IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… ·...

12

Click here to load reader

Transcript of IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… ·...

Page 1: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

IMO - 301ESFecha de publicación: 2/04

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN

VÁLVULAS MARIPOSADE ALTO RENDIMIENTOWAFER-SPHERE®SERIES 815W Y 815L DE 3” – 14” (DN 80 – 350),(3” – 12” [DN 80 – 300] MODELO A,14” [DN 350] MODELO B)SERIES 830W, 830L 860W, 860L,MODELO A, 3”-12” (DN 80 – 300)

TABLA DE CONTENIDO1 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

1.1 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21.2 Diseño del eje excéntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21.3 Característica de parada positiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21.4 Diseño del cuerpo del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21.5 Dispositivo de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

2 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.2 Retiro de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.3 Reemplazo del asiento en válvulas no Fire-Tite® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.4 Reemplazo del asiento en válvulas Fire-Tite® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43.5 Reemplazo de la empaquetadura del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53.6 Desensamblaje de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63.7 Ensamblaje de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

4 MONTAJE DEL ACTUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74.1 Cambio de cuadrante del actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

5 CAMBIO DE CUADRANTE DE LA PALANCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 AJUSTE DE LOS TOPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

6.1 Ajuste de los topes (válvula en la línea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.2 Ajuste de los topes (válvula fuera de la línea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.3 Ajuste de los topes de la palanca (Figura 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86.4 Ajuste de los topes en los actuadores neumáticos ST y ST-MS (Figura 12) . . . . . . . . . . . . . . .86.5 Ajuste de los topes en los actuadores Quadra-Powr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96.6 Ajuste de los topes en actuadores de engranaje manual MA (Figura 13) . . . . . . . . . . . . . . . .9Vista detallada y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106.7 Ajuste de topes sobre los actuadores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

7 JUEGOS PARA REPARACIÓN/PARTES DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Lea todas las instrucciones detenidamente antes de la instalación o el servicio

Page 2: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

1 GENERALEste instructivo contiene información importante acercade la instalación, el mantenimiento y la solución deproblemas de las válvulas mariposa de alto rendimientoWafer-Sphere® de Jamesbury® series 815W y 815L de 3" –14" (DN 80 – 350) (3" – 12" [DN 80 – 300] para el ModeloA, 14" [DN 350] para el Modelo B), series 830W, 830L,860W,860L de 3" – 12" (DN 80 – 300), modelo A. Por favor leaestas instrucciones con cuidado y guárdelas para futurasconsultas.

La válvula Wafer-Sphere® de Jamesbury® es un diseño deválvula mariposa de alto rendimiento. NOTA: la máximapresión de cierre depende de los materiales elegidos.Consulte la capacidad de cada válvula en la etiqueta. Noutilice una válvula en condiciones de servicio que excedanla capacidad indicada en la etiqueta.

1.2 Diseño del eje excéntricoUna de las características del diseño de la válvula Wafer-Sphere® que es responsable de su alto rendimiento es eldiseño del eje excéntrico de la válvula. El eje es excéntricoen dos planos: (1) fuera de la línea central del disco de laválvula y (2) detrás del plano de sellado del disco (vea laFigura 7) El diseño excéntrico del eje hace que el discogiratorio se desplace en forma elíptica respecto delasiento, eliminando completamente los puntos dedesgaste usual en la parte superior e inferior del asiento.Debido a que el disco gira fuera del asiento en un arcoexcéntrico, funciona solamente en un cuadrante (vea laFigura 7)

2

1.1 ADVERTENCIA¡LA SEGURIDAD ES PRIMERO! PARA SU SEGURIDAD TOME LASSIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE RETIRAR LA VÁLVULA DESERVICIO O ANTES DE DESMONTARLA.

1. ¿QUÉ HAY EN LA LÍNEA?

ASEGÚRESE DE CONOCER EL TIPO DE FLUIDO HAY EN LA LÍNEA. SITIENE ALGUNA DUDA, VERIFIQUE CON EL SUPERVISORADECUADO

2. ¿ESTÁ USTED PROTEGIDO?

USE EL TIPO DE ROPA Y EQUIPO PROTECTOR NORMALMENTEREQUERIDOS PARA TRABAJAR CON EL FLUIDO ESPECÍFICO QUE SEENCUENTRA EN LA LÍNEA.

3. ¿ESTÁ LA LÍNEA DESPRESURIZADA?

DESPRESURICE LA LÍNEA Y DRENE EL FLUIDO DEL SISTEMA. EL EJEEXCÉNTRICO DE LAS VÁLVULAS WAFER-SPHERE® CREA UNAMAYOR ÁREA DE DISCO EN UN LADO DEL EJE. ESTO SIGNIFICAQUE UNA VÁLVULA WAFER-SPHERE® TIENDE A ABRIRSE CUANDOESTÁ PRESURIZADA EN EL LADO DEL INSERTO SIN UNA PALANCAO UN ACTUADOR EN LA VÁLVULA.

NOTA: NO PRESURICE LA VÁLVULA SIN UNA PALANCA O UNACTUADOR MONTADO EN ELLA. NO RETIRE UNA PALANCA O UNACTUADOR DE UNA VÁLVULA BAJO PRESIÓN

4. ¿ESTÁ LA VÁLVULA CERRADA?

ANTES DE INSTALAR O RETIRAR DE LA LÍNEA UNA VÁLVULAWAFER-SPHERE®, ABRA Y CIERRE LA VÁLVULA COMPLETAMENTE.LA VÁLVULA WAFER-SPHERE® DEBE SER RETIRADA DE LA LÍNEAEN LA POSICIÓN CERRADA. ESTO EVITARÁ UN DAÑO MECÁNICOAL BORDE DE SELLADO DEL DISCO.

