Gerard y Elena

40
GERARD Y ELENA Jesús Abellán PRÓLOGO Son dos las razones que me animan a escribir esta novela corta o cuento largo. Por una parte cumplir con los compromisos del curso. 1 Por otra, aplicar los conocimientos adquiridos en la prác@ca. La idea de primar la praxis sobre la memoria me parece una idea excelente, pues no hay mejor forma de aprendizaje que hacer uso de éste conocimiento a través del proceso crea@vo, pues la capacidad mnemotécnica sólo es ú@l para jugar al Trivial. Podría añadir una una tercera intención: ver qué pasa. Comencé con la novelita sin saber muy bien en donde me meNa, si bien, no hay nada que me guste más que meterme en líos, es decir: explorar. Llevo trabajando en ella prác@camente desde que empezó el curso y creo que voy a necesitar otro tanto para terminarla. No es que se me haya atragantado, todo lo contrario, se ha conver@do en una placentera obsesión. Voy a tratar de explicar aquí el proceso de elaboración y dar algunas claves para una mejor comprensión del texto. Los obje@vos generales ya los he señalado, faltaría añadir los obje@vos par@culares: el fin úl@mo del contenido, el propio texto. Como conviene a la prudencia, lo primero que había que saber es qué era la novela helenís@ca. Para tal cosa estaba el profesor San@ago Carbonell, que además de su ciencia, me proporcionó un excelente manual para no perderme demasiado, La novela griega, de Consuelo Ruiz Montero. Con este y otros textos y la lectura de algunas novelas (Caritón y Longo) me lancé a la aventura, tratando de ser original, sin perder de vista a los maestros. Pensé que situar la acción en el mismo periodo histórico en que habían escrito los novelistas griegos o remontarme a una época anterior como hicieron ellos, tenía un inconveniente, pues corría el riesgo de crear una caricatura. Así, con estas premisas he hecho alglo similar: la escritura de un ciudadano del siglo XXI que se inspira en el siglo XVIII. Evidentemente los obje@vos no son los mismos, no pretendo reivindicar una cultura ni tengo añoranza por una época que no he vivido. U@lizar la Revolución Francesa o la Revolución Hai@ana como contexto de mi novela @ene como obje@vo reivindicar otro @po de cosas. La relación de mi novela con la novela griega no se hace evidente en un primer momento, faltan muchos elementos, por ejemplo la toponimia nos recuerda poco a lo griego, los nombres de los protagonistas o el propio léxico se refieren a realidades muy diferentes a las de los primeros siglos de nuestra era. El mundo mitológico griego ha sido subs@tuido por otros mitos, y el clima religioso es, más bien, an@rreligioso. 1 Cultura griega a través de los textos III. Especialidad de Humanidades, Univ. Alicante 2011.

Transcript of Gerard y Elena

Page 1: Gerard y Elena

GERARD  Y  ELENA

Jesús  Abellán

PRÓLOGO                                                                                                                                  

Son  dos  las  razones  que  me  animan  a  escribir  esta  novela  corta  o  cuento  largo.  Por  una  parte   cumplir   con   los   compromisos  del   curso.1   Por   otra,   aplicar   los  conocimientos  adquiridos  en  la  prác@ca.    La  idea  de  primar  la  praxis  sobre  la  memoria  me  parece  una  idea   excelente,   pues   no   hay   mejor   forma   de   aprendizaje   que   hacer   uso   de   éste  conocimiento  a  través  del  proceso  crea@vo,  pues  la  capacidad  mnemotécnica  sólo  es  ú@l  para  jugar  al  Trivial.  

Podría  añadir   una  una  tercera  intención:   ver   qué  pasa.   Comencé  con  la  novelita  sin  saber   muy   bien   en  donde  me  meNa,   si   bien,   no  hay   nada  que  me  guste  más  que  meterme  en  líos,  es  decir:  explorar.   Llevo  trabajando  en  ella  prác@camente  desde  que  empezó  el  curso  y  creo  que  voy  a  necesitar  otro  tanto  para  terminarla.  No  es  que  se  me  haya  atragantado,  todo  lo  contrario,  se  ha  conver@do  en  una  placentera  obsesión.  

Voy  a  tratar  de  explicar   aquí  el  proceso  de  elaboración  y   dar  algunas  claves  para  una  mejor   comprensión   del   texto.   Los  obje@vos  generales  ya   los  he   señalado,     faltaría  añadir  los  obje@vos  par@culares:  el  fin  úl@mo  del  contenido,  el  propio  texto.

Como  conviene  a  la  prudencia,   lo  primero  que  había  que  saber  es  qué  era  la  novela  helenís@ca.   Para  tal   cosa  estaba  el  profesor   San@ago  Carbonell,   que   además  de  su  ciencia,  me  proporcionó  un  excelente  manual  para  no  perderme  demasiado,  La  novela  griega,   de   Consuelo   Ruiz  Montero.   Con   este  y   otros  textos  y   la  lectura  de  algunas  novelas  (Caritón  y  Longo)  me  lancé  a  la  aventura,  tratando  de  ser  original,  sin  perder  de  vista  a  los  maestros.  Pensé  que  situar  la  acción  en  el  mismo  periodo  histórico  en  que  habían  escrito  los  novelistas  griegos  o  remontarme  a  una  época  anterior  como  hicieron  ellos,   tenía  un   inconveniente,   pues  corría  el  riesgo  de  crear   una  caricatura.   Así,   con  estas  premisas  he  hecho  alglo  similar:  la  escritura  de  un  ciudadano  del  siglo  XXI  que  se  inspira  en  el  siglo  XVIII.   Evidentemente  los  obje@vos  no  son  los  mismos,  no  pretendo  reivindicar  una  cultura  ni  tengo  añoranza  por  una  época  que  no  he  vivido.  U@lizar    la  Revolución  Francesa  o  la  Revolución  Hai@ana  como  contexto  de  mi  novela  @ene  como  obje@vo  reivindicar  otro  @po  de  cosas.

La   relación   de  mi   novela   con   la   novela   griega  no   se   hace   evidente   en   un   primer  momento,  faltan  muchos  elementos,  por  ejemplo  la  toponimia  nos  recuerda  poco  a  lo  griego,  los  nombres  de    los  protagonistas  o  el  propio  léxico  se  refieren  a  realidades  muy  diferentes  a  las  de  los  primeros  siglos  de  nuestra  era.  El  mundo  mitológico  griego  ha  sido   subs@tuido   por   otros  mitos,   y   el   clima   religioso   es,   más   bien,   an@rreligioso.  

1 Cultura griega a través de los textos III. Especialidad de Humanidades, Univ. Alicante 2011.

Page 2: Gerard y Elena

Muchas  más  cosas   faltan,   pero   otras  sí   están.   Así   el   amor   fiel  e   incondicional   que  ilumina  al  mundo   es   la  razón   por   la  que   los  héroes  se  ponen  en  movimiento.   Mis  héroes  son  también  idealistas,  si  bien  su  idealismo  lo  ex@enden  a  todo  lo  que  tocan  ;  no  son  excelentes  porque  son  bellos,  sino  que  son  bellos  porque  son  excelentes.  Elena,  como  Calírroe,   es  la  portadora  sobresaliente   de  todo   @po  de  virtudes,   sólo   que   la  francesa  @ene  mayor   capacidad  de  actuación  y   goza  de  mayor   independencia  que  la  siracusana.  Ambas  se  desenvuelven  en  un  mundo  patriarcal.  Mis  héroes  con@enen  las  lágrimas,  mas  no   los  sen@mientos;   son  los  sen@mientos  los  que  les  inducen  a  actuar  tanto  a  él  como  a  ella.  Más  a  ella  que  a  él,  porque  Gerard  @ene  menos  posibilidades  de  hacer  uso  de  la  libertad  por   culpa  de  la  mala  fortuna  que  le  acompaña.   Elena  es  más  libre,  de  hecho  es  ella  la  que  primero  mueve  ficha;  al  contrario  que  Calírroe,  Elena  es  rebelde  y  actúa  (también  son  otros  @empos).

La  semejanza  con   la  estructura  de  la  novela  griega  se  puede  seguir   más  fácilmente:  enamoramiento,  separación,  búsqueda  y  reencuentro.  Aunque  puede  haber  pequeñas  variaciones,   el  ciclo   casi  siempre  se  repite.   Hay   aventuras  con  buenos  buenísimos  y  malos  malísimos,  un  mundo  en  blanco  y  negro:  en  el  vér@ce  de  la  pirámide  la  vida  te  hará   caer   hacia   uno   u   otro   lado.   Los  héroes   lo   son   a   la   fuerza,   obligados   por   las  circunstancias.   En   mi   novela   no   he   prescindido   de   nada  de  esto,   tampoco   de   los  auxiliares  de  los  héroes  que  ayudan  a  sus  amigos  en  las  desdichas.  La  amistad  también  sale  reforzada  en  mi  novela.

No   he  podido   evitar   que   los   enamorados  se   casaran,   pues  ya   hubiese   sido   quitar  demasiadas  cosas.  En  otro  orden  de  cosas,   tampoco  habría  sido  consecuente  con  las  costumbres  del  siglo  XVIII  a  este  respecto.  Había  que  incluir  sueños,  correspondencia,  premoniciones,   hechos   asombrosos   y   lo   he   hecho,   si   bien   con   una   fantasía   más  moderada   que   la   de   los   novelistas   román@cos   griegos;   tratando   de   alcanzar   la  verosimilitud  a  través  de  lo     real.   Los  datos  históricos  son  verídicos  y  son  el  resultado    de  una  buena  parte  del  esfuerzo  realizado  para  construir   una  historia  con  los  mismos  argumentos  que  la  novela  griega.  

  Sobre  las  intenciones  ya  he  dicho  algo  que  ahora  quiero  ampliar.     Cumplir   con  las  exigencias  para  que   un   texto   sea   considerado  novela  griega  eran   premisas  que  no  podía  eludir.  A  través  de  ellas  he  intentado  deslizar  otras  intenciones  ajenas  al  espíritu  de  la  novela  amorosa  tal  como  la  concebían  Caritón  o  Longo.  Para  tales  fines  me  he  servido  de  la  ironía,  materializada  en  la  metáfora.  Es  por  lo  tanto  un  texto  metafórico  que  esconde   lo   que  no   conviene  que   sea   evidente  y   que   se   corresponde  con   mis  construcciones  mentales  y  forma  de  interpretar  el  mundo.    

Los   cuatro   capítulos   que   presento   ahora  están   concebidos   como   cuatro   ejercicios  independientes,  a  modo  de  “progymnasmata”.  El  primer  capítulo    es  el  más  román@co,  cuando   los   protagonistas   empiezan   a   hablar   de   amor.   El   segundo   es   sobre   todo  dramá@co,   cuando   los  enamorados  empiezan   a   ser   afectados  nega@vamente  por   el  mundo  circundante.  En  el  tercero  hay   un  poco  de  todo,   y   en  el  siguiente  doy   rienda  suelta  a  mis  ins@ntos,  es  decir,  es  absolutamente  irónico  y  jocoso.

Page 3: Gerard y Elena

CAPÍTULO  PRIMERO

  Recuerdo  las  noches  de  verano  en  casa  de  mi  abuelo.  Aquellas  luces  opacas   y   amarillas   de   las   bombillas     que   apenas   iluminaban   nuestros  rostros  cansados.  La  @bia  brisa    del  río  invitaba  a  retrasar  el  sueño.  Noches  claras  de  luna  encendida,  el  canto  de  las  ranas  y  de  los  grillos  enamorados,  el  torpe  vuelo  de  las  polillas,  el    orden  de  los  astros  y  la  voz  entrañable  de  mis  mayores  contando  historias.  Siempre  estas  cosas  pervivirán    en  mí.

  Es   una  de   estas   historias   la  que  me   inspira  ahora.  Cada   año,   cada  verano,  mi  madre  la  repeNa,  como  un  rito  que  yo  escuchaba  con  devoción  y   emoción;   una   historia   siempre   igual   y   siempre   nueva.   No   sé   si   por  descuido,   por   fantasía   o   por   ambas   cosas,   pero   siempre   fresca   y  espontánea  a  mis  oídos.  Mientras  mis  ojos  de  niño  fijaban  la  mirada  en  sus  palabras  y  en  el  firmamento,  a  la  espera  del  paso  de  una  estrella  fugaz.  

  El  @empo  que  vivimos  es  en  ocasiones  turbulento,  en  otras  la  vida  es  fácil   y   amable.   Tan   pronto   como   la   felicidad   se   instala   en   nuestros  corazones,   revolotea   sobre   nuestras   cabezas,   esperando   su   turno,   la  desazón  y  la  desesperanza.  Pero  la  vida  no  es  otra  cosa  que  un  camino  que  hay   que   recorrer   y   salvar   airosamente,   si   es   posible.   Elena   Déschamps  nació   en   la   campiña   francesa,   en     casa   de   su   padre   el   Marqués   de  Longueville,   cerca   de   Nancy,   a   orillas   del   río   Meurthe   .   Gozó   de   las  comodidades  de  una  gran  casa,  del  mimo  y  de  la  amistad  que  le  regalaba  una  naturaleza  próxima  y  pletórica.  Su  vida  transcurría  entre  la  biblioteca  de  su  padre,  establos  y  corrales  de  la  finca;  ocas  y  Virgilio;  Racine  y  ovejas;  Rousseau   y   caballos   y   los   dos   úl@mos   años   entre   Rousseau,   vacas   y   el  recuerdo   de   Gerard.   Rousseau,   porque   después   de   leer   La  Nueva   Eloísa  había  descubierto  unos  sen@mientos  nuevos  e  inesperados;  vacas,  porque  era  Marcelina  quien  las  ordeñaba,  una  muchacha    algo  mayor  que  ella,  hija  del  capataz,  con  la  que  comparNa  sueños  y  paseos  por  el  campo;  y  Gerard,  el  entrañable  compañero  de  aventuras   infan@les  al  que  añoraba  con  todo  su  ser.

Gerard  era  el  hijo  mayor  de  Mauricio  Clairmond,  un   rico   comerciante  de  París   lector   infa@gable   de   Voltaire,   que   a   finales   de   la   primavera   se  

Page 4: Gerard y Elena

trasladaba   con   toda   la   familia   a   su   propiedad   de   la   Lorena   para  recuperarse   de   la   vida   mundana   y   convencional   de   la   gran   ciudad.   Ya  desde  niños,  más  allá  de  la  natural  familiaridad  de  las  relaciones  infan@les,  Elena  y  Gerard,  mostraban  el  uno  hacia  otro  un  afecto  especial  y  exclusivo,  libre  de  egoísmo.  Hacía  dos  veranos  años  que  Gerard  no  acompañaba  a  la  familia  en  su  re@ro  y  durante  este  @empo  Elena  Había  transformado  lo  que  era   amistad   y   juego   en   amor.   Era   el   mes   de   marzo   y   Elena   estaba  expectante  ante  la  llegada  inminente  de  los  Clairmond.

