20de%20lujo%20pag%2051-70

20
De compras / Shopping Cartagena de Indias 51 Ambientes Muebles y Diseños Sofisticación y estilo vanguardista es la propuesta de Am- bientes, el sitio de la decoración en Cartagena, donde cada espacio cuenta con el detalle indicado y hace del buen gusto un santuario. La asesoría permanente de la decoradora Lesbia De la Hoz, es un valor agregado que se nutre de las tendencias en diseño in- terior alrededor del mundo, pues su constante preparación deja un espacio a la novedad que sustenta con muebles y detalles de varios países, imponiendo en la ciudad un sello propio. Ambientes es el complemento a la nueva arquitectura que se erige en Cartagena, cada vez más exigente, pero cumpliendo los parámetros de la elegancia y la sencillez, piezas claves en la moderna decoración. Es también la opción para pequeños y acogedores lugares, dando un toque visual de amplitud que sólo se logra con la ex- periencia en decoración y el máximo de calidad del mobiliario. Bocagrande. Avenida San Martín C.C Mall Plaza. Local 3 (57)(5) 6651158 - 6658766 [email protected] Sophistication and avant-garde is the proposal of Ambi- entes, the site of decoration in Cartagena, where each space has a special detail that take good taste to a higher level. The constant advice of the interior designer Lesbia De la Hoz is a plus based on her knowledge of interior design and trends around the world. Her constant preparation creates spaces based on furnishings and novel details of different countries, creating her own style in Cartagena. Ambientes is the complement to the new standing architecture in Cartagena, increasingly demanding, but fulfilling the factors of elegance and simplicity and is the cornerstone of the modern décor in Cartagena. It is also an option for small and charming places, adding a touch of visual spaciousness that is only achieved with experi- ence in decoration and high quality of furniture. De compras / Shopping

description

http://donde.com.co/sites/default/files/donde%20de%20lujo%20pag%2051-70.pdf

Transcript of 20de%20lujo%20pag%2051-70

Page 1: 20de%20lujo%20pag%2051-70

De compras / Shopping

Cartagena deIndias51

Ambientes Muebles y DiseñosSofisticación y estilo vanguardista es la propuesta de Am-bientes, el sitio de la decoración en Cartagena, donde cada espacio cuenta con el detalle indicado y hace del buen gusto un santuario.La asesoría permanente de la decoradora Lesbia De la Hoz, es un valor agregado que se nutre de las tendencias en diseño in-terior alrededor del mundo, pues su constante preparación deja un espacio a la novedad que sustenta con muebles y detalles de varios países, imponiendo en la ciudad un sello propio.Ambientes es el complemento a la nueva arquitectura que se erige en Cartagena, cada vez más exigente, pero cumpliendo los parámetros de la elegancia y la sencillez, piezas claves en la moderna decoración.Es también la opción para pequeños y acogedores lugares, dando un toque visual de amplitud que sólo se logra con la ex-periencia en decoración y el máximo de calidad del mobiliario.

Bocagrande. Avenida San Martín C.C Mall Plaza. Local 3(57)(5) 6651158 - [email protected]

Sophistication and avant-garde is the proposal of Ambi-entes, the site of decoration in Cartagena, where each space has a special detail that take good taste to a higher level.The constant advice of the interior designer Lesbia De la Hoz is a plus based on her knowledge of interior design and trends around the world. Her constant preparation creates spaces based on furnishings and novel details of different countries, creating her own style in Cartagena.Ambientes is the complement to the new standing architecture in Cartagena, increasingly demanding, but fulfilling the factors of elegance and simplicity and is the cornerstone of the modern décor in Cartagena.It is also an option for small and charming places, adding a touch of visual spaciousness that is only achieved with experi-ence in decoration and high quality of furniture.

De compras / Shopping

Page 2: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Hoteles / HotelsHoteles ubicados estratégicamente, cerca al mar, con buena atención al cliente y exquisitos manjares, te dan la bienvenida para que disfrutes de Cartagena. Son los hoteles tradicionales, diseñados para alojar a cientos de visitantes.

Sin embargo, la ciudad abre sus opciones de alojamiento con los hoteles boutiques, un nue-vo concepto, para las personas que disfrutan del buen gusto.