ADVERTENCIA: EN TODO MOMENTO DURANTE TODO ESTEPROCESO, MANTENGA LAS MANOS FUERA DEL CANAL DECIRCULACIÓN DE LA VÁLVULA. UNA VÁLVULA CON ACTUADORPODRÍA CERRARSE EN CUALQUIER MOMENTO Y CAUSAR GRAVESLESIONES.

1.3 Característica de parada positivaPara prevenir daños al asiento debido a un excesivodesplazamiento del disco más allá de la posición cerrada(principalmente durante el montaje de una palanca o unactuador) se incluye una "parada positiva" en la válvula demariposa Wafer-Sphere®. La característica de "paradapositiva" también permite ajustar las paradas en eldesplazamiento del actuador en línea. La localización deeste elemento está sobre el inserto del cuerpo para lasválvulas de 3" – 12" (DN 80 – 300) y en el cuerpo para lasválvulas de 14" (DN 350) (vea la Figura 14)

1.4 Diseño del cuerpo del discoAlgunos diseños de disco contienen agujeros o ranuraspara pernos en el reborde del cuerpo para sostener laválvula y ayudar al alineamiento correcto durante lainstalación en la línea (vea las Figuras 1, 2 y 5). Losagujeros de centrado o las ranuras en los cuerpos de losdiscos no son adecuados ni están previstos para contenerla presión de la línea, y sólo se usan junto con bridas detubería completamente empernadas.

1.5 Dispositivo de accionamientoUna presión elevada en la línea puede crear una fuerzasuficientemente fuerte como para arrebatar la palanca delas manos de un operador. Con las válvulas tipo 815W,815L, 830W y 830L, se debe utilizar un dispositivo demando de engranaje manual o un actuador neumático oeléctrico en lugar de una palanca de freno en las válvulasde 3" y 4" (DN 80 y 100) cuando la presión diferencialexceda 300 psi (20.7 bar), en las válvulas de 6" y 8" (DN 150y 200) cuando la presión diferencial exceda 150 psi (10.4bar) y en las válvulas de 10" y 12" (DN 250 y 300) cuando lapresión diferencial exceda 50 psi (3.5 bar). Con las válvulasde las series 860W y 860L de 3" – 6" (DN 80 – 150), se debeusar un dispositivo de mando de engranaje o un actuadorcuando la presión diferencial exceda 150 psi (10.5 bar).

2 INSTALACIÓNPara menores torques, las válvulas de mariposa Wafer-Sphere® deben instalarse con el inserto hacia la altapresión (eje aguas abajo)

1. Lea con mucha atención la Sección ADVERTENCIA.

2. IMPORTANTE: Sólo deben usarse los topes de lapalanca en operación o los tornillos de ajuste deparada del actuador en funcionamiento para detenerel disco en posición. NO utilice la "parada positiva"para limitar el recorrido del actuador.

3. Verifique visualmente la posición del disco cuando laválvula está en la posición cerrada y la pieza insertacompletamente comprimida. Debe haber unaseparación de 0.010 a 0.040 pulgadas (0.254 a 1.02mm) entre el disco y la "parada positiva" en el inserto.

4. Antes de instalar la válvula cerrada en la línea,asegúrese que la palanca o el actuador esténinstalados de manera que una rotación en el sentidocontrario al de las agujas del reloj, vista desde la partesuperior, abra la válvula (vea la Figura 7) Nuevamente,cierre completamente la válvula antes de instalarla enla línea.

Page 3: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

3

5. PRECAUCIÓN: La válvula de mariposa Wafer-Sphere®debe estar centrada entre las bridas para evitar undaño al disco o al eje el cual podría ser causado por elchoque del disco con la pared del tubo.

6. Asegure la válvula entre las bridas. Comprima laempaquetadura de la brida apretandoUNIFORMEMENTE los espárragos en una secuenciaalterna.

IMPORTANTE: La válvula se debe apretar entre las bridasutilizando las empaquetaduras y los elementos de

sujeción apropiados para el servicio, en conformidad conlos códigos y estándares de tubería aplicables. Laslongitudes recomendadas para los elementos de sujeciónse enumeran en el Boletín T104-1.

7. Si hay una pequeña fuga más allá del sello del eje en lainstalación, la válvula puede haber estado sujeta aamplias variaciones de temperatura durante eldespacho. El funcionamiento “a prueba de fugas” serárestablecido por medio de un ajuste de laempaquetadura como se describe en la secciónMANTENIMIENTO.

VÁLVULAS WAFER-SPHERE® SERIE 815W DE 3" - 14" (DN 80 - 350) DISEÑO DE DISCO (TIPO WAFER) ANSI CLASE 150

VÁLVULAS WAFER-SPHERE® SERIE 815L DE 3" - 14" (DN 80 - 350) DISEÑO MONOBRIDA CON OREJETAS ANSI CLASE 150

Figura 3 Figura 6

Figura 5

Figura 4

Figura 2

Figura 1

VÁLVULAS WAFER-SPHERE® SERIE 830W DE 3" - 12" (DN 80 - 300) DISEÑO DE DISCO (TIPO WAFER) ANSI CLASE 300

VÁLVULAS WAFER-SPHERE® SERIE 830L DE 3" - 12" (DN 80 - 300) DISEÑO MONOBRIDA CON OREJETAS ANSI CLASE 300

VÁLVULAS WAFER-SPHERE® SERIE 860L DE 3" - 12" (DN 80 - 300) DISEÑO MONOBRIDA CON OREJETAS ANSI CLASE 600

VÁLVULAS WAFER-SPHERE® SERIE 860W DE 3" - 12" (DN 80 - 300) DISEÑO DE DISCO (TIPO WAFER) ANSI CLASE 600

Page 4: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

4

3 MANTENIMIENTO3.1 GeneralEl mantenimiento rutinario consiste en apretar la placa decompresión periódicamente para compensar el desgastedel sello del eje. La válvula debe estar cerrada durante elajuste. Sin embargo, no debe apretarse mucho la placa decompresión, puesto que acortará la vida de los sellos. Unmantenimiento más amplio tal como el reemplazo delasiento, del sello y del rodamiento se describe másadelante. Los números que aparecen en paréntesis ( ) serefieren a los ítems mostrados en la (Figura 14)