 La  familia  Clairmond   llegó   puntual  el  1  de  abril,  seguidos  por    sirvientes,  empleados,  caballerías,  bultos  y   carruajes,  al  atardecer;  pulverizando  a  su  paso   la   línea   zigzagueante   del   camino   que   Elena   controlaba   desde   la  lejanía    hacía  varias  horas.  Buscando  sin  encontrar,  más  con  la  imaginación  que  con  la  mirada,  la  figura  querida  de  Gerard.  Al  llegar  la  noche  la  casa  de  los   Clairmond,   como   cada   primavera,   recobró   la   vida:   vocerío,   ajetreo,  gritos,  ladridos…y  luces.  Muchas  luces.  Pero  sólo  una  le  interesaba  a  Elena,  una  luz  anunciadora  de  la  alegría.  Fue  un  instante  mágico  cuando  aquella  ventana  amada  que  tantas   veces   había  observado    desde  su   dormitorio,  tanto  @empo  sombría,  recobró  de  repente  su  alegría  interior.  Una  intensa  emoción   colmó   el   corazón   de   Elena   y   el   sueño,   derrotado,   desis@ó   del  intento  de  apaciguar  las  tormentas  de  los  enamorados  esa  noche.  

  La  familia  Clairmond,  como  era  costumbre,  fue  invitada  a  cenar  dos  días   después   de  su   llegada    por   el   conde  de  Longueville.  Mientras  Elena  encontraba   consuelo   en  Marcelina,  que   sabía   tanto   de   amores   como   de  vacas.

  _   Ya   no   se   acordará   de   mí;   estará   comprome@do   con   alguna   joven  elegante  de  París…yo  soy  una  pueblerina.

A  Marcelina  le  costaba  trabajo  sacar  una  sonrisa  a  su  amiga  Elena.

 -­‐Dudo  que  en  París  haya  alguna  tan  hermosa…ni  en  toda  Francia,  vamos.  Ten   confianza  y   ponte  guapa.   El   ves@do,  blanco,  aquel   que   te   sienta  tan  bien,  póntelo…  si  sabré  yo  de  los  hombres…

-­‐No  exageres  Marcelina.

-­‐Ah  y  deja  que  sea  él  el  que  se    acerque.

Page 5: Gerard y Elena

  Este   úl@mo   consejo   de  Marcelina   fue   innecesario,   porque   los   pusieron  juntos  a  la  mesa;  como  siempre.

  Germán  recordaba  a  Elena  como  a  una  niña,  enredando  siempre  en  las   cocinas,   persiguiendo   gallinas   por   los   corrales,   preguntado   por   el  nombre   de   las   cosas.  Conocía  cada  planta,   animal   o   rincón   del   bosque.  Recordó   las   expediciones   en   busca   de   duendes   que   se   escondían   en   el  bosque  y  su  risa,  cuando  él,  aterrorizado,  le  proponía  una  aventura  menos  arriesgada.  Cuando  le  curaba  la  picadura  de  una  abeja  con    saliva  y  @erra  o  la   emoción   con  que  se   abrazaban   en   el   reencuentro   de   cada  primavera.  Recordó  la  impaciencia  de  Elena  cuando  él  enfermaba,  lo  cual  ocurría  cada  año  sin  excepción,  a  la  semana  de  su  llegada  .Se  acordó  entonces  que  los  veranos  sin  Elena  habían  sido  veranos  sin  Elena.

  Elena   ya   no   era   una   niña,   esto   en   un   primer   momento   le  desconcertó,  pero   no   le  decepcionó.  Se  senNa   incómodo,  no   sabía  cómo  dirigirse  a  ella.  Se  miraron  muchas  veces,  pero  ninguno  dijo  nada,  sólo  una  sonrisa   expectante,   de   complicidad.   Fue   ella   quien   habló   primero,   sin  afección  aparente  pero  inflamada  por  dentro.

 -­‐Ya  no  sé  si  te  acuerdas  de  mí,  pero  éramos  amigos.

-­‐Espero  que  sigamos  siéndolo;  sin  @  aquí  estoy  perdido.  Contesto  Gerard.

  Aquellas   palabras   de   Gerard   incendiaron   aún   más   el   corazón   de  Elena;  una  sola   frase  disipaba  todos  sus   fantasmas   y   traslucía,  quizá,  una  promesa  que  ella,  sin  duda,  le  obligaría  a  cumplir,  y  un  compromiso  al  que  ella  no   renunciaría  por  nada  en  el  mundo.  Así,  cuando  dos  amigos     llevan  @empo  sin  verse  el  pudor  y  los  formalismos  desaparecen  y  la  familiaridad  y  la  confianza  surgen  espontáneos  como  quienes  han  dejado   de  verse    tan  sólo  unas  horas.  Así,  los  dos  amigos  descubrieron  lo  mucho  que  tenían  que  decirse  porque  “comunes   son   las  cosas  de   los   amigos”.  Reconocieron  sus  gestos,  su   olor,  el  tacto,  las  voces,   las  miradas.  El  mundo  circundante:  los  comensales,  la  música,  las   luces,  se  disiparon  en  un  instante.  Una  vez  más  el  espíritu  del  uno  penetró  en   el  del  otro  y  dos  años  de  ausencias   fueron  reducidos  a  un  minúsculo  rincón  de  la  consciencia.    Así,  fue  también  como  Germán  al  despedirse  de  Elena  sin@ó  el  dolor  de  la  separación.

Page 6: Gerard y Elena

  Tampoco   el   sueño,   preocupado   por   el   descenso   de   clientela,   osó  molestar  aquella  noche  a  Gerard   que  desde   su   ventana  no  vio,  tampoco,  apagarse  las  luces  del  dormitorio  de  Elena.

-­‐  Han   pasado  sólo  dos   años;  el   azul  de  sus  pupilas   es   el  mismo,  sus   rizos  dorados,  sus   labios   encendidos.  Un  poco  más  alta  quizá;    más   rubia,  más  airosa;  pero,  siendo   la  misma…  ya   no  es   la  misma.       Ese  misterio   en   su  mirada,     el   embrujo   de   su   cuerpo   cuando   lo   mueve.   “Me   muero   por  conocer  que  esconde  su  ves@do,  tocarla,  abrazarla,  desvelar  el   secreto  de  sus  ojos…  beber  de  su  belleza”.

De  esta  manera,  hablando  con  el  amor,  pasó  la  noche  Gerard,  a  la  espera  y  desesperado   por   el   lento   transitar   de   la   luna   que   parecía   hacerse   la  remolona  en  su  relevo  diario  con  el  sol.

Las   sirvientas,   más   atentas   que   los   comensales   a   los   detalles,   vieron  enseguida   el   fuego   que   la   pareja   estaba   provocando.   Estas   cosas   son  captadas   por   los   criados,  que  después   son   tema  de  análisis   y   de  estudio  concienzudo  en  las  facultades  de  las  cocinas  y  lavaderos.

 -­‐Si  los  hubieras  visto,  parecían  dos  tortolitos.

-­‐No  le  quitaba  la  vista  de  encima.  Se  la  comía  con  la  mirada.

-­‐pa  mí  que  hay  boda  a  la  vista.

-­‐Esto  se  veía  venir…ya  de  niños.  Decía  la  más  veterana.

-­‐la  verdad   es  que  la  niña  se   lo  merece,  es   tan  buena  ¡a  guapa  no  le  gana  ninguna!

-­‐No  sé  si  el  señor  conde  consen@rá.

-­‐  Pues  no  va  a  consen@r  mujer,  el  muchacho  es  un  buen  par@do  ¡Ay,  es  tan  guapo   y  dis@nguido!  Ya  me   lo  quedaba  yo   pa  mí  de  buena  gana.  Y  todas  echaron  a  reír.

 Y  así,  el  pueblo  que  sueña  más  con  los  amoríos  de  sus  señores  que  con  los  suyos  propios,  propagó  la  no@cia  por  todo  el  territorio.  Todos  se  enteraron  menos,   por   supuesto,   las   familias   de   los   chicos.   Gerard,   ahora   tenía  obligaciones   que   atender,   pero   cuando   podía   visitaba   a   su   amiga,  

Page 7: Gerard y Elena

inventando  cualquier  pretexto.  Los   pretextos   poco  después   ya  no   fueron  necesarios.  Leían  y  paseaban   juntos  por   los   jardines  y   alrededores.  Se  les  veía  feliz.  En  ocasiones,  cogían  a  los  más  pequeños  y   se   iban  a  merendar  todos   al   río   acompañados   por   Marcelina.   Se   deseaban   buenas   noches  desde  sus  ventanas,  cuando  el   campanero   avisaba  la  media  noche,  con  la  luz  de  los  candelabros,  en  un  lenguaje  inventado  para  ellos  mismos,  y  con  el  que  poco  a  poco  aprendieron  a  decir  “te  quiero”.

  Su   si@o   favorito   era   el   manan@al   de   la  Fonvera;  parecía  aquél   un   lugar  como   encantado,   habitado   por   ninfas   y   duendes.   La   tradición   popular  aseguraba  que   sus   aguas   respondían   a   las   preguntas   de   los   enamorados  sinceros.  Una  doncella  se  sumergió  en  sus  aguas  por  culpa  de  un  mal  amor  y   su  espíritu   permanecía,  desde  entonces,  retenido  en  el   fondo  para  dar  esperanzas   a  los  enamorados  desgraciados.  Otros,  dicen  que  los   amantes  que  se  bañan  juntos  en  sus  gélidas  aguas,  soportaran  cualquier  prueba  de  amor   que   les   imponga   el   des@no.   Y   una   noche   sus   cuerpos   mojados  pintados   de   plata,   penetraron   juntos   en   los   secretos   que   la   naturaleza  tenía  reservados  para  ellos.  Dejando  al  amor  saciado,  en  un  banquete  sin  fin  pero  finito.  

Los  úl@mos  @empos  habían   sido  para  Gerard  de  trabajo   intenso.  Después  de   años   de   preparación   y   estudio   su   padre   lo   había   reclamado   para  par@cipar  en   los   negocios   familiares  e  iniciarse  en  el  conocimiento   de     lo  que,   tarde   o   temprano,   sería   suyo.   Mauricio   Clairemond   se   había  enriquecido   con   el   comercio   marí@mo,   negocio   que   a   su   vez   había  heredado   de   su  padre,  y  que  él   supo  ampliar  con   extraordinario  éxito.  La  familia  poseía   un   importante   patrimonio   y   una  moderna   flota  mercante  con  base  en  Burdeos  que  dirigía  desde  la  sede  de  París.  A  estas  alturas  de  su   vida  Gerard   Clairemond   era  ya  un  hombre  culto   y  mundano,  gracias   a  una  excelente   preparación     y   a   los   constates   viajes   que   los   negocios   le  exigía.   A   Gerard   no   le   eran   indiferentes   las   convulsiones   sociales   que  estaba   sufriendo   el   país   desde   julio   del   año   pasado.   Conocedor   de   las  doctrinas   enciclopedistas   y   dotado   de   un   sen@do   de   jus@cia   social,   veía  con  esperanza  e  ilusión  las  transformaciones    que  se  estaban  produciendo,  pero  sabía  que  no  serían  fáciles  ni  tampoco  gra@s.  Esto,  converNa  a  Gerard  en   un   hombre  de   ideas   firmes   pero   reves@das   de   un   cierto   candor   que  

Page 8: Gerard y Elena

caracteriza  a   los   jóvenes   espíritus.  Su  mejor   virtud   era   la  moderación,  la  que  prac@can   quienes   prefieren   escuchar  antes   de  hablar,   los   que   saben  que  la  sabiduría  no  es  ser  sabio,  sino,  querer  serlo.  Imbuido  en  polí@cas  y  negocios  había  olvidado  las  estaciones  del  año,  y  ahora,  de  vuelta  a  Nancy,  añadía   a   su   equipaje   un   nuevo   sen@miento   que   completaba  a   todos   los  demás:   el   amor   a   Elena.   Gerard   descubrió   que   su   pasión   por   su   amiga  sobrepasaba   toda  medida,   que   todos   sus   filósofos   quedaban   eclipsados  ante   la   insignificante   figura   de   un   rostro   y   de   un   corazón   femenino    enamorado   y   tan   amado.  Sería,   tal   vez,  la   fuerza  del   ser  primigenio,  del  andrógino,   que   busca   desesperadamente   reconciliarse   consigo   mismo   y  que  reduce   todo   su   ser   a  un   solo   propósito:   todo   por   el   amor   de   Elena.  Cuando   alguien   siente  así,  sabe  que  nada  puede  destruir   las   ligaduras,  ni  siquiera  uno  mismo,  porque  es  un  vínculo  desde  siempre,  que  se  remonta  al  principio   del   principio,  que  actúa  por   leyes  propias  con   independencia  del  mundo.  Gerard  preguntó  a  Elena  si  lo  aceptaba  como  esposo.

  Fue   una   tarde   en   el   jardín   de   las   estatuas.   Allí   fueron   tes@gos   de   sus  promesas   Afrodita,   con   cierta   mirada   escép@ca,   mientras   daba   un  puntapié  a  Cupido  que  no   dejaba  de  molestar;  un  sileno  viejo  y  borracho  que  se  lamentaba  de  su  impotencia;  Fortuna    bostezaba  y  Hera    se  moría  de   envidia.   Detrás   de   los   setos,   La   Parca,   sin   hacer   ruido,   afilaba   su  guadaña.  Elena  dijo  sí.  

    El   marqués   de   Longueville,   viudo   desde   hacía   diez   años,   aprobó   el  matrimonio,  no  con  mucho   entusiasmo,  por  cierto.  PresenNa  que  él  y   los  de   su   clase   eran   una   especie   en   ex@nción,   sobre   todo   después   de   la  abolición   de   la  nobleza  en   junio   de   ese  mismo   año;   la  unión   de   las   dos  familias   garan@zaría,   al   menos,   cierta   estabilidad   económica   y   social   en  @empos   tan   inciertos.   Por   su   parte,   Mauricio   Clairemond   estaba  encantado   de   que   sus   descendientes   pertenecieran   a   la   nobleza,   y   por  esos   misterios   de   la   conciencia   hacía   compa@ble   su   rechazo   a   la  aristocracia   y   su   deseo   de   pertenecer   a   ella.   Las   relaciones   entre   el  marqués  y  Mauricio  siempre  habían  sido  cordiales,  se  trata  de  ese  @po  de  amistad  ins@n@va  que  aúna  a  los  individuos  de  una  misma  clase  social,  en  este   caso   de   la   misma   clase   pres@giosa,   donde   cada   uno   reconocía   los  méritos   del   otro.  Sus  diferencias   polí@cas   se   dirimían   en   forma  de   ligera  

Page 9: Gerard y Elena

ironía,  pero  nunca  habían   sido   tratadas   en   serio,  lo   que   indicaba  que   las  diferencias   no   eran   notables;   si   bien   en   los   úl@mos   años   el   tono   irónico  había   escalado   algunos   peldaños   y   se   vigilaban   mutuamente   desde   la  distancia.   Pero   en   el   fondo   se   entendían   perfectamente.   Los   dos   creían  que  el  cambio  era  necesario  y  los  dos  coincidían  en  que  la  forma  en  que  se  estaba   produciendo   no   era   la  más   apropiada.   Aunque   las   razones   eran  dis@ntas.

