Gramática del chinanteco de - sil.org · El dibujo de la pasta es por Alice Paschal. La...
Transcript of Gramática del chinanteco de - sil.org · El dibujo de la pasta es por Alice Paschal. La...
Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México
Núm. 15
Serie dirigida por Thomas L. Willett
Equipo de redacción y corrección Sharon Stark
Susan Graham Laurel Penner
Thomas L. Willett
Equipo de corrección de español Vivian Eberle-Cruz
Miriam Becerra Miriam Pérez
Gramática del chinanteco de Santiago Comaltepec, Oaxaca
Judith Lynn Anderson
Publicado por el Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
2018
El dibujo de la pasta es por Alice Paschal.
La fotografía de la portada fue tomada por la autora.
©2018 Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Apartado Postal 22067
14000 Tlalpan, CDMX, México Tel. 555-573-2024
http://mexico.sil.org/es
Chinanteco de Comaltepec (cco) Primera edición, versión electrónica
Para comprar una copia impresa, visite lulu.com.
v
Contenido
Dedicatoria................................................................................................................. vii Agradecimiento......................................................................................................... viii Abreviaturas................................................................................................................ ix Cuadros ..................................................................................................................... xiii
Capítulos 1. Introducción......................................................................................................... 12. Los sonidos........................................................................................................... 7 3. Los sustantivos................................................................................................... 19 4. Las frases sustantivas ......................................................................................... 31 5. Los pronombres ................................................................................................. 39 6. Los verbos .......................................................................................................... 59 7. Los aspectos de los verbos ................................................................................. 71 8. Los modos de los verbos .................................................................................... 77 9. Los enunciados imperativos............................................................................... 83
10. Los prefijos derivativos de los verbos ................................................................ 87 11. Las clases especiales de verbos .......................................................................... 93 12. Los adjetivos .................................................................................................... 105 13. Los adverbios ................................................................................................... 117 14. Las preposiciones ............................................................................................. 133 15. Las conjunciones .............................................................................................. 143 16. Las partículas ................................................................................................... 159 17. Las oraciones.................................................................................................... 167 18. Los textos ......................................................................................................... 193
Apéndices A. El sistema fonológico........................................................................................ 235 B. Los cambios de tonos........................................................................................ 237 C. Los modismos ................................................................................................... 239 D. Un uso especial del saltillo ............................................................................... 243 E. Los paradigmas ................................................................................................. 245 F. Mapa de una parte de la Chinantla................................................................... 249
Bibliografía............................................................................................................... 251 Índice ....................................................................................................................... 253
DedicatoriaDedico esta gramática a los hablantes del idioma chinanteco que viven en el pueblo
de Santiago Comaltepec, distrito de Ixtlán de Juárez, Oaxaca y a los que viven en otraspartes del mundo. Les agradezco el haber compartido sus vidas conmigo y mis colegasdurante los varios años que vivimos en su comunidad. Fue un gran privilegio, y laexperiencia enriqueció mucho nuestras vidas. Apreciamos en gran manera su amistad.
vii
AgradecimientoUna gramática es el producto del esfuerzo de muchas personas. La autora quisiera
agradecer a todos los que la recibieron en su comunidad, y le enseñaron la lenguachinanteca durante varios años.Fueron ellos, los chinantecos, los principales colaboradores y los que redactaron la
mayoría de las oraciones ilustrativas. A todos ustedes, nuestra profunda gratitud.Entre los asesores lingüísticos quisiera agradecer a la Dra. Doris Bartholomew de
Murray, la Dra. Barbara Hollenbach, la Dra. Cheryl Black, el Dr. Calvin y a CarolineRensch. Todos ellos revisaron cuidadosamente el texto de la gramática y la redacciónen general del español.También agradezco a mis colegas, Wanda Jane Pace de Davies y Diane Goodwin de
Montague, quienes vivieron conmigo en Santiago Comaltepec. Mucho de este trabajotambién es de ellas.
viii
AbreviaturasEn la tabla que sigue se muestran las abreviaturas que se utilizan en el cuarto renglón
de las oraciones ilustrativas (véase 1.2).
1 = primera persona1sg = primera persona del singular1pl = primera persona del plural1plexcl = primera persona del plural exclusivo1plincl = primera persona del plural inclusivo2 = segunda persona (del singular o del plural)2sg = segunda persona del singular2pl = segunda persona del plural23pl = segunda o tercera persona del plural3 = tercera persona (del singular o del plural)3animal = tercera persona (uno o más animales)3cosa = tercera persona (una o más cosas)3gente = tercera persona (una o más personas)3pl = tercera persona del plural3sg = tercera persona del singularafrm = afirmativoan = animadoaum = aumentativoca = cambio a verbo activocamb = cambio de estadocaus = causativoce = cambio a verbo de estadoclas = clasificadorcmpl = aspecto completivocomp = complemento (frase)conj = conjuncióncont = continuacióncontra = contrario al hechocort = cortesíacpl = complemento plural obligatoriocsg = complemento singular obligatoriodef = definidodem = demostrativodim = diminutivodisy = disyuncióndup = duplicar
ix
Abreviaturas x
énf = énfasisesf = cosa esféricaespf = específicoexc = excesoexcl = exclusivoexcm = exclamaciónexh = exhortativofc = movimiento fuera de la casafin = fin de opcionesgr = granohab = aspecto habitualhc = movimiento hacia la casaimp = imperativoinan = inanimadoincl = inclusivoindef = indefinidoinf = situación inferidaint = intensificadorirr = irreallíq = cosa líquidallg = acción que ocurre después de llegarmom = momentomov = movimientoneg = negación, negativonom = nominalizadoroc = oído casualmenteopt = imperativo optativopej = por ejemploperf = perfectopl = pluralpos = posesiónpot = aspecto potencialprev = acción mencionado previamenteprof = profesionalprogr = aspecto progresivoprop = propósitoreal = realrecíp = recíprocorefl = reflexivorel = pronombre relativorep = repetitivosec = secuencia de eventossg = singularsim = similarspl = sujeto plural obligatoriossg = sujeto singular obligatorioterm = término
xi Abreviaturas
Además, se usa el guión alto (-) para indicar la separación de morfemas; se usa elsigno de igual (=) para indicar que el morfema es clítico; se usan los dos signos deinterrogación (¿?) para indicar la frase es una pregunta de sí o no; y se usan los dossignos de exclamación (¡!) para indicar que la frase es una exclamación.
CuadrosCuadro 1. Los pronombres independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Cuadro 2. Los pronombres dependientes después de una vocal o una vocal mássaltillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Cuadro 3. Los pronombres dependientes después de ng o ng más saltillo . . . . 42Cuadro 4. Los significados de los pronombres dependientes . . . . . . . . . . . 42Cuadro 5. Los pronombres reflexivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Cuadro 6. Los pronombres recíprocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Cuadro 7. Los pronombres posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Cuadro 8. Los pronombres relativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Cuadro 9. Los pronombres interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Cuadro 10. Los pronombres demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Cuadro 11. Los pronombres indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Cuadro 12. Los enunciados imperativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Cuadro 13. Los verbos de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Cuadro 14. Las vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Cuadro 15. Las consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Cuadro 16. Los tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Cuadro 17. Tipos de sílabas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Cuadro 18. Cambios de tono en palabras de una sílaba . . . . . . . . . . . . . . 237Cuadro 19. Cambios de tono en palabras compuestas o frases . . . . . . . . . . 238
xiii
1Introducción
Esta gramática presenta una descripción del chinanteco de Comaltepec. Primero seexplica algo de la región donde se habla, la forma de presentación de los ejemplos ydos rasgos básicos que se encuentran en ellos.
1.1. La gente y la lengua chinantecaLa lengua chinanteca, descrita en esta gramática popular, se habla en el municipio de
Santiago Comaltepec, y en sus rancherías ubicadas en el distrito de Ixtlán de Juárez delestado de Oaxaca, México. Se calcula que el número de hablantes del idioma es entremil y dos mil personas. También en estos últimos años muchos chinantecos de estaregión han emigrado a la ciudad de Oaxaca, al Distrito Federal y hasta a Los Ángeles,California y otras partes de los Estados Unidos.Deseamos preservar de forma escrita la lengua como se habla actualmente en la
región.El chinanteco es miembro del grupo de lenguas otomangues que incluye el zapoteco,
el mixteco, el otomí y otras lenguas que algunas personas hablan en el país de México.Anteriormente la gente de la región se encontraba muy aislada y pocas personas
dominaban el español. Ahora con la entrada de escuelas y carreteras por toda la región,el conocimiento del español está avanzando.Quienes quieran aprender algo de la estructura de esta lengua chinanteca pueden
consultar esta gramática. Se explican las características del chinanteco en relación conlas del español, y se trató de usar terminología común y no demasiado técnica. Esuna descripción sencilla y no está escrita solo para especialistas, sino para un auditoriomás amplio, especialmente para los chinantecos de Santiago Comaltepec. Se esperaque ayude a los chinantecos bilingües a entender que su lengua materna tiene unaestructura muy diferente a la del español, pero muy lógica y adecuada para expresartodo lo que quieran decir. Se espera que esta gramática explique los rasgos más funda-mentales de la lengua de una forma clara y correcta, y que así se documente de formaescrita algo de su riqueza.También se espera que ayude a las personas que hablan español a entender cómo
se forman las palabras y las frases de esta variante del chinanteco. Sin embargo, estagramática nada más presenta una descripción de este chinanteco, no pretende ofrecerun método para aprender a hablarlo.
1
Introducción 2
1.2. Explicación de las oraciones ilustrativasEsta gramática contiene muchas frases y oraciones ilustrativas. Estas se presentan
en cinco renglones. Por ejemplo:(1) Jo
yjosec
cajár¯vinoca-já¯=rcmpl-venir.an.fc.ssg.3=3gente
cajanʉʉrˆvino.a.escucharca-ja-nʉʉˆ=rcmpl-mov.venir-mov.escuchar.3=3gente
jaléꞌˋlasjaléꞌˋpl.inan
júuˆ.palabrajúuˆpalabra
Y vino a escuchar las palabras.El texto en chinanteco se presenta en el primer renglón. En el segundo se presenta
una traducción en español, palabra por palabra. Se usa la palabra del español que tieneel significado más cercano a la palabra en chinanteco. Sin embargo, esta traduccióna veces no refleja algunas diferencias entre el chinanteco y el español. En el tercerrenglón, se pueden ver las partes que componen las palabras chinantecas, y en el cuatrose presenta una traducción literal e información lingüística de cada parte en versalitas.En el quinto y último renglón, que no se enumera, se presenta una traducción másnatural en español.Como se puede notar en el ejemplo anterior, la oración está dividida por palabras en
el primer renglón. Por lo general, en el segundo renglón, cada palabra está traducidaa una palabra en español. Cuando se necesiten dos o más palabras en español paratraducir una palabra del chinanteco, estas se unen con puntos, como por ejemplo:vino.a.escuchar.El tercer renglón es más complicado porque en este, cada palabra chinanteca está
dividida en partes. En el ejemplo anterior las palabras jo y, jaléꞌˋ las y júuˆ palabra,no tienen más que una parte y no están divididas, pero cajár¯ vino y cajanʉʉrˆ vino aescuchar tienen varias partes que están divididas con guiones altos.En el cuarto renglón se presenta el análisis lingüístico de la oración. De la misma
manera como se usan los guiones para separar las partes de las palabras en el tercerrenglón, así también se usan en el cuarto renglón. En el tercer renglón se indica quecajár¯ vino tiene tres partes ca-, jᯠy =r. (Note que guiones altos y signos de igualseparan los afijos. La parte separada se conoce como un prefijo cuando le sigue elguión, y como un sufijo cuando el guión la precede. Si no tiene guión es una raíz, laparte principal de la palabra). El cuarto renglón indica que ca- es el aspecto completivo(cmpl) del verbo. La parte jᯠcontiene mucha información: es el verbo venir y tambiénse refiere a una persona o a un animal (an). Además es un verbo que requiere de unsujeto en singular (ssg), indica movimiento hacia fuera de la casa (fc) del sujeto y el3 indica (en este caso, por el tono) que el sujeto es de tercera persona. Note que laspartes de esta sección están unidas con puntos para indicar que todas se refieren a unaparte de la palabra, que es la raíz já¯. Finalmente,=r indica tercera persona humano(3gente).Además, a veces no es posible dividir cada palabra chinanteca que tiene una oración.
Por ejemplo, ɨˊ dsiiˉ literalmente quiere decir leí corazón, pero en realidad se usa para
3 El género
comunicar pienso. Para indicar que las dos palabras corresponden a una sola idea, estánunidas con un guión bajo como se muestra en los renglones uno y tres del siguienteejemplo. Note que en la traducción literal también se unen con un guión bajo, en elcuarto renglón.(2) Jo
yjosec
ɨˊ_dsiiˉpenséɨˊ_dsiˉ=ileer_corazón.1sg=1sg
equeecomp
quiˊbaꞌbasuraquiˊ=baꞌbasura.inan=énf
cajiʉꞌˋ.cayóca-jiʉꞌˋcmpl-caer.inan.spl
Pienso que fue la basura lo que se cayó.
1.3. Dos rasgos básicos de la lengua chinantecaEn chinanteco se presentan dos rasgos básicos que no aparecen o que son muy difer-
entes en español: el género y el tono.
1.3.1. El géneroTodos los sustantivos chinantecos tienen su género, pero no es masculino o femenino
como en español, sino inanimado (inan) o animado (an). Mientras que el sustantivoinanimado es algo que no se puede mover por sí solo, el sustantivo animado es el quenombra a un ser vivo con movimiento propio, es decir, una persona, un animal, cuerposcelestes o otras cosas que se consideran como “vivas” en la cosmovisión chinanteca.Ejemplos:(3) Inanimado Animado
taꞌˊ miel taꞌˊ abejajiꞌˋ naranja jiꞌˋ avispajúuˆ palabra júuˆ tlacuachebølúˋ nota musical bølúˋ renacuajo
Un sustantivo se considera animado aun después de que lo que se nombra hayaexpirado.(4) ꞌlɨɨ˜ muerto.anAlgunas palabras que se refieren a una cosa inanimada tienen el género animado.
(5) dsealɨɨ` muñeca.anieeˋ sol.annʉʉˊ estrella.an
Los verbos, los adjetivos, los números, los artículos y los pronombres relativos tienenformas que concuerdan con el género del sustantivo con el que se relacionan. El génerode los verbos depende del tipo de oración, sea intransitiva o transitiva (véase 6.2).En las oraciones intransitivas, el género del verbo es el mismo que el del sujeto. Enlas oraciones transitivas, el género del complemento directo rige el género del verbo.Compare las dos oraciones intransitivas siguientes, note que el sujeto de cada uno esjiꞌˋ, y está en negrita para indicar que esa es la palabra que rige el género de las otraspalabras de la oración.
Introducción 4
(6) a. Catóꞌˋcayóca-tóꞌˋcmpl-caer.inan.ssg.3
cooˋunacooˋun.inan
jiꞌˋnaranjajiꞌˋnaranja.inan
néeˉamarillanéeˉamarilla.inan
equeerel.inan
féꞌˋ.grandeféꞌˋgrande.inan
Se cayó una naranja amarilla grande.
b. Catǿngꞌˋcayóca-tǿngꞌˋcmpl-caer.an.ssg.3
jaangˋunajaangˋun.an
jiꞌˋavispajiꞌˋavispa.an
neáangˉamarillaneáangˉamarillo.an
i quei rel.an
féngꞌˊ.grandeféngꞌˊgrande.an
Se cayó una avispa amarilla grande.Aunque el sujeto de estos dos verbos en las oraciones anteriores es jiꞌˋ, son palabras
distintas con la misma forma, es decir, que estas dos palabras son homófonas. Se veniguales, pero cuando observamos la forma del verbo intransitivo, los adjetivos y elpronombre relativo nos damos cuenta de que la primera oración habla de una cosaporque todas las palabras de la oración son formas inanimadas que concuerdan con elgénero del sujeto que es naranja. En la segunda oración, nos damos cuenta de que sehabla de un ser vivo porque el verbo, los adjetivos y el pronombre relativo son formasanimadas que concuerdan con el género del sujeto que es avispa.En los verbos transitivos también hay concordancia, pero es con el género del com-
plemento directo y no con el sujeto. Las formas verbales que se utilizan son las queconcuerdan con el género del complemento directo como se muestra en los siguientesejemplos. (Obsérvese que el complemento directo está en negrita en el primer renglóny es la palabra que rige el género de las otras palabras).(7) a. Cuørˊ
dacuøˊ=rdar.inan.3=3gente
cooˋuncooˋun.inan
jiˋ.librojiˋlibro.inan
Él da un libro.
b. Cuǿøiñˋdacuǿøngˋ=iñdar.an.3=3gente
jaangˋunjaangˋun.an
dsiiˋ.perrodsiiˋperro.an
Él da un perro.Se puede notar en los ejemplos anteriores cómo cambian el verbo y el número para
que concuerden con el género del complemento directo.1.3.2. El tonoOtro rasgo del chinanteco de Comaltepec es que es una lengua muy tonal con tres
niveles de tonos: bajo, medio y alto. Además hay tres patrones de tonos que ascienden,es decir, bajo-medio, medio-alto y bajo-alto. Cada palabra tiene un tono que forma una
5 El tono
parte integral de la palabra. Los tonos se marcan al final de la sílaba acentuada consímbolos como superíndices. Los tonos de una sílaba no acentuada no se marcan porqueestos dependen de los tonos de la sílaba acentuada o porque son predecibles.En el chinanteco, el tono tiene dos funciones.
1. La función léxica o tono léxico que distingue una palabra de otra. Es decir, dospalabras pueden tener las mismas consonantes y vocales, pero se distinguen solamentepor el tono. Compare los ejemplos siguientes:(8) looˋ cuero
loo˜ conejoLóoˆ Elodia
2. La función gramatical o ‘tono gramatical’ que distingue dos formas gramaticalesde una misma palabra. Por ejemplo, el tono más el pronombre dependiente (véase5.1.2) o frase sustantiva (véase 4) puede expresar la distinción entre mi agua, tu agua,etcétera, es decir, a quién le pertenece algo (representado por un sustantivo). Véanselos ejemplos siguientes de una sola palabra con varias formas gramaticales:(9) jmɨɨˋ agua
jmɨɨˉ mi aguajmɨɨˋɨɨꞌ nuestra aguajmɨɨꞌ˜ tu aguajmɨr˜ su aguajmɨ˜ dsiiˋ agua del perro
El sistema de tonos verbales es muy amplio en cuanto a la cantidad de conjuntosde patrones que tiene. Los tonos característicos de una conjugación, se distinguen deotra conjugación por el tono y la duración de las vocales. El tono de un verbo marcauna combinación del número, la persona y el aspecto del verbo. El verbo puede incluiru omitir el prefijo ni- que indica el aspecto potencial (o ca- que indica el aspectocompletivo), depende de si la oración o el contexto suplen esa información de otramanera. Observe que en los siguientes ejemplos, la combinación del tono con el acentobalístico (véase 2.3.2) se usa para indicar el aspecto de un verbo:(10) Progresivo Potencial
níiˋi voy ninii˜i / nii˜i irébáˋa estoy golpeando nibáˆa / báˆa golpeé
Note en los siguientes ejemplos que la combinación del tono, el acento balístico yla duración de las vocales se usan para indicar el número, la persona del sujeto y elaspecto del verbo.(11) Primera persona Tercera persona
cuøøˉ doy.inan cuørˊ da.inan, dan.inannicuøøˆ / cuøøˆ daré.inan nicuǿrˉ / cuǿrˉ dará.inancacuǿˉø / cuǿˉø di.inan cacuørˊ / cuørˊ dio.inan
2Los sonidos
El conjunto de sonidos del chinanteco de Santiago Comaltepec comprende no sola-mente las vocales y las consonantes, sino también los tonos y el acento balístico.La mayoría de las palabras en el chinanteco de Comaltepec son monosilábicas. Las
palabras que presentan más de una sílaba usualmente son compuestas. La estructurasilábica más común en chinanteco es una consonante (C) con una vocal (V). Tambiénhay sílabas que tienen una consonante al final (CVC). Con frecuencia la consonante quese presenta al final de una sílaba tiene información gramatical. Tanto la consonanteinicial como la vocal y la consonante final pueden ser sencillas, compuestas o modifi-cadas. A continuación se presentan algunos ejemplos de sílabas. También existen loque en esta obra se identificarán como sílabas extendidas (véase 2.1.2).(1) CV ta˜ trabajo
CCV jmi˜ zorrilloCVV tooˋ plátanoCCVV jmooˋ petateCVC cárˋ lleva, llevanCCVVC jmóorˋ hace, hacenCCVVCC jmoꞌrˊ arregla, arreglan; compone, componen
2.1. Las vocalesLas vocales del chinanteco pueden ser sencillas, largas o nasales.
2.1.1. Las vocales sencillasEl chinanteco tiene nueve vocales sencillas. Cuatro de estas son: a, i, o, u y se
pronuncian igual que las mismas vocales en español.(2) laˋ aquí
jiˋ librodóˉ allátuˋ pollo
La quinta vocal del alfabeto chinanteco es e, y es semejante a la vocal e del español,pero se pronuncia con la boca más abierta, como la e en la palabra perro.
7
Los sonidos 8
(3) jeꞌˋ sapoeˋ el, laieꞌˋ animal silvestretéˉ pegajoso
La vocal ɨ se pronuncia con la lengua en la posición como para pronunciar la u, perocon los labios como cuando uno está sonriendo o para pronunciar la i.(4) fɨˊ camino
mɨ˜ cuando
La vocal ø es semejante a la a, pero se pronuncia con la boca menos abierta y lalengua muy relajada, como la vocal o en la palabra son (hijo) en inglés.(5) jø˜ vacío
cǿꞌˋ comes
La vocal ʉ se pronuncia con la lengua en la posición para pronunciar la e, pero conlos labios muy redondeados como para darle un beso a un bebé. Se pronuncia como lavocal ö en la palabra schön (bonito) en alemán.(6) ꞌnʉˋ tú, usted
sʉꞌˋ comezóniʉ˜ está adentro
Hay una vocal compuesta de dos vocales sencillas: ea es un diptongo que empiezacon e y que termina con una vocal como la a de la palabra cat (gato) en inglés.(7) jeaˊ araña
seaˋ existe2.1.2. Las vocales largasEl chinanteco también tiene nueve vocales largas. Estas vocales duran más tiempo
que las sencillas. Se escriben con dos vocales iguales. Compare los siguientes pares depalabras.(8) laˋ aquí láaˊ elote
eˋ que eeˋ en la mañanañiˊ hilo ñiiˋ pastomɨ˜ cuando mɨɨˋ gavilándóˉ allá doo˜ aguamieljø˜ vacío jøøˉ miraluˋ mosca lúuˊ instrumento musicalꞌnʉˋ tú, usted ꞌnʉʉˊ casa
La forma larga de la vocal compuesta ea se escribe eaa.(9) ꞌlea˜ mugre ꞌleáangˉ demasiado
teáˋ fuerte teaangˋ blanco.an
9 Las consonantes sencillas
Como se mencionó anteriormente, existe un tipo de sílaba que aquí se llama sílabaextendida; a estas sílabas, que pueden ser simples o complejas, se le pueden extenderla vocal sencilla o larga después del superíndice que indica el tono. Las sílabas exten-didas se presentan solamente en los verbos y sustantivos formando así un pronombredependiente de primera persona del singular o del plural.(10) caguiáˋa puse (cosa)
guiʉˋʉʉꞌ estamos amasandojúuˊu salgotéeꞌ˜eeꞌ estamos adentrotéeꞌˇeeꞌ llamamos a (alguien)
2.1.3. Las vocales nasalesEl chinanteco también tiene vocales nasales que se escriben con una raya debajo
de la vocal. En estas vocales, una parte del aire sale por la nariz. Tanto las vocalessencillas como las largas pueden ser nasales. Compare los siguientes pares de palabras.(11) Vocal sencilla no nasal Vocal sencilla nasal
tuˋ pollo tuˊ guitarrata˜ trabajo ta pájaro
(12) Vocal larga no nasal Vocal larga nasaljii˜ camote jii añotooˋ plátano tóoˊ espina
Cuando una palabra con vocales nasales tiene una sílaba extendida, esta sílaba tam-bién es nasal y por eso se subraya.(13) caꞌí i escarbé algo
jéꞌˉeeꞌ quitamos algunos
Todas las vocales se nasalizan cuando aparecen después de las consonantes nasalesm, n, ñ y ng, por lo que no se subrayan estas vocales.(14) jmɨɨˋ agua
nuuˋ hierbañiiˋ pastongúuˊ carne
2.2. Las consonantesLas consonantes del chinanteco son sencillas o compuestas. También hay varias
combinaciones de consonantes.
2.2.1. Las consonantes sencillasLa gran mayoría de las consonantes sencillas representan el mismo sonido en chi-
nanteco que el que representan en español. Estas son: b, c (y qu), d, g (y gu), j, l,m, n, p, s, t y y. Hay tres consonantes sencillas que se pronuncian diferente a las delespañol: r, f y ñ.
Los sonidos 10
Cuando la r se presenta entre dos vocales, es una vibrante sencilla como en la palabraen español pero.(15) quiáaˉreꞌ suyo (an.3animal)
ngóˉreꞌ fue (an.3animal)
Cuando la r se presenta al principio de una palabra, se pronuncia como la ll fuerteen algunas regiones donde se habla español, pero con la punta de la lengua hacia atrás.(16) róoˉ dulce
røøˋ recto; igual; semejante
Cuando la r es la última letra de la palabra, se pronuncia como una vibrante sorda,es decir, sin voz.(17) ngórˉ se fue (an.3gente)
quiáꞌrˉ suyo (an.3gente)
La consonante f se pronuncia como f en la palabra en español fue.(18) fii˜ jefe, dueño
faˋ ceniza
La ñ en chinanteco solamente se presenta antes de las vocales i y ʉ o después dela vocal i. Cuando se pronuncia, la lengua está más atrás en la boca que para la ñ enespañol.(19) ñiˊ hilo
ñʉʉˋ patoseeiñˋ existir (an.3gente)
2.2.2. El saltilloEl saltillo (ꞌ) representa una oclusiva glotal, una interrupción del paso del aire como
cuando uno empieza a toser, es decir, un pequeño corte de voz. El saltillo se puedepresentar al final de una raíz.(20) láꞌˆ cáscara
cuoꞌˋ ánfora
El saltillo también se presenta al principio de una raíz.(21) ꞌlooˋ piedra plana (para lavar ropa)
ꞌnéˉ tener que, ser necesario
En algunas raíces, el saltillo se presenta en ambos lugares, al principio y al final.(22) ꞌloꞌˆ gancho
ꞌngóoꞌ˜ el otro ladoꞌmɨꞌˊ tela
11 Las consonantes dígrafos
Como las raíces que se escriben con una vocal al principio casi siempre tienen unsaltillo antes de la vocal, entonces no se tiene que escribir. Así que ieeˋ sol se pronunciaꞌieeˋ. Solamente se tiene que escribir el saltillo cuando se le añade un prefijo a la raíz.(23) iárˋ inyecta (inan.3gente) caꞌiárˋ inyectó (inan.3gente)
erˋ enseña (inan.3gente) niꞌérˉ enseñará (inan.3gente)øøˉ estoy cantando (1sg) gaꞌøøˉ vengo a cantar (1sg)
Solamente hay dos raíces que empiezan con una vocal que no tienen un saltilloantes, y estas raíces junto con sus varias formas derivadas se escriben con la letra h alprincipio.(24) héiñꞌˊ le da de comer (an.3gente)
nihíꞌˋ pot-se licúa, se muele (inan.3cosa)
El saltillo también es muy importante en la gramática chinanteca. Para estudiar mássu importancia, véase el Apéndice D.2.2.3. Las consonantes dígrafosLas consonantes dígrafos del chinanteco incluyen no solamente la ch, sino también
la ds y la ng.El dígrafo ch se pronuncia como la misma consonante dígrafo del español. Esta
consonante solamente se presenta al principio de una sílaba en palabras tomadas delespañol y palabras onomatopéyicas, es decir, palabras que suenan como la acción querepresentan.(25) chí (palabra de cariño para niñas pequeñas)
Chei˜ Eliseochʉꞌˆʉ yo beso (inan.1sg)chúꞌˆ (palabra de cariño para niños pequeños)
El dígrafo ds se pronuncia como la combinación de la d con la s, parecido al zumbidode una abeja. Al igual que el dígrafo ch, el ds solo se presenta al principio de una sílaba.(26) dseaˋ gente
dsiiˋ perrodsʉʉˉ jarrodsaꞌóˋ mañana
El dígrafo ng se pronuncia como la n de ángel. En chinanteco se presenta al principioy al final de las sílabas.(27) ngóˉ se fue
ngɨ chayotejaangˋ uno (an)seengˋ existe (an)
En algunas palabras la ng se presenta en las dos posiciones.
Los sonidos 12
(28) ngaangˋ locongɨɨng˜ pase
2.2.4. Las combinaciones de consonantesAlgunas consonantes se pueden combinar con el saltillo (ꞌ) o la j. Estas consonantes
aparecen al principio de la raíz de la palabra.Cuando el saltillo (ꞌ) se presenta antes de las consonantes g, l, m, n, ñ y ng, la
consonante se pronuncia más fuerte.(29) ꞌgooˋ elegante
ꞌlooˋ piedra plana (para lavar ropa)ꞌmɨɨˉ nuevo (inan)ꞌnʉˋ tú, ustedꞌñʉˋ pescado, boboꞌnga˜ tepescuintle (mamífero)
Cuando la j se presenta antes de una vocal, se pronuncia como la j del español, peromás suave.(30) jooˋ algodón
jee˜ entre
Cuando la j va seguida de la g, la combinación se pronuncia como la j del español,pero más fuerte.(31) jgoꞌˋ podrido (inan)
jgáaiñˋ bajar (an.3gente)
La j también se combina con l,m, n, ñ y ng. En esa posición asimila el sonido sordode la consonante siguiente.(32) jloꞌˆ excelente
jmɨɨˋ aguajníiˊ nubejñiˋ venajngaiñꞌˊ matar (an.3gente)
2.2.5. Las consonantes que se combinan con las vocales i y uCuando la vocal i se presenta antes de otra vocal, indica que la consonante antes
de esa vocal es palatalizada, es decir, que se combina con el sonido de la letra y. Lasconsonantes que pueden ser palatalizadas son gu, j, l, qu, s y t más la combinación jg.Compare los siguientes pares de palabras.(33) tuung˜ izquierdo tiuungˉ ciego
jee˜ zapo jie˜ ¿dónde?
Estas consonantes y combinaciones de consonantes más i se escriben así: gui, ji, li,qui, si, ti y jgi.
13 Las consonantes que se presentan después de una raíz
(34) jiuung˜ niñoliúiñꞌˊ llamar la atención (an.3gente)quiáꞌrˉ pos (3gente)siúuiñˉ limpiar (an.3gente)guiaaˉ pongo (inan.1sg)jgiáangˋ barato (an)tiuungˉ ciego
Estas combinaciones de consonantes con la vocal i se presentan antes de las vocalesa, e, u y ʉ como se muestra en los siguientes ejemplos.(35) jiáaˊ peña, peñasco
guiéˉ siete (inan)tiúuiñˉ abandonar (an.3gente)quiʉꞌrˊ cortar (inan.3gente)
Al igual que en español, las consonantes g y c se combinan con la vocal u antes deotra vocal. La u indica que la consonante se pronuncia con los labios redondeados,como para darle un beso a un bebé. Asimismo, la combinación hu representa el sonidode la w.(36) guóoˊ ataúd
cueeˋ largocuɨɨ˜ leña
(37) huɨɨˊ duelehuiꞌˆ escama
Cuando la u aparece entre la g y las vocales i, e y ɨ, se pronuncia con los labiosredondeados, y se escribe con diéresis (ü) como güera en español.(38) güii˜ ardilla
güeaiñꞌˉ llegar (an.hc.ssg)güɨꞌˊ cicatriz
2.2.6. Las consonantes que se presentan después de una raízTambién hay algunas consonantes que pueden presentarse después de la raíz de un
verbo o de un sustantivo. Estas son: -m, -mꞌ, -n, -nꞌ, -ng, -ngꞌ, -ñ, -ñꞌ, -r y -ꞌr. Susignificado es gramatical.(39) jaamˋ un.an (énf)
bǿømꞌ˜ nudo (énf)jaanˉ estoy esperando (1sg)jenꞌˊ adelantas (2sg)aangˋ pudrirse (3)bangꞌˊ aletear con ruido (3)cuaiñ˜ en su lugareiñꞌˊ enseñar a (alguien; 3gente)árˋ vadear (3gente)béꞌrˋ cubrir (3gente)
Los sonidos 14
La l también puede presentarse después de la raíz de un adverbio o de un sustan-tivo. Por ejemplo, se presenta en jial˜ cómo y se puede añadir a nombres propios paraexpresar una relación más cercana.(40) Drøøˉ Andrea Drølˇ Andrea (de cariño)
YሠMaría Yal˜ María (de cariño)
2.3. Los tonosCada palabra del chinanteco tiene tonos que son una parte integral de ella. Hay
tres niveles de tono que se escriben con superíndices después de la raíz de la palabra:bajo (ˋ), medio (ˉ) y alto (ˆ). Algunos tonos consisten en un solo tono y otros soncombinaciones de dos tonos. Hay tres deslices ascendentes en las sílabas: bajo-medio(ˊ), medio-alto (ˇ) y bajo-alto (˜).Todos los tonos sencillos se presentan en todos los tipos de sílabas: aquellas con
vocales sencillas (véase 2.1.1) o con vocales largas (véase 2.1.2), aquellas con vocalesque terminan con saltillo o no y aquellas con acento balístico o no (véase 2.3.2). Casitodas las raíces de las palabras chinantecas tienen una sola sílaba. Sus prefijos no seacentúan y sus tonos se neutralizan. Todas las sílabas tienen un tono, pero solamentees necesario escribir el tono de la raíz de la palabra. El tono de la raíz determina lostonos de las sílabas que se presentan después de ella.
2.3.1. Los tonos sencillosEn los siguientes cuadros hay ejemplos de varios tipos de palabras con sus tonos.
En estas se puede ver cómo los tonos cambian según los diferentes tipos de sílabas.Primero se presentan los tres niveles de tono en sílabas con vocal sencilla. Nótese queel tono bajo es un desliz descendente.(41)
Luego se presentan los tres niveles en sílabas con vocal larga.(42)
En seguida se presentan los tonos sencillos con el saltillo al final para comparar cómocambian los niveles de cada uno. El símbolo (|) marca el saltillo. Observe cómo eneste caso, el tono bajo no desciende, y la pronunciación se acorta en los ejemplos detonos medio y alto por causa del saltillo.
15 El acento balístico
(43)
También hay tres deslices ascendentes en sílabas con una sola vocal: bajo-medio (ˊ),medio-alto (ˇ) y bajo-alto (˜). El tono medio-alto se presenta solamente en palabras dedos sílabas o en palabras que cambian por reglas de cambio. (Véase el Apéndice B.) Enel siguiente cuadro se comparan los tres deslices ascendentes en sílabas con una solavocal.(44)
En el siguiente cuadro se comparan los dos deslices ascendentes en sílabas con vo-cales largas. En este análisis solamente hay estos dos tipos de sílabas sin acento balístico(véase 2.3.1).(45)
En el siguiente cuadro se muestra el desliz ascendente en sílabas con una sola vocaly con un saltillo al final.(46)
2.3.2. El acento balísticoAlgunas sílabas del chinanteco tienen un acento balístico que afecta los tonos, el cual
se escribe con el signo del acento ortográfico (ˊ) sobre la vocal de la raíz. Observe queel acento balístico siempre se presenta sobre una vocal; cuando este signo se presentadespués de la palabra, representa un deslizamiento de tono del bajo al medio.(47) quɨꞌrˊ llora (el acento final indica el tono bajo-medio)
quɨꞌˋɨ lloro (el acento sobre la ɨ indica acento balístico)Mɨtáaˊ Totomoxtla (el acento sobre la primera a indica acento balístico y el acento final indica el tono bajo-medio)
Los sonidos 16
Las sílabas con acento balístico tienen una pronunciación ligeramente explosiva. Suintensidad disminuye rápidamente en comparación con las sílabas sin este acento. Estetambién afecta la manera en que se pronuncian los tonos.El acento balístico se puede presentar en sílabas de vocal sencilla con tono sencillo.
La duración de las vocales en estas sílabas es más corta que en las que no tienen elacento balístico. Ejemplos de esto a continuación.El siguiente cuadro representa sílabas cuya pronunciación es más corta que la de las
sílabas que no tienen acento balístico. También se puede observar que al final se indicaque se escapa un poquito de aire. La h superíndice (ʰ) representa este rasgo.(48)
También hay sílabas con tonos sencillos que tienen acento balístico y que tambiéntienen un saltillo al final. El siguiente cuadro representa estas sílabas.(49)
El acento balístico también se presenta en vocales largas con tono sencillo. A con-tinuación se presenta un cuadro con los tonos de las vocales largas y acento balístico.El símbolo ( ) representa donde la pronunciación es más enfática.(50)
Sílabas con tonos ascendentes también se presentan con acento balístico. A contin-uación, la representación de estos tonos ascendentes posibles en este tipo de sílaba.(51)
De los tres tonos ascendentes, dos de ellos pueden presentarse con acento balístico,una vocal sencilla y saltillo al final, como se muestra en el siguiente cuadro.
17 El alfabeto práctico
(52)
Los tres tonos ascendentes pueden presentarse con el acento balístico, una vocallarga y saltillo al final, como se muestra en el siguiente cuadro.(53)
Algunos tonos cambian a otros con ciertas reglas. Estas se presentan en el ApéndiceB.
2.4. Las palabras que provienen del españolHay palabras del español que se han integrado al chinanteco; la gran mayoría son
sustantivos. Las palabras del español que tienen el acento en la penúltima sílaba pier-den la vocal, y a veces la sílaba final, y adoptan un tono en chinanteco. Estas palabrasgeneralmente tienen el tono alto (ˆ) o el desliz bajo-alto (˜).(54) búꞌˆ burro
tieen˜ tiendaescueel˜ escuelames˜ mesa
Muchos nombres de personas en español tienen su equivalente en chinanteco. Usual-mente el nombre chinanteco viene de la sílaba acentuada del nombre en español. Estosnombres pueden tener tono alto (ˆ) con o sin acento balístico, tono medio o el deslizbajo-alto (˜). Estos nombres se usan cuando se hace referencia a la persona y tambiénpara llamarla.(55) Jí Virginia
Tíi ConstantinoJuuˉ JuliaTʉˆ PedroYሠMaríaJaang˜ AlejandraMóong˜ Ramón
2.5. El alfabeto prácticoA continuación se presentan todas las letras del alfabeto del chinanteco de Santiago
Comaltepec en orden alfabético. Veintitrés de estas letras se presentan en las palabrasde origen chinanteco y también en las palabras de origen español. Tres de las conso-
Los sonidos 18
nantes (ꞌ, ds, ng) y cuatro vocales (ɨ, ʉ, ø, ea) se presentan solamente en palabras deorigen chinanteco.(56) a a˜ contener un líquido
b búꞌˆ burroc cuuˉ dineroch chí nombre de cariñod dóˉ alláds dsiiˋ perroe eˋ queea jeaˊ arañaf fii˜ patróng gaˋ feoh héiñꞌˊ dar de comeri íiˊ tortillaɨ ɨrˊ leerj jooˋ algodónl laˋ aquím móoˋ hueson nóoˊ ratónng ngórˉ fueñ ñiˊ hiloo ooˋ hierbaø ørˊ cantarp píꞌˆ chicoq quiˊ basurar rooˋ tabacos sooˉ subidat teeˋ blancou úˋ formónʉ tʉʉˊ rifley YሠMaríaꞌ ꞌnʉˋ tú, usted
Además de las letras del alfabeto, se usan el acento (á) sobre una vocal para indicarel acento balístico y el guión debajo de las vocales (a) para indicar la nasalización.También se usan los superíndices ( ˋ, ˉ, ˆ, ˊ, ˇ, ˜) para indicar los tonos.(57) ˋ tono bajo laˋ aquí
ˉ tono medio sooˉ subidaˆ tono alto mɨnooˆ helechoˊ tono bajo-medio fɨˊ caminoˇ tono medio-alto teguaˇ aretes˜ tono bajo-alto cuea˜ caballoá acento balístico júˆ zancudoa vocal nasalizada i aquel, ese
3Los sustantivos
Los sustantivos nombran personas, animales, lugares, cuerpos celestes y cosas. Tam-bién pueden referirse a ideas o cosas que no se pueden ver, por ejemplo, el sufrimientoo la verdad.Algunos sustantivos se llaman sustantivos comunes porque se refieren a todos los
seres o las cosas de una misma clase.(1) dsiiˋ perro
jiˋ libroꞌmaˋ árboljmooˋ petateluˋ mosca
Otros sustantivos se llaman sustantivos propios porque son los nombres que se le dana personas, animales, cosas o lugares para distinguirlos de los demás de esa clase.(2) Sɨhuooˉ Juana
Tʉˆ PedroMoꞌiaˊ ComaltepecJmitea Macuiltianguis
3.1. El género de los sustantivosEn español todos los sustantivos tienen género, es decir, se clasifican comomasculino
o femenino. En chinanteco también, todos los sustantivos tienen su género, pero elgénero chinanteco hace distinción entre inanimado (inan) y animado (an).Los sustantivos que nombran cosas que no se mueven por sí solas son sustantivos
inanimados. Note que las plantas son inanimadas porque no se pueden mover por sísolas. Los sustantivos animados son los que nombran a los seres vivos con movimientopropio, es decir, personas y animales.(3) Inanimado Animado
líˆ flor dseaˋ personajɨˋ lumbre ta pájarojníiˊ nube jiuung˜ niñoca masa dsiiˋ perro
19
Los sustantivos 20
A veces hay dos palabras que son homófonas, una de género inanimado y otra degénero animado. (Las palabras homófonas son palabras con sentidos diferentes, peroque tienen la misma forma, como las dos palabras del español: como que significaparecido y como que significa consumo alimentos).(4) Inanimado Animado
júuˆ palabra júuˆ tlacuachejiꞌˋ naranja jiꞌˋ avispataꞌˊ miel taꞌˊ abeja
Un sustantivo se considera animado aun después de que lo que nombra ha muerto.(5) ꞌlɨɨ˜ difunto.anEl género que lleva la mayoría de los sustantivos queda claro por su significado. Sin
embargo, hay algunos sustantivos que no son ni animales ni personas, pero que sonanimados; por ejemplo, la cruz, el trueno y los cuerpos celestes.(6) sɨꞌˋ luna.an
nʉʉˊ estrella.anieeˋ sol.anjɨ˜ cüɨꞌñeáˋ relámpago.ancrúuˆ cruz.an
No hay nada en la forma de un sustantivo que indique a qué género pertenece,es decir, no lleva ningún prefijo ni sufijo. Sin embargo, es muy necesario tomar encuenta el género. Este se sabe por el significado del sustantivo y también por la formade las otras palabras con que se usa, porque casi todos los adjetivos, los números, losverbos, los pronombres relativos y los artículos tienen dos formas, una inanimada yotra animada, para concordar con el género del sustantivo que es el que determina orige.Considere las siguientes frases: la primera tiene el sustantivo inanimado taꞌˊ miel, y
la segunda tiene el sustantivo animado taꞌˊ abeja. (El género del sustantivo que rigeel género de otras palabras en la oración está en negrita en el primer renglón de cadaejemplo).(7) Inanimado
elaedef.inan
taꞌˊmieltaꞌˊmiel.inan
equeerel.inan
néeˉamarillanéeˉamarilla.inan
la miel amarilla(8) Animado
i lai def.an
taꞌˊabejataꞌˊabeja.an
i quei rel.an
neáangˉamarillaneáangˉamarilla.an
la abeja amarilla
21 La pluralización de los sustantivos
En los ejemplos anteriores, el género del sustantivo rige el género de otras palabras enla oración, se da en forma abreviada y se usan letras versalitas. Note que los sustantivosen las dos frases se ven y se oyen igual, pero por la forma del artículo, del pronombrerelativo y del adjetivo nos damos cuenta del género al que pertenece el sustantivo yentonces qué significado tiene. (Para obtener más información sobre cómo determinarel género de los verbos, véase 6.1).
3.2. La pluralización de los sustantivosEn español los sustantivos tienen una forma para el singular y otra para el plural
que se expresa con el sufijo -s o -es. En cambio el chinanteco tiene una sola formapara cada sustantivo que sirve tanto para el plural como para el singular. Sin embargo,si el hablante quiere especificar que un sustantivo es plural, puede usar el adjetivocuantificativo del plural (pl). Este adjetivo tiene dos formas, una inanimada y otraanimada.(9) jaléꞌˋ los, las (pl.inan)
jaléngꞌˋ los, las (pl.an)
Siempre se presenta antes del sustantivo.(10) a. jaléꞌˋ
lasjaléꞌˋpl.inan
líˆflorlíˆflor.inan
las flores
b. jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
jiuung˜niñojiuung˜niño.an
los niñosEl adjetivo cuantificativo del plural no se usa cuando el sustantivo se presenta con
un número.(11) a. quiʉˋ
cuatroquiʉˋcuatro.inan
jiˋlibrojiˋlibro.inan
cuatro libros
b. gaangˋtresgaangˋtres.an
jiuung˜niñojiuung˜niño.an
tres niñosTampoco se usa si el hablante está hablando de cosas en general y no de alguna en
particular.
Los sustantivos 22
(12) a. Seaˋhayseaˋexistir.inan
jiˋ.librojiˋlibro.inan
Hay libros.
b. Seengˋhayseengˋexistir.an
cuea˜.caballocuea˜caballo.an
Hay caballos.Véase 11.4 para una explicación de los verbos plurales.Otra manera de clasificar los sustantivos es distinguir entre los que se pueden contar
y los que no se pueden contar. Los que se pueden contar pueden presentarse con unnúmero, que va antes del sustantivo.(13) a. guíˉ
diezguíˉdiez.inan
ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol.inan
diez árboles
b. gángˉdosgángˉdos.an
jmisí gatojmisí gato.an
dos gatosLos que no se pueden contar no se presentan con un número. Por lo general se
refieren a líquidos, polvos o ideas.(14) jmɨɨˋ agua
tóoꞌ˜ arenajáꞌˆ verdad
Algunos pueden presentarse con adjetivos indefinidos y otros no.(15) a. jmiguiʉˊ
muchojmiguiʉˊmucho.inan
jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua.inan
mucha agua
b. capíꞌˆpoquitacapíꞌˆchico.inan
tóoꞌ˜arenatóoꞌ˜arena.inan
poca arena
23 Los sustantivos compuestos
3.3. Los sustantivos compuestosLos sustantivos compuestos se forman de la combinación de dos palabras. Las dos
palabras forman una frase. La primera palabra es la núcleo y la segunda la modifica.Usualmente la primera palabra es un sustantivo, y la segunda es una palabra más es-pecífica, sea un adjetivo, un verbo u otro sustantivo.Algunas veces se altera la pronunciación original de la primera palabra; por ejemplo,
se pierde una vocal o cambia el tono. Cuando ocurren estos cambios, se escriben lasdos partes juntas como una sola palabra. Cuando en las dos partes no cambian lostonos ni las vocales, se escriben las dos palabras separadas.Los sustantivos compuestos utilizan el género de la primera palabra, que es el nú-
cleo. Si hay solo un sustantivo, el género del sustantivo compuesto es el género de esesustantivo. Las palabras que se combinan pueden ser de los siguientes tipos:(16) Dos sustantivos
a. jóꞌˋanimal.an
+ nuuˋhierba.inan
⇒ jóꞌˋanimal
nuuˋsalvaje.an
b. cuea˜caballo.an
+ nuuˋhierba.inan
⇒ cueanuuˋvenado.an
c. ieꞌˋanimal salvaje.an
+ tíiˆrubio.an
⇒ ieꞌˋ tíiˆtigre.an
d. cuea˜caballo.an
+ ñʉꞌˋvarón.inan
⇒ cuea˜ ñʉꞌˋsemental.an
(17) Un sustantivo y un verboa. dseaˋpersona.an
+ láangˋembrujar.an
⇒ dseaˋ láangˋbrujo.an
b. ta˜trabajo.inan
+ cóoˋjugar.inan
⇒ tacóoˋreceso.inan
A veces la primera palabra no es un sustantivo. En estos casos, las frases tienen unapreposición seguida de un dígrafo núcleo. El género de la palabra que resulta utilizael género del núcleo. Véanse las siguientes combinaciones:(18) Una preposición y un sustantivo
a. jee˜entre
+ nuuˋhierba.inan
⇒ jenuuˇrancho (lit. entre.hierbas.inan)
b. jee˜entre
+ ꞌnʉʉˊcasa.inan
⇒ jeꞌnʉʉˊpueblo (lit. entre.casas.inan)
(19) Un pronombre relativo y un adjetivoi quien.an
+ lɨɨng˜parece.an
⇒ i lɨɨng˜gente (lit. algunos.an)
Los sustantivos 24
(20) Un adverbio y un adjetivolɨ˜donde
+ guiʉˉbueno.inan
⇒ lɨguiʉˆcielo.inan
3.4. La clasificación de los sustantivosHay algunos prefijos que se refieren a una característica que varios elementos en
determinado grupo comparten. Estos prefijos son formas reducidas de algunos sustan-tivos muy generales.El prefijo mɨ- (gr) se usa con artículos que son más o menos redondos y no muy
grandes. Su origen es la palabra mɨꞌˆ grano.(21) a. mɨ-
gr+ júˋmuerto.inan
⇒ mɨjúˋsemilla.inan
b. mɨ-gr
+ róoˉdulce.inan
⇒ mɨróoˉdulce.inan
c. mɨ-gr
+ cuɨɨˆelote.inan
⇒ mɨcuɨɨˆmaíz.inan
El prefijo bø- (esf) se usa con cosas esféricas o delimitados; también para referirsea espacios cerrados. Su origen es la palabra bǿøꞌ˜ pelota.(22) a. bø-
esf+ lúˋmosca.an
⇒ bølúˋrenacuajo.an
b. bø-esf
+ lóo˜nopal.inan
⇒ bølóoˇtuna.inan
El prefijo jmɨ- o jmi- (líq) se usa con líquidos. Su origen es la palabra jmɨɨˋ agua.(23) a. jmɨ-
líq+ róoˉdulce.inan
⇒ jmɨróoˉrefresco.inan
b. jmɨ-líq
+ noo˜grasoso.inan
⇒ jmɨnooˇcaldo.inan
c. jmi-líq
+ teáˋfuerte.inan
⇒ jmiteáˆaguacero.inan
El prefijo tɨˊ- (prof) se usa con los sustantivos que indican una profesión.(24) a. tɨ-
prof+ jíi lodo.inan
⇒ tɨjíi albañil.an
b. tɨ-prof
+ ꞌmaˋmadera.inan
⇒ tɨꞌmaˋcarpintero.an
25 La posesión indicada por el tono
3.5. La posesión de los sustantivosLa mayoría de los sustantivos en chinanteco pueden ser poseídos o no poseídos; por
ejemplo, uno puede decir jmooˋ petate o jmóoˋo mi petate. El poseedor se expresa conun sustantivo, una frase sustantiva, o con un pronombre independiente o uno depen-diente (véase 5.1.1 y 5.1.2).Hay dos modos de expresar que el sustantivo es poseído: uno es con un cambio de
tono y el otro, con el uso del adjetivo posesivo quiáꞌˉ. Aunque las dos formas soncorrectas, los chinantecos, cuando hablan, prefieren usar más el cambio de tono queusar quiáꞌˉ (pos).Además de los sustantivos que pueden ser poseídos o no, existen algunos sustantivos
que siempre requieren un poseedor. Esos sustantivos de posesión obligatoria, ya seaexpresada con el tono o con quiáꞌˉ (pos), son los de las partes del cuerpo y los querepresentan una relación de parentesco.También hay sustantivos que no pueden ser poseídos. Entre estos se incluyen cosas
como animales salvajes, montañas, ríos y cuerpos celestes como la luna, el sol y lasestrellas.
3.5.1. La posesión indicada por el tonoEntre los sustantivos que siempre se presentan con un poseedor, solo existen cuatro
que no pueden indicar el poseedor con un cambio de tono (véase 3.5.3). Todos losdemás sí pueden usar solamente el tono para indicar que hay un poseedor; pero elposeedor también puede ser otro sustantivo, una frase sustantiva, un sustantivo pos-esivo o un pronombre dependiente. Usualmente el tono del sustantivo sin poseedorcambia cuando se le añade el pronombre dependiente u otro poseedor.El tono de un sustantivo sin poseedor no determina el tono de ese sustantivo cuando
es poseído y la posesión se expresa tonalmente. Es decir, no hay nada en la ortografíadel sustantivo sin poseedor que indique qué tono se usará cuando se presenta poseído.Por ejemplo, el sustantivo jmɨɨˋ agua no tiene un poseedor obligatorio, pero puedeindicar uno con los pronombres dependientes.Para indicar el poseedor en los ejemplos siguientes, el tono de la forma básica del
sustantivo cambia y se añade el pronombre dependiente o un sustantivo (un nombrepropio). Observe que hay dos formas para la primera persona del plural nuestra agua,pero estas solamente son variantes, es decir, no tienen significados diferentes. Si sequiere marcar una diferencia entre primera persona del plural inclusiva y primerapersona del plural exclusiva, solamente es posible hacerlo usando el pronombre inde-pendiente. (En otras lenguas otomangues esta diferencia se refleja usando pronombresdependientes, pero no es así con los pronombres dependientes del chinanteco de Co-maltepec.)(25) jmɨɨˋ agua
jmɨɨˉ mi agua (agua.1sg)jmɨɨˋɨɨꞌ/ jmɨɨˋnaaꞌ nuestra agua (agua.1pl)jmɨɨꞌ˜ tu agua (agua.2sg)jmɨɨ˜naꞌ su agua (de ustedes; agua.2pl)jmɨr˜ su agua (de él, ella, o ellos; agua.3gente)
Los sustantivos 26
jmɨ˜reꞌ su agua (de un animal; agua.3animal)jmɨ˜ Cáꞌˆ agua de Carlos (agua.3 Carlos)
Note la diferencia en el tono entre jmɨɨˉ mi agua en los ejemplos anteriores y jmóoˋomi petate en los ejemplos siguientes. Aunque las dos palabras tienen el mismo tonocuando no se expresa un poseedor, sus formas de posesión son diferentes. Sin embargo,la forma del sustantivo poseído sigue siendo la misma para el singular y el plural.(26) jmooˋ petate
jmóoˋo mi petate (petate.1sg)jmóoˇooꞌ/ jmo˜naaꞌ nuestro petate (petate.1pl)jmóoꞌˋ tu petate (petate.2sg)jmóoˋnaꞌ su petate (de ustedes; petate.2pl)jmor˜ su petate (de él, ella o ellos; petate.3gente)jmóˆreꞌ su petate (de un animal; petate.3animal)jmóˆ Cáꞌˆ petate de Carlos (petate.3 Carlos)
Observe que el tono en las formas básicas de agua y petate es el mismo, pero en lasformas poseídas son tonos diferentes. En cambio, los tonos en las formas básicas depetate y metate son diferentes, pero el tono en las formas poseídas es el mismo, comose nota en los ejemplos siguientes.(27) tóoˋ metate
tóoˋo mi metate (metate.1sg)tóoˊooꞌ/ tóoˊnaaꞌ nuestro metate (metate.1pl)tóoꞌˉ tu metate (metate.2sg)tóˆnaꞌ su metate (de ustedes; metate.2pl)tórˆ su metate (de él, ella o ellos; metate.3gente)tóˆ Jí metate de Virginia (metate.3 Virginia)
En la siguiente tabla, se comparan las formas básicas de estos tres sustantivos y suforma poseída en primera persona del singular.(28) jmɨɨˋ agua jmɨɨˉ mi agua (agua.1sg)
jmooˋ petate jmóoˋo mi petate (petate.1sg)tóoˋ metate tóoˋo mi metate (metate.1sg)
3.5.2. La posesión obligatoriaLos sustantivos de posesión obligatoria son los que se refieren a las partes del cuerpo
y a los parientes. En la mayoría de estos sustantivos el tono puede cambiar cuandoel poseedor se presenta como un pronombre dependiente, un sustantivo o una frasesustantiva.(29) tɨɨˉ pie, pata
tɨɨˋɨ mi pie (pie.1sg)tɨɨˋɨɨꞌ/ tɨɨˋnaaꞌ nuestros pies (pie.1pl)tɨɨꞌˇ tu pie (pie.2sg)
27 La posesión obligatoria
tɨɨ˜naꞌ sus pies (de ustedes; pie.2pl)tɨɨrˉ su pie (de él, ella o ellos; pie.3gente)tɨɨˉreꞌ su pata (de un animal; pata.3animal)tɨɨˉ mes˜ la pata de la mesa (pata.3 mesa)
El sustantivo guooˋ mano tiene un poseedor obligatorio, pero el conjunto de tonosque se usa es diferente al del ejemplo anterior. Por ejemplo, nótense las diferencias enel tono entre tɨɨꞌˇ tu pie y guóoꞌˋ tu mano.(30) guooˋ mano
guóoˋo mi mano (mano.1sg)guóoˋooꞌ/ guoˋnaaꞌ nuestras manos (mano.1pl)guóoꞌˋ tu mano (mano.2sg)guóoˋnaꞌ sus manos (de ustedes; mano.2pl)guoorˋ su mano (de él, ella o ellos; mano.3gente)guooˋreꞌ su pata delantera (de un animal; pata.3animal)guooˋ Cáꞌˆ la mano de Carlos (mano.3 Carlos)guoꞌˋ ꞌmaˋ la rama del árbol (mano.3 árbol)
El sustantivo ni˜ cara también tiene un poseedor obligatorio. Note la diferencia enlos tonos del pronombre dependiente entre guóoˋo mi mano y niiˉ mi cara. Guóoˋotiene el tono bajo con acento balístico y sílaba extendida, y niiˉ tiene una vocal largacon tono medio que resulta cuando la vocal sencilla se extiende. Compare los tonospor persona entre las palabras para cara y mano.(31) ni˜ cara
niiˉ mi cara (cara.1sg)niˋnaaꞌ/ niiꞌˉ nuestras caras (cara.1pl)níꞌˆ tu cara (cara.2sg)níˆnaꞌ sus caras (de ustedes; cara.2pl)nir˜ su cara (de él, ella o ellos; cara.3gente)ni˜reꞌ su cara (cara.3animal)ni˜ Cáꞌˆ cara de Carlos (cara.3 Carlos)
Un ejemplo con un pariente demuestra otros cambios de tono.(32) ée e mi tío (tío.1sg)
ée naaꞌ nuestro tío (tío.1pl)eꞌˉ tu tío (tío.2sg)éeˊnaꞌ su tío (de ustedes; tío.2pl)éerˊ su tío (tío.3gente)ée reꞌ su tío (tío.3animal)ée Cáꞌˆ tío de Carlos (tío.3 Carlos)
Los sustantivos que tienen el saltillo (ꞌ) al final de la raíz casi siempre llevan elsiguiente conjunto de tonos que con los pronombres dependientes indican posesión.
Los sustantivos 28
(33) lojúꞌˋu mi cachete (cachete.1sg)lojúꞌˋuuꞌ/ lojúꞌˋnaaꞌ nuestros cachetes (cachete.1pl)lojúꞌˋ tu cachete (cachete.2sg)lojúꞌˋnaꞌ su cachete (de ustedes; cachete.2pl)lojúꞌrˋ su cachete (cachete.3gente)lojúꞌˋreꞌ su cachete (cachete.3animal)lojúꞌˋ Cáꞌˆ cachete de Carlos (cachete.3 Carlos)
3.5.3. La posesión expresada con el adjetivo posesivoLos sustantivos de posesión obligatoria pueden expresar esta con el adjetivo posesivo
quiáꞌˉ. Este adjetivo se combina con un pronombre dependiente, un sustantivo o unafrase sustantiva para expresar el poseedor. El tono de quiáꞌˉ (pos) no cambia si aparececon un sustantivo o una frase sustantiva. El tono solamente cambia por la influenciade otros tonos (véase el Apéndice B). También la forma de quiáꞌˉ (pos) cambia en cadapersona cuando se combina con un pronombre dependiente.Los cuatro sustantivos con posesión obligatoria que expresan al poseedor solamente
con el adjetivo posesivo quiáꞌˉ son: tiquiáꞌrˉ su papá, niquiáꞌrˉ su mamá, niyúngꞌˊquiáꞌrˉ su abuelita y tiyʉʉꞌ˜ quiáꞌrˉ su abuelito.(34) tiquiéˉe mi papá (papá.pos.1sg.1sg)
tiquíˉnaaꞌ/ tiquíˉiiꞌ nuestro papá (papá.pos.1pl.1pl)tiquíiꞌˉ tu papá (papá.pos.2.2sg)tiquíiˉnaꞌ su papá (de ustedes; papá.pos.2.2pl)tiquiáꞌrˉ su papá (papá.pos.3.3gente)tiquiáaˊreꞌ su papá (papá.pos.3animal.3animal)tiquiáꞌˆ i sɨmingꞌˋ do el papá de ese joven (papá.pos.3 def.an joven dem)
(35) niyúngꞌˊ quiéˉe mi abuelita (abuelita pos.1sg.1sg)niyúngꞌˊ quíˆnaaꞌ/ niyúngꞌˊ quíˆiiꞌ nuestra abuelita (abuelita pos.1pl.1pl)niyúngꞌˊ quíiꞌˆ tu abuelita (abuelita pos.2.2sg)niyúngꞌˊ quíiˉnaꞌ su abuelita (de ustedes; abuelita pos.2.2pl)niyúngꞌˊ quiáꞌrˉ su abuelita (abuelita pos.3.3gente)niyúngꞌˊ quiáꞌˉ Cáꞌˆ abuelita de Carlos (abuelita pos.3.3 Carlos)
También se puede usar el adjetivo posesivo quiáꞌˉ con partes del cuerpo de pos-esión obligatoria en lugar del pronombre independiente o dependiente, pero no es unrequisito.(36) moguiiˉ mi cabeza (cabeza.1sg)
mogui˜ quiéˉe mi cabeza (cabeza pos.1sg)
Note que en las frases anteriores el poseedor aparece después del sustantivo que mod-ifica, y después del adjetivo calificativo si lo hay, pero antes del adjetivo demostrativo.Por ejemplo, en la frase siguiente quiéˉe aparece después de féꞌˋ, que es el adjetivocalificativo y precede a do, que es el adjetivo demostrativo.
29 Los sustantivos vocativos
(37) elaedef.inan
tuꞌˊollatuꞌˊolla.inan
féꞌˋgrandeféꞌˋgrande.inan
quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg
doesadodem
mi olla grande
3.6. Los sustantivos vocativosEl vocativo se usa cuando uno quiere dirigirse a una persona o personas, llamándole
por algún término que exprese un título de relación social o de parentesco, o posible-mente por su nombre. Dos sustantivos tienen formas vocativas especiales, la palabrapara mamá neaa˜a y la palabra para papá teaa˜a.En ocasiones se le llama a una persona por su nombre, pero es más común si se utiliza
un título. Si la persona es mayor de edad, siempre se le habla con respeto usando untítulo en lugar de su nombre propio.(38) ée tío (se usa para dirigirse a los tíos o a otros hombres mayores)
nɨɨˋ tía (se usa para dirigirse a las tías o a otras mujeres mayores)yʉʉꞌ˜ hombre de respeto (anciano)yúngꞌˊ mujer de respeto (anciana)camóoˇ comadrecabóoˇ compadredseata˜ autoridad
Entre los familiares se usan las siguientes formas vocativas de respeto:(39) neaa˜a mamá
teaa˜a papátiyʉʉꞌˇ abuelitoniyúngꞌˊ abuelita
A algunas personas se les llama de cariño por los siguientes nombres:(40) chí niña (de cariño)
chúꞌˆ niño (de cariño)dseaˋ ruꞌˉuuꞌ compañero
Aunquemuchos hombres tienen apodos, estos no se usan para llamarlos. Solo se usanpara hacer referencia a lugares donde habitan o alguna actividad que desempeñan, oreferirse a ellos de manera chistosa o burlarse. También algunas mujeres tienen unapodo, pero no muchas.(41) Tíi Tufaꞌˊ Maestro Juventino (pero no es maestro)
Juan dseanuuˋ Juan el Americano (pero no es americano)
Al igual que la interjección (véase 16.3), el vocativo se presenta independiente delresto de la oración y puede omitirse sin afectar el sentido general de la esta.En chinanteco, el vocativo generalmente se presenta al final de la oración, pero a
veces se presenta al principio. En los siguientes ejemplos, los vocativos están en negritaen el primer renglón.
Los sustantivos 30
(42) a. ¿E˜quée˜qué.inan
iinꞌ˜,quieresiing˜=ꞌquerer=2sg
chúꞌˆ?niñochúꞌˆniño
¿Qué quieres, niño?
b. Nii˜iirénii˜=ipot.ir.fc.1sg=1sg
lajmɨnáˉ,inmediatamentela-jmɨ-náˉint-caus-ahora
Móong˜RamónMóong˜Ramón
ée .tíoéetío
Me voy inmediatamente, tío Ramón.Algunas veces un vocativo se presenta entre dos oraciones.
(43) Jánꞌˋesperasjángˋ=ꞌimp-esperar=2sg
cateáˋ,un.ratoca-teáˋun.inan-rato
neaa˜a,mamáneaa˜amamá
joyjosec
dséˆeeꞌvámonosdséˆ=eeꞌpot.ir.an.fc=1pl
colɨɨng˜.conjuntocolɨɨng˜conjunto
Espérate, mamá, y vámonos juntos.El uso del vocativo, además de aclarar a quién uno le está hablando, muchas veces
indica el cariño o cortesía que tiene el hablante hacia la persona a quien se dirige,especialmente en los mandatos.(44) a. ¿Jáˆ
nojáˆneg
cuøꞌˆdascuøˆ=ꞌpot.dar.inan=2sg
cooˋ,unocooˋun.inan
lúuˊ?chulalúuˊchula
¿No (me) das uno, chula?
b. Nɨgáaˊavengonɨ-gáaˊ=aperf-venir.an.fc.1sg=1sg
nacúꞌˉ,al.ratonacúꞌˉal.rato
dseata˜.autoridaddsea-ta˜persona-cargo
Vine hace un rato, señor (lit. autoridad).
