os operadores.Durante a fase de elevação, todo o pessoal deverá estar a uma certa distância. Os operadores deverão usar capacete de protecção.

7. Deslocação do gerador.Para deslocar o gerador correctamente, utilizar cadeias ou bridas de elevação, ou colocar o gerador numa palete; depois de o ter fixado de correctamente, levantá-lo utilizando um carro de elevação para deslocações.

ATENÇÃO. Não deitar o gerador em lixeiras, dado que contém mui-tas peças que contaminam o meio ambiente.

9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

HM 3000 HN 4000 HN 5000 HN 7000 HNT 7000 HNT 9000

Marca HONDA HONDA HONDA HONDA HONDA HONDA

Tipo Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T

Modelo GX 160 GX 200 GX 270 GX 390 GX 390 GX 390

Força163cc - 5,5Hp(4.000 rpm)

196cc - 6,5 Hp (4.000 rpm)

270cc - 9,0 Hp (4.000 rpm)

389cc - 13,0Hp (4.000 rpm)

389cc - 13,0Hp (4.000 rpm) 389cc - 13,0Hp (4.000 rpm)

RPM 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm

Vários Monocilindrico OHV Monocilindrico OHV Monocilindrico OHV Monocilindrico OHV Monocilindrico OHV Monocilindrico OHV

Vários Refrigerado a ar Refrigerado a ar Refrigerado a ar Refrigerado a ar Refrigerado a ar Refrigerado a ar

Potência nominal (KVA) 2,4 KVA 3,5 KVA 4,1 KVA 6 KVA 7,0 KVA / 2,3KVA (T/M) 8,5KVA / 2,83KVA (T/M)

Corrente nominal (A) 9,5 A 13 A 17,3 A 26 A 17,3 / 10,1 A (T/M) 21,2 A / 12,2 (T/M)

Tensão da saída 220V 220V 220V 220V 400V - 230V 400V - 230V

Tensão de saída (tipo) Monofásica alternada Monofásica alternada Monofásica alternada Monofásica alternada Trifásica alternada - Monofásica Trifásica alternada - Monofásica

Capacidade de combustível (litros)

3,6 3,6 6 6,5 6,5 6,5

Tanque de óleo (litros) 0,6 0,6 1,1 1,1 1,1 1,1

Duração aproximada (meia carga)

3 h 3 h 20' 3 h 20' 3 h 30' 3 h 30' 3 h 30'

Conexões 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 1 x PCE (400V) 1 x PCE (400V)

Conexões 1 x Schuko (220V) 1 x Schuko (220V)

Dimensões (cm) 62 x 49 x 51 cm 62 x 49 x 51 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm

Peso (kg) 38Kg 40Kg 60Kg 79Kg 77 Kg 77 Kg

Lwa medido (2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A)

Lwa garantido (2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A)

XL 3000 XL 4000 XL 5000 XL 7000 XLT 7000 XLT 9000

Marca YAROS YAROS YAROS YAROS YAROS YAROS

Tipo Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T Gasolina 4T

Modelo IC 160 IC 200 IC 270 IC 390 IC 390 IC 390

Força163cc - 4kW(4.000 rpm)

196cc - 4,8kW(4.000 rpm)

270cc - 6,6kW(4.000 rpm)

389cc - 9,5kW (4.000 rpm)

389cc - 9,5kW (4.000 rpm) 389cc - 9,5kW (4.000 rpm)

RPM 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm 3.000 rpm

Vários Monocilindrico OHV Monocilindrico OHV Monocilindrico OHV Monocilindrico OHV Monocilindrico OHV Monocilindrico OHV

Vários Refrigerado a ar Refrigerado a ar Refrigerado a ar Refrigerado a ar Refrigerado a ar Refrigerado a ar

Potência nominal (KVA) 2,4 KVA 3,5 KVA 4,1 KVA 6 KVA 7,0 KVA / 2,3KVA (T/M) 8,5 KVA / 2,83KVA (T/M)

Corrente nominal (A) 9,5 A 13 A 17,3 A 26 A 17,3 / 10,1 A (T/M) 21,2 /12,2 A (T/M)

Tensão da saída 220V 220V 220V 220V 400V - 230V 400V - 230V

Tensão de saída (tipo) Monofásica alternada Monofásica alternada Monofásica alternada Monofásica alternada Trifásica alternada - Monofásica Trifásica alternada - Monofásica

Capacidade de combustível (litros)

3,6 3,6 6 6,5 6,5 6,5

Tanque de óleo (litros) 0,6 0,6 1,1 1,1 1,1 1,1

Duração aproximada (meia carga)

3 h 3 h 20' 3 h 20' 3 h 30' 3 h 30' 3 h 30'

Conexões 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 2 x Schuko 1 x PCE (400V) 1 x PCE (400V)

Conexões 1 x Schuko (220V) 1 x Schuko (220V)

Dimensões (cm) 62 x 49 x 51 cm 62 x 49 x 51 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm 82 x 60 x 54 cm

Peso (kg) 38Kg 40Kg 60Kg 79Kg 77 Kg 77 Kg

Lwa medido (2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A)

Lwa garantido (2000/14/CEE)

98 dB (A) 98 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A)

11. CONDIÇÕES DE GARANTIA

12. SERVIÇOVocê pode procurar a nossa rede de Serviços Técnicos Autorizados, visitando o nosso website: www.yaros.es

Ou se preferir, entre em contato conosco: Tel: + 34 902 55 56 77 - [email protected]

NOTA SOBRE O MANUALA fim de melhorar ainda mais as máquinas, o fabricante reserva-se o direito de fazer alterações na entrega dos itens especificados neste manual em sua forma, características e apresentação.Portanto, você não pode considerar qualquer queixa sobre as informações e as imagens contidas neste manual.