 Ajenos  a  las  banalidades  del  mundo,  la  pareja  decidió  casarse  en  octubre,  después  de  la  vendimia.    

                                                                       

Page 10: Gerard y Elena

                 CAPÍTULO  SEGUNDO

La  ciudad  de  Nancy   se  había  sumado  a  la  Revolución  desde  sus   inicios  en  1789,  si  bien,  esto  no  había  supuesto  cambios  importantes  en  la  vida  de  la  ciudad.   Pero   el   9   de   agosto,     después   de   las   celebraciones   del   primer  aniversario   de   la  toma  de  la  Bas@lla,  la  guarnición  de  Nancy   exaltada  por  las   consignas  y  arengas   revolucionarias   se  sublevó  contra  sus  mandos,  se  apoderó   de  la  ciudad   y   encarceló   a  las   autoridades   y  al  gobernador.  Una  gran  parte  de   la  población   civil  se  sumó   a   la  revuelta  y  el  caos   ejerció   su  imperio  en  la  ciudad  y  sus  alrededores.

  Elena,   podía  ver   el   humo   negro   que   poco   a   poco   iba   ocultando   el   sol.  Después   estruendo  de   fusiles   y   cañones   que   hacían   desviar  y  desbaratar  las   bandadas   de   pájaros.   Elena   buscó   a   Gerard.   Le   dijeron   que   se  encontraba  en  la  ciudad.  Tuvo  miedo,  un  miedo   tan  próximo,  tan   real  que  parecía   tener   forma   y   peso.   Esperó   durante   mucho   @empo,   hasta   que  recordó   las   palabras   de   Gerard   en   aquella   cena   “…   aquí     sin   @   estoy  perdido”.   Corrió   en   busca   de   Marcelina   y   ordenó   a   los   cocheros   par@r  inmediatamente  hacia  Nancy.  Marcelina,  viendo  la  excitación  de  su  señora  y  amiga  no  puso  ningún  reparo  en  un  principio,  pero  después:

 -­‐Haces  mal  señorita,  en  ir  a  la  ciudad  sin  el  permiso  del  señor  marqués.

  -­‐Mi  único  señor,  Marcelina,  es   Gerard   que  es  dueño  de  mi     corazón   y   a  este  obedezco.

 -­‐Es  muy  peligroso…dos  mujeres  indefensas…

-­‐Mira.   Dijo   Elena,   mostrando   un   enorme   cuchillo   de   cocina   escondido  debajo  del  ves@do.

  -­‐   ¡Dios   santo!,   que   el   cielo   se   apiade   de   nosotras.   Exclamó   la   pobre  Marcelina.

 -­‐  No  temas,  los  cocheros  van  armados.

-­‐  Correrás  peligro,  la  gente  estará  muy  exaltada.

Page 11: Gerard y Elena

  -­‐No   más   que   yo.   ¡Si   @enes   miedo   puedes   bajarte   ahora…!no   quiero  obligarte…

-­‐No   tengo  miedo   por  mí,  en   la  ciudad   todos   saben   quién   soy.  A   @  no   te  perdonaran  ser  la  hija  de  quien  eres.

 -­‐Yo   soy  la  hija  de  mi  padre,  sí.  No  tengo  nada.  Pero  Gerard,  ese  sí  que  es  mío.  Nadie  puede  reprocharme…

  -­‐¡Ay!  cuando  el   señor  se  entere   seguro  que  me  lo   @ene  en   cuenta.  Dijo  Marcelina  resignada,  con   la  misma  resignación  del   reo  cuando  se  dirige  al  paNbulo.  

 -­‐Mi   padre  agradecerá  tu  fidelidad  y  tu  valenNa  y  yo  me  sen@ré  orgullosa  de  tu  amistad  de  por  vida.  Aunque  conviene  que    mi  padre  no  sepa  nada  de  esto.

Marcelina   no   salía   de   su   asombro.   Esta   nueva   faceta   de   Elena   la  desconocía.  Siempre   había  sido   un   poco   tozuda,  no   paraba  hasta   salirse  con   la  suya,  pero  nunca  imaginó  que  pudiese  llegar  tan  lejos.  Quizá  sea  la  falta  de  una  madre.  Cuando  murió   la  marquesa  su  esposo  se  desentendió  del   mundo   y   Elena   se   educó   un   poco   a   su   aire,   libre  de   convenciones   y  ataduras.   Conocía   las   diferencias   sociales,   pero   en   el   trato   personal   no  reconocía   las   distancias.  A   una   virtud   tan   apreciada  por   los   de   su   clase  como  el  disimulo  Elena  le  tenía  poca  afición  y  se  mostraba  ante  los  demás    tal   cual   ella   era,   de   hecho   y   de   palabra.   Su   educación   no   había   sido  descuidada   en   absoluto,   a   su   natural   inclinación   por   conocer   había  sumado   expediciones   regulares   a   la   biblioteca   de   su   padre.   Allí,   en   los  buenos  libros,  invirNa  parte  de  su  juventud  en  las  tardes  de  lluvia  o  cuando  la  naturaleza  se  aletarga  bajo   la  nieve.  Sus   libros   preferidos  eran  aquellos  que   hablaban   de   los   seres   humanos,   de   sus   pasiones   y   conflictos.   Le  gustaban,  también,   los   que   hablaban   de   botánica  y   zoología   (para  Elena  los   libros  eran   en@dades   parlantes;  senNa  un   gran   placer  escuchando   las  letras   que  alguien   había  pronunciado  en   otro  @empo   y   que     consideraba  dirigidas   especialmente   hacia   ella).   Cuando   llegaron   a   la   ciudad   Elena  mandó  detener  el  coche.

Page 12: Gerard y Elena

  -­‐Con@nuaremos   a   pie,   vosotros   esperad   aquí   sin   ser   vistos   hasta   que  regresemos.

  Cruzaron   el   puente   sobre   el   río   Meurthe   y   tomaron   la   calle   de   Santa  Catalina,  que  moría  en   la  Plaza  Real.  La  basílica  del   Sagrado   Corazón   y   la  iglesia  de  San  Max  eran   consumidas  por  las   llamas.  Un  torrente  de  gente  espantada  se  dirigía  a  hacia  las  afueras  .  A  contra  corriente  alcanzaron  por  fin   la  plaza.  Parecía  un  día  de  fiesta.  Banderas   tricolor,  bandas   de  música  entonando   himnos   patrió@cos.   Desde   los   balcones   del   ayuntamiento    alguien   daba   un   discurso   que   la   gente   interrumpía   incesantemente.  Gentes   de  uniforme,   vendedoras   de   patatas   calientes,   campesinos   junto  con   hombres   ves@dos   de  franela   y   sombrero   negro,  formaban   una  masa  fes@va  y  entusiasta.  Unos  se  asomaban  a  los  balcones,  otros  ocupaban  el  pedestal   de   la   estatua   de   Luis   XV,   ahora   vacía.   Elena   en   un   primer  momento  no  entendió  nada.

-­‐¿Qué  se  celebra  hoy,  porqué  huye  la  gente?,  acerquémonos  Marcelina

Entraron   en   la   Plaza   Real.   Elena   ocultaba   su   rostro   con   un   pañuelo,  simulando   protegerse   contra   el   humo;   Marcelina   la   seguía   detrás.   El  hombre   del   balcón   hablaba   de   odio   y   amor   al   mismo   @empo,  de   paz  y  guerra   y   muchas   más   cosa   que   Elena   no   entendía   pero   que   los   demás  parecía  ser  que  sí.  Cuando  terminó  el  orador  su  discurso  todos  volvieron  la  mirada  hacia  la  bocacalle    por  donde  hacía  su  entrada  una  comi@va.  Los  himnos   volvieron  a  resonar  y  el  genNo  más   enardecido  que  antes   lanzaba  sombreros   y  gritos   al  aire;  ¡viva!  y   ¡muerte!  se  mezclaban   fraternalmente  en   un   torbellino   de   locura   colec@va.   Finalmente,  al   final   del   cortejo   dos  mulas   @raban   del   carruaje   donde   cinco   infelices   eran   conducidos   al  macabro  escenario  que  hasta  entonces  Elena  por  culpa  del  humo  no  había  podido  ver.  Siguió  con  la  vista  aquel  séquito   reves@do  de  solemnidad.  Por  un   instante  creyó  haber  visto  cabezas   humanas  colgadas  en   los  balcones;  una   mirada   más   atenta   la   sacó   de   dudas.   Elena   aterrorizada   se   dio   la  vuelta  y  cogiendo  a  Marcelina  bruscamente  por  el  brazo  @ró  de  ella  hasta  la  esquina  más  próxima.

 Allí  las  encontró  Gerard,  abrazadas  y  empapadas  en  lágrimas.

-­‐¿Pero  qué  hacéis  vosotras  aquí?

Page 13: Gerard y Elena

Al   oír   la   voz   familiar   de   Gerard   las   dos   amigas   se   abalanzaron   sobre   él.  Marcelina,  porque   las   rodillas   no   soportaban   ya   su   peso   y   Elena  porque    parecía  no  haberle  pasado  nada  a  su  amigo.  Durante  un  buen  rato  Germán  trató  de  consolarlas,  protegiéndolas  con  sus  brazos    contra  el  pecho.

 -­‐Vamos,  aquí  no  estáis  seguras.

  Las   llevó   a   una   casa   cercana   donde   estaba   reunida   mucha   gente.  DiscuNan,  cuando  entraron  las  dos  jóvenes  todos  callaron.

  -­‐Caballeros,   les   presento   a  mi   prome@da,  Elena  Deschamps   y   a  nuestra  amiga  Marcelina.  

Todos   hicieron   un   gesto   de   aprobación.  Después   cogió   a   las   muchachas  por  la  cintura  y  las  llevó  a  una  habitación  con@gua.  

 -­‐¿Qué  diablos  haces  aquí.  Cómo  se  te  ha  ocurrido…?  

 -­‐¿Van  a  matar  a  esas  personas?  Contestó  Elena.

   -­‐¡  Maldita  sea!  Tenéis  que  volver  inmediatamente.

 -­‐¿Tú  vienes  con  nosotras?

 -­‐  Tu  padre  debe  estar  angus@ado  y  no  conviene  que  él…  ¿en  qué  estabas  pensando?

 -­‐  En  qué  voy  a  pensar.  Dijo  Elena  tratando  de  calmar  a  Gerard.

 -­‐  Debo  permanecer  aquí,  esto  hay  que  pararlo.

 -­‐¿Van  a  matar  a  los  del  carro?  Insis@ó  Elena.

-­‐Sí,   los   van   a  matar…hay   vein@uno   más   en   los   calabozos.   Tenemos   que  hacer   algo.   Pero   ahora   tenéis   que   volver.   Cuanto   antes.   ¿Cómo   habéis  venido?  Yo  estaré  bien,  no  te  preocupes.

La  bondad  de  la  empresa  convenció  a  Elena  y  casi  no  le  importó  sacrificar  un  poco  de  su  felicidad.  Además,  Gerard  estaba  tan  seguro….Regresaron  al  atardecer.   Al   conde   le   pasó   desapercibida   la   ausencia   de   Elena   y   las  muchachas   llamaron   al   sueño,   que   tardó   en   llegar   porque   andaba   por  otras  @erras;  buscando  clientela  en  lugares  más  propicios.

Page 14: Gerard y Elena

  Para   una   muchacha   como   Elena   los   sucesos   que   estaba   viviendo   le  resultaban   incomprensibles.  En   sus   libros   nada  había  al   respecto.  El  odio  en   los   semblantes,  una  masa  deshumanizada  celebrando   la  ejecución   de  seres  humanos   indefensos.  ¿Qué  terrible  culpa  podía  pesar  sobre  alguien  para  que  le  sea  arrebatada  la  vida?,  ¿quién  puede  decidir  sobre  la  vida  o  la  muerte  de  nadie?  La  úl@ma  vez  que  estuvo  en  la  ciudad  no  vio  ese  odio  ni    ese  miedo  entre   sus  paisanos.  Elena  presenNa  que  no   era  un  mal   sueño,  sino  que,  en  realidad  estaba  despertando.  El  aullido  las@mero  de  un  perro  la   sacó  del   sueño,  el   sol  aún  no   había  salido.  A   estas  horas   el  mundo   se  toma   un   descanso,   sin   presagiar,   en   absoluto,   las   tragedias   diurnas.   El  sopor   la  envolvió  de   nuevo   y   despertó     en   ese   submundo  de   realidades  difusas.   Se   vio   así   misma   con   su   ves@do   blanco   sobre   el   cadalso.   Un  hombrecillo   pequeño   y   apá@co   preparaba   la   soga.  Quiso   pedir   amparo,  pero   no  encontró   aire  para  modular  su   voz,  ¿quién   hubiese  podido   oírla  con   tanto   alboroto,   con   tanto   abucheo,   con   tanta   algazara?   SenNa   que  moriría   de   desesperación,   antes   que   la   cuerda   le   estrangulara   el   aire.  ¿Cómo   hacer   comprender   a   esas   gentes   que   se   trataba   de   su   vida?   no  tenían   derecho.  Una   cabeza   humana   ensangrentada,   clavada   sobre   una  pica,  le  giñaba  el  ojo  mientras  reía.  Buscó  a  Germán  entre  la  chusma,  pero  comprendió   cuando   vio   los   árboles   desnudos,   que   la   primavera   aun   no  había  llegado.  Elena  se  despertó   llorando,  y  con@núo   llorando  hasta  que  no   le  quedaron   lágrimas.  Se  asomó  a  la  ventana  y  vio  una  naturaleza  que  ya  no  le  infundía  tanta  confianza.  Los  días  de  la  inocencia  quedaban  atrás.  Allí  quedaba  para  siempre  el  seno  materno,  protector,  de   la  @erra  que   le  dio  la  vida.  Ahora  tocaba  u@lizarla.  

 Gerard   regresó  de  Nancy  por  la   tarde,  su  rostro   delataba  las   huellas   del  cansancio   y   de   las   preocupaciones.   Su   padre     se   sin@ó   aliviado   por   el  regreso  de  su  hijo  y  fue  de  inmediato  a  hablar  con  él.  

-­‐    Hijo,  estábamos  muy  preocupados.  ¿Cómo  están  las  cosas?

-­‐  Los  prisioneros  están  siendo  ejecutados,  todos,  sin  juicio.  La  ciudad    se  ha  vuelto   loca;  los  sen@mientos  más  nobles  han  desaparecido  en    hombres  y  mujeres.  Unos  saldan  a  sangre  y  fuego  viejas  deudas,  otros,  incluso,  las  de  sus   antepasados.  Pero   los   más   son   arrastrados   por   las   palabras   de  unos  

Page 15: Gerard y Elena

pocos,   víc@mas   de  sus   adulaciones   y   promesas,   infundiendo   odio  en   sus  corazones,  convir@éndolos  en  alimañas.

-­‐  No  sabíamos  nada  de  @,  deberías  de  haber….Le  reprochó  Mauricio.