3.2 Retiro de la válvula1. Lea con mucha atención la Sección ADVERTENCIA.

2. La válvula debe estar completamente cerrada antes deretirarla de la tubería.

3. PRECAUCIÓN: Las válvulas equipadas con actuadoresque abren en caso de falla (aire para cerrar) deben serdesconectadas de los actuadores y después cerradas otiene que suministrar una presión de aire suficiente alactuador para cerrar la válvula mientras la quita de latubería. Después de quitar la válvula, libere lentamentela presión en el actuador.

3.3 Reemplazo del asiento en válvulas no Fire-Tite®

Los números en paréntesis ( ) hacen referencia a losítems mostrados en la (Figura 14)

1. Después de quitar la válvula de la línea, colóquelasobre un banco de taller y ábrala.Tenga cuidado de nodañar el reborde de sellado del disco de la válvula.

2. Quite los pernos de la pieza inserta (21) y la pieza inserta(2). Si la pieza inserta no sale fácilmente, golpéelaligeramente hacia fuera desde el lado del eje utilizandouna barra de madera o de plástico y un martillo. Nogolpee la válvula directamente con el martillo.

3. Quite el asiento (5) y descártelo.

4. Quite la junta del cuerpo (40) si es aplicable (válvulas dela series 815L, 830L, 860L y 860W de 3" y 4" [DN 80 y100])

5. Limpie la válvula.

6. Con cuidado limpie y pula la superficie de sellado deldisco. No debe tener ni rayas ni rasguños.

7. Si el disco (3) está ligeramente dañado, es posible pulirla superficie de sellado con un paño de oxido férrico,una piedra de pulido fina u otro material equivalente.Si los rasguños que están presentes son muyprofundos, reemplace el disco o envíe la válvula alcentro más cercano de Metso Automation.

8. Ponga el disco en la posición de cerrado.

9. Instale el asiento (5) en la pieza inserta.

10. Coloque el nuevo sello (40) del cuerpo en la ranura delcuerpo (cuando sea aplicable)

11. Coloque la pieza inserta y el asiento juntos, utilizandolos pernos de la pieza inserta, cuando sea aplicable.Apriete los pernos en una secuencia uniforme. Losvalores de los momentos de torsión se dan en la (Tabla1). Abra la válvula y apriete de nuevo los pernos de lapieza inserta (según la Tabla 1). Tenga cuidado de nodañar los rebordes de sellado del disco.Cierre la válvula.

Figura 7

LÍNEA CENTRAL DEL CUERPO

LÍNEA CENTRAL DELEJE - PLANO DE

SELLADO

DIRECCIÓN DE LA PALANCA -VÁLVULA ABIERTA

LÍNEA CENTRAL DEL EJE

DIRECCIÓN DE LAPALANCA - VÁLVULACERRADA

CONTRARIO A LAS AGUJAS DELRELOJ PARA CERRAR (SIEMPRE)

12. Fije los topes de la palanca o del actuador como sedescribe en la Sección AJUSTE DE LOS TOPES. NOTA:después de la instalación de un nuevo asiento,el momentode torsión será más elevado durante algunos ciclos.

3.4 Reemplazo del asiento en válvulasFire-Tite®

Los números en paréntesis ( ) hacen referencia a losítems mostrados en la (Figura 14)

1. Después de quitar la válvula de la línea, colóquelasobre un banco de taller y ábrala.Tenga cuidado de nodañar el reborde de sellado del disco de la válvula.

2. Quite los pernos de la pieza inserta (21) y la piezainserta (2) (Vea la Figura 14). Si la pieza inserta no salefácilmente, golpéela ligeramente hacia fuera desde ellado del eje utilizando una barra de madera o deplástico y un martillo. No golpee la válvuladirectamente con el martillo.

3. Quite el asiento (5) y descártelo.

4. Quite la junta de estanqueidad de la pieza inserta y delcuerpo.

5. Limpie con cuidado las superficies de la junta deestanqueidad con un disolvente. No debe tener estríasni rasguños. Si hay rayas profundas, pula o reparesegún lo requerido.

6. Limpie la válvula.

7. Limpie y pula con cuidado el disco (3). No debe tenerni rayas ni rasguños.

TABLA 1Torque de cierre del perno de la pieza inserta

(LB•PIE al menos que se especifique de otra manera)

Línea central Tamaño Torque C’stl. – Par de cierre aceroANSI del perno LB•PULGADA (N•m) inoxidable

150/300/600 LB•PULGADA (N•m)3” (DN 80) #10 63/92 (7.1/10.4) 17/25 (1.9/2.9)

4” (DN 100) 1/4 10/16 (13.5/21.7) 4/7 (5.4/9.5)

6” (DN 150) #10 63/92 (7.1/10.4) 17/25 (1.9/2.9)

8” (DN 200) 1/4 10/16 (13.5/21.7) 4/7 (5.4/9.5)

10” (DN 250) 1/4 10/16 (13.5/21.7) 4/7 (5.4/9.5)

12” (DN 300) 5/16 22/33 (19.8/44.7) 8/12 (10.9/16.3)

14” (DN 350) 3/8 37/55 (50.2/74.6) 15/22 (20.3/29.8)

Page 5: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

5

Figura 9

Disco (en laposición anivel)

Empaquetadura

Pieza Inserta

LAS VÁLVULAS DE 14" (DN 350) UTILIZAN UNA PASTA SELLADORA DEPTFE EN VEZ DE LA JUNTA

Asiento

8. Si el disco está ligeramente dañado, es posible pulir lasuperficie de sellado con un paño de oxido férrico, unapiedra de pulido fina u otro material equivalente. Si losrasguños que están presentes son muy profundos,reemplace el disco o envíe la válvula al centro máscercano de Metso Automation.