YAROS DAU, S.L. Puigpalter 48 - Pol. Ind. UP4 - E-17820 BANYOLES (Girona) España

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEPor este meio, a empresa

YAROS DAU SLPuigpalter 48 - Pol. Ind. UP4E-17820 BANYOLES (Girona) - Españawww.yaros.es

Declara que as máquinas listadas abaixo, que colocadas em serviço, em conformida-de com os requisitos básicos para as actuais regras de máquinas da UE:

Geradores monofásicos e modelos trifásicos:HM 3000, HN 4000, HN 5000, HN 7000, HNT 7000, HNT 9000XL 3000, XL 4000, XL 5000, XL 7000, XLT 7000, XLT 9000

As disposições comunitárias relativas:2006/42/CE Segurança de máquinas93/68/CEE Marcado CE2004/108/CE Compatibilidade Eletromagnética2005/88/CE Emissão de ruído para o equipamento ao ar livre2006/95/CE baixa tensão.

Esta declaração torna-se inválido se a desmontagem ou interferir com o equipamento não autorizado por nós.En Banyoles (Girona), Janeiro 2015.

Eduard RodríguezCargo: Diretor Geral

Garantimos este aparelho contra qualquer defeito de fabrico pelo período da legislação vigente no momento da venda. As garantias de todos os motores de explosão são determinadas pelos fabricantes dos mesmos.Ficam excluídas da garantia as reparações ou substituições efectuadas por desgaste normal do material, avarias causadas por negligência, falta de controlo e manutenção ou por defeitos de instalação e fornecimento de fluido eléctrico.A garantia inclui a reparação totalmente gratuita das peças consideradas defeituosas pelos nossos Serviços Técnicos Oficiais ou a substituição completa do equipamento se necessário.A garantia será válida unicamente se as reparações são efectuadas nos nossos Serviços Técnicos.Qualquer aparelho manipulado sem o nosso prévio acordo pode perder o seu direito a garantia.Para qualquer reparação, dirija-se ao estabelecimento onde adquiriu o equipamento.

MOTOSOLDADORASMACHINES À SOUDER

INTRODUCCIÓN:Se detallan a continuación las instrucciones de uso de las Motosoldadoras.Se tomarán, como base de trabajo, todas las recomendaciones de seguridad detalladas en las instrucciones de los GENERADORES.

INFORMACIONES GENERALESTanto el mantenimiento de la soldadora como la verificación y sustitución de las partes serán realizados única y exclusi-vamente por personal cualificado.

VERIFICACIONES PRELIMINARESAntes de utilizar la soldadora recomendamos controlarla, para asegurarse de que no se haya estropeado durante el transporte.

ALMACENAJEEn caso de largos periodos de inactividad, habrá que alma-cenar la soldadora en un lugar seco y cubierto.Tras largos periodos de inactividad de la soldadora y antes de su puesta en servicio, hay que controlar las buenas con-diciones del aislamiento de todos los bobinados. Los valores admitidos serán superiores a 2MΩ.De no ser así, se dispondrá el secado de la soldadora en el horno (60÷70°C).

INSTALACIÓNExaminar el estado de las conexiones antes de la puesta en función, y que no haya impedimentos al girar el rotor.Tener cuidado de que no estén obstruidas o estropeadas

las aperturas de aspiración y expulsión del aire. Asimismo, evitar que la soldadora aspire el aire caliente que sale de ella misma y/o del motor.

CONEXIÓN ELÉCTRICACumplir las vigentes normas de seguridad locales.Verificar que los datos de la placa correspondan a las ca-racterísticas de la instalación a la que la máquina será co-nectada.Realizar la conexión de tierra del grupo.

MANTENIMIENTOVerificar que no haya anomalías, como vibraciones, ruidos o salidas de aire obstruidas.

ELIMINACIÓNLa soldadora está casi toda conformada por acero, cobre y aluminio. Al terminar la vida útil de la máquina, acudir a una compañía de eliminación de materiales. Evítese la liberación de partes de la soldadora al medio ambiente.No tocar la soldadora mientras está funcionando ni tampo-co inmediatamente después de la parada del grupo, pues la temperatura de algunas de las superficies podría ser elevada.

Las máquinas eléctricas rotatorias incorporan partes peligro-sas, ya que durante su funcionamiento están bajo tensión o se están moviendo, por tanto:- el uso impropio- el desmontaje de las protecciones y desconexión de los dispositivos de protección- inspecciones y mantenimiento carentes pueden ocasionar graves daños a las personas y cosas.

No tocar la soldadora mientras está funcionando ni tampoco inme-diatamente después de la parada del grupo, pues la temperatura de algunas de las superficies podría ser elevada.

Las máquinas eléctricas rotatorias incorporan partes peligro-sas, ya que durante su funcionamiento están bajo tensión o se están moviendo, por tanto:- el uso impropio- el desmontaje de las protecciones y desconexión de los dispositivos de protección- inspecciones y mantenimiento carentespueden ocasionar graves daños a las personas y cosas.

INFORMATIONS GÉNÉRALESLa maintenance de la soudeuse, le contrôle et le remplace-ment de pièces doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié.

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRESAvant l’utilisation, nous recommandons d’examiner la sou-deuse pour vérifier qu’elle n’a pas subi de dommages durant le transport.

STOCKAGEEn cas de non-utilisation prolongée, la soudeuse doit être stockée dans un endroit sec et couvert.Avant la mise en service, après de longues périodes d’inactivi-té, contrôler l’efficacité de l’isolement de tous les enroulements ; les valeurs acceptables doivent être supérieures à 2 MΩ.En cas contraire, il faut procéder au séchage uniquement de la soudeuse au four (60÷70°C).

INSTALLATIONAvant la mise en marche, vérifier toutes les connexions et que rien n’empêche la rotation du rotor.Veiller à ce que les ouvertures pour l’aspiration et l’expulsion de l’air ne soient pas bouchées ou endommagées, éviter en outre que la soudeuse aspire l’air chaud expulsé par la sou-deuse proprement dite et/ou par le moteur.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUERespecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation.Vérifier que les données de la plaque sont conformes aux caractéristiques de l’installation à laquelle la machine sera branchée.Effectuer la mise à la terre du groupe.