4Las frases sustantivas
La frase sustantiva normalmente se compone de dos o tres elementos de los ocho queson posibles, los cuales se presentan en el orden siguiente: pluralizador (pl.), artículo(art.), cuantificador (cuant.), sustantivo (sust.), adjetivo (adj.), poseedor (pos.), fraserelativa (rel.) y demostrativo (dem.).(1) pl. art. cuant. sust. adj. pos. rel. dem.
Ejemplos de frases sustantivos son:(2) a. e
laedef.inan
jiꞌˋnaranjajiꞌˋnaranja.inan
néeˉamarillanéeˉamarilla.inan
quiéˉemíaquiéˉ=epos.1sg=1sg
doesadodem
mi naranja amarilla (lit. esa naranja amarilla mía)
b. cuea˜caballocuea˜caballo.an
quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg
i quieni def.an
teaangˋblancoteaangˋblanco.an
doesedodem
mi caballo blanco (lit. ese caballo blanco mío)Además, una frase en aposición puede presentarse justo después del sustantivo al
que se refiere (véase 4.4). A continuación se explica cada parte de la frase sustantivacon más detalle.
4.1. Los modificadores que se presentan antes del sustantivoHay tres modificadores que se presentan antes del sustantivo; el primero expresa el
plural, el segundo, el artículo y el tercero, el cuantificador. Este último puede ser unnúmero, un adjetivo cuantificativo u otras palabras usadas para medidas. Todas estaspalabras tienen que concordar con el género del sustantivo al que pertenecen (véase3.1). En las siguientes frases estos sustantivos están en negrita.
31
Las frases sustantivas 32
(3) Pluraljaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
i eli def.an
jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal.an
doesedodem
esos animales(4) Número
a. cooˋuna.inan
bǿøꞌ˜pelota.inan
una pelota
b. ꞌnɨˊtres.inan
huɨ ɨ plato.inan
tres platos
c. eeledef.inan
lajɨˋtodolajɨˋtodo.inan
ꞌñeáˋcincoꞌñeáˋcinco.inan
jiˋlibrojiˋlibro.inan
los cinco libros (lit. todos los cinco libros)(5) Artículo
a. edef.inan
tooˋplátano.inan
ladem
este plátano
b. i def.an
cuea˜caballo.an
ladem
este caballo(6) Adjetivo cuantificativo
a. jmiguiʉˊmuchos.inan
jiˋlibro.inan
muchos libros
b. i def.an
lɨɨng˜algunas.an
dseaˋpersona.an
algunas personasVéase capítulo 12 para obtener más información acerca de los artículos y los adjetivos
cuantificativos.
4.2. Los modificadores que se presentan después del sustantivoLos modificadores que se presentan después del sustantivo son los adjetivos cali-
ficativos, el poseedor, las frases relativas y los adjetivos demostrativos en ese orden.Observe que los pronombres relativos y los adjetivos calificativos tienen que concordarcon el género del sustantivo que los modifica.Los adjetivos calificativos expresan tamaño, color, textura, forma u otras cualidades.
33 Las frases relativas
(7) eeledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro.inan
néeˉamarillonéeˉamarillo.inan
doesedodem
ese libro amarilloEn los siguientes ejemplos, las frases sustantivas están entre corchetes.
(8) a. Cuø˜da.acua˜imp.dar.a.inan
dsiiˋperrodsiiˋperro
[elaedef.inan
íiˊtortillaíiˊtortilla
mɨɨꞌ˜gruesamɨɨꞌ˜gruesa.inan
do].esadodem
Dale al perro esa tortilla gruesa.
b. [I elidef.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
do]esedodem
cangárˉvioca-ngáˉ=rcmpl-cmpl.ver.inan=3gente
gui˜está.paradogui˜estar.parado.inan.ssg
[cooˋuncooˋun.inan
ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol.inan
quiʉʉˋ]secoquiʉʉˋseco.inan
fɨˊafɨˊcamino
do.alládoallá
Ese niño vio un árbol seco allá.
c. Camánˉnvica-mángˉ=ncmpl-ver.an.1sg=1sg
[jaangˋunjaangˋun.an
cuea˜caballocuea˜caballo.an
teaangˋ].blancoteaangˋblanco.an
Vi un caballo blanco.Véase 12 para obtener más información acerca de los adjetivos calificativos y los
demostrativos.
4.3. Las frases relativasLas frases relativas se presentan después del sustantivo. El género del pronombre
relativo tiene que concordar con el género del sustantivo que se modifica en la oraciónrelativa. El verbo en la frase relativa no tiene un pronombre ni una frase sustantivapara expresar el sujeto, a menos que el pronombre relativo exprese otro argumentodiferente al sujeto, como el objeto directo o indirecto.En los siguientes ejemplos, las frases relativas están entre corchetes.
(9) a. elaedef.inan
sɨɨˊbotellasɨɨˊbotella.inan
[equeerel.inan
catóꞌˋcayóca-tóꞌˋcmpl-caer.inan.ssg.3
do]esadodem
esa botella que se cayó
Las frases sustantivas 34
b. Jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋpersonasdseaˋgente.an
[i quienesi rel.an
jaˋnojaˋneg
eeˋcualquiereeˋindef.inan
tɨɨngˋ]tienen.capaztɨɨngˋtener.capaz.an.3
jaˋnojaˋneg
eeˋcualquiereeˋindef.inan
ta˜trabajota˜trabajo.inan
seaˋhayseaˋexistir.inan
quiáꞌrˉ.de.ellasquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Los que no estudian no tienen trabajo.
c. I eli def.an
Líiˆ,ElíasLíiˆElías.an
[i quieni rel.an
lɨɨngˊestálɨɨngˊestar.an.3
dseata˜autoridaddsea-ta˜persona-carga.an
cajii ,]año.pasado,ca-jii cmpl-año
calɨꞌrˉganóca-lɨꞌˋ=rcmpl-ganar.inan=3gente
cooˋuncooˋun.inan
bǿøꞌ˜.cochebǿøꞌ˜coche.inan
Elías, quien fue el presidente el año pasado, se ganó un coche.Véase 17.2.2 para obtener más información acerca de las frases relativas.
4.4. Las frases en aposiciónLas frases en aposición se presentan inmediatamente después del sustantivo. En los
ejemplos siguientes, las frases en aposición están entre corchetes.(10) a. Cooˋ
unacooˋuna.inan
néeꞌ˜veznéeꞌ˜vez
cangóˉfueca-ngóˉcmpl-cmpl.ir.an.fc.3sg
i lai def.an
MarceliingˉMarcelinaMarceliingˉMarcelina
[oo˜esposa.deoo˜esposa.de
Fernaanˉ]FernandoFernaanˉFernando
ngocarˇfue.a.llevarngo-ca =rcmpl.mov.ir-llevar.inan.fc=3gente
i˜su.tortillai˜tortilla.pos.inan.3
YéˆMiguelYéˆMiguel
[rúiñꞌˋ].su.hermanorúngꞌˋ=iñhermano=3gente
Una vez Marcelina, esposa de Fernando, fue a llevar tortillas a Miguel, suhermano.
b. Jmangꞌˉpurojmangꞌˉpuro
ta˜trabajota˜trabajo.inan
iibˋmuy.pesadoiiˋ=bpesado.inan=énf
[ta˜trabajota˜trabajo
caluuˇ]afueracaluuˇafuera
seaˋ.existeseaˋexistir.inan
Hay solo trabajo muy pesado, trabajo de afuera.
35 Las frases de comparación
Se puede unir una oración general con una oración más específica por medio de lapartícula gramatical faꞌ por ejemplo (pej).(11) a. Fɨˊ
enfɨˊcamino
latøøngˉtodola-tøøngˉint-entero
NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje
dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy
seengˋexisteseengˋexistir.an.3
dseaˋpersonadseaˋpersona.an
i quieni rel.an
féꞌˋhablaféꞌˋhablar.inan.3
jmíiˊidiomajmíiˊidioma.inan
quiáꞌˉsuquiáꞌˉpos.3
faꞌpor.ejemplofaꞌpej
[jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋpersonadseaˋpersona.an
i quieni rel.an
féꞌˋhablaféꞌˋhablar.inan.3
jmíiˊidiomajmíiˊidioma.inan
equeerel.inan
siiˋse.llamasiiˋllamar.3
mixtecos,mixtecosmixtecosmixtecos
zapotecos].zapotecoszapotecoszapotecos
En el estado de Oaxaca hay mucha gente que habla su propio idioma, porejemplo, la gente que habla el mixteco o el zapoteco.
b. Dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy
dseeˉpecadodseeˉpecado.inan
quiniˇenfrentequiniˇenfrente.3
FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios
faꞌpor.ejemplofaꞌpej
[mɨ˜cuandomɨ˜cuando
jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan
dseaˋgentedseaˋgente.an
ɨɨ roboɨɨ robo.inan
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
rúiñꞌˋ].compañerorúngꞌˋ=iñcompañero=3gente
Es un pecado muy grande delante de Dios cuando la gente les roba a otraspersonas.
4.5. Las frases de comparaciónExisten dos palabras para expresar una comparación. Si la comparación es real,
se utiliza lacoꞌ como.real, (que también se usa en una comparación literal); y si lacomparación es irreal o desigual, se utiliza lafaꞌ como.irr.(12) Jaˋ
nojaˋneg
eeˋcualquiereeˋindef.inan
li˜poderli˜poder
huɨɨˊduelehuɨɨˊduele
lacoꞌcomolacoꞌcomo.real
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨ .ocurrióca-lɨ cmpl-ocurrir.inan.3
No duele tanto como cuando ocurrió.Cuando se coloca el adverbio dependiente =guɨ más que (aum) significa una com-
paración de tamaño o cantidad.
Las frases sustantivas 36
(13) Cóoꞌ˜guɨgrandísima.máscóoꞌ˜=guɨgrandísima=aum
cuaangˋcrecencuaangˋcrecer.inan.3
cuɨɨˋmazorcacuɨɨˋmazorca
fɨˊenfɨˊcamino
laaquílaaquí
lacoꞌguɨque.máslacoꞌ=guɨcomo.real=aum
fɨˊenfɨˊcamino
fɨɨˋ.pueblofɨɨˋpueblo
La mazorca crece mucho más grande aquí que en el pueblo.La palabra lafaꞌ como.irr se usa para introducir una comparación entre dos cosas
desiguales.(14) a. Jo
yjosec
ngɨˊnaꞌcaminanngɨˊ=naꞌcaminar=2pl
jee˜entrejee˜entre
dseaˋgentedseaˋgente.an
i quieni rel.an
ꞌníꞌˋnecioꞌníꞌˋnecio
níingˉvenníingˉver.an
ꞌnʉꞌˋUds.ꞌnʉꞌˋ2pl
lafaꞌcomolafaꞌcomo.irr
jaangˋunajaangˋun.an
joꞌseꞌˋovejajoꞌ-seꞌˋanimal-hule
i quieni rel.an
nɨꞌiuungˉya.está.adentronɨ-ꞌiuungˉperf-estar.adentro.an.ssg
jee˜entrejee˜entre
ieꞌdsinúuˆ.loboieꞌ-dsi-núuˆanimal.silvestre-perro-domesticado
Y caminarán entre la gente que les odiará, como una oveja entre lobos.
b. JoyJosec
elaedef.inan
mɨjúˋsemillamɨ-júˋgrano-semilla
equeerel.inan
jloꞌˆbuenajloꞌˆbuena.inan
doesedodem
guǿngꞌˋsignificaguǿngꞌˋsignifica
lafaꞌcomolafaꞌcomo.irr
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋgentedseaˋgente
i quieni rel.an
nʉʉꞌ˜obedecernʉʉꞌ˜obedecer.3
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
ta˜_quiʉꞌˊmandata˜_quiʉꞌˊtrabajo_cortar.inan.3
Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios
La semilla buena es como las personas que obedecen los mandamientos deDios.
Cuando se hace la comparación entre cosas que tienen géneros diferentes, es decir,una cosa animada y otra cosa inanimada, se tiene que usar dos formas del verbo, paraque cada una concuerde con el sustantivo correspondiente.
37 Las frases sin sustantivos
(15) I eli def.an
JuanJuanJuanJuan
doesedodem
lɨɨngˊestálɨɨngˊestar.an
lacomolasim
lɨɨˊestálɨɨˊestar.inan
cooˋuncooˋun.inan
cuɨñíꞌˆ.cañacuɨ-ñíꞌˆmaíz-español
Juan es como una caña.Para obtener más información sobre las frases sustantivas incluyendo frases de ne-
gación y las preguntas, véase el capítulo 11.
4.6. Las frases sin sustantivosEl sustantivo no es obligatorio después de su primera mención en un relato. En el
segundo ejemplo de cada par que se muestra a continuación, el género del sustantivose refleja en los modificadores.(16) a. Cuø˜
da.acuø˜imp.dar.a.inan
jnea˜yojnea˜1sg
eeledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro
néeˉamarillonéeˉamarillo.inan
do.esedodem
Dame ese libro amarillo.
b. Cuø˜da.acuø˜imp.dar.a.inan
jnea˜yojnea˜1sg
eeledef.inan
néeˉamarillonéeˉamarillo.inan
do.esedodem
Dame ese amarillo.(17) a. Iin˜n
quieroiing˜=nquerer.1sg=1sg
cooˋuncooˋun.inan
jiˋlibrojiˋlibro
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
jóꞌˋ.animaljóꞌˋanimal
Quiero un libro de animales.
b. Iin˜nquieroiing˜=nquerer.1sg=1sg
elo.queerel.inan
cafáꞌˉahabléca-fáꞌˉ=acmpl-hablar.1sg=1sg
doesedodem
guiéeˉ.ayerguiéeˉayer
Quiero lo que dije ayer.(18) a. ¿Cañinꞌˊ
visteca-ñingˊ=ꞌcmpl-ver.an.2=2sg
cuea˜caballocuea˜caballo.an
quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg
i quieni def.an
teaangˋblancoteaangˋblanco.an
do?esedodem
¿Viste mi caballo blanco?
b. ¿Cañinꞌˊvisteca-ñingˊ=ꞌcmpl-ver.an.2=2sg
i quieni def.an
teaangˋblancoteaangˋblanco.an
do?esedodem
¿Viste el blanco?
5Los pronombres
En el chinanteco existen pronombres personales, reflexivos, recíprocos, posesivos,relativos, demostrativos, indefinidos e interrogativos.
5.1. Los pronombres personalesLos pronombres personales son independientes o dependientes.
5.1.1. Los pronombres independientesEn la siguiente tabla se presentan los pronombres personales independientes. El
símbolo × indica que no hay una forma para el pronombre de tercera persona queindica una cosa.
Cuadro 1. Los pronombres independientesjnea˜ yo (1sg)jneaa˜aaꞌ nosotros (1plincl)jneaꞌˆ nosotros (1plexcl)ꞌnʉˋ tú, usted (2sg)ꞌnʉꞌˋ ustedes (2pl)írˋ él, ella, ellos, ellas (3gente)íˋreꞌ él, ella, ellos, ellas (3animal)× él, ella, ellos, ellas (3cosa)
Hay dos pronombres que indican primera persona del plural. Uno hace referencia atodos los que están presentes, y se denomina forma inclusiva (1plincl).(1) ꞌMacooˉ
juegaꞌma-cooˉexh-jugar.inan.1pl
jneaa˜aaꞌnosotrosjneaa˜aaꞌ1plincl
basquet.basquetbolbasquetbasquetbol
Vamos a jugar basquetbol.El otro pronombre no hace referencia a los oyentes, sino solamente al hablante junto
con otros, y se denomina forma exclusiva (1plexcl).
39
Los pronombres 40
(2) Dsébˆiremosdséˆ=bpot.ir.fc=énf
jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl
dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana
Nosotros (pero no ustedes) iremos mañana.5.1.2. Los pronombres dependientesLos pronombres personales dependientes son clíticos que se presentan al final de los
verbos, adverbios o adjetivos para indicar el sujeto o uno o dos complementos. Tam-bién se presentan después de los sustantivos para indicar el poseedor y después de laspreposiciones para indicar el complemento. El tono de la raíz del verbo, adjetivo, ad-verbio, preposición o sustantivo usualmente cambia cuando se combina con los clíticosde los pronombres personales dependientes.Cuando el sujeto que se presenta después del verbo es un sustantivo o una frase
sustantiva, no se presenta un pronombre dependiente para ese sujeto. De igual manera,si el sujeto se expresa con un pronombre dependiente, no hay otro sustantivo queexprese el mismo sujeto después del verbo.Compare las tres oraciones siguientes. En la oración (3a), el sujeto es la frase i dseaˋ
do esa persona, y el verbo, cuøˊ da (más el adverbio dependiente =b énf) no tieneun pronombre dependiente. En la oración (3b), el pronombre =r él, ella se presentaporque no hay otro sustantivo que exprese el sujeto. Por último, en la oración (3c), sepresenta un ejemplo con el adverbio dependiente =bɨ cont entre la raíz del verbo yel pronombre dependiente para indicar una actividad continua.(3) a. Cuøbˊ
dacuøˊ=bdar.inan.3=énf
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
doesadodem
tooˋ.plátanotooˋplátano.inan
Esa persona da plátanos.
b. Cuørˊdacuøˊ=rdar.inan.3=3gente
tooˋ.plátanotooˋplátano.inan
Él da plátanos.
c. Cuøˊbɨrtodavía.dacuøˊ=bɨ=rdar.inan.3=cont=3gente
tooˋ.plátanotooˋplátano.inan
Él continúa dando plátanos.No obstante, cuando uno quiere dar énfasis al sujeto, sí se usan ambos; la frase
sustantiva aparece antes del verbo y el pronombre personal dependiente después de laraíz del verbo. Nunca aparecen, para un mismo sujeto, un pronombre dependiente conla raíz del verbo y una frase sustantiva después del verbo.
41 Las formas de los pronombres dependientes
(4) I lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
doesadodem
cuørˊdacuøˊ=rdar.inan.3=3gente
tooˋ.plátanotooˋplátano
Esa persona da plátanos.Para dar énfasis con un pronombre independiente, la oración empieza con ese pronom-
bre y también se añade el pronombre dependiente después de la raíz del verbo.(5) Jnea˜guɨ
yojnea˜=guɨ1sg=aum
nii˜ime.voynii˜=ipot.ir.an.fc.ssg.1sg=1sg
NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje
naguiéeˉ.en.ocho.díasnaguiéeˉen.ocho.días
Yo me voy a Oaxaca en ocho días.5.1.3. Las formas de los pronombres dependientesExisten diferentes formas de los pronombres dependientes. La última letra de la raíz
del verbo, el sustantivo o el adjetivo con que se combina el sufijo determina qué formase utiliza. Si la raíz termina con un saltillo, la letra que precede al saltillo determina laforma del pronombre.Las formas que se presentan a continuación son las que se usan cuando el verbo, el
sustantivo o el adjetivo termina en una vocal o una vocal más el saltillo. El símbolo Vindica cualquier vocal de la raíz de la palabra. El símbolo × indica que no existe unaforma para este pronombre.Cuadro 2. Los pronombres dependientes después de una vocal o una vocal más
saltilloPersona Singular Plural1 =V (1sg) =naaꞌ / =VVꞌ (1pl)2 =ꞌ (2sg) =naꞌ (2pl)3gente =r / =re (3gente)3animal =reꞌ (3animal)3cosa ×
Como se observa, en chinanteco se pueden usar dos formas para expresar primerapersona del plural (1pl):
1. Añadir dos vocales más el saltillo (después de los superíndices que indican lostonos), como en cuøˋøøꞌ damos; o
2. Usar el clítico=naaꞌ, como en cuøˋnaaꞌ damos.
Estas dos formas son sinónimas, es decir, las dos solamente indican el plural, perono distinguen entre inclusivo y exclusivo como se puede hacer con los pronombresindependientes. De las dos formas,=naaꞌ se usa con más frecuencia.Aunque hay dos formas para referirse a segunda persona no significan lo mismo, sino
que una se usa para el singular y la otra, para el plural. El clítico para segunda personadel singular siempre es la consonante saltillo (=ꞌ), y el clítico para segunda personadel plural es=naꞌ.
Los pronombres 42
Asimismo hay algunas formas de tercera persona, pero no se distingue entre el sin-gular y el plural, sino entre personas y animales. Los clíticos para tercera persona son=r o =re para personas y =reꞌ para animales. Cuando se habla de una cosa, no seusa pronombre.Otras formas de pronombres dependientes que aparecen con las raíces de verbos que
terminan en ng o ngꞌ son las siguientes: =n,=nꞌ y=neꞌ.Cuadro 3. Los pronombres dependientes después de ng o ng más saltillo
Persona Singular Plural1 =n (1sg) =naaꞌ (1pl)
=nꞌ (2sg) =naꞌ (2pl)3gente =iñ(3gente)3animal =neꞌ (3animal)3cosa ×
Para los verbos que terminan en ng o ngꞌ solamente hay una forma para primerapersona del plural. Hay algunas formas de tercera persona, pero no se distingue entreel singular y el plural, sino entre personas (=iñ) y animales (=neꞌ). No se usa unpronombre cuando se refiere a una cosa. En los ejemplos a continuación no se escribe3cosa porque no hay forma para indicar que se refiere a una cosa.En chinanteco, cada pronombre corresponde a muchos pronombres en español.
Cuadro 4. Los significados de los pronombres dependientes=n / =V yo, me, mi, mío, mía, míos, mías=naaꞌ / =VVꞌ nosotros, nos, nuestro, nuestra, nuestras, nuestros=ꞌ / =nꞌ tú, te, ti, tu, usted, su=naꞌ ustedes, sus, su, suyo, suyos, suya, suyas=r / =re / =ꞌr/ =iñ / =iñꞌ él, ella, ellos, ellas, lo, la, los, las, le, les, su, sus (gente)=reꞌ / =neꞌ él, ella, ellos, ellas, lo, la, los, las, le, les, su, sus (animal)× él, ella, ellos, ellas, lo, la, los, las, le, les (cosa)
Cuando los pronombres dependientes se combinan con una raíz que termina con unavocal o una vocal con saltillo, se combina la raíz con el pronombre dependiente para elsujeto, como se muestra en el siguiente paradigma del verbo cuørˊ dar.inan, un verboque requiere un complemento inanimado. Note que el tono también cambia con elcambio del sujeto.(6) cuøˊ + =V ⇒ cuøøˉ doy (1sg)
cuøˊ + =naaꞌ /=VVꞌ ⇒ cuøˋnaaꞌ / cuøˋøøꞌ damos (1pl)cuøˊ + =ꞌ ⇒ cuøꞌˋ das (2sg)cuøˊ + =naꞌ ⇒ cuøˋnaꞌ dan (2pl)cuøˊ + =r ⇒ cuørˊ da, dan (3gente)cuøˊ + =reꞌ ⇒ cuøˊreꞌ da, dan (3animal)cuøˊ + × ⇒ cuøˊ da, dan (producir; 3cosa)
43 Las combinaciones de los pronombres dependientes
Los pronombres dependientes tienen otras formas cuando la raíz del verbo o del sus-tantivo termina con ng o ngꞌ. Frecuentemente estos verbos tienen el género animado,pero no siempre. Algunos de los clíticos para este tipo de raíz son iguales que los de laotra clase, como se ve en el siguiente paradigma del verbo cuǿøiñˋ dar.an.Cuando se agrega el clítico de primera o segunda persona del singular, la conso-
nante final ng se pronuncia como n. Para este tipo de raíz hay una sola forma paraprimera persona del plural. A continuación se presentan dos conjugaciones de verbosque muestran los cambios de tono en cada persona. En la primera conjugación, el verbocuǿøngˋ dar.an termina con la consonante ng. En la segunda, la raíz del verbo cúngꞌˊmorder.an termina con ngꞌ. Cuando se habla normalmente, no se pronuncia la g en laraíz cuando se añaden los clíticos de los pronombres dependientes.(7) cuǿøngˋ + =n ⇒ cuǿønˊn doy (1sg)
cuǿøngˋ + =naaꞌ ⇒ cuǿøngˊnaaꞌ damos (1pl)cuǿøngˋ + =nꞌ ⇒ cuønꞌˊ das (2sg)cuǿøngˋ + =naꞌ ⇒ cuøngˊnaꞌ dan (2pl)cuǿøngˋ + =iñ ⇒ cuǿøiñˋ da, dan (3gente)cuǿøngˋ + =neꞌ ⇒ cuǿøngˋneꞌ da, dan (3animal)cuǿøngˋ + × ⇒ cuǿøngˋ da, dan (producir; 3cosa)
(8) cúngꞌˊ + =n ⇒ cúnꞌˋn muerdo (1sg)cúngꞌˊ + =naaꞌ ⇒ cúngꞌˋnaaꞌ mordemos (1pl)cúngꞌˊ + =nꞌ ⇒ cúnꞌˋ muerdes (2sg)cúngꞌˊ + =naꞌ ⇒ cúngꞌˋnaꞌ muerden (2pl)cúngꞌˊ + =iñ ⇒ cúiñꞌˊ muerde, muerden (3gente)cúngꞌˊ + =neꞌ ⇒ cúngꞌˊneꞌ muerde, muerden (3animal)cúngꞌˊ + × ⇒ cúngꞌˊ muerde, muerden (3cosa)
Nótese que en las formas para primera y segunda persona del singular, se reemplazala consonante ng con una n. También en las formas de tercera persona de gente,cuǿøiñˋ y cúiñꞌˊ, se reemplaza la consonante ng al final de la raíz con el pronombredependiente de tercera persona=iñ.5.1.4. Las combinaciones de los pronombres dependientesLos pronombres dependientes pueden combinarse con otros pronombres dependi-
entes si las personas están mencionadas previamente en la oración. El pronombredependiente para el sujeto se presenta inmediatamente después de la raíz del verbo odespués del adverbio dependiente. Enseguida se pueden presentar otros pronombresdependientes para el complemento directo y el complemento indirecto.(9) a. Sɨɨngꞌ`naꞌreꞌ
desatan.Uds.a.élsɨɨngꞌˋ=naꞌ=reꞌdesatar.an=2pl=3animal
joyjosec
nifɨꞌˆnaꞌr ...dirán.a.élni-fɨꞌˆ=naꞌ=rpot-pot.decir.a=2pl=3gente
Ustedes lo desatan (al animal) y le dirán (al dueño) ...
Los pronombres 44
b. Caꞌíinꞌ˜nre.recibí.a.élca-ꞌíingꞌ˜=n=recmpl-recibir.an=1sg=3genteLo recibí a él.
c. Cajíimˉbaareregañé.a.élca-jíingˉ=ba=a=recmpl-regañar.an=énf=1sg=3gente
fɨˊafɨˊcamino
quinirˇ.enfrente.de.élquiniˇ=renfrente=3gente
Lo regañé enfrente de él.Hay otra combinación de dos pronombres dependientes (=reꞌr) cuando se habla de
una persona no específica.(10) a. ...
...
...
...
dsʉꞌperodsʉꞌpero
jaˋnojaˋneg
caꞌíingˉreꞌrperdonóca-ꞌíingˉ=re=ꞌrcmpl-perdonar=3gente=3gente
dseeˉpecadodseeˉpecado
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
fariseofariseafariseafarisea
do.esadodem
... pero no perdonó el pecado de ese fariseo.
b. Lɨɨˊestálɨɨˊestar.inan.3
lafaꞌcomolafaꞌcomo.irr
equeerel.inan
oꞌno.estáoꞌno.estar
quiáꞌˉbrede.élquiáꞌˉ=b=repos.3=énf=3gente
nañiˊaunquenañiˊaunque
faꞌpor.ejemplofaꞌirr
equeeque
quiáꞌˉbreꞌrde.élquiáꞌˉ=b=re=ꞌrpos.3=énf=3gente=3gente
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nɨféiñꞌˊ.ya.está.grandenɨ-féngꞌˊ=iñperf-estar.grande.an=3gente
Es como si fuera suyo, aunque será suyo cuando ya esté grande.Hay una forma especial del pronombre dependiente en la que la tercera persona del
sujeto se combina con el pronombre dependiente del complemento indirecto, si laspersonas son mencionadas previamente en la oración. La forma =reiñꞌ es igual parael sujeto singular o plural, y también para el complemento indirecto singular o plural.
45 Las funciones de los pronombres dependientes
(11) a. Cuøꞌˊreiñꞌ.dan.a.élcuøꞌˊ=re=iñꞌdar.a.inan=3gente (complemento indirecto)=3gente (sujeto)Dan a él. / Da a ellos. / Dan a ellos.
b. Joyjosec
cacuøꞌˊbɨreiñꞌcontinuar.a.da.a.élca-cuøꞌˊ=bɨ=re=iñꞌcmpl-dar.inan=cont=3gente=3gente
equeecomp
quiʉꞌrˊ_ta˜corta.trabajoquiʉꞌˊ=r_ta˜cortar.inan.3=3gente_trabajo
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
dseaˋ.gentedseaˋgente
Y le dio el encargo de gobernar a la gente.Con los verbos que terminan con ng o ngꞌ la forma del pronombre es=neiñꞌ.
(12) Cuøngꞌˊneiñꞌ.da/dan.a.él/elloscuøngꞌˊ=ne=iñꞌdar.a.an=3gente=3genteDan a él. / Da ellos. / Dan a ellos.
5.1.5. Las funciones de los pronombres dependientesEn las oraciones, los pronombres personales funcionan como sujetos, complemen-
tos directos, complementos indirectos y como complementos de una preposición sincambiar de forma.Ya que el sujeto casi siempre se expresa con un pronombre dependiente, el pronom-
bre personal independiente se usa solamente para enfatizar al sujeto o para aclarar aquién se refiere el hablante. Usualmente el pronombre independiente se presenta antesdel verbo, y en esos casos a menudo también se requiere el pronombre dependiente de-spués de la raíz verbal.(13) Jnea˜
yojnea˜1sg
calɨseenˉnacíca-lɨ-seengˉ=ncmpl-ca-existir.an=1sg
laꞌuii˜.primerola-ꞌuii˜int-debajo
Yo nací primero.Un pronombre personal independiente que funciona como complemento directo o
indirecto siempre se presenta inmediatamente después del sujeto. Por esta razón noes posible tener dos pronombres dependientes como se muestra en 5.1.4 si la per-sona gramatical del sujeto es de rango inferior respecto al sujeto de la persona delcomplemento. Por ejemplo, para decir él me pegó no se pueden usar dos pronombresdependientes porque me es primera persona, es decir, del rango uno y él es de tercerapersona, del rango tres. Se tiene que usar el pronombre independiente jnea˜ me parael complemento directo.
Los pronombres 46
(14) Cabǿøiñˉgolpeóca-bǿøngˉ=iñcmpl-golpear.an=3gente
jnea˜.mejnea˜1sg
Él me golpeó.En la oración lo golpeé a él, sí se pueden usar dos pronombres dependientes porque
el sujeto yo es de rango superior al de él.(15) Cabǿønˉnre.
golpeé.a.élca-bǿøngˉ=n=recmpl-golpear.an=1sg=3genteLo golpeé a él.
Los rangos establecen una jerarquía para las personas gramaticales que permite ex-plicar el orden en el que aparecen pronombres:(16) Rango
1 primera persona2 segunda persona3 tercera persona (gente)4 tercera persona (animal)
(17) a. Cabǿøiñˉgolpeóca-bǿøngˉ=iñcmpl-golpear.an=3gente
ꞌnʉˋ.túꞌnʉˋ2sg
Te golpeó.
b. Nicuǿꞌrˉdará.ani-cuǿꞌˉ=rpot-pot.dar.a.inan=3gente
jnea˜yojnea˜1sg
loo˜.calloo˜cal
Me dará la cal.Algunas veces el pronombre personal independiente se presenta después de quiáꞌˉ
posesión de (pos). Esta frase sustantiva de posesión se usa para dar énfasis a la persona.(18) a. Mɨɨˉ
pidomɨˉ=ɨpedir.inan.1=1sg
jiˋlibrojiˋlibro
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
írˋ.élíˋ=r3.prev=3gente
Pido sus libros (de él).
b. jiˋlibrojiˋlibro
quiéˉdequiéˉpos.1sg
jneaˇmíjneaˇ1sg
mi libro
47 Los pronombres reflexivos
Cuando quiáꞌˉ pos se combina con el pronombre personal independiente de primerapersona, cambia a quiéˉ y también el pronombre sufre un cambio de tono, por ejemplo,el tono cambia de jnea˜ a jneaˇ, como se muestra en el ejemplo anterior.Si uno quiere hablar del libro de él sin dar énfasis, se usa el pronombre personal
dependiente como en los ejemplos siguientes.(19) a. Mɨɨˉ
pidomɨˉ=ɨpedir.inan.1=1sg
jiˋlibrojiˋlibro
quiáꞌrˉ.suquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Pido su libro.
b. Calɨꞌˉɨganóca-lɨꞌˉ=ɨcmpl-ganar.inan=1sg
jiˋlibrojiˋlibro
quiéˉe.miquiéˉ=epos.1sg=1sg
Gané mi libro.
5.2. Los pronombres reflexivosLos pronombres reflexivos se usan cuando el sujeto y el complemento directo se
refieren a la misma persona. Se presentan en lugar del pronombre personal inmediata-mente después de la raíz del verbo. Los pronombres reflexivos son los siguientes:
Cuadro 5. Los pronombres reflexivosꞌñeáꞌˋa yo mismo (1sg.refl.1sg)yee˜naaꞌ / yee˜eeꞌ nosotros mismos (1pl.refl.1pl)uøꞌˊ tú mismo (2sg.refl.2sg)yaang˜naꞌ ustedes mismos (23pl.refl.2pl)ꞌñeaꞌrˊ él mismo, ella misma (3sg.refl.3gente)yaaiñ˜ ellos mismos, ellas mismas (23pl.refl.3gente)ꞌñeaꞌˊreꞌ él mismo, ella misma (3sg.refl.3animal)yaang˜neꞌ ellos mismos, ellas mismas (23pl.refl.3animal)ꞌñeaꞌˊ ello mismo (3sg.refl.3cosa)yaang˜ ellos mismos (23pl.refl.3cosa)
Algunos ejemplos de pronombres reflexivos son:(20) a. Cabǿøngˉ
peguéca-bǿøngˉcmpl-golpear.an
ꞌñeáꞌˋa.yo.mismoꞌñeáꞌˋ=a1sg.refl.1sg=1sg
Me pegué.
b. Mɨɨꞌ˜pedir.amɨɨꞌ˜pedir.a.inan
yaang˜naꞌ.Uds.mismosyaang˜=naꞌ23pl.refl=2pl
Uds. se piden entre ustedes.
Los pronombres 48
c. Cajmɨhuɨɨngˋlastimaronca-jmɨ-huɨɨngˋcmpl-caus-lastimado.an
yaaiñ˜.ellos.mismosyaang˜=iñ23pl.refl=3gente
Se lastimaron entre sí.Solo hay unos cuantos verbos que siempre llevan pronombres reflexivos para in-
dicar la persona del sujeto y también del complemento directo. En todos los casos elpronombre reflexivo es animado (an.refl):(21) beángꞌˋ dseeˉ ꞌñeaꞌrˊ pecar (lit. cubrirse con pecado)
cuøꞌrˊ fɨꞌíˆ ꞌñeaꞌrˊ preocuparseɨngꞌˋ ꞌñeaꞌrˊ estar colgado, estar flotandojmeáaiñꞌ˜ guiʉ¯ ꞌñeaꞌrˊ prepararsejmiliing˜ ꞌñeaꞌrˊ se dan a notarjmɨjløngꞌˆ ꞌñeaꞌrˊ jactarse, presumirjmɨrǿiñˋ dsee¯ ꞌñeaꞌrˊ pecarliúungˋ ꞌñeaꞌrˊ apartarseñirˊ ꞌñeaꞌrˊ hacer por convenienciaquɨꞌˉ jíngꞌˋ ꞌñeaꞌrˊ arrepentirse
Ejemplos de estos verbos en oraciones:(22) a. ɨngꞌˋ
colgarɨngꞌˋcolgar.an
ꞌñeaꞌrˊa.sí.mismoꞌñeaꞌˊ=r3sg.refl.3sg=3gente
se cuelga
b. equeecomp
lacoꞌcomolacoꞌcomo.real
jmɨjløngꞌˆjactarmejmɨ-jløngꞌˆcaus-buenísima.an
ꞌñeáꞌˋamí.mismoꞌñeáꞌˋ=a1sg.refl.1sg=1sg
para que jactarme de mí mismoA continuación un conjunto de oraciones con el verbo quɨꞌˉ jíngꞌˋ arrepentirse que
tiene que usarse con los pronombres reflexivos.(23) a. Fidiéeˇ
DiosFi-diéeˇdueño-Dios
jmóorˋhacejmóoˋ=rhacer.inan=3gente
equeecomp
niquɨꞌˉ_jíingꞌˇarrepentimosni-quɨꞌˉ_jíingꞌˇpot-tumbar_volver
yee˜naaꞌnosotros.mismosyee˜=naaꞌ1pl.refl.1pl=1pl
fɨˊafɨˊcamino
quinirˇ.frente.de.élquiniˇ=rfrente.de=3gente
Dios hace que nos arrepentamos delante de él.
49 Los pronombres reflexivos
b. Joguɨy.másjo=guɨsec=aum
quɨꞌˉ_jíingꞌˇarrepientasquɨꞌˉ_jíingꞌˇtumbar_volver
uøꞌˊtú.mismouøꞌˊ2sg.refl.2sg
fɨˊafɨˊcamino
quiniˇfrente.dequiniˇfrente.de
Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios
Y arrepiéntete delante de Dios.
c. ꞌNéˉTiene.queꞌNéˉtener.que
quɨꞌˉ_jíingꞌˇarrepientanquɨꞌˉ_jíingꞌˇtumbar_volver
yaang˜naꞌUds.mismosyaang˜=naꞌ23pl.refl=2pl
fɨˊafɨˊcamino
quiniˇfrente.dequiniˇfrente.de
Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios
Tienen que arrepentirse delante de Dios.
d. songsisongsi.real
caquɨꞌˉ_jíngꞌˋarrepentíaca-quɨꞌˉjíngꞌˋcmpl-tumbar_volver.3
ꞌñeaꞌrˊél.mismoꞌñeaꞌˊ=r3sg.refl.3sg=3gente
fɨˊafɨˊcamino
quiniˇfrente.dequiniˇfrente.de
FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios
...si se arrepentía delante de Dios...
e. Joyjosec
sɨꞌˋreiñꞌhabla.a.élsɨꞌˋ=re=iñꞌhablar.a=3gente=3gente
equeecomp
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
quɨꞌˉ_jíngꞌˋarrepientanquɨꞌˉ_jíngꞌˋtumbar_volver.3
yaaiñ˜ellos.mismosyaang˜=iñ23pl.refl=3gente
do.esedodem
Y les dice que se arrepientan.Los pronombres reflexivos también se usan para enfatizar que el sujeto actúa solo.
Cuando se usan así, entonces se tiene que incluir el pronombre personal o un sustantivodespués del verbo para expresar el sujeto de la oración.(24) a. ꞌÑeáꞌˋbaa
yo.soloꞌñeáꞌˋ=ba=a1sg.refl.1sg=énf=1sg
nii˜iirénii˜=ipot.ir.an.fc.1sg=1sg
dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana
Iré solo mañana.
b. Yee˜baaꞌnosotros.solosyee˜=ba=aꞌ1pl.refl.1pl=énf=1pl
nijáangˉnaaꞌesperaremosni-jáangˉ=naaꞌpot-esperar.an=1pl
dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana
Esperaremos solos mañana.
Los pronombres 50
También los pronombres reflexivos se usan cuando se quiere enfatizar cualquier com-plemento directo.(25) Láarˋ
compraláaˋ=rcomprar.inan=3gente
cooˋuncooˋun.inan
jiˋlibrojiˋlibro
ꞌñeaꞌˊ.soloꞌñeaꞌˊ3sg.refl.3sg.3
Compra un libro solamente.
5.3. Los pronombres recíprocosLos pronombres recíprocos son formas compuestas de la raíz de rúngꞌˋ compañero,
familiar más un pronombre dependiente. Se presentan en lugar de un sustantivo, unpronombre independiente o un pronombre dependiente, y al igual que los pronombrereflexivos se representan los dos: el sujeto y el complemento directo. Los pronombresrecíprocos son:
Cuadro 6. Los pronombres recíprocosrúꞌˋnaaꞌ entre nosotros (recíp.1.1pl)rúngꞌˋnaꞌ entre ustedes (recíp.2pl)rúiñꞌˋ entre ellos, ellas (recíp.3gente)rúngꞌˋneꞌ entre ellos, ellas (recíp.3animal)
Algunos ejemplos en oraciones son:(26) a. jmɨngɨꞌˊ
preguntar.ajmɨ-ngɨꞌˊcaus-contestar.a
rúꞌˋnaaꞌentre.nosotrosrúꞌˋ=naaꞌrecíp.1=1pl
...nos preguntamos...
b. fɨꞌˋdicen.afɨꞌˋdecir.a
rúngꞌˋnaꞌentre.Uds.rúngꞌˋ=naꞌrecíp=2pl
...ustedes se dicen el uno al otro...
c. mɨꞌˊpiden.amɨꞌˊpedir.a.inan
rúiñꞌˋentre.ellosrúngꞌˋ=iñrecíp=3gente
...se piden (entre ellos)...
d. ngɨꞌˊcontesta.angɨꞌˊcontestar.a
rúngꞌˋneꞌentre.ellosrúngꞌˋ=neꞌrecíp=3animal
...ellos (los animales) se contestan el uno al otro...
51 Los pronombres relativos
5.4. Los pronombres posesivosPara indicar a quién le pertenece algo, se usa la palabra quiáꞌˉ posesión de (pos) con
los pronombres dependientes, los independientes o una frase sustantiva. Cuando secombina quiáꞌˉ con los pronombres dependientes, se producen pronombres posesivos.Estas formas funcionan como pronombres si el contexto está claro. Casi siempre sepresentan con un sustantivo y funcionan como adjetivos (véase 12.2).
Cuadro 7. Los pronombres posesivosForma Pronombre Adjetivo Abreviaturaquiéˉe mio, de mí mi pos.1sg.1sgquíˉiiꞌ / quíˉnaaꞌ nuestro, nuestra nos pos.1pl.1plquíiꞌˉ tuyo, suyo (de usted) tu, su pos.2.2sgquíiˉnaꞌ suyo (de ustedes) su pos.2.2pl
quiáꞌrˉsuyo (de una persona o personas)
su (de él, ella, ellos, ellas) pos.3.3gente
quiáaˉreꞌ suyo (de un animal) su pos.3animal.3animalquiáꞌˉ suyo (de una cosa) su pos.3.3
A continuación se presenta un ejemplo de quiáꞌˉ pos usado como pronombre. Estaoración fue extraída de un texto donde estaba claro que se hablaba de una casa.(27) Guǿngꞌˊ
te.vasGuǿngꞌˊ=ꞌir.an.hc.2=2sg
fɨˊafɨˊcamino
quíiꞌˉ.tuyaquíiˉ=ꞌpos.2=2sg
Te vas a la tuya (casa).
5.5. Los pronombres relativosHay cuatro pronombres relativos que introducen oraciones relativas que modifican
a los sustantivos que los preceden.Cuadro 8. Los pronombres relativos
e que (rel.inan)é que (rel.inan.espf)i quien (rel.an)í quien (rel.an.espf)
En tiempos pasados los chinantecos usaban los dos pronombres específicos (é y í)para enfatizar a quién o a qué se están refiriendo. Estas dos formas no están docu-mentadas en otras variantes del chinanteco. Ya no se usan en Comaltepec tampoco; seconsideran arcaicas.
Los pronombres 52
(28) a. I lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
singꞌˊparadasingꞌˊparar.an.ssg
doesadodem
ngórˉfuengóˉ=rcmpl.ir.an.fc.ssg=3gente
fɨˊafɨˊcamino
Nicui ꞌˆ.OaxacaNi-cui ꞌˆcara-huaje
Esa persona, quien está parada allá, fue a Oaxaca.
b. I lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
í quiení rel.an.espf
singꞌˊparadasingꞌˊparar.an.ssg
doesadodem
ngórˉfuengóˉ=rcmpl.ir.an.fc.ssg=3gente
fɨˊafɨˊcamino
Nicui ꞌˆ.OaxacaNi-cui ꞌˆcara-huaje
Esa persona quien está parada allá fue a Oaxaca.(29) Jaléngꞌˋ
losjaléngꞌˋpl.an
íbˋellosíˋ=b3.prev=énf
í quiení rel.an.espf
féꞌˋhablaféꞌˋhablar.inan.3
equeecomp
jaˋnojaˋneg
seengˋexisteseengˋexistir.an.3
diée˜.Diosdiée˜DiosEllos son los que dicen que Dios no existe.
(30) elaedef.inan
ꞌmɨꞌˊtelaꞌmɨꞌˊtela
equeerel.inan
caláˉcompróca-láˉcmpl-comprar.inan
LíiˆElíasLíiˆElías
la ropa que compró Elías(31) Nɨsɨjeenˇn
ya.esperénɨ-sɨ-jeengˇ=nperf-CE-esperar.an=1sg
elaedef.inan
jmɨɨ˜fiestajmɨɨ˜fiesta
équeérel.inan.espf
jáaˊvienejáaˊvenir.inan.fc.ssg.3
la.esalademEstoy esperando la fiesta que viene.
53 Los pronombres interrogativos
También los chinantecos pueden modificar un pronombre personal de primera yde segunda persona con una oración relativa, pero en lugar del pronombre relativoanimado i quien se usa el sustantivo dseaˋ persona que en este caso no funciona comosustantivo, sino como pronombre relativo. En este caso el verbo de la frase relativatiene el mismo pronombre de sujeto que el sujeto que modifica.(32) a. Néeˊnaaꞌ
vivimosnéeˊ=naaꞌvivir.an.1pl=1pl
la.aquílaaquí
Vivimos aquí.
b. Jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl
dseaˋpersonadseaˋrel.an
néeˊnaaꞌvivimosnéeˊ=naaꞌvivir.an.spl.1pl=1pl
laaquílaaquí
tɨɨngˉnaaꞌpuedentɨɨngˉ=naaꞌpoder.an=1pl
féꞌˆnaaꞌhablarféꞌˋ=naaꞌhablar.inan.1=1pl
juñíꞌˉ.españolju-ñíꞌˉpalabra-española.inan
Todos nosotros quienes vivimos aquí podemos hablar español.
c. ꞌnʉꞌˋUds.ꞌnʉꞌˋ2pl
dseaˋpersonadseaˋrel.an
tɨɨngˋnaꞌpuedentɨɨngˋ=naꞌpoder.an=2pl
foꞌˆnaꞌhablanfoꞌˆ=naꞌhablar.inan.2=2pl
juñíꞌˉespañolju-ñíꞌˉpalabra-española.inan
ustedes que pueden hablar español(33) a. Lɨɨnˊn
soylɨɨngˊ=nser.de.profesión.an.1sg=1sg
tufaꞌˊ.maestrotu-faꞌˊprof-doctrina.an
Soy un maestro.
b. Cacuøꞌrˊdio.aca-cuøꞌˊ=rcmpl-dar.a.inan.3=3gente
jnea˜yojnea˜1sg
dseaˋpersonadseaˋrel.an
lɨɨnˊnsoylɨɨngˊ=nser.de.profesión.an.1sg=1sg
tufaꞌˊmaestrotu-faꞌˊprof-doctrina.an
cooˋuncooˋun.inan
jiˋ.librojiˋlibro.inan
Alguien me dio a mí, que soy maestro, un libro.
5.6. Los pronombres interrogativosLos pronombres interrogativos se presentan al principio de la oración interrogativa
y concuerdan con el sustantivo al que se refieren.
Los pronombres 54
Cuadro 9. Los pronombres interrogativose˜ ¿qué? (inan)i ¿quién? (an)jóoꞌ˜ ¿cuánto? (inan)jǿøngꞌ˜ ¿cuánto? (an)
Por ejemplo:(34) a. ¿E˜
quée˜qué.inan
iinꞌ˜?quieresiing˜=ꞌquerer=2sg
¿Qué quieres?
b. ¿I quiéni quién.an
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
guóꞌˆte.vasguóꞌˆ=ꞌpot.ir.an.fc.2=2sg
dsaꞌóˋ?mañanadsaꞌóˋmañana
¿Con quién te vas mañana?
c. ¿Jóoꞌ˜cuántosjóoꞌ˜cuánto.inan
jii añosjii añoS
guóꞌˆ?tienesguóꞌˆ=ꞌpot.ir.an.fc.2sg=2sg
¿Cuántos años tienes?Si el pronombre interrogativo funciona como sujeto de la oración, el sujeto no se
repite después del verbo.(35) a. ¿I
quiéni quién
cangóˉfueca-ngóˉcmpl-cmpl.ir.fc.ssg
guiéeˉ?ayerguiéeˉayer
¿Quién fue ayer?
b. ¿Jǿøngꞌ˜cuántosjǿøngꞌ˜cuánto.an
taang˜estántaang˜estar.an.hc.3pl
fɨˊenfɨˊcamino
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
lanáˉ?ahorala-náˉint-ahora
¿Cuántos hay en el pueblo ahora?A veces, en las oraciones simples, no se necesita un verbo.
(36) a. ¿I quiéni quién
jnea˜?yojnea˜1sg
¿Quién soy yo?
55 Los pronombres demostrativos
b. ¿I quiéni quién
i eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
do?esedodem
¿Quién es ese niño?Los adverbios interrogativos se presentan en 13.5.
5.7. Los pronombres demostrativosLos pronombres demostrativos son formas compuestas de un artículo definido y un
demostrativo. Los artículos e def.inan e i def.an concuerdan con el género del sus-tantivo al que se refieren (véase 12.3.3), pero los demostrativos no tienen género. Haycinco pronombres demostrativos inanimados y cinco animados.
Cuadro 10. Los pronombres demostrativose la este (cerca del hablante) def.inan.demi la este (cerca del hablante) def.an.deme na ese (cerca del oyente) def.inan.demi na ese (cerca del oyente) def.an.deme do ese, aquel (lejos) def.inan.demi do ese, aquel (lejos) def.an.deme dóo aquel (muy lejos) def.inan.demi dóo aquel (muy lejos) def.an.deme jo antes mencionado def.inan.prev.demi jo antes mencionado def.an.prev.dem
Por ejemplo:(37) a. Cuíi
correcuíi correr.an
i_do.él.aquéli_dodef.an.dem
Aquel está corriendo.
b. Jmɨnábˆrápidojmɨ-náˆ=bcaus-ahora=énf
cuaangˋcrecercuaangˋcrecer.an
i_la.él.estei_ladef.an.dem
Él está creciendo rápido.
c. Niꞌiéenˊnpunzaréni-ꞌiéengˊ=npot-punzar.an=1sg
i_dóoˉél.allái_dóodef.an.dem
ñijlɨɨ˜.cuchilloñi-jlɨɨ˜fierro-raja
Punzaré a aquel (muy lejos) con un cuchillo.Cuando un sustantivo está mencionado previamente en el relato, se puede usar el
pronombre demostrativo e jo o i jo para referirse a él después.
Los pronombres 56
(38) E_jobesee_jo=bdef.inan.prev.dem=énf
niláˆa.compraréni-láˆ=apot-pot.comprar.inan=1sg
Ese es el que voy a comprar.Hay otra forma del pronombre dependiente de tercera persona =iñꞌ que se refiere
a personas que han sido mencionadas previamente. Se combina con do ese y formaotro pronombre demostrativo que se puede traducir como ese, esa(s), eso(s). Se usasolamente para personas, no para animales ni cosas.(39) Quiʉiñꞌˊ
cortaquiʉꞌˊ=iñꞌcortar.inan=3gente.prev
doesododem
ta˜trabajota˜trabajo
ladoesela-doint-dem
guiéeˉ.ayerguiéeayer
Ese mandó ayer.El pronombre dependiente de tercera persona =iñꞌ también se combina con el ad-
verbio dependiente de énfasis =baꞌ/=b (véase 13.9) para poner más énfasis en lapersona. También se refiere a las personas que han sido mencionadas previamente.(40) a. I_dobiñꞌ
esei_do=ba=iñꞌdef.an.dem=énf=3gente.prev
ngóˉ.se.fuengóˉcmpl.ir.fc.ssg.3
Él es quien se fue.
b. Jmɨgóoˋbiñꞌestá.engañandojmɨ-góˋ=b=iñꞌcaus-temer=énf=3gente.prev
do.esedodem
Ese es muy pillo.
5.8. Los pronombres indefinidosLos pronombres interrogativos e˜ qué.inan e i quién.an (véase 5.6) funcionan como
la base de los pronombres indefinidos. Nótese que los tonos cambian y las vocales sealargan.
Cuadro 11. Los pronombres indefinidoseeˋ algoii alguiendoñiˊ eeˋ cualquierdoñiˊ ii quienquiera
Por ejemplo:
57 Los pronombres indefinidos
(41) a. Joˋya.nojoˋya.no
eeˋalgoeeˋalgo
niꞌíngꞌˋguɨrrecibiráni-ꞌíngꞌˋ=guɨ=rpot-recibir=aum=3gente
jíiꞌ˜solojíiꞌ˜solo
cooˋ.uncooˋun.inan
Ya no va a recibir ni una cosa más.
b. mɨ˜cuandomɨ˜cuando
ii alguienii alguien
jmángꞌˋhacejmángꞌˋhacer.an
ꞌnʉꞌˋUds.ꞌnʉꞌˋ2pl
gaˋfeogaˋfeo
...cuando alguien los tratan mal a ustedes ...
c. Jaˋnojaˋneg
ii alguienii alguien
nisɨꞌrˋplatica.ani-sɨꞌˋ=rpot-platicar.a=3gente
jíiꞌ˜_jaangˋsolo_unjíiꞌ˜_jaangˋsolo_un.an
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
lajíiꞌ˜solola-jíiꞌ˜int-solo
equeerel.inan
calɨ sucedióca-lɨ cmpl-suceder.inan.3
do.esedodem
No le platicará a nadie de lo que sucedió.
d. dseaˋgentedseaˋgente
i quieni rel.an
lɨɨngˊtienelɨɨngˊestar.de.salud.an
doñiˊ_eeˋcualquierdoñiˊ_eeˋcualquier.inan
jmohuɨɨˊenfermedadjmo-huɨɨˊhace-duele
...la gente que tiene cualquier enfermedad...
e. Mɨ˜cuandomɨ˜cuando
ɨ ꞌˋtomaɨ ꞌˋtomar.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
mɨɨˊmedicinamɨɨˊmedicina
jaˋnojaˋneg
cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse
dǿꞌrˉcomerádǿꞌˉ=rpot.comer.inan.3=3gente
doñiˊ_eeˋ.cualquierdoñiˊ_eeˋcualquier
Cuando la gente toma medicina, no debe comer cualquier cosa.
f. Doñiˊ_ii cualquieradoñiˊ_ii cualquiera.an
iing˜quiereiing˜querer
jmɨtɨɨngˋestudiarjmɨ-tɨɨngˋcaus-aprender
júuˆpalabrajúuˆpalabra
quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
nilárˆcompraráni-láˆ=rpot-pot.comprar.inan=3gente
eeledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro
la.esteladem
Quien quiera estudiar mis enseñanzas tiene que comprar este libro.
Los pronombres 58
g. Cuǿøꞌ˜naaꞌdamos.acuǿøꞌ˜=naaꞌdar.a.inan=1pl
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋgentedseaˋgente
eeˋgócualquiereeˋ=gócualquier=cort
equeerel.inan
ꞌnérˉ.se.necesitanꞌnéˉ=rnecesitar.inan=3gente
Demos a la gente cualquier cosa que necesite.Como se muestra en las oraciones anteriores, los pronombres indefinidos se pueden
combinar con jaˋ no o joˋ no más para expresar nada o nadie. También hay dos frasespara indicar negación de los pronombres indefinidos, una animada y otra inanimada.Se constan del adverbio jíiꞌ˜ solo más un número: cooˋ un.inan para cosas y jaangˋun.an para personas.(42) jíiꞌ˜ cooˋ nada, ni uno (inan)
jíiꞌ˜ jaangˋ nadie, ni uno (an)
Por ejemplo:(43) a. Jíiꞌ˜_jaangˋ
ni_unojíiꞌ˜_jaangˋni_uno.an
jaˋnojaˋneg
calɨꞌˆ.ganóca-lɨꞌˆcmpl-ganar.inan.3
Nadie ganó.
b. Jaˋnojaˋneg
eeˋalgoealgo
cagǿꞌrˋcomióca-gǿꞌˋ=rcmpl-comer.inan=3gente
jíiꞌ˜_cooˋ.ni_unojíiꞌ˜_cooˋni_uno.inan
No comió nada.
6Los verbos
Los verbos nombran acciones, estados o percepciones.(1) cui irˋ él corre (acción)
guíiñˉ él está enojado (estado) cuíirˋ él conoce (algo; percepción)
Los verbos de acción pueden ser intransitivos, transitivos, o ditransitivos. Los ver-bos de estado son intransitivos y los verbos de percepción son transitivos. El verboconcuerda en género con el sujeto de un verbo intransitivo o el complemento directode un verbo transitivo o ditransitivo. La flexión (el tono, el acento balístico y el cambiode la vocal de la raíz) del verbo indica el número y la persona del sujeto, el aspecto yel modo.
6.1. El género del verboLos verbos chinantecos se presentan en pares de verbos inanimados y animados.
Usualmente el verbo animado se deriva del verbo inanimado añadiendo la consonanteng; a veces cambia la vocal de la raíz.(2) a. jiʉꞌˋ se caigan (inan)
b. jiúngꞌˋ se caigan (an)
(3) a. cuíiˋ írˋ él conoce (algo; inan)b. cuíingˋ írˋ él conoce (a alguien; an)
Sin embargo, no todos los verbos que terminen en ng son animados.(4) a. dsiúngꞌˋ írˋ él recoge (algo; inan)
b. lɨngꞌˋ írˋ él enrolla (algo; inan)
Además no todos los verbos que no terminan en ng son inanimados.(5) a. fɨꞌrˋ él le chifla (a alguien; an)
b. téerˋ él lleva (a alguien; an)
Un uso de los géneros del chinanteco de Comaltepec es muy especial y diferente delas otras variantes del chinanteco. Es decir, que pueden usar los géneros para expresaruna relación más cerca o más lejos de lo normal.
59
Los verbos 60
Cuando una persona desarrolla una relación estrecha con una cosa inanimada, aveces usa formas animadas para referirse a ella de una manera más personal; véaseAnderson and Black (2016). En el siguiente ejemplo, el sustantivo majiˋ papel es degénero inanimado, pero en este caso el adjetivo que lo modifica jmiguiúungˋmuchos sepresenta en forma animada para indicar una relación muy estrechada con los papeles.(Un joven de Comaltepec dijo eso cuando sacó su pasaporte y tuvo que arreglar todossus papeles).(6) jmiguiúungˋ
mucho.anmajiˋpapeles.inan
muchos papelesAsimismo la palabra mɨcuɨɨˆ maíz es inanimada, pero las mujeres de Comaltepec
consideran el maíz muy preciado porque la gente depende de él para hacer las tortillas.Entonces usan el verbo animado uǿiñꞌˉ para expresar esta relación muy estrecha conel maíz.(7) Niꞌuǿiñꞌˉ
sacaráni-ꞌuǿngꞌˉ=iñpot-sacar.an.cpl=3gente
mɨcuɨꞌlɨ˜.nixtamalmɨ-cuɨɨˆ-ꞌlɨ˜bolita-maíz.inan-muerto
Sacará el nixtamal.También cuando uno quiere distanciarse de la acción del verbo, se puede usar el
verbo inanimado más el pronombre posesivo quiáꞌˉ pos. En el siguiente ejemplo, elsujeto cuea˜ caballo es animado y normalmente lleva un verbo animado, pero en estaocasión lleva un verbo inanimado. Indica que la persona no tiene parte en la muerte,pero ya sabe quién mató al caballo.(8) Jaangˋ
unjaangˋun.an
ieꞌtíibˆtigreieꞌˋ-tíiˆ=banimal.salvaje-rubio=énf
cajngaꞌˊmataca-jngaꞌˊcmpl-matar.inan
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
i eli def.an
cuea˜caballocuea˜caballo.an
do.esododemA ese caballo lo mató el tigre.
6.2. Las clases de verbosUn verbo chinanteco puede ser intransitivo, transitivo o ditransitivo. Los verbos
intransitivos solamente tienen un sujeto. Los verbos transitivos tienen un sujeto yun complemento directo. Los verbos ditransitivos tienen un sujeto, un complementodirecto y un complemento indirecto u otro complemento.
6.2.1. Los verbos intransitivosLos verbos intransitivos no tienen complemento directo, por lo que concuerdan en
género con su sujeto. El género del sujeto rige el género del verbo y de cualquiermodificador del sujeto que haya. En los siguientes ejemplos, el género del sustantivo
61 Los verbos intransitivos
está en versalitas en el cuarto renglón y el sustantivo, que es el sujeto y rige el génerodel verbo, está en negrita en el primer renglón.(9) a. Cooˋ
quemacooˋquemar.inan.3
jɨˋ.fuegojɨˋfuego.inan
El fuego está quemando.
b. Caamˋquemacaangˋ=bquemar.an.3=énf
dseaˋgentedseaˋgente.an
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jɨˋ.fuegojɨˋfuego
La gente se está quemando con fuego.
c. Tóꞌˋcaetóꞌˋcaer.inan.ssg.3
cooˋuncooˋun.inan
jiˋ.librojiˋlibro.inan
Se cayó un libro.
d. Tǿngꞌˋcayótǿngꞌˋcaer.an.ssg.3
jaangˋunajaangˋuna.an
dseaˋ.personadseaˋpersona.an
Se cayó una persona.Algunos verbos no tienen raíces diferentes para el género. Los verbos ngɨˊ caminar
y cuíi correr tienen la misma raíz para el género inanimado y el animado.(10) a. Jo
yjosec
lajobasíla-jo=bint-prev=énf
jíiꞌ˜simplejíiꞌ˜simple
lɨɨˊestálɨɨˊestar.inan.3
júuˆpalabrajúuˆpalabra.inan
equeerel.inan
ngɨˊcaminangɨˊcaminar.3
cartɨˊhastacartɨˊhasta
jmɨɨ˜díajmɨɨ˜día
na.esenadem
Y así es la historia que se cuenta hasta ahora.
b. Ngɨˊcaminanngɨˊcaminar.3
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
jiuung˜niñojiuung˜niño.an
fɨˊafɨˊcamino
escueel˜.escuelaescueel˜escuela
Los alumnos caminan a la escuela.
Los verbos 62
(11) a. Jmɨnáˉrápidojmɨ-náˉcaus-ahora
cuíi correcuíi correr.3
eeledef.inan
bǿøꞌ˜carrobǿøꞌ˜carro.inan
do.esedodem
Ese carro corre rápido.
b. Cuíi correcuíi correr.3
i eli def.an
SéˆJoséSéˆJosé
doesedodem
fɨˊafɨˊcamino
escueel˜.escuelaescueel˜escuela
José corre a la escuela.Algunos verbos no tienen una forma para el género inanimado. Los dos ejemplos
siguientes son de este tipo de verbos. Por ejemplo, una cosa inanimada como unapiedra no duerme.(12) a. Dsiꞌlóoˉ
anochedsiꞌlóoˉanoche
caquianꞌˉndormíca-quiangꞌˉ=ncmpl-cmpl.dormir.1sg=1sg
fɨˊenfɨˊcamino
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
niyúngꞌˊabuelitani-yúngꞌˊmamá-anciana
quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg
Anoche dormí en la casa de mi abuelita.
b. Øˊnaaꞌcantamosøˊ=naaꞌcantar=1pl
fɨˊenfɨˊcamino
guáꞌˉ.iglesiaguáꞌˉiglesia
Cantamos en la iglesia.Hay cuatro tipos especiales de verbos intransitivos en chinanteco.
1. Los verbos de existencia son intransitivos por lo que el género del verbo concuerdacon el de su sujeto.
(13) a. Seaˋhayseaˋexistir.inan.3
tooˋ.plátanostooˋplátano.inan
Hay plátanos.
b. Seengˋhayseengˋexistir.an.3
mɨtóoˉ.caracolesmɨtóoˉcaracol.an
Hay caracoles.
63 Los verbos intransitivos
2. Los verbos de posición indican el género y la posición física del sujeto (está tendido,está parado, está adentro, etcétera), algunos se presentan en la siguiente lista:
(14) Inanimado Animadoseaˋ existe, hay seeiñˋ existe, hay
siꞌˊ está parado.ssg siñꞌˊ está parado.ssgtée están parados.spl teáaiñˋ están parados.spl
iʉ˜ está adentro.ssg iuuiñˉ está adentro.ssgtéeꞌ˜ están adentro.spl teáaiñꞌ˜ están adentro.spl
gui˜ está sentado.ssg guiiñ˜ está sentado.ssgnéeˊ están sentados.spl neáaiñˊ están sentados.spl
dsíˋ está arriba.ssg dsíiñˉ está arriba.ssgdsi˜ están arriba.spl dsiiñ˜ están arriba.spl
róoˋ está tendido.ssg ráaiñˋ está tendido.ssg
Ejemplos en oraciones:(15) a. Cooˋ
unacooˋun.inan
quibˊbasuraquiˊ=bbasura.inan=énf
iʉ˜está.adentroiʉ˜estar.adentro.inan.ssg
jminiˇojojminiˇojo.pos
i eli def.an
rúiñꞌˋfamiliarrúngꞌˋ=iñfamiliar.3=3gente
la.esteladem
Este hermano tiene una basura en su ojo.
b. Contøømˉsiemprecontøøngˉ=bsiempre=énf
aꞌuíꞌˋibostezoaꞌuíꞌˋ=ibostezar=1sg
lajeeˇmientrasla-jeeˇint-mientras
iuunˉestoy.adentroiuungˉ=nestar.adentro.an.ssg=1sg
escueel˜.escuelaescueel˜escuela
Siempre bostezo mientras estoy en la escuela.
c. Joˋya.nojoˋya.no
huǿøˉmucho.tiempohuǿøˉmucho.tiempo
róoˋestá.tendidoróoˋestar.tendido.inan.ssg
jmɨgüíˋ.mundojmɨgüíˋmundo.inan
El mundo ya no existirá por mucho tiempo.