9. Ponga el disco en la posición de cerrado.

10. Una empaquetadura es necesaria entre el revés delasiento y el cuerpo como se muestra en la (Figura 9).La válvula utiliza una junta tipo grafito (excepto paralas válvulas de 14" [DN 350] las cuales emplean la pastade sellado de PTFE). Esta junta se instala de acuerdocon los pasos siguientes:

A. IMPORTANTE: En todo momento tenga cuidadode no dañar la junta. Una rotura causará una fugay por lo tanto no se puede permitir.

B. La superficie interior de la pieza inserta debeestar libre de cualquier partícula extraña.Límpiela meticulosamente con un disolventeque sea compatible con el medio donde seutiliza la válvula.

C. Coloque la junta en el cuerpo teniendo cuidadode alinear los agujeros de ésta con los agujerosen la pieza inserta de pernos y clavija. Con lasválvulas de 14" (DN 350) aplique una bandauniforme con pasta de sellado de PTFEsolamente a la parte inferior del asiento(superficie acanalada)

11. Verifique que el disco está en la posición a nivel. Instaleel nuevo asiento y la pieza inserta. (Vea la Figura 8).Instale los pernos de la pieza inserta y apriételos enuna secuencia uniforme. Los valores de los momentosde torsión se dan en la (Tabla 1).

12. Ajuste los topes del actuador como se describe en laSección AJUSTE DE LOS TOPES. No instale ni aprietelas bridas sobre una válvula a la que se le ha puestoasiento recientemente hasta que los topes delactuador estén ajustados adecuadamente y la válvulaesté completamente cerrada. La colocación incorrectadel disco puede causar daños al nuevo asiento cuandola válvula se comprime entre las bridas por la primeravez. NOTA: después de la instalación de un nuevoasiento, el momento de torsión será más elevadodurante algunos ciclos.

3.5 REEMPLAZO DE LA EMPAQUETADURA DEL EJE

Los números en paréntesis ( ) hacen referencia a losítems mostrados en la (Figura 14).

1. Quite la palanca o el actuador.

2. Quite la aguja indicadora (29) del eje. Sáquela en línearecta hacia fuera con unas tenazas para evitar que sedoble o quiebre.

3. Quite las tuercas (15) y las arandelas (16) de la partesuperior de la placa de compresión (10). Quite la placade compresión y el anillo de desgaste (75) (SOLAMENTEen las válvulas serie 860 de 3", 4" y 6" [DN 80, 100 y150]). Los espárragos (14) no se deben quitar.

4. Quite el anillo de retención (47) del eje.

5. Quite el anillo de compresión (9)

6. Quite las viejas empaquetaduras del eje (8) con unsaca sellos.

7. No es necesario quitar el espaciador (7) parareemplazar la empaquetadura del eje.

8. Reemplace las viejas empaquetaduras por las nuevas.NOTA: Si la empaquetadura es del tipo enlazadochevron de PTFE, mantenga los anillos de laempaquetadura apilados en el mismo orden en el quelos sacó del estuche. Quite uno de los cuatro anilloschevron del centro de la empaquetadura que se estáinstalando en las válvulas de las series 815W y 815L.(Note la orientación en la Figura 14)

9. Reinstale el anillo de compresión (9) (no en las válvulastipo 815 de 14" [DN 350]), el anillo de retención (47), elanillo de desgaste (75) (SÓLO en las válvulas serie 860de 3", 4" y 6" [DN 80, 100 y 150]), la placa decompresión (10), las arandelas de seguridad (16) y lastuercas (15) y la aguja indicadora (29). Asegúrese quela placa indicadora esté debajo del indicador.

* Si inicialmente el anillo de compresión asienta demasiadoalto para poder instalar el anillo de retención, puede sernecesario precomprimir un poco la empaquetadura. Eneste caso, instale la placa de compresión y apriete lastuercas lo suficiente para lograr la precompresión. Quite laplaca de compresión para instalar el anillo de retención yluego complete el montaje.

Figura 8

Refiérase a la (FIGURA 14)para ver la válvula completa

40

21

2

5

Page 6: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

6

10. Cierre la válvula (el asiento y la pieza inserta debeninstalarse en la válvula en este momento)

11. Apriete las tuercas (15) uniformemente hasta que laempaquetadura esté adecuadamente comprimidapara evitar fugas. Esta acción requiere que se cierrenlas tuercas a aproximadamente de 1-1/2 a 2 vueltascompletas después de la posición de apretado amano.

3.6 Desensamblaje de la válvulaLos números en paréntesis ( ) hacen referencia a losítems mostrados en la (Figura 14).

NOTA: Si un desmontaje completo es necesario, serecomienda reemplazar todos los asientos y las juntas.

1. Coloque la válvula sobre un banco de taller o sobreotra área de trabajo conveniente.

2. Si el asiento debe ser reemplazado, siga los pasos 2, 3y 4 de la Sección REEMPLAZO DEL ASIENTO. NOTA: Esuna buena idea reemplazar el asiento (y los sellos delcuerpo en las válvulas de 3" y 4" [DN80 y 100]) cuandouna válvula sea rehabilitada.

3. Quite las piezas metálicas de compresión de laempaquetadura del eje como se describe en lospasos 1-5 en la Sección REEMPLAZO DE LAEMPAQUETADURA DEL EJE. La empaquetadura esmás fácil quitarla después que el eje ha sido quitadode la válvula.