MAINTENANCEVérifier qu’il n’y a pas d’anomalies telles que vibrations, bruits, sorties d’air bouchées.

MISE AU REBUTLa soudeuse est constituée pour la majeure partie d’acier, cuivre et aluminium. Quand la machine n’est plus utilisée ou utilisable, s’adresser à une agence pour le recyclage desmatériaux et éviter d’abandonner des parties de la soudeuse dans la nature.Ne pas toucher la soudeuse durant le fonctionnement et jus-te après l’arrêt du groupe car certaines surfaces pourraient être à une température élevée.Les machines électriques rotatives sont des machines qui présentent des parties dangereuses dans la mesure où elles sont sous tension ou munies de mouvement au cours du fonctionnement, par conséquent :- une utilisation impropre

- l’enlèvement des protections et la déconnexion des dispo-sitifs de protection- la négligence dans les contrôles ou dans la maintenancepeuvent causer de graves dommages aux personnes ou aux choses.

Ne pas toucher la soudeuse durant le fonctionnement et juste après l’arrêt du groupe car certaines sur-faces pourraient être à une tempé-rature élevée.

Les machines électriques rotatives sont des machines qui présentent des parties dangereuses dans la mesure où elles sont sous tension ou munies de mouvement au cours du fonctionnement, par conséquent :- une utilisation impropre- l’enlèvement des protections et la déconnexion des dispo-sitifs de protection- la négligence dans les contrôles ou dans la maintenancepeuvent causer de graves dommages aux personnes ou aux choses.

¡ATENCIÓN!

ATTENTION!

ACHN 170ACHN 200DCHN 220

INTRODUCTION:Les instructions des soudeurs entraînées par moteur sont détaillés ci-dessous.Toutes les recommandations de sécurité des instructions détaillées GÉNÉRATEURS être prises comme base pour travailler.

DESCRIPCION DEL PANEL (FIG.2)1 -Toma para la masa2 -Toma para la soldadura de gama baja (*)3 -Toma para la soldadura de gama alta4 -Mando de modalidad funcionamiento5 -Mando del valor nominal

FUNCIONAMIENTO COMO GENERA-DORPosicionar el mando 4 en “GEN.”.Posicionar el mando 5 en la tensión de-seada.Conectar el utilizador a las tomas.

Poner en marcha el dispositivo utilizador.

FUNCIONAMIENTO COMO SOLDA-DORAPosicionar el mando 4 en “WELD”.Meter el enchufe del cable de masa en la toma 1.Conectar el cable de masa en la pieza a soldar.Meter el enchufe del cable de la pinza portaelectrodo en la toma 2 o 3 confor-me a la gama de corriente deseada.Programar la corriente de soldadura con el mando 5 (escala negra para la gama

baja(*), escala roja para la gama alta).Soldar.La soldadora puede suministrar la co-rriente máxima sólo por un tiempo limita-do, así que transcurrido dicho tiempo es necesario que se enfríe (ver la indicación de la placa). Por tanto, en el caso de que al trabajar con corrientes elevadas se ac-tivase la protección térmica, será nece-sario esperar algunos minutos para que ésta se reactive automáticamente.

CÓMO SE UTILIZA (ACHN170 y ACHN200)

CABLES DE SOLDADURALos cables de soldadura tendrán la necesaria longitud míni-ma, se colocarán uno a lado del otro y correrán por el suelo.No usar cables con el aislamiento estropeado o de sección insuficiente.Para el diámetro de los cables, consultar la Tab.1.

CONEXION EQUIPOTENCIAL Y PUESTA A TIERRAHay que cumplir las normas nacionales para la conexión equipotencial de los componentes metálicos puestos cerca de la instalación de soldadura, así como para su puesta a tierra.

PREPARACION DE LAS PIEZASLa preparación cambia conforme al tipo de junta, a su espe-sor, a la posición y a la accesibilidad de las piezas.Normalmente, los bordes a soldar se limpian de toda la pin-tura, oxidación u otros agentes contaminantes.Para la soldadura horizontal hasta 10-12mm de espesor, se adopta normalmente la preparación a V (ver la Tab.2),

en cambio, para espesores superiores, se prefiere la X, con reanudación al revés o a U, sin reanudación.

COMO SE ELIGE EL ELECTRODOLas soldadoras de la serie EA son aptas para soldar electro-dos de tipo AWS E6013 (rutílicos). El diámetro del electrodo corresponderá al espesor del material, a la posición de la pieza y al tipo de junta. Naturalmente, los diámetros supe-riores requieren corrientes mayores y obligan a una mayor aportación térmica para la soldadura.Al llevar a cabo una soldadura en posición, es conveniente utilizar diámetros menores y efectuar varias pasadas suce-sivas, a fin de disminuir el flujo descendente del baño de soldadura.

COMO SE ELIGE LA CORRIENTEEl campo de corriente de soldadura está recomendado por el fabricante del electrodo y viene indicado en el paquete de electrodos.

SOLDADURAEl arco se conecta rozando la punta del electrodo contra la pieza conectada a la conexión de tierra y luego se separa a la distancia normal de soldeo. De ser el movimiento de-masiado rápido, se apaga el arco; en cambio, cuando es demasiado lento, el electrodo se pega y para dejarlo libre hay que dar un tirón lateral.La soldadura consiste en depositar unas gotas de metal fundido del electrodo sobre la pieza. El revestimiento del electrodo, al quemarse, proporciona el gas protector al baño de soldadura.Las técnicas empleadas en la soldadura pueden ser diferen-tes, se elegirá según varios factores.En general, el electrodo se mantiene inclinado y se desplaza con oscilaciones entre los dos bordes a unir, para impedir una acumulación excesiva del metal de soldeo en el centro de la soldadura (ver Fig.1).Al terminar cada pasada, es preciso quitar la escoria con un martillo o con un cepillo.

