GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso...

28
SOLEO ® SB-PF-SOL-003C SOLEO ® FILTRATION, PH & ORP CONTROLLER VALID ESC 16:03 Eau:+26.3°C Filtration: ON RedOx: 736mV Air:+25.0°C pH: 7.2 PENTAIR AQUATIC SYSTEMS SB-CU-IMP-050H (Rev. 09/2019) ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES, LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES, CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN

Transcript of GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso...

Page 1: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

SOLEO®

SB-PF-SOL-003C

SOLEO®

F I L T R A T I O N , P H & O R P C O N T R O L L E R

VALIDESC

16:03 Eau:+26.3°C Filtration: ON RedOx: 736mVAir:+25.0°C pH: 7.2

PENTAIR AQUATIC SYSTEMS SB-CU-IMP-050H (Rev. 09/2019)

ES

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES,LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES,CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN

Page 2: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

Guillaume Goussé

Lausanne, 2019 07 10

European Operations Vice President

Pentair International S.a.r.lAvenue de Sévelin 181004 Lausanne - Switzerland

SOLEO (+ PARTS)SB-PF-SOL-003C

PART NUMBERS:SB-SE-SOL-003B

SAFETY EN 61010-1:2010; EN 62311: 2008RED 2014/53/EU

EMC EN 301 489-1 V2.2.0; EN 301 489-3 V2.1.1; EN 61326-1: 2013RADIO EN 300 220-2 V3.1.1

2002/95/EC (RoHS)2002/96/EC (WEEE)

Pentair le agradece la con�anza demostrada al adquirir SOLEO®, el dispositivo de control de los equipos básicos de la piscina. SOLEO regulará automáticamente su piscina de manera local.Para disfrutar íntegramente de todas las funciones de SOLEO®, lea con atención de este manual del usuario. Consérvelo en un lugar seguro para poder consultarlo en cualquier momento.

Atención al cliente: PISA, ITALY (8:30 A.M. to 4:30 P.M.) CET Página web: www.pentairpooleurope.com

- Garantía, a excepción de las sondas y los consumibles: 2 años

© 2019 Pentair International LLC, All rights reserved - Este documento es susceptible de ser modi�cado sin previo aviso.

Marcas comerciales y desistimientos: Soleo® y Pentair® son marcas y/o marcas registradas de Pentair y/o de sus empresas asociadas. A menos que se especi�que lo contrario, los nombres y las marcas de terceros que puedan aparecer en el presente documento no se utilizan para indicar una a�liación o aprobación entre los propietarios de esos nombres de marcas y Pentair. Dichos nombres y marcas pueden ser marcas registradas de la o de las marcas registradas de estas partes o de otras.

Tratamiento por parte de los particulares de los equipos electrónicos al �nal de su vida útil:El símbolo del contenedor de basura tachado sobre las piezas principales que componen el producto indica que no deben tirarse con la basura doméstica. Deben llevarse a un punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos electrónicos (pedir información al servicio de recogida de basura de la localidad). Este producto contiene sustancias potencialmente peligrosas que pueden tener efectos nocivos sobre el medio ambiente y la salud de las personas.

Declaración de conformidad

Directivas – Normas armonizadasPentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausana - SuizaDeclaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto es conforme a las directivas.

Otros documentos normativos Persona autorizada para la documentación técnica

Especi�caciones del producto: modelo SB-PF-SOL-003CTemperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C Higrometría de funcionamiento: 40 % a 75 °C Alimentación: 230 V ~, 50 HzAltitud máxima de funcionamiento: 2000 m Peso (sin sondas): 1,2 kg Consumo : 3.2 W Caja principal (uso en interiores): IP 64

Page 3: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

p 06

p 07

p 08

p 10

p 11

p 12

p 14

p 15

p 16

p 17

p 18

p 19

p 20

p 22

p 23

p 24

p 02

p 04

p 05

PRESENTACIÓN

> Consignas de seguridad

> Contenido del embalaje

> Descripción y funcionamiento general y funciones del equipo

INSTALACIÓN: ESPECIFICACIONES

> Instalación general

> F�ación

> Instalación eléctrica

> Conexión de las sondas

> Sensores de temperatura del agua y del aire

> Filtración: conexiones y ajustes

> Bomba de desinfectante: conexiones y ajustes

> Clorador

> Bomba de pH: conexiones y ajustes

> Menú radio (sincronización)

> Lavado asistido: acompañamiento del lavado del �ltro en la válvula de 6 vías.

> Menú Ajuste de la hora, menú Información, menú Idiomas y menú Historial

OTROS

> Navegación por los menús

> Mantenimiento de las sondas de pH y de ORP

> Actualización del �rmware interno

> Relación pH / RedOx / Cloro

Índice

01

Page 4: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

GENERAL

- PELIGRO - LOS INSTALADORES, LOS PROFESIONALES DE LA PISCINA Y LOS PROPIETARIOS DEBEN LEER ESTAS ADVERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.

- ADVERTENCIA - La mayoría de los países regulan la construcción, la instalación y la explotación de las piscinas públicas y spas, así como la construcción de piscinas residenciales y de spas. Es importante cumplir las normas, muchas de las cuales regulan directamente la instalación y utilización de este producto. Consulte los códigos de construcción y los códigos de salud locales para obtener más información.

- ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad de este producto. Esta guía deberá entregarse al propietario o al explotador de este producto.

INSTALACIÓN

- PELIGRO - RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA o de electrocución

- ANTES DE TRABAJAR EN ESTE EQUIPO: desconectar siempre la alimentación del equipo en el disyuntor antes del mantenimiento. De no hacerlo, el personal de mantenimiento y los usuarios de la piscina, entre otros, podrían morir o sufrir heridas graves por una descarga eléctrica.

- PELIGRO - LESIONES CORPORALES GRAVES O MUERTE DEBIDAS A UNA INSTALACIÓN O USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO.

- ADVERTENCIA - Antes de instalar este producto, lea y siga todas las advertencias e instrucciones de esta guía. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podrían sufrirse heridas graves, la muerte o daños materiales. En www.pentairpooleurope.com encontrará más información relativa a este producto.

- ADVERTENCIA - Conectar el equipo a un disyuntor diferencial. Si este sistema se utiliza para controlar equipos de iluminación subacuática, habrá que instalar un disyuntor diferencial línea arriba respecto a estos equipos. Los conductores que se encuentren línea abajo del disyuntor diferencial no deben ocupar los conductos, las cajas de conexiones ni las cajas que contienen otros conductores, a menos que dichos conductores estén también protegidos por un disyuntor diferencial. Consulte las normativas locales vigentes para obtener más detalles al respecto.

- ADVERTENCIA - Este producto debe instalarlo un electricista autorizado o certi�cado o un profesional de la piscina cuali�cado. Asimismo, deberán respetarse todos los códigos de instalación y normativas locales aplicables. La mala instalación creará un peligro eléctrico que puede provocar heridas graves e incluso la muerte de los usuarios de la piscina, de los instaladores o de otras personas como consecuencia de una descarga eléctrica, y puede también provocar daños en la propiedad.