4. Quite las soldaduras del pasador del disco por mediode un desbaste con un esmeril u otra máquina paradeshacer soldadura. Saque los pasadores en ladirección que se muestra en la (Figura 14).

5. Desbaste o lime los puntos de soldadura que bloqueanel tapón de presión (11). Quite el tapón y su junta (42)

6. Utilice una barra de un material blando y un martillopara golpear la parte inferior del eje (4). Saque el eje porla parte superior de la válvula (a través del sombrerete)

NOTA: Al sacar el eje y liberar el disco, tenga cuidado de norayar las superficies de sellado del disco.

7. Quite la empaquetadura (8) y el espaciador (7) y cuandosea aplicable, los anillos separadores (41) y (43)

8. Quite el rodamiento superior (6) ya sea por la partesuperior de la válvula o por el canal de flujo.

9. Quite el rodamiento inferior (6) ya sea por la parteinferior de la válvula o por el canal de flujo.

3.7 Ensamblaje de la válvulaLos números en paréntesis ( ) hacen referencia a losítems mostrados en la (Figura 14).

1. Limpie todos los componentes de la válvula.

2. Verifique que ningún componente tenga daños antesde comenzar a montar la válvula. Mire especialmenteque no haya daños en las áreas de sellado del disco, deleje y del cuerpo. Verifique que no haya desgaste en lasáreas de rodamiento del eje y del cuerpo.

3. Con cuidado limpie y pula la superficie de sellado deldisco. No debe tener ni rayas ni rasguños.

4. Si el disco está ligeramente dañado, es posible pulir lasuperficie de sellado con un paño de oxido férrico, unapiedra de pulido fina u otro material equivalente. Si losrasguños que están presentes son muy profundos,reemplace el disco o envíe la válvula al centro máscercano de Metso Automation.

5. Instale los rodamientos (6) dentro de las perforacionesdel cuerpo.

6. Revista ligeramente el eje y la perforación del discocon un lubricante compatible con el fluido que circulaen la válvula.

7. Coloque el disco (3) en el cuerpo entre los rodamientosde empuje (64) y deslice el eje (4) entre el cuerpo y eldisco.Tenga cuidado de no dañar los rodamientos. Unaflecha y la palabra "bonnet" sobre el disco indican laorientación correcta con la placa de compresión (10)

8. Introduzca los pasadores del disco (13) en su lugar.Ambos pasadores deben ser introducidos de maneraque estén a la misma profundidad con una tolerancia de1/16" (1.6 mm).Una forma de flecha en la parte posteriordel disco muestra la dirección de la instalación de laclavija. Asegúrese que los pasadores sean instalados enla dirección que se muestra en la (Figura 14).Cuando lospasadores están correctamente instalados, la agujaindicadora (29) estará exactamente en paralelo con lacara del disco. Suelde ambos extremos de los pasadores,el extremo pequeño primero. Después que el disco seenfríe, limpie las partes soldadas con un cepillo dealambre. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado que no entrenpartículas extrañas en la válvula.

9. Instale el anillo separador superior (41) si se aplica, laarandela espaciadora (7), la empaquetadura (8), elanillo de compresión (9) (a excepción de la válvulaserie 815 de 14" [DN 350]) y el anillo de retención (47)si se aplica. Si la empaquetadura es entrelazada dePTFE de tipo chevron, asegúrese que se instale en laorientación que se muestra en la (Figura 14).

10. Si se quitaron los espárragos (14) de la válvula,colóquelos de nuevo en los agujeros correspondientescomo se muestra en la (Figura 14).

11. Si la placa del trinquete de retención de la palanca o laplaca de asiento del actuador se ha quitado de laválvula, reinstálela con la orientación que se muestraen la (Figura 12 o Figura 14). Instale las arandelas deseguridad y los pernos en los dos agujeros delsombrerete no utilizados por los espárragos e instalelas arandelas de seguridad inferiores (16) y las tuercas(15) en los espárragos. No apriete los pernos ni lastuercas hasta que ajuste los topes (vea la SecciónAJUSTE DE LOS TOPES).

12. Instale el anillo de desgaste (75) (SOLAMENTE en lasválvulas de la serie 860 de 3", 4" y 6" [DN 80, 100 y 150]). Coloque la placa de compresión (10) sobre el eje (4)y los espárragos (14). Oriente la placa de manera que laaguja indicadora esté sobre la placa indicadora. Instalelas arandelas de seguridad (16) y las tuercas (15), perono las apriete. Instale la aguja indicadora en el eje.

13. Instale el anillo separador inferior (43), si se aplica.Coloque la junta del tapón (42) en el agujero al fondode la válvula e instale el tapón (11). Enrosque el tapónhasta que esté a ras con el cuerpo. Se recomienda unpequeño punto de soldadura (de 1/16" [1.6 mm])sobre una esquina del tapón. PRECAUCIÓN: Un puntode soldadura demasiado grande puede producir calorsuficiente para dañar la junta.

14. Cierre completamente la válvula. Si el asiento y la juntadel cuerpo se van a reemplazar, como se recomienda,hágalo en este momento. Vea la Sección REEMPLAZODEL ASIENTO para los detalles.

Page 7: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

7

15. Instale la pieza inserta o los pernos de la pieza insertacomo se muestra en la (Figura 14). Las válvulas de lasseries 815W y 830W de 3" y 4" (DN 80 y 100) no tienenpernos de la pieza inserta. Usan dos pasadores (12)para emplazar y sostener la pieza inserta. Apriete lospernos en una secuencia uniforme. Los valores de losmomentos de torsión se dan en la (Tabla 1).