CÂBLES DE SOUDAGELes câbles de soudage doivent être de la longueur minimum nécessaire, ils doivent être maintenus proches l’un de l’autre et ils doivent passer sur le sol.Ne pas utiliser de câbles de section insuffisante ou dont la gaine isolante est endommagée.Pour le diamètre des câbles, se référer au Tableau 1.

CONNEXION ÉQUIPOTENTIELLE ET MISE À LA TERRESuivre les prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’installation en ce qui concerne la connexion équipotentielle des composants métalliques à proximité du poste de sou-da-ge et leur éventuelle mise à la terre.

PRÉPARATION DES PIÈCESLa préparation varie selon le type de joint, l’épaisseur, la position et l’accessibilité des pièces.En général les bords à souder doivent être préparés en éli-minant les traces de peinture, de rouille ou d’autres agents contaminants.

Pour le soudage à plat jusqu’à 10-12 mm d’épaisseur, on adopte généralement la préparation en V (voir tab. 2); pour les épaisseurs supérieures, il vaut mieux choisir la prépara-tion en “X” avec reprise à l’envers ou en “U” sans reprise.

CHOIX DE L’ÉLECTRODELes soudeuses série EA sont adaptées au soudage d’électro-des de type AWS E6013 (rutiliques). Le diamètre de l’électro-de dépend de l’épaisseur du matériau, de la position de la pièce, du type de joint. Naturellement les plus grands diamè-tres demandent des courants plus importants et comportent un plus grand apport thermique lors du soudage.Quand on effectue une soudure in situ, il est préférable d’utiliser des diamètres moins importants et d’effectuer plusieurs passes successives pour réduire l’écoulement du bain de soudure.

CHOIX DU COURANTLa gamme du courant de soudage est recommandé par le constructeur de l’électrode et est indiquée sur l’emballage des électrodes.

SOUDAGEL’arc s’amorce en frottant la pointe de l’électrode sur la pièce connectée au câble de masse et en reculant ensuite l’élec-trode jusqu’à la distance de soudage normale. Si le mou-ve-ment est trop rapide, l’arc s’éteint; si au contraire il est trop lent, l’électrode se colle et il faut effectuer une traction latérale pour la libérer.Le soudage consiste dans le dépôt de gouttes de métal fon-du de l’électrode sur la pièce. L’enrobage de l’électrode, en brûlant, fournit le gaz protecteur au bain de soudure.Le soudage peut être effectué avec des techniques différen-tes dont le choix dépend de différents facteurs.En général, l’électrode doit être maintenue en position incli-née et doit être déplacée en effectuant des oscillations entre les deux bords à unir de manière à éviter une accumulation excessive de matériau d’apport au centre de la soudure (voir Fig. 1).À la fin de chaque passe, il faut éliminer les résidus avec un marteau et/ou une brosse.

INSTRUCCIONES PARA LA SOLDADURA

INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE

180A

EA YYY AC

75/105210 V

60/90200 V

95/125220 V

110/145230 V

125/160

135/180250 V

240 V

1 2 3 4 5

Sezione minima dei cavi di saldaturaMinimum section of the welding cables

Section minimum des câbles de soudureMindestquerschnitt der Schweißkabel

Sección mínima de los cables de soldadura

Corrente max di saldaturaMax welding current

Courant maximum de soudureMax. Schweißstrom

Corriente máx de soldadura

Lunghezza dei caviCable length

Longueur des câblesKabellänge

Longitud de los cables

5-10m 10-20m

130A 25mm² 35mm²

220A 35mm² 50mm²

Tab. 1

Preparazione del giuntoPreparing the join

Préparation du jointVorbereitung des StoßesPreparación de la junta

tmm

α°

hmm

gmm

0 - 3 0 0 0

3 - 6 0 0 0 - t/2

6 - 12 60 - 120 0 - 1.5 0 - 2

Tab. 2

DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE (FIG.2)1 -Prise pour la mise à la masse2 -Prise pour soudage gamme basse(*)3 -Prise pour soudage gamme haute4 -Sélecteur du mode de fonctionnement5 -Sélecteur de la valeur nominale

FONCTIONNEMENT COMME GÉNÉRATEURPositionner le sélecteur 4 sur “GEN.”.Positionner le sélecteur 5 sur la tension désirée.

Connecter le dispositif utilisateur aux prises.Mettre en marche le dispositif utilisateur.

FONCTIONNEMENT COMME SOUDEUSEPositionner le sélecteur sur 4 “WELD”.Introduire la fiche du câble de masse dans la prise 1.Connecter le câble de masse à la pièce à souder.Introduire la fiche du câble de la pince porteélectrode dans la prise 2 ou 3 selon la gamme de courant désirée.Sélectionner le courant de soudage à l’aide du sélecteur 5

(graduation noire pour la gamme basse (*), graduation rou-ge pour la gamme haute).Souder.La soudeuse peut assurer le courant maximum en sortie pendant un temps limité après lequel une période de refroi-dissement est nécessaire (voir l’indication sur la plaque). Si au cours du travail avec des courants élevés la protection thermique intervient, il faut donc attendre quelques minutes le réarmement automatique de cette dernière.

DESCRIPCION DEL PANEL (FIG.2)1 - Toma para la puesta a tierra2 - Mando del valor nominal3 - Mando de la gama4 - Toma para la soldadura

FUNCIONAMIENTO COMO GENERA-DORPoner el mando 3 en “GEN.” (excepto ED 200 MDC y ED 200 MDC, ya que para estos es indiferente la posición del mando).Conectar el utilizador a las tomas.Poner en marcha el dispositivo utilizador.