Los verbos 64
d. I lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona.an
i quieni rel.an
dsiing˜están.arribadsiing˜estar.arriba.an.spl.3
jmóoˋhacenjmóoˋhacer.inan.3
ta˜trabajota˜trabajo
yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba
ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa
náallánádem
ꞌnéˉtienen.queꞌnéˉtener.que
dsilíimˉbre.irándsilíingˉ=b=reir.an.fc.spl.3=énf=3gente
La gente que está trabajando en el techo tiene que irse ya.
e. Joyjosec
guiing˜está.sentadoguiing˜estar.sentado.an.ssg
TʉˆPedroTʉˆPedro.an
fɨˊenfɨˊcamino
siguiˊpatiosiguiˊpatio
eeledef.inan
lɨ˜lugarlɨ˜donde
siꞌˊestá.paradasiꞌˊestar.parada.inan.ssg
eeledef.inan
ꞌnʉr˜.su.casaꞌnʉ˜=rcasa.pos.3=3gente
Pedro está en el patio de su casa. (lit. Pedro está sentado en el patio donde estásu casa).
f. Néeˊestán.tendidonéeˊestar.tendido.inan.spl
jñʉʉˉseisjñʉʉˉseis.inan
mɨꞌˆbolitamɨꞌˆbolita.inan
caníꞌˆcanicacaníꞌˆcanica.inan
ni˜enni˜cara
coꞌmaˋ.camacoꞌmaˋcama
Hay seis canicas en la cama.3. Los verbos de existencia lɨɨˊ y lɨɨiñˊ ser, estar son más generales porque no indicanla posición física del sujeto con el cual tienen que concordar en género.
(16) lɨɨˊ estar hecho de, ser de (ser.inan, estar.inan)lɨɨiñˊ ser, profesión, salud (ser.an, estar.an)
Ejemplos en oraciones:(17) a. E
laedef.inan
ꞌmɨꞌˊropaꞌmɨꞌˊropa.inan
doesadodem
lɨɨˊestá.hecholɨɨˊestar.hecho.inan
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
layaang˜purola-yaang˜int-puro
jñʉˆpelojñʉˆpelo
jóꞌˋ.animaljóꞌˋanimal
Esa ropa está hecha de puro pelo de animales.
b. Lanabesala-na=bint-dem=énf
jíiꞌ˜solojíiꞌ˜solo
lɨɨˊestálɨɨˊestar.inan
júuˆpalabrajúuˆpalabra.inan
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios
equeerel.inan
65 Los verbos intransitivos
cajmeꞌˊescribióca-jmeꞌˊcmpl-escribir.inan
Marcos.MarcosMarcosMarcos
Así es la palabra de Dios que escribió Marcos.
c. ¿E˜quée˜qué
lɨɨˊestá.de.saludlɨɨˊestar.inan.3
guóoꞌˋ?tu.manoguóoˋ-ꞌmano-2sg
¿Qué te pasó en la mano?
d. I eli def.an
JuanJuanJuanJuan.an
doesedodem
lɨɨngˊes.de.profesiónlɨɨngˊser.de.profesión.an.3
jaangˋunjaangˋun.an
tufaꞌˊ.maestrotu-faꞌˊprof-doctrina
Juan es un maestro.
e. Equeeque
jábꞌˉverdadjáꞌˉ=bverdad=énf
equeecomp
JesúsJesúsJesúsJesús.an
lɨɨiñˊeslɨɨngˊ=iñser.an=3gente
JóoˊHijojóoˊHijo
Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios
Verdaderamente Jesús es el Hijo de Dios.
f. ¡Jneaa˜aaꞌnosotrosjneaa˜=aaꞌ1plincl=1pl
dseaˋpersonadseaˋrel.an
lɨɨˊɨɨꞌsomoslɨɨˊ=ɨɨꞌestar.an=1pl
dseaˋpersonadseaˋpersona
seengˋvivenseengˋvivir.an
Israel!IsraelIsraelIsrael
¡Nosotros somos gente de Israel.!
g. Nigáaˊtubvengo.otra.vezni-gáaˊ=tu=bpot-venir.fc.1sg=dup=énf
jnea˜yojnea˜1sg
dseaˋpersonadseaˋrel.an
lɨɨnˊnsoylɨɨngˊ=nestar.de.profesión.an.1sg=1sg
jaangˋunjaangˋun.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
jmɨgüíˋ.mundojmɨgüíˋmundo
Yo vendré otra vez (lit. Yo quien soy una persona del mundo vendré otra vez).
h. Joyjosec
i eli def.an
cueab˜caballocuea˜=bcaballo=énf
lɨɨngˊneꞌeslɨɨngˊ=neꞌser.an=3animal
jaangˋunjaangˋun.an
jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal
i quieni rel.an
Los verbos 66
íingˆ_ta˜es.útilíingˆ_ta˜contar_trabajo
equeecomp
séˆreꞌcargaséˆ=reꞌpot.cargar.inan=3animal
lee˜.cargolee˜cargo
El caballo es un animal que es útil para cargar cosas.4. Las oraciones con verbos que indican condiciones atmosféricas describen el tiempose expresan por medio de oraciones intransitivas con sujeto. Note que cada fenó-meno atmosférico usa su propio verbo.
(18) a. Eeledef.inan
lanáahorala-náint-ahora
cajii año.pasadoca-jii cmpl-año
dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy
nɨtuuˋtirar.líquidonɨ-tuuˋperf-tirar.líquido
jmɨɨˊ.lluviajmɨɨˊlluvia
A estas alturas el año pasado, ya estaba lloviendo mucho.
b. Joyjosec
canaangˋempezóca-naangˋcmpl-empezar
ɨɨˋsoplarɨɨˋsoplar
guíˋ.vientoguíˋviento
Y empezó a soplar el viento.
c. Seabˋhayseaˋ=bhay=énf
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
iaꞌˊbonitoiaꞌˊbonito.inan
jnéengˉse.venjnéengˉse.apareció
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
lɨjɨ˜brillalɨ-jɨ˜ca-brillar.inan
cuɨꞌñeáˆ.relámpagocuɨꞌñeáˆrelámpago
Hay veces que los relámpagos se ven muy bonitos.
d. Joyjosec
catǿiñꞌˋcayóca-tǿngꞌˋ=iñcmpl-caer.an.ssg.3=3gente
lafaꞌcomolafaꞌcomo.irr
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
casíꞌˉparóca-síꞌˉcmpl-parar.inan.3
cooˋunacooˋuna.inan
jɨ˜luzjɨ˜luz.pos
cuɨꞌñeáˆ.relámpagocuɨꞌñeáˆrelámpago
Cayó como cuando cae un relámpago.
e. Eáangˊmuyeáangˊmuy
téeꞌ˜están.paradastéeꞌ˜estar.parada.inan.spl.3
jníiˊnubejníiˊnube
lacoꞌcomolacoꞌcomo
laelladef.inan
doesedodem
guiéeˉ.ayerguiéeˉayer
Hoy está más nublado que el día de ayer.
67 Los verbos transitivos
f. Íngꞌˊestá.colgadoíngꞌˊestar.colgado.an
ieeˋ.solieeˋsol
Hay sol.
g. Guiéeˉayerguiéeˉayer
cajiʉꞌˋjiʉcayóca-jiʉꞌˋ=jiʉcmpl-caer.inan.spl.3=dim
dsíiˊgranizodsíiˊgranizo
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
catuuˋtiróca-tuuˋcmpl-tirar.líquido.inan.3
jmɨɨˊ.lluviajmɨɨˊlluvia
Ayer cuando llovió cayó un poquito de granizo.
h. Tiingˋguɨmás.tempranotiingˋ=guɨtemprano=aum
dseáˋestá.ocultodseáˋestar.oculto
ieeˋsolieeˋsol
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
jmɨɨˋdíajmɨɨˋdía
bǿøꞌ˜.cortobǿøꞌ˜corto
El sol se oculta más temprano en los días cortos.
6.2.2. Los verbos transitivosLos verbos transitivos no concuerdan con el género del sujeto, sino con el género
del complemento directo. Como vemos en los siguientes ejemplos, aunque los sujetosson animados, son los complementos directos jiˋ libro y tooˋ plátano los que rigen elgénero del verbo. Es decir, jiˋ y tooˋ son inanimados y por eso los verbos, el artículo, elnúmero, el pronombre relativo y otros adjetivos que modifican al complemento directoson inanimados también. En los ejemplos que siguen, estos complementos directosestán en negrita en el primer renglón.(19) a. E
queeque
jmoꞌˊoescribojmoꞌˊ=oescribir.inan=1sg
eeledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro.inan
do.esedodem
Estoy escribiendo ese libro.
b. Mɨɨˉpidomɨˉ=ɨpedir.inan.1=1sg
túˉdostúˉdos.inan
tooˋplátanotooˋplátano.inan
equeerel.inan
nɨnéeˉ.amarillonɨ-néeˉperf-amarillo.inan
Estoy pidiendo dos plátanos que ya estén amarillos.En los dos ejemplos que siguen, los complementos directos son animados, por eso el
verbo, el número, el pronombre relativo, el adjetivo y el artículo definido son animados.
Los verbos 68
(20) a. Mɨɨnˉnpidomɨɨngˉ=npedir.an=1sg
gángˉdosgángˉdos.an
jmisíˋgatojmisíˋgato.an
i quieni rel.an
neáangˉ.amarilloneáangˉamarillo.an
Estoy pidiendo dos gatos amarillos.
b. Jmáanˋnhagojmáangˋ=nhacer.an=1sg
i lai def.an
dsealɨɨ˜muñecadsea-lɨɨ˜persona-parecer.an
do.esadodem
Estoy haciendo esa muñeca.Aunque una muñeca no puede moverse, los chinantecos la consideran algo animado,
probablemente porque parece una persona.6.2.3. Los verbos ditransitivosLos verbos ditransitivos tienen dos complementos: un complemento directo más un
complemento indirecto. El orden normal en una oración con uno de estos verbos es:el verbo primero seguido por el complemento indirecto seguido por el complementodirecto. El complemento indirecto puede seguir al directo solamente cuando es unafrase larga. Aunque el complemento indirecto se presenta más cerca del verbo, elgénero del verbo es regido por el género del complemento directo, igual que en lasotras oraciones transitivas.Con los verbos ditransitivos, el saltillo indica que no solamente hay un complemente
directo, sino también un complemento indirecto (véase el Apéndice D).(21) Transitivo Ditransitivo
mɨrˊ pide mɨꞌrˊ pide angɨɨrˋ contesta ngɨꞌrˊ contesta acuørˊ da cuøꞌrˊ da aerˊ enseña eꞌrˊ enseña a
En los ejemplos que siguen, los complementos indirectos están entre corchetes y loscomplementos directos (que rigen el género del verbo y de algunas otras palabras)están en negrita en el primer renglón.(22) a. Mɨɨꞌ˜ɨ
pido.amɨɨꞌ˜=ɨpedir.a.inan=1sg
[Carɨɨˉ]MargaritaCarɨɨˉMargarita.an
ꞌnɨˊtresꞌnɨˊtres.inan
úuˋchileúuˋchile.inan
equeerel.inan
yʉʉˉ.rojoyʉʉˉrojo.inan
Le estoy pidiendo a Margarita tres chiles rojos.
b. Mɨɨnꞌ˜npido.amɨɨngꞌ˜=npedir.a.an=1sg
[Carɨɨˉ]MargaritaCarɨɨˉMargarita.an
gaangˋtresgaangˋtres.an
dsiiˋperrodsiiˋperro.an
i quei rel.an
yúungˉ.rojoyúungˉrojo.an
Le estoy pidiendo a Margarita tres perros rojizos.
69 Los verbos impersonales
(23) a. Cacuǿøꞌ˜diste.aca-cuǿøꞌ˜=ꞌcmpl-dar.a.inan=2sg
[i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona.an
na]esanadem
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
cuuˉ.dinerocuuˉdinero.inan
Le diste todo el dinero a esa persona.
b. Cacuøiñꞌˊdioca-cuøngꞌˊ=iñcmpl-dar.a.an=3gente
[i lai def.an
jiuung˜niñajiuung˜niña.an
la]estaladem
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dsealɨɨ˜.muñecadsea-lɨɨ˜persona-parecer.an
Le dio todas las muñecas a esta niña.Otros verbos ditransitivos tienen un complemento directo y un complemento circun-
stancial de instrumento o de lugar. Como es el caso de todos los verbos transitivos, elgénero del verbo concuerda con el género del complemento directo. El complementocircunstancial se presenta antes del complemento directo. En los ejemplos que siguen,los complementos circunstanciales están entre corchetes y los complementos directosestán en negrita.(24) a. Niꞌiáˆa
punzaréni-ꞌiáˆ=apot-punzar.inan=1sg
[ñijlɨɨ˜]cuchilloñi-jlɨɨ˜fierro-raja.inan
tuꞌˊreꞌ.estómago.de.animaltuꞌˊ=reꞌestómago.inan=3animal
Punzaré su estómago (del animal) con un cuchillo.
b. Niꞌeen˜necharéni-ꞌeeng˜=npot-echar.an=1sg
[i eli def.an
sɨmingꞌˋjovensɨmingꞌˋjoven.an
do]esedodem
jmɨɨˋ.aguajmɨɨˋagua.inan
Le echaré agua a ese joven.6.2.4. Los verbos impersonalesHay cuatro verbos impersonales que tienen como su sujeto una oración, la cual se
introduce con e que. El verbo impersonal puede cambiar de aspecto y de modo, perono de persona ni número. Los verbos impersonales siempre son inanimados.(25) ꞌnéˉ ser necesario, tener que
cuǿøngˋ deberse, ser admisibleguíingˋ ser imperativoe_jábꞌˉ ser la verdad
Ejemplos en oraciones:
Los verbos 70
(26) a. Nabɨahoritana=bɨahora=cont
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
nii˜iirénii˜=ipot.ir.an.fc.1sg=1sg
niꞌéeˇevisitarni-ꞌéeˇ=epot-pot.visitar=1sg
niyúngꞌˊabuelitaniyúngꞌˊabuelita
quiéˉe.míaquiéˉ=epos.1sg=1sg
Tengo que ir a visitar a mi abuelita ahorita.
b. Jaˋnojaˋneg
cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse
equeecomp
nidǿꞌˉcomeráni-dǿꞌˉpot-pot.comer.inan.3
dseaˋgentedseaˋgente
lɨꞌˆsololɨꞌˆsolo
doñiˊ_eeˋcualquieradoñiˊ_eeˋcualquier
nɨɨˊ.hongonɨɨˊhongo
La gente no debe comer cualquier hongo.
c. E_jábꞌˉes.verdade_jáꞌˉ=bes.verdad=énf
equeecomp
ꞌnʉbˋtúꞌnʉˋ=b2sg=énf
lɨɨnꞌˊereslɨɨngˊ=ꞌser=2sg
i eli def.an
JóoˊHijojóoˊHijo
FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios
dseaˋgentedseaˋrel.an
guiing˜viveguiing˜vivir.an.3
ñifɨ .cieloñi-fɨ arriba-gloria
Es verdad que tú eres el Hijo de Dios que está en el cielo.A veces es posible usar dos verbos impersonales consecutivos para dar énfasis.
(27) Eáangˊmuyeáangˊmuy
guíingˋser.imperativoguíingˋser.imperativo
ꞌnéˉser.necesarioꞌnéˉser.necesario
equeecomp
nijmɨꞌgooˉnaaꞌadorarni-jmɨ-ꞌgooˉ=naaꞌpot-caus-respetar.1pl=1pl
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
do.esadodem
Es imperativo adorar a esa persona.
7Los aspectos de los verbos
Los verbos chinantecos tienen tres aspectos: progresivo, potencial y completivo.Además de estos tres, algunos verbos de movimiento también tienen el aspecto ha-bitual. El aspecto completivo se divide en completivo reciente y completivo remoto.Esos aspectos equivalen, pero no exactamente a los tiempos de los verbos del español.
Por ejemplo, en chinanteco, los aspectos progresivo y habitual usualmente se refierenal tiempo presente, pero también se pueden usar para referirse a una acción o estadoen el tiempo futuro o en el pasado. El aspecto potencial no siempre concuerda con eltiempo futuro del español, tampoco el completivo concuerda siempre con el tiempopasado del español.
7.1. El aspecto progresivoEl aspecto progresivo indica una acción habitual o una acción que continúa durante
algún tiempo, ya sea en el momento de hablar de ella, antes o después. En una oración,el uso de adverbios de tiempo o de prefijos en los verbos nos aclara si se realiza la acciónen el tiempo pasado o en el tiempo futuro.(1) ngɨɨˉ camino, estoy caminando
éenˊn corto, estoy cortando (p. ej., una calabaza)ꞌláanˉn mejoro, estoy mejorandofíiˋi chiflo, estoy chiflandobáˋa golpeo, estoy golpeando
El aspecto progresivo no se indica con un prefijo sino con un cambio de tono-acento.Su traducción al español suele usar una construcción con el verbo estar, por ejemplo:está moliendo, estaba moliendo, estará moliendo. Algunos ejemplos son:(2) a. Jo
yjosec
mɨɨˉpidomɨˉ=ɨpedir.1=1sg
cooˋuncooˋun.inan
majiˋpapelma-jiˋhoja-libro
lɨ˜dondelɨ˜donde
nijméeꞌ˜e.escribani-jméeꞌ˜=epot-escribir.inan=1sg
Estoy pidiendo una hoja de papel para escribir.
71
Los aspectos de los verbos 72
b. Lacooˋcadala-cooˋint-un.inan
jmɨɨ˜díajmɨɨ˜día
cuíi i corrocuíi =i correr.an=1sg
catɨˊhastacatɨˊhasta
escueel˜.escuelaescueel˜escuela
Cada día corro hasta la escuela.
c. Joyjosec
fɨˊafɨˊcamino
jobesejo=bprev=énf
dséerˊva.adséeˊ=rir.an.fc.ssg=3gente
dsisíiñˉir.a.conversardsi-síingˉ=iñmov.ir-mov.conversar.an.3=3gente
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios
Va hasta allá a conversar con Dios.
d. Lajeeˇmientrasla-jeeˇint-entre
equeeque
iuunˉestoy.eniuungˉ=nestar.adentro.an.ssg=1sg
fɨˊcaminofɨˊcamino
ngóoˊoyendongóoˊ=oprogr.ir=1sg
fɨˊafɨˊcamino
NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje
camánˉnvica-mángˉ=ncmpl.ver.an=1sg
jaangˋunjaangˋun.an
cueanuuˋ.venadocuea-nuuˋcaballo-zacate
De camino (lit. Mientras estaba en camino yendo) a Oaxaca, vi un venado.
e. Iéeꞌ˜ese.díaiéeꞌ˜ese.día
ngóˉofuingóˉ=ocmpl.ir=1sg
NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje
ngóoˊooꞌestábamos.yendongóoˊ=ooꞌprogr.ir=1pl
aaaa
La_VioletaLa_VioletaLa_VioletaLa_Violeta
sɨꞌíˆ.iba.asɨꞌíˆ.iba.a
Ese día que fui a Oaxaca íbamos a ir a La Violeta.
7.2. El aspecto potencialEn el chinanteco el aspecto potencial señala una acción no realizada todavía. Este
aspecto se forma con un cambio de tono-acento en la raíz del aspecto progresivo; a estase le puede añadir el prefijo del aspecto potencial ni- (pot).(3) Progresivo Potencial
eeˉ enseño niꞌeeˆ enseñaréngɨɨˉ camino ningɨɨˆ caminaré
Algunas veces también cambia la vocal o la consonante de la raíz.(4) Progresivo Potencial
jgóꞌˋo ahogo nijgiéꞌˋe ahogaréꞌláanˉn sano niꞌleáanˉn sanaré
73 El aspecto potencial
La importancia de los tonos y la necesidad de diferenciarlos en la ortografía se venen las siguientes palabras.(5) Progresivo Potencial
ngɨɨˉ camino ningɨɨˆ caminaréngɨɨˉɨ río ningɨɨˆɨ reiréngɨɨˊɨ cuelo ningɨɨ˜ɨ colaré
Ejemplos en oraciones:(6) a. ¿I
quiéni quién
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
guóꞌˆte.vasguóꞌˆ=ꞌpot.ir.fc.2=2sg
dsaꞌóˋ?mañanadsaꞌóˋmañana
¿Con quién te vas mañana?
b. ꞌNéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
cøꞌˆnaꞌcomencøꞌˆ=naꞌpot.comer.inan.2=2pl
íˆnaꞌsus.tortillasíˆ=naꞌtortilla.pos=2pl
jobdespués.de.esojo=bprev=énf
niliseaˋtendránni-li-seaˋpot-ca-existir.inan
bíˋfuerzabíˋfuerza
quíiˉnaꞌ.Uds.quíiˉ=naꞌpos.2=2pl
Tienen que comer, así tendrán más fuerzas.
c. Joyjosec
cabꞌˊa.un.ladocaꞌˊ=ba.un.lado=énf
eeledef.inan
doesedodem
nisérˉdejaráni-séˉ=rpot-pot.dejar.inan.3=3gente
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
elaedef.inan
quiˊbasuraquiˊbasura
do.esadodem
Dejará a un lado toda esa basura.
d. Joyjosec
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
niꞌǿngꞌˉpisaráni-ꞌǿngꞌˉpot-pisar.an.3
eeledef.inan
jíi lodojíi lodo
doesedodem
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
layaang˜purola-yaang˜int-puro
tɨɨˉ.pietɨɨˉpie
Tiene que mezclar el lodo con los pies descalzos.
e. ꞌNéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario
cooˋunocooˋun.inan
lɨ˜dondelɨ˜donde
røøbˋlisorøøˋ=bliso.inan=énf
lɨ˜dondelɨ˜donde
Los aspectos de los verbos 74
niguiárˉponganni-guiáˉ=rpot-pot.poner.inan.cpl.3=3gente
cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe
Es necesario un lugar que esté liso para poner los adobes.
f. Jaˋnojaˋneg
nidsitóoꞌ˜pone.adentroni-dsi-tóoꞌ˜pot-mov.ir.fc-poner.adentro.inan
tʉʉꞌ˜pulpatʉʉꞌ˜pulpa
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
móoˊmagueymóoˊmaguey
fɨˊenfɨˊcamino
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
tuꞌˊ.ollatuꞌˊolla
No ponga la pulpa de maguey adentro de la olla.
7.3. El aspecto completivoEl aspecto completivo enfatiza que la acción ya está realizada. Este aspecto se forma
usualmente con la combinación del prefijo ca- (cmpl) y un cambio del tono-acento enla raíz del aspecto progresivo.(7) Progresivo Completivo
caanˉ quema cacánˉn me queméꞌguíꞌˋi saco caꞌguíꞌˉi saquééenˊn corto caꞌénˉn corté (calabaza)
A veces también cambia la vocal o la consonante de la raíz.(8) Progresivo Completivo
náarˊ abre (algo) caneáarˊ abrióngɨɨrˋ contesta cañíirˋ contestósóꞌrˋ agarra (algo) casáꞌrˉ agarró
Ejemplos en oraciones:(9) a. Camánˉn
vica-mángˉ=ncmpl-ver.an.1sg=1sg
jaangˋunjaangˋun.an
cuea˜caballocuea˜caballo.an
teaangˋ.blancoteaangˋblanco.an
Vi un caballo blanco.
b. Joyjosec
lajeeˇmientraslajeeˇmientras
güɨɨiñˋestá.durmiendogüɨɨngˋ=iñdormir=3gente
joyjosec
caquɨrˊ.soñóca-quɨˊ=rcmpl-soñar.inan=3gente
Mientras estaba durmiendo, soñó.
75 Los tonos en el sistema verbal
c. I eli def.an
LíiˆElíasLíiˆElías.an
doesedodem
calɨꞌrˉganóca-lɨꞌˋ=rcmpl-ganar.inan=3gente
cooˋuncooˋun.inan
bǿøꞌ˜.cochebǿøꞌ˜coche.inan
Ese Elías se ganó un coche.
d. Iin˜nquieroiing˜=nquerer.1sg=1sg
elo.queerel.inan
cafáꞌˉahabléca-fáꞌˉ=acmpl-hablar.1sg=1sg
doesedodem
guiéeˉ.ayerguiéeˉayer
Quiero lo que dije ayer.
e. Dsʉꞌperodsʉꞌpero
nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum
equeecomp
nigüeárˋviviránni-güeáˋ=rpot-sentar.an=3gente
colɨɨng˜,conjuntocolɨɨng˜conjunto
cangoquieeng˜llevóca-ngo-quieeng˜cmpl-cmpl.mov.camb-llevar.3
i lai def.an
YáˆMaríaYáˆMaría
doesedodem
yʉʉˋ.neneyʉʉˋnene
Pero antes de que vivieran juntos, María quedó embarazada.No siempre necesita el prefijo ca-; eso depende del contexto, como por ejemplo en
la siguiente oración, cánˉn no tiene el prefijo.(10) Jo
yjosec
guiéeˉayerguiéeˉayer
cánˉnme.quemócángˉ=ncmpl.quemar.an=1sg
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jɨˋ.fuegojɨˋfuego
Ayer me quemé con fuego.
7.4. Los tonos en el sistema verbalEl sistema verbal está lleno de elementos tonales que al “entretejerse” dan como
resultado conjuntos de tonos de gran diseño y hermosura que expresan la personagramatical, el número y los aspectos de los verbos.También las vocales y las consonantes cambian mucho. Es casi imposible indicar
cuál tono indica persona y cuál indica aspecto. Aunque los tonos son muy difícilespara los no hablantes del chinanteco, son muy fáciles para los hablantes nacidos enesta región. Los tonos característicos de una conjugación la distinguen de otra.A continuación se presentan algunos paradigmas verbales. También hay algunos
ejemplos de otros paradigmas en el Apéndice E. Nótense los cambios de tonos, vocalesy el acento balístico.
Los aspectos de los verbos 76
(11) El sujeto de primera persona con sus aspectos:1.ª pers. sing. 1.ª pers. pl.
Progresivo náaˊa abro náaˊnaaꞌ abrimosPotencial nináˆa abriré nineáˆnaaꞌ abriremosCompletivo canáˋa abrí caneáˆnaaꞌ abrimos
(12) El sujeto de segunda persona con sus aspectos:2.ª pers. sing. 2.ª pers. pl.
Progresivo naꞌˊ abres náaˊnaꞌ abren (ustedes)Potencial nináꞌˆ abrirás nináˆnaꞌ abrirán (ustedes)Completivo caneáꞌˆ abriste caneáˆnaꞌ abrieron (ustedes)
(13) El sujeto de tercera persona con sus aspectos:Progresivo náarˊ abre, abrenPotencial nineárˉ abrirá, abriránCompletivo caneáarˊ abrió, abrieron
Véase Pace (1990) para obtener más información sobre los paradigmas verbales deverbos. Véase Anderson (2015) para una explicación del sistema de tono que se usa enese artículo.
8Los modos de los verbos
Los modos de los verbos en el chinanteco manifiestan la actitud del hablante hacialo enunciado o la dependencia de algunas clases de subordinación. En esta variantedel chinanteco existen seis modos verbales que se expresan mediante prefijos: el per-fectivo; el imperfectivo; el que indica una acción inferida; el que indica algo oído porcasualidad; el que indica una acción sin causa evidente o que indica que la acción delverbo era reciente; y el que indica una acción que todavía no ocurre.
8.1. El modo perfectivoEl prefijo perfectivo nɨ - ya se presenta con los tres aspectos perfectivos del verbo:
el aspecto progresivo, el aspecto potencial y el aspecto completivo. En el aspectoprogresivo se enfatiza que la acción está en progreso.(1) nɨjmóoˋo ta˜ ya estoy trabajando
nɨláaˊa ya estoy comprandonɨꞌleáanˉn ya estoy sanando
En el aspecto potencial se enfatiza que la acción es inminente. En este case el prefijonɨ - ya reemplaza al prefijo normal del aspecto potencial, lo que todavía se indica conla forma de la raíz y los tonos.(2) nɨnii˜i estoy por ir
nɨjmee˜e ta˜ ya mero voy a trabajar
En el aspecto completivo, se enfatiza que la acción del verbo ya había terminadocuando empezó la acción de otro verbo.(3) Nɨcangóˉo
había.idonɨ-ca-ngóˉ=operf-cmpl-cmpl.ir=1sg
fɨˊcaminofɨˊcamino
doalládoallá
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
catóꞌˋse.cayóca-tóꞌˋcmpl-caer.inan.ssg.3
eeledef.inan
jiˋ.librojiˋlibro.inan
Yo (ya) había ido allá cuando se cayó el libro.
77
Los modos de los verbos 78
8.2. El modo imperfectivoEl prefijo mɨˊ- todavía expresa una acción que todavía está en proceso, pero pronto
va a cambiar. Este prefijo se usa con los aspectos progresivo y completivo. La primeraoración de las que se muestran a continuación habla de dos personas casadas que prontovan a tener un bebé. La segunda oración habla de dos personas que son novios, peroque pronto se van a casar y vivir juntos.(4) a. Gángˉ
dosgángˉdos.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
mɨseeiñˋ.todavía.existenmɨ-seengˋ=iñtodavía-existir.an.3=3gente
Hasta ahora existen solamente dos personas (pero luego habrá más).
b. I eli def.an
TʉˆPedroTʉˆPedro
doesedodem
mɨguiiñ˜todavía.vivemɨ-guiing˜=iñtodavía-sentar.an.ssg.3=3gente
fɨˊenfɨˊcamino
quiáꞌrˉ.su.casaquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Todavía Pedro está en su casa (pero pronto se va a cambiar).Cuando se combina el prefijo mɨˊ- con el adverbio de negación jaˋ, indica que la
acción de verbo todavía no se ha realizado, pero pronto va a realizarse.(5) a. Jaˋ
nojaˋneg
mɨñirˊtodavía.sabenmɨ-ñiˊ=rtodavía-progr.saber=3gente
equeecomp
rúmꞌˋbreiñꞌ.son.familiaresrúngꞌˋ=b=re=iñꞌfamilia=énf=3gente=3gente.prev
Todavía no sabe que son familiares (pero pronto lo sabrá).
b. Jaˋnojaˋneg
mɨngóˉotodavía.fuimɨ-ngóˉ=otodavía-cmpl.ir.fc=1sg
fɨˊcaminofɨˊcamino
do.alládoallá
Todavía no he ido allá (pero pronto iré).Estos dos prefijos también se presentan con verbos de estado.
(6) Nɨróoˉ. Ya está dulce.Jaˋ mɨróoˉ. Todavía no está dulce.
79 El modo que indica una situación inferida
8.3. El modo que indica una situación inferidaEl prefijo ni- inf se presenta con los verbos en los aspectos progresivo o completivo
para indicar que el hablante, basándose en la evidencia que observa, infiere que unestado o una acción ya pasó.(7) a. Nidséeꞌ˜
ya.se.enfermóni-dséeꞌ˜inf-estar.enfermo
cabóo˜compadrecabóo˜compadre
quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cagüénˉn.lleguéca-güéngˉ=ncmpl-llegar.an.fc.ssg.1sg=1sg
Es evidente que mi compadre estaba enfermo cuando llegué.
b. Jaangˋunajaangˋun.an
mɨꞌˊculebramɨꞌˊculebra
niráangˋestá.acostadani-ráangˋinf-acostar.an.3
na.allínaallí
Evidentemente ya había una culebra allí.El prefijo ni- también se presenta con el prefijo completivo ca- para indicar que la
acción ya ocurrió, pero en un tiempo pasado más remoto.(8) Nicanúubˉ
ya.oyóni-ca-núuˉ=binf-cmpl-escuchar.3=énf
JesúsJesúsJesúsJesús
lajíiꞌ˜solamentela-jíiꞌ˜int-solo
equeerel.inan
cajíngꞌˉdicenca-jíngꞌˉcmpl-decir.3
i lai def.an
dseaˋgentedseaˋgente
do.esedodem
Jesús evidentemente oyó lo que dijo esa gente.El prefijo ni- también se presenta con el prefijo de modo nɨ - ya (perf) para enfatizar
que la acción ocurrió antes, pero el efecto de esa acción todavía es evidente.(9) Seengˋ
hayseengˋexistir.an
jaangˋunajaangˋuna.an
sɨmɨ señoritasɨmɨ señorita
i quieni rel.an
nɨninéeˊya.tendidonɨ-ni-néeˊperf-inf-tender.inan.spl
júuˆpalabrajúuˆpalabra
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jaangˋunjaangˋun.an
sɨmingꞌˋ.jovensɨmingꞌˋjoven
Hay una señorita que evidentemente ya está comprometida con un joven.Cuando se usan los tres prefijos, el orden es nɨ- perf, ni- inf y ca- cmpl.
Los modos de los verbos 80
(10) a. I eli def.an
dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón
doesedodem
nɨnicalɨngˉya.ha.tenernɨ-ni-ca-lɨngˉperf-inf-cmpl-cmpl.estar.de.salud.an
cooˋunacooˋuna.inan
jmohuɨɨˊenfermedadjmo-huɨɨˊhacer-dolor
ꞌlɨꞌˆmalaꞌlɨꞌˆmala
fɨˊenfɨˊcamino
ngúuˊcarnengúuˊcarne
táangˋ.estántáangˋestar.3
Ese hombre evidentemente ya había tenido una enfermedad muy fuerte en elcuerpo.
b. Eáamˊmuchoeáangˊ=bmucho=énf
nɨnicajméerˋ_quijí ya.hizo.hacer.intenciónnɨ-ni-ca-jméeˋ=r_quijí perf-inf-cmpl-hacer.inan=3gente_intención
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
tɨmɨɨˊ.doctortɨ-mɨɨˊprof-medicina
Es evidente que ya ha buscado mucha ayuda de los médicos.
c. I eli def.an
JuanJuanJuanJuan
íbˋquieníˋ=b3an.prev=énf
i quei rel.an
nɨnicajíꞌˊtuya.hizo.resucitar.otra.veznɨ-ni-ca-jíꞌˊ=tuperf-inf-cmpl-resucitar=dup
jee˜entrejee˜entre
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
ꞌlɨɨ˜.difuntoꞌlɨɨ˜difunto
Evidentemente él es el mismo Juan que ya había resucitado de entre los muer-tos.
8.4. El modo que indica algo oído por casualidadSe usa el prefijo gui- oc cuando se quiere expresar la idea de haber oído algo por
casualidad, pero el que habla no está a la vista del que oye.(11) a. Jo
yjosec
fɨˊenfɨˊcamino
jee˜entrejee˜entre
eeledef.inan
jníiˊnubejníiˊnube
doesedodem
guicanʉꞌˋescuchar.casualmente.oyegui-ca-nʉꞌˋoc-cmpl-oír.3
equeecomp
lɨɨng˜_ii alguienlɨɨng˜_ii algo_alguien
guicaféꞌˋescuchar.casualmente.hablagui-ca-féꞌˋoc-cmpl-hablar.3
joyjosec
guicajíñꞌˉ:...escuchar.casualmente.dicegui-ca-jíngꞌˉ=iñoc-cmpl-decir=3gente
Y desde las nubes se oyó la voz de alguien que dijo:...
81 El modo que indica que una acción todavía no ocurrirá
b. Joyjosec
guicatǿrˉescuchar.casualmente.llamógui-ca-tǿˉ=roc-cmpl-llamar=3gente
caluuˇafueracaluuˇfuera
ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa
joyjosec
guicajíñꞌˉ:...escuchar.casualmente.dijogui-ca-jíngꞌˉ=iñoc-cmpl-decir=3gente
Y llamó desde afuera de la casa y dijo:...
8.5. El modo que enfatiza la acción o estado del verboPara indicar que no hay causa evidente para cierto evento, se presenta el prefijo la-
int con los verbos en el aspecto progresivo. Se ha decidido llamar “intensificador” aeste prefijo porque da énfasis a la acción misma o el estado mismo en lugar de dárseloa un participante.(12) a. Lasiꞌˊ
está.paradola-siꞌˊint-parar.inan.ssg.3
eeledef.inan
ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol
naesenadem
calɨquiʉˋ.se.secóca-lɨ-quiʉˋcmpl-ca-seco.inan
Fue parado que se secó el árbol.
b. Lasimꞌˊbreꞌsolo.paradola-singꞌˊ=b=reꞌint-parar.an.ssg=énf=3animal
cajúngˉneꞌ.murióca-júngˉ=neꞌcmpl-morir.an.3=3animal
Murió parado.Cuando el prefijo la- int presenta con un verbo en el aspecto completivo, indica que
una acción apenas se ha completado.(13) laquɨꞌrˉ acaba de vestirse
laneáarˊ acaba de abrir
(14) Laquɨꞌˉse.vistióla-quɨꞌˉint-cmpl.vestir.3
i eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
naˋesenaˋdem
sɨꞌrˆ.su.ropasɨꞌˆ=rropa.3=3gente
El niño acaba de vestirse.
8.6. El modo que indica que una acción todavía no ocurriráPara indicar un estado anterior o que una acción sucedió, pero ya no va a continuar,
se presenta el prefijo lamɨ˜- con el aspecto completivo. Este prefijo es la combinacióndel prefijo la- int con el adverbio mɨ˜ cuando.(15) Lamɨ˜
ya.solíala-mɨ˜int-cuando
ngóˉfuengóˉcmpl.ir.fc.ssg.3
Jí VirginiaJí Virginia
fɨˊafɨˊcamino
jenuuˋranchojenuuˋrancho
dsʉꞌperodsʉꞌpero
joˋno.másjoˋno.más
Los modos de los verbos 82
dsérˆirédséˆ=rir.fc.ssg.3=3gente
laná.ahorala-náint-ahora
Antes había ido Virginia al rancho, pero ya no va a ir.Este prefijo también se presenta con el aspecto potencial.
(16) Joyjosec
nɨcajúmˉmuriónɨ-ca-júngˉ=bperf-cmpl-morir.an=énf
i eli def.an
lamɨ˜ya.habíalamɨ˜ya.había
iingˇquereriingˇquerer
jngángꞌˉmatarjngángꞌˉpot.matar.an
i eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
na.esenadem
Ya murió el que quería matar a ese niño.
9Los enunciados imperativos
Los enunciados imperativos se usan para dar una orden o pedir que alguien hagaalgo que el hablante quiere que se haga. Hay tres tipos de imperativos: los imperativosdirectos, los optativos y los exhortativos.Los imperativos directos expresan una orden dirigida a la segunda persona (tú, usted
o ustedes). Los optativos expresan un deseo dirigido a cualquier persona; y los exhor-tativos expresan un deseo dirigido al hablante y a los oyentes del enunciado (nosotros).Las formas de estos enunciados imperativos cambian según su tipo, como se explica enlos apartados que siguen.
Cuadro 12. Los enunciados imperativosForma Personas incluidas
Directo (imp) (cambio en el verbo) 2SG / 2PLOptativo (opt) fɨ˜-/güɨ˜- 23SG / 23PLExhortativo (exh) ꞌma˜- 1PL
9.1. El imperativo directoLos enunciados imperativos pueden ser afirmativos o negativos. El imperativo afir-
mativo se refiere a una acción que la persona a la que uno le está hablando debe hacer.Normalmente estas formas verbales se basan en la raíz para tú o usted en el aspectocompletivo del verbo. Las formas en el singular de los imperativos afirmativos no usanel pronombre dependiente.(1) Forma básica 2.ª pers. sing. Completivo Imperativo afirmativo
guiarˊ guiáꞌˆ lo pusiste guia˜ ¡Ponlo!fíirˋ cafiiꞌˉ chiflaste fiiˉ ¡Chifla!bóꞌrˋ cabóꞌˋ lo sacudiste bóꞌˋ ¡Sacúdelo!
La forma para el plural, sí tiene que usar el pronombre dependiente =naꞌ ustedespara los imperativos afirmativos.(2) 2.ª pers. pl. Completivo Imperativo afirmativo
cangɨngꞌˋnaꞌ entendieron ngɨngꞌˋnaꞌ ¡Entiendan!caguiáˆnaꞌ lo pusieron guia˜naꞌ ¡Pónganlo!
83
Los enunciados imperativos 84
El imperativo negativo está basado normalmente en la raíz verbal para tú, usted oustedes en el aspecto progresivo del verbo. El adverbio de negación jaˋ (neg) se añadeantes de la raíz. También es necesario usar los pronombres dependientes de segundapersona (=ꞌ,=naꞌ).(3) 2.ª pers. Progresivo Imperativo negativo
guoꞌˊ te vas jaˋ guóꞌˆ ¡No vayas!guiáˆnaꞌ lo ponen jaˋ guiáˆnaꞌ ¡No lo pongan!
9.2. El imperativo optativoEl imperativo optativo expresa el deseo que alguien lleve a cabo la acción indicada
en el verbo. Está dirigido a las personas en general, es decir, la segunda o a la tercerapersona, en singular o plural. Se forma añadiendo el prefijo fɨ˜- (que probablementese deriva de la palabra que significa camino de alguien) o güɨ-, (que probablemente sederiva de la palabra que significa vas) antes del verbo en el aspecto potencial. Pareceque cuando se usa fɨ˜- se expresa más cortesía. Los jóvenes tienden a usar más la formagüɨ-.(4) a. ¡Fɨ˜
quefɨ˜opt
guóꞌˆvasguóꞌˆ=ꞌpot.ir.2=2sg
dsaꞌóˋ!mañanadsaꞌóˋmañana
¡(Deseo) que te vayas mañana!
b. ¡Güɨjmidseáangˇ_óoˊnaꞌvan.a.asegurar_corazones.de.Uds.güɨ-jmi-dseáangˇ_óoˊ=naꞌopt-caus-seguridad_corazón.2=2pl
røøˋcorrectamenterøøˋcorrectamente
lajɨˋtodalajɨˋtoda.inan
júuˆpalabrajúuˉpalabra
equeerel.inan
seaˋhayseaˋexistir.inan
na!allánadem
¡Entérense bien de lo que se cuenta!
c. ¡Güɨhuíingˉte.vas.lejosGüɨ-huíingˉopt-lejos.an
cáanˋn,mi.ladocáangˋ=n,lado=1sg
Satanás!SatanásSatanásSatanás
¡Aléjate de mí (lit. Que te vayas lejos de mi lado), Satanás!
d. ¡Güɨjmifémꞌˊque.adorargüɨ-jmi-féngꞌˊ=bopt-caus-grande.an=énf
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
jmɨgüíˋmundojmɨgüíˋmundo
ꞌnʉˋ!túꞌnʉˋ2sg
¡Que toda la gente te adore!
85 El imperativo exhortativo
e. Joguɨyjo=guɨsec=aum
güɨjángꞌˋque.entregargüɨ-jángꞌˋopt-entregar.an
yaang˜a.sí.mismosyaang˜23pl.refl.3gente
dseaˋgentedseaˋgente
fɨˊafɨˊcamino
quiníꞌˆ.enfrente.de.tiquiníˆ=ꞌenfrente.pos=2sg
Que la gente misma se rinda ante ti.
9.3. El imperativo exhortativoEl imperativo exhortativo expresa un deseo que incluye a toda persona, es decir,
tanto al hablante como a los oyentes. Por eso, el sujeto de ese tipo de imperativosiempre es la primera persona del plural (nosotros). Se forma añadiendo el prefijoꞌma˜- exh al verbo en el aspecto potencial.(5) a. ꞌMaléengˇnaaꞌ
compremosꞌma-léengˇ=naaꞌexh-pot.comprar.an=1pl
jaangˋunjaangˋun.an
tuˋ.pollotuˋpollo
Compremos un pollo.
b. ꞌMaséꞌˆagarremosꞌma-séꞌˆexh-pot.agarrar.inan.1pl
jneaa˜aaꞌnosotrosjneaa˜=aaꞌ1plincl=1pl
guóorˋ.su.manoguóoˋ=rmano=3gente
Démonos la mano.
10Los prefijos derivativos de los verbos
Hay prefijos que cambian un verbo activo, o a veces un sustantivo, a un verbo deestado, y otros que cambian un adjetivo, o un verbo de estado o de percepción, a unverbo activo. También, el causativo puede cambiar la transitividad del verbo.
10.1. Los prefijos para cambiar a verbo de estadoEl prefijo principal sɨ- (ce) se puede añadir a un verbo intransitivo o transitivo para
hacerlo un verbo de estado. Algunas veces también cambia el tono del verbo.(1) Verbo activo Verbo de estado
jɨɨrˋ ara sɨjɨɨˋ está aradotóoꞌr˜ remienda sɨtóoꞌˇ está remendado
En los dos ejemplos que siguen, la primera oración contiene un verbo activo y lasegunda, la misma raíz como verbo de estado.(2) a. Jɨɨrˋ
arajɨɨˋ=rarar=3gente
elaedef.inan
uǿˉtierrauǿˉtierra
do.esadodem
Él está arando esa tierra.
b. Caꞌnɨɨrˋvendióca-ꞌnɨɨˋ=rcmpl-vender.inan=3gente
elaedef.inan
uǿˉtierrauǿˉtierra
sɨjɨɨˋaradasɨ-jɨɨˋce-arar.inan
do.esadodem
Vendió esa tierra arada.(3) a. Nitóoꞌ˜o
voy.a.remendarni-tóoꞌ˜=opot-remendar=1sg
ꞌmɨquíiꞌˉi.camisa.míaꞌmɨ-quíiꞌˉ=itela-envolver.inan=1sg
Voy a remendar mi camisa.
87
Los prefijos derivativos de los verbos 88
b. Sɨtóoꞌˇremendadasɨ-tóoꞌˇce-remendar
ꞌmɨquíiꞌˉi.camisa.míaꞌmɨ-quíiꞌˉ=itela-envolver.inan=1sg
Mi camisa está remendada.Hay unos pocos verbos de estado y por lo menos un sustantivo que se forman con el
prefijo rɨ- en lugar de sɨ-.(4) Forma básica Forma estativa
ngúurˊ su carne rɨngúuiñˊ (estar) desnudoquɨꞌrˊ devolver rɨquɨꞌˊ (estar) al revés
jíiñˋ voltear rɨjíingˋ(ser) lo opuesto(lit. estar volteado)
Por ejemplo:(5) a. Jo
yjosec
cacuíi brecorrióca-cuíi =b=recmpl-correr=énf=3gente
larɨngúuiñˊabsolutamente.desnudola-rɨ-ngúungˊ=iñint-ce-carne.3=3gente
lado.allála-doint-allá
Así desnudo se echó a correr.
b. Lɨꞌˉsolamentelɨꞌˉsolamente
rɨquɨbꞌˊal.revésrɨ-quɨꞌˊ=bce-devolver=énf
cajmeeˉnaꞌ.hicieronca-jmeeˉ=naꞌcmpl-hacer.inan=2pl
Lo hicieron al revés (y se quedó así).
c. ꞌNʉˋtúꞌnʉˋ2sg
ɨˊ_oꞌˊpiensasɨˊ_oˊ=ꞌleer_corazón.2=2sg
lɨꞌˉsolamentelɨꞌˉsolamente
rɨjíimˋ.opuestorɨ-jíingˋ=bce-voltear=énf
Tú piensas lo contrario.
d. Fɨˊafɨˊcamino
doballádo=ballá=énf
nirɨsaaiñ˜evidentemente.acostadoni-rɨ-saang˜=iñinf-ce-acostar.an.3=3gente
fɨˊenfɨˊcamino
jee˜entrejee˜entre
ꞌnʉʉˊ.edificioꞌnʉʉˊedificio
Ya están acostados allá entre los edificios.
10.2. Los prefijos para cambiar un elemento a un verbo de ac-ciónEn los verbos de acción, el prefijo de aspecto se presenta inmediatamente antes de
la raíz del verbo.(6) caláꞌˉa yo me bañé
niláꞌˆa yo me bañarénɨláꞌˉa yo me he bañado
89 Los prefijos para cambiar un elemento a un verbo de acción
La mayoría de los adjetivos o verbos que expresan una cualidad pueden cambiar aun verbo de acción cuando se añade el prefijo lɨ- o li- ca. Este prefijo viene del verbolɨˋ suceder. Usualmente se usa lɨ- en los aspectos progresivo y completivo y se usa li- enel aspecto potencial. Los prefijos de aspecto se pueden añadir al verbo activo derivado.(7) ꞌméˉ v. e. inan. está filoso
lɨꞌméˉ v. i. inan. se afilaniliꞌméˉ v. i. inan. se pondrá afiladocalɨꞌméˉ v. i. inan. se puso afilado
guíiñˉ v. e. an. está enojadolɨguíiñˉ v. i. an. se enojaniliguíiñˉ v. i. an. se enojarácalɨguíiñˉ v. i. an. se enojó
Los verbos de percepción son verbos transitivos que tienen un sujeto experimentador,pero la mayoría actúa como verbos de estado. Para hacerlos verbos de acción hay queañadir el prefijo lɨ- o li- ca a la raíz; y como en otros verbos con lɨ- o li-, los prefijosde aspecto se añaden justo antes de ese prefijo.(8) Iin˜n cooˋ. v. p. inan., v. p. an. Quiero uno.
Niliꞌiin˜n cooˋ. v. t. inan., v. t. an. Voy a querer uno.Calɨꞌiin˜n cooˋ. v. t. inan., v. t. an. Quise uno.
Cuíiˋi cooˋ. v. p. inan. Conozco algo.Nilicuíiˋi cooˋ. v. t. inan. Conoceré algo.Calɨcuíiˋi cooˋ. v. t. inan. Conocí algo.
Cuíinˋn jaangˋ. v. p. an. Conozco a alguien.Nilicuíinˋn jaangˋ. v. t. an. Conoceré a alguien.Calɨcuíinˋn jaangˋ. v. t. an. Conocí a alguien.
Ejemplos en oraciones:(9) a. Dsíngꞌˉ
muydsíngꞌˉmuy
calɨꞌiin˜nqueríaca-lɨ-ꞌiing˜=ncmpl-ca-querer=1sg
equeecomp
nijmee˜ecelebrarni-jmee˜=epot-hacer=1sg
elaedef.inan
jmɨɨ˜fiestajmɨɨ˜fiesta
PascuaPascuaPascuaPascua
laesaladem
fɨˊenfɨˊcamino
Moꞌiaˊ.ComaltepecMo-ꞌiaˊmonte-comal
Quería mucho celebrar esta Pascua (Navidad) en Comaltepec.
b. Nɨcalɨꞌiin˜nhe.quisonɨ-ca-lɨ-ꞌiing˜=nperf-cmpl-ca-querer=1sg
equeecomp
nijméeꞌ˜eescribirni-jméeꞌ˜=epot-escribir=1sg
jiˋlibrojiˋlibro
equeeque
lacoꞌparalacoꞌpara
Los prefijos derivativos de los verbos 90
nilicuíiˋconoceráni-li-cuíiˋpot-ca-conocer.inan.3
dseaˋgentedseaˋgente
elaedef.inan
júuˆpalabrajúuˆpalabra
jo.esajodem
He querido escribir un libro para que la gente conozca este mensaje.
c. Dsíngꞌˉmuchodsíngꞌˉmucho
ii˜queremosii˜querer.1pl
jneaꞌˆnosjneaꞌˆ1plexcl
equeecomp
nilicuíingˋnaaꞌconoceránni-li-cuíingˋ=naaꞌpot-ca-conocer.an=1pl
Jesús.JesúsJesúsJesús
Queríamos mucho conocer a Jesús.
10.3. El prefijo causativoEl prefijo causativo jmɨ- o jmi- caus cambia la transitividad de cualquier verbo.
Este prefijo parece ser una forma contracta del verbo jmóoˋ hacer. Se usa jmɨ- o jmi-dependiendo de la vocal en la raíz del verbo: se usa jmɨ- con los verbos que tienen lasvocales posteriores ɨ, o, ø y u y las combinaciones gü y cu; pero se usa jmi- con losverbos que tienen las vocales anteriores i, e, ea, ʉ; la vocal central a; y las consonantesgui y ñ. (Véase el Apéndice A).El prefijo jmɨ- o jmi- (caus) usualmente indica que un verbo intransitivo se trans-
forma en un verbo transitivo. El primer ejemplo muestra un verbo intransitivo y elsegundo, uno transitivo con el prefijo causativo.(10) a. Jmɨnáˉ
rápidojmɨnáˉrápido
cuaangˋcrececuaangˋcrecer.an
i eli def.an
cúˆpuercocúˆpuerco
la.eseladem
Este puerco crece rápido.
b. Jmɨcuáanˋnestoy.criandojmɨ-cuáangˋ=ncaus-crecer.an=1sg
cúˆ.puercocúˆpuerco
Estoy criando puercos.El prefijo causativo a veces se añade a un verbo que ya es transitivo para cambiar el
sentido solamente, por ejemplo:(11) ngɨɨrˋ él contesta
jmɨngɨɨrˋ él pregunta
Para formar un verbo ditransitivo (con dos complementos), se añade un saltillo de-spués de la raíz del verbo en tercera persona (veáse 6.2.3).También, el prefijo causativo puede cambiar un verbo de estado a uno transitivo.
Es similar al prefijo de cambio a verbo activo (véase 10.2), pero el prefijo causativocambia el verbo de estado a verbo transitivo en vez a verbo intransitivo.
91 El prefijo causativo
(12) a. Quiʉʉˋsecaquiʉˋseca.inan
elaedef.inan
uǿˉtierrauǿˉtierra
do.esadodem
Aquella tierra está seca.
b. Jmiquiʉʉˉestoy.tostandojmi-quiʉˉ=ʉcaus-seca.inan.1sg=1sg
mɨꞌˆbolitamɨꞌˆbolita
cafée˜.cafécafée˜café
Estoy tostando café.Además se puede añadir el prefijo causativo a un sustantivo para formar un verbo
intransitivo (como en el primer ejemplo que sigue) o un verbo transitivo (como en elsegundo).(13) jmɨɨˋ agua
jmɨjmɨɨnˉ tengo sed
(14) Jmɨjmɨɨˉɨestoy.derritiendojmɨ-jmɨɨˉ=ɨcaus-agua.1=1sg
lonoo.grasalo-noo˜piel-grasa
Estoy derritiendo la grasa.Como se observa en el ejemplo anterior, cuando el prefijo se añade a un sustantivo
para formar un verbo transitivo, los tonos cambian para identificar la persona y elaspecto.
11Las clases especiales de verbos
Las clases especiales de verbos son: los verbos de movimiento, de desplazamiento, deseudomovimiento, singulares y plurales, verbos supletivos, de negación, interrogativosy compuestos.
11.1. Los verbos de movimientoLos verbos de movimiento que corresponden a ir, venir y llegar. Hacen distinciones
semánticas en relación con la casa de la persona en movimiento y la dirección delmovimiento; véase Foris (1978). En estos verbos hay cambios de tono y de vocal enla raíz, y la raíz de los verbos que indica la dirección del movimiento hacia la casa(hc) usualmente tiene un saltillo. El añadir el saltillo en este caso es similar al procesoderivativo de verbos en el que se añade el saltillo para indicar la repetición de unaacción (véase el Apéndice D).Cada uno de estos verbos tiene muchas formas que varían dependiendo de la persona
gramatical, el aspecto, si está en singular o plural y si es animado o inanimado. Acontinuación se presenta el conjunto de verbos para la tercera persona animada de lostres verbos que significan ir, venir y llegar, ya sea a la casa (hc) u otro lugar fuera de lacasa (fc). Obsérvese que la distinción entre -lɨɨiñˋ hacia la casa (pl.) y -lɨɨiñˉ fuera dela casa (pl.) se marca solamente con una diferencia de tono.
Cuadro 13. Los verbos de movimientoHacia la casa Fuera de la casaSingular Plural Singular Plural
ir dseiñꞌˊ dsilíiñˋ dséerˊ dsilíiñˉvenir jaiñꞌˊ jalíiñˋ jáarˊ jalíiñˉllegar güeáiñꞌˊ güɨlíiñˋ guiéerˉ guilíiñˉ
Por ejemplo:(1) a. Mɨ˜
cuandomɨ˜cuando
niguiéerˊllegaráni-guiéeˊ=rpot-llegar.an.fc.ssg=3gente
lacooˋcadala-cooˋint-un.inan
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
lɨ˜dondelɨ˜donde
93
Las clases especiales de verbos 94
dséerˊse.fuedséeˊ=rir.fc.ssg=3gente
jobyjo=bprev=énf
eꞌrˊenseña.aeꞌˊ=renseñar.a.inan.3=3gente
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋgentedseaˋgente
i quieni rel.an
dsilíingˉvandsilíingˉir.an.fc.spl.3
fɨˊafɨˊcamino
guáꞌˉ.temploguáꞌˉtemplo
Cuando llegue a cada pueblo, entonces les enseñará a los que vayan al templo.
b. Joyjosec
huíibˉlejoshuíi =blejo=énf
eáangˊmuyeáangˊmuy
nijalíingˉvienenni-jalíingˉpot-venir.an.fc.spl.3
i lai def.an
dseaˋgentedseaˋgente
i eli rel.an
caguilíingˉlleganca-guilíingˉcmpl-llegar.an.fc.spl.3
do.esedodem
Y la gente que llegó, venía de muy lejos.
c. Íbˋélíˋ=b3an.prev=énf
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
cajáˉvinoca-jáˉcmpl-venir.an.fc.ssg
fɨˊdefɨˊcamino
ñifɨ .gloriañi-fɨ arriba-gloria
Él fue quien vino de la gloria.
d. Jaˋnojaˋneg
ñíˆnaꞌsabenñíˆ=naꞌpot.saber=2pl
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
equeecomp
nigüeángꞌˊtullegará.otra.vezni-güeángꞌˊ=tucmpl-llegar.an.hc.ssg.3=dup
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
fii˜dueñofii˜dueño
ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa
la.estaladem
Ustedes no saben cuando el dueño de esta casa vendrá otra vez.
e. Nijaiñꞌˊevidentemente.vieneni-jangꞌˊ=iñinf-venir.an.hc.ssg.3=3gente
doesedodem
fɨˊafɨˊcamino
jenuuˋranchoje-nuuˋentre-zacate
fɨˊafɨˊcamino
lɨ˜dondelɨ˜donde
95 Los verbos de movimiento
jmóorˋ_ta˜.hace_trabajojmóoˋ=r_ta˜hacer.inan.3=3gente_trabajo
Él evidentemente venía del rancho donde trabaja.
f. Dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy
iáangˋ_dsiˋnaaꞌestamos.feliziáangˋ_dsiˋ=naaꞌbrotar.corazón=1pl
jóꞌˋnaaꞌvenimosjóꞌˋ=naaꞌvenir.an.hc.spl.1pl=1pl
lana.ahorala-naint-ahora
Venimos muy felices (a casa) ahora.Hay algunos verbos que expresan en qué dirección se realiza la acción de un verbo.
Enviar y llevar son dos de estos verbos. Tienen la misma raíz para inanimado y animado.(2) Enviar (fuera de la casa)
1.ª sing. 1.ª pl. 2.ª sing. 2.ª pl. 3.ª sing./pl.Progr. sɨɨnˉn sɨɨngˉnaaꞌ sɨɨnꞌˋ sɨɨngˋnaꞌ sɨɨiñˋPot. nisɨɨnˆn nisɨɨngˆnaaꞌ nisɨɨnꞌˆ nisɨɨngˆnaꞌ nisíñˉCmpl. casɨɨnˉn casiing˜naaꞌ casíinꞌˋ casíinˋnaꞌ casíiñˋ
(3) Enviar (hacia la casa)1.ª sing. 1.ª pl. 2.ª sing. 2.ª pl. 3.ª
Progr. guienꞌˊn guiengꞌˊnaaꞌ guieenꞌ˜ guieengꞌ˜naꞌ guieiñꞌˊPot. niguienꞌˊn niguiengꞌˊnaaꞌ niguieenꞌ˜ niguieengꞌ˜naꞌ niguieiñꞌˊCmpl. caguienꞌˊn caguiengꞌˊnaaꞌ caguieenꞌ˜ caguieengꞌ˜naꞌ caguieiñꞌˊ
Por ejemplo:(4) a. Mɨ˜
cuandomɨ˜cuando
casɨɨnˉnmandéca-sɨɨngˉ=ncmpl-mandar.fc=1sg
ꞌnʉꞌˋUds.ꞌnʉꞌˋ2pl
jobaꞌentoncesjo=baꞌprev=énf
jíiꞌ˜solojíiꞌ˜solo
cooˋunocooˋuno
jaˋnojaˋneg
eeˋcualquiereeˋcualquier
calɨꞌnéˉguɨꞌ.necesitaron.másca-lɨ-ꞌnéˉ=guɨ=ꞌcmpl-ca-necesitar.inan=aum=2pl
Cuando les envié a ustedes, no necesitaron nada más (solo lo que llevaron).
b. Guiéengꞌ˜naaꞌenviamosguiéengꞌ˜=naaꞌenviar.hc=1pl
júuˆpalabrajúuˆpalabra
guicóoꞌˇsaludosguicóoꞌˇsaludos
quíiˉnaꞌsuyaquíiˉ=naꞌpos.2=2pl
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
ꞌnʉꞌˋ,Uds.ꞌnʉꞌˋ2pl
dseaˋgentedseaˋgente
i quei rel.an
neáangˊvivenneáangˊvivir.an.spl.3
fɨˊenfɨˊcamino
Nicuíꞌˆ.OaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje
Nosotros les enviamos saludos, a todos ustedes que viven en Oaxaca.
Las clases especiales de verbos 96
c. Joyjosec
sɨɨnˋnenvíasɨɨngˋ=nenviar.fc=1sg
elaedef.inan
jiˋcartajiˋcarta
laesaladem
colɨɨng˜conjuntoscolɨɨng˜conjuntos
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jaangˋguɨuna.otrajaangˋ=guɨuna.an=aum
dseaˋpersonadseaˋpersona
rúꞌˋnaaꞌ.compañerorúꞌˋ=naaꞌcompañero.1pl=1pl
Envía esta carta con otro compañero.
d. Jnea˜yojnea˜1sg
Tʉˆ,PedroTʉˆPedro
jaangˋunjaangˋun.an
ɨɨꞌ˜topilɨɨꞌ˜topil
i quieni rel.an
sɨɨngˋenvíansɨɨngˋenviar.fc
dseataˋautoridadesdsea-taˋpersona-carga
cuaiñ˜porcuaiñ˜por
quiáꞌrˉ.ellosquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Yo soy Pedro, un topil que las autoridades envían para representarles.Para más información acerca de los verbos de movimiento, véase Foris (1978).
11.2. Los verbos de desplazamientoTambién existe un conjunto de prefijos direccionales derivados de los verbos de
movimiento. Estos prefijos se presentan con varios verbos y los convierten en verbosde desplazamiento, lo que significa que hay movimiento mientras se realiza la accióndel verbo principal. La raíz del verbo sufre un cambio de tono y usualmente la vocaltambién.Los prefijos de ir y venir son:
(5) ir (progresivo) ir (completivo) venir1.ª sing. ni- ngo- ga-1.ª pl. dsi- ngo- ja-2.ª sing./pl. guɨ- gui- ñi-3.ª sing./pl. dsi- ngo- ja-
En los siguientes ejemplos, note cómo cambia la vocal de la raíz del verbo en el verbosimple niláˆa compraré (en el primer ejemplo) y el verbo de desplazamiento nileáˆavoy a comprar (en el segundo ejemplo).(6) a. Niláˆa
compraréni-láˆ=apot-comprar.inan=1sg
cooˋunacooˋuna.inan
líˆ.florlíˆflor
Compraré una flor.
97 Los verbos de desplazamiento
b. Nii˜ime.irénii˜=ipot.ir.an.fc.1sg=1sg
nileáˆair.a.comprarni-leáˆ=amov.ir-mov.comprar.inan=1sg
cooˋunacooˋuna.inan
líˆ.florlíˆflor
Voy a comprar una flor.Observe en los siguientes ejemplos cómo cambian el tono y la vocal de la raíz del
verbo.(7) a. Calárˉ
compróca-láˉ=rcmpl-comprar.inan=3gente
ꞌnɨˊtresꞌnɨˊtres.inan
jiˋ.librojiˋlibro
Compró tres libros.
b. Ngoleáarˊfue.a.comprarngo-leáaˊ=rcmpl.mov.ir-mov.comprar.inan=3gente
ꞌnɨˊtresꞌnɨˊtres.inan
jiˋ.librojiˋlibro
Fue a comprar tres libros.Los verbos de movimiento pueden acompañar a los verbos de acción y de desplaza-
miento en la forma de prefijos direccionales. Estos verbos indican que la acción delverbo se realiza cuando se está en camino o cuando se llega a un lugar. El pronombreaparece en los dos verbos.(8) a. Níiˋi
voyníiˋ=iir.fc.1sg=1sg
nileáꞌˆavoy.a.bañarni-leáꞌˆ=amov.ir-mov.bañar.an=1sg
lana.ahorala-naint-ahora
Voy a bañarme ahora.
b. Joyjosec
fɨˊafɨˊcamino
jobesejo=bprev=énf
dséerˊva.adséeˊ=rir.an.fc.ssg=3gente
dsisíiñˉir.a.conversardsi-síingˉ=iñmov.ir-mov.conversar.an.3=3gente
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios
Y hasta allá va a conversar con Dios.
c. Joyjosec
cajárˉvinoca-jáˉ=rcmpl-venir.an.fc.ssg.3=3gente
Las clases especiales de verbos 98
cajanʉʉrˆvino.a.escucharca-ja-nʉʉˆ=rcmpl-mov.venir-mov.escuchar.3=3gente
jaléꞌˋlasjaléꞌˋpl.inan
júuˆpalabrajúuˆpalabra
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
do.esadodem
Y vino a escuchar el mensaje de aquella persona.
d. Nidsilíiñˉiránni-dsilíingˉ=iñpot-ir.an.fc.spl.3=3gente
eaecomp
nidsiguiar˜_júuˆir.a.predicarni-dsi-guia˜=r_júuˆpot-mov.ir-mov.poner.inan.cpl.3gente=3gente_palabra
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios
Ellos irán a predicar la palabra de Dios.