-­‐  Estábamos   reunidos  en  casa  de  Jean-­‐Jacques  ¿Ya  sabes?  para  ver  que  se  podía   hacer.   Pero   hoy   ya   hemos   tenido   problemas.   Esta  mañana   se   ha  presentado   un   grupo   numeroso   de   hombres   armados     ¿Qué   se   está  cocinando   aquí?,   nos   ha   preguntado   uno   de   ellos.   El   momento   ha   sido  muy  tenso.  Finalmente  se  han   ido   con   la      promesa  de  que  nos   tendrían  vigilados.   Se   han   quemado   iglesias   y   en   las   mazmorras   ya  no   cabe  más  gente.                                                          

  Mauricio  escuchaba  a  su  hijo  con  atención.  Él,  hombre  de  negocios,  creía   en   la   conveniencia   de   los   cambios   que   desde   el   año   pasado   se  estaban   produciendo   en   el   país.   La   permanencia   del   orden   feudal  obstaculizaba  el  progreso,  un  orden  que  se  asentaba  sobre    un  poder  Real  asfixiante,   instalado   en   la   inmovilidad.   La   alta   burguesía   emprendedora  fue   la   primera   en   reclamar   sus   derechos   frente   a   los   privilegios   de   la  nobleza.   Esto   en   un   principio   no   supuso   un   enfrentamiento   con   la  aristocracia,   pues   a   ambos,   a   burgueses   y   nobles,   les   unía   el   mismo  rechazo  hacia  el  poder  absoluto  del   rey.  Además,  muchos  nobles,  aunque  no   todos,  habían   subs@tuido   las   rentas   feudales   optando   por   el   sistema  capitalista  de   producción.  Parte   de   la   nobleza   se   habían   aburguesado   y  hacía   coro   con   la   burguesía   en   sus   reivindicaciones   ante   el   rey.   Una   vez  limitado   el   poder  real,  el   punto   delicado   descansaba   sobre   los   derechos,  recién   estrenados,  de   libertad   e   igualdad   de   todos   los   ciudadanos,     que  cada   cual   interpretaba   según   sus   intereses   y   los   aplicaba   a   su  conveniencia   .Cambios   de   esta   naturaleza   afectarían   inevitablemente   al  orden.  Más   adelante  las   fisuras  entre  nobleza  y  burguesía  se  conver@rían  en  simas  y  el  enfrentamiento  será  tal  que  exigirá  la  aniquilación  de  uno  de  los  dos  .    A  Mauricio,    sucesos  como  los  de  Nancy  le  parecían  inevitables;  lo   asumía,   como   una   especie   de   purgación   de   la   sociedad.   En   úl@mo  término,  ni   la  burguesía  ennoblecida  ni  la  nobleza  aburguesada    pensaba  extender  sus  derechos  al  pueblo  más  @empo  del  que  fuera  necesario.  Así,  este   @po   de  desordenes   preocupaban   poco   a   la  burguesía,  el   problema  sería   como   controlar   el   volcán,   como   apagarlo   cuando   ya   no   fuera  

Page 16: Gerard y Elena

necesario.   Sin   embargo   su   hijo   creía   en   la   bondad   y   en   el   carácter  filantrópico   de   la   empresa.   En   París,   Lafayeqe,   ya  estaba  preparando   la  represión.

 Gerard  no  visitó  esa  noche    a  Elena.  Pero  lo  que  no  pudo  hacer  la  voz  lo  hicieron   los   candiles   y   desde   sus   habitaciones   mantuvieron  uno   de  esos  diálogos  de  enamorados  que  llevó  la  paz  a  sus  corazones.  Elena  esa  noche  no   tuvo  pesadillas.  Se  levantó  muy  temprano,  cuando   la  @erra  respira  y  el  sol     apenas   anuncia   su   inminente   llegada;   cuando   los   habitantes   del  bosque  apuran   los   úl@mos   instantes   de  su   reinado,  antes   de  compar@rlo  con   los   humanos.   La   bruma   apenas   dejaba   ver   el   camino   que   Elena  conocía   de   memoria;     caminaba   deprisa,   estaba   impaciente   por   ver   a  Germán.  A  solas.  Los  mochuelos,  impasibles,    sorprendidos,  la  miraban  al  pasar  con  su  cargamento  de  ilusiones.  Después  de  cruzar  el  puente  recogió  las   flores   que   siempre   comparNa  con   su   amigo   cuando   iba   a   verlo.  Este  año   había  muchas.  De   la   neblina   surgió   entonces,   a   lo   lejos,   una   figura  cada   vez  más   precisa   que   Elena   reconoció   en   sus   movimientos.  Oyó   su  nombre   y     los   duendes   revoltosos   lo   propagaron   por   todo   el   bosque.    Pasaron   la   mañana   en   la   casita   del   lago,   comiendo   rojas   frambuesas   y  bebiendo  besos.

  Elena   hizo   prometer   a   Gerard   que   no   volvería   a   la   ciudad.   Los   días  siguientes   fueron   ofrecidos   al   Amor,   que   precisa   del   aire   fresco   y   del  ensimismamiento.  Dos  se  hacen  uno  cuando  comparten  un  mismo  cuerpo  y   un   mismo  espíritu.  Pero   el  mundo   está   ahí   fuera,  sin   detenerse   jamás.  Implacable  con   sus  asuntos.  Las   tropas  reales,  enviadas  por  Lafayeqe  y   la  Asamblea  Nacional,  llegaron  a  las  puertas  de  Nancy,  al  mando  del  Marquès  de   Bouillé   ,   dispuestas   a   poner   en   su   si@o   lo   que   estaba   descolocado.  Durante  tres  días  los  combates  fueron  encarnizados  y  la  sangre  corrió  libre  por  las  calles  y  plazas.  Cuando  la  ciudad  fue  some@da  los  culpables  fueron  ejecutados   y   las   cárceles   cambiaron   de   inquilinos.   Los   carceleros   se  convir@eron   en   presos   y   los   presos   en   carceleros.   Después   vinieron   las  purgas     y   las   autoridades   decretaron   que   Germán   Clairemond   tenía  responsabilidades  sobre  la  revuelta.  En  esta  @po  de  ambientes  es  fácil  caer  en   desgracia,   más   si   se   está   en   medio.   La   ac@tud   de   Gerard   resulta  especialmente   odiosa   para   quien   ve   enemigos   por   todas     partes   y   las  

Page 17: Gerard y Elena

posiciones   intermedias   amenazan   más   sus   principios   que   los   que   se  declaran   abiertamente  opositores.  Gerard  fue  arrestado   y  enviado  a  París  donde   se   decidiría   sobre   su   responsabilidad   en   los   sucesos   y   su   futuro.  Antes  de  par@r,  dispuso  de  unos  minutos  para  escribir  una  carta  a  Elena.

  Para  Elena

“Querida  Elena,  sé  el  dolor  que  te  producirá  esta  carta,  lo  que  incrementa  aún  más  el  mío.  Me  llevan  preso  a  París  por  no  sé  qué  culpa.  Pero  espero  que  todo  se  aclare  pronto  y  sólo  sea  una  confusión.  Te  promeI  que  nunca  me  separaría  de  J,  tampoco   lo  hago  ahora,  pues  tú  me  acompañas  donde  quiera   que   esté.   Tu   recuerdo   me   hace   invulnerable.   Debes   de   estar  tranquila  y   confiar…  y  no  hacer  de  las   tuyas.  No  tengo  mucho  Jempo  así  que  da   un   abrazo   a   tu  padre  y  otro   a  Marcelina.  No   te  preocupes   tengo  buenos  amigos  en  París.  Todo  irá  bien.  Cuando…”.

Te  quiero.  

Gerard.

  Elena   permaneció   inmóvil   sobre   la   cama,  descolgada  del   @empo   y  del   espacio;  notó   como     los   objetos   se  desvanecían;   trató  de  entender  la  nueva   situación   que   tan   de   repente   dislocaba   su   vida,   después   vino   el  miedo,   el   odio…la   desesperación.   Tantos   y   tantos   sen@mientos   a   una  haciéndose   si@o   por   salir   que   no   creyó   poder   resis@rlo.   Tampoco   pedía    tanto.  Salió  de  la  casa  buscando    sin  saber  qué;  una  extraña  sensación  de  vacío  saturaba  su  espíritu.  Sus  pies   le  llevaron  al  manan@al  de  la  Fonvera,  donde     se   bañaron   juntos   aquella   primera   vez.   Preguntó,   pero   nadie  respondió;   en   las   aguas   sólo   vio   su   propio   rostro   reflejado.   Una   lágrima  rompió   el   espejo   líquido   y   la   imagen   de   Elena   se   disolvió   en   círculos  concéntricos  de  agua  helada.  Abrió  el  libro  que  Germán  leía  para  ella,  pero  su  voz  ya  no  estaba  allí;  puso  un  trébol  donde  sólo  quedaban  letras  mudas  y  en  el  cielo  un  grajo  se  reía  de  ella.  

 En   la  capital   francesa   los   ánimos   de  la  población   estaban  sobresaltados.  Los  productos  básicos  escaseaban  y  el  pan  había  alcanzado    precios  que  el  pueblo   no   podía   pagar.  Marat   desde   su   periódico,   El   Amigo   del   Pueblo,  lanzaba   las   más   encendidas   arengas   contra   los   acaparadores   y  

Page 18: Gerard y Elena

conspiradores  y  contra  el  lujo  sobrehumano  de  Versalles.  Luis  XVI,  después  del   14   de   julio   del   año   pasado   se   había   visto   obligado   a   aceptar  limitaciones  a  su  poder,  firmando  leyes   que  minaban   su  autoridad,  no   sin  re@cencias   por  parte   del  monarca.  El   aire   estaba   cargado   de  no@cias   de  conspiraciones  y   el  descontento  de  las  masas   aumentaba  día  a  día.  Era  el  ambiente   perfecto   para   mostrar   a   los   culpables.   Los   sucesos   de   Nancy  venían   al   pelo   en   estas   circunstancias   y   si   bien  muchos   de   los   soldados  sublevados   fueron   amnis@ados,   se   buscó   culpables   más   visibles.  Gerard  era  el  candidato  perfecto,  por  ser  hijo  de  quien  era  y  por  las  relaciones  con  el    Marqués  de  Longueville.  Así,  las  dos  partes  quedaban  en  tablas.

  Mauricio   se   trasladó   inmediatamente   a   París.   PresenNa   que   las  fuerzas   que   la   Revolución   estaba  desatando   se   volverían   ingobernables.  Ahora   el   barro   le   salpicaba   a   él   mismo.   Era   el   momento   de   reclamar  favores  y  ofrecer  compromisos.  De  humillarse  ante  sus  enemigos,  de  rogar  a   los   amigos.   Aunque   lo   más   ú@l     fueron   sus   relaciones   con   la  francmasonería.    

  A   principios   de   octubre,  miles   de   mujeres   de   París   se   dirigieron   a    Versalles,  entre  ellas   las   temibles   pescateras.  El   palacio   fue  asaltado  y   la  familia  real  fue  obligada  a  instalarse  en  París,  para  tenerlos  más   vigilados.  Como  acurre  siempre  en  polí@ca  unos   acontecimientos   eclipsan  a  otros  y  Gerard  pudo  eludir  la  pena  de  galeras,  pero  no  la  de  exilio.  Debería  dejar  el    país   por   @empo   ilimitado   y   permanecer   ese   @empo   en   alguna   colonia  francesa,   bajo   el   control   de   la   autoridad   militar   de   la   zona.   Se   acordó  llevarlo   a   Santo   Domingo,   donde   trabajaría   en   alguna  de   las   numerosas  plantaciones  de  caña  de  azúcar  que  había  en  la  isla  caribeña.  Mauricio  se  comprome@ó   a   responder   por  su   hijo   con   su   patrimonio.  Un   patrimonio  algo  más  mermado  después  de  los  numerosos  gastos  que  ocasionaron  los  arreglos  y  sobornos  per@nentes.

 La  solución  no  fue  mala  del  todo.  En  la  isla  gozaría  de  cierta  libertad,  y  con  los  @empos   tan   convulsos   todo   podía  cambiar   de   la  noche   a   la  mañana.  Por   otra   parte,   el   muchacho   no   quedaría   absolutamente   aislado   de   la  familia,   pues,  precisamente   en   Santo   Domingo,   hacía   escala   uno   de   los  barcos  de  la  familia  para  cargar  café,  tabaco,  y  azúcar.  

Page 19: Gerard y Elena

CAPÍTULO  TERCERO                                  

  Gerard  llegó  a  la  Santo  Domingo  a  principios  de  diciembre,  a  bordo  de   un   navío   militar.  No   le   dejaron   ver   el   mar   durante   la   travesía,   pues  aunque   no   le   pusieron   grilletes   como   a   muchos   de   los   condenados,  tampoco   le   permi@eron   salir   a   cubierta.  Llegaron   de  mañana  a   l´Hopital,  que  décadas  después  se  llamará  Puerto  Principe.  A  Gerard  le  sorprendió  la  fuerza  del   sol  a  horas   tan   tempranas.  Él,  junto   con   los   demás  prisioneros  fue   llevado   encadenado   a   las   instalaciones   militares   situadas   cerca   del  puerto.   Cruzaron   parte  de   la   ciudad.  Una   ciudad   bulliciosa   y   variopinta,  que  prestó  poca  atención  a  la  fila  de  reos  que    torpemente  arrastraban  los  pies  después  de  semanas  de   inac@vidad.  Un  fuerte  olor  a  café  y  pescado  podrido   impregnaba  el   aire.   Lo   peor   eran   las  moscas,   estaban   en   todas  partes.  Se  pegaban  a  la  piel   sudorosa  de   los   cuerpos   semidesnudos.  Dos  manos  no  eran  suficientes  para  espantarlas.  Alguno  hizo  un   comentario  y  alguien  con  experiencia  le  respondió:  “espera  que  llegue  la  tarde,  que  aún  faltan  los  mosquitos”.

 Gerard,  después   de  unos  días,  fue   enviado  a  una  plantación   de  caña  de  azúcar  en  Cabo   Francia,  al  norte  de  la  isla.  El  propietario  Marcel  de  Dieu,  hombre  de  un  cierto  humanitarismo  y  por  su  oficio  buen  conocedor  de  la  condición   humana,   vio   con   buenos   ojos   la   incorporación   de   un   hombre  blanco   a   la   explotación.   Pensó   que   le   sería   ú@l   en   algún   puesto  dresponsabilidad.   El   ritmo   ver@ginoso   de   los   acontecimientos   había  desorientado   por   completo   a   Gerard.   Sin   saber   cómo,   se   encontraba   a  miles   de   kilómetros   de   su   hogar;  más,  el   recuerdo   sagrado   de   Elena   le  daba   las   fuerzas   necesarias   para  soportarlo.  Necesitaba  @empo  y  sosiego  para  poder  pensar  y   la  finca  le  ofrecía  esas  posibilidades.  En   la  propiedad  había  pocos  blancos,  Marcel,  su  familia  y  Gerard;    el  resto  de  almas  que  la  habitaban  estaba  compuesto  de  esclavos  negros  con  sus   descendientes  y  algunos  mulatos.  