- PELIGRO - DESCONECTE LAS CONEXIONES ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR EN ESTE EQUIPO; LOS BORNES DE LOS REPETIDORES PUEDEN RECIBIR CORRIENTE ELÉCTRICA DE OTRAS FUENTES.

- ATENCIÓN – PELIGRO DE QUEMADURA QUÍMICA: Recuerde desconectar todas las bombas al nivel de los cortocircuitos principales del cuadro de distribución doméstico antes de realizar perforaciones en cualquier conducto. F�e los conductos eléctricos, de agua y de productos químicos conforme a las normas. Agrupe las bombas de alimentación y los depósitos de productos químicos en una zona segura y protegida.

- ATENCIÓN - No utilizar este producto para controlar una cubierta de piscina automática. Los nadadores podrían quedar atrapados bajo la cubierta.

- ATENCIÓN – Es posible que los equipos destinados a un uso diferente al de la vivienda unifamiliar requieran la instalación de equipos de seguridad adicionales para cumplir con la normativa local.

- ADVERTENCIA – Todos los componentes que no sean mandos a distancia deben respetar una distancia de al menos 1,5 m (5 pies) respecto a la pared interior de la piscina o el spa.

- ADVERTENCIA - Este producto está exclusivamente destinado a aplicaciones en piscinas.

- ATENCIÓN - En todos los componentes metálicos de la piscina, incluida la bomba de la piscina, es obligatorio disponer de una conexión equipoten-cial su�ciente (se recomienda como mín. 4,5 mm2) conforme a la normativa local. Esto es necesario tanto para la seguridad eléctrica como para reducir el riesgo de corrosión.

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES, LEER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES, CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

02

Page 5: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

USO

- PELIGRO - NO PERMITIR QUE LOS NIÑOS PONGAN EN MARCHA EL SISTEMA.

- ATENCIÓN – Respete estrictamente los procedimientos de seguridad y de manipulación de los fabricantes del ácido, incluidas las medidas de protección de las manos, del cuerpo y de los ojos, cuando trans�era y manipule el ácido. Asimismo, tenga en cuenta las medidas de seguridad prescritas para la manipulación del ácido muriático destinado a controlar el pH del agua. El ácido muriático puede provocar lesiones corporales graves y dañar los equipos de la piscina. Tenga especial cuidado durante los trabajos de instalación, de mantenimiento y de explotación de los sistemas de bombas de alimentación de ácido. El ácido puede resultar peligroso a la hora de manipularlo y requiere la aplicación de medidas concretas en lo que respecta a los contenedores, las modalidades de transporte, el proceso de llenado, el almacenamiento y la distribución.

- ATENCIÓN – Compruebe el pH y los niveles de agente desinfectante del agua antes de utilizar la piscina y asegúrese de que el dispositivo de �ltración no esté atascado.

- ATENCIÓN – Utilice de forma periódica un kit de análisis del pH y del cloro de otra marca para asegurarse de que el pH y el nivel de cloro se ajustan a las condiciones de seguridad. Los sensores de pH, de potencial RedOx (rH) o de conductividad deteriorados, descargados o con restos de aceite, lociones u otros contaminantes podrían dar lugar a resultados incorrectos en el sistema y a un tratamiento químico incorrecto del agua, suponien-do un peligro tanto para las personas como para el equipo.

- ATENCIÓN – Consulte con frecuencia el visualizador del equipo para asegurarse de que no haya ningún mensaje de alarma activo.

- PELIGRO – Las temperaturas del agua superiores a 37,7 °C (100 °F) constituyen un peligro para la salud. La inmersión prolongada en agua caliente puede provocar episodios de hipertermia. La hipertermia se produce cuando la temperatura interna del cuerpo supera en varios grados la temperatura normal de 37 °C (98,6 °F). La hipertermia puede tener los siguientes efectos: (1) Incapacidad de percibir un peligro inmediato. (2) Insensibilidad al calor. (3) Incapacidad para percibir la necesidad de salir del spa. (4) Incapacidad física de salir del spa. (5) Lesiones en el feto en caso de las mujeres embarazadas. (6) Síncope con peligro de ahogamiento. El consumo de alcohol, de drogas o de medicamentos es un factor agravante del riesgo de hipertermia en los baños de agua caliente y en los spas.

- ADVERTENCIA - Al mezclar ácido con agua, AÑADIR SIEMPRE EL ÁCIDO AL AGUA. No añada nunca el agua al ácido. Cuando añada un producto químico a la piscina, siga siempre las instrucciones del fabricante.

- PELIGRO - NO MEZCLAR EL HIPOCLORITO DE SODIO CON ÁCIDO MURIÁTICO.

- PELIGRO - Las soluciones patrón deben guardarse siempre fuera del alcance de los niños, además, hay que asegurarse de haber cerrado bien las botellas, de almacenarlas en un lugar seco y ventilado y de no exponerlas al hielo. La solución patrón pH 4 es ácida.

03

Page 6: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

pH

O.R

.P.

4 7

SOLEO®

E S S E N T I A L P O O L C O N T R O L L E R

VALIDESC

16:03 Eau:+26.3°C Filtration: ON RedOx: 736mVAir:+25.0°C pH: 7.2

Visser/dévisser les bouteillons.

Ne jamais pousser ou tirer les bouteillons équipés du bouchon.

SB-PF-SOL-003C SB-SE-SOL-003B

S/N 1234ABCD1234ABCD1234ABCD01

QC PassedPentair International SarlAvenue de Sévelin 18CH-1004 Lausanne

Mfg YearApr-2019

MADE IN ITALY

SCANME230V 50Hz~ / IP64 / 3,2 W

433,4 MHz

Tapa del tornillo(aislante de los vapores ácidos

y de la humedad que pasa a través del ori�cio del tornillo)

Soporte de fusible (1 A 250 V CA)

Piloto de estado(para las actualizaciones)

Sensor de temperatura del agua(para el aire de forma opcional)

Botones de navegación de los menús(Esc/Arriba/Abajo/Valid)

Pantalla(4 x 20 caracteres)

Tapa �exible(aislante de los vapores ácidos

y de la humedad)

Tapa conectores(puede quitarse con un destornillador plano)

VISTA DELANTERA

Los 2 soportes de sondas son compatibles con las abrazaderas de sujeción con rosca 1/2’’ para un montaje en by-pass. No obstante, Pentair recomienda instalar las sondas de pH y RedOx en un bol de análisis.

Contenido del embalaje y descripción

Soluciones patrón pH4 y pH7Necesarias para el calibrado de la sonda de pH

SOPORTES SONDAS x 2Paso de rosca: 1/2 pulgada

Abrazadera caladaMantenimiento del sensor de temperatura del agua

Cable USB / mini USBActualización del software integrado

Sonda de pH

Frasco de la sonda de pH/ORPcon (atornillado desde arriba) = sonda fuera del agua

sin = sonda dentro del agua

Sonda de RedOx

Sustituir la tapa �exible después de cada abertura.

La solución pH4 es ácida

Los frascos de la sonda están llenos de cloruro de potasio. ¡¡¡ NO BEBER!!!