11.3. Los verbos de acciones de seudomovimientoEn algunos verbos, la presencia del prefijo direccional significa un seudomovimiento,
es decir, no hay movimiento físico, pero sí un cambio de función verbal.Casi todos los prefijos de dirección indican desplazamiento, pero hay unos pocos
verbos que usan dos de estos prefijos direccionales para indicar un cambio de estado.El prefijo direccional dsi- se usa en los aspectos progresivo y potencial, y el prefijongo- se usa en el aspecto completivo.(9) a. dsi- camb (Progresivo o Potencial)
b. ngo- cmpl.camb (Completivo)
Cuando el prefijo dsi- se usa en el aspecto potencial, se presenta el prefijo ni- (pot)antes del prefijo direccional, como en el segundo ejemplo que sigue.(10) a. Dsiꞌa˜
se.llenadsi-ꞌa˜camb-contener
jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
elaedef.inan
sɨɨˊbotellasɨɨˊbotella
do.esadodem
Esa botella se está llenando con agua.
99 Los verbos singulares y plurales
b. Jaˋnojaˋneg
jiéꞌˋlɨalgo.bastajiéꞌˋ=lɨalgo=exc
nidsibóꞌˋalcanzaráni-dsi-bóꞌˋpot-camb-tocar.inan
jee˜entrejee˜entre
i lai def.an
dseaˋgentedseaˋgente
fɨɨngˊmuchafɨɨngˊmucha.an
na.esanadem
No será suficiente (comida) para toda esa gente.El prefijo ngo- se usa en el aspecto completivo. Si se usa el prefijo completivo ca-,
este se presenta antes del prefijo direccional.(11) a. Guiéeˉ
ayerguiéeˉayer
cangocamꞌˊbre.estaba.confudidoca-ngo-cangꞌˊ=b=recmpl-cmpl.camb-confudir=énf=3gente
Ayer se confundió.
b. Cangofɨɨngˉaumentóca-ngo-fɨɨngˉcmpl-cmpl.camb-mucha.an
dseaˋgentedseaˋgente
eeledef.inan
jii añojii año
jo.esejoprev
La gente aumentó en ese año.El sustantivo ɨɨ robo cambia a un verbo de estado cuando se añade el prefijo direc-
cional ngo-. En el ejemplo siguiente el sujeto se suprime y el objeto se convierte ensujeto.(12) Nɨningoꞌɨmˋ
se.robónɨ-ni-ngo-ꞌɨɨ =bperf-inf-cmpl.camb-robo.an=énf
cüɨɨˊɨ.mi.leñacüɨɨˊ=ɨleña.1=1sg
Mi leña fue robada.
11.4. Los verbos singulares y pluralesLas raíces de los verbos de posición y de movimiento con un sujeto singular (ssg)
son diferentes de las de los verbos que tienen un sujeto plural (spl).(13) iʉ˜ está adentro (inan ssg)
téeꞌ˜ están adentro (inan spl)iuuiñˉ está adentro (an ssg)teáaiñꞌ˜ están adentro (an spl)ngórˉ se fue (an ssg)ngolíiñˉ se fueron (an spl)
Por ejemplo:(14) a. Iʉ˜
está.adentroiʉ˜estar.adentro.inan.ssg
jiꞌˋnaranjajiꞌˋnaranja
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
elaedef.inan
ꞌmatáˉcanastaꞌmatáˉcanasta
do.esadodem
Hay una naranja en esa canasta.
Las clases especiales de verbos 100
b. Téeꞌ˜están.adentrotéeꞌ˜estar.adentro.inan.spl
jiꞌˋnaranjajiꞌˋnaranja
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
elaedef.inan
ꞌmatáˆcanastaꞌmatáˆcanasta
do.esadodem
Hay naranjas en esa canasta.Las palabras jaléꞌˋ los, las.inan y jaléngꞌˋ los, las.an se omiten si el contexto aclara
que el sustantivo es plural; por ejemplo, cuando el sustantivo es el sujeto de un verboque se presenta solamente con un sujeto plural, la palabra que indica el plural no seusa. (La abreviatura spl después de la raíz de un verbo en los ejemplos indica que elsujeto es plural.)También hay algunos verbos que no son verbos de posición ni verbos de movimiento
y tienen diferentes raíces para indicar si el sujeto está en singular o en plural.(15) catóꞌˋ se cayó algo
catǿiñꞌˋ se cayó una personacajiʉꞌˋ se cayeron cosascajiúiñꞌˋ se cayeron personas
Por ejemplo:(16) Cajiʉꞌˋ
cayeronca-jiʉꞌˋcmpl-caer.inan.spl
jiꞌˋ.naranjajiꞌˋnaranja
Se cayeron las naranjas.Algunos verbos transitivos tienen formas diferentes que cambian dependiendo de si
el complemento directo está en singular (csg) o en plural (cpl).(17) caguíˋi saqué inan.csg
caꞌuǿøꞌ˜ø saqué inan.cpl
Por ejemplo:(18) a. Jo
yjosec
cajméerˋhizoca-jméeˋ=rcmpl-hacer.inan=3gente
equeecomp
caguíˋisaquéca-guíˋ=icmpl-sacar.inan.csg=1sg
suétersuétersuétersuéter
quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg
E hizo que me sacara mi suéter.
b. Jaˋnojaˋneg
niꞌuǿøꞌ˜naaꞌsacaremosni-ꞌuǿøꞌ˜=naaꞌpot-sacar.inan.cpl=1pl
sɨ ꞌˉnaaꞌnuestra.ropasɨ ꞌˉ=naaꞌropa=1pl
lajeeˇmientraslajeeˇmientras
jii añojii año
güíiˉ.fríogüíiˉfrío
No nos quitaremos la ropa en el tiempo de frío.
101 El verbo interrogativo
11.5. Los verbos supletivosHay dos tipos de verbos supletivos en chinanteco. En el primer tipo, los verbos de
existencia y algunos otros verbos tienen una raíz cuando el sujeto está en singular, yotra cuando el sujeto está en plural. También como casi siempre, las raíces cambiandependiendo de si el sujeto es inanimado o animado.(19) Inanimado Animado
Sujeto singular iʉ˜ está adentro iuuiñˉ está adentroSujeto plural téeꞌ˜ están adentro teáaiñꞌ˜ están adentro
En el segundo tipo de verbos supletivos, la raíz cambia para casi cada persona, comoen el verbo gøꞌrˊ comer.inan.(20) 1.ª sing. 1.ª pl. 2.ª sing. 3.ª sing./pl.
Progresivo gǿꞌˉø quiee˜naaꞌ cǿꞌˋ gøꞌrˊPotencial dǿøꞌ˜ø quiee˜naaꞌ cøꞌˆ dǿꞌrˉCompletivo gǿꞌˉø quiee˜naaꞌ quiéꞌˋ gǿꞌrˋ
11.6. El verbo negativoHay un verbo de estado que expresa negación. Este se usa para enfatizar la negación
en una frase sustantiva. No se cambia el aspecto ni la persona.(21) a. óꞌˋguɨ
no.esóꞌˋ=guɨno.es=aum
juñíꞌˉespañoljúuˆ-ñíꞌˉpalabra-española
ngɨnꞌˋnentiendongɨngꞌˋ=nentender=1sg
ni entiendo el español
b. Ngóˉfuengóˉcmpl.ir.fc.ssg.3
jaangˋunjaangˋun.an
dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón
i quieni rel.an
óꞌˋno.esóꞌˋno.es
quiáꞌrˉ.de.ellaquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Fue con un hombre que no es su esposo (lit. que no es suyo).
11.7. El verbo interrogativoHay un verbo interrogativo que usualmente pregunta dónde está una persona o un
animal.(22) a. ¿Jnang˜guɨ
dónde.estájnang˜=guɨdónde.estar=aum
i eli def.an
dseañʉꞌˋhombredseaˋ-ñʉꞌˋpersona-varón
íˋeseíˋ3an.prev
lana?ahorala-naint-ahora
¿Dónde está ese hombre ahora?
Las clases especiales de verbos 102
b. ¿Jnang˜dónde.estájnang˜dónde.estar
i lai def.an
dseata˜autoridaddsea-ta˜persona-cargo
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
IsraelIsraelIsraelIsrael
i quieni rel.an
nɨcalɨséngˋya.ha.nacidonɨ-ca-lɨ-séngˋperf-cmpl-ca-existir.an
do?esedodem
¿Dónde está el rey de los israelitas que ya ha nacido?Algunas veces se usa este verbo para sustantivos inanimados como en los siguientes
ejemplos. En estos casos, también se traduce como dónde, pero a veces como qué ocuál.(23) a. ¿Jial˜
cómojialcómo
líˋpuedelíˋse.puede
equeecomp
nilicuíiˋnaaꞌconocemosni-li-cuíiˋ=naaꞌpot-ca-conocer.inan=1pl
jnang˜dóndejnang˜dónde
eeledef.inan
fɨˊcaminofɨˊcamino
jo?esejoprev
¿Cómo podremos saber dónde está ese camino?
b. ¿Jialɨꞌˊpor.quéjialɨꞌˊpor.qué
jaˋnojaˋneg
líꞌˋnaꞌpuedenlíꞌˋ=naꞌpoder=2pl
guíiꞌ˜naꞌseleccionarguíiꞌ˜=naꞌseleccionar.inan.csg=2pl
jnang˜quéjnang˜qué
eeledef.inan
guiʉˉbuenoguiʉˉbueno.inan
joguɨy.másjo=guɨsec=aum
jnang˜quéjnang˜qué
eeledef.inan
jaˋnojaˋneg
dseengˋ?sirvedseengˋbailar
¿Por qué no pueden ustedes escoger entre lo bueno y lo malo?
c. ¿Jnang˜dónde.estájnang˜dónde.estar
elaedef.inan
júuˆpalabrajúuˆpalabra
jáꞌˉverdadjáꞌˉverdad
do?esadodem
¿Dónde (o cuál) está esa palabra verdadera?
11.8. Los verbos compuestosHay un grupo de verbos que tienen dos raíces de verbos consecutivas. Esto se utiliza
para dar énfasis o indicar que varias acciones se consideran como una sola acción. Losprefijos de aspecto se añaden al primer verbo y los pronombres dependientes se añadenal segundo.
103 Los verbos compuestos
(24) ɨ ꞌrˋ toma, tomangøꞌrˊ come, comen
(25) Caꞌɨ ꞌˉ_gǿꞌrˋ.tomó_comióca-ꞌɨ ꞌˉ_gǿꞌˋ=rcmpl-cmpl.tomar.3_cmpl.comer.3=3genteÉl celebró (lit. comió y bebió) bien.
(26) quɨꞌrˊ volteajíñꞌˋ da vuelta
(27) Caquɨꞌˉ_jíñꞌˋ.se.volteó_se.dio.vueltaca-quɨꞌˉ_jíngꞌˋ=iñcmpl-cmpl.devolver_volver.3=3genteSe arrepintió (lit. volteó y dio vuelta).
12Los adjetivos
Como en español, los adjetivos son las palabras que acompañan al sustantivo paracalificarlo o para limitarlo. Los adjetivos chinantecos concuerdan con su sustantivoen el género: inanimado o animado, así que casi todos tienen dos formas. Algunosejemplos de los adjetivos chinantecos son:(1) Inanimado Animado
yʉʉˉ yúungˉ rojolajɨˋ lajɨɨngˋ todotiiˋ tiingˋ delgadojmiguiʉˊ jmiguiúungˋ mucho
Unos pocos adjetivos tienen una sola forma, no dos; se usa la misma forma paramodificar sustantivos inanimados y animados, por ejemplo: yʉʉꞌ˜ viejo y gaˋ feo.(2) Jaangˋ
unjaangˋun.an
ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre
yʉʉꞌ˜viejoyʉʉꞌ˜viejo
caꞌɨ _dsíiˊreꞌ:pensóca-ɨ _dsíiˊ=reꞌcmpl-cmpl.leer_corazón.3=3animal
Un tigre viejo pensó: ...
12.1. Los adjetivos calificativosLos adjetivos calificativos expresan tamaño, textura, forma y varias otras cualidades
y se presentan después del sustantivo que califican.(3) féꞌˋ grande.INAN
féngꞌˋ grande.ANua˜ suave.INANbøø˜ redondo.INANrøngꞌˋ verde.ANiiˋ pesado.INANteeˋ blanco.INANteaangˋ blanco.AN
Por ejemplo:
105
Los adjetivos 106
(4) a. Seaˋexisteseaˋexistir.inan
jmangꞌˉpurojmangꞌˉpuro
ta˜trabajota˜trabajo
iibˋpesadoiiˋ=bpesado.inan=énf
ta˜trabajota˜trabajo
jenuuˋ.ranchoje_nuuˋentre_sacate
Hay solamente trabajo pesado, trabajo de rancho.
b. Quierˊllevaquie=rˊllevar.inan.csg=3gente
cooˋuncooˋun.inan
loguiˇsombrerolo-guiˇcuero-cabeza
píꞌˆ.chicopíꞌˆchico.inan
Lleva un sombrero chico.
c. Camánˉnvica-mángˉ=ncmpl-ver.an.1sg=1sg
jaangˋunjaangˋun.an
cuea˜caballocuea˜caballo
teaangˋ.blancoteaangˋblanco.an
Vi un caballo blanco.Frecuentemente el adjetivo calificativo está en una cláusula relativa que modifica al
sustantivo.(5) a. Jo
yjosec
cacuíibˋcorrióca-cuíi =bcmpl-correr.3=énf
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
féngꞌˋgrandeféngꞌˋgrande.an
do.esadodem
Y esa persona grande corrió.
b. Ɨɨˉleoɨˉ=ɨleer.1sg=1sg
jiˋlibrojiˋlibro
equeerel.inan
tiiˋ.delgadotiiˋdelgado.inan
Leo el libro delgado.Algunos adjetivos calificativos son derivados de sustantivos. Se forman con un cam-
bio de tono y el alargamiento de la vocal.(6) Sustantivo Adjetivo
ñi˜ sal ñii˜ saladobǿøꞌ˜ pelota bøø˜ redondonóoꞌ˜ grasa noo˜ grasoso
12.2. Los adjetivos posesivosLos adjetivos posesivos indican a quien le pertenece una cosa, ya sea un animal o
una persona. Estos también se presentan después del sustantivo.(7) a. huɨ ɨ
platohuɨ ɨ plato
quiáaˉreꞌde.élquiáaˉ=reꞌpos.3animal=3animal
su plato (de animal)
107 Los números
b. jenuuˇrancheríaje-nuuˇentre-zacate
quiéˉemíaquiéˉ=epos.1sg=1sg
mi ranchería
c. bǿøꞌ˜cochebǿøꞌ˜coche
quíiꞌˉtuyoquíiˉ=ꞌpos.2=2sg
tu coche
d. jaangˋunajaangˋuna.an
búꞌˆburrabúꞌˆburro
iee˜hembraiee˜hembra
colɨɨng˜juntocolɨɨng˜junto
cóoꞌ˜concóoꞌ˜conj
jaangˋunjaangˋun.an
yʉʉˋneneyʉʉˋnene
quiáaˉreꞌde.ellaquiáaˉ=reꞌpos.3animal=3animal
una burra junto con su cría(8) a. ꞌMɨcúꞌˉ
al.ratoꞌmɨcúꞌˉal.rato
cajúngˉmurióca-júngˉcmpl-morir.an.3
jaangˋunajaangˋuna.an
sɨmɨ niñasɨmɨ niña
quiéˉe.míaquiéˉ=epos.1sg=1sg
Hace rato murió una de mis niñas.
b. Laquie guɨincluyela-quie =guɨint-incluir=aum
ꞌmɨꞌguiéeˉsuéterꞌmɨꞌ-guiéeˉtela-caliente
quíˉnaaꞌnuestraquíˉ=naaꞌpos.1pl=1pl
niquiéerˋir.a.llevarni-quiée =rmov.ir-llevar.inan.hc=3
cajo.tambiénca-jocmpl-prev
También se llevó hasta nuestros suéteres.
12.3. Los adjetivos cuantificativosLos adjetivos cuantificativos indican si el sustantivo es singular o plural. Estos son:
los números, los adjetivos cuantificativos indefinidos y los artículos. Se presentan antesdel sustantivo que cuantifican.
12.3.1. Los númerosLos números expresan cantidades exactas. En el chinanteco hay números básicos y
números compuestos.
Los adjetivos 108
Los números básicos son los números del uno al diez, los cuales son monosilábicos.Al igual que todos los adjetivos, los números tienen que concordar con el género delsustantivo al que modifican.(9) Inanimado Animado
1 cooˋ jaangˋ2 túˉ gángˉ3 ꞌnɨˊ gaangˋ4 quiʉˉ quiúungˉ5 ꞌneáˋ ñíingˉ6 jñʉʉˉ jñúungˉ7 guiéˉ guiáangˉ8 jñeáˋ jñíngˉ9 ñʉˉ ñúungˉ10 guíˉ guíngˉ
Los números entre el 11 y el 19 tienen formas compuestas con base en el númerodiez, guíˉ, más el número del 1 al 9 y un cambio de tono o de forma en la segundaparte.(10) Inanimado Animado
11 guicooˋ guijángˋ12 guituˊ guitúngˉ13 guiꞌnɨˊ guiꞌnɨɨngˊ14 guiquiʉˋ guiquiúungˉ15 guiꞌñeáˋ guiꞌñíingˉ16 guijñʉʉˉ guijñúungˉ17 guiguiéeˋ guiguiáangˉ18 guijñeáˋ guijñíingˉ19 guiñʉˉ guiñúungˉ
Los números entre el 21 y el 29 tienen formas compuestas con base en el númeroveinte, guiéeˉ.(11) Inanimado Animado
20 guiéeˉ guiáangˉ21 guiéeˉ cooˋ guiéeˉ jángˋ22 guiéeˉ túˉ guiéeˉ túngˉ23 guiéeˉ ꞌnɨˊ guiéeˉ ꞌnɨɨngˊ24 guiéeˉ quiʉˋ guiéeˉ quiúungˉ25 guiéeˉ ꞌñeáˋ guiéeˉ ꞌñíingˉ26 guiéeˉ jñʉʉˉ guiéeˉ jñúungˉ27 guiéeˉ guiéˉ guiéeˉ guiáangˉ28 guiéeˉ jñeáˋ guiéeˉ jñíingˉ29 guiéeˉ ñʉˉ guiéeˉ ñúungˉ
Los demás números se forman de acuerdo con el mismo patrón, pero no se usanmucho hoy en día porque se usan más los números del español. Algunos otros númerosdel chinanteco son:
109 Los números
(12) Inanimado Animado30 guiguíˉ guiguíngˉ40 tulóˉ tulángˉ50 tulóˉ dsi˜ guíˉ tulángˉ dsi˜ guíngˉ
Unos ejemplos:(13) a. gángˉ
dosgángˉdos.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
dos personas
b. Seaˋexisteseaˋexistir.inan.3
guiéˉsieteguiéˉsiete.inan
jmɨɨ˜díajmɨɨ˜día
lacooˋcadala-cooˋint-un.inan
semaan˜.semanasemaan˜semana
Hay siete días en cada semana.Un número tiene función pronominal cuando se omite el sustantivo que está modif-
icando.(14) a. Seaˋ
existeseaˋexistir.inan
quiʉˋcuatroquiʉˋcuatro.inan
ꞌmaˋ.árbolꞌmaˋárbol.inan
Hay cuatro árboles.
b. Iin˜nquieroiing˜=nquerer=1sg
quiʉˋ.cuatroquiʉˋcuatro.inan
Quiero cuatro.(15) Catɨ baaꞌ
éramosca-tɨ =ba=aꞌcmpl-llegar.an=énf=1pl
guiꞌnɨɨngˋnaaꞌtrecegui-ꞌnɨɨngˋ=naaꞌdiez-tres.an=1pl
dsʉꞌperodsʉꞌpero
gaangˋtresgaangˋtres.an
nɨcajúngˉ.ya.murieronnɨ-ca-júngˉperf-cmpl-morir.an.3Éramos trece, pero tres ya murieron.
Los números se pueden combinar con los pronombres dependientes cuando se quiereenfatizar exactamente cuántos hay. También pueden servir como pronombres cuandose omite el sustantivo al que modifican.
Los adjetivos 110
(16) a. ¿Jialɨꞌˊpor.quéjialɨꞌˊpor.qué
jøøng˜naꞌmiran.Uds.jøøng˜=naꞌmirar.an=2pl
jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl
góˉnaaꞌ?dosgóˉ=naaꞌdos.an=1pl
¿Por qué están ustedes mirándonos a nosotros dos?
b. Lajɨˋ_huáaiñˉtodo_amboslajɨˋ_huáangˉ=iñtodo-dos.an=3gente
doesedodem
lafaꞌcomolafaꞌcomo.irr
jaamˋbreunojaangˋ=b=reun.an=énf=3gente
nɨcaꞌuíiñˉ.ya.resultónɨ-ca-ꞌuíingˉ=iñperf-cmpl-resultar.an=3gente
Los dos han sido como uno.Algunos sustantivos necesitan un clasificador o marcador que permite identificarlos
según la clase de sustantivos a la que pertenecen. Estos clasificadores son inanimados,ya sea que clasifiquen sustantivos inanimados o animados, así que se presentan con laforma inanimada de los números. Los números concuerdan con los clasificadores engénero. Los clasificadores son:(17) máꞌˆ hoja para papel
dsʉʉˉ jarro para líquidosmɨꞌˆ bolita para cosas chicas esféricasjmáangꞌ˜ medida para terreno, telamɨɨngꞌ˜ individual para gente o animalesꞌmáˋ medida (=4 kilos) para maízíꞌˋ medida para dinero, peso, tiempojmɨɨngˋ yunta (dos) para bueyes, caballos, burros
Estos clasificadores se presentan entre el número y el sustantivo.(18) a. ꞌnɨˊ
tresꞌnɨˊtres.inan
íꞌˋmedidaíꞌˋmedida.inan
cuuˋdinerocuuˋdinero.inan
tres pesos
b. túˉdostúˉdos.inan
jmɨɨngˋyuntajmɨɨngˋyunta.an
guɨtáˆbueyguɨtáˆbuey.an
dos yuntas de bueyes
c. ꞌnɨˊtresꞌnɨˊtres.inan
mɨɨngꞌ˜individualmɨɨngꞌ˜individual.an
dseaˋpersonadseaˋpersona.an
tres personas
111 Los adjetivos indefinidos
12.3.2. Los adjetivos indefinidosLos adjetivos cuantificativos indefinidos expresan la cantidad existente de un sus-
tantivos, pero no exactamente como los números. Estos adjetivos se presentan antesdel sustantivo que cuantifican y significan todo, mucho, poco, algo o varios. Al igualque otros adjetivos, tienen que concordar con el género de los sustantivos a los quemodifican.(19) Inanimado Animado
jaléꞌˋ jaléngꞌˋ los, las (indica plural)jmiguiʉˊ jmiguiúungˋ muchofɨɨˊ fɨɨngˊ varioslajɨˋ lajɨɨngˋ todose lɨɨ˜ i lɨɨngˉ algo, alguiencapíꞌˉ — poquitocooˋ túˉ jaangˋ gángˉ unos cuantos
Ejemplos:(20) a. jmiguiʉˊ
muchojmiguiʉˊmucho.inan
jiˋlibrojiˋlibro
muchos libros
b. i_lɨɨng˜algunoi_lɨɨng˜alguno.an
dsiiˋperrodsiiˋperro
algunos perros
c. lajɨˋtodolajɨˋtodo.inan
bǿøꞌ˜cochebǿøꞌ˜coche
todos los coches
d. ¡Fɨɨbˊjiʉʉꞌpoquito.muchofɨɨˊ=b=jiʉ=ʉꞌmucho=énf=dim=1pl
tíiˊnaaꞌ!estuvimostíiˊ=naaꞌllegar=1pl
¡Somos varios!También se pueden presentar más de un adjetivo cuantificativo antes del sustantivo.
(21) Lajɨˋtodolajɨˋtodo.inan
túbˉdostúˉ=bdos.inan=énf
jiˋlibrojiˋlibro
equeerel.inan
iin˜n.quieroiing˜=nquerer=1sg
Los dos libros que quiero.
Los adjetivos 112
12.3.3. Los artículosEl artículo que acompaña a un sustantivo en español indica su género (en este caso
el género natural: masculino o femenino); y su uso es muy común. En chinanteco, elartículo también indica el género, pero el género es semántico: animado e inanimado.El uso del artículo es variable y no es muy común como en español. Hay dos tipos deartículo: los indefinidos y los definidos.Los artículos indefinidos son los números cooˋ uno.inan y jaangˋ uno.an. Para in-
troducir un participante nuevo en un discurso, siempre se usa el número uno.(22) cooˋ jiˋ un libro
jaangˋ dsiiˋ un perro
El artículo definido tiene dos formas: e def.inan y i def.an.(23) e jiˋ el libro
i dsiiˋ el perro
Aunque los artículos definidos tienen formas similares a los pronombres relativos,hay distinciones en su función gramatical (véase 5.5 y 5.7).
12.4. Los adjetivos demostrativosLos adjetivos demostrativos hacen referencia a dónde está o se localiza un objeto;
sea que esté a la vista o no del hablante u oyente, o que esté cerca o lejos.(24) laˋ este (cerca del hablante)
naˋ ese (cerca del oyente)dóˉ aquel (menos lejos)dóoˉ aquel (más lejos)
Aunque el adjetivo demostrativo no tiene género, el artículo siempre se presentaantes del sustantivo y este concuerda con su género. El demostrativo sigue al sustan-tivo que determina. (En los ejemplos que siguen se escribe el tono de los adjetivosdemostrativos aunque no se hace en la ortografía práctica).(25) a. e
eledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro.inan
laˋestelaˋdem
este libro
b. elaedef.inan
bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota.inan
dóoˉaquelladóoˉdem
aquella pelota
113 Los adjetivos demostrativos
c. i eli def.an
cuea˜caballocuea˜caballo.an
naˋesenaˋdem
ese caballo
d. i eli def.an
dsiiˋperrodsiiˋperro.an
dóˉestedóˉdem
aquel perroLos adjetivos demostrativos laˋ este (cerca del hablante) y naˋ ese (cerca del oyente)
que se refieren a un objeto que está a la vista, pueden referirse también a algo o aalguien previamente mencionado.(26) I
eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño.an
naˋesenadem
caꞌuíiñˉsalióca-ꞌuíingˉ=iñcmpl-llegar.a.ser.an=3gente
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
JmɨguíˋEspírituJmɨguíˋEspíritu
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-DiosEse niño ha sido creado por el Espíritu de Dios.
Los adjetivos demostrativos funcionan como pronombres demostrativos cuando nose presentan los sustantivos (véase 5.7).(27) Inanimado Animado
e la i la estee na i na esee do i do aquel
Ejemplos:(28) a. Jo
yjosec
e_nabla.esae_na=bdef.inan.dem=énf
calɨti˜completóca-lɨ-ti˜cmpl-ca-completar
elaedef.inan
júuˆpalabrajúuˆpalabra
equeerel.inan
cajmeꞌˊescribióca-jmeꞌˊcmpl-escribir.inan.3
jaangˋunajaangˋuna.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
malɨꞌˋguɨhace.añosmalɨꞌˋ=guɨhace.años=aum
eáangˊ.muchoeáangˊmucho
Aquí se cumplieron las palabras que una persona escribió hace muchos años.
Los adjetivos 114
b. Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
cajíñꞌˉdiceca-jíngꞌˉ=iñcmpl-decir=3
e_labque_estae_la=bdef.inan.dem=énf
júuˆpalabrajúuˆpalabra
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios
Entonces dijo que esta es la Palabra de Dios.Los adjetivos demostrativos también se usan como adverbios de lugar: laˋ aquí (cerca
del hablante), naˋ ahí (cerca del oyente), dóˉ allí (menos lejos) y dóoˉ allá (más lejos)(véase 13.4).
12.5. Los adjetivos interrogativosHay dos adjetivos interrogativos que expresan ¿cuál?: uno para cosas inanimadas y
otro para cosas animadas. Estos se forman de los artículos definidos con solamente uncambio de tono.También hay dos adjetivos interrogativos que expresan ¿cuántas cosas? y ¿cuántas
personas? que concuerdan en género con el sustantivo. Las mismas formas puedenfuncionar como pronombres interrogativos cuando el sustantivo que modifican no estápresente (véase 5.6).(29) e˜ cuál.inan, qué.inan
i quién.anjóoꞌ˜ cuánto.inanjǿøngꞌ˜ cuánto.an
Estos adjetivos se presentan al principio de la oración, junto con el sustantivo al quemodifican como se muestra en las siguientes preguntas.(30) a. ¿E˜
cuále˜cuál.inan
jiˋlibrojiˋlibro
iinꞌ˜?quieresiing˜=ꞌquerer=2sg
¿Cuál libro quieres?
b. ¿I cuáli cuál.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
i quieni rel.an
nɨdséeꞌ˜?ya.está.enfermonɨ-dséeꞌ˜perf-estar.enfermo
¿Cuál niño ya está enfermo?
c. ¿E˜cuále˜cuál.inan
júuˆnoticiajúuˆnoticia
seaˋ?existeseaˋexistir.inan
¿Qué noticias hay?
115 Los adjetivos como predicados
d. ¿Jóoꞌ˜cuántojóoꞌ˜cuánto.inan
motuˋblanquillomo-tuˋhueso-pollo.inan
láꞌˆ?comprarásláˆ=ꞌpot.comprar.inan=2sg
¿Cuántos blanquillos vas a comprar?
e. ¿Jǿøngꞌ˜cuántojǿøngꞌ˜cuánto.an
tufaꞌˊmaestrotu-faꞌˊprof-doctrina
taang˜estántaang˜estar.an.fc.3
fɨˊenfɨˊcamino
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
lanáˉ?ahorala-náˉint-ahora
¿Cuántos maestros están en el pueblo ahora?
12.6. Los adjetivos como predicadosCuando se presentan los adjetivos calificativos antes del sustantivo, funcionan como
predicados o verbos de estado. En el primero ejemplo que sigue la palabra yʉʉˉ rojofunciona como adjetivo, pero en el segundo ejemplo funciona como predicado.(31) a. e
laedef.inan
bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota.inan
yʉʉˉrojayʉʉˉrojo.inan
doesadodem
esa pelota roja
b. Yʉʉ bˉrojayʉʉˉ=brojo.inan=énf
elaedef.inan
bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota.inan
do.esadodem
Esa pelota es roja.Cuando los adjetivos funcionan como predicados, pueden presentarse con los prefijos
de aspecto y con los otros prefijos que modifican al verbo como cualquier otro verbode estado. Cuando se combinan los prefijos de aspecto con un verbo de estado, se unencon el prefijo de cambia a verbo activo lɨ- ca.(32) Calɨquiʉbˋ
se.secóca-lɨ-quiʉˋ=bcmpl-ca-secar.inan=énf
eeledef.inan
ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol
do.esedodem
Ese árbol se secó.Pero si se combina con prefijos de modo que normalmente modifican al verbo, no es
necesario usar el prefijo de cambia a verbo activo lɨ- (véase 10.1).(33) Nɨróobˉ
ya.está.dulcenɨ-róoˉ=bperf-dulce.inan=énf
eeledef.inan
tooˋplátanotooˋplátano
la.esteladem
Este plátano ya está dulce.
Los adjetivos 116
12.7. Los modificadores de los adjetivosLos adjetivos representan cualidades o propiedades que pueden ser modificadas para
expresar la comparación del grado en que estas cualidades se manifiestan. El adverbiocuantificativo dsíngꞌˉ mucho, muy se presenta antes de los adjetivos para modificarlos.(34) e
eledef.inan
jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua
equeerel.inan
dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy
róoˉdulceróoˉdulce.inan
doesedodem
esa agua que está muy dulceEl adverbio dependiente =jiʉ poco funciona como cuantificador comparativo para
indicar que una cualidad es “menor” en algo que otra. Se identifica como diminutivo(dim, véase 13.1) y se presenta después del adjetivo para expresar comparación.(35) a. róoˉjiʉ
dulce.inan=dimun poco dulce
b. Guiúmˉjiʉ=ʉ.bueno.an=dim=1sgEstoy un poco mejor.
El adverbio dependiente =guɨ más es otro enclítico que también funciona comoelemento de comparación. En este caso se refiere a “más” de una cualidad; se marcaen los textos como aum y se presenta después del adjetivo.(36) a. teeˋguɨ
blanco.inan=aummás blanco
b. cueaangˋguɨser.alto.an=aummás alto
Este enclítico también se presenta después de los adverbios que modifican a los ad-jetivos para expresar “aumentación”.(37) a. dsíngꞌˉ=guɨ cueaangˋ=iñ
muy=aum alto.an=3gentemuy alto (o más alto)
b. dsíngꞌˉguɨ róoˉmás =aum dulce.inanmuy dulce (o más dulce)
13Los adverbios
Los adverbios del chinanteco son palabras que sirven para amplificar el significadodel verbo or del adjetivo, o a veces de otro adverbio. Algunos ejemplos de adverbiosson:(1) jmɨnáˉ rápidamente
eáangˊ muy, mucho, bastantelaná ahora
Los adverbios se clasifican en: adverbios cuantificativos, adverbios de modo, adver-bios de tiempo, adverbios de lugar, adverbios interrogativos, adverbios de negación,adverbios indefinidos y adverbios discursivos. También hay adverbios dependientesque denotan la actitud del hablante. A continuación se presentan los diversos tipos deadverbios.
13.1. Los adverbios cuantificativosHay dos grupos de adverbios cuantificativos: los que intensifican el significado del
verbo, adjetivo u otro adverbio que modifican, y los que lo limitan.Los adverbios de intensidad se presentan antes o después de las palabras que modi-
fican.(2) dsíngꞌˉ mucho
dseángꞌˉ mero, absolutamente, de veraseáangˊ mucho, muy
Por ejemplo:(3) a. Jo
yjosec
huíibˉlejoshuíi =blejos=énf
eáangˊmuyeáangˊmuy
nijalíingˉvienenni-jalíingˉpot-venir.inan.fc.spl.3
i eli def.an
dseaˋgentedseaˋgente
i quei rel.an
caguilíingˉlleganca-guilíingˉcmpl-llegar.an.fc.spl.3
do.esedodem
Las personas que llegaron venían de muy lejos.117
Los adverbios 118
b. Joyjosec
dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy
quɨꞌrˊlloraquɨꞌˊ=rllorar=3gente
joguɨyjo=guɨsec=aum
óorˋ.gritaóoˋ=rgritar=3gente
Lloran mucho y también gritan.
c. Eáangˊmuchodseángꞌˉmucho
ꞌgóꞌrˋtiene.miedoꞌgóꞌˋ=rtener.miedo=3gente
joguɨyjo=guɨsec=aum
dseángꞌˉmuydseángꞌˉmuy
dsíngꞌˉmuchodsíngꞌˉmucho
cuꞌˊ_dsíirˊestá.acongojadocuꞌˊ_dsíiˊ=rduele_corazón.3=3gente
cajo.tambiénca-jocmpl-prev
Tienen mucho miedo y de veras también están muy acongojados.
d. Malɨɨ˜guɨhace.mucho.tiempomalɨɨ˜=guɨhace.mucho.tiempo=aum
eáangˊmuyeáangˊmuy
calɨséngˋvivíaca-lɨ-séngˋcmpl-ca-cmpl.existir.an.3
jaangˋunajaangˋuna.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
calɨsíˋnombróca-lɨ-síˋcmpl-ca-cmpl.nombrar.3
Saíiˆ.IsaíasSaíiˆIsaías
Hace mucho tiempo vivía una persona que se llamaba Isaías.Hay dos adverbios de limitación: lɨcoꞌ simplemente, nomás y lɨfaꞌ sin embargo. Estos
dos adverbios son similares a los adverbios cuantificativos correspondientes, pero sonopuestos en significado. Los adverbios de limitación se presentan antes o después delas palabras que modifican.(4) Jiuung˜,
niñojiuung˜niño
lɨcoꞌnomáslɨcoꞌnomás
jmeeˉhazjmeeˉimp.hacer.inan
equeerel.inan
nɨfáꞌˉahe.dichonɨ-fáꞌˉ=aperf-hablar.1sg=1sg
naesenadem
joyjosec
cuøˋbaadoycuøˋ=ba=adar.inan=énf=1sg
fɨˊpermisofɨˊcamino
guóꞌˆtú.vasguóˆ=ꞌpot.ir.fc.2sg=2sg
tacóoˋ.recesota-cóoˋnom-jugar.inan
Niño, nomás haz lo que te dije, y te doy permiso para que te vayas a jugar.El adverbio lɨcoꞌ se usa en oraciones que expresan hechos reales, mientras que el
adverbio lɨfaꞌ se usa para hablar de contextos irreales o de negación. La primera de lassiguientes oraciones es parte de un relato acerca de un viaje a un zoológico y habla decómo los changuitos se agarran de la panza de su mamá.
119 Los adverbios de modo
(5) a. Joyjosec
i eli def.an
yʉʉˋneneyʉʉˋnene
cueaꞌuꞌˋchangocueaꞌuꞌˋchango
doesedodem
lɨcoꞌsimplementelɨcoꞌsimplemente
seꞌˊreꞌagarróseꞌˊ=reꞌagarrar.inan=3animal
lotuꞌˊestómagolo-tuꞌˊcuero-estómago.3
niquiáaˉbreꞌ.su.mamáni-quiáaˉ=b=reꞌmamá-pos.3animal=énf=3animal
El changuito simplemente se agarra de la panza de su mamá.
b. Cuǿømˋser.admisiblecuǿøngˋ=bser.admisible=énf
cúˆnaꞌcortancúˆ=naꞌcortar.inan=2pl
joyjosec
cøꞌˆnaꞌcomencøꞌˆ=naꞌcomer.inan.2=2pl
lajɨˋtodolajɨˋtodo.inan
íingꞌ˜claseíingꞌ˜clase
ofɨɨˋfrutaofɨɨˋfruta
lɨfaꞌsin.embargolɨfaꞌsin.embargo.irr
seabˋhayseaˋ=bhay.inan=énf
caꞌíingꞌ˜un.tipoca-ꞌíingꞌ˜un.inan-tipo
equeerel.inan
jaˋnojaˋneg
cuǿøngˋse.puedecuǿøngˋpoderse
cøꞌˆnaꞌ.comencøꞌˆ=naꞌcomer.inan.2=2pl
Se permite cortar y comer todo tipo de fruta; sin embargo, hay una clase queno se permite comer.
c. lɨfaꞌsin.embargolɨfaꞌsin.embargo.irr
joˋno.másjoˋno.más
ñirˊsabeñiˊ=rsaber.inan=3gente
e˜quée˜qué
nijméˉguɨrhaceni-jméˉ=guɨ=rpot-pot.hacer.inan=aum=3gente
...sin embargo, no sabe qué más hacer...
13.2. Los adverbios de modoLos adverbios de modo indican la manera en que la acción del verbo se lleva a cabo.
(6) tajiʉꞌˋ despaciojmɨnáˉ rápidamente
Un adverbio o frase adverbial de modo se presenta antes o después del verbo quemodifica o después de uno de los argumentos del verbo.
Los adverbios 120
(7) Jmɨnáˉrápidamentejmɨ-náˉcaus-ahora
ꞌmaráangˉnaꞌlevantanꞌma-ráangˉ=naꞌexh-levantar.an=2pl
joyjosec
dséˆduuꞌvamosdséˆ=du=uꞌpot.ir.fc=prop=1pl
jóng.exclamaciónjóngexcm
Levantémonos rápido para irnos.Los adjetivos calificativos se usan con frecuencia como adverbios de modo.
(8) Adjetivo Adverbioguiʉˉ bueno bienhuɨɨngˊ duro, fuerte difícilmente
(9) a. Guiʉˉguɨmejorguiʉˉ=guɨbien=aum
nisɨɨng˜naꞌconversaránni-sɨɨng˜=naꞌpot-conversar=2pl
røøˋrectorøøˋrecto
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
doaquelladodem
laꞌuii˜.primerola-ꞌuii˜int-debajo
Es mucho mejor que se pongan de acuerdo con aquella persona primero.
b. Mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cangɨ pasóca-ngɨ cmpl-pasar.3
casɨɨiñˉya.platicóca-sɨɨngˉ=iñcmpl-platicar.3=3gente
lahuɨɨngˊintensamentela-huɨɨngˊint-difícil
jobaꞌentoncesjo=baꞌprev=énf
caróoˉlevantóca-róoˉcmpl-levantar.3
Tʉˆ.PedroTʉˆPedro
Después de un intenso diálogo, entonces Pedro se levantó.
c. Canaangˋempezóca-naangˋcmpl-empezar.3
ɨɨˋsoplaɨɨˋsoplar.3
guíˋvientoguíˋviento
lahuɨɨngˊ.muy.fuertela-huɨɨngˊint-difícil
Empezó a soplar un viento muy fuerte.
13.3. Los adverbios de tiempoLos adverbios de tiempo se presentan al principio o al final de la oración.
(10) lajmɨnáˋ pronto, luegonʉꞌˉ anteslaꞌeeˋ temprano, de mañananacúꞌˉ en un ratocontøøngˉ siempre, constantemente
Por ejemplo:
121 Los adverbios de tiempo
(11) a. Jobaꞌentoncesjo=baꞌprev=énf
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
equeecomp
sɨñiimˇ_óoˊnaꞌestamos.alertasɨ-ñiingˇ=b_óoˊ=naꞌce-despertar=énf.corazón.2=2pl
contøøngˉ.siemprecontøøngˉsiempre
Entonces tienen que estar atentos siempre.
b. Laꞌeeˋmañanala-eeˋint-temprano
cangoꞌnéeiñˆfue.a.buscarca-ngo-ꞌnéengꞌˆ=iñꞌcmpl-cmpl.mov.ir-mov.buscar.an=3gente
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quiéni rel.an
nijméˉharánni-jméˉpot-hacer.inan.3
ta˜.trabajota˜trabajo
Temprano se fue a buscar trabajadores.Los nombres de los meses y las palabras para minuto, hora y tiempo son tomadas
del español que se usan como adverbios de tiempo. Así también lo son los días de lasemana, pero en chinanteco, a estos desde hace años se les quita la s al final cuando sepronuncian. En el caso de domingo, lunes, miércoles y jueves se pierde la última sílabapor completo.(12) lun˜ lunes
marte martesmiérco miércolesjue˜ juevesvierne viernessábado sábadodomiing˜ domingo
Existen otros adverbios de tiempo que no son palabras tomadas del español.(13) milíˆ hoy en la noche
guiéeˉ ayerjóˆ antier, anteayermajóoˋ transanteayer, hace tres díasna jmɨɨ˜ guiquiʉˋ en quince díasniguiéeˋ quiʉˋ hace quince díasdsaꞌóˆ mañanaiéeˊ pasado mañanaꞌmaꞌiéeˊ en tres díasteꞌogóoˋ 3 o 4 de la mañana, la madrugada
(14) Dséˆeeꞌvamosdséˆ=eeꞌpot.ir.fc=1pl
ta˜trabajota˜trabajo
cueanuuˋvenadocuea_nuuˋcaballo_zacate
milíˆ.hoy.en.la.nochemilíˆhoy.en.la.noche
Vamos de cacería hoy en la noche.
Los adverbios 122
También el adverbio de tiempomɨ˜ cuando funciona como conjunción para introducecláusulas de tiempo (véase 15.2.1).(15) a. Mɨ˜
cuandomɨ˜cuando
catɨ estabaca-tɨ cmpl-llegar.3
guieñíꞌˉmediodíaguieñíꞌˉmediodía
cagüɨꞌɨɨbˊtusalió.otra.vezca-güɨꞌɨɨˊ=b=tucmpl-salir=énf=dup
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
fii˜jefefii˜jefe
do.esedodem
Al mediodía (lit. cuando era mediodía), el dueño salió otra vez.
b. ie˜ese.díaie˜ese.día
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
iuunˉestoy.adentroiuungˉ=nestar.adentro.an.ssg.1sg=1sg
escueel˜escuelaescueel˜escuela
...cuando yo estaba en la escuela...Varias formas de ciertos sustantivos, como eeˋ mañana, ꞌlóoˉ tardecita y nʉʉˋ noche,
cambian a adverbios de tiempo cuando se añade un prefijo de aspecto.(16) caꞌlóoˉ esta tarde
caꞌeeˋ en la mañanacanʉʉˋ esta nochedsiꞌlóoˉ ayer en la tardedsiꞌee ayer en la mañanadsinʉʉˋ antenocheguieñíꞌˉ mediodíaguienʉʉˊ medianoche
(17) Mɨ˜cuandomɨ˜cuando
canʉʉˋestaba.oscurocanʉʉˋestar.oscuro
fɨɨmˊmuchafɨɨngˊ=bmucha=énf
dseaˋpersonadseaˋpersona
caguilíiñˉ.llegaronca-guilíingˉ=iñcmpl-llegar.fc.spl.3=3gente
Cuando oscureció, llegó mucha gente.En algunos de los adverbios de tiempo se puede añadir el prefijo de modo nɨ-.
(18) Mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nɨcaꞌlóoˉya.era.tardenɨ-caꞌlóoˉperf-cmpl.tarde
joyjosec
cangóˉbaaꞌ.nos.fuimosca-ngóˉ=ba=aꞌcmpl-cmpl.ir.fc=énf=1pl
Cuando ya era tarde, nos fuimos.
123 Los adverbios interrogativos
13.4. Los adverbios de lugarAlgunos adverbios de lugar son:
(19) la aquí, acá (cerca del hablante)na ahí (cerca del oyente)dóo por allá (más lejos)do allí, alláhuíi lejosquiáꞌˉ cerca
Estos usualmente se presentan después del verbo.(20) a. Nii˜i
voy.a.irnii˜=ipot.ir.fc.1sg=1sg
lɨ˜dondelɨ˜donde
huíi .lejoshuíi lejos
Me voy a ir lejos.
b. Nii˜ivoy.a.irnii˜=ipot.ir.fc.1sg=1sg
fɨˊafɨˊcamino
do.alládoallá
Voy para allá.El adverbio de lugar lɨ˜ donde es el que introduce cláusulas de lugar.
(21) a. Joyjosec
ꞌnéˋse.necesitaꞌnéˋnecesitarse
cooˋuncooˋun.inan
lɨ˜dondelɨ˜donde
røøbˋmuy.lisorøøˋ=bliso=énf
lɨ˜dondelɨ˜donde
niguiárˉponenni-guiáˉ=rpot-pot.poner.inan.cpl=3gente
cuiteáꞌˉ.adobescuiteáꞌˉadobe.inan
Se necesita un lugar liso donde poner los adobes.
b. eeledef.inan
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
lɨ˜dondelɨ˜donde
quiʉꞌˊ_ta˜mandaquiʉꞌˊ_ta˜cortar.inan_trabajo
...el pueblo donde manda...
13.5. Los adverbios interrogativosLos adverbios interrogativos se presentan al principio de la oración. Los primeros
dos: jie˜ ¿dónde? (inan) y nángˆ ¿dónde? (an) concuerdan con el sustantivo al quese refieren. Ambos también pueden actuar como verbos interrogativos cuando no sepresenta otro verbo (véase 13.9).
Los adverbios 124
(22) jie˜ ¿dónde? (INAN)nángˆ ¿dónde? (AN)lɨ˜ ¿cuándo?jial˜ ¿cómo?jialɨꞌˊ ¿por qué?
Por ejemplo:(23) a. ¿Jie˜
dóndejie˜dónde.inan
fɨˊenfɨˊcamino
róoˋestá.acostadaróoˋestar.acostado.inan.ssg.3
bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota
quiéˉe?míaquiéˉ=epos.1sg=1sg
¿Dónde está mi pelota?
b. ¿Lɨ˜cuándolɨ˜cuándo
guønꞌˆte.vasguøngꞌˆ=ꞌpot.ir.hc=2sg
fɨˊafɨˊcamino
quíiꞌˉ?tuyaquíiˉ=ꞌpos.2=2sg
¿Cuándo te vas a tu casa?
c. ¿Jial˜cómojial˜cómo
jmoꞌˊcomponenjmoꞌˊcomponer.inan.3
dseaˋgentedseaˋgente
eeledef.inan
la?eseladem
¿Cómo componen esto?
d. ¿Jialɨꞌˊpor.quéjialɨꞌˊpor.qué
jaˋnojaˋneg
cǿꞌˋcomescǿꞌˋ=ꞌprogr.comer.inan.2=2sg
elaedef.inan
ofɨɨˋfrutaofɨɨˋfruta
la?esaladem
¿Por qué no te comes esta fruta?
13.6. Los adverbios de negaciónEl adverbio jaˋ no se presenta antes del verbo para negar la acción del verbo; esta
palabra se usa en todos los aspectos verbales.(24) Jaˋ ñiiˆ. No sé.
Jaˋ jlɨɨꞌ˜ɨ. No estoy rajando.Jaˋ cangóˉo. No fui.
El adverbio joˋ ya no también se presenta antes del verbo.(25) Joˋ nii˜i. Ya no voy.
Joˋ seaˋ. Ya no hay.
13.7. Los adverbios indefinidosLos adverbios indefinidos son:
125 Los adverbios discursivos
(26) jiéꞌˋ do algún sitiodoñiˊ jiéꞌˋ dondequiera
Por ejemplo:(27) lɨꞌˆ
sololɨꞌˆsolo
doñiˊ_jiéꞌˋdondequieradoñiˊ_jiéꞌˋdondequiera
lɨ˜dondelɨ˜donde
cuꞌˋduelecuꞌˋduele
...solamente donde duele...
13.8. Los adverbios discursivosLos adverbios discursivos se usan al principio de la oración. Uno de ellos, lalab así,
de esta manera, se usa con frecuencia para empezar un relato. Por ejemplo:(28) Lalab
asíla-la=bint-esa=énf
jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3
dseaˋgentedseaˋgente
cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe
Así hace la gente adobes.Otros adverbios pueden unir el mensaje de dos oraciones o sirven para introducir un
nuevo párrafo.(29) jobaꞌ entonces, luego
joguɨ y ademásjoguɨbaꞌ y entoncesjob después de esojo yie˜ en ese tiempo, en ese entonces
Por ejemplo:(30) a. Jobaꞌ
entoncesjo=baꞌprev=énf
fɨɨˉguɨɨhabla.más.afɨɨˉ=guɨ=ɨdijo.a=aum=1sg
ꞌnʉꞌˋ,Uds.ꞌnʉꞌˋ2pl
dseaˋgentedseaˋgente
rúꞌˋnaaꞌ...hermanorúꞌˋ=naaꞌhermano.1pl=1pl
Además les digo a ustedes, mis hermanos...
b. Joguɨy.ademásjo=guɨsec=aum
lajeeˇmientrasla-jeeˇint-entre
joesajoprev
caꞌeꞌrˊenseñó.aca-ꞌeꞌˊ=rcmpl-enseñar.a.inan.3=3gente
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
i lai def.an
dseaˋgentedseaˋgente
do.esadodem
Y mientras tanto, enseñó a esa gente.
Los adverbios 126
c. Joyjosec
ie˜entoncesie˜entonces
joesejoprev
túˉdostúˉdos.inan
milguɨmil.másmil=guɨmil=aum
dseaˋgentedseaˋgente
i quieni rel.an
caꞌuíingˉsalíanca-uíingˉcmpl-salir.an
dseaˋgentedseaˋgente
quiáꞌrˉ.suquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Y en ese entonces, más de dos mil personas se convirtieron en sus seguidores.
d. Joguɨbaꞌmás.entoncesjo=guɨ=baꞌsec=aum=énf
cajmeaꞌˊguɨrinformóca-jmeaꞌˊ=guɨ=rcmpl-cmpl.hacer.a.inan=aum=3gente
i lai def.an
dseaˋgentedseaˋgente
doesadodem
júuˆ.pláticajúuˆplática
Y entonces enseñó más a la gente.
e. ꞌNéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
cøꞌˆnaꞌcomencøꞌˆ=naꞌpot.comer.inan.2=2pl
íˆnaꞌsus.tortillasíˆ=naꞌtortilla.pos=2pl
jobdespués.de.esojo=bprev=énf
niliseaˋtendránni-li-seaˋpot-ca-existir.inan
bíˋfuerzabíˋfuerza
quíiˉnaꞌ.Uds.quíiˉ=naꞌpos.2=2pl
Tienen que comer y así tendrán más fuerzas.
13.9. Los adverbios dependientesLos adverbios dependientes son enclíticos que denotan la actitud del hablante; así
que resulta muy difícil traducirlos. Generalmente se presentan al final de la palabra ofrase que modifican añadiendo matices sutiles al significado.(31) Significado Traducción Abreviatura
=báꞌˆ afirmación, énfasis -- énf=bɨ continuación todavía cont=du propósito sí prop=góˋ cortesía por favor cort=guɨ aumentación más aum=jiʉ˜ diminutivo poco dim=lɨˊ demasiado exceso exc=teaˋ momento un rato mom=túˉ duplicar otra vez dup
127 Los adverbios dependientes
Estos adverbios dependientes se presentan después de la raíz del verbo, adjetivo,adverbio o sustantivo. Cuando se presenta un pronombre dependiente, ese sigue aladverbio dependiente y el tono del adverbio cambia según la persona y el número delpronombre, con la excepción de=lɨˊ demasiado y=góˋ cortesía.Hay dos conjuntos de tonos para los adverbios dependientes cuando se combinan
con los pronombres dependientes. El primero se ilustra con el adverbio dependiente=túˉ dup y el verbo eˋ desgranar. Este conjunto también se aplica a los adverbios=teaˋ mom,=bɨ cont y=guɨ aum.(32) eˋ + =túˆ + =u 1sg ⇒ eˋtúˆu desgrano otra vez
eˋ + =túˆ + =uuꞌ 1pl ⇒ eˋtúˆuuꞌ desgranamos otra vezeˋ + =túˆ + =naaꞌ 1pl ⇒ eˋtúˆnaaꞌ desgranamos otra vezeˋ + =túˆ + =ꞌ 2sg ⇒ eˋtúꞌˆ desgranas otra vezeˋ + =túˆ + =naꞌ 2pl ⇒ eˋtúˆnaꞌ desgranan otra vezeˋ + =túˆ + =r 3gente ⇒ eˋtúrˆ desgrana(n) otra vezeˋ + =túˆ + =reꞌ 3animal ⇒ eˋtúˆreꞌ desgrana(n) otra vezeˋ + =túˆ + × 3cosa ⇒ eˋtúˆ desgrana(n) otra vez
El segundo conjunto se ilustra con el mismo verbo y el adverbio dependiente=báꞌˆénf. Este conjunto también se aplica a los adverbios=jiʉ˜ dim y=du prop.(33) eˋ + =baˉ + =a 1sg ⇒ eˋbaˉa desgrano
eˋ + =baˉ + =aaꞌ 1pl ⇒ eˋbaˉaaꞌ desgranamoseˋ + =baˉ + =naaꞌ 1pl ⇒ eˋbáˉnaaꞌ desgranamoseˋ + =báˉ + =ꞌ 2sg ⇒ eˋbaꞌˉ desgrananeˋ + =baˉ + =naꞌ 2pl ⇒ eˋbaˉnaꞌ desgrana(n)eˋ + =b + =re 3gente ⇒ eˋbre desgrana(n)eˋ + =b + =reꞌ 3animal ⇒ eˋbreꞌ desgrana(n)eˋ + =báꞌˆ + × 3cosa ⇒ eˋbáꞌˆ desgrana(n)
Los adverbios dependientes=du prop y=teáˋ mom van solamente después de ver-bos. Los otros enclíticos van después de sustantivos, pronombres, adjetivos, adverbiosy verbos.(34) a. Jneaa˜guɨɨꞌ
más.nosotrosjneaa˜=guɨ=ɨꞌ1plincl=aum=1pl
dseaˋpersonadseaˋpersona
nɨjáꞌˉ_lɨɨˋɨɨꞌya_hemos.creídonɨ-jáꞌˉ_lɨɨˋ=ɨɨꞌperf-verdad_estar.de.actitud=1pl
júuˆpalabrajúuˆpalabra
quiáꞌrˉ.suquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Además, nosotros somos quienes ya hemos creído en sus palabras.
b. Joyjosec
ninaanˉempezaréni-naangˉ=npot-empezar.1sg=1sg
equeecomp
nijmee˜túuvoy.a.hacer.otra.vezni-jmee˜=tú=upot-pot.hacer=dup=1sg
íˆ.cuidadoíˆcuidado
Empezaré a tener cuidado otra vez.
Los adverbios 128
c. Canaangˋempezóca-naangˋcmpl-empezar.3
equeecomp
jgóoˋbajarjgóoˋbajar.inan.3
jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua
táꞌˉjiʉ.poco.a.pocotáꞌˉ=jiʉpor.grupo.de=dim
El agua empezó a bajar poco a poco.
d. Doballádo=ballá=énf
caseáaiñˋdejóca-seáangˋ=iñcmpl-dejar.an=3gente
i eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
doesedodem
fɨˊenfɨˊcamino
cooˋuncooˋun.inan
uii˜debajouii˜debajo
ꞌmaˋjiʉ,arbustoꞌmaˋ=jiʉárbol=dim
joyjosec
cangámꞌˉbrealejóca-ngámꞌˉ=b=recmpl-ir.an.hc.3=énf=3gente
táꞌˉjiʉ.poco.a.pocotáꞌˉ=jiʉen.grupo.de=dim
Allá dejó al niño, al pie de un arbusto y se alejó poco a poco.
e. Dóbɨmás.alládó=bɨallá=cont
neáangˋvivenneáangˋvivir.an.spl.3
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋ_cananeo.gente_cananeadseaˋ_cananeogente_cananea
Más allá estaban los cananeos.
f. joguɨademásjo=guɨsec=aum
jóoˊbɨrtodavía.su.hijojóoˊ=bɨ=rhijo=cont=3gente
i eli def.an
IsmaelIsmaelIsmaelIsmael
doesedodem
...además Ismael aún era su hijo
g. Jaˋnojaˋneg
røøˋrectorøøˋrecto
éeˋenseñaéeˋenseña.inan.3
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
naesanadem
joyjosec
tufaꞌˊbɨtodavía.maestrotu-faꞌˊ=bɨprof-doctrina=cont
lɨɨiñˊ.estálɨɨngˊ=iñser.de.profesión.an=3gente
Esa persona no enseña correctamente aunque es maestro.
h. Nii˜baa.me.voynii˜=ba=apot.ir.fc.1sg=énf=1sgMe voy (afirmación).
129 Los adverbios dependientes
i. Jaˋnojaˋneg
dséˋbɨ ɨꞌ.nos.vamosdséˋ=bɨ=ɨꞌprogr.ir.fc.1pl=cont=1pl
No vamos a seguir yendo (continuación).
j. ¿Guóˆtuꞌ?te.vas.otra.vezguóˆ=tu=ꞌpot.ir.fc.2sg=dup=2sg¿Te vas otra vez?
k. Cajímꞌˉbɨguɨcontinuó.a.decir.másca-jíngꞌˉ=bɨ=guɨcmpl-decir=cont=aum
JesúsJesúsJesúsJesús
cajotambiénca-jocmpl-prev
Y Jesús continuó diciendo...
l. Nɨcagajéemˉbaaꞌrhemos.venido.a.llevarlenɨ-ca-ga-jéengˉ=ba=aꞌ=rperf-cmpl-mov.venir.hc.1sg-llevar.an=énf=1pl=3gente
fɨˊafɨˊcamino
quiniˇenfrentequiniˇenfrente
dseaˋpersonadseaˋpersona
quíiꞌˉ.tuyaquíiˉ=ꞌpos.2=2sg
Lo hemos traído a tu gente.
m. ¡Nijmɨꞌǿmꞌˋbaar!voy.a.defenderloni-jmɨ-ǿngꞌˋ=ba=a=rpot-caus-jalar.an=énf=1sg=3gente¡Voy a defenderlo!
n. Jnea˜yojnea˜1sg
nɨcuíimˋbaareꞌya.conocido.a.élnɨ-cuíingˋ=ba=a=reꞌperf-conocer.an=énf=1sg=3animal
cajo.tambiénca-jocmpl-prev
Yo ya lo conozco también.El adverbio dependiente=báꞌˆ énf también se presenta después de frases nominales
y de cláusulas; algunas veces enfatiza la oración completa. El énfasis implica contraste.Este adverbio no se presenta en oraciones negativas. Los corchetes en los siguientesejemplos indican las frases que ese adverbio modifica. (No es necesario escribir lossignos de tono de los adverbios dependientes.) En la traducción libre se subrayan laspalabras enfatizadas.
Los adverbios 130
(35) a. Túˉdos[túˉdos.inan
mɨꞌˆbaꞌpiezamɨꞌˆ]=baꞌpieza.inan=énf
iin˜n.quieroiing˜=nquerer=1sg
Quiero dos piezas.
b. Lajeeˇmientras[la-jeeˇint-entre
equeeque
nɨguiing˜ya.estánɨ-guiing˜perf-estar.an.ssg
JesúsJesúsJesúsJesús
fɨˊenfɨˊcamino
CapernaumbaꞌCapernaumCapernaum]=baꞌCapernaum=énf
canaaiñˋempezóca-naangˋ=iñcmpl-empezar=3gente
guiarˊponeguiaˊ=rponer.inan.cpl=3gente
júuˆ.palabrajúuˆpalabra
Y mientras Jesús vivía en Capernaum, empezó a predicar.
c. dsʉꞌperodsʉꞌpero
lajeeˇmientras[la-jeeˇint-entre
cateáˋbaꞌmomentocateáˋ]=baꞌmomento=énf
equeecomp
ee˜enseñaránee˜pot.enseñar.inan
elaedef.inan
júuˆpalabrajúuˆpalabra
jloꞌˆmagníficajloꞌˆmagnífico.inan
laaquellaladem
...pero enseñaré las Buenas Nuevas por un poco de tiempo...
d. Jíiꞌ˜solo[jíiꞌ˜solo
sɨ ꞌˋnaꞌsu.ropasɨ ꞌˋ=naꞌropa.pos=2pl
elaedef.inan
quíiˉbaꞌsuyaquíiˉ]=baꞌpos.2.2pl=énf
ꞌnéˉtienen.queꞌnéˉtener.que
cá naꞌ.llevancá =naꞌcmpl.llevar.inan=2pl
Solo pueden llevar la ropa que tienen puesta.
e. Joyjosec
jíiꞌ˜solamente[jíiꞌ˜solamente
equeecomp
quɨꞌˉ_tɨɨngˋnaꞌacostumbrenquɨꞌˉ_tɨɨngˋ=naꞌpoder_hacer=2pl
yaam˜baꞌUds.mismosyaam˜]=baꞌ23pl.refl.2pl=énf
jmitíˆnaꞌ.cumplenjmi-tíˆ=naꞌcaus-llegar.inan=2pl
Y ustedes solos cumplen sus costumbres.
131 Los adverbios dependientes
El adverbio =guɨ aum acompaña a los números y a otros cuantificadores para in-dicar una cantidad más grande. El adverbio mantiene su posición cerca de la palabraque modifica, es decir, después del cuantificador.(36) a. Cooˋguɨ
uno.máscooˋ=guɨuno.inan=aum
iin˜n.quieroiing˜=nquerer=1sg
Quiero uno más.
b. dseaˋgentedseaˋgente
i quieni rel.an
jalíingˉvenirjalíingˉvenir.an.fc.3pl
fɨˊdefɨˊcamino
NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-guaje
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jaléꞌˋguɨlosjaléꞌˋ=guɨpl.inan=aum
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
caguiéeˋotrocaguiéeˋotro.inan
...gente que viene de Oaxaca y de los demás pueblos...
c. ngɨngꞌˋjiʉrentiende.poquitongángꞌˋ=jiʉ=rentender=dim=3gente
júuˆpalabrajúuˆpalabra
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
dseaˋgentedseaˋgente
joyjosec
jmiguiʉˊguɨbmucho.másjmiguiʉˊ=guɨ=bmucho.inan=aum=énf
niñíiñˋrecibiránni-ñíngˋ=iñpot-pot.recibir=3gente
equeecomp
ningɨiñꞌˋentenderánni-ngángꞌˋ=iñpot-entender=3gente
...si uno entiende un poco, entenderá mucho más (refrán)...
d. coꞌporquecoꞌporque
guíˉguɨdiez.másguíˉ=guɨdiez=aum
cuuˉdinerocuuˉdinero
ꞌnéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario
...porque necesita diez pesos más...Se pueden presentar dos adverbios dependientes consecutivos.
(37) a. Joyjosec
tɨˊllegatɨˊllegar
dobɨjiʉpoquito.más.alládo=bɨ=jiʉallá=cont=dim
nɨngóoˊya.está.yendonɨ-ngóoˊperf-progr.ir.fc.3
Tʉˆ.PedroTʉˆPedro
Pedro iba un poquito más adelante.
Los adverbios 132
b. Huíi bɨjiʉpoquito.más.lejoshuíi =bɨ=jiʉlejos=cont=dim
teáangˉestánteáangˉestar.an.spl.3
cooˋ_túˉun.doscooˋ_túˉun.inan.dos.inan
mɨɨngꞌ˜individualmɨɨngꞌ˜clas.an
dseamɨ .mujerdseamɨ mujer
Un poquito más lejos había unas cuantas mujeres.
c. Náˉguɨjiʉpoquito.más.ahoranáˉ=guɨ=jiʉahora=aum=dim
jmɨɨbˊlluviajmɨɨˊ=blluvia=énf
nitʉˋ.derramaránni-tʉˋpot-pot.derramar.3
Dentro de poco va a llover.
d. Malɨɨ˜guɨjiʉpoquito.más.antesmalɨɨ˜=guɨ=jiʉantes=aum=dim
lajoesela-joint-prev
cajíngꞌˉdijoca-jíngꞌˉcmpl-decir.3
Jesús:JesúsJesúsJesús
Un poco después Jesús dijo: “...”