16. Con la válvula aún en la posición cerrada, aprieteuniformemente las tuercas (15) sobre la placa decompresión hasta que la empaquetadura estéadecuadamente comprimida para evitar las fugas.Esta acción requiere que se cierren las tuercas aaproximadamente de 1-1/2 a 2 vueltas completasdespués de la posición de apretado a mano.

17. Ajuste los topes de la palanca o del actuador como sedescribe en la Sección AJUSTE DE LOS TOPES.Apriete los pernos y las tuercas que sostienen la placadel trinquete de retención o la base de asiento delactuador.

4 MONTAJE DEL ACTUADOREl montaje original de los actuadores no se cubre en estedocumento debido a la gran variedad de actuadoresposibles. Si se adiciona un actuador a la válvula, vea lasinstrucciones de montaje del actuador (IMA) queacompañan al juego de acoplamiento. Para el actuadorque está montado, ajuste los topes del actuador como sedescribe en la Sección AJUSTE DE LOS TOPES para eladecuado actuador.

4.1 Cambio de cuadrante del actuadorSi es necesario orientar el actuador en un cuadrantediferente (Figura 12 y 13):

1. Si la válvula utiliza un acoplamiento empernado dedos piezas "sin juego", separe el acoplamiento válvula /actuador aflojando los pernos del acoplamiento.

2. Quite los cuatro pernos que sostienen el soporte delactuador a la placa de asiento del actuador.

3. Luego de quitar el actuador y el soporte de la válvula,quite los cuatro pernos que sostienen el soporte delactuador al actuador.

4. Coloque el actuador en el cuadrante deseado.

5. Instale de nuevo y apriete los cuatro pernos quesostienen el soporte del actuador al actuador.

6. Verifique que las posiciones del actuador y de la válvulacorrespondan, es decir, la válvula cerrada y el actuador alfinal de la carrera en la posición "cerrada".Esto asegura laabertura de la válvula en la dirección contraria al sentidode las agujas del reloj, como se muestra en lasilustraciones. NOTA: los actuadores de retorno deseguridad del tipo ST-MS tienen solamente resortepara cerrar. No se pueden orientar para resorte paraabrir. Los actuadores con resorte para abrir estándisponibles solamente en los actuadores de la serieQuadra-Powr.

7. Reinstale el soporte en la placa de asiento y sujételocon los cuatro pernos y las tuercas. El soporte y la placade asiento deben tocarse en los cuatro agujeros de lospernos pero las tuercas deben ser apretadas con lamano solamente. (El ajuste excesivo evitaría laalineación adecuada del eje de mando del actuadorcon el vástago de la válvula. Un apriete incorrectocausaría que el eje y el disco fueran empujados haciaabajo lejos del contacto óptimo del asiento cuando sealcance el apriete final)

8. Instale el acoplamiento y apriete los pernos delacoplamiento. Asegúrese que el eje de mando delactuador y el vástago de la válvula estén rígidamenteunidos y adecuadamente alineados.

9. Afloje ligeramente los cuatro pernos y tuercas queunen el soporte y la placa de asiento de manera que elacoplamiento pueda alinear mejor el eje de mando delactuador y el vástago de la válvula. Luego aprietecompletamente los pernos y las tuercas.

10. Ajuste los topes del actuador como se describe en lasección AJUSTE DE LOS TOPES para el actuadoradecuado. Si la válvula no está instalada en la línea, nola instale hasta que los topes del actuador esténajustados adecuadamente.

5 CAMBIO DE CUADRANTE DE LA PALANCA

Si es necesario volver a montar la palanca a 180° de suorientación estándar (Figura 10):

1. Quite la palanca, los pernos de cabeza hexagonal (H6)y las arandelas de seguridad (H12). No quite losespárragos (14)

2. Levante la placa del trinquete y gírela de 180° alrededordel eje. No la ponga al revés.

3. Reinstale todos los componentes que acaba de retirar.Asegúrese que la placa indicadora (26) estécorrectamente orientada con relación a la agujaindicadora (29) durante el montaje. No apriete lossujetadores de la placa del trinquete hasta que la placahaya sido ajustada adecuadamente, tal como sedescribe en la Sección AJUSTE DE LOS TOPES DE LAPALANCA. Si la válvula no está instalada en la línea, nola instale hasta que la placa del trinquete esté ajustadaadecuadamente.

6 AJUSTE DE LOS TOPES 6.1 Ajuste de los topes (válvula en la línea)Es preferible de ajustar los topes de la palanca o delactuador antes que la válvula esté instalada en la líneadebido a la posibilidad de verificar la posición del discovisualmente. Si esto no es posible y la válvula estáinstalada en la línea, utilice el procedimiento que sigue,ignorando cualquier referencia al espacio libre medido aldisco. PRECAUCIÓN: No debe haber presión a través de laválvula mientras se ajustan los topes. Después de losajustes, verifique que todos los pernos de unión y deacoplamiento estén bien ajustados. Los valores de losmomentos de torsión recomendados para los sujetadoresse muestran en la (Tabla 1).

Figura 10

CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ PARA ABRIR EN CUALQUIER CUADRANTE

Page 8: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

6.2 Fijación de los topes (válvula fuera de lalínea)

Los pasos que siguen se basan en la pieza inserta (2)sujetada en la posición que tomará cuando esté instaladaen la línea. La pieza inserta debe estar a ras con la cara delcuerpo (1) con una tolerancia máxima de 1/32" (0.79 mm).El asiento instalado tiende a levantar la pieza inserta amenos que esté completamente sujetado o empernadoen su lugar. Puede ser más conveniente ajustar los topescon el asiento retirado de la válvula. Después de ajustar lostopes, el asiento y la pieza inserta deben ser reinstaladoscomo se describe en la Sección REEMPLAZO DELASIENTO.