  Elena,  en  Nancy,  se  apagaba  poco  a  poco.  Su  jovial  naturaleza  había  desaparecido  por  completo,  pero  no  su  firmeza  ni  su  convicción.  Marcelina  procuraba  entretenerla  con  sus  ocurrencias  y  soportaba  las   lágrimas  de  su  amiga  con  sincera  ternura  y  comprensión.  Una  vez  más  llegaba  el  otoño  y  

Page 20: Gerard y Elena

su  amigo  se  ausentaba;  volvían  lo  @empos  de  la  tristeza;  mas,  Elena  hacía  planes.

  El   sol   del   Caribe  es   implacable   con   los   hombres   y  mujeres   que   bajo   su  @ranía  dejan  su  existencia  en   los  campos  de  cul@vo.  En  estas  @erras  el  rey  de   los   astros   @ene   prisa   por   elevarse   y   la   noche   cae   sin   preámbulos   ni  bienvenidas.  El   mismo   sol   que   madura   las   ganancias   del   hombre   blanco  aumenta   las   miserias   del   negro.   Gerard,   desencantado   por   el   premio  recibido   en   su   patria,   encontraba   de   nuevo   una   causa,   una   injus@cia  incluso  más  real  que  la  que  dejaba  detrás.  Le  sorprendía  la  naturalidad  con  que   cada   cual   aceptaba   su   des@no,   la   resignación   del   esclavo   y     la  convicción   del   dueño.  Si  en   Europa  las  diferencias   sociales   se   jus@ficaban  por   la   sangre   y   ahora   también   por   el   mérito,   en   Santo   Domingo,   la  desigualdad   se  explicaba  a  si  misma  por  el   color  de   la  piel.     La   inmensa  mayoría  eran  esclavos  negros,  algunos  de  ellos  libertos.  Un  grupo  reducido  de  hombres  blancos  eran   los   propietarios  de  las  grandes   @erras:  nobles  y  grandes  burgueses  de  origen  francés  acaparaban  las  mejores.  Otro  grupo,  formado   por   mulatos   y   blancos   de   poca   fortuna,   eran   poseedores   de  pequeñas   explotaciones   de   escasa   rentabilidad.   Las   novedades   de  igualdad  y  libertad  que  se  estaban  desarrollando  en  la  metrópoli,  aquí  de  momento,   habían   tenido   poca   repercusión.   Gerard   descubrió   en   Santo  Domingo   que   la   verdadera   razón   de   la   revolución   no   estaba   en   la  implantación   de   un   orden   más   justo,   sino   en   ser   más   eficaz  económicamente.  

  Un   gran   portón   anunciaba   la  entrada   de   la  finca.  Un   letrero   en   lo  alto   proclamaba   “El   trabajo   nos   hace   libres”.  Después   de  veinte  minutos  en   coche  aparecía   la  gran  casa,  protegida  del  sol   por  numerosos  ficus  de  gran   tamaño.   Germán,   en   el   camino,   vio   las   plantaciones   de   caña   de  azúcar  y  los  cuerpos  de  ébano  semidesnudos  brillando  en   la  canícula.  Fue  recibido  por  un  hombre  mulato  que  le  indicó  el   lugar  de  su  residencia,  un  barracón   que   compar@ría   con   otros   mulatos   que   prestaban   diferentes  servicios   en   la   explotación.   La   situación   de   Gerard   era   de   libertad  controlada,  debía  permanecer  en  la  finca  y  ser  remunerado  por  su  trabajo,  si   bien   las   condiciones   las   ponía   el   propietario.   Una   vez   al   mes   debía  personarse   en   Capitanía,   en   Cabo   Francia,   para   ser   reconocido   por   un  

Page 21: Gerard y Elena

médico;  recibir  o  mandar  correspondencia  controlada  por  un  oficial  y   dar  fe  de  su  persona.  Pasados  unos  años  el  control  del  estado  se  relajaba  y  los  condenados  eran  liberados  de  estos  formalismos.  Muchos  de  los  hombres  blancos    y   mulatos    tenían   su  origen  en   el   envío  masivo  de  condenados  fuera   del   territorio   francés   que   nunca  más   volvieron   a   la   patria.   Incluso  dentro  de  este   grupo   había  diferencias,  pues   no  era   lo  mismo  descender  de   un  padre  y   una  madre   blancos   que  de   un   padre  blanco   y   una  madre  negra;  mas   también     los  mulatos  establecían  sus   jerarquías   dependiendo  del  grado  de  negritud  de  su  piel.  

 Después   de   la  larga  entrevista,  al   día  siguiente,  con   su  patrón  Marcel  de  Dieu,  este  vio   las   extraordinarias   virtudes  del   joven,  incluso   le  pareció   un    golpe  de  buena  suerte  y  lo  nombró  nuevo  administrador  de  su  propiedad    al   conocer   su   origen   y   cualidades.   Incluso   lo   instaló   en   una   modesta  habitación  con@gua  a  la  mansión.  Lo  primero  que  hizo  Gerard  fue  escribir  a   su  madre   y   a   Elena;   cartas   que   llegaron   a   sus   des@natarios   dos   meses  después  y  que  aliviaron  las  angus@as  de  las  dos  mujeres.  Gerard  no  era  un    hombre  de  números,  si  bien  tenía  un  conocimiento  suficiente  al  respecto,  gustaba  más  del  contacto  con   las   cosas  que  de  la  mul@plicación  o   la  suma  de  estas.  Se  levantaba  muy  temprano,  cuando  aún  había  estrellas.  Pasaba  las  mañanas  en  los  cañaverales  hablando  con  aquellos  hombres  y  mujeres  envejecidos,  que  poco   a   poco   fueron   cau@vados   por   la   personalidad   de  Gerard.   El   capataz,   de   piel   blanca   pero   mulato,   se   mostraba   menos  dispuesto   y   eludía   el   contacto   personal.   Las   faenas     empezaban   muy  temprano,   cuando   el   sueño   no   estaba   aún   reparado,   sin   pausa  hasta  el  anochecer;   exhaustos   y   hambrientos   aquellos   despojos   humanos,  agotados   vsica   y   psicológicamente,   aún   tenían   fuerzas   para   entonar  canciones  tristes.

“Cul@vamos  el  trigo,  Y  ellos  nos  dan  el  maíz;  Horneamos  el  pan,  Y  nos  dan  el  mendrugo;  Cribamos  la  harina,    Y  nos  dan  la  cáscara;  Pelamos  la  carne.

Y  nos  dan  la  piel;  Y  de  esta  forma,  Nos  van  engañando.

No  más  migajas  de  maíz  para  mí,  no  más,  no  más,

No  más  la@gazos  del  amo  para  mí,  no  más,  no  más…

Page 22: Gerard y Elena

  Marcel   de  Dieu   se  definía  a  sí  mismo   como   hombre  cris@ano   y   de  buen  corazón.  En  la  plantación  no  faltaba  una  gran  capilla  para  los  grandes  pecados   de   sus   servidores     y   otra  menor,  en   el   interior   de   la  casa,  para  redimir   las   pequeñas   faltas   de   la   familia.   El   día   de   su   aniversario  organizaba  una  gran  merienda  para  sus  esclavos,  en  los  barracones,  donde  había  pan,  pollo  y    vino  aguado  para  todos.  Ese  día  muchos  enfermaban.  El  cumpleaños   de  Marcel   suponía   para   él   un   año  menos   de   vida   y   cuatro  para  sus  esclavos.      

-­‐Tenemos   una   escuela   para   los   pequeños.   Para   que   aprendan   a   leer   y  escribir.  Dijo  en  cierta  ocasión  a  Gerard  mientras  caminaban  por  la  finca.

-­‐¿Qué  u@lidad  puede  tener  eso?  Respondió  Gerard,  con  cierta  ironía.  

-­‐La  gente  debe  saber  leer  y  escribir  para  que  podamos  entendernos.  Esta  gente  no  es  como  nosotros,  @enen   la  sesera  más   dura,   les  cuesta  mucho  entender;   hasta   las   cosas   más   simples…Entre   ellos   u@lizan   un   lenguaje  incomprensible  y  malsonante,  es  como  el  francés  pero  a  medias,    fruto  de  la  ignorancia.  Don  José,  el  maestro  que  es  el  sacerdote  viene  tres  días  a  la  semana  para  meter  en  la  cabeza  de  esos  zoquetes  un  poco  de  instrucción.  Mira  Gerard,  sin  ir  más   lejos,  la  semana  pasada  faltaron  tres  huevos  en  los  gallineros.  Pues  bien,  no  hubo   forma  de  hacerles  entender  que  una  cesta  con  doce  huevos,  otra  con  diez  más  dos  con  ocho,  son  un  total  de  treinta  y  ocho   huevos.   A   las   cocinas   sólo   llegaron   treinta   y   cinco.   La   gente   debe  saber  por  qué  se  les  cas@ga,¿  no  crees  Gerard?

  Gerard,  con  poca  convicción,  asin@ó  con  la  cabeza.  Marcel  con@nuó.

-­‐Si   no   fuera   por   nosotros   serían   salvajes.   El   pobre   don   José   les   enseña  nuestra  religión   cris@ana.  Deben  entender  que  la  vida  es  un  calvario  para  todos,   el   propio   Jesucristo   fue   ejemplo…   “Bienaventurados   los   pobres  porque  ellos  alcanzaran  el  reino  de  los  cielos”  Dios  ha  dado  a  cada  uno  un  des@no  que  hay  que  asumir  con  humildad.  Don  José  me  contó  que  uno  de  los  niños  le  preguntó  si  Dios  era  blanco  o  negro.  Tiene  gracia,  no,  Germán.

Germán   tuvo   la   tentación   de   preguntar   por   el   veredicto,   pero   volvió   a  asen@r  con  la  cabeza.

Page 23: Gerard y Elena

-­‐¡En   fin!   Con@nuó   Marcel,   no   se   les   puede   meter   muchas   cosas   en   la  cabeza  porque  se  hacen    lio.  

Después   de   un   rato   llegaron   a   la   casa.   Marcel   estaba   orgulloso   de   su  hacienda  y   no   perdía  ocasión  para  dar  explicaciones   a  todo  el  mundo  de  los  grandes  esfuerzos  que  le  había  supuesto  levantar  su  pequeño  reino.

-­‐Mira  Germán   ¿ves   esos   ficus?   pues   no  hay  manera  de  eliminarlos.  Hace  cuarenta  años   los  subs@tuí  por  unos  sauces  que  traje  de  Francia.  Ahora  ya  ves,  ahí  están  otra  vez.  No  se  ven,  pero  sus  raíces  se  ex@enden  por  toda  la  @erra  y  no  hay  manera  de  eliminarlos.  

Marcel   de   Dieu   vivía   con   su   mujer,   la   madre   de   esta   y   sus   tres   hijas;  rodeados   de   sirvientes,   flores   y   perfumes.   La  mayor  de   las   hijas,  Lilí,  de  vein@dós   años,   una   joven   hermosa   pero   apá@ca,   vivía   su   vida   como   la  viven  las  ostras,  con  perla  incluida.  La  llegada  de  Germán  supuso  para  ella  uno  de  los  grandes  acontecimientos  de  su  existencia.  Una  existencia  que  a  Lilí   le   parecía   ya   excesiva   y   que   básicamente   sostenía   con   una   rigurosa  dieta   vegetariana.   La   simplicidad   y   grandeza   de   aquel   joven   la  desconcertó,  dejándola  sumida  en  un   estado  de  inquietud  que  la  sacó  de  su   letargo.   Le   invadía   un   sen@miento   que   ya   experimentó   en   cierta  ocasión,  cuando  con  doce  años  se  enamoró  de  un  ves@do  carísimo  que  su  madre,  finalmente,  se  negó    encargar  a  la  modista.

-­‐Ese  ves@do  no  es  para  @,  no  para  una  niña  de  tu  edad.

Aquellas  palabras  de  su  madre  resonaron  durante  años  en  la  cabeza  de  Lilí.  De  hecho   aún  no   las  había  olvidado  ¿Qué  podría  haber  en  el  mundo  que  no   fuera   para   ella?   Esta   vez   estaba   dispuesta   a   conseguir   algo   que  realmente   quería   y   nadie   se   lo   iba   a   impedir,   pues   intuía   que   alguna  dificultad  habría.  Y  las  hubo.  Como  Gerard  no  se  fijaba  demasiado  en  ella,  pensó   que   no   era   lo   suficientemente   hermosa   y   corrigió   sus   presuntos  defectos  faciales  con  pomadas,  cremas  ,  polvos,  pinturas,  y  pelucas  ,  causa  de  la  preocupación  de  sus  progenitores;  que  llamaron  al  médico  para  que  la   examinara.   Como   nada   de   esto   hacia   ningún   efecto   en   el   joven,   la  muchacha  optó  por  pasearse  a  caballo  por  la  hacienda,  con  su  traje  ceñido  de   amazona   y   cruzarse   con   Gerard   muchas   veces   al   día.   La   pobre  muchacha  llegaba  agotada  al  final  de  su  par@cular  jornada  y  pedía  permiso  

Page 24: Gerard y Elena

para  re@rarse  antes  que  el  sol  se  pusiera.  Gerard  seguía  sin  mostrar  ningún  interés   y   a   Lilí   se   le   estaba   acabando   lo   que   nunca   había   tenido,   la  paciencia;  el  recuerdo  del  episodio  del  ves@do  volvía  de  nuevo  a  destrozar  su  vida,  sólo  que  ahora  con  más  virulencia.

 Una  mañana,  Lilí    decidió    entrar  en  el  dormitorio  de  Gerard,  cuando  éste  no  estaba.  Buscó,  sin  saber  qué  exactamente,  y  encontró  entre  los  papeles  una  carta  de  una  mujer.  No  pudo  resis@rse  y  la  leyó.

Dulce  amor  mío  que  no  te  tengo;

te  llevó  el  viento  huracanado  por  esos  mares,

dejándome  a  mí  huérfana  de  mí  misma.

¿Dónde  estás  que  no  te  veo?

¿Dónde  estás  que  aún  te  siento?

¿Por  qué  ya  no  sale  la  luna;  por  qué  mi  candil  rebosante  de  aceite  ya  no  se  enciende?

Cada  noche  espero  con  insistencia  la  luz  que  acariciaba  mi  sueño,

mas  la  corJna  parda  lo  impide.

¿Qué  hago  aquí  en  este  desierto?

congelado  y  rotundo.

Aquí,  ahora,  las  campanas  de  la  torre  retumban:  

tan  lejanas,  tan  frías,  tan  huecas.

 (Traspasan  mi  almohada)

Dulce  amor  mío  que  no  te  tengo,  

No  estés  triste  que  ya  llego.

  Tu  Elena.

Page 25: Gerard y Elena

    Lilí,  poco   acostumbrada  a  los   reveses  de   la   vida,  tomó   el   camino   fácil.  Aquel  que  eligen   los   espíritus   venga@vos   y   corruptos.  De   repente,  en   un  instante,  la   adorada  figura   de  Gerard   se  transformó  en   la  odiosa   imagen  del   diablo.  Como   se  resquebraja  el  hielo  próximo  al  fuego,  como  se  pasa  de  la  risa  al  llanto,  Lilí,  le  dio  la  vuelta  al  mundo  en  tres  segundos.  Si  la  vida  es  lucha,  y  es  en  ese  combate  donde  se  significan  los  espíritus  más  nobles,  a  Lilí  estas  cosa  le  eran  desconocidas  y   adaptaba  sus   ideas  y  sus  deseos  a  lo   que  el  mundo   tuviese  a  bien  disponer.  La   joven   salió  de  la  estancia,  ni  con   lágrimas,   ni   con   penas,   sino   con   el   peso   insoportable   del   odio   y   la  venganza.