FUNCIONAMIENTO COMO SOLDA-DORAEnchufar el cable de masa a la toma 1 4 para soldar con polaridad inversa).Conectar el cable de masa a la pieza a soldar.Enchufar la clavija del cable de la pinza portaelectrodo en la otra toma.Programar la gama de corriente con el mando 3.Programar la corriente de soldadura con el mando 2 (escala negra para la gama baja, escala blanca para la gama media, escala roja para la gama alta).

Soldar.La soldadora puede suministrar la co-rriente máxima sólo por un tiempo limita-do, así que transcurrido dicho tiempo es necesario que se enfríe (ver la indicación de la placa). Por tanto, en el caso de que al trabajar con corrientes elevadas se ac-tivase la protección térmica, será nece-sario esperar algunos minutos para que ésta se reactive automáticamente.

DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE (FIG.2)1 - Prise pour la masse2 - Sélecteur de la valeur nominale3 - Sélecteur de gamme4 - Prise pour soudage

FONCTIONNEMENT COMME GÉNÉRATEURPositionner le sélecteur 3 sur «GEN.» (sauf pour ED 200 MDC et ED 200 MDC pour lesquels la position du sélecteur n’a pas d’importance).

Connecter le dispositif utilisateur aux prises.Mettre en marche le dispositif utilisateur.

FONCTIONNEMENT COMME SOUDEUSEIntroduire la fiche du câble de masse dans la prise 1 (4 pour souder avec polarité inverse).Connecter le câble de masse à la pièce à souder.Introduire la fiche du câble de la pince porte-électrode dans l’autre prise.Sélectionner la gamme de courant avec le sélecteur 3.

Sélectionner le courant de soudage avec le sélecteur 2 (échelle noire pour la gamme basse, échelle blanc pour la gamme moyenne, échelle rouge pour la gamme haute).Souder.La soudeuse peut assurer le courant maximum en sortie pendant un temps limité après lequel une période de refroi-dissement est nécessaire (voir l’indication sur la plaque). Si au cours du travail avec des courants élevés la protection thermique inter-vient, il faut donc attendre quelques minutes le réarmement automatique de cette dernière.

MODE D’EMPLOI (ACHN170 et ACHN200)

CÓMO SE UTILIZA (DCHN 220)

MODE D’EMPLOI (DCHN 220)

¡ATENCIÓN! ATTENTION!

Durante la soldadura las tomas del generador están bajo tensión, cuyo valor sin embargo resulta bajo e inestable. Así pues y en rela-ción a la seguridad, se recomienda desconectar las cargas utilizado-ras durante la soldadura.

Durant le soudage, les prises du générateur sont sous tension mais la valeur de la tension est basse et instable. Par conséquent, pour des raisons de sécurité, il est recommandé de déconnecter les charges utilisatrices pendant le soudage.

PROBLEMAS DE SOLDADURA

Excesivas salpicadurasArco largoCorriente elevada

PegadosArco demasiado largoCorriente demasiado baja

Cráteres Separación demasiado rápida del electrodo al alejarlo

InclusionesEntre las pasadas no se limpia bienMala distribución de las pasadasMovimiento defectuoso del electrodo

Insuficiente penetraciónCorriente de soldadura demasiado bajaCinceladura no efectuada en el vértice

Soplados y porosidadHumedad en el electrodoArco demasiado largo

Grietas

Corriente demasiado elevadasMateriales suciosHidrógeno en soldadura (en el revestimiento del electrodod)

Tab. 3

PROBLÈMES DE SOUDURE

Projections excessivesArc longCourant élevé

CollagesArc trop longCourant trop bas

CratèresÉloignement trop rapide de l’électrode au moment du détachement

InclusionsNettoyage imparfait entre les passesMauvaise répartition des passesMouvement défectueux de l’électrode

Pénétration insuffisanteCourant de soudage trop basAbsence de burinage au sommet

Soufflures et porositésHumidité dans l’électrodeArc trop long

CriquesCourants trop élevésMatériaux salesHydrogène en soudage (dans l’enrobage de l’électrode)

Tab. 3

TABLA CARACTERÍSTICAS: ACHN 170 - ACHN 200

CARACTERISTICAS MOTOR CARACTÉRISTIQUES MOTEUR ACHN 170 ACHN 200Motor0, Marca Moteur, Marque HONDA HONDA

Motor1, Tipo Moteur, Tipe Gasolina 4T Gasolina 4T

Motor2, Modelo Moteur, modèle GX 270 GX 390

Motor3, Potencia Moteur, Puissance 270cc - 9,0 Hp (4000rpm) 389cc - 13,0Hp (4000rpm)

Motor6, RPM Moteur, RPM 3000 rpm 3000 rpm

Motor4, Varios-1 Moteur, Divers-1 Monocilíndrico OHV Monocilíndrico OHV

Motor5, Varios-2 Moteur, Divers-2 Refrigerado por aire Refrigerado por aire

Depósito Combust.(litros) Volume reservoir (en lts) 6,0 l 6,5 l

Depósito aceite (litros) Volume huile (en lts) 1,1 l 1,1 l

Autonomía aprox. (1/2 carga) Autonomie apprix. (demi charge) 3h 20' 3h 30'

Lwa medido (2000/14/CEE) Lwa mesuré (2000/14/CEE) 95 dB (A) 96 dB (A)

Lwa garantizado (2000/14/CEE) Lwa garanti (2000/14/CEE) 97 dB (A) 97 dB (A)

CARACTERISTICAS ALTERNADOR CARACTÉRISTIQUES ALTERNATEUR

Velocidad Vitesse 3000 r.p.m. 3000 r.p.m.