14Las preposiciones
El chinanteco, al igual que el español, tiene palabras que enlazan unas palabras ofrases con otras. Una de las dos clases de palabras de enlace es la de las preposiciones.La preposición sirve para unir una palabra principal con su complemento, pero a
veces el complemento no se presenta en la oración, solamente está sobreentendido. Esun nexo que indica la relación entre el complemento, que en general es un sustantivo,un pronombre independiente o una frase sustantiva, con alguna otra palabra de laoración. Aunque el conjunto de preposiciones en chinanteco es limitado, estas tienensignificados y usos muy variados.Las preposiciones se agrupan de forma natural según la función que tienen en la
oración que puede ser locativa o asociativa.
14.1. Las preposiciones locativasLas preposiciones locativas se refieren a la ubicación de un sustantivo con relación
a otro sustantivo, pronombre o frase sustantiva. Estas pueden dividirse en dos grupos:las sencillas y las que se derivan de los nombres de algunas partes del cuerpo.
14.1.1. Las preposiciones locativas sencillasLas preposiciones locativas sencillas son las que no se derivan de los nombres de
partes del cuerpo. Se presentan con o sin un complemento y nunca con los pronombresdependientes.(1) caꞌˊ al lado de
jee˜ entre, ennʉꞌˉ abajouii˜ al pie de, en la base dedseꞌˋ en, sobre (una superficie vertical)fɨˊ en, ajeeng˜ entre dosquiáꞌˉ cercayʉꞌˆ arriba, encima deguiáꞌˆ en el aireꞌnɨꞌˋ a la orilla de, al borde deguiሠen el suelo, en una superficie
133
Las preposiciones 134
Cuando no tienen un complemento, estas palabras funcionan como adverbios. Enlos siguientes ejemplos las oraciones (2a) y (3a) no tienen complemento explícito, perolas oraciones (2b) y (3b) sí lo tienen.(2) a. mɨ˜
cuandomɨ˜cuando
caguiéiñꞌˉllegóca-guiéˉ=iñꞌcmpl-llegar.fc.ssg.3=3gente
doesedodem
quiáꞌˉcercaquiáꞌˉcerca
cuando llegó cerca
b. mɨ˜cuandomɨ˜cuando
caguiéiñꞌˉllegóca-guiéˉ=iñꞌcmpl-llegar.fc.ssg.3=3gente
doesedodem
quiáꞌˉcercaquiáꞌˉcerca
fɨˊenfɨˊcamino
quiáꞌrˉsu.casaquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
cuando llegó cerca de su casa(3) a. Jaˋ
nojaˋneg
niꞌɨ colgaránni-ꞌɨ pot-colgar.inan.3
güɨñíꞌˆhigogüɨ-ñíꞌˆaguacate-español
yʉꞌˆ.arribayʉꞌˆarriba
No hay higos arriba.
b. Jaˋnojaˋneg
niꞌɨ colgaránni-ꞌɨ pot-colgar.inan.3
güɨñíꞌˆhigogüɨ-ñíꞌˆaguacate-español
yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba
ꞌmaˋ.árbolꞌmaˋárbol
No hay higos en el (lit. arriba del) árbol.A continuación se presentan otros ejemplos de preposiciones locativas sencillas con
un complemento.(4) a. Jo
yjosec
nibírˉtiraráni-bíˉ=rpot-pot.tirar.inan.3=3gente
jaléꞌˋlasjaléꞌˋpl.inan
elaedef.inan
quiˊbasuraquiˊbasura
doesadodem
caꞌˊa.un.ladocaꞌˊa.un.lado
jiáaˊpeñascojiáaˊpeñasco
do.esadodem
Y tirará toda esa basura a un lado del peñasco.
135 Las preposiciones locativas sencillas
b. Seemˋexisteseengˋ=bexistir.an.3=énf
dseaˋpersonadseaˋpersona
jnirˋsiembranjniˋ=rsembrar=3gente
mɨjnʉʉˆfrijolesmɨ-jnʉʉˆbolita-frijol
jee˜entrejee˜entre
cuɨɨˊ.milpacuɨɨˊmilpa
Hay personas que siembran frijol entre la milpa.
c. Jmiguiʉˊmuchojmiguiʉˊmucho.inan
uꞌˆduraznouꞌˆdurazno
néeˊestánnéeˊestar.tendido.inan.spl.3
uii˜debajouii˜debajo
ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol
uꞌˆduraznouꞌˆdurazno
laná.ahorala-náint-ahora
Ahora hay muchos duraznos debajo del árbol.
d. Joyjosec
cangogüeárˋfue.a.vivirca-ngo-güeáˋ=rcmpl-cmpl.mov.ir.fc-mov.sentar=3gente
fɨˊenfɨˊcamino
cooˋuncooˋun.inan
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
equeerel.inan
siiˋse.llamasiiˋllamarse
Nazaret.NazaretNazaretNazaret
Y se fue a vivir a un pueblo que se llama Nazaret.
e. Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
caguiérˉllegóca-guiéˉ=rcmpl-llegar.an.fc.ssg=3gente
quiáꞌˉcercaquiáꞌˉcerca
eeledef.inan
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
do,ese,do,dem
joyjosec
cajíñꞌˉ:dijoca-jíngꞌˉ=iñcmpl-decir=3gente
Y cuando llegó cerca de ese pueblo, dijo: “...”
f. i lai def.an
dseaˋgentedseaˋgente
i quieni rel.an
dsiing˜están.arribadsiing˜estar.arriba.an.spl
yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba
ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa
la gente que está encima de la azoteaLa preposición locativa fɨˊ en es otro uso del sustantivo fɨˊ camino, vereda. Esta
preposición se usa con más frecuencia en combinación con otras preposiciones.
Las preposiciones 136
(5) a. Caneeng˜naaꞌvimosca-neeng˜=naaꞌcmpl-ver.an.1pl=1pl
jaangˋunjaangˋun.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-hierba
fɨˊenfɨˊcamino
quiáꞌˉcercaquiáꞌˉcerca
Móꞌˋ_Cuoꞌˋ.Cerro.de_PelónMóꞌˋ_CuoꞌˋCerro_Pelón
Vimos un venado cerca del Cerro Pelón.
b. Joyjosec
coobˋde.repentecooˋ=bde.repente=énf
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cajequedóca-jecmpl-quedar.an
i lai def.an
nʉʉˊestrellanʉʉˊestrella
doesododem
fɨˊafɨˊcamino
yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba
cooˋunacooˋuna.inan
ꞌnʉʉˊ.casaꞌnʉʉˊcasa
Y de repente aquella estrella se detuvo sobre una casa.
c. Jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
i eli def.an
tuˋpollotuˋpollo
doesododem
güɨɨngˋneꞌduermengüɨɨngˋ=neꞌdormir.an=3animal
fɨˊenfɨˊcamino
yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba
ꞌmaˋ.árbolꞌmaˋárbol
Todos los pollos duermen en los árboles.En el ejemplo siguiente fɨˊ se combina con una preposición que nombra una parte
del cuerpo. Esas preposiciones se presentan en la próxima sección.(6) Jaléngꞌˋ
lasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
güɨɨiñˋduermengüɨɨngˋ=iñdormir.an=3gente
fɨˊenfɨˊcamino
dsíiˊdentrodsíiˊcorazón
sɨnʉʉˆ.interior.de.la.casasɨ-nʉʉˆce-oscuro
Toda la gente duerme dentro de las casas.14.1.2. Las preposiciones locativas derivadasEn chinanteco hay preposiciones locativas o de lugar que son extensiones semánticas
de las partes del cuerpo. Algunas de estas preposiciones pueden ir acompañadas poruna frase sustantiva, un sustantivo, un pronombre dependiente así como uno indepen-diente. El tono de la raíz de la preposición usualmente cambia cuando se combina conlos pronombres personales dependientes.(7) Preposición Significado Parte del cuerpo
ni˜ en, sobre, encima caratɨɨˉ al pie de piedsíiˊ dentro corazóncáangˋ al lado de lado, costadomocóoꞌ˜ atrás espaldaquiniˇ enfrente, adelante, ante espacio enfrente (de algo o alguien)caluu˜ el espacio de atrás espacio detrás (de algo o alguien)
Las palabras quiniˇ espacio enfrente y caluu˜ espacio detrás no se consideran partesdel cuerpo, pero se usan como preposiciones.
137 Las preposiciones locativas derivadas
Ejemplos de estas preposiciones con un complemento:(8) a. I
lai def.an
dseamɨ mujerdseamɨ mujer
doesadodem
taꞌrˊponetaꞌˊ=rponer.inan=3gente
jaléꞌˋlasjaléꞌˋpl.inan
jiꞌˋnaranjajiꞌˋnaranja
dsíiˊdentrodsíiˊcorazón
ꞌmatuꞌˋ.costalꞌmatuꞌˋcostal
Esa mujer está echando las naranjas dentro del costal.
b. Eeledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro
equeerel.inan
iin˜nquieroiing˜=nquerer.1sg=1sg
do,estedodem
doballádo=ballá=énf
róoˋestá.tendidoróoˋestar.tendido.inan.ssg.3
ni˜sobreni˜cara
mes˜.mesames˜mesa
El libro que quiero está sobre la mesa.
c. Joyjosec
cangóbˉfueca-ngóˉ=bcmpl-cmpl.ir.fc.ssg.3=énf
SéˆJoséSéˆJosé
fɨˊenfɨˊcamino
quiniˇen.frente.dequiniˇen.frente.pos.3
dseata˜.autoridaddsea-ta˜persona-carga
José fue ante las autoridades.
d. Fɨˊenfɨˊcamino
mocóoꞌ˜atrásmocóoꞌ˜espalda
eeledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro
doesedodem
iʉ˜estáiʉ˜estar.adentro.inan.ssg.3
cooˋuncooˋun.inan
lápiz.lápizlápizlápiz
En el lomo de este libro hay un lápiz.
Las preposiciones 138
e. Dsingɨɨngˋcorredsi-ngɨɨngˋmov.ir-pasar.3
jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua
fɨˊenfɨˊcamino
caluuˇdetráscaluuˇdetrás.pos.3
ꞌnʉʉˊ.casaꞌnʉʉˊcasa
El agua corre detrás de la casa.Algunas de las preposiciones que son partes del cuerpo también pueden presentarse
con pronombres independientes o con pronombres dependientes.(9) a. Nijmóbˆ
haremosni-jmóˆ=bpot-pot.hacer.inan=énf
jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl
júuˆpalabrajúuˆpalabra
fɨˊafɨˊcamino
quiniˇnaꞌ.delante.de.Uds.quiniˇ=naꞌdelante.pos=2pl
Nosotros les haremos saber.
b. Guia˜poneguia˜imp.poner.inan.cpl
elaedef.inan
júꞌˆpiñajúꞌˆpiña
doesadodem
fɨˊenfɨˋcamino
quinir˜.en.frente.de.élquini˜=rfrente.pos=3gente
Pon esas piñas delante de él.
c. Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
casíngꞌˋneiñꞌponen.de.pieca-síngꞌˋ=ne=iñꞌcmpl-parar.an.csg=3gente=3gente
cáaiñˋ.su.ladocáangˋ=iñlado=3gente
Entonces se le paró al lado.
d. Camánˉnvica-mángˉ=ncmpl-ver.an.1sg=1sg
jaangˋunajaangˋuna.an
mɨꞌˋculebramɨꞌˋculebra
calúuˋu.detrás.de.mícalúuˋ=udetrás.pos=1sg
Vi una culebra detrás de mí.
14.2. La preposición asociativaEn chinanteco también existe una preposición asociativa, cóoꞌ˜ con. El complemento
puede ser un sustantivo, un pronombre independiente, un pronombre dependiente ouna frase sustantiva. Se usa para expresar con quién, pero también con qué instrumentoactúa el verbo y por medio de qué actúa el verbo. Esta preposición viene del verbocóoꞌr˜ acompañar.(10) a. Jo
yjosec
catɨˊhastaca-tɨˊcmpl-punto
NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje
cangóˉofueca-ngóˉ=ocmpl-cmpl.ir.fc.ssg.1sg=1sg
equeecomp
cóoꞌ˜ore.le.acompañécóoꞌ˜=o=reacompañar=1sg=3gente
Le acompañé hasta Oaxaca.
139 La preposición asociativa
b. Jaˋguɨnojaˋ=guɨneg=aum
dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón
cóoꞌ˜oacompañocóoꞌ˜=oacompañar=1sg
óꞌguɨnióꞌ=guɨno.es=aum
sɨcúunꞌ˜n_guóoˋo.estoy.casadasɨ-cúungꞌ˜=n_guóoˋ=oce-combinar.an=1sg_mano.pos=1sg
Todavía no convivo con un hombre ni estoy casada.
c. Jaˋnojaˋneg
cóoꞌ˜oacompañocóoꞌ˜=oacompañar=1sg
dseángꞌˉexactamentedseángꞌˉexactamente
dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón
quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg
No vivo con mi verdadero esposo.
d. Calɨcóoꞌr˜acompañoca-lɨ-cóoꞌ˜=rcmpl-ca-acompañar=3gente
dseamɨ mujerdseamɨ mujer
jiémꞌˋ.otrajiéngꞌˋ=botra.an=énf
Estoy saliendo con otra mujer.La preposición asociativa cóoꞌ˜ usualmente se usa sola para expresar con quien o con
qué. También se usa para expresar acompañamiento más personal.(11) a. ꞌNʉꞌˋ
Uds.ꞌnʉꞌˋ2pl
ñilíingˉnaꞌvienenñilíingˉ=naꞌvenir.an.fc.spl=2pl
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jnea˜.yojnea˜1sg
Ustedes vengan conmigo.
b. i quieni rel.an
nɨninéeˊ_júuˆya.está_prometidanɨ-ni-néeˊ_júuˆperf-inf-estar.inan.spl_palabra
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jaangˋunjaangˋun.an
sɨmingꞌˋjovensɨmingꞌˋjoven
i quieni rel.an
siiˋse.llamasiiˋllamarse
SéˆJoséSéˆJosé
...quien ya estaba comprometida con un joven que se llamaba José...
c. Síiꞌ˜goavisasíiꞌ˜=goimp.avisar=COR
rúnꞌˋnmi.hermanorúngꞌˋ=nhermano.1=1sg
dseaˋpersonadseaˋpersona
ngáangꞌ˜nacióngáangꞌ˜cmpl.nacer.an
cóoꞌ˜oconmigocóoꞌ˜=ocon=1sg
Las preposiciones 140
güɨcuǿꞌrˉda.agüɨ-cuǿꞌˉ=ropt-dar.a.inan=3gente
jnea˜mijnea˜1sg
guiéeˆporciónguiéeˆporción
quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg
Avísale a mis hermanos (lit. las personas que nacieron conmigo) que me denmi parte.
14.2.1. La preposición de instrumentoLa preposición asociativa cóoꞌ˜ con también se usa para indicar con qué instrumento
el verbo se lleva a cabo.(12) a. Jo
yjosec
ꞌméꞌrˋaprietaꞌméꞌˋ=rapretar.inan=3gente
eeledef.inan
jíi lodojíi lodo
doesedodem
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
cooˋuncooˋun.inan
ꞌnáꞌˆpedazoꞌnáꞌˆpedazo.inan
ꞌmɨꞌˊ.telaꞌmɨꞌˊtela
Se utiliza un pedazo de trapo para asentar bien el lodo.
b. Joyjosec
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
niꞌǿngꞌˉpisarániꞌ-ǿngꞌˉpot-pisar.an.3
eeledef.inan
jíi lodojíi lodo
doesododem
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
layaang˜purola-yaang˜int-puro
tɨɨˉ.pietɨɨˉpie
Se mezcla el lodo con los pies descalzos.
c. Nilǿngˉcompraránni-lǿngˉpot-pot.comprar.an.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
gángˉdosgángˉdos.an
tapájarotapájaro
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
cooˋ_túˉuno_doscooˋ_túˉun.inan_dos.inan
íꞌˋ.pesosíꞌˋmedida
La gente podrá comprar dos pájaros con unos cuantos pesos.14.2.2. La preposición asociativa de medioOtro uso de la preposición asociativa es para indicar por medio de qué actúa el verbo.
(13) a. Joyjosec
TalithaTalithaTalithaTalitha
guǿngꞌˋsignificaguǿngꞌˋsignifica
DorcasDorcasDorcasDorcas
cóoꞌ˜por.medio.decóoꞌ˜con
jmíiˊidiomajmíiˊidioma
griego.griegogriegogriego
Talitha significa Dorcas en la lengua griega.
141 La preposición asociativa de medio
b. Joyjosec
jmɨcóoꞌ˜bɨrayudanjmɨ-cóoꞌ˜=bɨ=rcaus-acompañar=cont=3gente
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋgentedseaˋgente
i quei rel.an
seengˋvivenseengˋexistir.an.3
IsraelIsraelIsraelIsrael
cóoꞌ˜por.medio.decóoꞌ˜con
cuuˉ.dinerocuuˉdinero
Continuarán ayudando a Israel con dinero.También se usa la frase preposicional asociativa laꞌeáangˊ cóoꞌ˜ o cóoꞌ˜ laꞌeáangˊ
para expresar por medio de.(14) a. Laꞌeáangˊ_cóoꞌ˜
por.medio.de_con[laꞌeáangˊ_cóoꞌ˜por.medio.de_con
bíˋfuerzabíˋfuerza
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
fii˜dueñofii˜dueño
i eli rel.an
ꞌlɨmꞌˆbaꞌmalꞌlɨngꞌˆ]=baꞌmal.an=énf
equeecomp
tɨɨngˋpuedetɨɨngˋpoder.3
i eli def.an
dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón
na.esenadem
Los poderes de ese hombre vienen del Maligno.
b. Elaedef.inan
li˜señalli˜señal
equeerel.inan
jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3
i eli def.an
doesedodem
laꞌeáangˊ_cóoꞌ˜por.medio.de_con[laꞌeáangˊ_cóoꞌ˜por.medio.de_con
JmɨguíˋEspírituJmɨguíˋEspíritu
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
FidiéeˇbaꞌDiosFi-diéeˇ]=baꞌdueño-Dios=énf
equeecomp
tɨɨiñˋ.puedetɨɨng=iñpoder.an=3gente
Aquel hace señales por medio del Espíritu de Dios.
c. Coꞌporcoꞌpor
laꞌeáaiñˊpor.medio.de[laꞌeáangˊ=iñpor.medio.de=3gente
ꞌñeaꞌˊbreél.soloꞌñeaꞌˊ]=b=resolo=énf=3gente
caꞌuíingˉnaaꞌllegamos.a.serca-ꞌuíingˉ=naaꞌcmpl-llegar.a.ser.an=1pl
dseaˋpersonadseaˋpersona
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
Dseaˋ_JmáangˉJesucristoDseaˋ_Jmáangˉpersona-estrechada.an
[cóoꞌ˜_laꞌeáangˊcon_por.medio.decóoꞌ˜_laꞌeáangˊcon_por.medio.de
Las preposiciones 142
jmɨꞌøøiñˉ].su.sangrejmɨꞌøøngˉ=iñsangrar.an=3gente
Ya que solo por medio de él llegamos a ser seguidores de Jesucristo, pormedio de su sangre.
15Las conjunciones
Las conjunciones son partículas invariables que sirven para enlazar palabras u ora-ciones. Son de dos tipos: coordinantes y subordinantes.
15.1. Las conjunciones coordinantesLas conjunciones coordinantes se utilizan para unir o separar dos o más palabras,
frases u oraciones del mismo nivel gramatical.
15.1.1. Las conjunciones copulativasHay dos conjunciones coordinantes que unen palabras, frases u oraciones: jo y cóoꞌ˜
las cuales significan y. (También se usa cóoꞌ˜ como preposición en el sentido de con;véase 14.2). Las dos conjunciones coordinantes pueden combinarse con el adverbiodependiente=guɨ aumetativo (aum).(1) a. jíiꞌ˜
únicamentejíiꞌ˜únicamente
domiing˜domingo[domingo]domingo
cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y
luneslunes[lunes]lunes
joguɨy.másjo=guɨy=aum
martesmartes[martes]martes
... únicamente domingo, lunes y martes ...
b. Quierˊtrajeronquie =rtrajer.inan.3=3gente
ñíˆfierro[ñíˆfierro
picopicopico]pico
joguɨy.másjo=guɨy=aum
palapala[pala]pala
cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y
carretíiˆcarretilla[carretíiˆ]carretilla
joyjoy
jmiguiʉˊbɨmuchos[jmiguiʉˊ=bɨmuchos.inan=cont
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
ñíˆfierroñíˆfierro
jiéꞌˋ.otrojiéꞌˋ]otro.inan
Llevaron picos, palas, carretillas y muchas otras herramientas.
c. Nʉʉbꞌ˜obedecennʉʉꞌ˜=bobedecer.3=énf
eel[edef.inan
guíˋvientoguíˋ]viento
cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y
jaléꞌˋlos[jaléꞌˋpl.inan
jmɨɨˋaguajmɨɨˋ]agua
júuˆpalabrajúuˆpalabra
143
Las conjunciones 144
quiáꞌrˉ.suyoquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
El viento y las aguas obedecen sus palabras.
d. joguɨyjo=guɨy=aum
jaléngꞌˋlos[jaléngꞌˋpl.an
jiuung˜niñojiuung˜]niño
cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y
jaléngꞌˋlas[jaléngꞌˋpl.an
sɨmɨ señoritasɨmɨ ]señorita
cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y
jaléngꞌˋlos[jaléngꞌˋpl.an
sɨmingꞌˋjovensɨmingꞌˋ]joven
... y además niños, señoritas y jóvenes ...Cuando la conjunción coordinante es cóoꞌ˜, la segunda parte, que consiste en cóoꞌ˜ y
una frase sustantiva, puede presentarse al final de la oración opcionalmente. Es decir,una u otra frase puede presentarse en medio de las partes que están coordinadas.(2) Jaléngꞌˋ
los[jaléngꞌˋpl.an
alumnosalumnosalumnos]alumnos
catɨbˊ_dsíirˊle.gustaca-tɨˊ=b_dsíiˊ=rcmpl-llegar.inan.3=énf_corazón.3=3gente
eeledef.inan
mapamapamapamapa
doesedodem
cóoꞌ˜guɨycóoꞌ˜=guɨy=aum
tufaꞌˊ.maestro[tu-faꞌˊ]prof-doctrina
A los alumnos y al maestro les gusta este mapa.Entre todas las conjunciones de cualquier tipo, jo es la más común. En el siguiente
ejemplo, jo y une frases relativas de lugar. También puede unir sustantivos y frasessustantivas.(3) ꞌNéˉ
se.necesitaꞌnéˉnecesitarse
cooˋunocooˋun.inan
lɨ˜donde[lɨ˜donde
røøbˋlisorøøˋ=b]liso.inan=énf
lɨ˜donde[lɨ˜donde
niguiárˉponganni-guiáˉ=rpot-pot.poner.inan.cpl.3=3gente
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆ]adobe
joguɨy.másjo=guɨy=aum
lɨ˜donde[lɨ˜donde
nijnóoˉamasanni-jnóoˉ]pot-amasar.inan.3
cajo.tambiénca-jocmpl-prev
Se necesita un lugar liso para poner los adobes y también para amasarlos.
145 Las conjunciones copulativas
La conjunción jo y se puede presentar al principio y en medio de una oración. Comoconjunción, jo indica una secuencia de eventos y en los ejemplos que siguen se identi-fica como secuencia (sec).(4) a. Jo
yjosec
ngɨɨˉcamino[ngɨˉ=ɨcaminar.1=1sg
jee˜entrejee˜entre
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
góoˊomi.paísgóoˊ=o]país=1sg
joyjosec
cajínꞌˊnencontré[ca-jíngꞌˊ=ncmpl-encontrar.an.1=1sg
jaangˋunajaangˋun.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
góoˊomi.paísgóoˊ=o]país=1sg
joyjosec
cajíñꞌˉdijo[ca-jíngꞌˉ=iñcmpl-decir.3=3gente
casɨꞌrˉavisó.aca-sɨꞌˉ=rcmpl-avisar.a=3gente
jnea˜:yojnea˜]1sg
Caminando en mi pueblo, me encontré a un paisano mío, y me dijo: “...”
b. Joyjosec
dsifɨbˊinmediatamentedsifɨˊ=binmediatamente=énf
cajiee˜ebajéca-jiee˜=ecmpl-cmpl.bajar.inan=1sg
tʉʉˊrifletʉʉˊrifle
quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg
lɨ˜dondelɨ˜donde
íiˊestá.colgadoíiˊcolgar.inan.3
cuéeˋe,mi.brazocuéeˋ=ebrazo.pos=1sg
joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cangooˋdisparóca-ngooˋcmpl-disparar.3
nicangɨɨngˉbreꞌ.de.veras.pasóni-ca-ngɨɨngˉ=b=reꞌinf-cmpl-pasar.an=énf=3animal
E inmediatamente bajé mi rifle del brazo donde lo llevaba colgado y cuandolo disparé, le dió al animal.
c. Joyjosec
caꞌɨɨngˉneꞌsaltóca-ꞌɨɨngˉ=neꞌcmpl-saltar.an=3animal
joyjosec
catɨtaang˜neꞌhasta.estabaca-tɨ-taang˜=neꞌcmpl-llg-estar=3animal
catɨˊhastaca-tɨˊcmpl-llegar
guiáˆen.mero.medioguiáˆmero.medio
fɨˊ.caminofɨˊcamino
Y brincó desde donde estaba y llegó hasta en medio del camino.
Las conjunciones 146
15.1.2. Las conjunciones disyuntivasLas conjunciones disyuntivas sí y osí quieren decir o, y se presentan antes de la
segunda parte de la oración. Se usa sí u osí en oraciones de disyunción inclusiva, esdecir, cuando hay más de una posibilidad y se debe elegir entre ellas. En los siguientesejemplos, las posibilidades se presentan entre corchetes.(5) a. cooˋ
una[cooˋ]una.inan
síosídisy.incl
túˉdos[túˉ]dos.inan
oor˜horaoor˜hora
una o dos horas
b. Nicáiñꞌˋmezclaránni-cángꞌˋ=iñpot-mezclar.inan.3=3gente
ꞌmɨɨˉestiércol.de[ꞌmɨɨˉestiércol.pos.3
cuea˜caballocuea˜]caballo
osíoosídisy.incl
cáiñꞌˋmezclaráncángꞌˋ=iñmezclar.inan.3=3gente
máꞌˆhoja[máꞌˆhoja
ꞌmaquɨɨˋ.pinoꞌma-quɨɨˋ]árbol-pino
Mezclan estiércol de caballo u hojas de pino (con lodo).
c. joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
niguilíingˉnaꞌllegaránni-guilíingˉ=naꞌpot-llegar.an.fc.spl=2pl
fɨˊa[fɨˊcamino
cooˋuncooˋun.inan
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
píꞌˆchicopíꞌˆ]chico.inan
osíoosídisy.incl
fɨˊa[fɨˊcamino
cooˋuncooˋun.inan
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
equeerel.inan
féꞌˋgrandeféꞌˋ]grande.inan
...y cuando lleguen a un pueblo chico o a un pueblo grande...En oraciones disyuntivas, la partícula é o.fin aparece al final de las opciones, cuando
pueden ser más de dos, para indicar que esas son todas las opciones.(6) a. Nitǿrˉ
llamaráni-tǿˉ=rpot-llamar=3gente
cooˋun[cooˋun.inan
jmɨɨ˜díajmɨɨ˜]día
osíoosídisy.incl
jaangˋuna[jaangˋun.an
sɨꞌˋlunasɨꞌˋ]luna
osíoosɨ disy.incl
ꞌñíingˉcinco[ꞌñíingˉcinco.an
sɨꞌˋlunasɨꞌˋ]luna
é.oéo.fin
Llamará en un día, en un mes o en cinco meses.
147 Las conjunciones disyuntivas
b. Joyjosec
nigüeáˋsientanni-güeáˋpot-sentar.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
lɨꞌˆsolo[lɨꞌˆsolo
lɨˊlugarlɨˊlugar
dséeˊderechadséeˊ]derecha
osíoosídisy.incl
lɨꞌˆsolo[lɨꞌˆsolo
lɨˊlugarlɨˊlugar
tuung˜izquierdatuung˜]izquierda
éoéo.fin
lacoꞌcomolacoꞌcomo.real
guiin˜n.estoy.sentadoguiing˜=nestar.sentado.an.ssg.1=1sg
Y se sentarán a mi derecha o a mi izquierda.
c. Jaˋnojaˋneg
líꞌˋnaꞌpuedenlíꞌˋ=naꞌpoder.inan=2pl
jmɨsɨɨngˆnaꞌcambiarjmɨsɨɨngˆ=naꞌcambiar.inan=2pl
jíiꞌ˜solojíiꞌ˜sólo
camɨꞌˆunca-mɨꞌˆun.inan-pedazo
i colori color
guíˆnaꞌsu.cabezaguíˆ=naꞌcabeza.pos=2pl
eque[ecomp
niliteeˋserá.blanconi-li-teeˋ]pot-ca-blanco.inan
osíoosidisy.incl
eque[ecomp
niliꞌuíꞌˉserá.negroni-li-ꞌuíꞌˉ]pot-ca-negro.inan
é.oéo.fin
No pueden cambiar el color de su cabello para que sea blanco o negro.Cuando las oraciones disyuntivas son negativas, se presenta el adverbio jaˋ no o joˋ
ya no con el verbo de la oración principal. Además oꞌguɨ o, ni u osí o, ni se presenta paraintroducir la oración dependiente disyuntiva. Esas dos conjunciones son sinónimas ysignifican ni uno ni otro, es decir; indican disyunción inclusiva (disy.incl).(7) a. Jaˋ
nojaˋneg
nidsitóoꞌ˜pone.adentroni-dsi-tóoꞌ˜pot-mov.ir.fc-poner.adentro.inan
tʉʉꞌ˜pulpa[tʉʉꞌ˜pulpa
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
móoˊmagueymóoˊ]maguey
fɨˊenfɨˊcamino
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
tuꞌˊollatuꞌˊolla
osíoosɨ disy.incl
jaléngꞌˋlas[jaléngꞌˋpl.an
luˋmoscaluˋmosca
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
móoˊmagueymóoˊ]maguey
é.oéo.fin
No echar la pulpa de maguey adentro de la olla ni tampoco los insectos demaguey.
b. Jóꞌˋno.másjóꞌˋno.más
nijneáˋguɨiluminará.másni-jneáˋ=guɨpot-iluminar=aum
jɨ˜luz[jɨ˜pos.3
ieeˋsolieeˋ]sol
oꞌguɨooꞌguɨdisy.incl
jɨ˜luz[jɨ˜pos.3
sɨꞌˋlunasɨꞌˋ]luna
Las conjunciones 148
cajo.tambiénca-jocmpl-prev
Ya no brillará más la luz del sol ni tampoco la luz de la luna.Se usa otra conjunción ofaꞌ o, ni cuando la disyunción es exclusiva, es decir, solo
una de las opciones es posible y el sujeto escoge una de ellas, pero no la otra.(8) a. ¿Su
quésuqué
eque[erel.inan
guiʉˉbuenoguiʉˉ]bueno.inan
ofaꞌoofaꞌdisy.excl
eque[erel.inan
jaˋnojaˋno
dseemˋsirvedseengˋ=b]bailar=énf
é?oéo.fin
¿Es bueno o malo?
b. ¿Suquésuqué
dséˉeeꞌnos.vamosdséˉ=eeꞌpot.ir.1=1pl
fɨˊcamino[fɨˊcamino
tiiˋdelgadotiiˋ]delgado.inan
ofaꞌoofaꞌdisy.excl
fɨˊcamino[fɨˊcamino
febꞌˋgrandefeꞌˋ=b]grande=énf
é?oéo.fin
¿Vamos por la vereda o por la carretera?
c. ¿Susisusi
equeerel.inan
seengˉguɨɨvivirá[seengˉ=guɨ=ɨ]vivir.1=aum=1sg
ofaꞌoofaꞌdisy.excl
nijúumˉbaamorirá[ni-júungˉ=ba=a]pot-morir.an=énf=1sg
é?oéo.fin
¿Seguiré viviendo o voy a morir?
15.2. Las conjunciones subordinantesLas conjunciones subordinantes se utilizan para marcar una relación de dependen-
cia entre unidades, normalmente es una relación adverbial. Es decir, pueden expresartiempo, resultado o consecuencia, contraste, causa, razón, propósito, el subjuntivo, locontrario al hecho y concesión. Las conjunciones subordinantes pueden llevar adver-bios dependientes para alterar el sentido de conjunción.
15.2.1. Las conjunciones de tiempoLas conjunciones de tiempo más comunes son:
149 Las conjunciones de tiempo
(9) lajeeˇ mientrasnʉꞌˉ antesmɨ˜ cuando
Por ejemplo:(10) a. Jo
yjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nicajiꞌrˋevidentemente.volteóni-ca-jiꞌˋ=rinf-cmpl-voltear.inan=3gente
nir˜su.carani˜=rcara.pos=3gente
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
nicangárˉevidentemente.vioni-ca-ngáˉ=rinf-cmpl-ver.inan=3gente
eeledef.inan
ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol
do.esedodem
Y evidentemente cuando volteó la cara entonces vio aquel árbol.
b. Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
nɨñiing˜_dsíirˊse.habrán.preparadonɨ-ñiing˜_dsíiˊ=rperf-despertar_corazón.3=3gente
jaléiñꞌˋlosjaléngꞌˋ=iñpl.an=3gente
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nitɨ llegaráni-tɨ pot-llegar.inan
íꞌˋ.tiempoíꞌˋmedida
Entonces se habrán preparado cuando llegue el tiempo.
c. Joyjosec
lajeeˇmientraslajeeˇmientras
güɨɨiñˋestaba.durmiendogüɨɨngˋ=iñdormir.an=3gente
joyjosec
caquɨrˊ.soñabaca-quɨˊ=rcmpl-soñar.inan=3gente
Y mientras dormía, soñó.
d. Dsʉꞌperodsʉꞌpero
nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum
equeecomp
nigüeárˋviviránni-güeáˋ=rpot-sentar.an=3gente
colɨɨng˜,conjuntocolɨɨng˜conjunto
cangoquieeng˜llevóca-ngo-quieeng˜cmpl-cmpl.mov.camb-llevar.3
i eli def.an
YáˆMaríaYáˆMaría
doesedodem
yʉʉˋ.neneyʉʉˋnene
Pero antes de que vivieran juntos, María quedó embarazada.En el siguiente ejemplo hay dos palabras que significan antes. La palabra jéemˊ es
un adverbio que modifica al verbo. La palabra nʉꞌˉ es una conjunción subordinanteque introduce la oración dependiente.
Las conjunciones 150
(11) Tiquíiˆnaꞌpadre.ustedesTi-quíiˆ=naꞌpadre-pos.2=2pl
FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios
jéemˊantesjéengˊ=bantes=énf
nɨñirˊya.sabenɨ-ñiˊ=rperf-saber.inan=3gente
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
equeerel.inan
ꞌnéˉse.necesitaꞌnéˉnecesitarse
quíiˉnaꞌnosotrosquíiˉ=naꞌpos.2=2pl
nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum
equeecomp
nimɨɨꞌ˜naꞌre.pedirán.a.élni-mɨɨꞌ˜=naꞌ=repot-pedir.a.inan=2pl=3genteSu Padre, Dios, ya sabe lo que necesitan ustedes antes de que se lo pidan.
También se puede combinar la conjunción de tiempo mɨ˜ con una otra conjunciónde tiempo para enfatizar el tiempo cuando pasa la acción del verbo.(12) Jo
yjosec
ruꞌrˊse.lavanruˊꞌ=rlavar.inan=3gente
guóorˋsu.manoguóoˋ=rmano.pos=3gente
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum
equeecomp
nidǿꞌrˉcomeráni-dǿꞌˉ=rpot-pot.comer.inan=3gente
ir˜.su.tortillai˜=rtortilla.pos=3gente
Y se lavan las manos antes de comer.15.2.2. La conjunción de consecuenciaLa conjunción de consecuencia jobaꞌ entonces se forma con el adverbio jo y el en-
clítico de adverbio dependiente =baꞌ énfasis (énf). Indica que la acción que sigue esla consecuencia de una acción previa.(13) a. Jo
yjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nicajiꞌrˋevidentemente.volteóni-ca-jiꞌˋ=rinf-cmpl-voltear.inan=3gente
nir˜su.carani˜=rcara.pos=3gente
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
nicangárˉevidentemente.vioni-ca-ngáˉ=rinf-cmpl-ver.inan=3gente
eeledef.inan
do.esedodem
Y evidentemente cuando volteó la cara entonces vio aquello.
b. Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨꞌˉganóca-lɨꞌˉcmpl-ganar.inan.3
dseaˋgentedseaˋgente
cooˋunacooˋuna.inan
argolla,argollaargollaargolla
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
151 La conjunción adversativa
niꞌíñꞌˋrecibiránni-ꞌíngꞌˋ=iñpot-recibir.inan=3gente
cooˋuncooˋun.inan
premiopremiopremiopremio
quiáꞌrˉ.de.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Cuando logran meter el lapicero o algo parecido por la argolla, entoncesreciben un premio.
Algunas veces el enclítico del adverbio dependiente =guɨ aumentación (aum) sepresenta con jobaꞌ para indicar otro grado de énfasis.(14) Jo
yjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nitéꞌˋterminaráni-téꞌˋpot-terminar.inan.3
jmɨɨˊ,lluviajmɨɨˊlluvia
joguɨbaꞌentoncesjo=guɨ=baꞌsec=aum=énf
niꞌáiñꞌˋplantaránni-ꞌángꞌˋ=iñpot-plantar=3gente
eeledef.inan
ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol
cafée˜cafécafée˜café
do.esedodem
Y cuando termina de llover, entonces siembran las plantas de café.15.2.3. La conjunción adversativaLa conjunción adversativa dsʉꞌ pero se presenta al principio de las oraciones, y tam-
bién en medio, para indicar una contraste.(15) a. Catɨ baaꞌ
alcanzábamosca-tɨ =ba=aꞌcmpl-alcanzar.an=énf=1pl
guiꞌnɨɨngˋnaaꞌtrecegui-ꞌnɨɨngˋ=naaꞌdiez-tres.an=1pl
dsʉꞌperodsʉꞌpero
nɨcajúmˉmurieronnɨ-ca-júngˉ=bperf-cmpl-morir.an.3=énf
gaangˋ.tresgaangˋtres.an
Éramos trece, pero se murieron tres.
b. Jiuum˜bɨɨera.niñitojiuung˜=bɨ=ɨniño=cont=1sg
lɨyes.decirlɨyes.decir
dsʉꞌperodsʉꞌpero
tóoˋbɨjiʉ_dsiiˉ.todavía.recuerdo.poquitotóoˋ=bɨ=jiʉ_dsiˉ=ipegar=cont=dim_corazón.1sg=1sg
Era muy niño, pero todavía recuerdo un poquito.
c. Lajíiꞌ˜único[la-jíiꞌ˜int-único
dseañʉꞌˋbingꞌhombredsea-ñʉꞌˋ]=b=ingꞌpersona-varón=énf=3gente
i quieni rel.an
caje guɨquedóca-je =guɨcmpl-quedar=aum
Las conjunciones 152
jefɨɨˋen.puebloje-fɨɨˋentre-pueblo
dsʉꞌperodsʉꞌpero
rɨngúumˊbreestán.desnudosrɨ-ngúungˊ=b=rece-carne.an=énf=3gente
ngɨrˊcaminarngɨˊ=rcaminar=3gente
lacoꞌpara.quelacoꞌpara.que
jaˋnojaˋno
jnéeiñˉ.ser.visiblesjnéengˉ=iñser.visibles=3gente
Únicamente los hombres se quedaron en el pueblo, pero andaban desnudospara no ser vistos.
15.2.4. Las conjunciones de razónLa conjunción de razón cóꞌˆ significa porque o ya que.
(16) a. Joyjosec
cafǿmꞌˊbreasustóca-fǿngꞌˊ=b=recmpl-asustar=énf=3gente
cóꞌˆya.quecoꞌya.que
jaˋnojaˋno
ñirˊseñiˊ=rsaber=3gente
eeˋcualquiereeˋcualquier
nijmérˉ.haráni-jméˉ=rpot-pot.hacer.inan=3gente
Y se asustó ya que no sabía qué hacer.
b. Cóꞌˆya.quecóꞌˆya.que
jaˋnojaˋneg
caguiéeꞌ¯fuisteca-guiée¯=ꞌcmpl-ir.an.fc.2=2sg
jecuɨɨ¯,entre.leñaje-cuɨɨ¯entre-leña
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
jaˋnojaˋno
seaˋhayseaˋhay
fɨˊpermisofɨˊcamino
equeeque
güɨcóoꞌ˜.vas.a.jugargüɨ-cóo˜=ꞌmov.2sg-jugar.an.2=2sg
Ya que no fuiste a buscar leña, no tienes permiso de ir a jugar.Las conjunciones dsʉcoꞌ porque y uíiꞌ˜ debido a también se usan para expresar la
razón de una acción. La conjunción dsʉcoꞌ se forma de dsʉꞌ pero y cóꞌˆ.(17) a. Dsʉꞌ
perodsʉꞌpero
fɨˊcaminofɨˊcamino
lɨ˜dondelɨ˜donde
jiébꞌˋdiferentejiéꞌˋ=bdiferente=énf
caquɨiñꞌˉvuelvanca-quɨngꞌˉ-ꞌ=iñcmpl-volver.an-def.an=3gente
doesododem
dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-ya.que
FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios
cajmeaꞌˊbreiñꞌ_júuˆavisarlesca-jmeaꞌˊ=b=re=iñꞌ_júuˆcmpl-hacer.a=énf=3gente=3gente_palabra
153 Las conjunciones de razón
lajeeˇmientrasla-jeeˇint-entre
güɨɨiñꞌˋduermegüɨɨngˋ=iñ-ꞌdormir.an=3gente-def.an
do.esedodem
Pero se regresaron por otro camino porque Dios les avisó mientras dormían.
b. dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-para.que
i eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
i quieni rel.an
quiéeiñˋllevaquiéengˋ=iñllevar.an=3gente
naesenadem
caꞌuíiñˉfue.a.serca-ꞌuíingˉ=iñcmpl-ir.a.ser.an=3gente
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
JmɨguíˋEspírituJmɨguíˋEspíritu
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios
... porque ese niño del que está embarazada ha sido engendrado por el Es-píritu de Dios.
La conjunción uíiꞌ˜ porque, debido a expresa la causa de una acción.(18) a. jaléngꞌˋ
lasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋgentedseaˋgente
i quieni rel.an
dsingɨɨngˊpasadsi-ngɨɨngˊmov.camb-pasar
equeecomp
jmóꞌˉhacenjmóꞌˉhacer.inan
dseaˋgentedseaˋgente
gaˋfeogaˋfeo
quiáꞌrˉde.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
uíiꞌ˜debido.auíiꞌ˜debido.a
equeerel.inan
jmóorˋhacerjmóoˋ=rhacer.inan=3gente
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
equeerel.inan
iing˜quiereiing˜querer.3
FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios
... los que son maltratados porque hacen la voluntad de Dios ...
b. Nɨcaꞌláamˉbaꞌya.ha.sanarnɨ-ca-ꞌláangˉ=ba=ꞌperf-cmpl-sanar=énf=2sg
lajíiꞌ˜simplementela-jíiꞌ˜int-simplemente
jmohuɨɨˊenfermedadjmo-huɨɨˊhacer-dolor
equeerel.inan
lamɨ˜hacela-mɨ˜int-cuando
lɨnꞌˊestá.padecidolɨnˊ=ꞌestar.padecido=2sg
uíiꞌ˜debido.auíiꞌ˜debido.a
equeerel.inan
jábꞌˉverdadjáꞌˉ=bverdad=énf
calɨnꞌˉpensóca-lɨnˉ=ꞌcmpl-pensar=2sg
júuˆpalabrajúuˆpalabra
quiéˉe.míaquiéˉ=epos.1sg=1sg
Ya has sido sanado de tu enfermedad debido a que creíste en mi palabra.
Las conjunciones 154
15.2.5. La conjunción de propósitoLa conjunción de propósito cóꞌˋ o lacóꞌˋ para que se presenta en medio de la oración
para indicar propósito.(19) a. Dsʉꞌ
perodsʉꞌpero
equeecomp
rɨngúumˊbreestán.desnudorɨ-ngúungˊ=b=rece-carne.an=énf=3gente
ngɨrˊandanngɨˊ=rcaminar=3gente
lacóꞌˋpara.quela-coꞌint-para.que
equeecomp
jaˋnojaˋneg
jnéeiñˉaparecenjnéengˉ=iñaparecer=3gente
huíi .lejoshuíi lejos
Pero andan desnudos para no ser vistos de lejos.
b. Seemˋexisteseengˋ=bexistir.an.3=énf
tuiꞌieeˇgallinatui-ꞌieeˇpollo-hembra
equeecomp
guiaˊreꞌponeguiaˊ=reꞌponer.inan.cpl=3animal
móoˋblanquillomóoˋhueso
lacóꞌˋpara.quela-coꞌint-para.que
niliseengˋexistiránni-li-seengˋpot-ca-existir.an.3
fɨɨngˊguɨmucho.másfɨɨngˊ=guɨmucho.an=aum
tuˋ.pollotuˋpollo
Hay gallinas que ponen blanquillos para reproducirse .
c. Jmóoˋo_íˆguardajmóoˋ=o_íˆhacer=1sg_cuidado
ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
canʉʉˋnocheca-nʉʉˋcmpl-oscuro
cóꞌˋpara.quecóꞌˋpara.que
jaˋnojaˋneg
dsitáangꞌ˜entrardsi-táangꞌ˜mov.ir-estar.adentro.an.3pl
ɨɨ .ladrónɨɨ ladrón
Cuido la casa durante la noche para que no entren los ladrones.También se puede combinar dsʉꞌˆ pero con las conjunciones fáꞌˆ negativo irreal (irr.neg)
y coꞌ ya que para expresar porque si. (Véanse 15.2.3 y 15.2.7.)(20) Dsʉꞌ_facoꞌ
porque.si.comodsʉꞌ_fa-coꞌpero_irr.neg-porque
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
caꞌnɨɨˋvendióca-ꞌnɨɨˋcmpl-vender.inan.3
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
doesadodem
eeledef.inan
ngúuˊcarnengúuˊcarne
doesedodem
joyjosec
nijúmˉbre.moriráni-júngˉ=b=repot-morir.an=énf=3gente
Porque si hubiera vendido aquella carne, aquella persona se iba a morir.
155 La conjunción que indica contrario al hecho
15.2.6. La conjunción subjuntivaSe usa la conjunción cofaꞌ si fuera que o sin embargo para expresar un significado
semejante al subjuntivo del español.(21) a. ¡Janúꞌˋ!
oyeja-núˋ=ꞌno-oir=2sg
¿Jialɨꞌˊpor.quéjialɨꞌˊpor.qué
sooˋ_oꞌˊeres.groserosooˋ_oˊ=ꞌsubir_corazón.2=2sg
jmáanꞌ˜maltratajmáan˜=ꞌmaltratar=2sg
jiuung˜niñojiuung˜niño
quíiꞌ¯?tuquíi¯=ꞌpos.2=2sg
Cofaꞌsi.fueracofaꞌsi.fuera
jnea˜,yojnea˜1sg
cubꞌˊ_dsii¯me.avergüenzocuꞌˊ=b_dsi¯=iduele=énf_corazón.1sg=1sg
jiuung˜niñojiuung˜niño
quié¯emíoquié¯=epos.1sg=1sg
equeecomp
nibǿønˆnre.pegarleni-bǿøngˆ=n=repot-pegar.an=1sg=3gente
¡Oye! ¿Por qué eres tan grosero con tu hijo? Si fuera yo, me avergonzaría depegarle a mi hijo.
b. Cofaꞌsin.embargocofaꞌSUBJ
jaangˋunjaangˋun.an
dseaˋ_ꞌléengꞌ˜trabajadordseaˋ_ꞌléengꞌ˜persona_sueldo
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
jaˋnojaˋneg
catɨɨiñˉmerececa-tɨɨngˉ=iñcmpl-merecer.3=3gente
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
equeedef.inan
seaˋexisteseaˋexistir.inan
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
fiir˜.su.jefefii˜=rjefe=3gente
Sin embargo, un siervo no merece lo que tiene su amo.
15.2.7. La conjunción que indica contrario al hechoSe usa la conjunción facoꞌ si fuera para expresar algo que indica que la acción o el
estado descrito por el verbo no es cierto, sino que está fuera de la realidad.(22) a. e
queeque
niꞌuíingˉformarani-ꞌuíingˉpot-formar.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
sɨjuˇdescendientesɨ-juˇce-semilla
ꞌlɨɨ˜difuntoꞌlɨɨ˜difunto
yʉʉꞌ˜viejoyʉʉꞌ˜viejo
AbrahamAbrahamAbrahamAbraham
facoꞌsi.perofacoꞌcontra
Las conjunciones 156
iiñ˜quiereiing˜=iñquerer.3=3gente
lajoesela-joint-prev
...y hubieran podido ser descendientes de Abraham si así lo hubieranquerido...
b. jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
jíiꞌ˜solojíiꞌ˜solo
jaangˋunjaangˋun.an
joˋno.másjoˋno.más
ii quienquieraii quienquiera
nileángˋguɨsalvaráni-leángˋ=guɨpot-salvar=aum
facoꞌsi.perofacoꞌcontra
lajoesela-joint-prev
...y entonces ninguno sería salvo, si así fuera...15.2.8. Las conjunciones concesivasExisten dos conjunciones concesivas en esta variante del chinanteco. Una es nañiˊ_faꞌ
aunque que introduce una oración de concesión.(23) a. Jo
yjosec
nañiˊ_faꞌaunquenañiˊ_faꞌaunque_irr.neg
nijngángꞌˉmataránni-jngángꞌˉpot-matar.an.3
dseaˋgentedseaˋgente
jnea˜mijnea˜1sg
uii˜a.causa.deuii˜a.causa.de
ꞌnʉˋ,tuꞌnʉˋ2sg
dsʉꞌperodsʉꞌpero
jnea˜yojnea˜1sg
jaˋnojaˋneg
nitiúun˜nabandonaréni-tiúung˜=npot-pot.abandonar.an=1sg
ꞌnʉˋtuꞌnʉˋ2sg
jóng.excmjóngexcm
Aunque me maten por causa tuya, yo no te abandonaré.
b. Nañiˊ_faꞌaunquenañiˊ_faꞌaunque_irr.neg
lajɨɨmˋtodosla-jɨɨngˋ=bint-todo.an=énf
nitiúuiñˉabandonarni-tiúungˉ=iñpot-abandonar.an=3gente
ꞌnʉˋ,tú,ꞌnʉˋ2sg
dsʉꞌperodsʉꞌpero
jnea˜yojnea˜1sg
jaˋnojaˋneg
nijmee˜evoy.a.hacerni-jmee˜=epot-pot.hacer.inan=1sg
lajo.esola-jo.int-prev
Aunque todos te abandonaran, yo no lo haré.La otra conjunción concesiva es jialfá o jiafá que significa qué pasaría si o aun si.
(24) a. ¿Jialfáqué.pasaría.sijial-fáˆcomo-irr.neg
carøøiñˋllenóca-røøngˋ=iñcmpl-llenar=3gente
dseeˉpecadodseeˉpecado
quiníˆnaꞌen.frente.de.Uds.quiníˆ=naꞌen.frente.de.2=2pl
guiéˉsieteguiéˉsiete.inan
157 Las conjunciones concesivas
néeꞌ˜veznéeꞌ˜vez
lacooˋcadala-cooˋint-un.inan
jmɨɨ˜?díajmɨɨ˜día
¿Qué pasaría si pecaran siete veces contra ustedes cada día?
b. Jaˋnojaˋno
eeˋcosaeeˋcosa
nilíingˉnaꞌsentiránni-líingˉ=naꞌpot-sentir.an=2pl
jiafáaunquejia-fáˆcomo-irr.neg
cacungꞌˊmorderánni-cungꞌˊpot-morder.an
jaangˋunajaangˋuna.an
mɨꞌˋculebramɨꞌˋculebra
i quieni rel.an
guíingˉvenenosoguíingˉcaliente.an
ꞌnʉꞌˋ.Uds.ꞌnʉꞌˋ2pl
No les va a pasar nada, aunque les llegara a morder una culebra venenosa.
c. ¿Jialfáꞌˆaunquejial-fáꞌˆcomo-irr.neg
guita˜a.propósitoguita˜a.propósito
catámꞌˋpusoca-tángꞌˋ=bcmpl-poner.an.3=énf
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
naesanadem
jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal
quiáꞌrˉsuquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
jee˜entrejee˜entre
cuɨɨˋɨ?mi.milpacuɨɨˋ=ɨmilpa=1sg
¿Qué pasaría si esa persona pusiera sus animales en mi milpa a propósito?
16Las partículas
Las partículas son palabras diferentes a las de otras categorías, tanto en su formacomo en su significado. Son cortas e invariables, e indican cosas más relacionados conel contexto del enunciado que su contenido. Se dividen en tres clases: las partículasevidenciales, las partículas discursivas y las interjecciones.
16.1. Las partículas evidencialesLas partículas evidenciales en chinanteco expresan emociones y comentarios repenti-
nos o inesperados. Son partículas independientes de los demás elementos gramaticalesde la oración. Se pueden omitir de cualquier oración sin afectar el sentido, porque so-lamente reflejan la actitud del hablante. El significado de estas partículas evidencialesno es siempre muy preciso. En el momento de expresarse, el hablante las llena con sureacción.Las evidenciales aparecen justo después del elemento al que se refieren: éeꞌ˜ y cooˋ
pueden aparecer al principio o en medio de una oración y lɨyˊ puede aparecer en medioo al final de una oración.(1) éeꞌ˜ / ée˜ ¡¿qué?! (para expresar sorpresa o impacto)
cooˋ de repente (inesperadamente)lɨyˊ es decir, en otras palabras, o sea (para aclarar lo que se ha dicho)
Ejemplos:(2) a. ¡Jo
yjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨ hastatɨ hasta
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
cajaꞌrˊentregóca-jaꞌˊ=rcmpl-entregar.inan=3gente
eeledef.inan
ꞌmɨꞌguiéeˉsuéterꞌmɨꞌ-guiéeˉtela-caluroso
quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg
do,esedodem
éeꞌ˜increíbleéeꞌ˜increíble
jolɨɨngˋdemasiadojolɨɨngˋdemasiado
ꞌleabˋmojadoꞌleaˋ=bmojado=énf
159
Las partículas 160
jóng!excmjóngexcm
¡Y cuando me lo entregó, increíble, mi suéter estaba demasiado mojado!
b. ¡Cooˋde.repentecooˋde.repente
guiáˆmero.medioguiáˆmero.medio
ni˜enni˜cara
cuu˜piedracuu˜piedra
catǿnꞌˉn!caíca-tǿngꞌˉ=ncmpl-caer.an.ssg=1sg
¡De repente me caí justo en las piedras!
c. Joyjosec
lajeeˇmientrasla-jeeˇint-entre
neáaiñˊestabanneáangˊ=iñestar.an.spl=3gente
elaedef.inan
canʉʉˋnocheca-nʉʉˋcmpl-oscuro
jo,esajoprev
cooˋde.repentecooˋde.repente
cajnémˉaparecióca-jnéngˉ=bcmpl-aparecer.an=énf
jaangˋunjaangˋun.an
ángel.ángelángelángel
Y mientras pasaban la noche, de repente apareció un ángel.
d. Joyjosec
nicanúurˉoyóni-ca-núuˉ=rinf-cmpl-oír=3gente
ii suenaii sonar.3
ꞌnɨꞌˋorillaꞌnɨꞌˋorilla
fɨˊ,caminofɨˊcamino
ii suenaii sonar.3
lɨꞌˉdondelɨꞌˉdonde
nʉꞌˉabajonʉꞌˉabajo
fɨˊcaminofɨˊcamino
lɨyˊ.quiero.decirlɨyˊquiero.decir
Y evidentemente oyó un sonido a la orilla del camino, quiero decir más abajodel camino.
Las siguientes evidenciales solo se presentan en una respuesta o al principio de unaoración.(3) móꞌˆ ¡mira!, ¡¿en serio?!, (prestar atención)
jangámˆ probablemente (cuando no se tiene seguridad)
Ejemplos:(4) a. Móꞌˆ
¡mira!móꞌˆ¡mira!
cangɨ anduveca-ngɨ cmpl-andar.1
jnea˜yojnea˜1sg
ꞌnɨɨˋɨvendiendoꞌnɨɨˋ=ɨvender.inan=1sg
ꞌmɨɨˉestiércol.deꞌmɨɨˉestiércol.pos.3
búꞌˆ.burrobúꞌˆburro
¡Mira!, anduve vendiendo estiércol de burro.
161 Las partículas evidenciales
b. Móꞌˆverásmóꞌˆ¡mira!
equeecomp
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
güíibˉestá.fríogüíiˉ=bestar.frío.inan=énf
laesaladem
—jíngꞌˉdijojíngꞌˉdecir.3
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
do.esadodem
¡Mira!, es para cuando hace frío —dijo aquella persona.
c. Joyjosec
jangámˆprobablementejangámˆprobablemente
sóngsisóngsi.real
ngóorˊse.vangóoˊ=rprogr.ir.fc.ssg=3gente
fɨˊafɨˊcamino
jenuuˋranchoje-nuuˋentre-zacate
dsʉꞌperodsʉꞌpero
cateábˉun.ratoca-teáˉ=bun.inan-rato=énf
dsérˆ.irádséˆ=rpot.ir.an.fc.ssg=3gente
Probablemente si se va al rancho, pero se va por un rato.Las demás partículas evidenciales son:
(5) fǿøꞌ˜ tal vez, ¿verdad?jሠjáꞌˉ es verdad (cuando se está esperando una contestación positiva)meléˆ ¡pon atención!, ¿eh?jáꞌˉ de veras
Ejemplos:(6) a. Jaˋ
nojaˋneg
cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeber.se
ɨ ꞌrˋtomarɨ ꞌˋ=rtomar=3gente
méeˊmezcalméeˊmezcal
óꞌguɨnióꞌ=guɨno.es=aum
dǿꞌrˉcomerdǿꞌˉ=rpot.comer.inan=3gente
úuˋchileúuˋchile
fǿøꞌ˜.tal.vezfǿøꞌ˜tal.vez
No debe tomar licor, y probablemente tampoco debe comer picante.
b. Jaˋnojaˋneg
cuøˊdacuøˊdar.inan
fɨˊpermisofɨˊcamino
faꞌquefaꞌirr.neg
equeerel.inan
seeiñˋvivenseengˋ=iñvivir.an=3gente
Las partículas 162
juguiʉˉbuenoju-guiʉˉpalabra-bueno
fɨˊenfɨˊcamino
jo,ese,jo,prev
¿jáˆ_jáꞌˉ?es.verdadjáˆ_jáꞌˉno_verdad
No pueden vivir tranquilos ahí, ¿verdad?
c. Jaˋnojaˋneg
güɨguiáꞌˆvas.a.ponergüɨ-guiáˆ=ꞌopt-poner.inan.cpl=2sg
júuˆ,palabrajúuˆ,palabra
meléˆ,¿eh?meléˆ,¿eh?
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
equeerel.inan
cajméˉehiceca-jméˉ=ecmpl-hacer.inan.1=1sg
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
ꞌnʉˋ.túꞌnʉˋ2sg
No le digas a nadie todo lo que hemos hecho ¿eh?
d. Cangɨbꞌˆanduvisteca-ngɨ =b=ꞌcmpl-andar=énf=2sg
jáꞌˉverdadjáꞌˉverdad
ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
JesúsJesúsJesúsJesús
i quieni rel.an
seengˋviveseengˋvivir.an.3
fɨˊenfɨˊcamino
NazaretNazaretNazaretNazaret
do,esedodem
¿jáˆ_jáꞌˉ?es.verdadjáˆ_jáꞌˉno.verdad
Tú anduviste con Jesús de Nazaret, ¿verdad?
16.2. Las partículas discursivasHay algunos tipos de partículas que tienen significado a nivel de discurso. Estas
reflejan la actitud del hablante en el momento de expresarse. A continuación un listadocon las partículas, lo que comunican o una posible traducción y, entre paréntesis, lasabreviaturas que las identifican.(7) jo secuencia de eventos relacionados (SEC)
jóng exclamación (EXCM)yáˋ / lɨyáˋ afirmación (AFRM)náng término (TERM)
La partícula jo sec comunica que el hilo central del discurso continúa. Se presentaal principio y también en medio de una oración.(8) ¡Jo
yjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cajíñꞌˉdijoca-jíngꞌˉ=iñcmpl-decir=3gente
lajo,estela-joint-prev
joyjosec
163 Las partículas discursivas
cajúmˉbremurióca-júngˉ=b=recmpl-morir.an=énf=3gente
jóng!¡!jóngexcm
¡Y cuando dijo eso, luego murió!Las demás partículas se presentan después de un tema en el discurso o cuando se
cambia de tema.(9) a. Ná
ahoranáahora
tɨɨˉbaaꞌaprendemostɨɨˉ=ba=aꞌaprender.1pl=énf=1pl
jmáꞌˆen.grupo.dejmáꞌˆen.grupo.de
camɨꞌˆun.piezaca-mɨꞌˆun.inan-bolita
juñíꞌˉespañolju-ñíꞌˉpalabra-española
nángˋ..nángˋterm
Ahora cada uno de nosotros ya sabe una palabra en español.
b. Joyjosec
sóongˉmuysóongˉmuy
calɨjiuung˜_dsiiˉestaba.tristónca-lɨ-jiuung˜_dsiˉ=icmpl-ca-niño_corazón=1sg
joyjosec
quɨꞌˋbaaestoy.llorandoquɨꞌˋ=ba=allorar=énf=1sg
cangóoˊome.fuica-ngóoˊ=ocmpl-progr.ir.fc=1sg
lɨyáˋ...afirmaciónlɨyáˋafrm
Me puse muy triste y me fui llorando, pues...
c. Joyjosec
dsiꞌlóoˆanochedsiꞌlóoˆanoche
cagúꞌˉjiʉʉtoméca-gúꞌˉ=jiʉ=ʉcmpl-cmpl.tomar.1sg=dim=1sg
méeˊmezcalméeˊmezcal
yáˋ,,yáˋafrm
lɨꞌˆsimplementelɨꞌˆsimplemente
jíiꞌ˜solamentejíiꞌ˜únicamente
joˋno.másjoˋno.más
lɨɨmˊbaarealicélɨɨngˊ=ba-arealizar=énf-1sg
equeecomp
calɨꞌníꞌˋestoy.necioca-lɨ-ꞌníꞌˋcmpl-ca-necio
capíꞌˆjiʉpoquititoca-píꞌˆ=jiʉun.inan-chico.inan=dim
dsiiˉmi.corazóndsiˉ=icorazón.1sg=1sg
jóng.excmjóngexcm
Anoche tomé un poquito de mezcal, solo que cuando tomo me pongo de malhumor.
Las partículas 164
d. joyjosec
cóꞌya.quecóꞌya.que
óoˉbɨɨtodavía.tengoóoˉ=bɨ=ɨtener.inan=cont=1sg
compromisopromesacompromisopromesa
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
nooˋextranjeronooˋextranjero
JmiteaMacuiltianguisJmiteaMacuiltianguis
yáˋ,yáˋafrm
equeecomp
sɨꞌíˆiba.asɨꞌíˆiba.a
jmee˜eharéjmee˜=epot.hacer.inan.1=1sg
cooˋ_túˉunos_cuantoscooˋ_túˉun.inan_dos.inan
mɨꞌˆbolitamɨꞌˆclas
mɨꞌˆ_cuetecohetemɨꞌˆ_cuetebolita_cohete
quiáꞌrˉde.ellosquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
...y como tengo un compromiso con los de Macuiltianguis de que iba a hac-erles unos cuantos cohetes...
16.3. Las interjeccionesLas interjecciones en el chinanteco funcionan de una manera semejante a las del
español. Usualmente son respuestas o reacciones a otro enunciado o una acción. Lasinterjecciones se usan muy frecuentemente, pero el significado de cada una no es muypreciso. Las interjecciones más comunes son:(10) jéeiˉ ¡cómo!
jɨɨ sí, bueno, aprobaciónléꞌˋ en verdad, es verdadnifiiˉ ¿en serio? (para jurar, lit. cara Dios o Dios ve)u˜ nojáꞌˉbɨ es verdad
Algunos ejemplos de su uso:(11) a. Lébꞌˋ,
verdadléꞌˋ=bverdad=énf
cabóo˜.compadrecabóo˜compadre
Es verdad, compadre.
b. ¿Su¿?su¿?
guóꞌˆte.vasguáˆ=ꞌpot.ir.fc.2=2sg
fɨˊafɨˊcamino
SɨfɨɨˉIxtlánSɨfɨɨˉIxtlán
dsaꞌóˋ?mañanadsaꞌóˋmañana
U˜,nou˜no
jaˋnojaˋneg
nii˜i.me.voynii˜=ipot.ir.1sg=1sg
¿Te vas a Ixtlán mañana? No, no me voy.
c. ¿I quiéni quién
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
eeledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro
na?esenadem
Quiéˉbaa.es.míoquiéˉ=ba=apos.1sg=énf=1sg
¿Nifiiˉ?¿en.serio?ni-fiiˉcara-Señor
―¿De quién es ese libro? ―Es mío. ―¿En serio?
165 Las interjecciones
d. Jáꞌˉbɨverdadjáꞌˉ=bɨverdad=cont
—cajíngꞌˉdijoca-jíngꞌˉcmpl-decir.3
dseamɨ mujerdseamɨ mujer
quiéˉe—mío,quiéˉ=epos.1sg=1sg
nabacána=baca=énf
ráaiñˋ.acostóráangˋ=iñacostar.an.3=3gente
Es verdad ―mi mujer dijo― allí está acostado.