El Centro Histórico pasó de ser el lugar don-de yacen las murallas, museos e iglesias para darle paso a exclusivos hoteles boutiques, con las comodidades de un cinco estrellas pero ubicados en antiguas casonas. El encanto de estos pequeños hoteles radica en que hacen sentir al huésped como en casa por la atención personalizada que ofrecen, además del lujo y el confort que los caracte-riza. Garantizan una excelente estadía que se complementa con piscinas, solarium, jacuzzi, spa, espectacular vista a la ciudad amuralla-da, exquisito menú de comida fusión, la deco-ración minimalista con tendencia a los espa-cios amplios y al color blanco, todo un placer sensorial.

You are going to be welcome with hotels strategically located near the sea, the best service for costumers and exquisite food. The trademark hotels designed to receive hun-dreds of visitors.

More than that, the city offers its choice of ac-commodation with boutique hotels, a new con-cept for people who enjoy good taste.

The Historic Center changed from being the place where the walls, museums and churches lie, to make way for exclusive boutique hotels with the comforts of a five star hotel and locat-ed in antique houses.

The charm of these small hotels is what makes guests feel at home by offering personalized attention, in addition to the luxury and comfort that characterizes them. There are more than 12 rooms, guaranteeing a pleasant stay which is complemented with pool, solarium, jacuzzi, spa, spectacular view of the walled city, an ex-quisite menu of fusion food, the minimalist de-cor with a penchant for large spaces and white accessories, a great pleasure for your senses.

Page 3: 20de%20lujo%20pag%2051-70
Page 4: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Hotel / Hotels

Cartagena deIndias54

Casablanca B&BConservando su lenguaje original, la arqui- tectura y decoración de éste Hotel Boutique reflejan la esencia de esta ciudad llena de magia e historia. Sus amplios corredores, la frescura del agua, la ve-getación tropical y sus dos patios interiores, llevan al huésped a un escenario perfecto de tranquilidad y descanso.Los muebles logran esa ideal armonía con los ma-teriales utilizados como el blanco, la madera, y los toques de color dados por la iluminación; los pisos, la naturaleza y los vestigios de muros coloniales crean el encanto interior de la casa. Desde la ro-mántica terraza en el tercer nivel se evoca el paisa-je cartagenero, el horizonte del mar, la muralla y el atardecer.Decoradas finamente con un gusto impecable dan al huésped una nueva sensación de relajación, 12 habitaciones, 10 Junior suites y 1 Gran suite, 1 Ju-nior Estándar, amplísimos baños, finos detalles en lencería, piscina, comedor para recepciones y la terraza mirador hacen de su estadía una grata e in-olvidable experiencia.

Centro Histórico - Calle del Tejadillo No. 38-71(57)(5) 664 7111 - 6642929 - (57) 3145464795 [email protected] casablancabyb.com

Retaining its original language, architecture and decoration of this boutique hotel is the way the essence of this city, full of magic and history, is re-flected, where its wide corridors seasoned with fresh water, tropical vegetation and two courtyards, lead the hosts to a perfect setting of tranquility and re-laxation.The furniture show the ideal harmony with the mate-rials used; white linen, wood, and touches of color given by the lighting, flooring, nature, and the re-maining traces of colonial walls create the charming interior of the house. The romantic terrace on the 3rd floor evokes the landscape of Cartagena, the hori-zon of the sea, the walls and the sunset.The rooms, finely decorated with impeccable taste, give the host a new sense of relaxation. Twelve rooms, ten Junior suites and one Grand Suite, one Junior Standard, wide with bathrooms, fine details in linen, swimming pool, dining room for events and a viewing terrace make your stay a pleasant and memorable experience.

Hotel / Hotels

Page 5: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Casablanca B&B

Hotel / Hotels

Page 6: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Hotel / Hotels

Cartagena deIndias56

Hotel Las Américas Global Resorts

En el Hotel Las Américas disfrutas a ple-nitud las vacaciones, reuniones, eventos so-ciales o viajes de negocios en medio de exu-berante naturaleza y playas tranquilas. Éste Resort, ubicado cerca al Centro Histórico de la ciudad a pocos minutos del Aeropuerto Rafael Núñez, ofrece 251 habitaciones (Tipo Superior, Jr. Suites, Dúplex y Suite Presiden-cial) en la torre ”casa playa“, que brinda un ambiente tropical.La novedad para el 2010 es la apertura de la ampliación del Centro Internacional de Con-venciones y para el 2011 la puesta en servicio de la nueva y moderna “ Torre del Mar”, una edificación de 10 pisos con 279 habitacio-nes.Todos estos espacios complementan sus ser-vicios para que usted se sienta a gusto en esta exclusiva zona de la ciudad y disfrute así de 7 piscinas, 8 restaurantes, 500 metros li-neales de playa, spa, gimnasio, un helipuerto, un club para niños con cancha de minigolf y tenis.El moderno Centro Internacional de Conven-ciones, dotado con tecnología de punta es un lugar incomparable, diseñado para la realiza-ción de eventos de gran magnitud con capa-cidad para 2 mil personas y gran versatilidad para dividirse en 8 salones más pequeños. Cuenta con: 4 salones, 2 salas de juntas VIP, cabinas de traducción, centros de negocios, área de exposiciones cubiertas y al aire libre que permiten estructuras itinerantes.La gastronomía del hotel es tan deliciosa como sus vistas y en los alrededores se pue-den practicar deportes acuáticos y terrestres.Toda la magia y el embrujo tropical de Carta-gena de Indias se vive y se siente en cada de-talle de éste hotel 5 estrellas, donde el entorno es absolutamente paradisíaco.