Placa constructorNúmero de serie

04

Page 7: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

Descripción

SOLEO es el cerebro del sistema. Calcula automáticamente y controla la duración del funcionamiento de cada equipo conectado.

El control de la �ltración:- Mediante el cálculo del tiempo en función de la temperatura de la piscina (modo automático).- Mediante la programación en un ciclo de 24 h (permite disfrutar de las horas valle).- Mediante la integración de la función anticongelación (activación de la �ltración por debajo de los 3 °C, valor modi�cable).- Mediante la prioridad que se le puede dar a la regulación de RedOx (si el valor de esta referencia desciende por debajo del valor de consigna, la �ltración arranca a la siguiente hora punta). - Posibilidad de elegir la hora de inicio y de �nalización de la puesta en marcha de la �ltración en modo automático (para evitar la contaminación acústica durante la noche).- Posibilidad de aumentar o disminuir el tiempo de �ltración en función del uso de la piscina (modo económico=piscina poco frecuentada, modo turbo=piscina muy frecuentada), por defecto + o - 30  % (valor modi�cable).- Posibilidad de pasar al modo «CHOQUE» (forzado de la �ltración y del clorador durante 24 h).

El control de un clorador salino (o de una bomba dosi�cadora de producto desinfectante).- Mediante la integración de la información proporcionada por la sonda de RedOx.- Posibilidad de hibernación del clorador por debajo de los 15  °C para evitar un desgaste prematuro de los electrodos.

El control de una bomba de pH:- Mediante la integración de la información proporcionada por la sonda de pH.

SOLEO también permite visualizar en su pantalla (en el cuarto técnico):- La información instantánea de la piscina (pH, RedOx, temperatura del agua).- La duración de funcionamiento de la �ltración y del clorador en la jornada actual (desde medianoche) y el día anterior.- La duración de funcionamiento de la �ltración y del clorador del día anterior (24 h completas).

Así, tanto en invierno como en verano, no tendrá que preocuparse de su �ltración y reducirá al mínimo las intervenciones en el cuarto técnico.

Funciones

- Recogida y tratamiento de la información: Las sondas proporcionan la información necesaria para la regulación de SOLEO; de hecho, al �nal de una dosi�cación (esterilización, adición de regulador de pH), las sondas envían un valor que permite a SOLEO optimizar su ajuste.

- Control de los equipos en el cuarto técnico: SOLEO proporciona contactos secos en los que se conectan los típicos equipos de un cuarto técnico (bomba de �ltración, desinfectante [clorador, bomba dosi�cadora], bomba de pH).Se ruega no utilizar los automatismos propios de cada equipo y de ponerlos en modo «marcha forzada» o «ON+consigna al máx.». SOLEO se encargará de activar la puesta en marcha de los equipos mediante encen-dido/apagado.Si SOLEO está vinculado a un SPEEDEO, la duración de la activación de la �ltración la gestiona SOLEO, mientras que las velocidades de la bomba VS las gestiona SPEEDEO (en función de la situación).

- Acceso a la información de manera local:- SOLEO ofrece la información en su pantalla retroiluminada.

05

Page 8: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

SOLEO®

F I L T R A T I O N , P H & O R P C O N T R O L L E R

VALIDESC

01/04/19 15:23:48 Water temp.:+29.0°C pH:7,8 ORP:607mVCond:5264uS 3.28g/l

O.R

.P.

pH

50 cm

max

SPEEDEO®

V A R I A B L E S P E E D P U M P C O N T R O L L E R

VALIDESC

28/04/17 15:23:48 Water temp.:+29.0°C pH:7,8 ORP:607mVCond:5264uS 3.28g/l

pH+ORP Flow switch

SOLEO®

F I L T R A T I O N , P H & O R P C O N T R O L L E R

VALIDESC

01/04/19 15:23:48 Water temp.:+29.0°C pH:7,8 ORP:607mVCond:5264uS 3.28g/l

VS

pH

O.R

.P.

pH +/-

En ese caso, las sondas de pH y de ORP deben colocarse en vertical sobre un sifón para mantenerlas húmedas incluso en caso de desactivación.

Se recomienda instalar las sondas en un bol de análisis (ref. SB-PD-PRO-005B), lo cual optimiza considerablemente la calidad de las mediciones y la duración de la vida útil de las sondas. No obstante, SOLEO se entrega con 2

soportes de sondas destinados a abrazaderas de sujeción para una instalación rápida.

Organización de la instalación

- Las sondas deben estar colocadas antes de la esterilización y de la calefacción.

- Las sondas deben colocarse después de la �ltración.

- Cortar el �ujo por completo en el by-pass dará lugar a una lectura errónea.

Un montaje línea arriba/línea abajo de la �ltración reduce de forma natural el �ujo en las sondas.

Esquema general (con Speedeo)

- La red hidráulica debe estar conectada a tierra para no alterar la precisión de las sondas.

- Los cables de las sondas no deben cruzarse con el cable de alimentación en la canaleta.

06

Page 9: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

185 mm

150 m

m

185 mm

150

mm

1

2

3

Parte trasera del equipo

Tapas finales(no quitar)

Ubicación de la cabeza del tornillo de fijación

Distancia entrelos dos tornillos de bloqueoy el tornillo de fijación

Distancia entre los dos tornillosde bloqueo

Realizar tres ori�cios según las medidas que se ofrecen a continuación y, después, colocar 3 pasadores adecuados.1 - Atornillar el tornillo de arriba dejando 2 mm debajo de la cabeza del tornillo para después �jar ahí el equipo.2 - Atornillar los 2 tornillos de la parte de abajo.3 - Colocar las 2 tapas de los tornillos de la parte inferior que garantizan una estanqueidad total.

F�ación a la pared

- Este equipo está diseñado para ser utilizado en el interior, instalado en un cuarto técnico al que no tengan acceso los niños. - Instale el equipo a una altura inferior a 2 m con 3 tornillos de un diámetro de 4 a 5 mm y los pasadores apropiados para el tipo de soporte, y coloque el equipo en vertical sobre un soporte en buen estado que sea capaz de soportar una carga vertical de como mínimo 5 kg.

07

Page 10: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

1

2

4

3

SOLEO®

F I L T R A T I O N , P H & O R P C O N T R O L L E R

VALIDESC

01/04/19 15:23:48 Water temp.:+29.0°C pH:7,8 ORP:607mVCond:5264uS 3.28g/l

Sobre los conectores sometidos a tensión se coloca una tapa de seguridad que solo puede retirarse con una herramienta. > Colocar un destornillador plano sobre la parte plana de los clips 2 y 3 manteniendo la tracción para retirarla.

El interruptor de 3 posiciones se conserva.

Permite realizar el lavado del �ltro mediante las posiciones MARCHA FORZADA/PARADA. Si se utiliza SOLEO, colocarlo en RELOJ.

Partiendo de los ajustes de una instalación existente

MARCHA FORZADA

PARADA

RELOJ AUTO

FILTRACIÓN

SOLEO se conecta a una instalación eléctrica clásica.Todas las salidas son contactos secos normalmente abiertos (NA) capaces de desconectar una alimentación de hasta 230 V-10 A (más allá de este valor, añadir un conector).