17Las oraciones
Hay dos tipos de oraciones en el chinanteco: las oraciones básicas que solo con-tienen elementos principales y las oraciones complejas que también incluyen elemen-tos secundarios en una oración subordinada. Los elementos principales son el sujeto,el verbo, el complemento directo, el complemento indirecto y el complemento circun-stancial. Los elementos secundarios son adverbios de tiempo, lugar, modo, propósito,causa, concesión, condición y comparación.
17.1. Las oraciones básicasLas oraciones básicas pueden dividirse en cinco clases según la clase de verbo prin-
cipal y los otros elementos que se presentan en ellas. Las cinco clases son: las intran-sitivas, las transitivas con un complemento, las transitivas con dos complementos, lasimpersonales y las copulativas.
17.1.1. Las oraciones intransitivasLas oraciones con verbos intransitivos tienen un sujeto que suele presentarse después
del verbo. El sujeto puede ser una frase sustantiva, un pronombre independiente o unpronombre dependiente. El género del verbo intransitivo concuerda con el género delsujeto.(1) a. Verbo Sujeto
ꞌGaangˋamenazaꞌgaangˋamenazar.an.3
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
dsiiˋperrodsiiˋperro
cǿøngꞌ˜.grandotecǿøngꞌ˜grandote.an
Los perros grandotes amenazan.
b. Verbo SujetoCaguilíingˉllegaronca-guilíingˉcmpl-llegar.an.fc.spl.3
túˉ_ꞌnɨˊvariostúˉ_ꞌnɨˊdos.inan_tres.inan
mɨɨngꞌ˜individualmɨɨngꞌ˜clas.an
ꞌléeˉ.soldadoꞌléeˉsoldado
Llegaron dos o tres soldados.
167
Las oraciones 168
17.1.2. Las oraciones transitivasLas oraciones con verbos transitivos tienen un sujeto y también un complemento
directo que suele presentarse después del sujeto. El sujeto puede ser una frase sustan-tiva, un pronombre independiente o un pronombre dependiente. El género del verbotransitivo concuerda con el género del complemento directo (véase 6.2.2). El com-plemento directo puede ser una frase sustantiva, un pronombre independiente o unpronombre dependiente. En el siguiente ejemplo, los dos complementos directos sonfrases sustantivas.(2) a. Verbo-Sujeto Complemento directo
Quierˊllevaquie =rllevar.inan.fc=3gente
cooˋunacooˋuna.inan
cubéꞌˆ.cubetacubéꞌˆcubeta
Lleva una cubeta.
b. Verbo-Sujeto Complemento directoLáarˊláaˊ=rcompracomprar.inan=3gente
eeledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro.inan
røꞌˋverderøꞌˋverde.inan
do.esedodem
Está comprando aquel libro verde.
En las oraciones (a) de los ejemplos que siguen, los complementos directos son frasessustantivas, pero en las oraciones (b), son pronombres.(3) a. Verbo-Sujeto Complemento directo
Nilǿøn˜ncompraréni-lǿøngˊ=npot-comprar.an.1sg=1sg
i eli def.an
cuea˜caballocuea˜caballo
do.esedodem
Voy a comprar ese caballo.
b. Verbo-sujeto-Complemento directoNɨcalǿmˋbaareꞌ.lo.comprénɨ-ca-lǿngˋ=ba=a=reꞌperf-cmpl-comprar.an=énf=1sg=3animalYo lo compré.
(4) a. Verbo Sujeto Complemento directoJaˋnojaˋneg
cabǿøngˉgolpeóca-bǿøngˉcmpl-golpear.an.3
BéꞌˆRobertoBéꞌˆRoberto
jiuung˜niñojiuung˜niño
rúiñꞌˉ.su.hermanorúngꞌˉ=iñhermano=3gente
Beto no le golpeó a su hermano.
169 Las oraciones ditransitivas
b. Verbo Sujeto Complemento directoJaˋnojaˋno
cabǿønˉgolpeóca-bǿøngˉcmpl-golpear.an.1
jnea˜yojnea˜1sg
ꞌnʉˋ.túꞌnʉˋ2sg
Yo no te golpeé.
17.1.3. Las oraciones ditransitivasTambién existen oraciones con verbos ditransitivos que además del complemento
directo se presentan con otros dos tipos de complementos (véase 6.2.3). Uno tipo decomplemento es el complemento indirecto, y el otro se conoce como complemento deinstrumento y se refiere a lo que se utiliza para realizar la acción del verbo ditransitivo.Al igual que todos los verbos transitivos, el género del verbo ditransitivo concuerda conel género del complemento directo.Las oraciones ditransitivas con complemento indirectoEn las oraciones con verbos ditransitivos que se presentan con un complemento di-
recto y uno indirecto, el complemento indirecto se presenta primero, antes de comple-mento directo. Usualmente uno o dos de los tres elementos es una frase nominal o unpronombre independiente.(5)
a. Verbo-SujetoComplementoindirecto
Complementodirecto
ꞌNéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
nicuǿøꞌ˜naaꞌvamos.a.darni-cuǿøꞌ˜=naaꞌpot-dar.a.inan=1pl
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
eeledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro
ꞌnéeˉamarilloꞌnéeˉamarillo.inan
do.esedodem
Tenemos que darles a los niños aquellos libros amarillos.
b. Verbo-SujetoComplementoindirecto
Complementodirecto
Nimɨiñꞌˉpedirá.ani-mɨngꞌˉ=iñpot-pedir.a.an.3=3gente
SéˆJoséSéˆJosé
jaangˋunjaangˋun.an
tuyʉʉˋ.pollitotu-yʉʉˋpollo-nene
Le pedirán a José un pollito.
Normalmente, en vez de introducir más frases sustantivas en la oración, se usanpares de verbos con una o dos frases nominales, y en las oraciones que siguen se usanpronombres dependientes para indicar el sujeto. De esta manera los elementos delverbo ditransitivo se organizan usando verbos sucesivos, cada uno con su respectivafrase sustantiva.En el primer par de verbos se presentan uno transitivo (a) y el otro ditransitivo (b).
Las oraciones 170
(6) a. Verbo Sujeto Compl. directoEˊenseñaeˊenseñar.inan.3
i eli def.an
tufaꞌˊmaestrotu-faꞌˊprof-doctrina
laeseladem
juñíꞌˆ.españolju-ñíꞌˆpalabra-española
Este maestro enseña español.
b. Verbo-Sujeto Complemento directoEꞌrˊenseña.aeꞌˊ=renseñar.a.inan.3=3gente
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseamɨ .mujerdseamɨ mujer.an
Enseña a las mujeres.
(7) Verbo-Sujeto Complemento directoa. Jobaꞌ
entoncesjo=baꞌsec=énf
ningárˉvioni-ngáˉ=rinf-ver.inan=3gente
equeecomp
singꞌˊparadosingꞌˊestar.parado.an.ssg
jaangˋunjaangˋun.inan
cueanuuˋ;venadocuea-nuuˋcaballo-zacate
b. ningáiñˉvioni-ngángˉ=iñinf-ver.an=3gente
jaangˋunjaangˋun.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate
i quei rel.an
fengꞌˊ.grandefengꞌˊestar.grande.an
Entonces evidentemente vio un venado parado; vio un venado grande.
Las otras partes de una oración son elementos secundarios y no reflejan el género delas partes principales. Estos elementos secundarios son los que indican tiempo, lugar,instrumento, acompañamiento, etc. (véase 17.2).Las oraciones ditransitivas con complemento de instrumentoAlgunos verbos ditransitivo tienen un complemento de instrumento en lugar del com-
plemento indirecto. El complemento de instrumento se presenta después del sujeto y elcomplemento directo. En español se usa una preposición para enlazar el instrumentoa la oración, pero el chinanteco no la necesita en oraciones ditransitivas con comple-mento de instrumento en el orden usual. En estas oraciones también el género delverbo concuerda con el del complemento directo.(8)
a. Verbo-Sujeto Complemento directoComplemento deinstrumento
Éeˉesalpicoéeˉ=esalpicar.inan=1sg
eeledef.inan
ñijlɨɨ˜cuchilloñi-jlɨɨ˜fierro-raja
doesedodem
capíꞌˆpococapíꞌˆpoco.inan
alcol.alcoholalcolalcohol
Salpico ese cuchillo con un poquito de alcohol.
171 Las oraciones con verbos impersonales
b. Verbo-Sujeto Complemento directoComplemento deinstrumento
ꞌNéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario
niꞌéen˜nsalpicaráni-éeng˜=npot-pot.salpicar.an=1sg
i eli def.an
cuea˜caballocuea˜caballo
doesadodem
jmɨɨˋ.aguajmɨɨˋagua
Tengo que mojar a ese caballo con agua.
c. Verbo-Sujeto Complemento directoComplemento deinstrumento
Niꞌiénˆduupunzaréni-ꞌiéngˆ=du=upot-punzar.an.1=prop=1sg
i eli def.an
cúˆmarranocúˆmarrano
doesedodem
ñijlɨɨ˜cuchilloñi-jlɨɨ˜fierro-raja
laná.ahorala-náint-ahora
Ahora voy a matar a ese marrano con un cuchillo.
17.1.4. Las oraciones con verbos impersonalesExisten oraciones con verbos impersonales (véase 6.2.4) las cuales tienen como su
sujeto una oración, la cual se introduce con e que (véase 17.2.1). Algunos verbosimpersonales aceptan cambios de aspecto y modo, pero no de persona ni número.(9) a. ꞌNéˉ
es.necesarioꞌnéˉser.necesario
equeecomp
nisórˋsubiréni-sóˋ=rpot-subir.3=3gente
fɨˊafɨˊcamino
yʉꞌˆ.arribayʉꞌˆarriba
Es necesario que suba (por ejemplo, a una escalera).
b. CoꞌPorquecoꞌporque
jaˋnojaˋneg
dseengˋsirvedseengˋsirve
elaedef.inan
fotosfotofotosfoto
quíiꞌˉtuyoquíiˉ=ꞌpos.2=2sg
do,esedodem
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
niꞌuǿøꞌ˜sacarni-ꞌuǿøꞌ˜=ꞌpot-sacar.inan.cpl=2sg
eeledef.inan
jiéꞌˋ.otrojiéꞌˋotro
Porque tus fotos no sirvieron, ahora tendrás que sacar otras.
c. Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
calɨꞌnéˉtuvo.queca-lɨ-ꞌnéˉcmpl-ca-tener.que
equeecomp
cajúngˉmurióca-júngˉcmpl-morir.an.3
Dseaˋ_JmáangˉCristoDseaˋ_Jmáangˉpersona_estrechada
Las oraciones 172
uíiꞌ˜poruíiꞌ˜por
dseeˉpecadodseeˉpecado
quíˉiiꞌ.nosotrosquíˉ=iiꞌpos.1pl=1pl
Entonces era necesario que Jesucristo muriera por nuestros pecados.
d. Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a=1sg
ꞌnʉˋtiꞌnʉˋ2sg
equeecomp
nɨꞌnéˉya.es.necesarionɨ-ꞌnéˉperf-ser.necesario
nihuíbꞌˋcortarni-huíꞌˋ=bpot-cortar.inan.3=énf
eeledef.inan
ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol
güɨñíꞌˆhigogüɨ-ñíꞌˆaguacate-español
do.esedodem
Entonces te digo que ya es necesario cortar ese árbol de higo.Cuando se añade el adverbio dependiente=b énfasis (énf) al sustantivo jáꞌˉ verdad,
este cambia a verbo impersonal con el significado ser verdad.(10) a. E
laEdef.inan
jábꞌˉverdadjáꞌˉ=bser.verdad=énf
equeecomp
fɨɨˉɨhablaré.afɨɨˉ=ɨpot.hablar.a.1sg=1sg
ꞌnʉꞌˋ.Uds.ꞌnʉꞌˋ2pl
Es verdad lo que les digo.
b. Elaedef.inan
jábꞌˉverdadjáꞌˉ=bser.verdad=énf
equeecomp
dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy
fɨɨngˊmuchafɨɨngˊmucha
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
iing˜quiereiing˜querer.3
nijmicuíingˋconocerni-jmi-cuíingˋpot-caus-conocer.an
jnea˜.mejnea˜1sg
Es verdad que es mucha la gente que quiere conocerme.Otros verbos impersonales aceptan solo cambios de modo, no de aspecto, siempre se
usan en el aspecto progresivo. Dos de estos verbos son: cuǿøngˋ deberse, ser admisibley guíingˋ ser imperativo.(11) a. Job
esejo=bprev=énf
cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse
nii˜ivoynii˜=ipot.ir.1sg=1sg
equeecomp
nijmifénꞌˊnreadoro.a.élni-jmi-féngꞌˊ=n=repot-caus-grande.an.1sg=1sg=3gente
cajo.tambiéncajotambién
Y que yo pueda ir a adorarlo también.
173 Las oraciones con verbos impersonales
b. joyjosec
lajoguɨbaꞌentoncesla-jo=guɨ=baꞌint-prev=aum=énf
nɨcuǿøngˋya.se.debenɨ-cuǿøngˋperf-deberse
equeecomp
jǿøꞌˆmirasjǿøˆ=ꞌpot.mirar.inan=2sg
guiʉˉbienguiʉˉbien
…y entonces ya se debe ver bien…
c. Jaˋnojaˋneg
cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse
nidsilíiñˋiránni-dsilíingˋ=iñpot-ir.an.hc.spl.3=3gente
fɨˊhastafɨˊcamino
jo.esejoprev
Ustedes no deben irse a ese lugar.
d. Jaˋnojaˋneg
cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse
jméˉhacejméˉpot.hacer.inan.3
dseaˋgentedseaˋgente
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tuuˋtiratuuˋtirar.líquido
jmɨɨˊ.lluviajmɨɨˊlluvia
No se deben hacer adobes cuando está lloviendo.
e. Jaˋnojaˋneg
cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse
equeecomp
guiing˜_dsíiˊpreocupoguiing˜_dsíiˊsentar.an_corazón.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
eáangˊguɨmáseáangˊ=guɨmuy=aum
guiing˜_dsíirˊpreocupoguiing˜_dsíiˊ=rsentar.an.corazón=3gente
cuuˉ.dinerocuuˉdinero
La gente no debe de estar confiando totalmente en Dios si se preocupa muchopor el dinero.
f. Eáangˊguɨmuyeáangˊ=guɨmuy=aum
laguíingˋes.imperativola-guíingˋint-ser.imperativo
quíiˉnaꞌUds.quíiˉ=naꞌpos.2=2pl
equeecomp
seemˉbɨɨvivo.másseengˉ=bɨ=ɨvivir.an.1sg=cont=1sg
fɨˊenfɨˊcamino
jmɨgüíˋmundojmɨgüíˋmundo
la.eseladem
Es mucho mejor (lit. es muy imperativo) para ustedes que yo siga viviendo eneste mundo.
Algunas veces se usan dos verbos impersonales juntos para dar énfasis.
Las oraciones 174
(12) a. Guíimˋbaꞌes.imperativoguíimˋ=baꞌestar.imperativo=énf
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
equeecomp
nicáa allevaréni-cáa =apot-llevar.inan.1sg=1sg
iihuɨɨˊsufrimientoii-huɨɨˊcolgar-pena
equeerel.inan
eáangˊmuchoeáangˊmucho
cartɨˊhastacar-tɨˊhasta-llegar
nijngángꞌˉmatarani-jngángꞌˉpot-pot.matar.an.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
jnea˜.yojnea˜1sg
Tengo que (lit. imperativo) sufrir mucho hasta que me maten.
b. Laguíingˋes.imperativola-guíingˋint-ser.imperativo
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
jɨˋluzjɨˋluz
bøsɨɨˊfocobø-sɨɨˊbolita-vidrio
coꞌpara.quecoꞌpara.que
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
jneáˋestá.iluminadojneáˋestar.iluminado.inan
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
ta˜.trabajota˜trabajo
La luz eléctrica es muy necesaria ya que ilumina cuando la gente trabaja.
17.1.5. Las oraciones copulativasEn chinanteco, es más común que las oraciones copulativas liguen un sujeto con un
predicado nominal sin ningún verbo, aunque suelen traducirse al español con el verboser o estar. Estos tipos de oraciones consisten en una frase sustantiva o un pronombreque expresa el predicado, más el sujeto. Es posible enfatizar el sujeto.(13) a. Sujeto Predicado nominal
I lai def.an
dseamɨ mujerdseamɨ mujer
doesadodem
dseaˋpersonadseaˋpersona
guoꞌnʉꞌˉ.europeaguoꞌ-nʉꞌˉtierra-debajo
Esa mujer es europea.
b. Sujeto Predicado nominalÍbˋlaíˋ=b3.an.prev=énf
niquiéˆemi.mamáni-quiéˆ=emamá-pos.1sg=1sg
175 Las oraciones de complemento directo
joyjoy
íbˋelíˋ=b3.an.prev=énf
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
rúnꞌˋn.mis.hermanosrúngꞌˋ=nhermano=1sg
Ella es mi madre y ellos son mis hermanos.El orden de los dos elementos para enfatizar a uno de ellos puede cambiar, pero se
presenta el adverbio dependiente =b énfasis (énf) después del primer elemento paraindicar que está enfatizado.(14) Predicado nominal Sujeto
TruuˆPetronaTruuˆPetrona
nʉꞌˉabajonʉꞌˉabajo
fɨbˊcaminofɨˊ=bcamino=énf
jnea˜.yo.soyjnea˜1sg
Yo soy Petrona, la que vive abajo del camino.
Otro tipo de oración copulativa consiste en un adjetivo más una frase sustantiva oun pronombre como sujeto. Esta construcción es la forma de presentar un adjetivopredicativo, en la cual el adjetivo concuerda con el sustantivo.(15) a. Adjetivo predicado Sujeto
Fémꞌˊgrandeféngꞌˊ=bgrande.an.3=énf
i eli def.an
cuea˜caballocuea˜caballo
do.esedodem
Ese caballo es grande.
b. Adjetivo predicado SujetoDsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy
yaꞌˊbonitayaꞌˊbonita.inan
elaedef.inan
líˆflorlíˆflor
la.esaladem
Esa flor es muy bonita.
17.2. Las oraciones complejasLas oraciones en chinanteco pueden tener una o más oraciones subordinadas a la
oración principal o básica. Estas oraciones subordinadas pueden funcionar como com-plemento de la oración principal, como oraciones relativas o como oraciones adver-biales.
17.2.1. Las oraciones de complemento directoAlgunas oraciones se presentan adentro de otra oración y funcionan como comple-
mento directo del verbo, por ejemplo, que él vino en yo sé que él vino. En chinantecoeste complemento está introducido con la conjuncion e que. Normalmente las oracionessubordinadas se presentan después de la oración básica.
Las oraciones 176
(16) a. Verbo-Sujeto Complemento directoƗˊ_dsiiˉestoy.pensandoɨˊ_dsiˉ=ileer_corazón.1=1sg
equeecomp
nii˜ime.voynii˜=ipot.ir.1sg=1sg
fɨˊafɨˊcamino
NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-guaje
dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana
Pienso ir a Oaxaca mañana.
b. Verbo-Sujeto Complemento directoÑiiˉséñiˉ=isaber=1sg
equeecomp
ninángˋempezaránni-nangˋpot-empezar.3
clasesclasesclasesclases
semaansemanasemaan˜semana
niꞌíˋ.entrani-ꞌíˋpot-entrar.inan
Sé que empezarán las clases la semana que entra.
Se usa si si para introducir una pregunta indirecta. Véase 17.3.2 para ejemplos depreguntas indirectas que piden información.(17) Verbo-Sujeto Complemento directo
¿Jaˋnojaˋneg
ñíꞌˉsabesñíˆ=ꞌpot.saber=2sg
sisisisi
nitʉˉtira.líquidoni-tʉˉpot-tirar.líquido.3
jmɨɨˊlluviajmɨɨˊlluvia
dsaꞌóˋ?mañanadsaꞌóˋmañana
¿Sabes si va a llover mañana?
En los casos en que la oración básica es negativa y no es una pregunta indirecta, laoración subordinada de complemento se introduce con la partícula irreal faꞌ irr antesde la conjunción e que.(18) Verbo-Sujeto Complemento directo
Jaˋnojaˋneg
ooˉtengooˉ=otener.inan.1sg=1sg
cuteeˋplatacu-teeˋdinero-blanco.inan
óꞌguɨnióꞌ=guɨno.es=aum
cunéeˇorocu-néeˇdinero-amarillo.inan
faꞌirrfaꞌrel.neg
equeecomp
nicuǿøˆødiré.ani-cuǿøˆ=øpot-dar.a.inan.1=1sg
ꞌnʉˋ.túꞌnʉˋ2sg
No tengo plata ni oro para darte.
(19) Verbo-Sujeto-Complemento indirecto Complemento directoJaˋnojaˋno
cacuøꞌˊreiñꞌdio.a.élca-cuøꞌˊ=re=iñꞌcmpl-dar.a.inan.3=3gente=3gente
fɨˊpermisofɨˊcamino
faꞌirrfaꞌrel.neg
equeecomp
177 Las oraciones relativas
niguiárˉ_júuˆpredicaronni-guiáˉ=r_júuˆpot-poner.inan.cpl=3gente_palabra
fɨˊenfɨˊcamino
lɨ˜dondelɨ˜donde
seꞌˊperteneceseꞌˊpertenecer
Asia.AsiaAsiaAsia
No les dio permiso de predicar en la región de Asia.
Algunas veces faꞌ simplemente introduce una oración de complemento con el sentidonormal irreal.(20) Verbo Sujeto
Dsʉꞌperodsʉꞌpero
jaˋnojaˋneg
calɨꞌiing˜quisieronca-lɨ-ꞌiing˜cmpl-ca-querer
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
ꞌlɨɨ˜difuntosꞌlɨɨ˜difunto
dseaˋ_cǿøngꞌ˜antepasadosdseaˋ_cǿøngꞌ˜persona_grande
quíˉnaaꞌnuestrosquíˉ=naaꞌpos.1=1pl
Complemento directo faꞌ
irrfaꞌrel.neg
calɨnʉʉꞌr˜obedecióca-lɨ-nʉʉꞌ˜=rcmpl-ca-obedecer=3gente
júuˆpalabrajúuˆpalabra
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
do.estedodem
Pero nuestros antepasados no quisieron obedecer el mensaje de aquel hombre.
(21) joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
ningɨngˉpasaráni-ngɨngˉpot-pasar.an.3
TʉˆPedroTʉˆPedro
faꞌirrfaꞌirr
jíiꞌ˜solojíiꞌ˜solo
capíꞌˆpoquitaca-píꞌˆun.inan-chica
iꞌˆsombraiꞌˆsombra
quiáꞌˉbresuyaquiáꞌˉ=b=repos.3=énf=3gente
nitɨ llegaráni-tɨ pot-llegar.inan.3
lɨ˜dondelɨ˜donde
tengꞌˊestán.acostadastengꞌˊestar.acostada.an.3pl
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
dséeꞌ˜enfermadséeꞌ˜enferma
doesadodem
...y cuando Pedro pasara, aunque fuera solo su sombra tocara a aquellos enfer-mos...
17.2.2. Las oraciones relativasLas oraciones relativas que se presentan dentro de las frases nominales funcionan
como un adjetivo que modifica a un sustantivo. En chinanteco, la oración relativa seindica por medio de uno de los cuatro pronombres relativos. Los pronombres especí-ficos (espf) se consideran formas arcaicas o en desuso.(22) e que (inanimado; rel.inan)
é que (inanimado específico; rel.inan.espf)i quien (animado; rel.an)í quien (animado específico; rel.an.espf)
Las oraciones 178
Ya que el género de un elemento en chinanteco se rige por el género de aquello queprecede a ese elemento (véase 1.3.1), sucede lo mismo en el caso del pronombre rela-tivo. El género de lo que aparece antes del pronombre relativo decide qué pronombrese usará. (Véase 5.5 para más información sobre los pronombres relativos.)Muchos ejemplos consisten en oraciones copulativas, con o sin un verbo, en los que
la oración relativa modifica a un sustantivo similar a un adjetivo.(23) Sustantivo Oración relativa
elaedef.inan
bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota.inan
équeérel.inan.espf
yʉʉˉrojayʉʉˉroja.inan
doesadodem
aquella pelota roja (lit. que es roja)
(24) Sustantivo Oración relativajoyjosec
dseaˋpersonadseaˋpersona
í quiení rel.an.espf
féngꞌˋgrandeféngꞌˋgrande.an
dobesado=bdem=énf
cacuíirˋcorrióca-cuíi =rcmpl-correr=3gente
...y es la persona más grande que corrió...
(25) Verbo Sustantivo Oración relativajoyjosec
nicangáiñˉevidentemente.visteni-ca-ngángˉ=iñinf-cmpl-ver.an=3gente
jaangˋunjaangˋun.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate
i quieni rel.an
fengꞌˊgrandefengꞌˊgrande.an
...y evidentemente vieron un venado grande...
El pronombre relativo puede tener varias funciones en la oración relativa. Una deellas es ser el sujeto de esta oración. Las oraciones relativas en las que el pronombrerelativo funciona como el sujeto de la oración nunca tienen un pronombre dependienteen el verbo.(26) Verbo Sujeto Oración relativa
Sujeto Verbo Complemento directoDseengˋbailendseengˋbailar.3
dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón
i quieni rel.an
quietraenquietraer.inan.3
sɨꞌˆropa.desɨꞌˆropa.pos
dseamɨ .mujerdseamɨ mujer
Bailan los hombres que se visten como mujeres.
También el pronombre relativo puede funcionar como el complemento directo de laoración relativa, aunque esa oración esté modificando al sujeto de la oración princi-pal. En ese caso, el verbo en la oración relativa lleva un pronombre dependiente paraexpresar el sujeto.
179 Las oraciones relativas
(27) Complemento directo Verbo Sujeto
Jmíibˊidiomajmíiˊ=bidioma=énf
féꞌˋhablaféꞌˋhablar.inan.3
i lai def.an
dseaˋgentedseaˋgente
Oración relativaComplemento directo Verbo-Sujeto Complemento adverbial
i quieni rel.an
cajínꞌˊnencontréca-jíngꞌˊ=ncmpl-encontrar.an.1sg=1sg
guiáˆmero.medioguiáˆmero.medio
fɨˊ.caminofɨˊcamino
La persona que me encontré en el camino habla chinanteco.
A veces la oración relativa no modifica a un sustantivo, sino que la precede la pal-abra jaléꞌˋ o jaléngꞌˋ que indica plural u otro cuantificador, pero que en este casotiene un sentido indefinido y funciona solamente como sujeto, complemento directo ocomplemento indirecto.(28) Verbo-Sujeto Complemento
directoJoguɨyjo=guɨsec=aum
ꞌmeaˊreꞌguardanꞌmeaˊ=reꞌguardar.inan=3animal
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
Oración relativaComplemento directo Verbo-Sujeto
equeerel.inan
nidǿꞌˉreꞌ.comeránni-dǿꞌˉ=reꞌpot-pot.comer.inan=3animal
Y guardan lo que comerán después.
(29) Verbo-Sujeto Complemento directo Oración relativaNingáiñˉya.vioni-ngángˉ=iñinf-ver.an=3gente
jaangˋunjaangˋun.an
i quieni rel.an
fengꞌˊ.está.grandefengꞌˊestar.grande.an
Ya vio a uno que era grande.
Las oraciones 180
(30)Verbo-Sujeto Complemento directo
Complementoindirecto
Caꞌeiñꞌˊmostróca-ꞌengꞌˊ=iñcmpl-mostrar.a.an=3gente
i eli def.an
cuea˜caballocuea˜caballo
yʉʉˋbebéyʉʉˋbebé
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
Oración relativa i
quieni rel.an
caguilíingˉvienenca-guilíingˉcmpl-llegar.an.fc.spl.3
do.aquellosdodem
Y les mostró a aquellos que llegaron el caballito recién nacido.
Sin embargo, hay ejemplos de este tipo de oración relativa sin estar precedido porcuantificadores.(31) Sujeto Verbo-Sujeto Complemento indirecto
Joyjosec
jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl
cuǿøꞌ˜naaꞌdamos.acuǿøꞌ˜=naaꞌdar.a.inan=1pl
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋgentedseaˋgente
Oración relativaCompl. directo Verbo-Sujeto
equeerel.inan
ꞌnérˉ.necesitaꞌnéˉ=rnecesitar.inan=3gente
Y nosotros le damos a la gente lo que necesita.
17.2.3. Las oraciones adverbialesLas oraciones con función adverbial expresan tiempo, lugar, modo, propósito, causa,
concesión, condición o comparación (véase capítulo 13). No concuerdan con el génerode los elementos básicos de la oración principal. No hay más de una o dos oracionessubordinadas en cada oración. Si se quieren poner más oraciones subordinadas, unade ellas se pasa en frente del verbo para dar énfasis o también se pueden dividir lasideas en otras oraciones.(32) Verbo-Sujeto Oración adverbial (tiempo)
Joyjosec
coꞌporcoꞌpor
cajúmˉbremurióca-júngˉ=b=recmpl-morir.an=énf=3gente
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
catɨ llegóca-tɨ cmpl-llegar.inan
íꞌˋhoraíꞌˋhora
quiáꞌrˉ.de.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Y murió cuando le llegó su hora.
181 Las oraciones adverbiales
(33) Verbo Sujeto Compl. directoFíingˋquiebrafíingˋprogr.quebrar.inan.3
dseaˋgentedseaˋgente
bøtuꞌˊpiñatabø-tuꞌˊbola-olla
Oración adverbial (tiempo) mɨ˜
cuandomɨ˜cuando
nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum
niliseengˋnaceráni-li-seengˋpot-ca-existir.an.3
yʉʉˋneneyʉʉˋnene
diée˜.Diosdiée˜Dios
La gente quiebra las piñatas antes del nacimiento del niño Dios.
(34) Oración adverbial (tiempo) VerboJoyjosec
ie˜ese.díaie˜ese.día
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
lɨsɨɨngˉse.cambialɨ-sɨɨngˉca-cambiar
dseata˜,autoridaddsea-ta˜gente-carga
joyjosec
seángꞌˊreuneseángꞌˊreunir.an.3
Sujeto dseaˋ
gentedseaˋgente
ooˋportalooˋportal
guáꞌˉ.iglesiaguáꞌˉiglesia
Cuando hay cambio de autoridades, la gente se reúne al portal de la iglesia.
(35)Verbo-Sujeto
Compl.directo Oración adverbial (lugar)
Joyjosec
cajiee˜ebajéca-jiee˜=ecmpl-cmpl.bajar.inan.1sg=1sg
tʉʉˊrifletʉʉˊrifle
lɨ˜dondelɨ˜donde
íiˊestá.colgadoíiˊestar.colgado.inan
cuéeˋe.mi.brazocuéeˋ=ebrazo=1sg
Y bajé mi rifle de mi brazo.
(36) Verbo SujetoJoyjosec
cajequedóca-jecmpl-quedar.3
i lai def.an
nʉʉˊestrellanʉʉˊestrella
doesadodem
fɨˊafɨˊcamino
yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba
ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa
Oración adverbial (lugar) lɨ˜
dondelɨ˜donde
guiing˜está.sentadoguiing˜estar.an.ssg.3
i eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
do.esedodem
Y aquella estrella quedó arriba de la casa donde estaba el niño.
Las oraciones 182
(37) Oración adverbial (tiempo)Joyjosec
ie˜ese.díaie˜ese.día
joesejoprev
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cadsíꞌˉcumplióca-dsíꞌˉcmpl-cumplir.inan.3
i eli def.inan
jiuung˜niñojiuung˜niño
doesedodem
guituˊdocegui-tuˊdiez.inan-dos.inan
jii ,añojii año
Verbo-Sujeto caguɨꞌɨɨˊbre
salióca-guɨꞌɨɨˊ=b=recmpl-salir=énf=3gente
fɨˊafɨˊcamino
quiáꞌrˉ.suquiáꞌˉ=rpos3=3gente
Y en aquel tiempo cuando cumplió el niño doce años, se fue de su casa (lit. suya).
17.3. El orden de los elementosAunque el orden normal de las oraciones normalmente es: Verbo ~ Sujeto ~ Com-
plemento indirecto ~ Complemento directo, en las oraciones que funcionan como ad-verbios, este patrón cambia en tres tipos de oraciones: las oraciones con un elementoenfatizado, las preguntas y algunas de las oraciones negativas.
17.3.1. Las oraciones con un elemento enfatizadoCuando un elemento está enfatizado, se presenta antes del verbo. También el en-
clítico de énfasis=baꞌ (o su forma corta=b) puede presentarse después de la palabrao frase enfatizada. Si el elemento enfatizado es el sujeto, un pronombre dependienteque es correferente se presenta después del verbo. El elemento enfatizado puede ser elsujeto, el complemento directo o una oración adverbial.(38) Sujeto Verbo
Joyjosec
fɨɨmˊmuchofɨɨngˊ=bmucho.an=énf
i lai def.an
dseaˋgentedseaˋgente
íˋesoíˋ3an.prev
cajúiñˉmurieronca-júngˉ=iñcmpl-morir.an=3gente
ie˜_jo.en.estos.díasie˜-joen.estos.días-prev
Muchas de esas personas fallecieron en aquel entonces.
(39) Sujeto Verbo-Sujeto Complemento indirectoI elI def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
naesenadem
jmɨngɨꞌrˊpregunta.ajmɨ-ngɨꞌˊ=rcaus-contestar.a=3gente
i eli def.an
tufaꞌˊmaestrotu-faꞌˊprof-doctrina
quiáꞌrˉsuquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Complemento directo su
sisu¿?
néeˊhaynéeˊestar.acostada.inan.spl
escueel˜escuelaescueel˜escuela
dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana
Ese niño le está preguntando a su maestro si hay clases mañana.
183 Las oraciones con un elemento enfatizado
(40) Complementodirecto Verbo
Joyjosec
jmíibˊidiomajmíiˊ=bidioma=énf
féꞌˋhablaféꞌˋhablar.inan.3
Sujeto i
lai def.an
dseaˋgentedseaˋgente
i quieni rel.an
cajínꞌˊnencontréca-jíngꞌˊ=ncmpl-encontrar.an.1sg=1sg
guiáˆmero.medioguiáˆmero.medio
fɨˊcaminofɨˊcamino
do.esedodem
Y chinanteco es lo que habla la persona que encontré en el camino.
(41) Oración adverbial (tiempo) Verbo SujetoMɨ˜cuandomɨ˜cuando
tuuˋtiratuuˋtira.líquido
jmiteáˆbaꞌaguacerojmiteáˆ=baꞌaguacero=énf
equeecomp
dseáˋjiʉgoteadseáˋ=jiʉgotear.inan=dim
dsíiˊ.granizodsíiˊgranizo
Cuando cae un aguacero, a veces cae granizo.
(42)Oración adverbial (lugar)
Verbo-Sujeto Complemento directo
Fɨˊenfɨˊcamino
lɨ˜dondelɨ˜donde
ꞌnɨɨrˋvendeꞌnɨɨˋ=rvender.inan=3gente
ngúuˊcarnengúuˊcarne
guɨtáˆtoroguɨtáˆtoro
ꞌnɨɨrˋvendeꞌnɨɨˋ=rvender.inan=3gente
ngúuˊcarnengúuˊcarne
cúˆpuercocúˆpuerco
cajo.tambiénca-jocmpl-prev
Donde venden carne de res venden carne de puerco también.
En una oración transitiva con dos complementos, uno directo y uno de instrumento,el instrumento normalmente sigue al complemento directo. En esta posición el instru-mento no se usa una preposición.(43)
Verbo-Sujeto Complemento directoComplementode instrumento
Niꞌiénˆnpunzaréni-ꞌiéngˆ=npot-pot.punzar.an=1sg
i eli def.an
cúˆmarranocúˆmarrano
doesedodem
ñijlɨɨ˜.cuchilloñi-jlɨɨ˜fierro-raja
Punzaré a ese marrano con el cuchillo.
Las oraciones 184
(44)Sujeto Verbo-Sujeto
Complementodirecto
Compl.de instr.
I eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
doesedodem
caquiuiñꞌˊlapidóca-quiungꞌˊ=iñcmpl-lapidar.an.3=3gente
rúiñꞌˋsu.hermanorúngꞌˋ=iñhermano=3gente
cuu˜.piedracuu˜piedra
El niño apedreó a su hermano.
En cambio, cuando el instrumento se presenta enfrente del verbo para darle énfasis,sí se usa la preposición.(45) Complemento
de instrumento Verbo-Sujeto Complemento directoCóoꞌ˜concóoꞌ˜con
ñijlɨɨb˜cuchilloñi-jlɨɨ˜=bfierro-raja=énf
niꞌiénˆnpunzaréni-ꞌiéngˆ=npot-pot.punzar.an=1sg
i eli def.an
cúˆmarranocúˆmarrano
do.esedodem
Con el cuchillo punzaré a ese marrano.
(46) Complementode instrumento Verbo Sujeto
Complementodirecto
Cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
cuub˜piedracuu˜=bpiedra=énf
caquiuingꞌˊlapidóca-quiuingꞌˊcmpl-lapidar.an.3
i eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
doesedodem
rúiñꞌˋ.su.hermanorúngꞌˋ=iñhermano=3gente
Con piedras lastimó aquel niño a su hermano.17.3.2. Las preguntasHay dos tipos de preguntas: las que esperan la repuesta sí o no, y otras que esperan
una respuesta con la información pedida. También hay preguntas indirectas que hacenla misma distinción.Las preguntas que se contestan con sí o noEn las preguntas que se contestan con sí o no, usualmente no hay diferencia en el
orden de las palabras a las oraciones declarativas en cuanto al verbo, sujeto y objeto.Hay tres maneras de hacer este tipo de pregunta según cómo empieza. Dos de estasmaneras empiezan con una palabra que indica si la pregunta es positiva o negativa.(47) su˜ / si˜ Indica pregunta positiva.
jሠIndica pregunta negativa.
Cuando estas palabras empiezan una pregunta, la palabra en cuestión viene en-seguida y sufre un cambio de tono, si está entre la clase de tono que sufre este tipo decambio (véase el Apéndice B). Esta modificación de tono opera a través de los límitesentre palabras.
185 Las preguntas
(48) a. ¿Su¿?Su¿?
guóꞌˆte.vasguóˆ=ꞌpot.ir.2=2sg
fɨˊafɨˊcamino
SɨfɨɨˉIxtlánSɨfɨɨIxtlán
dsaꞌóˋ?mañanadsaꞌóˋmañana
¿Te vas a Ixtlán mañana?
b. ¿JáˆnoJሿNEG?
ñíꞌˆsabesñíˆ=ꞌpot.saber.inan=2sg
su¿?su¿?
ooˋestá.abiertoooˋestar.abierto.inan
codsiiˇpanteóncodsiiˇpanteón
laná?ahorala-náint-ahora
¿No sabes si está abierto el panteón ahora?La tercera manera de hacer este tipo de pregunta es con un cambio del tono en la
palabra en cuestión. Note el cambio de tono en la palabra para jiuung˜ niño, quenormalmente se pronuncia con un deslizamiento de bajo a alto (en el tercer renglón), ajiuungˇ, que se pronuncia con un deslizamiento de medio a alto (en el primer renglón)para indicar una pregunta.(49) ¿Jiuungˇguɨ
está.más.jovenjiuung˜=guɨniño=aum
i eli def.an
doesedodem
lacoꞌcomolacoꞌcomo
ꞌnʉˋ?túꞌnʉˋ2sg
¿Es aquella persona más joven que tú?En el siguiente ejemplo, la palabra ñíꞌˋ sabe normalmente se pronuncia con tono
bajo (como en el tercer renglón), pero cambia a tono alto para indicar que es pregunta(como en el primer renglón).(50) ¿Ñíꞌˆ
sabesñíˋ=ꞌsaber.inan=2sg
jialɨꞌˊporquéjialɨꞌˊporqué
ii suenaii sonar.3
ñíˆ?campanañíˆfierro
¿Sabes por qué está sonando la campana?Se puede expresar una pregunta indirecta de respuesta sí o no sin incluir la marca
de pregunta su antes de lo que se está preguntando. La pregunta indirecta funcionacomo el complemento directo de la oración.(51) Sujeto Verbo-Sujeto Complemento directo
I eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
naesenadem
jmɨngɨrˊpreguntajmɨ-ngɨˊ=rcaus-contestar=3gente
susisu¿?
néeˊhaynéeˊestar.acostada.inan.spl
escueel˜escuelaescueel˜escuela
dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana
Ese niño está preguntando si hay clases mañana.
Las preguntas abiertas o que piden informaciónEn las preguntas que se contestan con información, se presenta al principio una
palabra o frase interrogativa. No hay ningún pronombre dependiente en el verbo si elsujeto está en cuestión.
Las oraciones 186
Las preguntas que piden información están marcadas por un pronombre interroga-tivo o un adverbio interrogativo, los cuales son:(52) e˜ qué.inan
i quién.anjóoꞌ˜ cuánto.inanjǿøngꞌ˜ cuánto.an
Estos pronombres interrogativos concuerdan con el género de su referente.(53) a. ¿E˜
quée˜qué.inan
iinꞌ˜,quieresiing˜=ꞌquerer=2sg
chúꞌˆ?niñochúꞌˆniño
¿Qué quieres, niño?
b. ¿I quiéni quién
cabíˉtiróca-bíˉcmpl-tirar.inan.3
elaedef.inan
bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota
doesododem
fɨˊafɨˊcamino
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
guáˋ?ríoguáˋrío
¿Quién tiró esa pelota al río?
c. ¿I quiéni quién.an
ꞌnʉꞌˋUds.ꞌnʉꞌˋ2pl
ooˉnaꞌtienenooˉ=naꞌprogr.tener.inan.2pl=2pl
túˉdostúˉdos.inan
ꞌmɨquíi˜naꞌ?camisas.suyasꞌmɨ-quíi˜=naꞌtela-envolver=2pl
¿Quién de ustedes tiene dos camisas?
d. ¿Jóoꞌ˜cuántojóoꞌ˜cuánto.inan
motuˋblanquillomo-tuˋhueso-pollo
láꞌˆ?comprarásláˆ=ꞌpot.comprar.inan=2sg
¿Cuántos blanquillos vas a comprar?
e. ¿Jǿøngꞌ˜cuántosjǿøngꞌ˜cuánto.an
tufaꞌˊmaestrotu-faꞌˊprof-doctrina
taang˜estántaang˜estar.an.fc.spl
fɨˊenfɨˊcamino
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
lanáˉ?ahorala-náˉint-ahora
¿Cuántos maestros hay en el pueblo ahora?También se puede añadir el adverbio dependiente de aumentación =guɨ aum al
pronombre interrogativo para solicitar más información.(54) a. ¿E˜guɨ
qué.máse˜=guɨqué=aum
eeledef.inan
ꞌnéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario
nijmitiiˉ?cumplirni-jmi-tiˉ=ipot-caus-cumplir.inan.1=1sg
¿Qué más tengo que cumplir?
187 Las preguntas
b. ¿I guɨquiéni =guɨquién=aum
i eli def.an
dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón
na?esenadem
¿Quién es este hombre?
c. ¿Jóoꞌ˜guɨcuánto.másjóoꞌ˜=guɨcuánto=aum
ꞌmatáˆcanastaꞌmatáˆcanasta
equeerel.inan
røøngˋllenarøøngˋllenar
téeꞌ˜están.adentrotéeꞌ˜estar.adentro.inan.spl
ꞌnáꞌˆpedazoꞌnáꞌˆpedazo.inan
casɨtɨɨˇnaꞌ?recogieronca-sɨtɨɨˇ=naꞌcmpl-recoger.inan=2pl
¿Cuántas canastas se llenaron con los pedazos que recogieron?Cuando la pregunta está cerca del complemento de una preposición, la preposición se
presente al principio también, pero a diferencia del español, la preposición se presentadespués del pronombre interrogativo.(55) a. ¿I
quiéni quién
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
guóꞌˆte.vasguóˆ=ꞌir.fc.2sg=2sg
ta˜_dseengˋtrabajo.bailarta˜_dseengˋnom.bailar
milíˉ?por.la.tardemilíˉpor.la.tarde
¿Con quién vas a ir al baile esta noche?
b. ¿E˜quée˜qué
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
ruuꞌˋlavaruuˋ=ꞌlavar.inan=2sg
eeledef.inan
sɨꞌˆropasɨꞌˆropa
la?esaladem
¿Con qué lavas esta ropa?De la misma manera, cuando la pregunta está cerca del poseedor, no se coloca so-
lamente el pronombre interrogativo para el poseedor al principio de la oración, sinoque se presenta la frase posesiva completa al principio, y también el pronombre inter-rogativo para el poseedor se presenta antes del sustantivo. Este es el orden usual enespañol, pero en chinanteco normalmente el poseedor se presenta después del sustan-tivo poseído.(56) a. ¿I
quiéni quién
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
eeledef.inan
jiˋlibrojiˋlibro
la?eseladem
¿De quién es este libro?
b. ¿E˜quée˜qué
quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3
eeledef.inan
ñíˆfierroñíˆfierro
na?esenadem
¿Para qué sirve ese fierro?
Las oraciones 188
Los adverbios interrogativos tienen dos formas, una para preguntas directas y otrapara preguntas indirectas, las cuales difieren en tono. Solamente jialɨꞌˋ por qué nodifiere en tono.(57) Pregunta
directaPreguntaindirecta
jie˜ jiéꞌˋ dóndelɨ˜ lɨˊ cuándojial˜ jialˋ cómojialɨꞌˊ jialɨꞌˊ por qué
(58) a. ¿Jie˜dóndejie˜dónde
fɨˊenfɨˊcamino
róoˋacostadoróoˋacostar.inan.ssg
bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota
quiéˉe?míaquiéˉ=epos.1sg=1sg
¿Dónde está mi pelota?
b. Jaˋnojaˋneg
ñiiˉséñiˉ=isaber.inan.1=1sg
jiéꞌˋdóndejiéꞌˋdónde
fɨˊenfɨˊcamino
róoˋacostadaróoˋacostar.inan
bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota
quiéˉe.míaquiéˉ=epos.1sg=1sg
No sé donde está mi pelota.
c. ¿Lɨ˜cuándolɨ˜cuándo
guønꞌˆte.vasguøngˆ=ꞌir.an.hc.ssg.2sg=2sg
fɨˊenfɨˊcamino
quíiꞌˉ?tuyaquíiˉ=ꞌpos.2=2sg
¿Cuándo te vas a tu casa?
d. Jaˋnojaˋneg
ñiiˉseñiˉ=isaber.inan.1sg=1sg
lɨˊcuándolɨ˜cuándo
nii˜ime.voynii˜=ipot.ir.an.fc.1sg=1sg
fɨˊafɨˊcamino
codsiiˇ.panteóncodsiiˇpanteón
No sé cuándo voy a ir al panteón.
e. ¿Jial˜cómojial˜cómo
jmoꞌˊreparajmoꞌˊreparar.inan.3
dseaˋgentedseaˋgente
eeledef.inan
la?estaladem
¿Cómo se repara esto?
f. Jaˋnojaˋno
ñiiˉséñiˉ=isaber.inan.1sg=1sg
jialˋcómojialˋcómo
gøꞌˊcomegøꞌˊcomer.inan.3
dseaˋgentedseaˋgente
elaedef.inan
ofɨɨˋfrutaofɨɨˋfruta
la.estaladem
No sé cómo come la gente esta fruta.
189 Las oraciones de negación
g. ¿Jialɨꞌˊpor.quéjialɨꞌˊpor.qué
jaˋnojaˋno
cǿꞌˋcomescǿꞌˋ=ꞌcomer.inan.2sg=2sg
elaedef.inan
ofɨɨˋfrutaofɨɨˋfruta
la?estaladem
¿Por qué no comes esta fruta?
h. JaˋnoJaˋneg
ñiiˉséñiˉ=iprogr.saber.1sg=1sg
jialɨꞌˊpor.quejialɨꞌˊpor.que
jmiguiʉˊmuchojmiguiʉˊmucho
uu˜chileuu˜chile
canaaˆcanariocanaaˆcanario
cateáꞌˆechaca-teáꞌˆ=ꞌcmpl-echar.inan=2sg
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
elaedef.inan
jmiñíˉcomidajmiñíˉhumo
do.esadodem
No sé por que le echaste muchos chiles canarios a esa comida.(Note que comida y humo son la misma palabra en chinanteco porque antes siempre
hacían sus comidas en la lumbre).17.3.3. Las oraciones de negaciónLas oraciones de negación se forman con cualquier adverbio de negación. Si es el
verbo de la oración el que es negativo, este adverbio se presenta antes del verbo. Sies otro elemento de la oración el que es negativo, se presenta este elemento antes delverbo como un elemento enfatizado.(59) Negación Sujeto Verbo
a. Jaˋnojaˋneg
eeˋcualquiereeˋcualquier
mɨɨˊremediomɨɨˊremedio
seaˋ.existeseaˋexistir.inan
Ya no existe ningún remedio.b. Jaˋ
nojaˋneg
ii quienquieraii quienquiera
seengˋexisteseengˋexistir.AN.3
jíiꞌ˜nijíiꞌ˜ni
jaangˋ.unojaangˋuno.AN
No hay nadie.
(60) Negación Verbo-Sujeto Complemento directoJaˋnojaˋneg
cajméˉehiceca-jméˉ=ecmpl-hacer.inan=1sg
tareatareatareatarea
quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg
No hice mi tarea.
Las oraciones 190
(61) Negación Complemento directo Verbo-SujetoJaˋnojaˋneg
cuuˉdinerocuuˉdinero
quiee .estoy.llevandoquie =ellevar.inan.1sg=1sg
No llevo dinero.
(62)Negación Verbo Verbo-Sujeto
Complementodirecto
Jaˋnojaˋneg
cuǿøngˋse.puedecuǿøngˋpoderse
nicúꞌˆrecogerás.con.manoni-cúꞌˆ=ꞌpot-recoger.con.mano.inan=2sg
ofɨɨˋ.frutaofɨɨˋfruta
No debes cortar las frutas.
(63)Negación
Complementodirecto Verbo-Sujeto
Jaˋnojaˋneg
eeˋcualquiereeˋcualquier.inan
niꞌuǿøꞌ˜naꞌsacanni-ꞌuǿøꞌ˜=naꞌpot-sacar.inan.cpl=2pl
fɨˊafɨˊcamino
do.alládoallá
No saquen nada de allá.
(64)Negación
Complementodirecto Verbo Sujeto
Jaˋnojaˋneg
eeˋcualquiereeˋcualquier
caféꞌˉhablóca-féꞌˉcmpl-hablar.inan.3
i eli def.an
DóꞌˆAdolfoDóꞌˆAdolfo
doesedodem
jíiꞌ˜nijíiꞌ˜ni
cooˋ.unocooˋuno.an
Adolfo no dijo ni una palabra.
(65) Negación Sujeto VerboJíiꞌ˜nijíiꞌ˜ni
jaangˋunjaangˋun.an
jaˋnojaˋno
ii quienquieraii quienquiera
cangóˉfueca-ngóˉcmpl-cmpl.ir.an.fc.ssg.3
fɨˊafɨˊcamino
jenuuˋrancheríaje-nuuˋentre-zacate
ladoesela-doint-dem
guiéeˉ.ayerguiéeˉayer
Nadie se fue al rancho ayer.
Es posible añadir el adverbio de aumentación =guɨ aum al adverbio de negaciónpara dar énfasis.
191 Las oraciones de negación
(66) Negación Sujeto VerboJaˋguɨnojaˋ=guɨneg=aum
dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón
quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg
mɨˊaúnmɨˊaún
seengˋ.hayseengˋexistir.an
Todavía no tengo esposo.
18Los textos
A continuación se presentan ocho textos para ilustrar los rasgos de la gramáticadel chinanteco de Comaltepec en su contexto natural. Cada texto se presenta en tresformas: Solo chinanteco, chinanteco con su traducción literal y la traducción libre alespañol.
18.1. Cómo hacen los adobes18.1.1. Texto 1 en chinantecoLalab jmóoˋ dseaˋ cuiteáꞌˆ fɨˊ MoꞌiaˊNijmee˜e júuˆ e fɨˊ ni˜ jiˋ la jialˋ jmóoˋ dseaˋ cuiteáꞌˆ guóoꞌ˜ fɨˊ Moꞌia.Laꞌuii˜ nidsiꞌnéꞌˆnaaꞌ uǿˉ lɨ˜ niꞌuǿˋ guóoꞌ˜ e quiáꞌ¯ nilíˋ cuiteáꞌˆ. Guiʉbˉ guóoꞌ˜
néeˆ osí guóoꞌ˜ yʉʉˆ faꞌ lɨꞌˆ jaˋ quiéengˋ cuu˜ eáangˊ.Jo mɨ˜ nɨseaˋ guóoꞌ˜, jobaꞌ nicóꞌˋ jmɨɨˋ e quiáꞌ¯ nilíˋ jíi .Jo ꞌnéˉ cooˋ ñíˆ ꞌmajlɨˋ e quiáꞌ¯ nicangꞌˉ e jíi do. Jo mɨ˜ nɨnéeˊ e jíi do, jobaꞌ
nijgiéeˉ ꞌmɨɨˉ cuea˜ e nɨlɨɨˊ fɨ˜, osí máꞌˆ ꞌmaquɨɨˋ e nɨsɨhuɨ ꞌˋ ꞌnáangꞌ˜ píꞌˆ é, e nicangꞌˉjee˜ do e lacóꞌˋ niꞌuíingˉ e bíingˉ cuiteáꞌˆ.Jo mɨ˜ calɨ e cajgiéngˉ e ꞌmɨɨˉ cuea˜ osɨ máꞌˆ ꞌmaquɨɨˋ do, jobaꞌ ꞌnéˉ niꞌǿngꞌˉ e
jíi do cóoꞌ˜ layaang˜ tɨɨˉ carˋ nilihuɨꞌˋ guiʉˉ. Jobaꞌ lib˜ mɨ˜ nɨsǿngꞌˋ rúngꞌˋ, jobaꞌninángˋ nijnóoˉ dsíiˊ ꞌmaˋ jnóoˉ cuiteáꞌˆ.Dsʉꞌ gángˉ dseaˋ ꞌneáiñˉ ni˜ e ta˜ do, jaangˋ i nijnɨɨˉ e jíi do e téeꞌ˜ dsíiˊ cubéꞌˆ,
joguɨ jaangˋguɨ i nijméˉ ta˜ ꞌméꞌˋ cuiteáꞌˆ.Dsʉꞌ nʉꞌˉguɨ lajo e ꞌmaˋ quiáꞌ¯ cuiteáꞌˆ do, ꞌnéˉ íˆ jmɨɨˋ jéengˊguɨ canʉʉˊ, jo
lajobaꞌ niyéꞌˊ røøˋ, joguɨ lajobaꞌ jaˋ huɨɨngˊ nisiúungˉ e cuiteáꞌˆ do mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ niꞌuǿˋdsíiˊ ꞌmaˋ quiáꞌ¯.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nináiñˋ niꞌméꞌrˋ e cuiteáꞌˆ do, laꞌuii˜ ꞌnéˉ niꞌméꞌrˋ røøˋ jíiꞌ˜ lajɨˋ quiʉˋ
quiúungꞌ˜ e ꞌmaˋ do, lajobaꞌ nineangꞌˉ røøˋ, joguɨ lajobaꞌ jaˋ nifíingˉ quiúungꞌ˜quiáꞌ¯ cuiteáꞌˆ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ niꞌuǿˋ dsíiˊ ꞌmaˋ quiáꞌ¯ do.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ carǿngˉ jíi tɨˊ ni˜ e ꞌmaˋ do, jo cóoꞌ˜ cooˋ ꞌnáꞌˆ ꞌmɨꞌˊbaꞌ e ꞌméꞌrˋ e
jíi do e lacóꞌˋ jaˋ lɨhuɨɨngˋ guoorˋ.Jo jmɨɨbˋ jmáiñꞌˋ ta˜ jmɨhuɨꞌrˋ e cuiteáꞌˆ do e lacóꞌˋ ja røøˋ, jo joguɨbaꞌ guirˊ e
ꞌmaˋ do.193
Los textos 194
Jo ꞌnéˉ jgíibˉ e ꞌmaˋ do lacooˋ néeꞌ˜ e güɨꞌɨɨˊ cuiteáꞌˆ e lacóꞌˋ jaˋ niséngꞌˉ jíi dsíiˊ.Dsʉꞌ ꞌnéˉ nɨsɨlɨɨngˇ røøˋ jéemˊ lɨ˜ niꞌméꞌˋ e cuiteáꞌˆ do, e lacóꞌˋ niꞌuǿˋ røøˋ.Jo lajob cuǿøngˋ uǿꞌˉ dseaˋ lɨꞌˆ jialˋ tíiˊ iim˜bre. Jo táꞌˉ lacóꞌˋ lɨquiʉʉˋ e cuiteáꞌˆ
do, sɨtɨɨˊbre do lɨ˜ néeˊ jo síirˊ guóoꞌ˜ e too˜ dseꞌˋ.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ calɨ jo, jo guiarˊ lɨɨngˊ jo jlɨɨrˉ e lacóꞌˋ jaˋ dseáangꞌ˜ niliꞌleaˊ fɨngˆ
catuuˋ jmɨɨˊ. Lɨꞌɨɨb˜jiʉ e lɨquiʉʉˋ e cuiteáꞌˆ do, laquiʉˋ si laꞌñeáˋ jmɨɨ˜ fɨngˆ seengˋieeˋ guiʉˉ.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangɨ jo, joguɨbaꞌ nijnɨɨrˉ e nidsilíiˉ fɨˊ lɨ˜ nilíiˋ ꞌnʉʉˊ.Lanáb lɨɨˊ ta˜ quiáꞌ¯ cuiteáꞌˆ.
18.1.2. Texto 1 con su traducción literalCómo hacen los adobes
Adobes 1Lalabasíla-la=bint-este=énf
jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3
dseaˋgentedseaˋpersona
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
fɨˊenfɨˊcamino
Moꞌiaˊ.Santiago.ComaltepecMoꞌiaˊComaltepec
Así hace la gente los adobes en Santiago Comaltepec.Adobes 2Nijmee˜eharéni-jmee˜=epot-cmpl.hacer.inan=1sg
júuˆdiscursojúuˆpalabra
equeeque
fɨˊenfɨˊcamino
ni˜sobreni˜cara
jiˋpapeljiˋpapel
laesteladem
jialˋcomojialˋcomo
jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3
dseaˋgentedseaˋpersona
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
guóoꞌ˜barroguóoꞌ˜barro
fɨˊenfɨˊcamino
Moꞌia.Santiago.ComaltepecMoꞌiaComaltepec
Voy a describir en este libro cómo elaboran adobes de barro en SantiagoComaltepec.
Adobes 3Laꞌuii˜primeramentelaꞌuii˜primero
nidsiꞌnéꞌˆnaaꞌiremos.a.buscarni-dsi-ꞌnéꞌˆ=naaꞌpot-mov.ir-pot.buscar.inan=1pl
uǿˉsuelouǿˉcampo
lɨ˜dondelɨ˜donde
niꞌuǿˋsacarni-ꞌuǿˋpot-sacar.inan.spl
guóoꞌ˜barroguóoꞌ˜barro
equeeque
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
nilíˋfabricaráni-líˋpot-elaborar.inan
cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe
Primeramente, buscamos el terreno de donde se sacará la tierra para hacer losadobes.
195 Texto 1 con su traducción literal
Adobes 4Guiʉbˉestá.buenoguiʉˉ=bbueno=énf
guóoꞌ˜barroguóoꞌ˜barro
néeˆamarillonéeˆamarillo.inan
osíno.sío-síneg-disy
guóoꞌ˜barroguóoꞌ˜barro
yʉʉˆrojoyʉʉˆrojo.inan
faꞌes.decirfaꞌpero.no
lɨꞌˆsololɨꞌˆsolo
jaˋnojaˋneg
quiéengˋcontenerquiéengˋcontener
cuu˜piedracuu˜piedra
eáangˊ.muchoeáangˊmucho
La tierra amarilla o colorada es buena, solo si no tiene muchas piedras.Adobes 5Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nɨseaˋya.tienenɨ-seaˋperf-existir.inan
guóoꞌ˜,barroguóoꞌ˜barro
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
nicóꞌˋmezclani-cóꞌˋpot-mezclar.con.líquido
jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua
equeeque
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
nilíˋfabricaráni-líˋpot-elaborar.inan
jíi .lodojíi lodo
Cuando ya está la tierra, entonces se mezcla con agua para hacer lodo.Adobes 6Joyjosec
ꞌnéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario
cooˋunacooˋun.inan
ñíˆ_ꞌmajlɨˋcoañíˆ_ꞌma-jlɨˋfierro.madera-rajar
equeeque
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
nicangꞌˉcombineni-cangꞌˉpot-combinar.inan
eeledef.inan
jíi lodojíi lodo
do.esedo.dem
Es necesaria una coa para mezclar el lodo.Adobes 7Joentoncesjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nɨnéeˊya.está.tendidonɨ-néeˊperf-tender.inan.spl
eeledef.inan
jíi lodojíi lodo
do,esedo,dem
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
nijgiéeˉesparceni-jgiéeˉpot-esparcir.inan
ꞌmɨɨˉestiércol.deꞌmɨɨˉestiércol.de
cuea˜caballocuea˜caballo
equeerel.inan
nɨlɨɨˊya.esnɨ-lɨɨˊperf-fabricar.inan
fɨ˜,polvofɨ˜harina
osíoo-síneg-disy
máꞌˆhojamáꞌˆhoja
ꞌmaquɨɨˋpinoꞌmaquɨɨˋárbol.de.pino
equeerel.inan
nɨsɨhuɨ ꞌˋya.está.cortadanɨ-sɨ-huɨ ꞌˋperf-ce-cortar.inan
ꞌnáangꞌ˜trozoꞌnáangꞌ˜trozo.an
Los textos 196
píꞌˆchicopíꞌˆchico.inan
é,oéo.fin
equeerel.inan
nicangꞌˉcombineni-cangꞌˉpot-combinar.inan
jee˜entrejee˜entre
doesedodem
equeeque
lacóꞌˋpara.quela-cóꞌˋint-un.inan
niꞌuíingˉllegará.a.serni-ꞌuíingˉpot-llegar.a.ser
equeecomp
bíingˉfuertebíingˉser.fuerte
cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe
Y cuando ya está listo el lodo, entonces se esparce el estiércol de caballo, hechopolvo antes, u hojas de pino trozadas en pedacitos; y se mezcla con el lodo paraque los adobes salgan resistentes.
Adobes 8Joentoncesjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder
equeerel.inan
cajgiéngˉesparcirca-jgiéngˉcmpl-esparcir
eeledef.inan
ꞌmɨɨˉestiércol.deꞌmɨɨˉestiércol.de
cuea˜caballocuea˜caballo
osɨ oo-sɨ disy.incl
máꞌˆhojamáꞌˆhoja
ꞌmaquɨɨˋpinoꞌmaquɨɨˋárbol.de.pino
doesedodem
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
ꞌnéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario
niꞌǿngꞌˉpisani-ꞌǿngꞌˉpot-pot.pisotear.an
eeledef.inan
jíi lodojíi lodo
doesedodem
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
layaang˜exclusivola-yaang˜int-simplemente
tɨɨˉpietɨɨˉpie.pos
carˋhastacarˋhasta
nilihuɨꞌˋserá.lisoni-li-huɨꞌˋpot-ca-ser.liso
guiʉˉ.bienguiʉˉbien
Después de esparcir el estiércol de caballo o las hojas de pino, se mezcla el lodo conlos pies descalzos hasta que todo quede bien mezclado.
Adobes 9Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
lib˜puede.saberli˜=bpoder=énf
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nɨsǿngꞌˋya.está.adheridonɨ-sǿngꞌˋperf-adherir
rúngꞌˋ,compañerorúngꞌˋcompañero
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
ninángˋempezarni-nángˋpot-pot.empezar
nijnóoˉpalmearni-jnóoˉpot-palmear
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
ꞌmaˋ_jnóoˉ_cuiteáꞌˆ.molde.de.hacer.adobeꞌmaˋ_jnóoˉ_cuiteáꞌˆmadera.palmear.adobe
Cuando el lodo ya está homogéneo (lit. se adhiere), entonces se empieza a meter enlos moldes.
197 Texto 1 con su traducción literal
Adobes 10Dsʉꞌperodsʉꞌpero
gángˉdosgángˉdos.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
ꞌneáiñˉse.necesitanꞌneángˉ=iñnecesitarse.an=3gente
ni˜parani˜cara
eeledef.inan
ta˜trabajota˜trabajo
do,esedodem
jaangˋunjaangˋun.an
i quieni rel.an
nijnɨɨˉacarreani-jnɨɨˉpot-acarrear.inan
eeledef.inan
jíi lodojíi lodo
doesedodem
equeerel.inan
téeꞌ˜estaban.adentrotéeꞌ˜estar.adentro.inan.spl
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
cubéꞌˆ,cubetacubéꞌˆcubeta
joguɨy.másjo=guɨsec=aum
jaangˋguɨun.otrojaangˋ=guɨun.an=aum
i quieni rel.an
nijméˉharáni-jméˉpot-pot.hacer.inan.3
ta˜trabajota˜trabajo
ꞌméꞌˋaprietaꞌméꞌˋapretar.inan
cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe
Pero se necesitan dos personas para ese trabajo: una para acarrear el lodo en unacubeta, y otra más para comprimir los adobes.
Adobes 11Dsʉꞌperodsʉꞌpero
nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum
lajoasíla-joint-prev
eeledef.inan
ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
do,esedodem
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
íˆentraíˆentrar
jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua
jéengˊguɨantesjéengˊ=guɨantes=aum
canʉʉˊ,nochecanʉʉˊnoche
joyjosec
lajobaꞌentonces.asíla-jo=baꞌint-prev=énf
niyéꞌˊremojani-yéꞌˊpot-remojar.inan
røøˋ,perfectamenterøøˋcorrecto
joguɨy.másjo=guɨsec=aum
lajobaꞌentonces.asíla-jo=baꞌint-prev=énf
jaˋnojaˋno
huɨɨngˊdifícilhuɨɨngˊdifícil
nisiúungˉresbalani-siúungˉpot-resbalar
eeledef.inan
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
doesedodem
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨˊhastatɨˊllegar
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
niꞌuǿˋsacarni-ꞌuǿˋpot-sacar.inan.spl
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera
quiáꞌ¯.dequiáꞌ¯pos.3
Pero antes de eso, el molde para los adobes tiene que remojarse en agua una nocheantes, y así quedará hinchado y facilitará que los adobes se deslicen al sacarlosdel molde.