Anillo Vial, Sector Cielo Mar(57)(5) 6567222 - Fax 656 8100 018000513777hotellasamericas.com.co

At Las Americas you can fully enjoy the holidays, meetings, social events or business trips in the middle of exuberant nature and quiet beaches. This Resort is located near the historic center just a few minutes away from the Rafael Nunez Airport. It offers 251 rooms (Superior, Junior Suites, Duplex and a Presi-dential Suite) in the tower “beach house” that provides a tropical environment.Something new for this year is the opening of the extension of the International Convention Centre and for the next year the starting of the new and modern “Torre del Mar”, a 10-story building with 279 rooms.All these facilities complement its services to make you feel at home in this exclusive area of the city and enjoy 7 pools, 8 restaurants, 500 meters of beach, spa, gym, a kids’ club with mini golf as well as a tennis court and a helipad.The modern International Convention Cen-tre, equipped with the latest technology is a unique place designed for managing large-scale events with capacity acquire 2000 people and the versatility to be split into eight smaller rooms. It has 4 rooms, 2 VIP board-room, translation booths, business centers, exhibition area and outdoor decks that allow mobile structures to be erected.The hotel cuisine is as delicious as its land-scape views and in the surrounding areas you can practice land and water sports.All the magic and tropical charm of Cartagena de Indias is lived and felt in every detail of this 5-star hotel, where the environment is abso-lutely taken from paradise.

Hotel / Hotels

Page 7: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Hotel / Hotels

Hotel Las Américas Global Resorts Restaurante Mesón de Don Crístobal

Hotel / Hotels

Page 8: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Hotel / Hotels

Cartagena deIndias

Capilla del Mar Global Hotel

Hotel / Hotels

Page 9: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Hotel / Hotels

Cartagena deIndias59

Capilla del Mar Global Hotel Los huéspedes del Capilla del Mar disfrutan hoy de un hotel re-novado y confortable que se percibe desde que se ingresa al lobby.Ya sea por negocio o por vacaciones, la estadía allí es placentera de-bido a las nuevas comodidades que brinda éste hotel cinco estrellas. Su ubicación privilegiada le permite al huésped disfrutar de hermosa vista al mar y a la antigua ciudad amurallada, desde los balcones de sus 203 habitaciones –Jr. Suite, Suite Especial, Superior y Premium- de las cuales hay 87 habitaciones completamente nuevas.Del nuevo estilo, tipo loft, también hacen parte los tres restaurantes que a finales de este año lucirán restaurados. La piscina solarium permite pasar noches románticas y días encantadores, mientras se disfruta de una vista maravillosa de la ciudad desde el piso 21. En la Plaza Marina, frente al hotel podrá disfrutar de danzas típicas y música en vivo, mientras degusta un delicioso ceviche.Otra novedad es el recién inaugurado Fitness Center & Spa, el lugar perfecto para el descanso, la belleza y la armonía, que cuenta con dos cabinas de masajes con luminoterapia, jacuzzi y sauna. Para las reuniones dispone de una completa infraestructura para negocios, con un centro ejecutivo con dos oficinas y sala de juntas; además de tres salones con capacidad hasta para 200 pax... En el Capilla del Mar Provoca quedarse!