El cable de alimentación, así como los cables de los contactos secos de potencia, deben colocarse en una canaleta conforme a la norma EN 50085-2-1, de 35 mm de espesor,e instalados cerrada que esté situada debajo del equipo según la norma IEC 60364 .

Este símbolo lo alerta sobre el riesgo de descarga eléctrica o descarga eléctrica

que podría provocar lesiones corporales graves o la muerte. Después de cada intervención, volver a colocar la tapa de seguridad naranja y, después, la tapa �exible gris.

08

Page 11: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

pHN L

230 V ~

pH OR

P

CL

ALIMENTATION 230 V / 50Hz +- 10%POMPE FILTRATION - 230 V 10A Max

DESINFECTION - 230 V 10A MaxDOSAGE pH - 230 V 10A Max

Ø 8 / 8.8 mm 30 mm max 5 mm Ø 8 / 8.8 mm 30 mm max 5 mm

230 V ~ 10A 230 V ~ 10A 230 V ~ 10A

185 mm

150 m

m

35 m

m

= RO2V (3 x 1,5 mm2 mini) = RO2V (2 x 1,5 mm2 mini)

Pasacables- Deben instalarse si se utiliza una salida(impiden la entrada de humedad o de vapor de ácido)

Tapas finales- deben instalarse si no se utiliza una salida(impiden la entrada de humedad o de vapor de ácido)

Higiene de las conexiones eléctricas

Fusible intercambiableFST 5x20 250 V CA 1A 5x20 rápido

Regletas de bornes atornillablesDestornillador para ranuras

de 2,5 mm / 0,5-0,6 Nm

VISTA TRASERA

- El equipo debe instalarlo un técnico cuali�cado siguiendo la normativa local vigente.- Este equipo está conectado de forma �ja.- Los 2 polos de la alimentación del equipo se desconecta con su disyuntor, que debe estar cerca y permanecer accesible en todo momento.- El equipo tiene que estar conectado a tierra y su alimentación tiene que protegerse con una protección diferencial 16 A 30 mA. Esta protección debe desconectarse siempre antes de intervenir en el equipo.- Equipo eléctrico de categoría de sobretensión II (2500 V pico), si es necesario, instalar un equipo de protección contra sobretensión antes del equipo.- El equipo debe ubicarse cerca del armario eléctrico para facilitar las conexiones (máx. 3 m).

El cable de alimentación, así como los cables de los contactos secos de potencia, deben colocarse en una canaleta conforme a la norma EN 50085-2-1, de 35 mm de espesor,e instalados cerrada que esté situada debajo del equipo según la norma IEC 60364.

Cables compatibles alimentación 230 V Cables compatibles contactos secos

VISTA INFERIOR

Soporte pared

Canaleta

09

Page 12: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

pH OR

P

Solo las sondas de Pentair son compatibles y garantizan el buen funcionamiento del equipo.

Conexión de las sondas (pH + ORP + temperatura)

1 - Desatornillar por completo el sujetacable con cuidado de que no caiga la junta �exible negra.2 - Introducir los 3 cables a través de la tuerca y del sujetacable.3 - Conectar cada terminal siguiendo la indicación que hay debajo de cada regleta de bornes.4 - Atornillar con un destornillador para ranuras de 2,5 mm a 0,5-0,6 N m.5 - Apretar el sujetacable con la mano.

10

Page 13: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

Ø 10 mm

1 2

1 2

3

NO OK

Ø 50

/70

mm

SOLEO se entrega con una sonda de temperatura para el agua. Es posible montar una segunda sonda de temperatura para el aire si se quiere generar una protección anticongelación de los cuartos técnicos calefactados.

La sonda de temperatura del aire se conec-ta en paralelo en la entrada «Flow Switch Filtration».- Cuando la �ltración empieza a funcionar, signi�ca que se ha tenido en cuenta el conmutador de �ujo. Por lo tanto, la piscina no podrá congelarse.- Si la �ltración no empieza a funcionar, lo que se ha medido es la temperatura del aire. Si alcanza el límite inferior introducido, la �ltración se activa durante 60 minutos antes de volver a medir la temperatura. Pasados 15 minutos, la �ltración se pone en marcha si la temperatura del aire sigue estando por debajo del umbral de�nido.

Sondas de temperatura del agua y del aire

INSTALACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE (OPCIONAL)- Si la sonda de temperatura del aire está conectada, se convierte automáticamente en el valor de referencia para la gestión de la función anticongelación. La sonda de temperatura del aire se coloca en el exterior y protegida de los rayos del sol para evitar las mediciones erróneas. Es fácil de trasladar gracias a su cable de 6 m de largo.1 - F�ación a una pared con tornillos.2 - F�ación con abrazadera rilsan sobre la barra horizontal de una reja.

INSTALACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA DEL AGUALa sonda de temperatura puede instalarse, al margen del by-pass, antes de la �ltración de la bomba o antes de la entrada del �ltro para obtener una lectura más precisa.1 - Perforar la línea de PVC (diám. 50-70 mm) con un diámetro de 10 mm (3/8 pulgadas).2 - Retirar las virutas y comprobar la presencia de la junta tórica debajo del sensor.3 - Colocar el sensor en el ori�cio y después colocar la abrazadera metálica en la garganta y apretar.

11

Page 14: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

M

230

V

TERRE

NEUTRE (N)

PHASE (L) A1 A2

AUTO

OFF

230

V

TERRE

NEUTRE (N)

PHASE (L) A1 A2

MARCHEFORCEE

230 V ~ 10A

230 V ~ 10A

-Filtración: ON Inicio: 7:00 Fin: AUTO Modo: ECO

Menú Inicio > Menú Filtración:

Filtración: conexión y ajustes

Modo: este ajuste aumenta o disminuye el tiempo de �ltración para compensar el tamaño de la bomba o la actividad de la piscina. Ajustes de fábrica; Turbo = +30 %, Eco = -30 % (puede modi�carse en el menú Install).

Filtración:Auto = Cálculo automático de la duración de la �ltración en función de la temperatura del agua.On = La �ltración funciona las 24 h del día.Off = La �ltración se detiene (atención, el modo anticongelación se desactiva).Temporizador = La �ltración funcionará en el intervalo horario ajustado de Inicio a Fin.Choque = La función Choque fuerza la activación de la �ltración y de la electrolisis durante 24 h. Esta función puede ser útil después de una elevada asistencia a la piscina y de que haya estado sometida a altas temperaturas. Una vez terminado el modo Choque, SOLEO vuelve a Auto.

Si el modo Temporizador está activado, aparece la línea «Fin:» para que ajuste la hora de inicio y la hora de �n de la �ltración para mantener bajo control los matices sonoros vinculados a su piscina (ruido de la �ltración). Por defecto, dejar Fin en AUTO

Si SOLEO está vinculado a un SPEEDEO, la salida de �ltración de SOLEO solo recibe alimentación cuando SPEEDEO activa la bomba VS (sea cual sea la velocidad). Esta salida de �ltración de SOLEO puede servir, por tanto, para alimentar por ejemplo una lámpara UV.

Instalación existente:

Conexión en paralelo en el contacto del programador de la �ltración. > Colocar los terminales en posición inactiva (OFF).