Aislamiento Isolement H H

Proteccion Protection IP23 IP23

ALTERNADOR MONOFASICO ALTERNATEUR MONOPHASÉ

Potencia Puissance 5 kVA (S1) 7 kVA (S1)

Tension (regulable) Tension (reglable) 115-230 V 115-230 V

Corriente (max s1) Courant (max s1) 21,7 A 30,4 A

Frecuencia Frequence 50Hz 50Hz

VARIOS DIVERS

Conexiones1 Connections 2 x Schuko 2 x Schuko

Conexiones2 Connections

Dimensiones (cm) Dimensions (cm) 82x60x54 cm 82x60x54 cm

Peso (kg) Poids (kg) 60Kg 79Kg

SOLDADORA SOUDEUR PosiciónI

minI

maxV Posición

Imin

Imax

V

CORRIENTE DE SOLDADURA Y VOLTAJE DE EL ALTERNADOR EN LAS DIFERENTES

POSICIONES

COUR. DE SOUDAGE ET TENSION DE L’ALTERNATEUR DANS LES DIFFERENT

POSITIONS

1 60 90 200 1 60 120 180

2 75 105 210 2 75 130 190

3 90 125 220 3 85 145 200

4 110 145 230 4 100 155 210

5 120 160 240 5 115 165 220

6 135 180 250 6 125 180 230

7 7 135 200 240

VOLTAJE DE SOLDADURA DE CARGA EN VACÌO EN LAS DIFERENTES POSICIONES

TENSION DE SOUDAGE EN CHARGE ET A VIDE DANS LES DIFFERENT POSITIONS

FULL LOAD

FULL LOAD

NO LOADFULL LOAD

FULL LOAD

NO LOAD

Posición min max V Posición min max V

1 22,4 23,6 50,0 1 22,4 24,8 45,0

2 23,0 24,2 52,5 2 23,0 25,2 47,5

3 23,6 25,0 55,0 3 23,4 25,8 50,0

4 24,4 25,8 57,5 4 24,0 26,2 52,5

5 24,8 26,4 60,0 5 24,6 26,6 55,0

6 25,4 27,2 62,5 6 25,0 27,2 57,5

7 7 25,4 28,0 60,0

TIPO ELECTRODOS SOLDABLE TYPE ELECTRODES SOUDABLE

RUTILE RUTILE

SERVICIO SERVICE180 A - 35% 200 A - 35%

125 A - 60% 180 A - 60%

POTENCIA ABSORBIDA PUISSANCE ABSORBEE8kW - 11 Hp 9kW - 12 Hp

(3000 r.p.m.) (3000 r.p.m.)

La soldadora se suministra con un dispositivo térmico que se restablece automaticamente.

La machine est protegèe avec un dispositive thermique (avec retablissement).

CARACTERISTICAS MOTOR CARACTÉRISTIQUES MOTEUR DCHN 220Motor0, Marca Moteur, Marque HONDA

Motor1, Tipo Moteur, Tipe Gasolina 4T

Motor2, Modelo Moteur, modèle GX 390

Motor3, Potencia Moteur, Puissance 389cc - 13,0Hp (4000rpm)

Motor6, RPM Moteur, RPM 3000 rpm

Motor4, Varios-1 Moteur, Divers-1 Monocilíndrico OHV

Motor5, Varios-2 Moteur, Divers-2 refrigerado por aire

Depósito Combust.(litros) Volume reservoir (en lts) 6,5 l

Depósito aceite (litros) Volume huile (en lts) 1,1 l

Autonomía aprox. (1/2 carga) Autonomie apprix. (demi charge) 3h 30'

Lwa medido (2000/14/CEE) Lwa mesuré (2000/14/CEE) 96 dB (A)

Lwa garantizado (2000/14/CEE) Lwa garanti (2000/14/CEE) 97 dB (A)

CARACTERISTICAS ALTERNADOR CARACTÉRISTIQUES ALTERNATEUR

Velocidad Vitesse 3000 r.p.m.

Aislamiento Isolement H

Proteccion Protection IP23

SERVICIO SERVICE 170A 60%

220A 35%

POTENCIA ABSORBIDA PUISSANCE ABSORBEE 9kW (12.5HP)

VOLTAJE DE CEBADO TENSION D'AMORCAGE 3000 r.p.m.

VOLTAJE DE SOLDADURA TENSION DE SOUDAGE H

SOLDADORA SOUDEUR

Corriente de soldadura (DC) Courant de soudage (DC)

40 - 100A

100 - 160A

160 - 220A

TIPO ELECTRODOS TYPE ELECTRODES SOUDABLE

Todos los tipos incluidos los basicos y celulósicos

Tous types, compris les basiques et cellu-losiques

ALTERNADOR MONOFASICO ALTERNATEUR MONOPHASÉ

POTENCIA Puissance 3.5kVA (S1)

VOLTAJE Tension 230V

CORRIENTE (MAX S1) Courant (Max S1) 15.2A

FREQUENCIA Frequence 50Hz

Cos "fi" Cos "fi" 1

ALTERNADOR TRIFÁSICO ALTERNATEUR TRIPHASÉ

POTENCIA Puissance 6.5kVA (S1)

VOLTAJE Tension 400V

CORRIENTE (MAX S1) Courant (Max S1) 9.4A

FREQUENCIA Frequence 50Hz

Cos "fi" Cos "fi" 1

VARIOS DIVERS

Conexiones1 Connections 1 x PCE (400V)

Conexiones2 Connections 1 x Schuko (220V)

Dimensiones (cm) Dimensions (cm) 82x60x54 cm

Peso (kg) Poids (kg) 77 Kg

La soldadora se suministra con un dispositivo térmico que se restablece automaticamente.

La machine est protegèe avec un dispositive thermique (avec retablissement).

TABLA CARACTERÍSTICAS: DCHN 220

FALLA CAUSA SOLUCIÓN

Falta tensión en vacío.

1) Mando de funcionamiento en posición incorrecta.2) Máquina desmagnetizada.3) Velocidad reducida.4) Diodos rotatorios defectuosos.5) Condensador defectuoso.6) Avería en los bobinados.