Bocagrande Carrera 1 No 8-12(57)(5) 6501500 Fax: 6655145 018000510077capilladelmar.com

The Capilla del Mar Global Hotel guests now enjoy a comfortable and renovated hotel visible with the first step into the lobby.Whether for business or pleasure, the stay there is enjoyable because of the new amenities that can be expected at a five star hotel. Its privi-leged location allows guests to enjoy beautiful views of the sea and the old walled city from the balconies of its 203 rooms which include Jr. Suite Special Suite, Superior, and Premium, 87 of them being com-pletely remodeled.Three restaurants, which are going to be completely restored by the end of this year, are part of this new loft style. The pool terrace allows you to pass romantic nights and charming days, while enjoying a wonderful view of the city from the 21st floor. In the Plaza Marina, op-posite the hotel you can enjoy traditional dances and live music while enjoying a delicious ceviche (raw fish or shellfish dish).Another benefit is the recently opened Fitness Center & Spa which is the perfect place for relaxation, beauty and harmony, equipped with two massage cabins with light therapy, Jacuzzi and sauna. For meetings it provides a complete infrastructure for business, including a business center with two offices and boardroom, as well as three meeting rooms with the capacity to fit 200 people ... The Capilla; a place you you’d love to visit!

Hotel / Hotels

Page 10: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Hotel / Hotels

Cartagena deIndias60

Casa El CarreteroCasa El Carretero es un hotel colonial reconocido a nivel mundial. Al ingresar allí se percibe un ambiente exclusivo, cuya decoración interior es una fusión de elementos típicos caribe-ños con elementos asiáticos. Está situado en el barrio Getse-maní, en el Centro Histórico de Cartagena y ofrece todas las comodidades de un hotel de lujo y la privacidad que brinda una casa residencial colonial con piscina, mirador, cocina gourmet, servicio de Internet WIFI, iPODS, portátiles de último modelo, televisión satelital, patio interior, tres habitaciones de lujo y una sala de lectura.El área social del hotel integra un patio interno con el comedor y una moderna cocina, generando un ambiente fresco y acoge-dor. La iluminación y los exclusivos accesorios de decoración enriquecen el espacio y brindan condiciones perfectas para el descanso.En su terraza se encuentra la piscina, en la que se disfrutan encantadoras vistas hacia el Cerro de La Popa, el Castillo San Felipe de Barajas y la iglesia colonial La Santísima Trinidad.

Getsemaní, Calle del Carretero No. 10B-18Reservas: Colombia: (57)(5) 6640818 - (57) 3006604475Estados Unidos: +1 415 508 3927Reino Unido: +44 208 144 [email protected] El Carretero -The Island: casaelcarretero.com/island.html

Casa el Carretero is a worldwide recognized colonial ho-tel. An exclusive atmosphere is visible once you enter because of its interior decoration which is a fusion of traditional Carib-bean handcrafts and Asian elements. This hotel is located in Getsemani, in the historic center of Cartagena, and offers all the acquirements for luxury and privacy provided by this colonial house with swimming pool, veranda, gourmet kitchen, wireless Internet service, iPODS , lap-tops, satellite television, courtyard, three deluxe rooms and a reading room. The social area includes a hotel courtyard with dining room and modern kitchen that creates a fresh and inviting atmosphere. The lighting and unique decorative accessories enrich the space and provide perfect conditions for resting. You can find the pool on its teracce, where you can enyoy lovely views over the Cerro de La Popa, the Castillo San Felipe de Barajas and the colonial church Holy Trinity.

Hotel / Hotels

Page 11: 20de%20lujo%20pag%2051-70

SpaLas vacaciones son para consen-tirse y no hay mejor opción para ello que pasar unas horas en un spa y disfrutar de la auténtica relajación intensa, que renueva y recarga de energía positiva el organismo. Los spas son lugares diseñados exclu-sivamente para llevar los sentidos a las más agudas experiencias, dejando que el placer y el deleite sensorial entren en el cuerpo y se queden en la mente, proporcionando bienestar emocional y físico.Estos sitios de relajación son también lu-gares de reencuentro con nosotros mis-mos, donde podremos meditar bajo una luz tenue, con velas, aromas y sonidos exquisitos, que exaltan la sensibilidad y magnifican el goce.Un mundo de belleza, de aromas, soni-dos, texturas y sensaciones está espe-rando a los visitantes en Cartagena para revitalizarlos y aumentarles su percep-ción emocional.

Holidays are for resting and taking care of body and soul and there is no better option than a few hours at a spa and enjoy authentic intense relaxation that renews and recharges the body with positive energy.Spas are places designed to take the senses to the highest experiences, leav-ing the sensory pleasure and delight to enter the body and stay in the mind, providing emotional and physical wellbe-ing.These relaxation sites are also places to reconnect with ourselves, where we can meditate under dim light, with candles, aromas and delicate sounds, that en-hance sensitivity and magnify the enjoy-ment.A different world of beauty, aromas, sounds, textures and feelings is waiting for visitors in Cartagena to revitalize and enhance their emotional perception.