Nueva instalación:

12

Page 15: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

Modo: ECO Prioridad ORP: ON Anticongelación: +3 °C Modo Eco: -30 % Modo Turbo: +30 %

1 - Conectar el conmutador de �ujo en la entrada Temperatura de aire conforme al esquema. Si esa regleta de bornes ya está siendo utilizada por la sonda de temperatura, basta con conectar el conmutador de �ujo en paralelo.Menú protegido con contraseña Install (desde el menú principal, pulsar de forma simultánea Esc y Valid durante 3 s. Aparece una estrella en la parte superior derecha de la pantalla de inicio).2 - En el menú Filtración, bajar hasta Conmutador de �ujo y seleccionar: SÍ.

Menú Inicio > Menú �ltración Install:

Filtración: menú Experto - Menú protegido con contraseña Install (desde el menú principal, pulsar de forma simultánea Esc y Valid durante 3 s. Aparece una estrella en la parte superior derecha de la pantalla de inicio). Este menú, activo durante 15 min., permite acceder a funciones más delicadas que se con�guran durante la puesta en marcha del equipo.

Para obtener el valor de consigna RedOx (ORP) deseado, la �ltración se activará en ciclos de 1 hora fuera de los intervalos horarios autorizados (ya que este equipo tiene que funcionar mientras la �ltración está en marcha).

Por debajo de esta temperatura, la �ltración funciona las 24 h del día para evitar que se cree hielo en la piscina (hibernación activa).- Si la sonda de temperatura del aire está conectada, esta será el valor de referencia para la gestión de la función anticongelación. Es conveniente colocarla en el exterior y protegida de los rayos del sol para evitar las mediciones erróneas (ver la p. 06).- Si la sonda de temperatura del aire no está conectada, es la sonda de temperatura del agua la que proporcionará el valor de referencia para la gestión de la función anticongelación. Es conveniente comprobar que el cuarto técnico no esté calefactado o que no presente una diferencia de temperatura muy grande respecto al exterior. Si ese fuera el caso, es conveniente añadir la diferencia de temperatura de +3,0 °C para compensar esta diferencia.

Este ajuste permite modi�car el porcentaje de aumento o disminución del tiempo de �ltración de 0 al 99 %. (Ajustes de fábrica; Turbo = +30 %, Eco = -30 %).

Para evitar las inyecciones de ácido o de cloro sin circulación de agua, es posible proteger el funcionamiento de SOLEO conectando un conmutador de �ujo después de la bomba de �ltración. SOLEO activará la regulación del pH o del ORP (nunca al mismo tiempo) solo si el contacto de dicho conmutador de �ujo está cerrado.

Conexión de un dispositivo de seguridad para la devolución deinformación de la �ltración.

-Filtración: ON Inicio: 7:00 Fin: AUTO Modo: ECO Prioridad ORP: ON Anticongelación: +3 °C Modo Eco: -30 % Modo Turbo: +30 %-Conmutador de flujo: Sí

13

Page 16: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

CL

230

V

TERRE

NEUTRE (N)

PHASE (L)

Chlore

230 V ~ 10A

-Modo: AUTO Consigna: 700 mV Activación

La salida Esterilizado designa a cualquier tipo de esterilización. Es un contacto seco que no proporciona ninguna tensión.

1 - Conectar los cables conforme al esquema.2 - En el submenú Esterilizado / Modo, seleccionar AUTO para que la bomba dosi�cadora alimente en modo desinfectante hasta obtener el valor de consigna. OFF desconecta por completo la esterilización.3 - En el submenú Esterilizado / Consigna, seleccionar el valor que hay que alcanzar (en mV, por defecto 700 mV, ver la parte inferior de esta página).4 - Si es necesario, seleccionar Activación y pulsar en Valid para activar manualmente la bomba conectada mientras que Valid permanece pulsado.- Entrar en el menú protegido con contraseña Install (desde el menú principal, pulsar de forma simultánea Esc y Valid durante 3 s. Aparece una estrella en la parte superior derecha de la pantalla de inicio).5 - En el submenú Esterilizado / Tipo, seleccionar BOMBA para indicar que la esterilización no se ha hecho con un clorador.6 - En el submenú Esterilizado / Umbral parada, modi�car la temperatura a partir de la cual la bomba dejará de funcionar, por defecto 16 °C.7 - En el submenú Esterilizado / Inyección, modi�car la duración de cada inyección (de 1 a 255 s., por defecto 15 s.) que se realiza cada 15 minutos.8 - En el submenú Esterilizado / Volumen máx., modi�car el volumen inyectable máximo de la inyección diaria (de 0,1 a 9,9 l, por defecto 0,5 l) para una bomba con un caudal de 1 l/h.9 - En el submenú Esterilizado / Intervalo de alerta, modi�car el valor de la diferencia (en positivo o en negativo) a partir del cual se activará una alerta (parpadeo) en lo que respecta al valor de consigna. Por ejemplo para una consigna de RedOx de 700 mV, con un umbral de alerta de 100, el valor de RedOx parpadeará en la pantalla de inicio cuando alcance o supere los 600 mV y 800 mV.

MENÚ CLÁSICO MENÚ INSTALL

Funciones adicionales del menú Install

-Modo: AUTO Consigna: 700 mV Tipo: BOMBA Umbral parada: 16 °C Inyección: 19 s Volumen máx.: 0,5 l/d Intervalo de alerta: 100 Activación

Conexión y con�guración de una bomba dosi�cadora de 220 V de desinfectante en la salida Esterilizado.

La inyección de desinfectante se hace después de la �ltración, después de la calefacción y después de las sondas.

14

Page 17: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

INTE

RRUP

TEUR

DE

SECU

RITE

DE L’

ELEC

TROL

YSEU

R

CL230 V ~ 10A

La salida Desinfección no proporciona ninguna tensión.

Conexión y con�guración de un clorador.

1 - Conectar la desconexión de seguridad (conmutador de �ujo o tercer electrodo) en serie siguiendo el esquema.2 - En el submenú Desinfectante / Modo, seleccionar AUTO para que el clorador produzca cloro hasta obtener el valor de consigna. OFF desconecta por completo la esterilización.3 - En el submenú Desinfectante / Consigna, seleccionar el valor que hay que alcanzar (en mV, por defecto 700 mV, ver la página anterior).- Entrar en el menú protegido con contraseña Install (desde el menú principal, pulsar de forma simultánea Esc y Valid durante 3 s. Aparece una estrella en la parte superior derecha de la pantalla de inicio).4 - En el submenú Desinfectante / Tipo, seleccionar Electrolisis para indicar que la esterilización se realiza con un clorador.5 - En el submenú Desinfectante / Umbral PARADA, modi�ca la temperatura del agua a partir de la cual el clorador dejará de funcionar (+16,0 °C por defecto, es una protección para evitar un desgaste prematuro de las placas). La elección de un valor muy bajo permitirá no entrar en con�icto con la propia protección del clorador.6 - En el submenú Desinfectante / Intervalo de alerta, modi�car el valor de la diferencia (en positivo o en negativo) a partir del cual se activará una alerta (parpadeo) en lo que respecta al valor de consigna. Por ejemplo para una consigna de RedOx de 700 mV, con un umbral de alerta de 100, el valor de RedOx parpadeará en la pantalla de inicio cuando alcance o supere los 600 mV y 800 mV.