Los textos 198
Adobes 12Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨˊhastatɨˊllegar
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
nináiñˋempiezanni-nángˋ=iñpot-pot.empezar=3gente
niꞌméꞌrˋaprietani-ꞌméꞌˋ=rpot-apretar.inan=3gente
eeledef.inan
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
do,esedodem
laꞌuii˜primeramentela-ꞌuii˜int-abajo
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
niꞌméꞌrˋaprietani-ꞌméꞌˋ=rpot-apretar.inan=3gente
røøˋperfectamenterøøˋcorrecto
jíiꞌ˜solamentejíiꞌ˜solamente
lajɨˋtodolajɨˋtodisísima.inan
quiʉˋcuatroquiʉˋcuatro.inan
quiúungꞌ˜esquinaquiúungꞌ˜esquina
eeledef.inan
ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera
dodedodem
lajobaꞌentonces.asíla-jo=baꞌint-prev=énf
nineangꞌˉasientenni-neangꞌˉpot-asentar
røøˋ,perfectamenterøøˋcorrecto
joguɨy.másjo=guɨsec=aum
lajobaꞌentonces.asíla-jo=baꞌint-prev=énf
jaˋnojaˋneg
nifíingˉromperni-fíingˉpot-romper
quiúungꞌ˜esquinaquiúungꞌ˜esquina
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨˊhastatɨˊllegar
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
niꞌuǿˋsacarni-ꞌuǿˋpot-sacar.inan.spl
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
do.esedodem
Y cuando se empiezan a moldear los adobes, primeramente se tiene que presionarel lodo en las cuatro esquinas del molde para asentarlo bien, y así las esquinas delos adobes no se romperán al momento de sacarlos del molde.
Adobes 13Joentoncesjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨˊhastatɨˊllegar
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
carǿngˉllenaca-rǿngˉcmpl-llenar
jíi lodojíi lodo
tɨˊhastatɨˊllegar
ni˜sobreni˜cara
eeledef.inan
ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera
do,esedodem
joentoncesjosec
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
cooˋuncooˋun.inan
ꞌnáꞌˆtrocitoꞌnáꞌˆtrocito.inan
ꞌmɨꞌˊbaꞌtelaꞌmɨꞌˊ=baꞌtela=énf
equeecomp
ꞌméꞌrˋaprietaꞌméꞌˋ=rapretar.inan=3gente
eeledef.inan
jíi lodojíi lodo
doesedodem
equeeque
lacóꞌˋpara.quelacóꞌˋpara.que
jaˋnojaˋno
lɨhuɨɨngˋlastimalɨ-huɨɨngˋca-difícil
199 Texto 1 con su traducción literal
guoorˋ.su.manoguooˋ=rmano=3gente
Y cuando el molde se ha llenado, se utiliza un pedazo de trapo para asentar bien ellodo y a la vez no lastimarse las manos.
Adobes 14Joyjosec
jmɨɨbˋaguajmɨɨˋ=bagua=énf
jmáiñꞌˋocuparjmángꞌˋ=iñutilizar=3gente
ta˜trabajota˜trabajo
jmɨhuɨꞌrˋponer.lisojmɨ-huɨꞌˋ=rcaus-ser.liso=3gente
eeledef.inan
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
doesedodem
equeeque
lacóꞌˋpara.quelacóꞌˋpara.que
jaquedejaquedar
røøˋ,perfectamenterøøˋcorrecto
joentoncesjosec
joguɨbaꞌmás.entoncesjo=guɨ=baꞌsec=aum=énf
guirˊsacaguiˊ=rsacar.inan.csg=3gente
eeledef.inan
ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera
do.esedodem
Se usa agua para alisarlo y que quede bien, y entonces se saca del molde.Adobes 15Joyjosec
ꞌnéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario
jgíibˉse.lavajgíiˉ=bpot.fregar.inan=énf
eeledef.inan
ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera
doesedodem
lacooˋcadala-cooˋint-un.inan
néeꞌ˜veznéeꞌ˜vez
e*ecomp
güɨꞌɨɨˊsaliógüɨꞌɨɨˊsalir.3
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
equeeque
lacóꞌˋpara.quelacóꞌˋpara.que
jaˋnojaˋneg
niséngꞌˉpegani-séngꞌˉpot-pot.pegar.inan
jíi lodojíi lodo
dsíiˊ.adentrodsíiˊcorazón
Es necesario lavar el molde cada vez que se saca un adobe, para que no se pegue ellodo en el interior.
Adobes 16Dsʉꞌperodsʉꞌpero
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
nɨsɨlɨɨngˇpreparadonɨ-sɨ-lɨɨngˇperf-ce-ser.listo.inan
røøˋperfectamenterøøˋcorrecto
jéemˊantesjéengˊ=bantes=énf
lɨ˜dondelɨ˜donde
Los textos 200
niꞌméꞌˋaprietani-ꞌméꞌˋpot-apretar.inan
eeledef.inan
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
do,esedodem
equeeque
lacóꞌˋpara.quelacóꞌˋpara.que
niꞌuǿˋsacarni-ꞌuǿˋpot-sacar.inan.spl
røøˋ.perfectamenterøøˋrecto
Pero antes, tiene que preparar el lugar donde se elaborarán los adobes, para quesalgan perfectos.
Adobes 17Joyjosec
lajobpor.razónla-jo=bint-sec=énf
cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeber.se
uǿꞌˉsacauǿꞌˉsacar.inan.cpl
dseaˋpersonadseaˋpersona
lɨꞌˆno.máslɨꞌˆsolo
jialˋcomojialˋcomo
tíiˊmidetíiˊmedir
iim˜bre.quiereiing˜=b=requerer.3=énf=3gente
Y así puedan sacar la cantidad que quieran.Adobes 18Joyjosec
táꞌˉen.grupostáꞌˉen.grupos.de
lacóꞌˋcada.unola-cóꞌˋint-un.inan
lɨquiʉʉˋsecalɨ-quiʉʉˋca-seca.inan
eeledef.inan
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
do,esedo,dem
sɨtɨɨˊbrerecogensɨtɨɨˊ=b=rerecoger.inan=énf=3gente
doesedodem
lɨ˜dondelɨ˜donde
néeˊestán.acostadosnéeˊtender.inan.spl
joyjosec
síirˊrasgasíiˊ=rrasgar.inan=3gente
guóoꞌ˜barroguóoꞌ˜barro
equeerel.inan
too˜tienetoo˜adherir.verticalmente.inan
dseꞌˋ.en.el.ladodseꞌˋen.el.lado
Y conforme se van secando esos adobes, los van levantando de ese lugar y leslimpian la tierra que se les haya quedado pegada.
Adobes 19Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨˊhastatɨˊllegar
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder
jo,aqueljoprev
joyjosec
guiarˊponeguiaˊ=rponer.inan.cpl=3gente
201 Texto 1 con su traducción literal
lɨɨngˊsu.lugarlɨɨngˊsu.lugar
joyjosec
jlɨɨrˉtaparjlɨɨˉ=rtapar.inan=3gente
equeeque
lacóꞌˋpara.quelacóꞌˋpara.que
jaˋnojaˋno
dseáangꞌ˜es.peligrosodseáangꞌ˜peligroso
niliꞌleaˊllega.a.estar.mojadoni-li-ꞌleaˊpot-ca-mojado.inan
fɨngˆsifɨngˆsi.irr
catuuˋllueveca-tuuˋcmpl-tirar.de.líquido
jmɨɨˊ.lluviajmɨɨˊlluvia
Y después de eso, los ponen en un lugar seguro y los cubren para evitar que semojen en caso de que llueva.
Adobes 20Lɨꞌɨɨb˜jiʉdemoralɨ-ꞌɨɨ˜=b=jiʉca-demorar=énf=dim
equeeque
lɨquiʉʉˋsecalɨ-quiʉʉˋca-seca.inan
eeledef.inan
cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe
do,esedodem
laquiʉˋcuatrola-quiʉˋint-cuatro.inan
siosidisy
laꞌñeáˋcincola-ꞌñeáˋint-cinco.inan
jmɨɨ˜díajmɨɨ˜día
fɨngˆsifɨngˆsi.irr
seengˋhayseengˋestar.an
ieeˋsolieeˋsol.an
guiʉˉ.bienguiʉˉbien
Los adobes tardan un poco en secarse, de cuatro a cinco días bien soleados.Adobes 21Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨˊhastatɨˊllegar
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
cangɨ pasóca-ngɨ cmpl-pasar.inan
jo,aqueljoprev
joguɨbaꞌmás.entoncesjo=guɨ=baꞌsec=aum=énf
nijnɨɨrˉacarreanni-jnɨɨˉ=rpot-acarrear.inan=3gente
equeecomp
nidsilíiˉvan.a.irni-dsilíiˉpot-ir.inan.spl.fc
fɨˊafɨˊcamino
lɨ˜dondelɨ˜donde
nilíiˋconstruirni-líiˋpot-pot.construir.inan
ꞌnʉʉˊ.casaꞌnʉʉˊcasa
Y después de eso, entonces los acarrean hasta el lugar donde se va a llevar a cabo laconstrucción de la casa.
Adobes 22Lanábcomo.estela-ná=bint-ahora=énf
lɨɨˊeslɨɨˊser.inan
ta˜trabajota˜trabajo
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe
Así es el trabajo de la elaboración de adobes.
Los textos 202
18.1.3. La traducción libre del texto 1Como hacen los adobes en Santiago ComaltepecVoy a describir cómo se elaboran los adobes de barro en Santiago Comaltepec.Primeramente, se busca el terreno de donde se sacará la tierra para hacer los adobes. La
tierra amarilla o colorada es buena, pero no debe tener muchas piedras.Cuando ya está la tierra, entonces se mezcla con agua para hacer el lodo. Se necesita una
coa para mezclar el lodo. Cuando ya está listo el lodo, se esparce el excremento de caballopulverizado antes u hojas de pino en pedacitos, y se mezcla con el lodo para que los adobessalgan resistentes. Después de esparcir el estiércol de caballo o las hojas de pino, se mezclael lodo con los pies descalzos hasta que todo quede bien mezclado.Una vez que el lodo se adhiere, se empiezan a comprimir los adobes en su molde. Se
necesitan dos personas para ese trabajo: una para acarrear el lodo en una cubeta, y otramás para comprimir.Pero antes de eso, el molde para los adobes tiene que remojarse en agua una noche antes,
y así quedará hinchado, lo que facilitará que los adobes se deslicen al sacarlos del molde.Cuando se empiezan a moldear los adobes, primeramente, se tiene que presionar el lodo enlas cuatro esquinas del molde para asentarlo bien, de esta manera, las esquinas de los adobesno se rompen al momento de sacarlos del molde. Cuando el molde se ha llenado, se utilizaun pedazo de trapo para asentar bien el lodo y para que a la vez a uno no se le lastime lasmanos. Se usa agua para alisarlo bien, y después se saca del molde. Es necesario lavar elmolde cada vez que se saca un adobe para que no se pegue el lodo a los lados.Antes que todo, se debe preparar el lugar donde se elaborarán los adobes, para que salgan
perfectos y así puedan sacar la cantidad que quieran. Conforme se van secando esos adobes,los van levantando de ese lugar y les limpian la tierra que se les haya quedado pegada.Después de eso, los ponen en un lugar seguro y los cubren para evitar que se mojen en casode que llueva. Los adobes tardan un poco en secarse, de cuatro a cinco días.Por último, acarrean los adobes hasta el lugar donde se va a llevar a cabo la construcción
de la casa.Así es el trabajo de la elaboración de adobes.
18.2. Un tigre viejo y un zorro18.2.1. Texto 2 en chinantecoCooˋ júuˆ cuento quiáꞌ¯ jaangˋ ieꞌˋ yʉʉꞌ˜ cóoꞌ˜ jaangˋ güíiˊCooˋ néeꞌ˜ jaangˋ ieꞌˋ yʉʉꞌ˜ caꞌɨ dsíiˊreꞌ jialˋ nilíꞌˋreꞌ nijmɨgóoˋreꞌ. Jobaꞌ caꞌɨ
dsíiˊreꞌ cangóˉreꞌ fɨˊ cooˋ dsíiˊ tóˋ jiáaˊ, jo fɨˊ job caquiáangˋ ꞌñeaꞌˊreꞌ, jo cajméeˋreꞌlafaꞌ e dséeꞌ˜breꞌ.Jo mɨ˜ cangɨ lajo caguilíingˉ jóꞌˋ i cangoꞌeeˇ íˋreꞌ lɨ˜ ráangˋneꞌ do. Jo job
calɨꞌˉreꞌ cacúngꞌˊneꞌ jaléngꞌˋ i jóꞌˋ do, coꞌ lajob guiʉˉ nɨcaguiaˊreꞌ jéengˊguɨ.Jo fɨɨmˊ jóꞌˋ i nɨcacúngꞌˊ i ieꞌˋ do mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caguiéˉ jaangˋ güíiˊ, lɨfaꞌ dob caje
íˋ tɨɨˉ e otooˋ do coꞌ nɨlíꞌˆbreꞌ lajíiꞌ˜ guiʉˉ e néeˊ quiáꞌ¯ i ieꞌˋ do.
203 Texto 2 con su traducción literal
Jo lalab cajmɨngɨꞌˉ i güíiˊ do i ieꞌˋ do:—¿Jial˜ líꞌˆ lɨnꞌˊ?Jobaꞌ cañíiˋ i ieꞌˋ do lala:—Gabˋ lɨɨnˊn laná. ¿Jሠguiaˊ oꞌˊ faꞌ ñiꞌeeꞌ˜ jnea˜?—U˜, —cañíiˋ i güíiˊ do— coꞌ lɨcoꞌ móoˋo e téeꞌ˜ tɨɨˉ jóꞌˋ i táiñꞌˊ jo jaˋ móoˋo faꞌ
téeꞌ˜ tɨɨˉ jóꞌˋ i uøøngˋguɨ, jobaꞌ nɨlíbꞌˆ dsiiˉ lajíiꞌ˜ e lɨɨˊ fɨˊ na.
18.2.2. Texto 2 con su traducción literalUn tigre viejo y un zorro
Tigre 1Cooˋunacooˋuna.inan
júuˆpalabrajúuˆpalabra
cuentocuentocuentocuento
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
jaangˋunjaangˋun.an
ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre
yʉʉꞌ˜viejoyʉʉꞌ˜viejo
cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y
jaangˋunjaangˋun.an
güíiˊzorrogüíiˊzorro
El cuento de un tigre viejo y un zorroTigre 2Cooˋunacooˋuna.inan
néeꞌ˜veznéeꞌ˜vez
jaangˋunjaangˋun.an
ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre
yʉʉꞌ˜viejoyʉʉꞌ˜viejo
caꞌɨ _dsíiˊreꞌpensóca-ꞌɨ _dsíiˊ=reꞌcmpl-leer_corazón.3=3animal
jialˋcómojialˋcómo
nilíꞌˋreꞌpuede.serni-líꞌˋ=reꞌpot-poder=3animal
nijmɨgóoˋreꞌ.será.engañadorni-jmɨ-góoˋ=reꞌpot-caus-engañar.inan=3animal
Una vez un tigre viejo estuvo pensando en cómo podría engañar a otros animales.Tigre 3Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
caꞌɨ _dsíiˊreꞌpensóca-ꞌɨ _dsíiˊ=reꞌcmpl-leer_corazón.3=3animal
cangóˉreꞌfueca-ngóˉ=reꞌcmpl-cmpl.ir.fc=3animal
fɨˊafɨˊcamino
cooˋuncooˋun.inan
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
tóˋcuevatóˋcueva
jiáaˊ,peñascojiáaˊpeñasco
joyjosec
fɨˊenfɨˊcamino
joballíjo=bprev=énf
caquiáangˋacostóca-quiáangˋcmpl-acostar.an
ꞌñeaꞌˊreꞌ,él.mismoꞌñeaꞌˊ=reꞌél.mismo=3animal
joyjosec
cajméeˋreꞌhaceca-jméeˋ=reꞌcmpl-cmpl.hacer.inan=3animal
lafaꞌcomo.si.fuerala-faꞌint-como.si.fuera
Los textos 204
equeecomp
dséeꞌ˜breꞌ.de.veras.está.enfermodséeꞌ˜=b=reꞌser.enfermo=énf=3animal
Entonces pensó en ir a meterse a una cueva en un peñasco; allá se acostó y fingióestar enfermo.
Tigre 4Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cangɨ pasóca-ngɨ cmpl-pasar.inan
lajoese.ya.mencionadola-joint-prev
caguilíingˉllegaron.alláca-guilíingˉcmpl-llegar.an.fc.spl
jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal
i quieni rel.an
cangoꞌeeˇfue.a.visitarca-ngo-ꞌeeˇcmpl-mov.ir-visitar.3
íˋreꞌélíˋ=reꞌprev=3animal
lɨ˜dondelɨ˜donde
ráangˋneꞌestá.acostadoráangˋ=neꞌacostar.an=3animal
do.alládoallá
Después de eso, llegaron algunos animales a visitarlo a donde estaba acostado.Tigre 5Joyjosec
joben.ese.momentojo=bprev=énf
calɨꞌˉreꞌganóca-lɨꞌˉ=reꞌcmpl-ganar=3animal
cacúngꞌˊneꞌcomióca-cúngꞌˊ=neꞌcmpl-comer.an=3animal
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
i eli def.an
jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal
do,esedodem
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
lajobpor.razónla-jo=bint-prev=énf
guiʉˉbienguiʉˉbien
nɨcaguiaˊreꞌya.preparónɨ-ca-guiaˊ=reꞌperf-cmpl-poner.inan.cpl=3animal
jéengˊguɨ.antesjéengˊ=guɨantes=aum
Y allí agarró y se comió a todos los animales porque así lo había planeado deantemano.
Tigre 6Joyjosec
fɨɨmˊmuchosfɨɨngˊ=bmucho=énf
jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal
i quieni rel.an
nɨcacúngꞌˊya.comiónɨ-ca-cúngꞌˊperf-cmpl-comer.an.3
i eli def.an
ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre
205 Texto 2 con su traducción literal
doesedodem
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨˊhastatɨˊllegar
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
caguiéˉllegóca-guiéˉcmpl-llegar.fc.3
jaangˋunjaangˋun.an
güíiˊ,zorrogüíiˊzorro
lɨfaꞌsololɨ-faꞌsolo-si.irr
dobmero.alládo=ballá=énf
cajequedóca-jecmpl-quedar.3
íˋélíˋ3.an.prev
tɨɨˉfondotɨɨˉpie.pos
elaedef.inan
otooˋcuevaotooˋboca.de.cueva
doesadodem
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
nɨlíꞌˆbreꞌya.se.dio.cuentanɨ-líꞌˆ=b=reꞌperf-darse.cuenta=énf=3animal
lajíiꞌ˜solola-jíiꞌ˜int-solamente
guiʉˉbienguiʉˉbien
equeecomp
néeˊestán.acostadosnéeˊestar.acostado.inan.spl
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
i eli def.an
ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre
do.esedódem
Cuando llegó el zorro, el tigre ya se había comido a muchos animales, por eso sequedó en la entrada de la cueva porque se dio cuenta de cuán astuto era aqueltigre.
Tigre 7Joyjosec
lalabasílala=bint.dem=énf
cajmɨngɨꞌˉpreguntó.aca-jmɨ-ngɨꞌˉcmpl-caus-contestar.a.3
i eli def.an
güíiˊzorrogüíiˊzorro
doesedodem
i eli def.an
ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre
do:esedodem
Y el zorro le preguntó al tigre:Tigre 8—¿Jial˜cómojial˜cómo
líꞌˆdarse.cuentalíꞌˆdarse.cuenta
lɨnꞌˊ?estás.de.saludlɨngˊ=ꞌestar.de.salud.an=2sg
—¿Cómo estás?Tigre 9Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
cañíiˋcontestóca-ñíiˋcmpl-cmpl.contestar.3
i eli def.an
ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre
doesedodem
lala:asíla-laint-este
Entonces el tigre contestó:
Los textos 206
Tigre 10—Gabˋmuy.feoga=bˋfeo=énf
lɨɨnˊnsientolɨɨngˊ=nsentir.1=1sg
laná.ahorala-náint-ahora
¿Jáˆnojáˆneg
guiaˊ_oꞌˊponer_tu.corazónguiaˊ_oˊ=ꞌponer.inan.cpl_corazón.2=2sg
faꞌsifaꞌrel.neg
ñiꞌeeꞌ˜venir.a.visitarñi-ꞌeeꞌ˜=ꞌmov.acá-visitar=2sg
jnea˜?mejnea˜1sg
—Me siento muy mal ahora. ¿No te animas a venir a visitarme?Tigre 11—U˜,nou˜no
—cañíiˋcontestóca-ñíiˋcmpl-cmpl.contestar.3
i eli def.an
güíiˊzorrogüíiˊzorro
doesedodem
—coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
lɨcoꞌsolamente.quelɨ-coꞌsolo-por.la.razón
móoˋovimóoˋ=over.inan.1sg=1sg
equeecomp
téeꞌ˜estaban.adentrotéeꞌ˜estar.adentro.inan.spl
tɨɨˉpietɨɨˉpie.pos
jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal
i quieni rel.an
táiñꞌˊirán.a.dentrotángꞌˊ=iñmov.ir.estar.adentro.an.spl=3gente
joyjosec
jaˋnojaˋno
móoˋovimóoˋ=over.inan.1sg=1sg
faꞌsifaꞌrel.neg
téeꞌ˜estaban.adentrotéeꞌ˜estar.adentro.inan.spl
tɨɨˉpietɨɨˉpie.pos
jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal
i quieni rel.an
uøøngˋguɨ,están.saliendouøøngˋ=guɨsalir.an=aum
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
nɨlíbꞌˆya.realizónɨ-líꞌˆ=bperf-darse.cuenta=énf
dsiiˉcorazóndsiˉ=icorazón.1=1sg
lajíiꞌ˜solamentela-jíiꞌ˜int-solamente
equeecomp
lɨɨˊeslɨɨˊser.inan
fɨˊenfɨˊcamino
na.allínaallá
—No —contestó el zorro—, ya que veo que solo hay huellas yendo hacia adentro yno veo ninguna huella hacia afuera, así que ya me di cuenta de lo que estápasando ahí.
207 Texto 3 con su traducción literal
18.2.3. La traducción libre del texto 2Cuento de un tigre viejo y un zorroUna vez un tigre viejo pensaba cómo podría engañar a otros animales. Entonces, se le
ocurrió ir a meterse a cueva en un peñasco; allá se acostó y fingió estar enfermo.Después de eso llegaron algunos animales a visitarlo a donde estaba acostado. Allí agarró
a los animales y se los comió, porque así lo había planeado.Cuando llegó el zorro, el tigre ya se había comido a muchos animales, por eso se quedó
en la entrada de la cueva, porque se dio cuenta de cuán astuto era aquel tigre. Entonces elzorro le preguntó al tigre:—¿Cómo estás?El tigre contestó:—Me siento muy mal ahora. ¿No te animas a venir a visitarme?—No —contestó el zorro—, pues veo que solo hay huellas yendo hacia adentro, pero no
veo ninguna huella hacia afuera. Así que ya me di cuenta de lo que está pasando ahí.
18.3. La capilla de la Virgen18.3.1. Texto 3 en chinantecoE capilla é siꞌˊ nʉꞌˉ fɨˊ na e cajmeꞌˊ ꞌlɨɨ˜ tiquiéˆe lajíiꞌ˜ malɨɨ˜ dsʉcoꞌ i seengfɨ i
dseaˋ siñꞌˊ na, seengfɨ quiáꞌ¯ ꞌlɨyʉʉꞌ˜ quiáꞌrˉ. Jobaꞌ cajmɨꞌúuiñˋ e cajmeꞌrˊ e guáꞌˉna jóng.Jo mɨ˜ calɨquɨngˋguɨbaꞌ e catóoꞌr˜ i coꞌ ꞌñeabꞌˊ i seengfɨ nicaquiʉꞌrˊ ta˜ e iiñ˜
e niꞌíiˋ i .Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ e cajúiñˉ jo nab caꞌáiñˉ e guáꞌˉ quiáꞌ¯ seengfɨ coꞌ nab calɨꞌiiñ˜
ꞌñeaꞌrˊ e niꞌáiñˉ, jo jaˋ cangórˉ codsiiˋ.Jo e coꞌ eáamˊ milagro i seengfɨ , jobaꞌ e nɨseemˋ mayordomo quiáꞌr¯ e jmóorˋ
e néeˊ ni˜ faꞌ mɨ˜ ꞌnéˉ, mɨ˜ nitɨ jmɨɨ˜ quiáꞌrˉ eˋ lɨ˜ uiing˜ sɨꞌˋ septiembre. Jmɨɨ˜feꞌˋbaꞌ tɨˊ iéeꞌ˜ jo. Néeˊ ꞌmóoꞌ˜.
18.3.2. Texto 3 con su traducción literalLa capilla de la Virgen
Virgen 1Elaedef.inan
capillacapillacapillacapilla
équeérel.inan.espf
siꞌˊestá.paradasiꞌˊestar.parada.inan.ssg
nʉꞌˉdebajonʉꞌˉdebajo
fɨˊcaminofɨˊcamino
naallánaese
Los textos 208
equeerel.inan
cajmeꞌˊconstruyóca-jmeꞌˊcmpl-construir.inan.3
ꞌlɨɨ˜difuntoꞌlɨɨ˜difunto
tiquiéˆemi.padreti-quiéˆ=epapá.pos-pos.1sg=1sg
lajíiꞌ˜solamentela-jíiꞌ˜int-solamente
malɨɨ˜más.antesmalɨɨ˜más.antes
dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-por
i lai la
seengfɨ Virgenseeng-fɨ existir.an-gloria
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
siñꞌˊestá.paradasingꞌˊ=iñestar.parada.an.ssg.3=3gente
na,allánaallá
seengfɨ Virgenseeng-fɨ existir.an-gloria
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
ꞌlɨyʉʉꞌ˜ancestroꞌlɨ-yʉʉꞌ˜difunto-anciano
quiáꞌrˉ.de.ellosquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Hace años, mi difunto papá construyó la capilla que está más abajo de ese camino,porque la Virgen que allí se encuentra es la Virgen de sus antepasados.
Virgen 2Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
cajmɨꞌúuiñˋprocurarca-jmɨ-ꞌúungˋ=iñcmpl-caus-entusiasmar=3gente
equeecomp
cajmeꞌrˊconstruyóca-jmeꞌˊ=rcmpl-construir.inan=3gente
elaedef.inan
guáꞌˉiglesiaguáꞌˉcapilla
naesanadem
jóng.excmjóngexcm
Entonces eso lo motivó a construir esa capilla.Virgen 3Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨquɨngˋguɨbaꞌdespuésca-lɨ-quɨngˋ=guɨ=baꞌcmpl-ca-pasar.tiempo=aum=énf
e*ecomp
catóoꞌr˜_i pintóca-tóoꞌ˜=r_i cmpl-meter.inan=3gente_color
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
ꞌñeabꞌˊsoloꞌñeaꞌˊ=bella.misma=énf
i lai def.an
seengfɨ Virgenseeng-fɨ existir.an-gloria
nicaquiʉꞌrˊ_ta˜evidentemente.mandó_trabajoni-ca-quiʉꞌˊ=r_ta˜inf-cmpl-cortar.inan=3gente_trabajo
equeerel.inan
209 Texto 3 con su traducción literal
iiñ˜quiereiing˜=iñquerer.3=3gente
equeecomp
niꞌíiˋcolgarni-ꞌíiˋinf-colgar.inan
i .colori color
Y tiempo después la pintó, ya que la Virgen misma, aparentemente, mandó a que lapintaran.
Virgen 4Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨˊhastatɨˊllegar
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
equeecomp
cajúiñˉmurióca-júngˉ=iñcmpl-morir.an=3gente
joyjosec
nabestá.allána=ballá=énf
caꞌáiñˉenterróca-ꞌángˉ=iñcmpl-enterrar.an=3gente
elaedef.inan
guáꞌˉiglesiaguáꞌˉcapilla
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
seengfɨ Virgenseeng-fɨ existir.an-gloria
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
nabestá.allána=ballá=énf
calɨꞌiiñ˜quisoca-lɨ-ꞌiing˜=iñcmpl-ca-querer=3gente
ꞌñeaꞌrˊél.mismoꞌñeaꞌˊ=rél.mismo=3gente
equeecomp
niꞌáiñˉ,enterraráni-ꞌángˉ=iñinf-enterrar.an.3=3gente
joyjosec
jaˋnojaˋno
cangórˉfueca-ngóˉ=rcmpl-cmpl.ir.fc=3gente
codsiiˋ.panteóncodsiiˋpanteón
Y cuando (mi padre) murió allí fue enterrado, en la capilla de la Virgen, porque élquiso ser enterrado allí y no en el panteón.
Virgen 5Joyjosec
e*ecomp
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
eáamˊmuyeáangˊ=bmucho=énf
milagromilagromilagromilagro
i lai def.an
seengfɨ ,Virgenseeng-fɨ ,existir.an-gloria
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
e*ecomp
nɨseemˋha.existidonɨ-seengˋ=bperf-existir.an=énf
mayordomomayordomomayordomomayordomo
quiáꞌr¯de.ellaquiáꞌ¯=rpos.3=3gente
equeerel.inan
jmóorˋhacerjmóoˋ=rhacer.inan.3=3gente
equeecomp
néeˊestán.acostadosnéeˊtender.inan.spl
ni˜sobreni˜cara
faꞌpor.ejemplofaꞌpor.ejemplo
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
ꞌnéˉ,es.necesarioꞌnéˉser.necesario
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nitɨ llegaráni-tɨ pot-llegar
jmɨɨ˜díajmɨɨ˜fiesta
quiáꞌrˉde.ellaquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
eˋqueeˋdef.inan
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
Los textos 210
uiing˜principiouiing˜principio
sɨꞌˋmessɨꞌˋmes.an
septiembre.septiembreseptiembreseptiembre
Y como la Virgen es muy milagrosa, ya tiene a su mayordomo para hacer lo quefalte para su fiesta, que es el primer día de septiembre.
Virgen 6Jmɨɨ˜díajmɨɨ˜fiesta
feꞌˋbaꞌmuy.grandefeꞌˋ=baꞌgrande.inan=énf
tɨˊhastatɨˊllegar
iéeꞌ˜díaiéeꞌ˜en.el.día
jo.aqueljoprev
Ese día hay una gran fiesta.Virgen 7Néeˊestán.acostadonéeˊtender.inan.spl
ꞌmóoꞌ˜.mercadoꞌmóoꞌ˜mercado
Y se pone un tianguis.
18.3.3. La traducción libre del texto 3Hace años mi difunto papá construyó la capilla que está más abajo de ese camino, porque
la Virgen que allí se encuentra, es la Virgen de sus antepasados. Entonces, eso lo motivó aconstruir esa capilla.Tiempo después pintó la capilla, ya que la Virgen misma, aparentemente, mandó a que la
pintaran.Y cuando (mi padre) murió allí fue enterrado, en la capilla de la Virgen, porque él quiso
ser enterrado allí y no en el panteón.Como la Virgen es muy milagrosa, tiene a un mayordomo para hacer lo que falte para su
fiesta, que es el primer día de septiembre. Ese día hay una gran fiesta y se pone un tianguis.
18.4. El cuento del catrín18.4.1. Texto 4 en chinantecoCooˋ néeꞌ˜ ningóˉ i Marceliingˉ oo˜ Fernaanˉ e ngocarˊ i˜ i Iéˆ rúiñꞌˋ fɨˊ e caꞌˊ lɨ˜
lamɨ˜ siiˋ Trescientos. Jo lɨꞌˉ niquɨɨiñꞌˉ nijaiñꞌˊ job nicanúurˉ e ii lɨꞌˉ lɨ˜ ꞌnɨꞌˋ fɨˊ, ii lɨꞌˆ nʉꞌˉ fɨˊ lɨyˊ. Jobaꞌ ningórˉ nijiꞌrˊ nir˜. Jo mɨ˜ nicajiꞌrˊ nir˜ jobaꞌ ningárˉ e singꞌˊjaangˋ cueanuuˋ i fengꞌˊ, ningáiñˉ jaangˋ cueanuuˋ i fengꞌˊ. Jo dsʉꞌ jaangˋ dseaˋi quie malooˋ tɨˊ nʉꞌˉ mojni˜ guiing˜ fɨˊ mocóoꞌ˜ i cueanuuˋ do. Jobaꞌ nijáˉbaꞌ enicangodsimꞌˊbre.Jo nijgóobˉ i cueanuuˋ do cacuoꞌˊbreꞌ fɨˊ guiሠfɨˊ jo cajgóoˉreꞌ fɨˊ caluuˇ fɨˊ.Jo i nɨɨˋ do lɨꞌˆ jaˋ e júuˆ nicajmeaꞌˊbre i jiuung˜ quiáꞌrˉ do dsʉcoꞌ nifemꞌˊbiñꞌ
do facoꞌ mɨ˜ cangáiñˉ i cueanuuˋ do.
211 Texto 4 con su traducción literal
Jo ngámꞌˉ i cueanuuˋ do fɨˊ lɨꞌˉ cóoꞌ˜ fɨˊ. Jo laguiim˜ i dseaˋ Catrím do fɨˊmocóoꞌ˜ i cueanuuˋ do, joguɨ quierˊ cooˋ loguiˇ píꞌˆ coꞌ dseaˋ ñíbꞌˉ lɨɨiñˊ.
18.4.2. Texto 4 con su traducción literalEl cuento del catrín
Catrín 1Cooˋunacooˋuna.inan
néeꞌ˜veznéeꞌ˜vez
ningóˉfueni-ngóˉinf-cmpl.ir.fc.3
i lai def.an
MarceliingˉMarcelinaMarceliingˉMarcelina
oo˜esposa.deoo˜esposa.de
FernaanˉFernandoFernaanˉFernando
equeecomp
ngocarˊfue.a.llevarngo-ca =rmov.ir-llevar.inan.fc=3gente
i˜su.tortillai˜tortilla.pos.3
i eli def.an
IéˆMiguelIéˆMiguel
rúiñꞌˋsu.hermanorúngꞌˋ=iñhermano=3gente
fɨˊafɨˊcamino
e*edef.inan
caꞌˊcercacaꞌˊcerca
lɨ˜dondelɨ˜donde
lamɨ˜solíala-mɨ˜int-cuando
siiˋse.llamasiiˋse.llama
Trescientos.TrescientosTrescientosTrescientos
Una vez Marcelina, la esposa de Fernando, fue a llevar comida a su hermanoMiguel cerca del lugar conocido anteriormente como Trescientos.
Catrín 2Joyjosec
lɨꞌˉdondelɨꞌˉdonde
niquɨɨiñꞌˉevidentemente.volvióni-quɨɨngꞌˉ=iñinf-volver.an=3gente
nijaiñꞌˊvino.a.casani-jangꞌˊ=iñinf-venir.a.casa.an.ssg.hc=3gente
joben.ese.momentojo=bprev=énf
nicanúurˉevidentemente.oyóni-ca-núuˉ=rinf-cmpl-oír=3gente
equeecomp
ii está.sonandoii sonar
lɨꞌˉdondelɨꞌˉdonde
lɨ˜dondelɨ˜donde
ꞌnɨꞌˋorillaꞌnɨꞌˋorilla
fɨˊ,veredafɨˊvereda
ii está.sonandoii sonar
lɨꞌˆsololɨꞌˆsolo
nʉꞌˉdebajonʉꞌˉdebajo
fɨˊveredafɨˊvereda
lɨyˊ.es.decirlɨyˊes.decir
Ya de regreso a a su casa, oyó un ruido a la orilla de la vereda, es decir, había ruidomás abajo de la vereda.
Catrín 3Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
ningórˉevidentemente.como.fueni-ngóˉ=rinf-cmpl.ir.fc=3gente
nijiꞌrˊevidentemente.da.vueltani-jiꞌˊ=rinf-voltear.inan=3gente
nir˜.su.carani˜=rcara=3gente
Entonces volteó la cara.
Los textos 212
Catrín 4Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nicajiꞌrˊevidentemente.volteóni-ca-jiꞌˊ=rinf-cmpl-voltear.inan=3gente
nir˜su.carani˜=rcara=3gente
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
ningárˉevidentemente.vioni-ngáˉ=rinf-cmpl.ver.inan=3gente
e*ecomp
singꞌˊestá.paradosingꞌˊestar.parado.an.ssg.3
jaangˋunjaangˋun.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate
i quieni rel.an
fengꞌˊes.grandefengꞌˊgrande.an
ningáiñˉevidentemente.vioni-ngángˉ=iñinf-cmpl.ver.an=3gente
jaangˋunjaangˋun.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate
i quieni rel.an
fengꞌˊ.es.grandefengꞌˊgrande.an
Y cuando volteó, vio algo parado y era un venado grande.Catrín 5Joyjosec
dsʉꞌperodsʉꞌpero
jaangˋunajaangˋuna.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
quiellevóquiellevar.inan.3
malooˋbotasmalooˋbotas
tɨˊhastatɨˊllegar
nʉꞌˉdebajonʉꞌˉdebajo
mojni˜rodillamojni˜rodilla
guiing˜está.sentadoguiing˜sentar.an.ssg.3
fɨˊenfɨˊcamino
mocóoꞌ˜espaldamocóoꞌ˜hueso.inmenso
i eli def.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate
do.esedodem
Pero una persona que llevaba botas hasta las rodillas estaba montada sobre elvenado.
Catrín 6Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
nijáˉbaꞌvino.a.ellani-jáˉ=baꞌinf-venir.inan.ssg=énf
equeecomp
nicangodsimꞌˊbre.le.sobrevino.un.miedoni-ca-ngo-dsingꞌˊ=b=reinf-cmpl-cmpl.camb-estar.miedo=énf=3gente
Entonces, a ella le sobrevino un miedo.Catrín 7Joyjosec
nijgóobˉevidentemente.asciendeni-jgóoˉ=binf-cmpl.ascender=énf
i eli def.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate
doesedodem
213 Texto 4 con su traducción literal
cacuoꞌˊbreꞌcruzóca-cuoꞌˊ=b=reꞌcmpl-cruzar=énf=3animal
fɨˊveredafɨˊvereda
guiáˆen.mero.medio.abajoguiáˆen.mero.medio.abajo
fɨˊveredafɨˊvereda
joyjosec
cajgóoˉreꞌasciendeca-jgóoˉ=reꞌcmpl-cmpl.ascender=3animal
fɨˊafɨˊcamino
caluuˇatráscaluuˇatrás
fɨˊ.veredafɨˊvereda
Y el venado subió, cruzó la vereda; subió más arriba de la vereda.Catrín 8Joyjosec
i lai def.an
nɨɨˋtíanɨɨˋtía
doesadodem
lɨꞌˆsolamentelɨꞌˆsolo
jaˋnojaˋneg
eeledef.inan
júuˆpalabrajúuˆpalabra
nicajmeaꞌˊbreevidentemente.le.contóni-ca-jmeaꞌˊ=b=reinf-cmpl-hacer.inan=énf=3gente
i eli def.an
jiuung˜niñojiuung˜niño
quiáꞌrˉde.ellaquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
doesedodem
dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-por
nifemꞌˊbiñꞌse.hubiera.asustadoni-fengꞌˊ=b=iñꞌinf-estar.asustado.an=énf=3gente
doesedodem
facoꞌsi.porfacoꞌsi.irr.para
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cangáiñˉvioca-ngángˉ=iñcmpl-cmpl.ver.an=3gente
i eli def.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate
do.esedodem
Y aquella señora no le contó nada a su hijo, ya que se hubiera asustado si hubieravisto aquel venado.
Catrín 9Joyjosec
ngámꞌˉfue.a.casangángꞌˉ=bcmpl.ir.hc.an=énf
i eli def.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate
doesedodem
fɨˊenfɨˊcamino
lɨꞌˉdondelɨꞌˉdonde
cóoꞌ˜arribacóoꞌ˜a
fɨˊ.veredafɨˊvereda
Y ese venado se fue más arriba de la vereda.Catrín 10Joyjosec
laguiim˜solamente.sentadola-guiing˜=bint-sentar.an.ssg.3=énf
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
catrímcatríncatrín=bcatrín=énf
doesedodem
fɨˊenfɨˊcamino
Los textos 214
mocóoꞌ˜espaldamo-cóoꞌ˜hueso-inmenso
i eli def.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate
doesedodem
joguɨy.másjo=guɨsec=aum
quierˊllevabaquie =rllevar.inan=3gente
cooˋuncooˋun.inan
loguiˇsombrerolo-guiˇcuero-cabeza
píꞌˆchicopíꞌˆchico.inan
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
dseaˋpersonadseaˋpersona
ñíbꞌˉespañolañíꞌˉ=bespañola=énf
lɨɨiñˊ.eslɨɨngˊ=iñestar.de.profesión.an=3gente
Y el catrín de por sí estaba montado sobre ese venado y llevaba puesto un sombrerochico, ya que era una persona muy elegante (lit aquella era una personaespañola).
18.4.3. La traducción libre del texto 4Un día Marcelina, esposa de Fernando, le fue a llevar comida a su hermano Miguel, cerca
del lugar conocido anteriormente como Trescientos. Ya de regreso a su casa oyó un ruido ala orilla de la vereda, es decir, un ruido más abajo de la vereda. Entonces volteó la cara yal hacerlo vio parado un venado grande. Una persona que llevaba botas hasta las rodillasestaba montada sobre él. Entonces, a Marcelina le dio miedo.Luego, el venado cruzó la vereda; subió más arriba de esta.Aquella señora no le contó nada a su hijo (que venía con ella), ya que se hubiera asustado
si hubiera visto aquel venado.El venado se fue más arriba de la vereda; y el catrín que iba montado sobre él llevaba
puesto un sombrero chico, ya que era una persona muy elegante.
18.5. Consejo a un joven18.5.1. Texto 5 en chinantecoJaangˋ dseaˋ féiñꞌˊ jiuung˜ quiáꞌrˉ i jaˋ iing˜ jmɨtɨɨngˋ.—E lalabáꞌ fɨɨˉɨ ꞌnʉˋ dseángꞌˉ laguíimˋbaꞌ ꞌnéˉ e jmɨtɨɨnꞌˋ coꞌ huɨɨmˊ ngóoˊ uíingˉ
lacooˋ jii jialˋ nitaanꞌ˜ fɨˊ jmɨgüíˋ e jaˋ eeˋ tɨɨnꞌˋ, coꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i jaˋ eeˋ tɨɨngˋjaˋ e ta˜ seaˋ quiáꞌrˉ. Seabˋ dsʉꞌ jmangꞌˉ ta˜ iibˋ ta˜ caluuˇ.Jobaꞌ fɨɨˉɨ ꞌnʉˋ jmɨtɨɨngˋ nábˉ latíiˊguɨ coꞌ mɨ˜ nɨfénꞌˊ jaˋ nijéꞌˋ oꞌˊ. Coꞌ huɨɨmˊ
lɨɨˊ quiáꞌ¯ dseaˋ i jaˋ eeˋ tɨɨngˋ cóoꞌ˜ jaléꞌˋ majíˋ mɨ˜ nijalíiñˉ ta˜ tíiˊ fɨ ꞌnʉʉˊ, jobnitéꞌˋ ii quiáꞌrˉ coꞌ jaˋ nilíꞌrˋ niguiꞌrˉ jaléꞌˋ e majíˋ do.Jobaꞌ eáamˊ jmɨcóoꞌ˜ quiáꞌ¯ jaléngꞌˋ dseaˋ i tɨɨngˋ ngɨngꞌˋ jaˋ e fɨꞌíˆ quiáꞌrˉ cóoꞌ˜
jaléꞌˋ majíˋ. Cateáˋ lanáb niguiꞌrˉ.
215 Texto 5 con su traducción literal
Dsʉcoꞌ lɨɨˊbɨ ie˜ malɨɨ˜ do e jaˋ escueel˜ mɨˊ seaˋ, jobaꞌ jaˋ cajmɨtɨɨngˋ jnea˜. Dsʉꞌlanáguɨ e nɨseaˋ escueel˜, jobaꞌ fɨɨˉɨ ꞌnʉˋ e jmɨtɨɨngˋ. Jo jaˋ nimóꞌˆ iihuɨɨˊ lacoꞌ níˋjnea˜ osɨ lɨ˜ jmɨɨˊbɨ é, coꞌ jaˋ e tɨɨnˉ faꞌ e nijmee˜e quijí ta˜ sɨnʉʉˆ.Jobaꞌ fɨɨˉɨ ꞌnʉˋ e lajob iiˋ ta˜ caluuˇ. Jobaꞌ cuǿbꞌˆ oꞌˊ e nijmɨtɨɨnꞌˋ jobaꞌ jaˋ
nidsingɨɨnꞌˉ iihuɨɨˊ lacoꞌ nɨcangongɨɨngˉ jnea˜, dsʉcoꞌ joˋ jiéꞌˋ lɨjíngˉ dseaˋ i jaˋe tɨɨngˋ, laná jmangꞌˉ i tɨɨmˋbingꞌ nɨꞌneángˉ. Jo jíiꞌ˜ lajobaꞌ fɨɨˉɨ ꞌnʉˋ e cuǿꞌˆ oꞌˊ ejmɨtɨɨmˋbaꞌ.
18.5.2. Texto 5 con su traducción literalConsejo a un joven
Joven 1Jaangˋunajaangˋuna.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
féiñꞌˊhabla.aféngꞌˊ=iñhablar.a.an=3gente
jiuung˜niñojiuung˜niño
quiáꞌrˉde.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
i quieni rel.an
jaˋnojaˋneg
iing˜quiereiing˜querer.3
jmɨtɨɨngˋ.estudiarjmɨ-tɨɨngˋcaus-aprender
Una persona habla con su hijo, quien no quiere estudiar.Joven 2Eeledef.inan
lalabáꞌestela-la=báꞌint-este=énf
fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a.1sg=1sg
ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg
dseángꞌˉabsolutamentedseángꞌˉabsolutamente
laguíimˋbaꞌabsolutamente.imperativola-guíingˋ=baꞌint-ser.imperativo=énf
ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que
equeecomp
jmɨtɨɨnꞌˋestudiesjmɨ-tɨɨngˋ=ꞌcaus-aprender=2sg
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
huɨɨmˊes.difícilhuɨɨngˊ=bdifícil=énf
ngóoˊestá.yendongóoˊprogr.ir.fc
uíingˉseráuíingˉllegar.a.ser
lacooˋcadala-cooˋint-un.inan
jii añojii año
jialˋcomojialˋcomo
nitaanꞌ˜estásni-taang˜=ꞌpot-estar.parada.an.fc=2sg
fɨˊenfɨˊcamino
jmɨgüíˋmundojmɨgüíˋmundo
equeeque
jaˋnojaˋneg
eeˋcualquiereeˋcualquier
tɨɨnꞌˋ,aprendestɨɨngˋ=ꞌaprender=2sg
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
jaˋnojaˋneg
eeˋcualquiereeˋcualquier
tɨɨngˋtiene.capaztɨɨngˋaprender.3
Los textos 216
jaˋnojaˋneg
eeledef.inan
ta˜trabajota˜trabajo
seaˋhayseaˋhay.inan
quiáꞌrˉ.de.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Esto es lo que te digo enfáticamente: se necesita que estudies, porque cada año sevuelve más difícil vivir en el mundo sin tener algún grado de estudios, ya que lagente que no tiene estudios no encuentra trabajo fácilmente.
Joven 3Seabˋhayseaˋ=bhay.inan=énf
dsʉꞌperodsʉꞌpero
jmangꞌˉpurojmangꞌˉsimplemente
ta˜trabajota˜trabajo
iibˋpesadoiiˋ=bpesado.inan=énf
ta˜trabajota˜trabajo
caluuˇ.atráscaluuˇafuera
Hay, pero solamente trabajo pesado, a la intemperie.Joven 4Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a.1sg=1sg
ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg
jmɨtɨɨngˋestudiajmɨ-tɨɨngˋcaus-aprender
nábˉahoranáˉ=bahora=énf
latíiˊguɨcomo.puedela-tíiˊ=guɨint-medir=aum
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nɨfénꞌˊya.tiene.edadnɨ-féngꞌˊ=ꞌcmpl-estar.más.grande.an=2sg
jaˋnojaˋneg
nijéꞌˋ_ꞌoꞌˊ.te.arrepentirásni-jéꞌˋ_ꞌoˊ=ꞌpot-pot.quitar.inan_corazón.2=2sg
Por eso te digo: estudia ahora que puedes; ya que cuando seas grande no tearrepentirás.
Joven 5Coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
huɨɨmˊes.difícilhuɨɨngˊ=bdifícil=énf
lɨɨˊeslɨɨˊser.inan
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
jaˋnojaˋno
eeˋcualquiereeˋcualquier
tɨɨngˋtiene.capaztɨɨngˋaprender.3
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
majíˋpapelma-jíˋhoja-libro
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nijalíiñˉvendránni-jalíingˉ=iñpot-venir.an.fc.spl=3gente
ta˜trabajota˜trabajo
tíiˊquietudtíiˊquietud
fɨ pueblofɨ pueblo
ꞌnʉʉˊ,edificioꞌnʉʉˊcasa
joben.ese.momentojo=bsec=énf
nitéꞌˋllaman.ani-téꞌˋpot-pot.llamar.a
ii alguienii alguien
quiáꞌrˉde.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
jaˋnojaˋneg
nilíꞌrˋpodránni-líꞌˋ=rpot-poder=3gente
217 Texto 5 con su traducción literal
niguiꞌrˉvislumbranni-guiꞌˉ=rpot-vislumbrarán.inan=3gente
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
eeledef.inan
majíˋpapelma-jíˋhoja-libro
do.esedodem
Ya que es difícil para las personas que no tienen algo de estudios cuando les tocaalgún cargo en el municipio. Se les hace difícil, ya que no pueden entender losdocumentos.
Joven 6Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
eáamˊmuyeáangˊ=bmucho=énf
jmɨcóoꞌ˜ayudajmɨ-cóoꞌ˜caus-con.3
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
tɨɨngˋtiene.capaztɨɨngˋaprender.3
ngɨngꞌˋentiendengɨngꞌˋentender.3
jaˋnojaˋneg
ecualquieredef.inan
fɨꞌíˆtristefɨꞌíˆtristeza
quiáꞌrˉde.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
majíˋ.papelma-jíˋhoja-libro
Eso les ayuda mucho a las personas que tienen estudios; no tienen problemas paraentender documentos.
Joven 7Cateáˋun.poco.ratoca-teáˋun.inan-poco.rato
lanábmero.ahorala-ná=bint-ahora=énf
niguiꞌrˉ.vislumbranni-guiꞌˉ=rpot-vislumbrarán.inan=3gente
Rápidamente los entienden.Joven 8Dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-por
lɨɨˊbɨhaylɨɨˊ=bɨser.inan=cont
ie˜tiempoie˜hace.tiempo
malɨɨ˜más.antesmalɨɨ˜más.antes
doesedodem
equeeque
jaˋnojaˋno
escueel˜escuelaescueel˜escuela
mɨˊtodavíamɨˊtodavía
seaˋ,hayseaˋhay.inan
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
jaˋnojaˋneg
cajmɨtɨɨngˋestudiéca-jmɨ-tɨɨngˋcmpl-caus-aprender
jnea˜.yojnea˜1sg
Porque hace años atrás todavía no había escuela, por eso yo no estudié.Joven 9Dsʉꞌperodsʉꞌpero
lanáguɨahorala-ná=guɨint-ahora=aum
equeeque
nɨseaˋya.tienenɨ-seaˋperf-existir.inan
escueel˜,escuelaescueel˜escuela
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a.1sg=1sg
ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg
equeecomp
jmɨtɨɨngˋ.estudiarjmɨ-tɨɨngˋcaus-aprender
Pero ahora que ya hay escuela, te digo que estudies.
Los textos 218
Joven 10Joyjosec
jaˋnojaˋneg
nimóꞌˆverásni-móˆ=ꞌpot-pot.ver.inan.2sg=2sg
iihuɨɨˊsufrimientoii-huɨɨˊcolgar.inan-difícil
lacoꞌcomola-coꞌint-por.la.razón
níˋya.he.vistoníˋperf.ver.inan
jnea˜yojnea˜1sg
osɨ oosɨ disy.incl
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
jmɨɨˊbɨlluviajmɨɨˊ=bɨlluvia=cont
é,oé,o.fin
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
jaˋnojaˋneg
ecualquieredef.inan
tɨɨnˉpuedotɨɨngˉ=npoder=1sg
faꞌpor.ejemplofaꞌpor.ejemplo
equeecomp
nijmee˜eharéni-jmee˜=epot-pot.hacer.inan=1sg
quijí arreglosquijí arreglos
ta˜trabajota˜trabajo
sɨnʉʉˆ.casasɨ-nʉʉˆce-oscuridad
Y así no tendrás dificultades como yo, o que trabajar bajo la lluvia, pues por notener estudios no puedo buscar empleo en una oficina.
Joven 11Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a.1sg=1sg
ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg
equeecomp
lajobpor.razónla-jo=bint-prev=énf
iiˋduroiiˋpesado.inan
ta˜trabajota˜trabajo
caluuˇ.atráscaluuˇafuera
Entonces te digo: el trabajo a la intemperie es pesado.Joven 12Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
cuǿbꞌˆ_oꞌˊcomprometescuǿˆ=b=ꞌ_oˊ=ꞌpot.dar.inan=énf=2sg_corazón.2=2sg
equeecomp
nijmɨtɨɨnꞌˋestudiarásni-jmɨ-tɨɨngˋ=ꞌpot-caus-aprender=2sg
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
jaˋnojaˋno
nidsingɨɨnꞌˉexperimentarásni-dsi-ngɨɨnˉ=ꞌpot-camb-pasar.an=2sg
219 La traducción libre del texto 5
iihuɨɨˊsufrimiemtoii-huɨɨˊcolgar.inan-difícil
lacoꞌcomola-coꞌint-por.la.razón
nɨcangongɨɨngˉexperimenténɨ-ca-ngo-ngɨɨngˉperf-cmpl-cmpl.camb-pasar.an.1
jnea˜,yojnea˜1sg
dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-por
joˋya.nojoˋya.no
jiéꞌˋotrojiéꞌˋotro.inan
lɨjíngˉconseguirlɨ-jíngˉca-conseguir.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
iquienirel.an
jaˋnojaˋneg
ecualquiereque
tɨɨngˋ,tiene.capaztɨɨngˋaprender.3
lanáahorala-náint-ahora
jmangꞌˉpurojmangꞌˉsimplemente
i quieni rel.an
tɨɨmˋbingꞌtiene.capaztɨɨngˋ=b=ingꞌaprender.3=énf=3gente
nɨꞌneángˉ.ya.necesitanɨ-ꞌneángˉperf-necesitar.an.3
Por eso, échale ganas a tus estudios y así no sufrirás como yo; (porque) ya noaceptan a personas que no tienen estudios, ahora solo quieren a personas conestudios.
Joven 13Joyjosec
jíiꞌ˜solamentejíiꞌ˜solamente
lajobaꞌentonces.asíla-jo=baꞌint-prev=énf
fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a.1sg=1sg
ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg
equeecomp
cuǿꞌˆ_oꞌˊda.corazóncuǿˆ=ꞌ_oˊ=ꞌpot.dar.inan=2sg_corazón.2=2sg
equeecomp
jmɨtɨɨmˋbaꞌ.estudiasjmɨ-tɨɨngˋ=baꞌ=ꞌcaus-aprender=énf=2sg
Solo esto te digo, que le eches ganas a tus estudios.
18.5.3. La traducción libre del texto 5Una persona habla con su hijo que no quiere estudiar.Esto es lo que te digo enfáticamente: es necesario que estudies, porque cada año se vuelve
más difícil la vida en el mundo sin tener algún grado de estudios; ya que la gente que notiene estudios no encuentra trabajo fácilmente. Hay trabajo, pero solamente trabajo pesado,a la intemperie. Por eso te digo: estudia ahora que puedes; y cuando seas grande no tearrepentirás.Ya que es difícil para las personas que no tienen algo de estudios, cuando les toca algún
cargo en el municipio. Se les hace difícil ya que no pueden entender los documentos. Esoles ayuda mucho a las personas que tienen estudios; no tienen problemas para entenderdocumentos. Rápidamente los entienden.
Los textos 220
Porque hace años atrás no había escuela, por eso yo no estudié. Pero ahora que ya hayescuela te digo que estudies, y así no tendrás dificultades como yo, ni que trabajar bajo lalluvia, pues porque no tengo estudios no puedo buscar algún empleo en una oficina.Entonces te digo: el trabajo a la intemperie es pesado. Por lo tanto, échale ganas a tus
estudios y así no sufrirás como yo; (porque) ya no aceptan a personas que no tienen algúngrado de estudios, ahora requieren solamente a personas con estudios.Solo esto te digo, que le eches ganas a tus estudios.
18.6. Lo que me hizo un vendedor de lavadoras18.6.1. Texto 6 en chinantecoIéeꞌ˜ ngó¯o Nicuíꞌˆ jo ngóoˊo cóoꞌ˜ Ée jeꞌnʉʉˊ. Ngóoˊooꞌ e La Violeta sɨꞌíˆ, jo
teáang¯ dseaˋ i jmóoˋ propaganda e quiáꞌ¯ lavadora i jalíingˋ Guiajmɨ e do e lɨ˜siiˋ Radio Marconi, jo tǿꞌrˉ jneaꞌˆ jo jíñꞌˉ e dsijǿøˆnaaꞌ.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ guiéˉeeꞌ jo jíñꞌˉ casɨꞌrˉ jnea˜:—Gui˜ suéter quíiꞌˉ, jo nijgíiˉ jo móˆduꞌ e nacúbꞌˉ niliquiʉꞌˊ— jíñꞌˉ. Dseángꞌˉ
quiʉʉbˋ nisée˜e —jíñꞌˉ.Jo jaˋ cuǿøˉør suéter quiéˉe. Jo laguidseaamˆ cajméerˋ e caguíˋi. Jo catáꞌˉbre
dsíiˊ lavadora caruꞌrˊ.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cajáꞌrˋ éeˆ dseángꞌˉ ꞌleabˊ suéter quiéˉe. Jolɨɨng˜ güíiˉ ngɨɨˉ jóng,
joguɨ nɨjóꞌˋ dsiiˉ faꞌ mɨ˜ jaˋ cacuǿøˉør suéter quiéˉe. Dsʉꞌ joˋ eeˋ mɨɨˊ seaˋ cóꞌˆ dobnɨcá guɨr nɨrúuꞌrˋ. Laꞌleabˊ cajáꞌrˋ jnea˜. Jaˋ eeˋ ta˜ lɨꞌíingˆ quiéˉe.
18.6.2. Texto 6 con su traducción literalLo que me hizo un vendedor de lavadoras
Lavadora 1Iéeꞌ˜díaiéeꞌ˜en.el.día
ngó¯ofuingó¯=ocmpl.ir.fc=1sg
NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-guaje
joyjosec
ngóoˊoyo.ibangóoˊ=oprogr.ir.fc=1sg
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
ÉeEmaÉeEma
jeꞌnʉʉˊ.al.centroje-ꞌnʉʉˊentre-edificio
Un día que fui a Oaxaca, fui con Ema al Centro.Lavadora 2Ngóoˊooꞌíbamosngóoˊ=ooꞌhab.ir.fc=1pl
elaedef.inan
La_VioletaLa_VioletaLa_VioletaLa_Violeta
sɨꞌíˆ,tener.la.intenciónsɨꞌíˆ,tener.la.intención
joyjosec
teáang¯estaban.paradasteáang¯estar.parada.an.spl
221 Texto 6 con su traducción literal
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3
propagandapropagandapropagandapropaganda
e*ecomp
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
lavadoralavadoralavadoralavadora
i quienesi rel.an
jalíingˋvienenjalíingˋvenir.an.spl.hc
Guiajmɨ Ciudad.de.MéxicoGuiajmɨ en.medio.de.agua
eeledef.inan
doalládoallá
eeledef.inan
lɨ˜lugarlɨ˜donde
siiˋse.llamasiiˋse.llama
Radio_Marconi,Radio_MarconiRadio_MarconiRadio_Marconi
joyjosec
tǿꞌrˉllama.atǿꞌˉ=rcmpl.llamar.a=3gente
jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl
joyjosec
jíñꞌˉdijojíngꞌˉ=iñdecir.3=3gente
equeecomp
dsijǿøˆnaaꞌ.vamos.a.mirardsi-jǿøˆ=naaꞌmov.ir-mirar.inan=1pl
Pensábamos ir a La Violeta, pero donde está Radio Marconi, había personas quevenían de la Ciudad de México que estaban poniendo un anuncio acerca de unaslavadoras, y nos llamaban para que fuéramos a ver.
Lavadora 3Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨˊhastatɨˊllegar
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
guiéˉeeꞌllegamosguiéˉ=eeꞌllegar.fc=1pl
joyjosec
jíñꞌˉdijojíngꞌˉ=iñdecir.3=3gente
casɨꞌrˉdijoca-sɨꞌˉ=rcmpl-cmpl.decir.a=3gente
jnea˜:míjnea˜1sg
Y cuando llegamos allá, me dijo:Lavadora 4—Gui˜sacagui˜imp.sacar.inan.ssg.2sg
suétersuétersuétersuéter
quíiꞌˉ,tuyoquíiˉ=ꞌpos.2=2sg
joyjosec
nijgíiˉfregaráni-jgíiˉpot-pot.fregar.inan
joyjosec
móˆduꞌvas.a.mirarmóˆ=du=ꞌpot.ver.inan.2sg=prop=2sg
equeecomp
nacúbꞌˉdespués.poquitonacúꞌˉ=bahorita=énf
niliquiʉꞌˊva.a.secar.otra.vezni-li-quiʉꞌˊpot-ca-seca.inan
—jíñꞌˉ.dijojíngꞌˉ=iñdecir.3=3gente
—Sácate el suéter para lavarlo y verás que en poco tiempo estará seco —dijo—.
Los textos 222
Lavadora 5Dseángꞌˉabsolutamentedseángꞌˉabsolutamente
quiʉʉbˋmuy.secoquiʉʉˋ=bseca.inan=énf
nisée˜edejaréni-sée˜=epot-pot.dejar.inan=1sg
—jíñꞌˉ.dijojíngꞌˉ=iñdecir.3=3gente
Lo dejaré completamente seco —dijo.Lavadora 6Joyjosec
jaˋnojaˋneg
cuǿøˉørle.dicuǿøˉ=ø=rdar.a.inan.1=1sg=3gente
suétersuétersuétersuéter
quiéˉe.miquiéˉ=epos.1sg=1sg
No le di mi suéter.Lavadora 7Joyjosec
laguidseaamˆa.la.fuerzala-guidseaangˆ=bint-por.la.fuerza=énf
cajméerˋhizoca-jméeˋ=rcmpl-cmpl.hacer.inan=3gente
equeecomp
caguíˋi.saquéca-guíˋ=icmpl-sacar.inan.ssg=1sg
Y a la fuerza hizo que me lo quitara.Lavadora 8Joentoncesjosec
catáꞌˉbremetióca-táꞌˉ=b=recmpl-meter.inan.ssg=énf=3gente
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
lavadoralavadoralavadoralavadora
caruꞌrˊ.lavóca-ruꞌˊ=rcmpl-lavar.inan=3gente
Y lo metió en la lavadora y lo lavó.Lavadora 9Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
tɨˊhastatɨˊllegar
lɨ˜cuandolɨ˜cuando
cajáꞌrˋentregóca-jáꞌˋ=rcmpl-entregar.inan=3gente
éeˆincreíbleéeˆincreíble
dseángꞌˉabsolutamentedseángꞌˉabsolutamente
ꞌleabˊmuy.mojadoꞌleaˊ=bmojado.inan=énf
suétersuétersuétersuéter
quiéˉe.miquiéˉ=epos.1sg=1sg
Cuando me lo entregó, ¡increíble!, mi suéter estaba completamente mojado.
223 La traducción libre del texto 6
Lavadora 10Jolɨɨng˜demasiadojolɨɨng˜demasiado
güíiˉfríogüíiˉfrío.inan
ngɨɨˉcaminongɨˉ=ɨcaminar.1sg=1sg
jóng,¡!jóngexcm
joguɨademásjo=guɨsec=aum
nɨjóꞌˋ_dsiiˉme.había.arrepentidonɨ-jóꞌˋ_dsiˉ=iperf-regresar.la.inan_corazón.1=1sg
faꞌsifaꞌrel.neg
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
jaˋnojaˋneg
cacuǿøˉørda.a.élca-cuǿøˉ=ø=rcmpl-dar.a.inan.1=1sg=3gente
suétersuétersuétersuéter
quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg
Y cuando caminaba tenía demasiado frío, y ya me había arrepentido de haberledado mi suéter.
Lavadora 11Dsʉꞌperodsʉꞌpero
joˋya.nojoˋya.no
eeˋcualquiereeˋcualquier
mɨɨˊremediomɨɨˊremedio
seaˋhayseaˋhay.inan
cóꞌˆpor.la.razóncóꞌˆpor.el.razón
dobmero.alládo=ballá=énf
nɨcá guɨrya.llevónɨ-cá =guɨ=rperf-agarrar.inan=aum=3gente
nɨrúuꞌrˋ.ha.lavadonɨ-rúuꞌˋ=rperf-lavar.inan=3gente
Pero ya no había ningún remedio, ya que ya lo había agarrado y lavado.Lavadora 12Laꞌleabˊmuy.mojadola-ꞌleaˊ=bint-mojado.inan=énf
cajáꞌrˋentregóca-jáꞌˋ=rcmpl-entregar.inan=3gente
jnea˜.míjnea˜1sg
Y me lo había entregado muy mojado.Lavadora 13Jaˋnojaˋno
eeˋcualquiereeˋcualquier
ta˜serviciota˜servicio
lɨꞌíingˆser.útillɨ-ꞌíingˆca-útil
quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg
No me sirvió más.