Page 12: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Cartagena se afianza como un destino turístico de salud, gracias a la excelencia de sus especialistas, a la buena infraestructura de las clínicas, la atención inmejorable, el costo moderado y un excelente periodo po-soperatorio, en el clima tropical de la ciudad.Dedicarle tiempo al cuerpo y a la mente es una inversión que vale la pena. Cartagena ofrece cirugías especializadas, además de tratamientos médicos y estéticos de alta ca-lidad, como liposucción, diseño de sonrisa, otoplastia y mamoplastia, que se enfocan en el control del dolor y condiciones agradables de convalecencia.Por las bondades del clima a nivel del mar, la relajación que produce el sonido de la brisa y el impacto de sus atardeceres radiantes, Cartagena es el escenario natural para cual-quier tratamiento de salud, con la ventaja de una moderna y eficiente infraestructura hos-pitalaria.

Cartagena is gaining a top position as a health tourism destination, due to the profe-ssional excellence of its specialists and a good infrastructure, clinics, excellent care, and the moderate cost and excellent posto-perative period, in the tropical climate of the city.Spending time with the body and mind is a worthwhile investment. Cartagena offers spe-cialized surgery, in addition to medical and aesthetic treatments of high quality such as liposuction, smile design, otoplasty, mammo-plasty, which are focused on pain control and pleasant nursing conditions.Because of the benefits of the weather at sea level, the relaxation that produces the sound of the breeze and the impact of its radiant sunsets, Cartagena is the natural place for any health treatment, with the advantage of a modern and efficient hospital infrastructure.

Turismo de saludHealth Tourism

Page 13: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Cartagena deIndias63

María Margarita GarzónExisten espacios dedicados sola-mente para consentirte con tratamientos especiales y la ayuda de bálsamos rela-jantes, aceites esenciales y leches hidra-tantes, que te repondrán del cansancio y del estrés, combinado en un ambiente tranquilo de relajación entre música y aro-mas.María Margarita Garzón es una estética que nace de la necesidad moderna de buscar armonía y bienestar a través de terapias y técnicas, todas ellas encamina-das a cuidar el cuerpo y embellecer el ros-tro. Nutrición, crioterapia, electroporación, fototerapia..., y por supuesto masajes que acaban en una placentera relajación.Encontrarás la más calurosa bienvenida, el más entrañable trato, instalaciones có-modas, y la total seguridad de ponerte en las manos de María Margarita Garzón y Andrea Núñez, reconocidas profesionales de la estética.

Bocagrande, Edificio Trujillo 1er Piso, Calle 5 No. 6-95(57)(5) 6658718 - [email protected]

There are sites dedicated to self-care with special treatments and the help of re-laxing balms, extracted oils and moistur-izing creams that reduce the tiredness and stress, with a combination of relaxation be-tween calm music and aromas.Margarita María Garzón is an aesthetic center coming from the need to find mod-ern harmony and wellbeing through thera-pies and techniques, all designed to care for the body and improve the appearance of the face and skin. Tanning treatments, nutrition, cryotherapy, electroporation, phototherapy ... and of course, massages bringing as result a pleasant relaxation.You’ll be very welcome, the most unfor-gettable treatment, in the ,most comfort-able facilities, and feel confident to be in the hands of Maria Margarita Núñez and Andrea Garzon, recognized professional beauticians.

Turismo de salud / Health tourism

Page 14: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Cartagena deIndias64

La experiencia les permite a los doctores Ro-drigo Vélez y Sergio Martínez, especialistas en der-matología clínica, quirúrgica y cosmiátrica, miem-bros de la Asociación Colombiana de Dermatología y The American Academy of Dermato-logy, servir a cientos de visitantes nacionales e internacionales que llegan a la ciudad en busca de un tratamiento mínimamente invasivo que optimice al máximo su imagen personal.Los reconocidos especialistas ofrecen la seguridad de contar con una moderna clínica y un equipo mul-tidisciplinario, apoyados por las últimas tecnologías y equipamientos, que se han demostrado interna-cionalmente como las más seguras y eficaces. Solo así pueden resolver de una forma global y definitiva las patologías que tengan repercusión en el aspec-to de la piel o cuerpo. Para conseguir su reto em-plean los mejores tratamientos reconocidos en el mundo como botox cosmético avanzado, rellenos dérmicos naturales, carboxiterapia confort, radio-frecuencia, fotobioestimulación, microdermoabra-sión médica, radiofrecuencia profunda, rejuvene-cimiento fotodinámico, rejuvenecimiento láser o de luz intensa pulsada y terapia fotodinámica.