UN RedOx DEMASIADO ALTO IRRITA LA PIEL Y PUEDE DAÑAR LOS ELEMENTOS DE SU PISCINA. UN RedOx DEMASIADO BAJO PUEDE SER PELIGROSO PARA LA HIGIENE.> Asegurarse de haber retirado el frasco de la sonda de RedOx (ver p. 04) o de que la sonda de RedOx no esté sucia (ver p. 22).> Regulación manual (posición OFF): > Añadir desinfectante (cloro, bromo, oxígeno activo, etc.) hasta el valor deseado.

El RedOx / ORP (potencial RedOx) es el índice de concentración de desinfectante (cloro, bromo, oxígeno activo, etc.) de la piscina. Para esta medición de «potencia de esterilización», normalmente se recomienda permanecer entre 650 mV y 750 mV. El potencial RedOx informa de la calidad del oxidante del agua. Es el resultado de la relación entre cantidad de desinfectante y cantidad de contaminación.

16:03 Agua:+26,3 °C Filtración: ON RedOx: 261 mVAire:+25,0 °C pH: 7.2

-Modo: AUTO Consigna: 700 mV Activación

MENÚ CLÁSICO MENÚ INSTALL

Funciones adicionales del menú Install

-Modo: AUTO Consigna: 700 mV Tipo: ELECTRÓLISIS Umbral parada: 16 °C Intervalo de alerta: 100 Activación

15

Page 18: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

pH

230 V

TER

RE

NEU

TRE

(N)

PHAS

E (L

)

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

pH

230 V ~ 10A

La salida de la bomba de pH es un contacto seco que no proporciona ninguna tensión.

Conexión y con�guración de una bomba de inyección de 220 V para el corrector de pH.

La inyección de corrector de pH se hace después de la �ltración, después de la calefacción y después de las sondas.

El pH es una magnitud (sin unidad) que mide la acidez (0 a 7) o la alcalinidad (de 7 a 14) de la piscina. El pH es la concen-tración de iones de hidrógeno. Para una piscina, el pH ideal que suele recomendarse se sitúa cerca del 7.3 (pida con�rma-ción a su especialista en piscinas en función de su instalación). La precisión de la medición del pH está muy relacionada con el mantenimiento periódico de la sonda de pH. Se recomienda calibrarla antes de la estación de verano (ver p. 17).

Si el valor del pH se vuelve incoherente de repente, comprobar que no haya una burbuja de aire en la parte inferior de la sonda de pH que esté alterando la medición. Sacudir la sonda (como se hace con los termómetros de mercurio) para que la posible burbuja de aire vuelva a subir por la fuerza centrífuga generada.

UN pH DEMASIADO ALTO O DEMASIADO BAJO PROVOCA IRRITACIONES EN LA PIEL> Asegurarse de haber retirado el frasco de la sonda de pH (ver p. 04), de que la sonda de pH se haya calibrado al menos hace 6 meses (ver p. 17) o de que la sonda de pH no esté sucia (ver p. 22). > Regulación manual: añadir producto «pH-» o «pH+» en función de la desviación del pH.

Á C I D O B Á S I C OI D E A L

16:03 Agua:+26,3 °C Filtración: ON RedOx: 061 mVAire:+25,0 °C pH: 7.2

1 - Conectar los cables conforme al esquema.2 - En el submenú pH / Modo, seleccionar AUTO para que la bomba dosi�cadora alimente en modo corrector de pH hasta obtener el valor de consigna. OFF desconecta por completo la regulación de pH.3 - En el submenú pH/ Consigna, seleccionar el valor (ver la parte inferior de esta página) que se debe alcanzar, por defecto 7.2.4 - Si es necesario, seleccionar Activación y pulsar en Valid para activar manualmente la bomba conectada mientras que Valid permanece pulsado.- Menú protegido con contraseña Install (desde el menú principal, pulsar de forma simultánea Esc y Valid durante 3 s. Aparece una estrella en la parte superior derecha de la pantalla de inicio).5 - En el submenú pH / Tipo, seleccionar BOMBA para indicar que la esterilización no se ha hecho con un clorador.6 - En el submenú pH / Umbral parada, modi�car la temperatura a partir de la cual la bomba dejará de funcionar, por defecto 16 °C.7 - En el submenú pH / Inyección, modi�car la duración de cada inyección (de 1 a 255 s., por defecto 15 s.).8 - En el submenú pH / Volumen máx., modi�car el volumen inyectable máximo de la inyección diaria (de 0,1 a 9,9 l, por defecto 0,5 l). 9 - En el submenú pH / Intervalo de alerta, modi�car el valor de la diferencia (en positivo o en negativo) a partir del cual se activará una alerta (parpadeo) en lo que respecta al valor de consigna. Por ejemplo para una consigna de pH de 7.3, con un umbral de alerta de 0.4, el valor de pH parpadeará en la pantalla de inicio cuando alcance o supere 6.9 y 7.7.

MENÚ INSTALL

Funciones adicionales del menú Install

-Modo: AUTO Consigna: 7.2 Tipo: pH- Umbral parada: 16 °C Inyección: 19 s Volumen máx.: 0,5 l/d Intervalo de alerta: 0.3 Activación

-Modo: AUTO Consigna: 7.2 Activación

MENÚ CLÁSICO

16

Page 19: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

CALIBRATION pH

La calibration pH7.0 a échoue

CALIBRATION pH

La calibration pH4.0 a échoue

ESC

ESC

VALID VALID VALID

Se recomienda encarecidamente calibrar la sonda de pH antes de que empiece la estación de baño (aprox. en mayo) y después entre cada 3 y 6 meses. La vida útil de una sonda de pH es de media de entre 18 y 24 meses en función del �ujo que pase por ella. La sonda de pH de Pentair está disponible en la tienda de su especialista en piscinas.

Menú Inicio > Menú Radio :

Menú Inicio > Menú Calibración:

Información Idioma Actualización-Radio

- Canal radio: 01 - Canal radio: 01

CALIBRACIÓN-Temp. agua:+25.7 °C Temp. aire:+27.6 °C pH

CALIBRACIÓN pH 1/3

«Valid» para activar calibración pH 7.0

CALIBRACIÓN pH 3/3 calibración pH 7.0 y pH 4.0finalizado con éxito

Este ajuste permite corregir intencionadamente una posible desviación respecto a otro termómetro de referencia.

Cortar la presión del agua en las sondas, sacar la sonda de pH y colocar el extremo en la solución patrón 7.0 durante un mínimo de 5 minutos antes de con�rmar.

Volver a colocar la sonda de pH en su sitio y volver a poner bajo presión el circuito hidráulico de las sondas.

Este símbolo (antena) informa de que SOLEO está bien conectado a un SPEEDEO.