1) Colocar el mando en la posición justa.1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V.3) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal.3) Comprobar y sustituir.3) Comprobar y sustituir.6) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en la tabla.

Tensión en vacio baja.Corriente de soldadura baja.

1) Mandos en posición incorrecta.2) Enchufe del cable en la gama incorrecta.3) Velocidad demasiado baja.3) Puente de excitación defectuoso.4) Diodos rotatorios defectuosos.5) Condensador de valor incorrecto.6) Avería en los bobinados.

1) Colocar los mandos en la posición justa.2) Poner el enchufe en la posición justa.3) Controlar la velocidad y ajustarla.4) Comprobar y sustituir.4) Comprobar y sustituir.6) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en la tabla.

Tensión en vacio demasiado alta.Corriente de soldadura demasiado alta.

1) Mandos en posición incorrecta.2) Enchufe del cable en la gama incorrecta.2) Velocidad del motor demasiado alta.4) Condensador de valor incorrecto.5) Rotor defectuoso.

1) Colocar los mandos en la posición justa.2) Poner el enchufe en la posición justa.3) Comprobar las RPM y regular.4) Comprobar y sustituir.5) Sustituir el rotor.

Tensión correcta en vacío, demasiado baja en carga.1) Posible sobrecarga.2) El motor decelera.3) Diodos rotatorios defectuosos.

1) Comprobar la corriente de carga.2) Comprobar el dimensionamiento del motor.3) Comprobar y sustituir.

Soldadura defectuosa 1) Avería en la impedancia. 1) Controlar la resistencia según la tabla y sustituir

Tensión inestable.Corriente de soldadura inestable.

1) Contactos inciertos.2) Irregularidad de rotación.

1) Controlar las conexiones.2) Verificar la uniformidad de rotación.

Sobrecalentamiento de la máquina.1) Orificios de ventilación. parcialmente obstruidos.2) Posible sobrecarga.

1) Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsión aire.2) Comprobar la corriente de carga.

Ruido en la máquina.1) Cojinetes defectuosos.2) Acoplamiento defectuoso.

1) Comprobar y sustituir.2) Comprobar y arreglar.

PANNES CAUSES SOLUTIONS

Pas de tension à vide

1) Sélecteur de courant en position erronée.2) Machine démagnétisée.3) Vitesse réduite.4) Diodes roulantes défectueuses.5) Condensateur défectueux.6) Pannes au niveau des bobines.

1) Déplacer le sélecteur.2) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V.3) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale.4) Contrôler et substituer si nécessaire.5) Contrôler et substituer si nécessaire.6) Contrôler les résistances des bobines en suivant les indications données par le tableau.

Tension à vide basse.Courant de soudage bas.

1) Sèlecteurs en position erronée.2) Broche du câble dans la gamme erronée.3) Vitesse trop basse.4) Diodes roulantes défectueuses.5) Valeur du condensateur erronée.6) Bobines défectueuses.

1) Déplacer les sélecteurs.2) Déplacer la broche.3) Contrôler la vitesse et régler.4) Contrôler et substituer si nécessaire.5) Contrôler et substituer si nécessaire.6) Contrôler les résistances des bobines en suivant les indications données par le tableau.

Tension à vide trop élevée.Courant de soudage trop élevé.

1) Sèlecteurs en position erronée.2) Broche du câble dans la gamme erronée.2) Vitesse moteur trop élevée.4) Valeur du condensateur erronée.5) Rotor défectueux.

1) Déplacer les sélecteurs.2) Contrôler la vitesse à vide et régler.3) Contrôler les tours et les régler si nécessaire.4) Contrôler et substituer si nécessaire.5) Remplacer le rotor.

Tension à vide correcte.Tension en charge insuffisante.

1) Possible surcharge.2) Le moteur ralenti.3) Diodes roulantes défectueuses.

1) Contrôler le courant de charge.2) Contrôler dimensions moteur.3) Contrôler et substituer si nécessaire.

Soudure défectueuse. 1) Anomalie dans l’impédance. 1) Contrôler la résistance selon le tableau et remplacer.

Tension instable.Courant de soudage instable.

1) Contacts incertains.2) Irrégularité dans la rotation.

1) Contrôler les connexions.2) Vérifier l’uniformité de la rotation.

Surchauffe de la machine.1) Ouvertures ventilation partiellement obstruées.2) Possible surcharge.

1) Démonter et nettoyer les protecteurs aspiration et expulsion air.2) Contrôler le courant de charge.

Niveau sonore machine élevé.1) Coussinets endommagés.2) Accouplement défectueux.

1) Contrôler et substituer si nécessaire.2) Contrôler et réparer.

VERIFICACIÒN DE LOS DIODOSCon un ohmniómetro comprobar cada diodo que deberá indicar continuidad en un sólo sentido. O bien, con una pila y una bombilla, invirtiendo la polaridad de la pila, la bombilla tiene que encenderse solo en un sentido, tal como se indica en la figura 3.

CONTRÔLE DES DIODESA l’aide d’un ohmmètre, contrôler les diodes une à une. Chacune d’elle devra indiquer continuité en sens unique.Ce test peut être réalisé avec une pile et une ampoule. En inversant les pôles de la pile, l’ampoule doit s’allumer dans le seul sens indiqué sur la figure 3.

ESCOBILLAS Y COLECTORDuración prevista de las escobillas: 1000h. La duración puede disminuir drásticamente en ambientes polvorientos y sobre todo si hay arena.Controlar el desgaste de las escobillas cada 250 horas y cada vez que se cambia el aceite del motor. En caso de sustitución de escobillas desgastadas, controlar siempre el estado del colector.

BROSSES ET COLLECTEURDurée de vie prévue des brosses : 1 000 hLa durée de vie peut diminuer sensiblement en présence d’un environnement poussiéreux et notamment en présence de sable. Contrôler l’usure des brosses toutes les 250 heures et à chaque vidange de l’huile du moteur. En cas de remplacement de brosses usées, contrôler toujours l’état du collecteur.