Bocagrande Av. San Martín No. 9-73 Local 2-01AEdificio Cartagena Escape Plaza. (57)(5) 6654800 – 6654333 - [email protected]

Doctors Sergio Martínez and Rodrigo Vélez are specialists in clinical, surgical and cosmiatric dermatology and are members of the Colombian Association of Dermatology and The American Academy of Dermatology, who serve hundreds of national and international visitors who come to the city looking for a minimally invasive treatment to op-timize their personal look.The specialists assure the most modern clinics and a multidisciplinary team supported by the latest technology and equipment, internationally known as the most safe and effective. This is the way diseases affecting the appearance of the skin or body can be solved for good. To achieve their goal they use the best treatments known in the world as advanced cosmetic botox, natural dermal fillers, comfort car-boxytherapy, radiofrequency, fotobioestimulación, medical microdermabrasion, deep radio-frequency penetration, photodynamic rejuvenation, laser or in-tense pulsed rejuvenation light and photodynamic therapy.

Dermaestetic - Clínica Dermatológica

Rellenos dérmicos naturales

Acné y cicatrices de acné

Botox comético avanzado

Turismo de salud / Health tourism

Page 15: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Cartagena deIndias65

Turismo de salud / Health tourism

El Dr. Carlos Vélez García -especialis-ta en Implantología Oral y Reconstructiva y estudios avanzados en Estética Dental- es un odontólogo que goza de reconocimien-to a nivel nacional e internacional. Su carta de presentación es brindar atención de la mejor calidad, personalizada, lo que hace que sus pacientes después de ser rehabi-litados, mantengan un estrecho lazo para continuar su fase de controles periódicos y de esta forma preservar a través del tiem-po sus trabajos orales. En su confortable y sofisticado consultorio los pacientes se sienten seguros, entre los que se cuentan también, alemanes, españoles, italianos y estadounidenses, lo que afianza a Cartage-na como destino turístico de salud. Pensan-do en ellos emplea materiales de referencia mundial.Para los tratamientos de ortodoncia, esté-tica dental, implantología y rehabilitación oral... se apoya de lo último en técnicas y equipos. Su mayor interés es la total satis-facción, por ello, en Carlos Vélez Diseño de Sonrisa, todos los tratamientos y procedi-mientos dentales son garantizados.

Bocagrande AV. San Martín No. 9-145Edif. Nautilus Trade Center -consultorio 603(57)(5) 6658258 - (57) 3007311755 - 3007020525 [email protected]

Dr. Carlos Velez García is an special-ist in Oral and Reconstructive Implantology and studied in Advanced Aesthetic Dentistry and national and international recognition. They provide the best quality care which is unique and personalized, that makes their patients maintain a close relationship after being rehabilitated, to continue periodic monitoring phase and thus, over time, to preserve their oral work. In his comfortable and sophisticated office people feel safe. Among all of the patients he also sees to German, Spanish, Italian and American patients, which holds Cartagena as of the most respected tourist destination of health. Thinking of his patients he uses materials that are used and referenced worldwide.His orthodontic treatment, cosmetic dentist-ry, implantology and oral rehabilitation are based on the latest techniques and equip-ment. His main interest is the total satisfac-tion of the patient, that’s why, in Carlos Velez Smile Design Center all dental treatments and procedures are warranted.

Carlos Vélez - Diseño de Sonrisa

Turismo de salud / Health tourism

Page 16: 20de%20lujo%20pag%2051-70
Page 17: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Un paraíso de playas coralinas, cristali-nas y de arena blanca se encuentra a una hora de la ciudad, sin duda, un atractivo turístico de categoría mundial. Las Islas del Rosario son un conjunto de 27 islas, decla-rado Parque Nacional Natural, con el fin de proteger los arrecifes y manglares, todo un oasis de placer que la naturaleza le regaló a Cartagena de Indias.Estos archipiélagos formados por bancos coralinos de colores y aguas transparentes invitan a la relajación y a la práctica de de-portes náuticos como buceo, kayak o regata de veleros.Allí encontrará toda la logística necesaria, una adecuada infraestructura hotelera y exó-ticos restaurantes que lo invitan a disfrutar de la tradicional bandeja de pescado frito, arroz con coco y patacones, o exquisitos platos de mariscos y frutos del mar.En las islas podrá visitar uno de los más be-llos acuarios del Caribe, situado en la isla de San Martín de Pajares, un plan para grandes y chicos que lo maravillará con el espectácu-lo de delfines amaestrados y tiburones; ade-más de otras especies marinas.