Después de los ajustes, verifique que todos los pernos deunión y de acoplamiento estén bien ajustados. Los valoresde los momentos de torsión recomendados para loselementos de unión se muestran en la (Tabla 2).

6.3 Ajuste de los topes de la palanca (Figura 11)

1. Afloje los dos tornillos de cabeza hexagonal (H6) quesostienen la placa del trinquete a la válvula.

2. Cierre la válvula hasta que el disco esté en paralelo conlas caras de la brida con una tolerancia de 1/32" (0.79mm). No cierre demasiado la válvula de manera que eldisco esté en contacto con la pieza inserta.

3. Si la palanca (H1 en la Figura 14) ha sido quitada de laválvula, reinstálela en el cuadrado del eje deaccionamiento y apriete la tuerca (H11). La palancadebe ser instalada de manera que esté en paralelo conel disco (3) con el fin de facilitar una indicación visual dela posición del disco cuando se vea desde una ciertadistancia. Con la lengüeta de bloqueo de la palanca enla última muesca de la placa de trinquete (cerrada), girela placa de trinquete en el sentido de las agujas delreloj (cuando se mira desde arriba de la palanca) hastaque sea detenida por la lengüeta de bloqueo. Elmontaje de disco/palanca está ahora ligeramenteatrapado entre la pieza inserta y la placa del trinquete.

4. Apriete las dos tuercas (15) y los dos pernos (H6) quesostienen la placa del trinquete.

8

Figura 12

Soporte delactuador

Placa de asientodel actuador(No es utilizado en lasválvulas serie 860W y860L de 10" y 12")

6.4 Ajuste de los topes en los actuadores neumáticos ST y ST-MS (Figura 12)

1. El recorrido del disco en las válvulas Wafer-Sphere®con un actuador neumático tipo ST o ST-MS escontrolado con un tornillo de presión para el tope delrecorrido del cierre (19A) y con un tornillo de presiónpara el tope de recorrido de la abertura (19B) instaladoen el actuador.

2. Quite las tuercas ciegas (18) que protegen los pernosde presión de tope. NOTA: Asegúrese que las juntastóricas permanezcan en las tuercas ciegas.

3. Ajuste el tornillo de presión de tope (19A) de cierrehasta que el disco toque apenas la pieza insertacuando el actuador está al final de su recorrido. Puedeaplicarse presión de aire a los actuadores ST-MS paraaliviar la carga sobre los tornillos de presiónlimitadores de carrera al cierre durante el ajuste.

PRECAUCIÓN: Si se suministra presión al actuadormientras que la válvula está sin protección, mantengalas manos y las herramientas fuera del disco.

4. Desde la posición que permite al disco tocar apenas lapieza inserta, gire el tornillo de presión limitador decarrera aproximadamente 1/8 de vuelta para poner eldisco 0.010"/0.040" (0.254/1.02 mm) fuera de la piezainserta.

5. Accione el actuador para abrir y regréselo a la posiciónde cerrado varias veces y verifique que el disco regresea la misma posición cada vez. Mantenga las manos ylas herramientas lejos del disco. No permita que eldisco se arrastre a través de superficies que puedanrayar el reborde de sellado.

6. Cierre y abra la válvula. Si es necesario, ajuste el tornillode presión de tope de abertura (19B) hasta que elindicador (24) esté a aproximadamente 90° de laposición de cerrado. Esto significa que estácompletamente abierto.

Pieza Inserta

Acoplamientoválvula/actuador

19A19B

18

Disco

Figura 11

Placa deltrinquete

Disco

Pieza Inserta

15H6

Page 9: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

9

7. Con la válvula en la posición completamente abierta ycon una presión de aire aplicada de manera que la cargasea aplicada al tornillo de presión limitador de carrerade abertura para evitar que se mueva, cubra el tornillode presión de abertura con la tuerca ciega. Apriete latuerca ciega del tornillo de presión de abertura.

8. Ahora cierre la válvula. Con la válvula en la posicióncerrada y la carga de aire (o resorte) aplicada al tornillode presión limitador de carrera, apriete la tuerca ciegadel tornillo de presión limitador de carrera de cierre.

9. Accione la válvula abriéndola y cerrándola, con lapresión de aire completa, tres veces. El disco deberegresar a la misma posición cada vez. Inspeccionevisualmente para verificar que el disco está en latolerancia de 0.010"/ 0.040" (0.254/1.02 mm) del topede la pieza inserta, pero que no levante la pieza insertade su posición apropiada.

6.5 Ajuste de los topes de los actuadores Quadra-Powr

Siga las instrucciones para ajustar los actuadores ST-MScon las siguientes excepciones:

1. Los actuadores Quadra-Powr no tienen tuerca ciega enlos tornillos limitadores de carrera.

2. Debido a que los tornillos de presión limitadores decarrera se pueden mantener en posición con undestornillador mientras se aprietan las contratuercas,no es necesario aplicar una carga a los extremos deestos tornillos durante esta operación.

6.6 Ajuste de los topes en un actuador de engranaje manual MA (Figura 13)

1. Afloje las contratuercas (23) que bloquean los tornillosde presión limitadores de carrera (19). Retroceda eltornillo de presión limitador de carrera de cierre (19A)lo suficiente como para permitir que el actuador muevael disco hasta que apenas toque la pieza inserta.

2. Atornille el tornillo de presión limitador de carrera decierre hasta que tope contra la cara del engranajedentro del actuador.