Fig. 3

¡ATENCIÓN!

En caso de sustitución del colector, se debe tornear la superficie de los dos anillos (una vez que se haya instalado el colector en el eje) para alisarla y evitar problemas de concentricidad. El diámetro exterior de los dos anillos se debe elaborar en 52 mm (tolerancia +0, -0.6).

ATTENTION!

En cas de remplacement du collecteur la surface des deux bagues doit être rectifiée (une fois que le collecteur a été installé sur l’arbre) afin de la rendre lisse et d’éviter les problèmes de concentricité. Le diamètre externe des deux bagues doit être façonné à 52 mm (tolé-rance +0, - 0,6).

CONDICIONES DE GARANTÍA

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Mediante la presente, la empresa

YAROS DAU SLPuigpalter 48 - Pol. Ind. UP4E-17820 BANYOLES (Girona) - Españawww.yaros.es

Declara que las máquinas relacionadas a continuación, las cuales ponemos en circu-lación,cumplen con los requisitos básicos correspondientes a la actual normativa sobre maquinariade la UE:

Motosoldadoras, modelos:ACHN 170, ACHN 200, DCHN 220

Directrices de la UE referidas:2006/42/CE Seguridad de máquinas93/68/CEE Marcado CE2004/108/CE Compatibilidad electromagnética2005/88/CE emisión sonora para equipamientos al exterior2006/95/CE de baja tensión

La presente declaración perderá su validez en caso de desmontaje o manipulación de la má-quina no autorizados por nosotros.

En Banyoles (Girona), Enero 2015.

Eduard RodríguezCargo: Director General

SERVICIOPuede consultar nuestra red de Servicios Técnicos Autorizados, visitando nuestra página web: www.yaros.es

O si lo prefiere, contacte directamente con nosotros: Tel: + 34 902 55 56 77 - [email protected]

NOTA SOBRE EL MANUALCon el fin de seguir mejorando las máquinas, el fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones en la entrega de los productos especificados en el presente manual en cuanto asu forma, características y presentación. Por ello, no se puede considerar ningún derecho a reclamación sobre la información e imágenes contenidas en este manual.

YAROS DAU, S.L.Puigpalter 48 - Pol. Ind. UP4 - E-17820 BANYOLES (Girona) España

Garantizamos este aparato, contra cualquier defecto de fabricación, por el período de la legislación vigente en el momento de la venta. Las garantías de todos los motores de explosión son determinadas por los fabricantes de los mismos.Quedan excluidas de la garantía las reparaciones o cambios efectuados por desgaste normal del material, averías por causas de negligencia, falta de control y mantenimiento, o por defectos de instalación y suministro de fluido eléctrico.La garantía incluye la reparación totalmente gratuita de las piezas consideradas defectuosas por nuestros servicios Técnicos Oficiales o la sustitución completa del equipo en caso necesario.La garantía será válida únicamente si las reparaciones son efectuadas en nuestros Servicios Técnicos. Todo aparato manipulado sin nuestro previo acuerdo puede perder su derecho a garantía.Para cualquier reparación diríjase al establecimiento donde adquirió el equipo.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Par la présente, la société

YAROS DAU SLPuigpalter 48 - Pol. Ind. UP4E-17820 BANYOLES (Girona) - Españawww.yaros.es

Déclare que les machines énumérées ci-dessous, qui a mis en service, sont conformesaux exigences de base pour les règles actuelles sur les machines de l'UE:

Machines à Souder , modèles:ACHN 170, ACHN 200, DCHN 220

Lignes directrices de l'UE relatives:2006/42/CE Sécurité des machines93/68/CEE Marquage CE2004/108/CE Compatibilité électromagnétique2005/88/CE émission de bruit pour équipement de plein air2006/95/CE basse tension.

Cette déclaration devient caduque si le démontage ou la modification de la machinenon autorisée par nous.

À Banyoles (Girona), Janvier 2015.

Eduard RodríguezDirecteur Général

CONDITIONS DE GARANTIE

SERVICE

NOTE SUR LE MANUEL

YAROS DAU, S.L. Puigpalter 48 - Pol. Ind. UP4 - E-17820 BANYOLES (Girona) España

Nous garantissons cet appareil contre tout défaut de fabrication, pour la période de la législation en vigueur lors de la vente. Les garanties de tous les moteurs à explosion sont déterminéespar les fabricants correspondants.Il est exclu de la garantie les réparations ou les changements effectués pour usure normale du matériel, pannes pour causes de négligence, manque de contrôle et d’entretien ou pour desdéfauts d’installation et d’alimentation de fluide électrique.La garantie comprend la réparation entièrement gratuite des pièces considérées comme défectueuses par nos services techniques officiels ou le remplacement complet de l’appareil si besoin est.La garantie ne sera valable que si les réparations sont effectuées par nos services techniques. Tout appareil manipulé sans accord préalable de notre part peut perdre son droit à la garantie.Pour toute réparation, adressez-vous à l’établissement où vous avez acheté l’appareil.

Vous pouvez consulter notre réseau des services techniques autorisés en visitant notre site Web: www.yaros.es

Ou si vous préférez, nous contacter directement: Tel: + 34 902 55 56 77 - [email protected]

Afin d’améliorer encore les machines, le fabricant se réserve le droit d’apporter des changements dans la prestation des éléments spécifiés dans ce manuel dans leur forme, les caractéris-tiques et la présentation. Par conséquent, vous ne pouvez pas considérer tout se plaint de l’information et les images contenues dans ce manuel.

c. Puigpalter, 48, Pol. Ind. UP4 | 17820 Banyoles, ESPAÑA | Tel. 902 55 56 77 | [email protected] | www.yaros.es

Ins.

V.20

1502