Menú Radio (sincronización radio entre SOLEO y SPEEDEO)

Menú Calibración (sonda pH)

A este menú solo se puede acceder desde los SOLEO. El canal de radio por defecto es Canal 01 (el mismo en SPEEDEO). Los equipos tienen un alcance en campo abierto de 30 m. Un SOLEO y un SPEEDEO ajustados en el mismo canal de radio y a una distancia de menos de 30 m se sincronizarán automáticamente. Si varias instalaciones diferentes se encuentran cerca, para evitar las interferencias es posible desplazar el canal de radio de una de las instalaciones a otros 9 canales (del 2 al 10). Por lo tanto, es conveniente elegir el mismo número de canal en los 2 equipos que se van a sincronizar.

16:03 Agua:+26,3 °C „ Filtración: ON RedOx: 736 mVAire:+25,0 °C pH: 7.2

Si SOLEO está vinculado a un SPEEDEO, la salida de �ltración de SOLEO solo recibe alimentación cuando SPEEDEO activa la bomba VS (sea cual sea la velocidad). Esta salida de �ltración de SOLEO puede servir, por tanto, para alimentar por ejemplo una lámpara UV.

La sonda de pH debe limpiarse (ver p. 22) o sustituirse.

La sonda de pH debe limpiarse (ver p. 22) o sustituirse.

CALIBRACIÓN pH 2/3Calib. pH 7.0 válida«Valid» para activar calibración pH 4.0

Enjuagar el extremo de la sonda con agua clara y, después, colocarla en la solución patrón 4.0 durante un mínimo de 5 minutos antes de con�rmar.

17

Page 20: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

Menú Inicio > Menú Filtración:

Menú Filtración > Lavado manual:

Pulsar en VALID para iniciar el procedimiento.

SOLEO ha detenido la bomba de filtración. Esta indicación solo se visualiza durante 2 segundos.

SOLEO ha detenido la bomba de filtración. Esta indicación solo se visualiza durante 2 segundos.

Poner la válvula de 6 vías en la posición Lavado y, después, pulsar en VALID.

Poner la válvula de 6 vías en la posición Filtración y, después, pulsar en VALID. El procedimiento ha finalizado.

Poner la válvula de 6 vías en la posición Enjuague y, después, pulsar en VALID.

SOLEO activa la bomba de filtración durante el tiempo introducido en el campo. Lavado: 70 s..

SOLEO activa la bomba de filtración durante el tiempo introducido en el campo. Enjuague: 20 s.

En el submenú Lavado filtro, introducir la duración de lavado del filtro deseada (preajustada de fábrica a 70 s.) e introducir la duración de enjuague del filtro deseada (preajustada de fábrica a 20 s.). Estas duraciones pueden personalizarse siguiendo las recomendaciones de su instalación.

SOLEO le acompaña para el lavado del �ltro proponiéndole las diferentes etapas necesarias en orden cronológico.

Lavado asistido: acompañamiento del lavado del �ltro en la válvula de 6 vías.

-Lavado manual Lavado: 10 s. Enjuague: 20 s

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Poner en posición !! Lavado + «Valid» !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! «Valid» para !! activar el lavado !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Poner en posición !! Enjuague + «Valid» !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Poner en posición !! Filtración+ Valid !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Lavado en !! marcha 7 s. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Parada !! filtración !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Parada !! filtración !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Enjuague en !! marcha 17 s. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

18

Page 21: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

VALID

VALID

VALID

ESC ESC

ESC

ESC

Versión del OS

1 - Acceder al menú protegido con contraseña HISTORIAL DEL DÍA pulsando en Atrás:

Menú historial

Este menú permite conocer la actividad diaria y del día anterior de cada uno de los equipos conectados.

16:03 Agua:+26,3 °C Filtración: ON RedOx: 736 mVAire:+25,0 °C pH: 7.2

DÍA ACTUALFiltración:12H07m55s Desinfec.:06H24m02sRegul. pH:00H12m00s

Menú Inicio > Menú Idiomas:

- IDIOMA: ESPAÑOL - IDIOMA: ESPAÑOL

Menú Inicio > Menú Ajuste de la hora:

-Hora: 16 h Minutos: 3 min

-Hora: 16 h Minutos: 3 min

-Hora: 16 h Minutos: 3 min

HISTORIAL DEL DÍA 1Filtración:15H24m22s Desinfec.:06H53m37sRegul. pH:01H14m06s

Menú Ajuste de la hora

Este ajuste permite poner en hora el equipo. En caso de un corte de la alimentación superior a 30 min., será necesario volver a ajustar la hora.

Menú Inicio > Menú Información:

SOLEO Versión: X.X domotique-piscine.eu

Menú Información

Este menú permite conocer la versión de SOLEO y del OS.

Menú Idiomas

Este menú permite elegir un idioma

19

Page 22: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

Navegación por los menús (1/2)

- Filtración Filtración: AUTO, CHOQUE, TEMPORIZADOR, OFF, ON Inicio: 07h00 Fin: Auto Modo: Eco, Normal, Turbo Prioridad ORP: ON, OFF Anticongelación: +3 °C Algoritmo: t=T VS, BlueVS, T/2Cla, BluCla Modo Eco: -30 % Modo Turbo: +30 % Conmutador de �ujo: SÍ, NO

- Lavado �ltro Lavado manual: «Valid» para activar el lavado Lavado: 70 s. Enjuague: 20 s.

- Esterilizado Modo: AUTO, OFF Consigna: 650 mV Tipo: BOMBA, ELECTRÓLISIS, PERÓXIDO, SEMANA, DÍA Umbral parada: 16 °C Inyección: 15 s. (cada 15 min.) (modo BOMBA solamente) Vol. piscina: 48 m3 (modo PERÓXIDO solamente) Bomba dosif.: 1,0 l/h (modo PERÓXIDO solamente) Vol./semana: 0,4 l (modo PERÓXIDO solamente) Comp. temp.: 1.0 (modo PERÓXIDO solamente) Volumen máx.: 0,5 l/d modo PERÓXIDO y BOMBA solamente) Intervalo de alerta: 100 (si la consigna es de 650 mV, alerta mín. = 650-100 = 550 mV, alerta máximo = 650+100 =750 mV) Activación: ACTIVO (todo el tiempo mientras se mantenga apoyada la tecla OK)

- pH Modo: AUTO, OFF Consigna: 7.2 Tipo: pH-, pH+ Umbral parada: 3 °C Inyección: 15 s. (cada 15 min.) Volumen máx.: 0,5 l/d Intervalo de alerta: 0.2 (si la consigna es de 7.2, la alerta mínima = 7.2-0.2 = 7.0, la alerta máx. = 7.2+0.2=7.4) Activación: ACTIVO (todo el tiempo mientras se mantenga apoyada la tecla OK)

20

Page 23: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

Navegación por los menús (2/2)

- Ajuste de la hora Hora: 07 h Minutos: 45 min

- Calibración Temp. agua: 25,1 °C Temp. aire: 27,8 °C pH: 7.0, pH: 4.0

- Información Versión �rmware

- Idiomas IDIOMA: FRANCÉS, INGLÉS

- Actualización Firmware MAJ: «introducir la memoria USB y mantener pulsada la tecla hacia arriba».