   Desde  que  Gerard  salió  de    Nancy,  Elena  no  dejó  un  sólo    día  de  pensar  en   la   manera   de   estar   junto   a   su   amado.   Aunque   sabía   que   sus   cartas  sufrirían   mil   dificultades   antes   de   llegar   a   su   des@no,   le   escribía  regularmente.    Esto  la  reconfortaba  de  alguna  manera.  Elena  no  le  escribía  a  Gerard,  le  hablaba.  Era  para  ella  la  forma  de  tenerlo  cerca,  y  sus  palabras  se  hacían   intérpretes  de  un    corazón  rebosante  de    amor  que  tomaban  la  forma  alada  de   la  expresión   de   los   poetas.  Era  marzo  y   con   gran   trabajo  Elena,  por  fin,  obtuvo  el  consen@miento  de  su  padre,  más   convencido  por  el  declive  que  observaba  en   su  hija  que  por   los  argumentos  de  esta,  para  viajar   a   Santo   Domingo   y   reunirse   con   Germán.   Mauricio   estaba   de  acuerdo,  haría  la  travesía  en  uno  de  sus  navíos,  protegida  y  custodiada  por  el  viejo  capitán  Hermes  Bonheure,  experto  marinero  y  fiel  amigo  .  Una  vez  en  la  isla  los  dos  jóvenes  pedirían  permiso  a  las  autoridades  para  casarse;  después   de   mostrar   las   recomendaciones   de   obispos   y   letrados   que  tampoco   habían   salido   gra@s   a  Mauricio.  Elena   permanecería  alojada  en    casa     de   unos   parientes   del   capitán   Hermes,   en   L´Hopital,   durante   el  @empo   que   fuese   necesario.   Si   Lilí   hubiese   seguido   husmeando   habría  descubierto  la  carta  en  donde  Elena  anunciaba  su  viaje.

  Llegaba  la  primavera  y  Elena  comenzó  a  florecer.  La  excitación  no   la  dejaba   dormir,   casi   ni   vivía.   Había   que   preparar   baúles:   no   quería  renunciar  a  lo  que  había  conformado  su  existencia  hasta  ese  momento.  Si  hubiese   podido   habría   me@do   a   Marcelina   en   uno.   Cuando   iba   por   el  noveno   baúl   se   detuvo   y   cayó   en   la   cuenta   que   no   había   baúles   en   el  

Page 26: Gerard y Elena

mundo   para   tanta     carga.  Era  conveniente  andar   libre   de   equipaje,  pues    mejor  es    ir  por  el  mundo  ligero  de  pies  y  con  la  mente  despejada.    

 

   

                                                                                                             

                                                                                     

Page 27: Gerard y Elena

CAPÍTULO  CUARTO

  Elena,  se  encontraba  cansada  después  de  tres  semanas  de  travesía,  pero   la   promesa   de   reencontrase   con   Gerard   le   daba   fuerzas.   El   viaje,  hasta   ese   momento   transcurría   con   rela@va   calma,   alguna   pequeña  tempestad,  los   inconvenientes  del   afinamiento,  pero   poco  más.  Pero  una  mañana   la   suerte   cambio   de   opinión.   Era   muy   temprano   cuando   una  fuerte  explosión   despertó   a  Elena.  Después   hubo  muchas  más   .Gritos   en  cubierta,  movimientos   de   gente   de   un   lugar   a   otro.   La   nave   zozobraba.  Subió  al  exterior  para  ver  que  ocurría.  El  humo  lo  envolvía  todo.  Un  fuerte  olor  a   lana  quemada  impregnaba  el  aire  caliente,  irrespirable.  Aromas  de  maderas  se  mezclaban  con  el  del  aceite  hirviendo.  En  cubierta,  los  más@les  se   desplomaban   arrastrado   consigo   el   velamen.   Heridos   y   mu@lados,  algunos   se   arrastraban   por  el   suelo  pidiendo  auxilio.  Desde   el   puente,  el  capitán   desesperado   daba   órdenes   que,   ya,   nadie   obedecía.   Bolas   de  hierro   incandescente  impactaban  sobre  el  casco,  derribando  mercancías  y  hombres.   Después   el   navío   agresor   se   acercó   más   e   impactó  violentamente.  ¡Al  abordaje!  y  decenas  de  hombres,  con  la  agilidad  de  un  mono,   volaron   desde   la   embarcación,   armados   con   grandes   cuchillos   y  pistolas  de  pedernal,  degollando  a  todo   lo  que  respiraba  y   lanzando   luego  los  cuerpos  al  mar.  Todo  sucedió  en  un  instante,  que  es   la  manera  en  que  la  mala  fortuna  actúa,  sin  aviso  y  sin  compasión.

  Aquellos  visitantes  hicieron  bien  su  trabajo.  Después,  cogieron  todo  lo  que  les  era  ú@l  y  el  resto  fue  a  parar  al  océano,  incluyendo  marineros  y  mujeres  viejas,  y  dejaron  que  el  navío   fuera  consumido  por  las  llamas.  Las  mujeres   jóvenes   fueron   llevadas   a   su   galeote,   entre   ellas   Elena.   Fue  entonces  cuando  apareció  aquel  hombre;  más  alto  que  el  resto,  arrogante  y   desafiante,   lucía   en   su   cintura   no   menos   de   siete   pistolas,   algunos  cuchillos  y  una  cruz  bizan@na.  Una  gran  barba  descendía  hasta  la  cintura,  un  tanto  desparejada  y  chamuscada  por  la  pólvora,  que  impedía  confirmar  si   aquel  personaje  tenía  boca  o  no,  aunque  algo  debía  de  estar  sujetando  la  pipa  que  estaba  fumando.  Una  sola  ceja  negra  y  generosa  dividía  la  cara  en   dos   mitades     desiguales.   Conservaba   los   dos   ojos   pero   a   la   nariz   le  faltaba  un  trozo.  El  cabello  como  la  barba.  Y  para  completar  el  espectáculo    

Page 28: Gerard y Elena

llevaba  por  cresta  uno   de   esos   sombreros    que   usan   los   diputados   pero  enriquecido  con  perlas  y  algún  diente  de  oro  que  alguien  perdió  en  el  mar.  Se   hacía   llamar   Monseñor   y   aseguraba   que   era   descendiente     del  mismísimo   Barbanegra.   Su   nombre   verdadero   era   Domingo     Lladró   de  Fortuny  ,  natural  de  Ultramort,  provincia  de  Gerona,  España.  Los  hay  que  aseguran  que  tuvo  un  pasado  eclesiás@co,  por  su  afición   a  las  cosas  de  la  religión;  pero  sólo  son  habladurías.  No  se  tenía  por  un  hombre  mediocre.

A  Monseñor  no  le  pasó  desapercibida  la  presencia  de  Elena.

-­‐ ¡Vaya,  qué  tenemos  aquí!

-­‐ Dijo   el   barbudo   mientras   intentaba   tocarla   con   una   mano   de   cinco  dedos  que  ha  poco  se  quedan  en  cuatro.

-­‐ ¡por  Dios!  si  muerde,  espero  que  tus  mordeduras  no  sean  venenosas.

-­‐ No  te  haría  efecto  ningún  veneno.  Replicó  Elena.

    A   tan   refinado   caballero  se   le  pusieron   los   dientes   largos,  pues  no   era  hombre  que  gustase  de  empresas   fáciles.  Forzarla  se  le   hacía  demasiado  sencillo.  Así  que  le  pareció  más  apropiado  a  su  moral  tomar  esposa  por  lo  divino   y   no   por   lo   natural   e   incrementar   el   número   de  mujeres     por   lo  legal   que  ya   iba  por   la  docena.  Si  Elena  se   hubiese  mostrado  asustadiza,  Monseñor  no  habría  podido  reprimir  sus  ins@ntos.  Pero  al  verla  tan  arisca,  siendo   él   hombre   de   hazañas   increíbles,   no   iba   a   dejar   pasar   la  oportunidad   de   demostrarse  a  sí  mismo   y   a   los   demás   el   alcance   de   su  ingenio  y  las  excelencias  de  su  persona.  Pues   incluso  al  gato  le  gusta  jugar    con   el   ratón   antes   de   comérselo.   Así   el   goce   es   aún   mayor,   ante   las  expecta@vas   del   premio,   sobre   todo   si   éste   es   seguro.   Monseñor  coleccionaba  doce  esposas  y  las  razones  de  su  elección  eran  muy  variadas  y   complejas,  el   caso   es   que  a  medida  que   él   crecía   en   años   decrecía   la  edad  de  sus  compañeras.  

  Así   fue   como   Elena   llegó,   después   de  varias   jornadas,   a   la     isla   donde  Monseñor   tenía   fijada   su   residencia.   Este   lugar   había   sido   el   hogar   de  bucaneros  y  filibusteros  desde  que  Colón  mostró  a  Europa  un  nuevo  lugar  para  expoliar.  Sus   habitantes  aseguraban  que  su   isla   fue  la  primera  @erra  firme   que   encontró   Colón   cuando   llegó   a   América.   Mientras   unos  

Page 29: Gerard y Elena

explotaban  a  los  na@vos,  otros  decidieron  que  era  más  honesto  robar  a  los  ladrones  y  no  andarse  por  las  ramas.  Esto  a  las  potencias  europeas  no  les  vino  nada  bien  e  hicieron   leyes   para  determinar  qué  clase  de  robos   eran    bien  vistos  por  Dios  y  cuáles  no.  Este  es  el  origen  del  porqué  estas  gentes,  tan   prác@cas,   tenían   que   refugiarse   en   lugares   apartados   e   inhóspitos  como  pequeñas  islas    sin   interés  y  de  divcil  acceso.    Españoles,  ingleses  y  franceses,  habían   intentado  controlar  la  situación  desde  siglos   atrás,  pero  tampoco   dudaban   en   u@lizar,   para   su   provecho,   los   servicios   de   la  piratería,  permi@endo  y   alentado  sus   ac@vidades   con   la  condición   de    no  hos@gar   a   los   navíos   propios   .Además   los   arrecifes   y   acan@lados   que    guardaban   la  mayoría  de  las   islas  habían  hecho   imposible  el   total  control  de   la  zona.  Cuando   la  cosa  se  ponía   fea,   los   piratas   se  hacían   a   la  mar  y  buscaban   otra   isla   donde   establecerse   temporalmente.   No   obstante   su  verdadero   hogar   era   el   mar.   La   isla   presentaba   una   extraordinaria  vegetación   tropical   que   cubría   por   completo   una  geograva   abrupta   con  numerosos  lagos  en  el  interior,  rodeada  por  un  mar  de  aguas  cristalinas  de  color  turquesa.  Monseñor  llamaba  a  su  pequeña  isla  Nueva  Arcadia  y   su  hogar  era  una  de  las  innumerables  cuevas  que  el  mar  había  ido  horadando  a  través  de  milenios  de  ac@vidad.  La  entrada  de  la  gruta  estaba  obstruida  por  un  galeote  varado,  como  corcho  en    garrafa,  que  nadie  sabía  explicar  convincentemente   como   llegó   allí.   Una   pequeña   playa   de   arena  blanquecina  unía  el  mar  con  la  tan  singular  vivienda.  

 No  exisNa  entre  estas  personas  el  matrimonio  propiamente  dicho,  todos  eran  polígamos  y  cada  cual  mantenía  el  número  de  mujeres  que  su  garbo  y   fortuna  le  permiNan.  Así,   los  más   galanes  disponían  de   tantas  mujeres  como  islas  había  en  El  Caribe.    

.   La   población   era   una   amalgama   de   hombres   y   mujeres   de   todos   los  colores  y  razas.  Predominaban  los  mulatos  pero    incluso  los  había  chinos  y  árabes,   y   el   resultado   de   la   mezcla   de   todos.   Las   mujeres,   que   eran  mayoría,  dedicaban   el   @empo   al   cul@vo   y   la  cría   de   pequeños   animales,  mientras  que   los  hombres   lo  pasaban  entre   juergas  y  resacas.  Si  bien,  su  principal  pasa@empos  era  el     fecundar  hembras,  suyas  o  ajenas.  En  la  isla  había  muchos  niños,  que  eran  un  poco  todos  de  todos,  y  también  muchas  gallinas.  No   exisNa   la  propiedad  privada:  entre  tanto   ladrón   hubiese  sido  

Page 30: Gerard y Elena

imposible   que  nadie   fuese   dueño   de  algo   durante  mucho   @empo  y   esta  sería   posiblemente   la   razón   por   la   que   gastaban   de   inmediato   las  ganancias  obtenidas  en  mar  abierto.  Prevalecía  la  libertad  individual  sobre  la  colec@va;    no  fue  una  decisión  consensuada  sino  que  nació  espontánea:  como  nadie  puede  vivir  sin   amor,  su  naturaleza   les   impulsaba  a  quererse    en   exclusiva,   cada   cual   a   sí   mismo,   con   una   fidelidad   exclusiva,   casi  enfermiza.   Los   problemas   de   convivencia  los   resolvían  por  este  principio  de  libertad  individual,  y  el  resultado  de  los  conflictos  dependía  de  la  dosis  de   amor    que   cada   cual   se   regalaba.  Cuando   la   can@dad   de   cariño   que  cada  uno   se   tenía  a  sí  mismo  era  pareja,  decidía  un  consejo  de  ancianos,  que  no   lo  eran  tanto,  dada  la  alta  mortandad  que  tenía  el  oficio.  La  pena  de   muerte   sólo   se   aplicaba   en   el   caso   de   que   alguien   matara   a   un  compañero;   en   estos   casos   se   ataba   fuertemente   el   condenado   a   su  víc@ma   (¿era   un   acto   de   reconciliación?)   junto   con   una   piedra   y   se  arrojaban   los   tres   al   fondo   del   mar.   El   modo   de   subsistencia,   ya   lo  sospechábamos,   eran   los   productos   de   la   superficie   de   mar.   Era   una  sociedad   donde   todo   estaba   dispuesto   para   sa@sfacer   los   ape@tos.   Sus  miembros  solo   senNan  amor  hacia  ellos  mismos  y  el  respeto  o   la  amistad  se   asentaba   sobre   los   débiles     lazos   del   provecho   mutuo   y   de   la  conveniencia   en   momentos   puntuales.   Él   boNn,   las   ganancias,   eran  asignados   de   antemano   en   relación   inversa   al   esfuerzo:   recibía   más   el  capitán  que  era  el  que  menos  ponía  en   riesgo  su  vida  y  así  en  una  escala  descendiente  hasta  llegar  a  los  marineros     que  eran   los  más   esforzados  y  los   que   menos   recibían.   Tampoco   creían   estos   desventurados   estar  haciendo  algo  dis@nto   a  lo   que  hacía  el   resto   de   la  humanidad.  La  época  dorada  de  la  piratería  ya  había  pasado.  El  mar  estaba  más  controlado  y  el  riego   era   mayor.   Sólo   medio   siglo   antes   los   bucaneros   y   filibusteros  campaban   por   sus   anchas   por   las   aguas   del   Caribe;   creando,   incluso,  hermandades   y   códigos  de   conducta.  Ahora,  sólo   quedaba  una  pequeña  llama  de  aquella  hoguera  que  puso  en  aprietos   a  las  potencias  europeas,  limitando   su   expansión   y   decidiendo,   en   buen   medida,   el   futuro   del  reparto  del  Nuevo  Mundo.  En  la  actualidad  el  negocio  era  más  arriesgado,  pero  también  más  lucra@vo.  