18.6.3. La traducción libre del texto 6Un día que fui a Oaxaca, fui con Ema al Centro. Pensábamos ir a La Violeta, pero
donde está Radio Marconi, había personas que venían de la Ciudad de México que estabanponiendo un anuncio acerca de unas lavadoras y nos llamaban para que fuéramos a ver. Ycuando llegamos allá, me dijo:
Los textos 224
—Sácate el suéter para lavarlo, y verás que en poco tiempo estará seco —dijo—. Lo dejarécompletamente seco.No le di mi suéter, y a la fuerza hizo que me lo quitara. Lo metió en la lavadora y lo lavó.
Cuando me lo entregó, increíblemente, mi suéter estaba completamente mojado. Y mientrascaminaba tenía tanto frío, y ya me había arrepentido de haberle dado mi suéter. Ya no habíaningún remedio, pues ya lo había agarrado y lavado. Me lo entregó muy mojado. Ya no mesirvió más.
18.7. La receta para hacer tamales18.7.1. Texto 7 en chinantecoReceta quiáꞌ¯ jialˋ jmóoˋ dseaˋ güɨꞌǿˆ ngúuˊ túˋLaꞌuii˜ nifíingˉ úuˋ guajíiˆ joguɨ niꞌuǿˋ mɨꞌˆ quiáꞌ¯, jo mɨ˜ nɨsɨfíingˆ jo niliquiʉʉˋ
dsíiˊ sartén.Mɨ˜ calɨ jo nidsitóoꞌ˜ dsíiˊ jmɨɨˋ güíꞌˋ carˋ niꞌuóoˋ.Jo ngɨ jo nihíꞌˋ laquie e jmɨɨˋ lɨ˜ cangotóoꞌ˜ do, sɨcáangꞌˇ cóoꞌ˜ jijmiˋ, mɨꞌˆ ajo,
seeˋ quiáꞌ¯ tuyʉ˜, joguɨ pimientón e uíꞌˆ do.Jo mɨ˜ cangɨ jo, jo mɨ˜ nɨnéeˊ guiʉˉ jaléꞌˋ e jo, nidsiꞌa˜ cooˋ dsíiˊ úuˊjiʉ e caꞌúuˋ
do.Jo mɨ˜ calɨ jo nihíꞌˋ jmɨꞌˊ.Mɨ˜ calɨ jo cacangꞌˉ niungꞌˉ lajɨˋ e do jo nicangꞌˉ ñi˜ lacóꞌˊ laꞌíꞌˋ.Mɨ˜ calɨ jo nilíˋ cuíꞌˆjiʉ ngúuˊ túˋ e lacóꞌ laꞌíꞌˋ nidsitóoꞌ˜ dsíiˊ güɨꞌǿˆ.Jo mɨ˜ calɨ e jo cacamꞌˉ jee˜ caꞌúuˋ.Jo ninéˉ guiʉˉ ca , nicangꞌˉ capíꞌˆ ñi˜ lacóꞌˊ laꞌíꞌˋ.Jo ngɨ jo ninéˉ guiʉˉ mɨnuuˆ osí moiquiʉˇ. Jo ngɨ jo nɨcuǿøngˋ nijnóobˉ jóng
mɨfɨɨngˋ dsitóoꞌ˜ fɨˊ lɨ˜ niquiéebˉ.Jo lib˜ mɨ˜ huǿøˉjiʉ nɨcaꞌiaˋ, jobaꞌ nɨꞌnéˉ jǿøˉ dseaˋ sóng nɨcuɨɨˋ.
18.7.2. Texto 7 con su traducción literalLa receta para hacer tamales
Tamales 1Recetarecetarecetareceta
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
jialˋcómojialˋcómo
jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3
dseaˋpersonadseaˋpersona
güɨꞌǿˆtamalgüɨꞌǿˆtamal
ngúuˊcarnengúuˊcarne
túˋpollotúˋpollo
Receta para elaborar tamales de pollo
225 Texto 7 con su traducción literal
Tamales 2Laꞌuii˜primeramentela-ꞌuii˜int-abajo
nifíingˉromperni-fíingˉpot-romper
úuˋchileúuˋchile
guajíiˆguajillo.chileguajíiˆguajillo.chile
joguɨy.másjo=guɨsec=aum
niꞌuǿˋsacarni-ꞌuǿˋpot-sacar.inan.spl
mɨꞌˆpedazomɨꞌˆsemilla
quiáꞌ¯,dequiáꞌ¯pos.3
joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nɨsɨfíingˆya.rotonɨ-sɨ-fíingˆperf-ce-romper
joaqueljoprev
niliquiʉʉˋva.a.tostarni-li-quiʉʉˋpot-ca-tostar.inan
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
sartén.sarténsarténsartén
Primero se desvenan los guajillos y se les sacan las semillas, y cuando estándespedazados, se tuestan en un sartén.
Tamales 3Mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder
joentoncesjosec
nidsitóoꞌ˜se.echani-dsi-tóoꞌ˜pot-camb-estar.adentro.inan.spl
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua
güíꞌˋfríagüíꞌˋfría.inan
carˋhastacarˋhasta
niꞌuóoˋ.ablandaráni-ꞌuóoˋpot-ablandar.inan
Luego se echan en agua fría para ablandarlos.Tamales 4Joyjosec
ngɨ pasóngɨ pasar.inan
joaqueljoprev
nihíꞌˋse.licuani-híꞌˋpot-licuarse.inan
laquieincluidola-quieint-llevar.inan
eeledef.inan
jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua
lɨ˜dondelɨ˜donde
cangotóoꞌ˜ya.echaca-ngo-tóoꞌ˜cmpl-cmpl.camb-estar.adentro.inan.spl
do,esedodem
sɨcáangꞌˇcombinasɨ-cáangꞌˇce-combinar.inan
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
jijmiˋ,cebollajijmiˋcebolla
mɨꞌˆpedazomɨꞌˆbolita
ajo,ajoajoajo
seeˋhierba.para.cocerseeˋhierba
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
tuyʉ˜,pollitotu-yʉ˜pollo.pos-nene
joguɨy.másjo=guɨsec=aum
pimientapimientapimientapimienta
eeledef.inan
uíꞌˆnegrouíꞌˆnegro.inan
do.esedodem
Enseguida se licúan con el agua en que se remojaron y se les echa cebolla, ajo,orégano y pimienta negra.
Los textos 226
Tamales 5Joyosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cangɨ pasóca-ngɨ cmpl-pasar.inan
jo,aqueljoprev
joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nɨnéeˊya.están.tendidosnɨ-néeˊperf-tender.inan.spl
guiʉˉbienguiʉˉbien
jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan
eeledef.inan
jo,aqueljoprev
nidsiꞌa˜se.echa.líquidoni-dsi-ꞌa˜pot-camb-echarse.líquido
cooˋuncooˋun.inan
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
úuˊjiʉcazuelitaúuˊ=jiʉcazuela=dim
eeledef.inan
caꞌúuˋmezclado.chileca-ꞌúuˋmasa-chile
do.esedodem
Al terminar de hacer eso, cuando todo esté bien listo, esa mezcla de chile se poneen una cazuelita.
Tamales 6Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder
joaqueljoprev
nihíꞌˋse.licuani-híꞌˋpot-licuarse.inan
jmɨꞌˊ.jitomatejmɨꞌˊtomate
Después de eso, se licúan algunos tomates.Tamales 7Mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder
joentoncesjosec
cacangꞌˉmezclaca-cangꞌˉcmpl-combinar.inan
niungꞌˉhace.cremaniungꞌˉhacer.pasta
lajɨˋtodolajɨˋtodísima.inan
eeledef.inan
doesedodem
joyjosec
nicangꞌˉcombineni-cangꞌˉpot-combinar
ñi˜salñi˜sal
lacóꞌˊestá.repletola-cóꞌˊint-estar.repleto
laꞌíꞌˋ.exactamente.bienla-ꞌíꞌˋint-medida
Entonces se mezclan (los tomates y los chiles) hasta que se conviertan en una pasta,y se le agrega una buena cantidad de sal.
Tamales 8Mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder
joaqueljoprev
nilíˋfabricaráni-líˋpot-elaborar.inan
cuíꞌˆjiʉtrocitocuíꞌˆ=jiʉtrocito=dim
ngúuˊcarnengúuˊcarne
túˋpollotúˋpollo
eeleque
lacóꞌpara.quela-cóꞌint-por.la.razón
laꞌíꞌˋexactamente.bienla-ꞌíꞌˋint-medida
nidsitóoꞌ˜se.echani-dsi-tóoꞌ˜pot-camb-estar.adentro.inan.spl
dsíiˊadentrodsíiˊcorazón
227 Texto 7 con su traducción literal
güɨꞌǿˆ.tamalgüɨꞌǿˆtamal
Luego se deshebra la carne de pollo para que quepa bien en los tamales.Tamales 9Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder
eeledef.inan
joaqueljoprev
cacamꞌˉcombinóca-camꞌˉcmpl-combinar.inan
jee˜entrejee˜entre
caꞌúuˋ.mezclado.chileca-ꞌúuˋmasa-chile
Después se combina con la mezcla de chile.Tamales 10Joyjosec
ninéˉtendidoni-néˉpot-pot.tender.inan.spl
guiʉˉbienguiʉˉbien
ca ,masacamasa
nicangꞌˉcombineni-cangꞌˉpot-combinar
capíꞌˆun.pococapíꞌˆpoquito
ñi˜salñi˜sal
lacóꞌˊestá.repletola-cóꞌˊint-estar.repleto
laꞌíꞌˋ.exactamente.bienla-ꞌíꞌˋint-medida
A esa masa se le agrega un poquito de sal.Tamales 11Joyjosec
ngɨ pasóngɨ pasar.inan
joaqueljoprev
ninéˉtendidoni-néˉpot-pot.tender.inan.spl
guiʉˉbienguiʉˉbien
mɨnuuˆtotomostlemɨnuuˆtotomostle
osíno.sío-síneg-disy
moiquiʉˇ.hoja.para.tamalmoiquiʉˇhoja.para.tamal
Cuando se termina con eso, ya están listos el totomostle o las hojas para tamales.Tamales 12Joyjosec
ngɨ pasóngɨ pasar.inan
joaqueljoprev
nɨcuǿøngˋya.se.debenɨ-cuǿøngˋperf-deberse
nijnóobˉpalmearáni-jnóoˉ=bpot-palmear=énf
jóng¡!jóngexcm
mɨfɨɨngˋal.mismo.momentomɨfɨɨngˋmismo.momento
Los textos 228
dsitóoꞌ˜se.echadsi-tóoꞌ˜camb-estar.adentro.inan.spl
fɨˊenfɨˊcamino
lɨ˜dondelɨ˜donde
niquiéebˉ.coceráni-quiéeˉ=bpot-cocer.inan=énf
Entonces es tiempo de hacerlos (lit. palmearlos) y después se ponen a cocer.Tamales 13Joyjosec
lib˜puede.saberli˜=bpoder=énf
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
huǿøˉjiʉduraciónhuǿøˉ=jiʉduración=dim
nɨcaꞌiaˋ,ya.hirviónɨ-ca-ꞌiaˋperf-cmpl-hervir.inan
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
nɨꞌnéˉya.se.necesitanɨ-ꞌnéˉperf-necesitarse
jǿøˉmirajǿøˉmirar.inan
dseaˋpersonadseaˋpersona
sóngsisóngsi
nɨcuɨɨˋ.ya.cocidanɨ-cuɨɨˋperf-cocida.inan
Y se sabe que cuando ya han hervido un rato, entonces es necesario ver si ya estáncocidos.
18.7.3. La traducción libre del texto 7Receta para elaborar tamales de polloPrimero se desvenan los chiles guajillos y se les sacan las semillas.Cuando están despedazados, se tuestan en un sartén.Luego se ponen en agua fría para ablandarlos.Enseguida se licúan con el agua en que se remojaron y se les agrega cebolla, ajo, orégano
y pimienta negra.Al terminar eso, cuando esté listo, esa mezcla de chile se pone en una cazuelita.Después de eso, se licúan algunos tomates y se mezclan (con los chiles) hasta que se
conviertan en una pasta; se le agrega una buena cantidad de sal.Luego se deshebra la carne de pollo para que quepa bien en los tamales.Después (la carne) se combina con la mezcla de chile. A esa masa se le agrega un poquito
de sal.Cuando están listas las hojas para tamales (o el totomostle), es tiempo de hacer los tamales,
y después se ponen a cocer.Y se sabe que cuando ya han hervido un rato, entonces es necesario ver si ya están cocidos.
18.8. El relato de la caza de un venado18.8.1. Texto 8 en chinantecoMɨ˜ calɨꞌˉnaaꞌ jaangˋ cueanuuˋNijmee˜e júuˆ mɨ˜ calɨꞌˉnaaꞌ jaangˋ cueanuuˋ.
229 Texto 8 con su traducción literal
Cooˋ jmɨɨ˜ lajeeˇ e guataꞌlóˉ Jmɨɨ˜ Santiáa˜ jo ngɨɨˉ jee˜ fɨɨˋ góoˊo jo cajínꞌˊnjaangˋ dseaˋ góoˊo i siiˋ Fideeˉ jo cajíñꞌˉ sɨꞌrˋ jnea˜:—¿Jሠdséˆeeꞌ ta˜ cueanuuˋ milíˆ na cóoꞌ˜ ꞌnáꞌˆ Móong˜?Jobaꞌ dséˆbaaꞌ fɨɨˉɨre.Jo mɨ˜ nɨcaꞌlóoˉ jo cangóˉbaaꞌ.Jo mɨfɨɨngˋ dseábˉ ieeˋ mɨ˜ caꞌuøøˉnaaꞌ fɨˊ jee˜ fɨɨˋ, jo caguiéˉnaaꞌ fɨˊ cooˋ lɨ˜ siiˋ
Guamɨgoo˜, jo fɨˊ job caꞌíˉ nʉʉˆ. Jo job canaangˉnaaꞌ seeˉnaaꞌ jɨ˜ cueanuuˋ.Jo malɨɨ˜guɨ lajo caguiéˉnaaꞌ cooˋ lɨ˜ siiˋ Guacuɨrǿꞌˋ jo lajeeˇ jo dsíngꞌˉ nɨtuuˋ
jmɨɨˊ, jo canaangˋ lɨꞌleeˉbaaꞌ jóng. Dsʉꞌ lɨfaꞌ ngóˉbaaꞌ táꞌˉ laquíiꞌ˜ jmɨɨˊ lado. Jomɨ˜ caguiéˉnaaꞌ cooˋ lɨ˜ siiˋ Lúuꞌ˜ Tujmɨɨˋ, job caséˉe jɨˋ lɨꞌˉ cóoꞌ˜ fɨˊ, coꞌ job ca-jnéngˉ jɨ˜ cueanuuˋ. Jo dsifɨbˊ cajiee˜e tʉʉˊ quiéˉe lɨ˜ íiˊ cuéeˋe, jo caꞌúuˉureꞌ.Jo mɨ˜ cangooˋ nicangɨɨngˉbreꞌ, job caꞌɨɨngˉneꞌ jo catɨˊ taang˜neꞌ catɨˊ guiሠfɨˊ.
Jo dseángꞌˉ moluu˜reꞌ nicatɨ e mɨꞌtʉʉˊ do, jobaꞌ dsifɨˊ lado cajúngˉneꞌ.Jo cateeˉbaaꞌreꞌ ngoꞌˉnaaꞌ fɨˊ fɨɨˋ.Jo laꞌii cooˋ guienʉʉˊ ngóoˊ mɨ˜ caguiéꞌˉnaaꞌ fɨˊ quíˉnaaꞌ. Jo dsifɨˊ mɨ˜ caguiéꞌˉ-
naaꞌ, jo caꞌuɨɨmˉbreꞌ jo mɨfɨɨngˋ cajneábˉ mɨ˜ catóꞌˊ jmooˉnaaꞌ jmáꞌˉjiʉ ngúuˊ. Jolajobaꞌ calɨseáˋ ngúuˊ e quiáꞌ¯ e nilíˋ jmɨnooˇ lajeeˇ Jmɨɨ˜ Santiáa˜.
18.8.2. Texto 8 con su traducción literalEl relato de la caza de un venado
Venado 1Mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨꞌˉnaaꞌlogramosca-lɨꞌˉ=naaꞌcmpl-ganar=1pl
jaangˋunjaangˋun.an
cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate
Cuando cazamos un venadoVenado 2Nijmee˜eharéni-jmee˜=epot-pot.hacer.inan=1sg
júuˆpláticajúuˆpalabra
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
calɨꞌˉnaaꞌlogramosca-lɨꞌˉ=naaꞌcmpl-ganar=1pl
jaangˋunjaangˋun.an
cueanuuˋ.venadocuea-nuuˋcaballo-zacate
Voy a contar acerca de cuando cazamos un venado.Venado 3Cooˋuncooˋun.inan
jmɨɨ˜díajmɨɨ˜día
lajeeˇmientrasla-jeeˇint-mientras
elaedef.inan
guataꞌlóˉvíspera.deguataꞌlóˉla.víspera.de
Jmɨɨ˜díaJmɨɨ˜fiesta
Santiáa˜SantiagoSantiáa˜Santiago
joyjosec
Los textos 230
ngɨɨˉcaminongɨˉ=ɨcaminar.1sg=1sg
jee˜entrejee˜entre
fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo
góoˊomi.paísgóoˊ=opaís.pos=1sg
joyjosec
cajínꞌˊnencontréca-jíngꞌˊ=ncmpl-encontrar.an=1sg
jaangˋunajaangˋuna.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
góoˊomi.paísgóoˊ=opaís.pos=1sg
i quieni rel.an
siiˋse.llamasiiˋse.llama
FideeˉFidelFideeˉFidel
joyjosec
cajíñꞌˉdijoca-jíngꞌˉ=iñcmpl-cmpl.decir=3gente
sɨꞌrˋdijosɨꞌˋ=rdecir.a=3gente
jnea˜:míjnea˜1sg
En la víspera de la fiesta de Santiago yo estaba caminando en mi pueblo y meencontré a uno de mis paisanos, quien se llama Fidel, y me dijo:
Venado 4—¿Jሿno?jáˆneg
dséˆeeꞌirémosdséˆ=eeꞌpot.ir.fc=1pl
ta˜_cueanuuˋcazar.venadota˜_cuea-nuuˋtrabajo.caballo-zacate
milíˆpor.la.tardemilíˆpor.la.tarde
naestenaeste
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
ꞌnáꞌˆdespreciableꞌnáꞌˆtrocito.inan
Móong˜?RamónMóong˜Ramón
¿Por qué no vamos a cazar un venado hoy en la tarde con el tal Ramón?Venado 5Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
dséˆbaaꞌsí.vamosdséˆ=b=aaꞌpot.ir.fc=énf=1pl
fɨɨˉɨre.le.dijefɨɨˉ=ɨ=redecir.a.1sg=1sg=3gente
Entonces yo le dije que sí.Venado 6Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
nɨcaꞌlóoˉya.estaba.tardenɨ-ca-ꞌlóoˉperf-cmpl-en.la.tarde
joentoncesjosec
cangóˉbaaꞌ.nos.fuimos.realmenteca-ngóˉ=b=aaꞌ.cmpl-cmpl.ir.fc=énf=1pl
Y ya en la tarde nos fuimos.Venado 7Joyjosec
mɨfɨɨngˋal.mismo.momentomɨfɨɨngˋmismo.momento
dseábˉsí.terminódseá=bˉcmpl.ocultarse=énf
ieeˋsolieeˋsol.an
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
231 Texto 8 con su traducción literal
caꞌuøøˉnaaꞌsalimosca-ꞌuøøˉ=naaꞌcmpl-salir.an.spl=1pl
fɨˊenfɨˊcamino
jee˜entrejee˜entre
fɨɨˋ,pueblofɨɨˋpueblo
joyjosec
caguiéˉnaaꞌllegamosca-guiéˉ=naaꞌcmpl-llegar.fc=1pl
fɨˊafɨˊcamino
cooˋuncooˋun.inan
lɨ˜lugarlɨ˜donde
siiˋse.llamasiiˋse.llama
Guamɨgoo˜,"Río.de.Risa"Guamɨgoo˜Río.de.Risa
joyjosec
fɨˊafɨˊcamino
joballíjo=bprev=énf
caꞌíˉentróca-ꞌíˉcmpl-entrar
nʉʉˆ.oscuridadnʉʉˆoscuridad
Y ya se ocultaba el sol cuando salimos del pueblo; y llegamos al lugar conocidocomo "Río de Risa", y allí nos agarró la noche (lit. entró la noche).
Venado 8Joyjosec
joben.ese.momentojo=bprev=énf
canaangˉnaaꞌempezamos.aca-naangˉ=naaꞌcmpl-empezar.1pl=1pl
seeˉnaaꞌalzamosseeˉ=naaꞌalzar.inan.1pl=1pl
jɨ˜su.luzjɨ˜luz.pos.3
cueanuuˋ.venadocuea-nuuˋcaballo-zacate
Y ahí empezamos a prender las lámparas de cacería.Venado 9Joyjosec
malɨɨ˜guɨpoco.más.tardemalɨɨ˜=guɨdespués=aum
lajoese.ya.mencionadolajoint.prev
caguiéˉnaaꞌllegamosca-guiéˉ=naaꞌcmpl-llegar.fc=1pl
cooˋuncooˋun.inan
lɨ˜dondelɨ˜donde
siiˋse.llamasiiˋse.llama
Guacuɨrǿꞌˋ"Río.Verde"GuacuɨrǿꞌˋRío.Maíz.Verde
joyjosec
lajeeˇmientraslajeeˇint.mientras
joaqueljoprev
dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉrealmente
nɨtuuˋya.llovíanɨ-tuuˋperf-tirar.de.líquido
jmɨɨˊ,lluviajmɨɨˊlluvia
joyjosec
canaangˋempezóca-naangˋcmpl-empezar
lɨꞌleeˉbaaꞌestamos.mojándonoslɨ-ꞌleeˉ=b=aaꞌca-mojada=énf=1pl
jóng.¡!jóngexcm
Un poco más tarde llegamos a un lugar conocido como "Río Verde", y entre tanto,ya estaba lloviendo muy fuerte y nos empezamos a mojar.
Los textos 232
Venado 10Dsʉꞌperodsʉꞌpero
lɨfaꞌsololɨ-faꞌsolo-por.ejemplo
ngóˉbaaꞌseguíamos.caminandongóˉ=b=aaꞌcmpl.ir.fc=énf=1pl
táꞌˉen.grupostáꞌˉen.grupos.de
laquíiꞌ˜en.medio.de.lluviala-quíiꞌ˜int-envolver.an
jmɨɨˊlluviajmɨɨˊlluvia
lado.en.esela-doint-aquel
Pero solo seguimos caminando bajo la lluvia.Venado 11Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
caguiéˉnaaꞌllegamosca-guiéˉ=naaꞌcmpl-llegar.fc=1pl
cooˋuncooˋun.inan
lɨ˜lugarlɨ˜donde
siiˋse.llamasiiˋse.llama
Lúuꞌ˜_Tujmɨɨˋ,Agua.FríaLúuꞌ˜_Tujmɨɨˋ,curva_brotar_agua
joben.ese.momentojo=bprev=énf
caséˉelevantóca-séˉ=ecmpl-alzar.inan=1sg
jɨˋluzjɨˋluz
lɨꞌˉdondelɨꞌˉdonde
cóoꞌ˜arribacóoꞌ˜grande.inan
fɨˊ,veredafɨˊvereda
coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón
joballíjo=bprev=énf
cajnéngˉaparecióca-jnéngˉcmpl-cmpl.aparecer
jɨ˜su.luzjɨ˜luz.pos.3
cueanuuˋ.venadocuea-nuuˋcaballo-zacate
Cuando llegamos a un lugar conocido como Agua Fría, entonces alcé la luz haciaarriba del camino, y en eso aparecieron los ojos de un venado.
Venado 12Joyjosec
dsifɨbˊinstantáneamentedsifɨˊ=bprogr.ir.camino=énf
cajiee˜ebajóca-jiee˜=ecmpl-bajar.inan=1sg
tʉʉˊarmatʉʉˊrifle
quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg
lɨ˜dondelɨ˜donde
íiˊcuelgaíiˊcolgar.inan
cuéeˋe,mi.brazocuéeˋ=ebrazo.1=1sg
joyjosec
caꞌúuˉureꞌ.le.disparéca-ꞌúuˉ=u=reꞌcmpl-disparar=1sg=3animal
Inmediatamente bajé mi escopeta, que llevaba bajo el brazo (lit. cargaba bajo mihombro), y le disparé.
Venado 13Joyjosec
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cangooˋdisparóca-ngooˋcmpl-explotar
nicangɨɨngˉbreꞌ,de.veras.pasóni-ca-ngɨɨngˉ=b=reꞌinf-cmpl-pasar.an=énf=3animal
joben.ese.momentojo=bprev=énf
233 Texto 8 con su traducción literal
caꞌɨɨngˉneꞌsaltóca-ꞌɨɨngˉ=neꞌcmpl-saltar.an=3animal
joyjosec
catɨˊhastaca-tɨˊcmpl-llegar
taang˜neꞌestabataang˜=neꞌestar.parada.an.fc=3animal
catɨˊhastaca-tɨˊcmpl-llegar
guiáˆen.mero.medioguiáˆen.mero.medio.abajo
fɨˊ.caminofɨˊcamino
Y cuando disparó, le dio (y este) entonces saltó hasta el medio del camino.Venado 14Joyjosec
dseángꞌˉabsolutamentedseángꞌˉabsolutamente
moluu˜reꞌsu.cuellomoluu˜=reꞌcuello.pos=3animal
nicatɨ evidentemente.llegóni-ca-tɨ inf-cmpl-llegar
eeledef.inan
mɨꞌtʉʉˊbalamɨꞌ-tʉʉˊbola-rifle
do,esedo,dem
jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf
dsifɨˊinmediatamentedsifɨˊmov.ir.camino
ladoen.esela-doint-aquel
cajúngˉneꞌ.murióca-júngˉ=neꞌcmpl-morir.an=3animal
La bala le penetró exactamente en el cuello, entonces en ese momento murió.Venado 15Joyjosec
cateeˉbaaꞌreꞌcargándoloca-teeˉ=b=aaꞌ=reꞌcmpl-llevar.an=énf=1pl=3animal
ngoꞌˉnaaꞌfuimos.a.casangoꞌˉ=naaꞌcmpl.ir.hc=1pl
fɨˊafɨˊcamino
fɨɨˋ.pueblofɨɨˋpueblo
Y lo llevamos de regreso al pueblo.Venado 16Joyjosec
laꞌii suenala-ꞌii int-sonar
cooˋunacooˋun.inan
guienʉʉˊmedianocheguienʉʉˊllegar.oscuro
ngóoˊestá.yendongóoˊhab.ir.fc
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
caguiéꞌˉnaaꞌllegamos.a.casaca-guiéꞌˉ=naaꞌcmpl-llegar.hc=1pl
fɨˊafɨˊcamino
quíˉnaaꞌ.nuestroquíˉ=naaꞌpos.1pl=1pl
Ya era la una de la mañana cuando llegamos a casa.Venado 17Joyjosec
dsifɨˊinmediatamentedsifɨˊmov.ir.camino
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
caguiéꞌˉnaaꞌ,llegamos.a.casaca-guiéꞌˉ=naaꞌcmpl-llegar.hc=1pl
joyjosec
Los textos 234
caꞌuɨɨmˉbreꞌdesollamosca-ꞌuɨɨngˉ=b=reꞌcmpl-desollar.an=énf=3animal
joyjosec
mɨfɨɨngˋal.mismo.momentomɨfɨɨngˋmismo.momento
cajneábˉamanecíaca-jneáˉ=bcmpl-luz=énf
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
catóꞌˊse.terminóca-tóꞌˊcmpl-terminar.inan
jmooˉnaaꞌhagamosjmooˉ=naaꞌhacer.inan=1pl
jmáꞌˉjiʉdespaciojmáꞌˉ=jiʉpor.porción=dim
ngúuˊ.carnengúuˊcarne
Y en el momento en que llegamos, lo desollamos y destazamos, y ya casi estabaamaneciendo cuando terminamos de repartir la carne.
Venado 18Joyjosec
lajobaꞌentonces.asílajo=baꞌint.sec=énf
calɨseáˋhabíaca-lɨ-seáˋcmpl-ca-hay.inan
ngúuˊcarnengúuˊcarne
eeledef.inan
quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3
equeecomp
nilíˋhecho.deni-líˋpot-elaborar.inan
jmɨnooˇcaldojmɨ-nooˇcaus-grasoso
lajeeˇmientraslajeeˇint.mientras
Jmɨɨ˜díaJmɨɨ˜fiesta
Santiáa˜.SantiagoSantiáa˜Santiago
Y así es como obtuvimos carne para preparar el caldo durante la fiesta de Santiago.
18.8.3. La traducción libre del texto 8Cuando cazamos un venadoVoy a contar acerca de cuando cazamos un venado. En la víspera de la fiesta de Santiago
yo estaba caminando en mi pueblo y me encontré a uno de mis paisanos, que se llama Fidel,y me dijo:—¿Por qué no vamos a cazar un venado hoy en la tarde con el tal Ramón?Yo le dije que sí. Y ya en la tarde nos fuimos. Ya se estaba ocultando el sol cuando
salimos del pueblo. Llegamos al lugar conocido como "Río de Risa", y allí nos agarró lanoche y empezamos a prender las lámparas de cacería.Un poco más tarde llegamos a un lugar conocido como "Río Verde" y, entre tanto, ya
estaba lloviendo muy fuerte, que nos empezamos a mojar, pero solo seguimos caminandobajo la lluvia.Cuando llegamos a un lugar conocido como Agua Fría, alcé la luz hacia arriba del camino,
y en eso se apareció un venado. Inmediatamente bajé mi escopeta que llevaba bajo el brazo,y le disparé.Y cuando se escuchó el disparo, una bala le dio al venado, y este saltó hasta llegar en
medio del camino. La bala le penetró exactamente en el cuello, y en ese momento murió.Nos lo llevamos de regreso al pueblo.Ya era la una de la mañana cuando llegamos a la casa. En cuanto llegamos, lo destazamos;
ya casi estaba amaneciendo cuando terminamos de repartir la carne.Y así es como obtuvimos carne para preparar el caldo durante la fiesta de Santiago.
AEl sistema fonológico
Los elementos del sistema fonológico en el chinanteco de Comaltepec se resume enlos siguientes cuadros.
Cuadro 14. Las vocalesAnterior Central Posterior
No redon-deado
Redon-deado
No redon-deado
Redon-deado
Alta i ɨ uMedia e ʉ ø oBaja ea a
Cada una de estas vocales puede ser sencilla (p. ej.: a) o larga (p. ej.: aa) o nasal(a).
Cuadro 15. Las consonantesLabial Alveolar Palatal Velar Glottal
Sorda Son. Sorda Son. Sonora Sorda Son. SordaOclusiva p b t d c / qu g ꞌAfricada ch dsFricativa f s jg jNasal m n ñ ngLateral lVibrante rSemivocal y
En la siguiente tabla, c= consonante, v= vocal y v= vocal con acento balístico.
235
El sistema fonológico 236
Cuadro 16. Los tonosSin saltillo Con saltillo
Vocalsencilla
Vocalsencilla,Acentobalístico
Vocallarga
Vocallarga,Acentobalístico
Vocalsencilla
Vocalsencillao larga,Acentobalístico
Alto cv cvvˆ cvvˆ cvꞌˆ cvꞌˆMedio cvˉ cv cvvˉ cvvˉ cvꞌˉ cvꞌˉBajo cvˋ cv cvvˋ cvvˋ cvꞌˋ cvꞌˋBajo-medio cvˊ cvvˊ cvꞌˊ cvꞌˊBajo-alto cv˜ cvv˜ cvv˜Medio-alto cvˇ cvvˇ cvvꞌ˜
BLos cambios de tonos
En esta gramática se escriben los tonos tal como los pronuncian los habitantes deComaltepec. Este apéndice describe cómo los tonos pueden cambiar cuando la genteestá hablando.Las sílabas están formadas a base de tres elementos que contrastan: aquellas con
vocales sencillas (véase 2.1.1) o con vocales largas (véase 2.1.2), aquellas con vocalesque terminan con saltillo o no, y aquellas con acento balístico o no (véase 2.3.2).Además, una sílaba puede tener cualquiera de los tonos sencillos o una secuencia de
tonos (véase 2.3). Los tonos sencillos son: bajo (ˋ), medio (ˉ) y alto (ˆ). Las secuenciasde tonos son: bajo-medio (ˊ), bajo-alto (˜) y medio-alto (ˇ).Dos de estos tonos, cuando se presentan en los siguientes tipos de sílabas, causan
cambios en los tonos de la raíz de la siguiente palabra. En la tabla a continuación, seusan abreviaturas: c= consonante, v= vocal y v= vocal con acento balístico.
Cuadro 17. Tipos de sílabasTipo de sílaba Ejemplo
cvvˉ sílaba abierta, vocal larga, tono medio dsʉʉˉ jarrocv˜ sílaba abierta, vocal sencilla, tono bajo-alto cuea˜ caballocvv˜ sílaba abierta, vocal larga, tono bajo-alto jiuung˜ niñocvvꞌ˜ sílaba cerrada, vocal larga, tono bajo-alto, acento balístico cuéeꞌ˜ tenate
En estos cuatro contextos, los siguientes cambios de tono se efectúan en palabras deuna sílaba.
Cuadro 18. Cambios de tono en palabras de una sílabamedio (ˉ)⇒ alto (ˆ) uǿˉ tierra ⇒uǿˆ
guíiˉ caliente ⇒guíiˆbajo-alto (˜)⇒ medio-alto (ˇ) jee˜ entre ⇒jeeˇ
cuea˜ caballo ⇒cueaˇcuéeꞌ˜ jícara ⇒cuéeꞌˇ
Asimismo, los siguientes cambios de tono se efectúan en palabras compuestas ofrases. (Se usa el mismo símbolo (ˋ) para el tono bajo y el tono alto-bajo.)
237
Los cambios de tonos 238
Cuadro 19. Cambios de tono en palabras compuestas o frasesbajo (ˋ)⇒ alto-bajo (ˋ) jii˜ camote+ jmiˋ aguado ⇒ jijmiˋ cebolla
quɨɨˋ ocote+ꞌmaˋ árbol ⇒ ꞌmaquɨɨˋ pino bajo-alto (˜)⇒medio-alto (ˇ)
neˉ ver+ jnea˜ yojii balsa+ ua˜ suave
⇒ neˉjneaˇ yo lo veo⇒ jii uaˇ balsa suave
medio (ˉ)⇒medio-alto (ˇ)
gua˜ asa+ dsʉʉˉ jarroni˜ sobre+ tɨɨrˉ pie
⇒ gua˜ dsʉʉˇ asa de un jarro⇒ ni˜ tɨɨrˇ sobre su pie
medio (ˉ)⇒ alto (ˆ) caquianꞌˉn dormir
+guiéeˉ ayer⇒ caquianꞌˉn guiéeˆ dormí ayer
iʉʉꞌ˜ chuparrosa+ bóˉ gordo
⇒ iʉʉꞌ˜ bóˆ chuparrosa gordo
En un caso especial, después de la partícula de pregunta su˜, el cambio de tono seefectúa aunque la partícula no se pronuncie. En el ejemplo que sigue, la palabra jaˋ nocambia a jሠcon o sin la presencia de su˜.(1) ¿Su˜ jሠguóꞌˆ jecuɨɨˇ cóoꞌ˜ jneaˇ? / ¿Jሠguóꞌˆ jecuɨɨˇ cóoꞌ˜ jneaˇ?
¿No te vas conmigo por la leña?Hay otro cambio que solamente se efectúa después de una sílaba del tipo cvvˊ (tono
bajo-medio, vocal larga, acento balístico). En este caso, cuando la palabra que siguetiene tono bajo (ˋ) con vocal larga, no cambia el tono, sino que la vocal larga cambiaa vocal sencilla con acento balístico. Por ejemplo:(2) dsíiˊ dentro+ jmɨɨˋ agua ⇒ dsíiˊ jmɨ dentro del agua
dsíiˊ dentro+ tooˋ cueva ⇒ dsíiˊ tóˋ dentro de una cueva
También hay un cambio de tono en la respuesta a una pregunta con el enclítico=baꞌ/=bꞌ/=b que indica énfasis. En el siguiente ejemplo, la palabra cuea˜ caballocambia a cueaˇ en este contexto.(3) ¿Jial˜
cómojial˜cómo
siiˋse.llamasiiˋllamarse
i eli def.an
jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal
do?esadodem
cueaˇbaꞌcaballocuea˜=baꞌcaballo=énf
siiˋreꞌ.se.llamasiiˋ=reꞌllamarse=3animal
¿Cómo se llama ese animal? Se llama caballo.En el siguiente ejemplo, la palabra cuéeꞌ˜ jícara cambia a cuéeꞌˇ después de su˜ o
antes de =bꞌ.(4) ¿Su˜ cuéeꞌˇ e na? / ¿Cuéebꞌˇ e na?
¿Esto es una jícara?
CLos modismos
Un modismo es una expresión fija, exclusiva de una lengua, cuyo significado no sededuce de las palabras que la forman. Hay tres tipos de modismos en el chinanteco.
C.1. Expresiones culturalesEl primer tipo del modismo se refiere a expresiones que tienen una idea cultural.
Por ejemplo, si alguien llega a una casa cuando están sentados a la mesa comiendo, laexpresión de saludo es:(1) Nɨcafiimˉ
quebrónɨ-ca-fiingˉ=bperf-cmpl-quebrar.1sg=énf
mesmesamesmesa
quíiꞌˉ.tuyaquíiˉ=ꞌpos.2=2sg
Tu mesa ya se quebró.En realidad no se quebró la mesa en sí, solamente se interrumpió la cena.
(2) Cajmeꞌˊhicisteca-jmeˊ=ꞌcmpl-hacer=2sg
eeledef.inan
jmiñíˉhumojmiñíˉhumo
doesedodem
cóoꞌ˜concóoꞌ˜con
uu˜chileuu˜chile
canaaˆ.canariocanaaˆcanario
Hiciste la comida con chiles canarios.Hace años los chinantecos preparaban la comida con lumbre de leña. Entonces
cuando estaban preparando una comida, decían que estaban haciendo humo.
C.2. Expresiones de emocionesTambién hay un segundo tipo de modismos que expresan emociones; se usa la pal-
abra dsíiˊ adentro, corazón más un verbo. Algunos ejemplos son:
239
Los modismos 240
(3) bíˋ fuerza ⇒ bíˋ dsíirˊ tener fuerzadseáangˊ de veras ⇒ dseáangˊ dsíirˊ estar segurodséngꞌˊ volver a casa ⇒ dséngꞌˊ dsíirˊ recordardsigáˋ ir a feo ⇒ dsigáˋ dsíirˊ estar sorprendido (por admiración)dsiꞌgóˋ ir a miedo ⇒ dsiꞌgóˋ dsíirˊ estar sorprendido (por miedo)éengˋ jurar ⇒ éengˋ dsíirˊ tener asco (de algo)guiing˜ estar sentado ⇒ guiing˜ dsíirˊ estar preocupadoguǿngˉ chueco ⇒ guǿngˉ dsíirˊ olvidar, resignarseꞌgaꞌˊ no mucho ⇒ lɨꞌgaꞌˊ dsíirˊ estar aburrido, estar desesperadoɨˊ leer ⇒ ɨˊ dsíirˊ sentir, pensariáangˋ brotar ⇒ iáangˋ dsíirˊ estar contentoíingˉ perder ⇒ íingˉ dsíirˊ olvidarjgiéeˋ bajar ⇒ jgiéeˋ dsíirˊ por favorjiuung˜ niño ⇒ jiuung˜ dsíirˊ estar tristejnéeˋ abrir ⇒ jnéeˋ dsíirˊ despertarꞌmangꞌˆ tacaño ⇒ ꞌmangꞌˆ dsíirˊ que no hace ningún favorneáaiñˊ están sentados ⇒ neáangˊ dsíirˊ intentar; tener algún pendienteꞌníꞌˋ necio ⇒ ꞌníꞌˋ dsíirˊ estar enojadosaangˋ malo ⇒ saangˋ dsíirˊ ser maloseaangˋ levantar ⇒ seaangˋ dsíirˊ suspirarsooˋ subida ⇒ sooˋ dsíirˊ ser grosero, malota˜ trabajo ⇒ ta˜ dsíirˊ estar seguroteáˋ fuerte ⇒ teáˋ dsíirˊ tener coraje, tener valor, ser atrevidotɨˊ llega ⇒ tɨˊ dsíirˊ gustartóoˋ pegado ⇒ tóoˋ dsíirˊ recordartúngˉ dos ⇒ túngˉ dsíirˊ desanimarseua˜ iiˋ está blando ⇒ ua˜ iiˋ dsíirˊ estar débil
Los prefijos de aspecto se añaden a la primera parte del verbo compuesto, lo quealgunas veces cambia la vocal del verbo y el tono. En el siguiente ejemplo se añadenlos prefijos de aspecto al verbo que significa pensar.(4) ɨˊ leer ɨˊ dsíirˊ pensar
ɨˊ dsiiˉ estoy pensandoniꞌíˉ dsiiˉ pensarécaꞌíˋ dsiiˉ pensé
Las personas o aquello que esté en función de sujeto se añaden a la segunda parte delverbo, es decir, la palabra dsíiˊ adentro, corazón. Esta segunda parte usa los mismospronombres dependientes que los otros verbos y sustantivos con poseedor obligatorio.Hay dos formas de la raíz: dsíiˊ para la primera persona y tercera persona y óoˊ parala segunda persona del singular y del plural. En el siguiente ejemplo se añaden lospronombres dependientes al verbo que significa gustar.(5) tɨˊ llegar tɨˊ dsíirˊ gustar
tɨˊ dsiiˉ me gustatɨˊ dsiˋnaaꞌ nos gustatɨˊ oꞌˊ te gustatɨˊ óoˊnaꞌ les gusta (a Uds.)tɨˊ dsíirˊ le gusta, les gusta
241 Otros modismos
C.3. Otros modismosEn el chinanteco hay expresiones compuestas de un verbo con un sustantivo u otro
verbo para expresar una idea o palabra en español. Algunos ejemplos son:(6) a. Jo
yjosec
caquiʉꞌrˊ_ta˜ordenóca-quiʉꞌˊ=r_ta˜cmpl-cortar.inan=3gente.trabajo
jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an
ꞌléeˉsoldadoꞌléeˉsoldado
quiáꞌrˉ.de.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Y ordenó a su ejército.
b. Canaaiñˋempezóca-naangˋ=iñcmpl-empezar=3gente
jmaꞌrˊ_júuˆcomponer.palabrajmaꞌˊ=r_júuˆcomponer.inan=3gente.palabra
jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an
i eli def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
i quieni rel.an
sɨjeengˇestá.esperandosɨ-jeengˇce-esperar
írˋ.élírˋ3gente
Empezó a instruir a la gente que lo estaba esperando.Algunas veces el sujeto se presenta entre las dos partes del modismo, como en los
siguientes ejemplos:(7) a. Dsíngꞌˉ
muydsíngꞌˉmuy
jmɨnáˉrápidojmɨ-náˉcaus-ahora
cállevacállevar.inan
dseaˋpersonadseaˋpersona
guíˋaireguíˋaire
mɨ˜cuandomɨ˜cuando
cuíirˋ.corrercuíi =rcorrer=3gente
La gente respira muy rápido cuando corre.
b. ¿Nɨguiaˊha.puestonɨ-guiaˊperf-poner.inan.cpl.3
i lai def.an
dseaˋpersonadseaˋpersona
doesadodem
guiʉˉbuenoguiʉˉbueno
quiáꞌrˉde.ellosquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
equeecomp
nicúiñꞌˋ_guóorˋ?combina.manoni-cúngꞌˋ=iñ_guóoˋ=rpot-combinar=3gente.mano=3gente
¿Ya se están preparando para casarse?
DUn uso especial del saltillo
El saltillo es muy importante en la gramática chinanteca. En los verbos, el saltillopuede indicar la presencia de un complemento indirecto (véase 6.2.3) y también, elmovimiento hacia su casa (véase 11.1). En algunos verbos, el saltillo al final de laraíz indica que la acción es una repetición de otra acción, es decir, no es la primeravez que esa acción ocurre (véase Apéndice E). También el saltillo indica el pronombredependiente de la segunda persona del singular (véase 5.1.3).Otra función del saltillo es la de indicar un cambio de referencia en cuanto a tiempo
o espacio, como se observa a continuación.(1) Sin saltillo Con saltillo
malɨɨ˜ hace algún tiempo malɨꞌˋ hace mucho tiempoguiሠen un lugar guiáꞌˆ en el espacio
Anteriormente se usaba el saltillo para dar énfasis cuando se quería negar una acción.En estos días ya no se usa así.(2) Sin saltillo Con saltillo
jaˋ no jáꞌˆ ¡no!joˋ no más jóꞌˋ ¡no más!
Hay algunos verbos que indican una acción repetida como un eco (Merrifield (1968):22,30). Esto se indica añadiendo un saltillo al final de la raíz del verbo y una cambiaen la duración de la vocal o el tono. También, hay varios pares de verbos que sondiferentes, dependiendo si es una acción sucede por primera vez o es una acción queno sucede por primera vez.(3) Sin saltillo Con saltillo
jmóorˋ hacer algo jmoꞌrˊ componer algoꞌnɨɨrˋ vender algo ꞌnɨꞌrˊ revender algoꞌnóorˋ elegir algo ꞌnóꞌrˊ buscar algonúurˋ escuchar, oír nʉʉꞌr˜ obedecer
243
Un uso especial del saltillo 244
(4) a. ꞌNɨbꞌˊrevendeꞌnɨˊ=b=ꞌvender.inan=énf=rep
i eli def.an
sɨmingꞌˋjovensɨmingꞌˋjoven
doesedodem
caneáangˊun.parca-neáangˊun.inan-par
lomɨɨˋhuarachelomɨɨˋhuarache
coꞌporquecoꞌporque
jaˋnojaˋneg
laꞌíꞌˋtamañola-ꞌíꞌˋint-medida
quiáꞌrˉ.suquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
Aquel muchacho revende un par de huaraches porque no le quedan.
b. I eli def.an
dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón
doesedodem
nabɨahorana=bɨahora=cont
nɨtáaiñˋestánɨ-táangˋ=iñperf-estar.an=3gente
jmoꞌrˊcomponiendojmoˊ=ꞌ=rhacer.inan=rep=3gente
bǿøꞌ˜vehículobǿøꞌ˜vehículo
quiáꞌrˉsuquiáꞌˉ=rpos.3=3gente
coꞌporquecoꞌporque
nicaꞌlebꞌˋse.quebróni-ca-ꞌleꞌˋ=binf-cmpl-quebrar.inan.3=énf
ladóesela-dóint-dem
guiéeˉ.ayerguiéeˉayer
Aquel hombre apenas está componiendo su carro porque se le descompusoayer.
En otros lugares de esta gramática se da solamente el sentido de la palabra en lasglosas, sin referencia a la repetición (rep).
ELos paradigmas
En chinanteco, los paradigmas verbales reflejan mucha variedad de cambio de vocal,tono y género. Este apéndice presenta los paradigmas de cuatro verbos como ejemplos.En cada paradigma, se presentan las formas del verbo con los pronombres dependientesque se describen en 5.1.3. Solamente se presentan aquí los tres aspectos principalesque se describen en el capítulo 7, es decir, el progresivo (el más similar al presentedel español), el potencial (el más similar al futuro del español) y el completivo (el mássemejante al pasado del español). La forma básica dada para cada verbo es tambiénla forma que se usa cuando el sujeto es una cosa inanimada, caso en cual no haypronombre dependiente.Primero se presentan dos verbos intransitivos, los que no tienen complemento (véase
6.2.1). El verbo que significa reír termina en vocal; el verbo que significa dormir terminaen ng (véase 5.1.3).(1) reír (forma básica)
Progr. (progr) ngɨɨˉPot. (pot) ningɨɨˆCmpl. (cmpl) cangɨɨˉ
(2) reír (con pronombres dependientes)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. ngɨɨˉɨ ngɨɨˉnaaꞌ ngɨɨꞌˉ ngɨɨrˉPot. ningɨɨˆɨ ningɨɨˆnaaꞌ ningɨɨꞌˆ ningɨɨrˉCmpl. cangɨɨˉɨ cangɨɨˆnaaꞌ cangɨɨꞌˉ cangɨɨrˉ
(3) dormir (forma básica)Progr. güɨɨngˋPot. nigüɨngˋCmpl. caquiángꞌˉ
(4) dormir (con pronombres dependientes)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. güɨɨnˉ güɨɨngˉnaaꞌ güɨɨnꞌˋ güɨɨiñˋPot. nigüɨnˋn nigüɨngˋnaaꞌ nigüɨnꞌˋ nigüɨiñˋCmpl. caquianꞌˉn caquiangꞌˉnaaꞌ caquianꞌˉ caquiáiñꞌˉ
El verbo que significa tirar representa los verbos transitivos, los que tienen comple-mentos que rigen el género del verbo (véase 6.2.2). En los paradigmas que siguen, los
245
Los paradigmas 246
verbos se presentan con el complemento directo animado=re (véase 5.1.4). Tambiénse incluyen las formas para desplazamiento (véase 11.2).(5) tirar (forma básica)
Progr. bíˋPot. nibíˉCmpl. cabíˉ
(6) tirar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. bíˋi bíˋnaaꞌ bíꞌˋ bírˋPot. nibíˆi cabíˆnaaꞌ nibíꞌˆ nibírˋCmpl. cabíˋi cabíˋnaaꞌ cabiꞌˊ cabírˋ
(7) venir a tirar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. gabíiˊi jabíˆnaaꞌ ñibiꞌˊ jabíirˊPot. nigabíiˊi nijabíˆnaaꞌ niñibiꞌˊ nijabíirˊCmpl. cagabíiˊi cajabíˆnaaꞌ cañibiꞌˊ cajabíirˊ
(8) ir a tirar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. nibíiˊi dsibíˆnaaꞌ güɨbiꞌˊ dsibíirˊPot. nibíiˊi nidsibíˆnaaꞌ nigüɨbiꞌˊ nidsibíirˊCmpl. cangobíiˊi cangobíˆnaaꞌ caguibiꞌˊ cangobíirˊ
(9) tirar (a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. bíinˊnre bíingˊnaaꞌre binꞌˊre bíiñˉPot. nibíin˜nre nibíing˜naaꞌre nibíinꞌ˜re nibíiñˉCmpl. cabíinˉnre cabíingˉnaaꞌre cabinꞌˊre cabíiñˉ
(10) venir a tirar (a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. gabíinˊnre jabíingˊnaaꞌre ñibinꞌˊre jabíiñˉrePot. nigabíinˊnre nijabíing˜naaꞌre niñibinꞌˊre nijabíiñˉreCmpl. cagabíinˊnre cajabíing˜naaꞌre cañibinꞌˊre cajabíiñˉre
El verbo que significa dar representa los verbos ditransitivos, los que tienen doscomplementos, uno directo y otro indirecto. El género del verbo ditransitivo es regidopor el género del complemento directo, igual que en las otras oraciones transitivas(véase 6.2.3).(11) dar (forma básica)
Progr. cuøˊPot. nicuǿˉCmpl. cacuøˊ
247
(12) dar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. cuøøˉ cuøˋnaaꞌ cuøꞌˋ cuørˊPot. nicuøøˆ nicuǿˆnaaꞌ nicuǿꞌˆ nicuǿrˉCmpl. cacuǿˋø cacuǿˆnaaꞌ cacuǿꞌˆ cacuørˊ
(13) dar (algo a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. cuǿøˉø cuǿøˉnaaꞌ cuøꞌˊ cuøꞌrˊPot. nicuǿøˆø nicuǿøˆnaaꞌ nicuǿꞌˆ nicuǿꞌrˆCmpl. cacuǿøˉø cacuǿø˜naaꞌ cacuǿøꞌ˜ cacuøꞌrˊ
(14) dar (alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. cuǿønˊn cuǿøngˊnaaꞌ cuønꞌˊ cuǿøiñˋPot. nicuǿøn˜n nicuǿøng˜naaꞌ nicuǿønꞌˇ nicuǿiñˉCmpl. cacuǿøn˜n cacuǿøngˉnaaꞌ cacuǿønꞌ˜ cacuǿiñˉ
(15) dar (alguien a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. cuǿønˉnre cuǿøngˆnaaꞌre cuǿnꞌˆre cuøiñꞌˊrePot. nicuǿøngˆnre nicuǿøngˆnaaꞌre nicuǿnꞌˆre nicuǿinꞌˉreCmpl. cacuǿønˉnre cacuǿøng˜naaꞌre cacuǿønꞌ˜re cacuǿiñꞌˊre
(16) venir a dar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. gacuǿøˉø jacuǿˆnaaꞌ ñicuǿꞌˆ jacuør˜Pot. nigacuǿøˆø nijacuǿˆnaaꞌ niñicuǿꞌˆ nijacuør˜Cmpl. cagacuǿøˉø cajacuǿˆnaaꞌ cañicuǿꞌˆ cajacuør˜
(17) ir a dar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. nicuǿøˉø dsicuǿˆnaaꞌ güɨcuǿꞌˆ dsicuør˜Pot. ninicuǿøˆø nidsicuǿˆnaaꞌ nigüɨcuǿꞌˆ nidsicuør˜Cmpl. cangocuǿøˉø cangocuǿˆnaaꞌ caguicuǿꞌˆ cangocuør˜
(18) venir a dar (alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. gacuǿønˉnre jacuǿøngˉnaaꞌre ñicuønꞌˊre jacuøiñꞌˊrePot. nigacuǿønˆnre nijacuǿøngˆnaaꞌre niñicuǿønꞌ˜re nijacuǿøiñꞌ˜reCmpl. cagacuǿønˉnre cajacuǿøngˆnaaꞌre cañicuǿønꞌ˜re cajacuǿøiñꞌˇre
(19) ir a dar (alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. nicuǿønˉnredsicuǿøngˉnaaꞌre güɨcuønꞌˊre dsicuøiñꞌˊre
Pot. ninicuǿønˆnrenidsicuǿøngˆnaaꞌre nigüɨcuǿønꞌ˜re nidsicuǿøiñꞌ˜re
Cmpl. cangocuǿønˉnrecangocuǿøngˆnaaꞌre caguicuǿønꞌ˜re cangocuǿøiñꞌˇre
Los paradigmas 248
(20) venir a dar (algo a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. gacuǿøˉø jacuǿøˆnaaꞌ ñicuǿøꞌ˜ jacuǿøꞌr˜Pot. gacuǿøˆø nijacuǿøˆnaaꞌ niñicuǿøꞌ˜ nijacuǿøꞌr˜Cmpl. cagacuǿøˉø cajacuǿøˆnaaꞌ cañicuǿøꞌ˜ cajacuǿøꞌrˇ
(21) ir a dar (algo a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. nicuǿøˉø dsicuǿøˆnaaꞌ güɨcuǿøꞌ˜ dsicuǿøꞌr˜Pot. nicuǿøˆø nidsicuǿøˆnaaꞌ nigüɨcuǿøꞌ˜ nidsicuǿøꞌr˜Cmpl. cangocuǿøˉø cangocuǿøˆnaaꞌ caguicuǿøꞌ˜ cangocuǿøꞌrˇ
(22) venir a dar (alguien a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE
Progr. gacuǿønˉnre jacuǿøngˉnaaꞌre ñicuǿønꞌˆre jacuǿøiñꞌ˜rePot. nigacuǿønˆnre nijacuǿøngˆnaaꞌre niñicuǿønꞌ˜re nijacuǿøiñꞌ`reCmpl. cagacuǿønˉnre cajacuǿøngˆnaaꞌre cañicuǿønꞌˇre cajacuǿøiñꞌˋre
BibliografíaAbecedario cóoˈ˜ jmíi´ (Abecedario y tonos del chinanteco de Comaltepec). 2006.Ciudad de México: Instituto Lingüístico de Verano. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/42909
Anderson, Judi Lynn. 1989. Comaltepec Chinantc Syntax. William R. Merrifieldand Calvin R. Renschen editores, Studies in Chinantec languages, 3. Dallas:Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington.
Anderson, Judi Lynn. 2011. “Hortatory, Persuasive, Instructive - Which Is It?”SIL-Mexico. ms. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/35908
Anderson, Judi Lynn. 2015. “Un análisis comparativo de dos sistemas de tonopara el chinanteco de Comaltepec.” Instituto Lingüístico de Verano. ms.
Anderson, Judi Lynn, Cheryl A. Black. 2016. “Flexible animacy in ComaltepecChinantec”. SIL-Mexico Electronic Working Papers 20. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/68283
Anderson, Judi Lynn, Isaac H. Martínez, and Wanda Pace. 1990. “ComaltepecChinantec Tone", en William R. Merrifield and Calvin R. Rensch, editores,Syllables, Tone, and Verb Paradigms: Studies in Chinantec languages, 4:3-20.Dallas: Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington.
Anderson, Judi Lynn, Diane Goodwin de Montague, and Wanda Pace de Davies.En preparación. Diccionario chinanteco de Santiago Comaltepec.
Cuentos y relatos chinantecos. 2007. Ciudad de México: Instituto Lingüístico deVerano. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/55327
Foris, Christine. 1978. “Verbs of motion in Sochiapan Chinantec”.Anthropological Linguistics 20.8:353-358.
Leyendo y escribiendo en el chinanteco de Santiago Comaltepec. 2007. Ciudad deMéxico: Instituto Lingüístico de Verano. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/55315
Merrifield, William R. 1968. Palantla Chinantec Grammar. Serie Científica 9.Ciudad de México: Museo Nacional de Antropología.
Pace, Wanda. 1990. “Comaltepec Chinantec verb inflection", en William R.Merrifield and Calvin R. Rensch, editores, Syllables, Tone, and Verb Paradigms:Studies in Chinantec languages, 4:21-62. Dallas: Summer Institute ofLinguistics and University of Texas at Arlington.
Poole, Diane. 1987. “Journal writing with a language associate”. SIL-MexicoWorking Papers 9:107-110. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/10854
251
Bibliografía 252
Rensch, Calvin R. 1989. An Etymological dictionary of the Chinantec languages.Studies in Chinantec languages 1. Dallas: Summer Institute of Linguistics andUniversity of Texas at Arlington.
ÍndiceDedicatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viiAgradecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viiiAbreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixCuadros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1. La gente y la lengua chinanteca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2. Explicación de las oraciones ilustrativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3. Dos rasgos básicos de la lengua chinanteca . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.1. El género . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.3.2. El tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Los sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.1. Las vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1.1. Las vocales sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.1.2. Las vocales largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1.3. Las vocales nasales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2. Las consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2.1. Las consonantes sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2.2. El saltillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.2.3. Las consonantes dígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.2.4. Las combinaciones de consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.2.5. Las consonantes que se combinan con las vocales i y u . . . . . 122.2.6. Las consonantes que se presentan después de una raíz . . . . . . 13
2.3. Los tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142.3.1. Los tonos sencillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142.3.2. El acento balístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4. Las palabras que provienen del español . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.5. El alfabeto práctico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.1. El género de los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.2. La pluralización de los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213.3. Los sustantivos compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.4. La clasificación de los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.5. La posesión de los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.5.1. La posesión indicada por el tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.5.2. La posesión obligatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263.5.3. La posesión expresada con el adjetivo posesivo . . . . . . . . . . 28
3.6. Los sustantivos vocativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294. Las frases sustantivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314.1. Los modificadores que se presentan antes del sustantivo . . . . . . . . 31
253
Índice 254
4.2. Los modificadores que se presentan después del sustantivo . . . . . . . 324.3. Las frases relativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334.4. Las frases en aposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344.5. Las frases de comparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354.6. Las frases sin sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. Los pronombres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395.1. Los pronombres personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1.1. Los pronombres independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395.1.2. Los pronombres dependientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405.1.3. Las formas de los pronombres dependientes . . . . . . . . . . . 415.1.4. Las combinaciones de los pronombres dependientes . . . . . . . 435.1.5. Las funciones de los pronombres dependientes . . . . . . . . . . 45
5.2. Los pronombres reflexivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475.3. Los pronombres recíprocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505.4. Los pronombres posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515.5. Los pronombres relativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515.6. Los pronombres interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535.7. Los pronombres demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555.8. Los pronombres indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. Los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596.1. El género del verbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596.2. Las clases de verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.2.1. Los verbos intransitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 606.2.2. Los verbos transitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 676.2.3. Los verbos ditransitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686.2.4. Los verbos impersonales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7. Los aspectos de los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 717.1. El aspecto progresivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 717.2. El aspecto potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727.3. El aspecto completivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747.4. Los tonos en el sistema verbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8. Los modos de los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 778.1. El modo perfectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 778.2. El modo imperfectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 788.3. El modo que indica una situación inferida . . . . . . . . . . . . . . . . 798.4. El modo que indica algo oído por casualidad . . . . . . . . . . . . . . . 808.5. El modo que enfatiza la acción o estado del verbo . . . . . . . . . . . . 818.6. El modo que indica que una acción todavía no ocurrirá . . . . . . . . . 81
9. Los enunciados imperativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 839.1. El imperativo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 839.2. El imperativo optativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 849.3. El imperativo exhortativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10. Los prefijos derivativos de los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8710.1. Los prefijos para cambiar a verbo de estado . . . . . . . . . . . . . . 8710.2. Los prefijos para cambiar un elemento a un verbo de acción . . . . . 8810.3. El prefijo causativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11. Las clases especiales de verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9311.1. Los verbos de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9311.2. Los verbos de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9611.3. Los verbos de acciones de seudomovimiento . . . . . . . . . . . . . . 98
255 Índice
11.4. Los verbos singulares y plurales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9911.5. Los verbos supletivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10111.6. El verbo negativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10111.7. El verbo interrogativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10111.8. Los verbos compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12. Los adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10512.1. Los adjetivos calificativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10512.2. Los adjetivos posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10612.3. Los adjetivos cuantificativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
12.3.1. Los números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10712.3.2. Los adjetivos indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11112.3.3. Los artículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
12.4. Los adjetivos demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11212.5. Los adjetivos interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11412.6. Los adjetivos como predicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11512.7. Los modificadores de los adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
13. Los adverbios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11713.1. Los adverbios cuantificativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11713.2. Los adverbios de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11913.3. Los adverbios de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12013.4. Los adverbios de lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12313.5. Los adverbios interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12313.6. Los adverbios de negación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12413.7. Los adverbios indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12413.8. Los adverbios discursivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12513.9. Los adverbios dependientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
14. Las preposiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13314.1. Las preposiciones locativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
14.1.1. Las preposiciones locativas sencillas . . . . . . . . . . . . . . 13314.1.2. Las preposiciones locativas derivadas . . . . . . . . . . . . . 136
14.2. La preposición asociativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13814.2.1. La preposición de instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . 14014.2.2. La preposición asociativa de medio . . . . . . . . . . . . . . 140
15. Las conjunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14315.1. Las conjunciones coordinantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
15.1.1. Las conjunciones copulativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14315.1.2. Las conjunciones disyuntivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
15.2. Las conjunciones subordinantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14815.2.1. Las conjunciones de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14815.2.2. La conjunción de consecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 15015.2.3. La conjunción adversativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15115.2.4. Las conjunciones de razón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15215.2.5. La conjunción de propósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15415.2.6. La conjunción subjuntiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15515.2.7. La conjunción que indica contrario al hecho . . . . . . . . . 15515.2.8. Las conjunciones concesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
16. Las partículas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15916.1. Las partículas evidenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15916.2. Las partículas discursivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16216.3. Las interjecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Índice 256
17. Las oraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16717.1. Las oraciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
17.1.1. Las oraciones intransitivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16717.1.2. Las oraciones transitivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16817.1.3. Las oraciones ditransitivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16917.1.4. Las oraciones con verbos impersonales . . . . . . . . . . . . 17117.1.5. Las oraciones copulativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
17.2. Las oraciones complejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17517.2.1. Las oraciones de complemento directo . . . . . . . . . . . . 17517.2.2. Las oraciones relativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17717.2.3. Las oraciones adverbiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
17.3. El orden de los elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18217.3.1. Las oraciones con un elemento enfatizado . . . . . . . . . . 18217.3.2. Las preguntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18417.3.3. Las oraciones de negación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
18. Los textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19318.1. Cómo hacen los adobes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
18.1.1. Texto 1 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19318.1.2. Texto 1 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 19418.1.3. La traducción libre del texto 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
18.2. Un tigre viejo y un zorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20218.2.1. Texto 2 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20218.2.2. Texto 2 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 20318.2.3. La traducción libre del texto 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
18.3. La capilla de la Virgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20718.3.1. Texto 3 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20718.3.2. Texto 3 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 20718.3.3. La traducción libre del texto 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
18.4. El cuento del catrín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21018.4.1. Texto 4 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21018.4.2. Texto 4 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 21118.4.3. La traducción libre del texto 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
18.5. Consejo a un joven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21418.5.1. Texto 5 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21418.5.2. Texto 5 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 21518.5.3. La traducción libre del texto 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
18.6. Lo que me hizo un vendedor de lavadoras . . . . . . . . . . . . . . . 22018.6.1. Texto 6 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22018.6.2. Texto 6 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 22018.6.3. La traducción libre del texto 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
18.7. La receta para hacer tamales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22418.7.1. Texto 7 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22418.7.2. Texto 7 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 22418.7.3. La traducción libre del texto 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
18.8. El relato de la caza de un venado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22818.8.1. Texto 8 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22818.8.2. Texto 8 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 22918.8.3. La traducción libre del texto 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
A. El sistema fonológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235B. Los cambios de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
257 Índice
C. Los modismos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239C.1. Expresiones culturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239C.2. Expresiones de emociones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239C.3. Otros modismos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
D. Un uso especial del saltillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243E. Los paradigmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245F. Mapa de una parte de la Chinantla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251