- Radio Canal radio: 01 (poner el mismo que en Speedeo)

- Historial (tecla ESC KEY del menú principal) DÍA ACTUAL: Filtración: , Desinfec.: Regul. pH HISTORIAL DEL DÍA 1: Filtración: , Desinfec.: Regul. pH

21

Page 24: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

321

1

4 5

C2H4O2

C2H4O2

2 3

4 7

5 Min

5 Min

10 Min

Limpieza química de la sonda (sin presencia de elementos en la jaula de protección):

Volver a atornillar la jaula de protección con cuidado.

Con ayuda de un cepillo de dientes previamente sumergi-

do en vinagre blanco, cepillar directamente la punta de la sonda hasta eliminar por completo el cuerpo extraño.

Lave abundantemente bajo con agua corriente el extremo de la

sonda durante 5 minutos completos.

Desatornillar la jaula con la mano teniendo cuidado.

Introduzca la extremidad de la sonda durante al menos 10 minutos completos en vinagre blanco.

Dependiendo del entorno de la sonda, es posible que se desarrollen organismos y perturben la medición. En ese caso será necesario limpiar físicamente el extremo de la sonda (pH u ORP).

Para la sonda de pH solamente, calibrar la sonda.

Lave abundantemente bajo con agua corriente el extremo de la sonda durante 5 minutos completos.

Para las sondas de pH solamente, calibrar la sonda.

Es posible que aparezcan depósitos de cal o de elementos en suspensión en la piscina. Las sondas son instrumentos de medición frágiles, es conveniente limpiarlas con cuidado y, sobre todo, no rayar las super�cies bañadas en platino de los electrodos de la sonda de conductividad.

MANTENIMIENTO: limpieza de la sonda de pH o de ORP.

Limpiar el interior con un paño de micro�bra. No usar disolvente , productos abrasivos o ácidos.

MANTENIMIENTO - General.

Limpieza física de la sonda si hay un elemento en la jaula protectora:

22

Page 25: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

USBreconnu

4.1

5.1

4.4

4.2

SOLEO®

F I L T R A T I O N , P H & O R P C O N T R O L L E R

VALIDESC

16:03 Eau:+26.3°C Filtration: ON RedOx: 736mVAir:+25.0°C pH: 7.2

SOLEO®

F I L T R A T I O N , P H & O R P C O N T R O L L E R

VALIDESC

16:03 Eau:+26.3°C Filtration: ON RedOx: 736mVAir:+25.0°C pH: 7.2

SOLEO®

F I L T R A T I O N , P H & O R P C O N T R O L L E R

VALIDESC

16:03 Eau:+26.3°C Filtration: ON RedOx: 736mVAir:+25.0°C pH: 7.2

2.1

pH RedO

x

Tem

p.ea

uTe

mp.

air

4.3

5.2

Menú Inicio > Menú Actualización : Firmware MAJIntroducir la memoria USB ymantener pulsada la tecla de la flecha hacia arriba

Actualización del �rmware interno

5.1 - Extraer la memoria USB (se enciende el piloto naranja)5.2 - En la parte inferior del menú principal, en Información, leer eln.º de versión: X.X y comprobar que haya cambiado.5.3 - Volver a colocar en su sitio la tapa naranja de seguridad5.4 - Volver a colocar en su sitio la tapa �exible.

2.1 - Retirar la tapa �exible después de quitar la tapa naranja.

3.1 - Seleccionar el menú Actualización.

4.1 - Conectar el cable USB suministrado en el conector del mini USB.4.2 - Conectar la memoria USB del extremo del cable USB.4.3 - Pulsar durante más de 1 s. el botón «�echa arriba / +»4.4 - El piloto rojo y el naranja se encienden.4.5 - Esperar a que el piloto naranja permanezca apagado durante 5 s.

¡¡ NO TOCAR LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS. RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!! SOLO LOS PROFESIONALES CUALIFICADOS PARA TRABAJAR CON TENSIÓN PUEDEN INTERVENIR EN EL EQUIPO QUE ESTÁ CONECTADO SIN TAPA DE SEGURIDAD.

1.1 - Descomprimir el archivo SoleoXXX.zip para obtener el archivo Soleo.bin.1.2 - Copiar el archivo Soleo.bin en el directorio principal de la memoria USB formateada en FAT 16 o FAT 32.

23

Page 26: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

6.5

7

7.5

8

8.5

500

550

600

650

700

750

800

850

900

12.5

107

53

2

1.1

0.2

500

550

600

650

700

750

800

850

900

RedO

x - O

RP m

VRe

dOx

- ORP

mV

pH

0.6

Variaciones del RedOx (ORP) en función del pH y de la concentración de cloro en un agua sin estabilizante con una temperatura de 18 °C.

El p

H e

s bu

eno

para

la p

iel y

per

mite

que

el c

loro

se

a e�

caz,

la c

once

ntra

ción

de

clor

o es

con

form

e a

las r

ecom

enda

cion

es. E

l agu

a se

des

infe

cta

muy

bi

en c

on p

oco

clor

o.

El p

H e

s de

mas

iado

baj

o, h

ay m

ucho

cl

oro.

La

este

riliz

ació

n es

exa

gera

da y

el

agu

a va

a p

rovo

car i

rrita

cion

es a

los

bañi

stas

.

El p

H e

s tan

alto

que

anu

la e

l efe

cto

desin

fect

ante

del

clo

ro. A

pes

ar d

e la

so

bred

osi�

caci

ón d

e cl

oro,

el a

gua

está

bi

en d

esin

fect

ada,

aun

que

satu

rada

.

pH: 8

.5 +

Cl:

0,2 

mg

= O

RP: 5

00 m

V

El p

H e

s tan

alto

que

anu

la e

l efe

cto

desin

fect

ante

del

clo

ro. S

i el a

gua

tiene

muy

poc

o cl

oro,

no

será

apt

a pa

ra e

l bañ

o.

El p

H e

s muy

baj

o, lo

cua

l fav

orec

e el

efe

cto

desin

fect

ante

del

clo

ro.

De

toda

s fo

rmas

, no

hay

su�c

ient

e cl

oro.

La

este

riliza

ción

es

buen

a,

pero

el e

quilib

rio e

s muy

déb

il. El

agu

a pr

ovoc

ará

irrita

cion

es.

pH: 6

.5 +

Cl:

0,25

 mg

= O

RP: 7

45 m

V

pH: 7

.25

+ Cl

: 2 m

g =

ORP

: 750

 mV

pH: 6

.5 +

Cl:

12,5

 mg

= O

RP: 9

00 m

V pH

: 8.5

+ C

l: 12

,5 m

g =

ORP

: 700

 mV

mg

clor

o lib

re (D

PD1)

24

Page 27: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

25

Page 28: GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN · - ATENCIÓN - Esta guía de instalación y de uso contiene información importante sobre la instalación, el funcionamiento y la seguridad

PENTAIR INTERNATIONAL LLC,

Ave. de Sevellin 18, CH-1004 - LAUSANNE, Switzerland

Copyright – Licencia limitada: salvo en lo expresamente permitido en el presente documento, se prohíbe la reproducción total o parcial del mismo por cualquier medio sin la previa autorización por escrito de Pentair International SRL.