Elena,  al   ver   su   nuevo   hogar….al   ver   su   nuevo   hogar…  bueno…   digamos  que  lo  vio  (inefable  asunto)  sin@ó  que  estaba  ante  las  puertas  del  infierno.  

Page 31: Gerard y Elena

Monseñor  cambió  de  ac@tud  respecto  a  Elena,  ahora  se  mostraba  amable  y   gallardo.   Mandó   separar   a   Elena   de   los   demás   y   ordenó   que   fuese  instalada   en…  laaa…  vivienda   (en   lo   sucesivo   la   llamaré     barcueva,  para  simplificar).  Monseñor,  en  los   festejos  que  se  programaron  tras  el  éxito  de  la  empresa,  cuando  la  lengua  va  más  deprisa  que  el  pensamiento,  cuando  el   pensamiento   se   desen@ende   de   sus   obligaciones,   apostó   todas   sus    ganancias   a   que   se   casaría   con   la   joven   por   las   buenas,   con   el      asen@miento   de   esta.  Obligado   por   estas   circunstancias,  puso   enseguida  manos  al  asunto.  Alojó  a  Elena  en  la  mejor  habitación  de  la  barcueva,  que  se  limpió  de  arriba  abajo.  Fueron  llevados  dos  baúles  de  ropa  nueva  y  una  vieja   bañera   que   Monseñor   des@naba   para   guardar   medallas   y  condecoraciones,   en   la   creencia   de   que   los   méritos   de   sus   an@guos    poseedores,  pasarían  al  instante    a  formar  parte  de  su  individualidad.  

 También  hizo  reformas  en  su  persona:  le  pareció  que  su  aspecto  infundía  poco  amor,  se   despojó   del   armamento   y   se   colocó  una  faja  de  esas   que  usan  los  obispos  de  color  rojo   (la  cruz  bizan@na  la  conservó).  Adornó  sus  manos  con  sor@jas.  Con  cera  hizo  una  prótesis  para  completar  la  parte  de  la  nariz  que  faltaba.  Después  de  un  largo  baño  de  tres  minutos  en  el  mar  (Monseñor   se   bañaba   como   se   bañan   las   estatuas,   es   decir   cuando  llueve),  puso   trenzas   a  su  barba  y  al  cabello,  y  completó  la  metamorfosis  con   lazos   de   seda   de   colores   distribuidos   por   los   rizos.  Así   se   presentó  ante  Elena  a  la  hora  de  la  cena,  al  día  siguiente.  Elena  se  asustó,  se  asustó  mucho,   tenía   ante   sí   un   individuo   más   peligroso   de   lo   que   había  imaginado:   un   ser   paté@co,   totalmente   deshumanizado,   y   lo   peor,    impredecible.  La  joven  no  se  había  repuesto  de  la  tragedia  del  asalto,  pero  comprendió   que   debía   hacer   algo   y   pronto.   Conocía   las   razones   que  impulsaban   a   su   anfitrión   a   ser   amable,  ahí   tenía   algo   de   ventaja,  pero  también  sabía  que  un  hombre  sin  virtudes  carecería,  también,  de  la  virtud  de   la  perseverancia.  Como  Sherezade,  tendría  que  entretenerle  con  algo;  que  el   barbudo   sin@era   que   estaba   haciendo   progresos.  Pero   el   @empo  tenía  un  @empo.  Cenaron   juntos,  pero  había  más  invitados,  entre  ellos  un  individuo  de  uniforme,  rechoncho  y  bajito  que  hablaba  con  acento  inglés  y  que  no   le  quitó   la   vista  de  encima  en  toda  la   velada.  Elena,  no  probó   la  comida,   pero   tampoco   se   mostró   especialmente   arisca.   Soportó   las  bromas   y   las   gracias   sin   gracia   de   los   comensales,  que   no   obstante,   se  

Page 32: Gerard y Elena

esforzaban  en   ser  correctos  en   la  mesa.  Después,  el   vino  hizo  olvidar  las  premisas   y   cada  cual   se  reconcilió   consigo  mismo.  Monseñor  era  el  más  interesado  en  que  la  cena  resultase  elegante:  grave  y  circunspecto,  medía  todos   sus   movimientos,   lentamente,   incluso   cuando   en   un   descuido   se  limpió   los   labios   con   la   barba.   Una   hora   después,   Elena   se   re@ró,  aludiendo   que   no   le   había   sentado   bien   lo   que   no   había   comido.  Monseñor  no  puso  ningún  obstáculo  porque  ya  se  le  estaba  derri@endo  la  cera  de  la  nariz  y  a  pena  podía  respirar  y  comer  al  mismo  @empo.  

 Elena  desde  su  habitación  oyó  como  Monseñor  y  el  hombre  de  uniforme  discuNan,  después  reían  y  de  nuevo  volvían  a  discu@r.  A   la  mañana,  Elena  desde   la  ventana  pudo  ver  como  aquel  hombre  de  uniforme  parNa  hacía  su  embarcación  acompañado  de  las  tres  jóvenes  raptadas  en  el  abordaje  y  algunos  paquetes   voluminosos.  No  parecía  estar  muy  contento.  El  militar  echó   una   úl@ma   mirada   antes   de   subir   a   la   barcaza   que   le   estaba  esperando   en   la   playa.   Descubrió   a   Elena   junto   a   la   ventana   y   con   un  suspiro  de  resignación  dio  media  vuelta  y  se  despidió.

  Elena   se   encontraba  más  animada.  Decidió   salir   de  la  barcueva  y  echar  una  ojeada  a  los  alrededores.  Un  hombretón  con  el  labio  descolgado  se  lo  impidió.  Lo  volvió   a  intentar  más   tarde  y  nadie   le  puso  ningún  obstáculo.  Después   vio   que   el   @po   del   labio   la   seguía   a   distancia,   sin   discreción  alguna.   El   paisaje   le   resultaba   extraño   pero   era   hermoso.   Reconoció  algunas   plantas   que   antes   había  visto   en   los   libros,  esto   le   proporcionó  algo  de  emoción,    su  pensamiento  voló  de  inmediato  a  su  hogar  paterno,  donde  todo  le  era  tan  familiar  y  próximo.  Pero  como  esto  le  hacía  sen@rse  mal  y  la  debilitaba,  decidió  sobreponerse  y  hacer  frente  a  su    situación.  No  eran  @empos  de  felicidad  ni  de  lamentos,  sino  de  lucha.  Las  olas   rompían  con   furia   contra   los   acan@lados   atestados   de   gaviotas.  El   viento   cargado  de   sal   la  mareó;  allí   el   calor   era  más   llevadero   y  decidió  detenerse.  A   lo  lejos   el   océano   celebraba   nupcias   con   el   cielo;   allí,   sobre   la   línea  imperturbable,   la   vida     se   mostraba   plácida   y   estable.   A   sus   pies,   esa  misma  vida,  el  mismo  mar,  ponía  al   descubierto   el  combate,   la  lucha  de  las  criaturas  por  la  supervivencia.  La  presencia  de  una  iguana  descarada  la  sobresaltó;  decidió  dejar  el   lugar  y   con@nuar  el   paseo.  Nueva  Arcadia  es  un   islote   que   se   recorre,  en   todo   su   perímetro,  en  menos   de  un   par  de    

Page 33: Gerard y Elena

horas  a  pie.  Descubrió,  Elena,  que  no  había  más  playas,  sólo  estaba  la  de  la  barcueva,  el   único  lugar  donde  podía  llegar  una  embarcación  de  cierto  calado.   Cuando   regresó   a   la   playa   de   la   barcueva   ésta   estaba   llena   de  niños  desnudos  jugando.  Se  sin@ó  bien  al  comprobar  que  después  de  todo  no   todo   era   anormal   en   la   isla.   De   buena   gana   se   habría   puesto   a  zascandilear  con  ellos.  Pensó  entonces  en  como  esas  criaturas  rebosantes  de  vida  podían  ser  moldeadas  para  negarla.

  Estaba   cansada   y   necesitaba   un   baño,   pero   al   entrar   se   encontró   con  Monseñor   que   la   estaba   esperando.   A   estas   horas   de   la   tarde   aún   no  estaba  borracho.  Le   dijo   que   quería  hablar   con   ella,  le   dijo   que   era  una  mujer,  le  explicó  cual  era  su  condición,  sus  obligaciones,  sus   limitaciones,  sus  opciones,  por  qué  todavía  estaba  viva  y   qué  debía  hacer  para  seguir  estándolo.   Elena   se   limitó   a   escuchar.   Cuando   Monseñor   terminó   su  discurso,  Elena  tomó  aire  y  le  dijo:  bien,  si  no  me  caso  con@go  perderás  la  apuesta  y  yo,  posiblemente  la  vida,  así  que  podemos   llegar  a  un  acuerdo,  si   te  parece.  Yo  hago  como  que  todo  va  bien  según  tus  intereses   y  así  no  pierdes.  Pero  como  esta  situación  no  puede  durar  eternamente,  como  sé  que  te  gusta  el  juego,  te  propongo  uno.  Si  ganas  me  casaré  con@go.”Había  una  joven  que  tenía   tres   pretendientes.  Estos   se  presentaron  un   día  con  un   ramo   de  cinco   rosas   cada  uno.  La  muchacha  recibió  amablemente   los  regalos,  olió  las  flores  y  después  @ro  dos  de  ellas  que  estaban  marchitas  al  suelo.  Agradecida,  devolvió  una  rosa  a  cada  uno  de  los  pretendientes  y  les  dijo:   como   al   final   cada   uno   ha   u@lizado   cuatro   rosas,   cinco   que   traía  menos   una  que   se   lleva,  hace   un   total  de  doce   rosas;  si   le   sumamos   las  dos  que  deseché  suman   catorce.  Me  casaré  con  quien   encuentre   la  rosa  que   falta”.   Sí   encuentras   la   rosa,   le   dijo   Elena   a  Monseñor,  accederé   a  casarme   con@go.   Monseñor   le   hizo   repe@r   la   historia   cinco   veces   y  después   se  fue  sumido  en  profundos  pensamientos.  Así  se   le  vio  durante  las   dos   semanas   siguientes   antes   de  que  zarpara  de   nuevo   en   busca  de  nuevas  víc@mas.  

 Sin  la  presencia  del  filibustero,  Elena  se  senNa  más  animada.  Un  día  hizo  una  cometa       con   la   que   rompió   la  @midez  de   los   niños   para   con   ella.  Hicieron   cas@llos   de   arena,  recogieron  caracolas  para  oír  el  mar.  Uno   de  los   pequeños,   Sebas@án,   todo   ojos   y   negro   como   el   café,   se   hizo  

Page 34: Gerard y Elena

inseparable  de  Elena.  Juntos  recorrieron  el  islote  en   todos   sus   rincones  y  misterios.   Sebas@án   le   enseñó   los   rep@les,   las   serpientes   peligrosas,   los  animales   salvajes,   las   plantas,   los   arbustos   venenosos   y   a   su   abuelo  Yesterday,   el   único   familiar   que   le   quedaba.   Yesterday   era   un   hombre  anciano,   pero   que   aún   conservaba   algo   de   su   an@guo   vigor.   La   vida   le  había   mostrado   muchas   cosas   y   de   ninguna   se   había   despistado.  Acumulaba   una   sabiduría   que   no   está   en   los   libros,  ni   en   las   aulas;   su  maestro   era   la   mismísima   vida.  Había   aprendido   lo   que   sólo   los   sabios  saben:  fiarse  de  todos  y  de  ninguno;  o   lo  que  es   lo  mismo,  sabía  de  quien  fiarse.  Elena    le  cayó  bien  desde  el  primer  momento,  sólo  tuvo  que  mirarla  a  los  ojos,  unos  ojos  que  además  de  hermosos  transparentaban  la  nobleza  que  sus  sen@mientos.  Se  veían  a  menudo.  Una  tarde  el   abuelo  Yesterday  contó   la  historia  de  María   Lionza  a   su   sobrino,  y   también    a  Elena  que  gozaba  de   la   conversación   con   el   anciano   igual  que   con   los   libros   de   su  biblioteca.  Decía  así  :Hace    @empo  el  chamán  de  la  tribu  de  los  araucanos,  advir@ó   del   nacimiento   de   una   niña   con   los   ojos   extraños,   unos   ojos  claros,  de  un   verde  esmeralda,  que   sería  necesario   sacrificar  a   los  dioses  para  no  sufrir  la  ira  de  estos.  Al  poco,  el  jefe  de   la  tribu   tuvo  una  hija  con  estos   rasgos,  mas,   despreciando   las   predicciones   del   chamán   ocultó   el  nacimiento   a   la   tribu.   Llevó   a   la   niña   a   una   cueva,   custodiada   por  cincuenta  guerreros.  La  niña  creció   y  se  convir@ó   en   la  más   bella  criatura  de  la  selva.  Su  padre  temeroso  por  las  intenciones  de  los  guardias  obligó  a  estos   a  poner     vendas   en  sus     los  ojos   para  evitar   las   tentaciónes.  Poco  después   la  muchacha,  harta  de  su  cau@verio,  aprovechando  la  ceguera  de  los  guardias  decidió  salir  a  la  luz.  Se  maravilló  de  las  cosas  del  mundo,  de  sus   criaturas,   de   las   nubes,   de   las   montañas,   también   del   lago   que   era  como  el  cielo,  pero  que  podía  tocarlo.  Mas,  el  Gran  Anaconda  que  habita  en   sus   profundidades,  al   verla,  se  enamoró   de   ella.   Surgió   de   las   aguas  violentamente   y   se   llevo   a   la   joven   a   lo   más   profundo   del   lago.   Allí  permanecieron,  en   una  unión  mís@ca  y   espiritual   hasta  que   el   padre   de  María     acompañado   por   los   más   valerosos   de   sus   guerreros   fue   a  rescatarla.  Ante  la    amenaza,  el  Gran  Anaconda  surgió  de  nuevo  furioso  y  desbordó  sus  aguas  por  toda  la  isla.  Todos  perecieron,  desde  los  animales  hasta   los   humanos.  Muchos   años   después   las   alimañas   y   los   hombres  volvieron   a   la   isla  bajo   la  protección   de  una  mujer   hermosísima,  con   los  

Page 35: Gerard y Elena

ojos  claros,  que  de  vez  en  cuando  se  deja  ver  a  lomos   de  una  onza  y  que  cas@ga   a   los   que   hieren   a   la   naturaleza”.  Historias   de   este   @po   le   eran  reclamadas  constantemente  por  los  isleños.      