One hour away from Cartagena you can find a paradise of coral beaches, crystal wa-ter and white sand. There is no doubt that Rosario Island is a world-class tourist attrac-tion. The Rosario Islands are a system of 27 islands, declared a National Park, to protect reefs and mangroves. An oasis of nature and pleasure that Cartagena de Indias has to of-fer.These islands formed by colorful coral banks and clear waters invite visitors to relax and try practicing water sports like diving, kayaking or sailing.You’ll find all the necessary logistics, ad-equate hotels and exotic restaurants that in-vite you to enjoy the traditional fried fish with coconut rice and fried plantains, or exquisite seafood dishes.On the Rosario Islands you can visit one of the finest aquariums in the Caribbean, lo-cated on the island of San Martin de Pajares which welcomes adults and children to enjoy the performances of trained dolphins and sharks, plus other marine species.

Rosario Islands

Page 18: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Cartagena deIndias68

Islas / Islands

El Hotel Cocoliso Isla Resort, certi�cado en la categoría de Tres Estrellas con el sello de calidad turística, lleva 15 años brindando la mejor diversión en el Archipiélago Islas del Rosario.Con 20 habitaciones Junior Suite, dotadas con aire acondicio-nado, baño privado, mini bar, televisión y teléfono, el huésped se sentirá como en casa, con el valor agregado de disfrutar de los privilegios de estar en una isla paradisíaca.Cocoliso Alcatraz S.A. ofrece la opción tour pasadía, donde disfrutará de las instalaciones del hotel, las zonas verdes, la piscina de agua dulce, el restaurante, el bar húmedo y el kiosko bar. Con sus embarcaciones certi�cadas, brinda al usuario un tour por el archipiélago que incluye el transporte hacia la isla San Martín, donde está el Oceanario. Otras alternativas son las actividades como snorkeling, buceo, caminata ecológica y canotaje.

Hotel Cocoliso Isla ResortThe Island Resort Hotel Cocoliso is rated to the category of three stars hotel with the stamp of quality in tourism, and has 15 years providing the best entertainment in Rosario Islands Archipelago.With 20 junior suites, equipped with air conditioning, private bathroom, mini bar, television and telephone, the guests will feel at home, enjoying the bene�ts of being on a paradise island.Cocoliso Alcatraz S.A. o�ers visits to pass the day in the hotel where you can enjoy the facilities, green areas, freshwater pool, restaurant, swimming pool bar and gazebo bar. Tourist can enjoy round the island tour on its certi�ed boats, the hotel includes transportation to the island of St. Martin, where the Oceanarium is located. Alternatives include activities such as snorkeling, diving, nature walks and canoeing.

Bocagrande Cra 1 No. 4-12. Hotel El Dorado, local 1.(57)(5) 6658884 - 6659339cocolisoresort.comventascocolisoresort.com

El Hotel Cocoliso Isla Resort, certificado en la ca-tegoría de Tres Estrellas con el sello de calidad turís-tica, lleva 15 años brindando la mejor diversión en el Archipiélago Islas del Rosario.Con 20 habitaciones Junior Suite, dotadas con aire acondicionado, baño privado, mini bar, televisión y teléfono, el huésped se sentirá como en casa, con el valor agregado de disfrutar de los privilegios de estar en una isla paradisíaca.Cocoliso Alcatraz S.A. ofrece la opción tour pasadía, donde disfrutará de las instalaciones del hotel, las zo-nas verdes, la piscina de agua dulce, el restaurante, el bar húmedo y el kiosko bar. Con sus embarcaciones certificadas, brinda al usuario un tour por el archipié-lago que incluye el transporte hacia la isla San Martín, donde está el Oceanario. Otras alternativas son las ac-tividades como snorkeling, buceo, caminata ecológica y canotaje.

Bocagrande Cra 1 No. 4-12. Hotel El Dorado, local 1.(57)(5) 6658884 - 6659339cocolisoresort.comventascocolisoresort.com

The Island Resort Hotel Cocoliso is rated to the category of three stars hotel with the stamp of quality in tourism, and has 15 years providing the best entertain-ment in Rosario Islands Archipelago.With 20 junior suites, equipped with air conditioning, private bathroom, mini bar, television and telephone, the guests will feel at home, enjoying the benefits of being on a paradise island.Cocoliso Alcatraz S.A. offers visits to pass the day in the hotel where you can enjoy the facilities, green ar-eas, freshwater pool, restaurant, swimming pool bar and gazebo bar. Tourist can enjoy round the island tour on its certified boats, the hotel includes transportation to the island of St. Martin, where the Oceanarium is lo-cated. Alternatives include activities such as snorkel-ing, di-ving, nature walks and canoeing.

Hotel Cocoliso Isla Resort

Page 19: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Cartagena deIndias69

Islas / Islands

En medio de uno de los paisajes más bellos del Caribe co-lombiano encontrarás un lugar con todo lo necesario para armo-nizar cuerpo, mente y alma. Es un sitio mágico que se dedica a consentirte para que pases allí días inolvidables.Eso es lo que ofrece el Hotel Isla del Encanto, ubicado a tan solo 60 minutos de Cartagena de Indias, en el parque Corales del Rosario. Éste refugio caribeño cuenta con espacios acogedores, solárium y cabina de estética para sus tratamientos de nutrición, exfoliación y relajación. La filosofía del Hotel Isla del Encanto está en el bienestar que se hace presente en cada rincón del lugar. Aromas, decoración, y el paisaje que se aprecia desde sus ventanales, son la clave para cumplir con su objetivo.Descubrirás, que estar cerca al bosque y en medio del eco-sistema Caribe y tropical era uno de tus sueños.

Isla del Encanto Agencia de Viajes OperadoraMercadeo y VentasBocagrande Av. San Martín No. 5-94 L5(57)(5) 6655454 – 6652335 - [email protected]@isladelencanto.com.coisladelencanto.com.co

In the midst of one of the most beautiful landscapes of the Colombian Caribbean you can find a place with everything you need to harmonize body, mind and soul. It is a magical place dedicated to self-care and for you to spend unforgettable days there.That’s what the Isla del Encanto Hotel offers. It is located just 60 minutes away from Cartagena de Indias, in the Corals Park in the Rosario Islands. This Caribbean shelter offers lovely spaces, solarium and aesthetic room for your nutritional and exfoliation treatments and relaxation as well. The philosophy of the Hotel Isla del Encanto is base on the care and wellbeing of who ever is present. Aromas, decoration, and the landscape seen from its windows, are the key to reaching your goal.You will discover that being close to the jungle and through the Caribbean and tropical ecosystem awaits one of your dreams.Operated by Isla del Encanto Agencia de Viajes Merchandising and sales

Hotel Isla del Encanto

Page 20: 20de%20lujo%20pag%2051-70

Islas / Islands

Una maravillosa experiencia de relajación ofrece la isla Gente de Mar, un lugar paradisiaco donde podrá disfrutar de aguas cristalinas, arena blanca y arrecifes coralinos, ubi-cada en el corazón de Isla Grande del Archipiélago de Nues-tra señora del Rosario a 45 minutos de Cartagena. El servicio de hotel incluye el traslado a la isla donde lo esperan cómo-das cabañas con habitaciones dobles, sencillas y camarotes con aire acondicionado.Gente de Mar cuenta con la más completa estación de bu-ceo del Caribe y los más modernos y seguros equipos para la práctica o aprendizaje garantizando así una maravillosa expe-riencia a los amantes de este deporte.Adicionalmente el hotel dispone de los equipos de ultima ge-neración para la práctica de kayak, kiteboarding, windsurf, sunfish y optimist.Con una decoración caribeña, el hotel profesa y fomenta la cultura marina en todos sus aspectos y es así como en su restaurante polinesio se podrá degustar entre otras, de una excelente comida de frutos del mar y en el bar exquisitamente decorado, disfrutar de los mejores rones del Caribe.

Manga, Av Miramar No. 24-06(57)(5) 6605408 - 6605428www.gentedemarresort.com

Gente de Mar Island offers a wonderful relaxing experien-ce in a paradise where you can enjoy crystal clear waters, whi-te sand and reefs. It is located in the heart of Isla Grande in the archipelago of Our Lady of the Rosary, 45 minutes away from Cartagena. The hotel service includes transportation to the is-land where comfortable cabins equipped with air conditioning as well as double and single and bunk beds.Gente de Mar has the most complete dive base in the Ca-ribbean and the most modern and safest equipment for prac-ticing and ensuring a wonderful learning experience for diving lovers.Additionally, the hotel owns the latest generation in equipment for kayaking, kiteboarding, windsurfing, Sunfish and Optimist.Decorated in the Caribbean way, the hotel professes and pro-motes marine culture in all its aspects. That’s why, in its Polyne-sian restaurant, you can taste among others, an excellent meal of seafood and, in an exquisitely decorated bar, enjoy the best Caribbean rums.

Isla Gente de Mar

Cartagena deIndias70

Islas / Islands