 Ahora  con   la  barcueva  vacía  de  gente,  Elena,    más  tranquila  y  con  mayor  libertad,  se  decidió  por  inves@gar,  en  lo  que  era  la  parte  de  barco  y  lo  que  era  de  cueva.  El  galeón  estaba  inclinado  a  la  derecha,  así,  los  muebles  de  la  casa  estaban  dispuestos   según   exigía  esta  circunstancia.  Pero   la  nave  era  inestable,  y  de  vez  en  cuando  y  sin  aviso  previo,  se  escoraba  a  la  izquierda,  por  lo  que  se  hacía  necesario  reordenar  la  disposición  del    mobiliario.  Las  posibles  causas  de  estos  movimientos  estarían  en  los  cambios  climá@cos  o  en  las  sobrecargas  o  vaya  usted  a  saber.  Se  intentó  calzar  el  barco,  pero  fue  inú@l.   Las   patas   de   las   sillas,  de   las   camas,  de   las   mesas   y   de   todo   que  tuviese   patas,   estaban   desparejadas   para   corregir   el   desnivel   y   ganar  horizontalidad.  Las  estancias  estaban  separadas  por  cor@nas,  que  no  eran  sino   las   banderas   de   los   barcos   que   Monseñor   había   requisado   a   sus  semejantes.   Había   cachivaches   por   todos   los   si@os   que   no   tenían,  aparentemente,     u@lidad   alguna.   Un   piano   de   cola   (con   las   patas  recortadas)   presidia   el   salón,   con   el   que   Monseñor   hacía   versiones   de  canciones,  inspirado  más  por  Baco  que  por  Euterpe.  Todas  las  habitaciones  gozaban   de   cinco   o   seis   relojes,   parados   o   sin   manijas.   También   había  muchos  retratos  de  personajes  que  debían    ser  muy  importantes,  dada  su  ac@tud   y  elegancia.  Uno  de  ellos  mostraba  a  una  señora  de  edad   incierta  que   se   escondía   detrás   de   un   ves@do   de   seda   y   de   un   ramo   de   rosas  frescas  y  lozanas.  En  la  entrada  estaba  Segismundo,  un  loro  enjaulado  que  se   sabía  de   carrerilla  el   Credo   y   la  Marsellesa.  Toda  su   existencia   estuvo  prisionero,  no  porque  se  pudiera  escapar,  pues  no  sabía  volar,  sino,  porque  no  se  lo  comiera  Lucifer,  el  gato  de  la  casa.  

  Lo   que   más   llamaba   la   atención   era   el   gran   número   de   libros   que   allí  había   dispersos.   Un   ejemplar   de   la   Suma   Teológica   hacía   las   veces   de  pisapapeles  en  un  escritorio  Luis  XIV.  Un  columna  de  Nuevos  Testamentos,  que   según   decían   los   lomos   lo   eran   según   san   Mateo,  según   san   Lucas,  según   san   Pablo   y   según   san   Juan,   que   según   parecía,   servían   para  impedir  que  se  abriera  la  puerta  de  acceso  directo  a  la  playa,  y  el  personal  tuviera  que  hacerlo  por  la  única  puerta  de  salida,  controlada  por  Feliciano,  

Page 36: Gerard y Elena

el   hombre   del   labio   descolgado.  Una   biblia   sobre   un   Corán   o   viceversa  servían  para  corregir  la  cojera  de  un  escritorio  de  estudiante.  En  un  rincón  encontró  un  ataúd,  estaba  lleno  de  libros.  Le  llamó   la  atención  la  historia  de  Quéreas  y  Calírroe,  de  un  tal  Caritón  que  vivió  en  Grecia  hace  mucho  @empo.   Lo   empezó   a   leer   y   pensó   que   era   una   buena   lectura   para  compar@r.   Y   así   lo   hizo,   y   al   público   infan@l   se   le   fueron   sumando   las  mujeres   de   los   poblamientos   más   próximos,   algunos   ancianos   y   el  mismísimo   Feliciano,   que   de   vez   en   cuando   dejaba   escapar   alguna    lagrimita.   Respecto   a     la   cueva,   esta   era   bastante   profunda   y   en   ella  Monseñor  guardaba  la  parte  de  sus  pertenencias  más  delicadas.  Al  fondo,  no  menos  de  trescientos  barriles  de  pólvora.  Una  bodega  bien  sur@da  más  al   exterior   y   en   medio   su   par@cular   mazmorra,   que   por   el   momento  estaba  vacía.    

 Elena  sabía  que  no  estaba  demasiado   lejos  de  Santo  Domingo.  Antes  de  la  tragedia    oyó  decir  al  capitán  que  faltaban  dos   días.  Y  la  emoción  que  sin@ó   entonces   al   verse   cerca  de  Gerard   no   había  desaparecido.    Había  pasado   un   mes   desde   entonces   y   no   sabía   realmente   donde   se  encontraba.  El  hombre  de  la  nariz,  al  que  llamaban  Feliciano,  desde  que  se  fue  el   barbudo,   había  relajado   la   vigilancia   sobre  Elena.  Pasaba   los   días  comiendo,  bebiendo  y  en  siestas   interminables.  Era  el  momento  de  hacer  algo,   quizá   Sebas@án   podría   ayudarla.   El   muchacho   le   informó   de   los  muchos   bribones   que   estaría   dispuesto   a   ayudarla   por   una   can@dad  significa@va   de   dinero,   pero   dudaba   que   alguno   quisiera   hacerlo   por  miedo  a   las   represalias   de  Monseñor,  que  no  reparaba  en  gastos  cuando  se  atentaba  contra  su  honor.

-­‐ Mi  abuelo  es  un  hombre  muy  sabio,  el  podría…tal  vez  el  …

-­‐ Pues,  ¿dónde  está?  vallamos  a  verlo.  Replicó  Elena  esperanzada.

 Lo  encontraron  preparando  una  especie  de  carne  ahumada  que  después  vendía  a   los  marineros.  Esta  carne  de  cerdo  o  de   jabalí  así  apañada,  que  llamaban   bouca,   era   de   un   sabor   y   de   un   aroma   deliciosos   y   tenía   la  propiedad   de   conservarse   durante   mucho   @empo.   El   abuelo   Yerterday  recibió  a  los  jóvenes  con  alegría  en  los  ojos.

Page 37: Gerard y Elena

-­‐Tú,  sinvergüenza  que  no   se  te  ve  el  pelo.  Desde  que   te  has   echado  por    amiga  a  tan  bella  señorita  te  has  olvidado  que  existo.  Elena,  es  un  placer  volver  a  verla  ¿Tenéis  hambre?

 Elena  no    pudo  resis@rse  a  la  fragancia  que  se  desprendía  de  aquel  plato  y  comieron  los  tres  amistosamente.  Mientras,  trataron  el  asunto.  

-­‐ La  cosa  no  resulta  fácil,  pero  algo  se  tendrá  que  hacer.  Dijo  el  anciano.

  Durante   un   buen   rato   los   tres   permanecieron   en   silencio.   Yesterday  encendió   una   pipa   y   antes   de   que   la   hubiera   acabado   exclamó  dirigiéndose  a  Elena

-­‐¡Ya  lo  tengo¡  te  vas  a  morir.

 Elena  casi   se  atraganta  y   a  Sebas@án  se  le  cayó  de  las  manos  el  trozo  de  carne  que  estaba  devorando.

-­‐ Bueno,  yo  preferiría….  Balbuceó  Elena  sorprendida.

-­‐ No  te  preocupes  que  ahora  te  lo  explico.  Hay  que  engañar  al  @po  ese  

Feliciano,  que   tampoco   es  muy   listo   que   digamos.  Debe  creer   que  estas  muerta.  Nosotros   nos   haremos   cargo   de   tu   cuerpo   hasta  que  al  cabo   de  unas  horas  recuperes  el  conocimiento.  Más   tarde  simularemos  el  en@erro  y   sepultaremos   un   bulto   envuelto   en   sábanas   con   forma  y   proporciones  que  se  ajusten   a   tu   figura.  Mientras   tú   permanecerás  oculta  en  un   lugar  seguro  que  sólo  yo  conozco.  Después,  sé  de  un  individuo  que  te  sacar  de  la  isla  por  dinero.

-­‐ Pero  tendrá  miedo  por  las  represalias  de  Monseñor.  Pensó  en  voz  alta

Sebas@án.  

-­‐ No,  le  replicó  su  abuelo,  porque  Elena  estará  muerta  y  enterrada

oficialmente   y   nadie   sospechará.   En   cualquier   caso,   cuando   Monseñor  regrese   sospechará   del   narigudo   y   cuando   abra   la   tumba  y   descubra   la      farsa   creerá   que   es   éste   quien   le   engaña.   Pobre   Feliciano   que   no                  sobrevivirá   para   vengarse   de   nosotros,   si   es   que   lo   descubre.   Para      entonces  Elena  ya  estará  fuera  de  la  isla

Page 38: Gerard y Elena

-­‐ ¿Pero  cómo,  voy  a  recuperar    el  conocimiento,  es  que  lo  voy  a  perder?  Respondió  Elena  un  tanto  confusa.

-­‐ Deja  que  te  explique.  Conozco   la  manera  para  que  un   cuerpo  deje  de  dar  señales  externas  de  vida.  Permanecerás  unas  horas  en  ese  estado,  después   te   despertaras   como   si   nada   hubiese   ocurrido.   Tomarás   las  yerbas   por   la  mañana   antes   de   levantarte   sin   dejar   rastro   de   ellas   y  colocaras  otras  que  te  daré  para  que  crean  que  te  has  suicidado.

  Elena   empezó   a  comprender  el   plan;   era  arriesgado   pero   no   tenía  otra  alterna@va.  A   su   regreso,  Monseñor,  podía  ya  haber    encontrado   la  rosa  del   acer@jo   y   entonces…   En     cualquier   caso,   la  mosca   ya   estaba   en   la  telaraña  y  cada  día  que  pasara  su  vida  estaría  más  en  peligro.

-­‐ ¿Por  qué  hace  esto  por  mí,  abuelo  Yesterday?

-­‐ Quiero   que   mi   nieto   parta   con@go.   Yo   nací   esclavo,   también   mis  padres,  pero  mi  abuelo   fue  libre  antes    que  lo   arrebataran  de  nuestra  @erra   africana.   Debes   cuidar   de   Sebas@án   y   devolverlo   a   la   @erra  donde  debía  haber  nacido.  Estas  son  mis  condiciones,  tú  convas  en  mí  y  yo  confió  en  @.

-­‐ ¿Cuándo?  es  lo  único  que  supo  decir  Elena.

 Se  acordó  que  sería  al  día  siguiente,  pues  Domingo  Lladró  podía  regresar  en  cualquier  momento.  Todo  sucedió  según  lo  hablado.  A  la  hora  pactada  Sebas@án   entró   en   el   dormitorio   de   Elena,   parecía   estar   muerta;   se  aseguró   de  que   el   veneno   estuviese   bien   visible   y   colocó   el   brazo   de   la  difunta  colgando   de  la  cama  para  dar  más  drama@smo  a  la  escena.  Acto  seguido  comenzó  la  función.

-­‐¡Ay  que  han  matado  a  la  señorita…  La  han  matado   esta  noche  mientras  dormía.  Está  muerta  ¡ay,ay,ay…¡

Feliciano   acudió   de   inmediato   al   cuarto.   No   podía   creer   lo   que   estaba  viendo.  Vio  los  helechos  venenosos  en  el  suelo.  Se  rascó  el  pelo.

-­‐  Pero,  ésta  loca  se  ha  envenenado  ella  misma.  Ya  se  podía  haber  esperado  un  poco  a  que  volviera  Monseñor.  Qué  hago  yo  ahora.  ¿  respira?  Preguntó  al  muchacho.

Page 39: Gerard y Elena

-­‐Los  muertos  no  respiran  desgraciado;  tú  la  has  matado.  Asesino.

-­‐  No…  mira  el  veneno,  ha  sido  ella  misma…  en  el  suelo.

Entró   más   gente,   atraída   por   los   gritos.   También   entró   Yerterday   que  casualmente   pasaba   por   allí.   Todos   cer@ficaron   que   se   trataba   de   un  cadáver,  que  el  asesino  había  sido  ella  misma,  el  arma  el  veneno  y  el  móvil  la  desesperación;  aunque   Feliciano,  sumido   en   la  más   profunda   tristeza,  creía  que  lo  había  hecho  para  fas@diarle  a  él.  

  Yesterday   gozaba   de   cierta   reputación   en   la   isla   como   hombre   de  conocimientos   impenetrables.   Curandero   y   santón,   capaz   de   poner   en  contacto  a  los  humanos   con  los  espíritus  y  el  que  mejor  bouca  preparaba  de  todo  el  Caribe.  Él  se  ofreció  para  hacerse  cargo  del  cuerpo  y  prepararlo  para  el   úl@mo   viaje,  pues  no   tenía  por   costumbre  men@r  cuando  no   era  Necesario.  El  bulto  recibió  cris@ana  sepultura,  o  algo  similar,  al  atardecer,  con   presencia   de   los   presentes.   Para   entonces   el   cuerpo   de   Elena,   en  algún   lugar,   ya   había   recuperado   los   atributos   de   la   vida   y   comía   un  excelente   plato   de   bouca   para   resarcirse   del   ayuno   al   que   las   extrañas  circunstancias   del   día   le   habían   obligado.  Dos   días   después   Elena   parNa  rumbo  a  Santo  Domingo,  acompañada  por  Sebas@án.  Pagar  a  Caronte  no  fue  ningún  problema,  bastó  con  meter  la  mano  dos  veces  en  el  cofre  que  Monseñor  guardaba  debajo  de  la  cama,  una  para  el  barquero  y  otra  para  espantar  los  futuros  males.

  Feliciano   trataba   de   curar   sus   pesares   descorchando   botellas   del   ron  almacenado  en  la  cueva;  pero  no  lograba  reponerse.  Monseñor  era  un  ser  impredecible,   pero   Feliciano   veía   con   toda   claridad   su   futuro,   que  más  bien   era   la   ausencia   de   este.  Quiso   salir   de   la   cueva,  mas,   equivocó   la  dirección   y   llegó   al   polvorín,   donde   la   pipa   que   estaba   fumando   y   la  pólvora  almacenada  hacían  poca  amistad.  Retumbó  la   isla,  se  estremeció  la  @erra,   la  neblina  que  envuelve   la  isla  a  esas  horas   tempranas   se  abrió  como   los   fuegos   de   ar@ficio   en   las   noches   de   fiesta.   El   galeón   que  obturaba   la  boca  de   la  cueva  quiso   volver  al  mar,  no   sin   antes   sumarse,  por  unos   instantes,  al   trayecto   de   una  banda  de  gaviotas     que   surcaba,  apaciblemente,  el   cielo  en  esos   momentos.  También   se  vio   un   loro,  algo  chamuscado  y  desplumado,  que  dedicó   el   resto   de  su  existencia  a  hacer  

Page 40: Gerard y Elena

de  loro.  El  impacto  de  la  explosión  le  hizo  olvidar,  por  completo,  lo  que  le  habían  enseñado,  y    sólo  ya  supo  decir  rua,  rua,rua….