Figura 13

23

19A19B

PARTES DE LA PALANCAITEM NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD

H1 Palanca 1

H2 Mango 1

H3 Placa del trinquete 1

H4 Resorte 1

H5 Pasador espirol 1

H6 Perno de cabeza hexagonal 2

H9 Perno de cabeza hexagonal 1

H10 Arandela de seguridad 1

H11 Tuerca 1

H12 Arandela dentada 2

H13 Arandela 2

PARTES DE LA VÁLVULAITEM NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD

1 Cuerpo 1

2 Pieza inserta 1

3 Disco 1

4 Eje 1

5 Asiento 1

6 Rodamiento del eje 2

7 Espaciador 1

8 Empaquetadura del eje 1

9 Anillo de compresión* 1

10 Placa de compresión* 1

11 Tapón de presión 1

12 Pasador tubular de 2la pieza inserta (3" – 4" [DN 80 – 100])

13 Pasador del disco 2

14 Espárrago 2

15 Contratuerca 4

16 Arandela de seguridad 4

17 Placa de identificación 1

18 Falso tornillo 3

21 Pernos de cabeza (todas las +válvulas excepto las de las series 815W y 830Wde 3" y 4" (DN 80 y 100))

26 Placa indicadora* 1

27 Falso tornillo* 2

29 Aguja indicadora 1

40 Junta de la pieza inserta 3" y 4" 1[DN 80 - 100] series 815L y 830L;860L y 860W

41 Anillo separador superior 1

42 Junta del tapón 1

43 Anillo separador inferior 1

44 Etiqueta de papel 1

47 Anillo de retención 1

64 Rodamiento de empuje 2

75 Anillo de desgaste 1(SÓLO en válvulas de 3", 4" y 6" (DN 80, 100, 150) serie 860)

* En las válvulas serie 815 de 14" (DN 350) omita los ítems 26 y 27.Los ítems 9 y 10 son una sola pieza+ Válvula serie 815W de 14" (DN 350) = 4+ Válvula series 860W y 860L de 3" - 8" (DN 80 - 200) = 12+ Válvula series 815W y 830W de 6" - 12" (DN 150 - 300) = 2+ Válvula series 860W y 860L de 10" (DN 250) = 16+ Válvula series 815L y 830L de 3" - 8" (DN 80 - 200) = 12+ Válvula series 860W y 860L de 12" (DN 300) = 20+ Válvula series 815L y 830L de 10" (DN 250) = 16+ 815L y 830L 3” - 8” (DN 80 – 200) = 12+ 860W y 860L 12” (DN 300) = 20+ 815L y 830L 10” (DN 250) = 16

Page 10: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

10

Figura 14

DIRECCIÓN DE LAS JUNTAS (8)

H11

16

15

9*47

75

10*

26*

16

27*

15

H9

H5

H4

H1

H10

H2

Sólo válvulas serie 860de 3", 4" y 6"

(DN 80, 100 y 150)

2

5

133

114

18

1744

41

7

8

H3

6

H12

H6

H13

H3

29

4

21

21

12

240

1

VÁLVULAS SERIES 815L, 830L Y 860L

PARADA POSITIVA (180° DE GIRO) -

SÓLO VÁLVULAS DE 14"(DN 350)

VÁLVULAS SERIES 815W, 830W Y 860W

11

42

43

6

64

212

3” – 4”(DN 80 – 100)

6” – 12”(DN 150 – 300

VISTA DETALLADA

Page 11: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

11

3. Tenga cuidado de no mover el tornillo de presión;utilice la volante para abrir el disco ligeramente. Gire eltornillo de presión limitador de carrera para cerraraproximadamente 1/8 de vuelta. Inspeccione paraverificar que el disco está en la tolerancia de0.010"/0.040" (0.254/1.02 mm) de la pieza inserta,

4. Bloquee el tornillo de presión limitador de carrera conla contratuerca en este momento. El tornillo no sedebe mover mientras la tuerca se ajusta. Para evitar elmovimiento del tornillo, puede sostenerlo con unallave o usar la volante para llevar el engranajefirmemente contra el extremo del tornillo.

5. Abra la válvula de manera que el indicador estéaproximadamente a 90° del cierre (posición cerradautilizando la volante). Ajuste el tornillo de presiónlimitador de carrera para abrir (19B) para detener elengranaje en esta posición. Sostenga el anillo depresión y apriete la contratuerca.

6.7 Ajuste de topes sobre los actuadores eléctricos

Los topes de los actuadores eléctricos son controlados porlevas e interruptores ajustables. Básicamente, para estosactuadores, siga los mismos procedimientos que para losactuadores ST. El interruptor para cerrar (“shut”) debedetener el disco a una tolerancia de 0.010/0.040"(0.254/1.02 mm) de la pieza inserta. No ajuste el tope demodo que el disco toque la pieza inserta antes que elinterruptor cierre el actuador

7 JUEGOS PARA REPARACIÓN/PARTES DE REPUESTO

Para más información sobre las piezas de repuesto y dereparación, o para asistencia técnica visite nuestro sitioweb en www.jamesbury.com.

TABLA 2PAR DE CIERRE DE LOS PERNOS DE CABEZA HEXAGONAL GR. 5 DEL

SOPORTE

Par de cierre para actuadores conTamaño cuerpo de aluminio

del Ninguna lubricación a los pernosperno

LB •PIE LB•PULG N•m1/4 6 72 8.1

5/16 12 144 16.3

3/8 20 240 27

7/16 30 360 41

1/2 50 600 68

9/16 70 840 95

5/8 90 1080 122

3/4 160 1920 217

7/8 250 3000 339

1 360 4320 488

1-1/8 520 6240 705

1-1/4 700 8400 949

M6 5 60 6.8

M8 11 132 14.9

M10 22 264 30

M12 38 456 52

M16 90 1080 122

M20 170 2040 230

M30 570 6840 773

M36 950 11400 1288Par de cierre para los actuadores con

Tamaño cuerpo de fundición dúctildel Ninguna lubricación a los pernos

pernoLB •PIE LB•PULG N•m

1/4 8 96 10.8

5/16 16 192 21.7

3/8 27 324 37

7/16 45 540 61

1/2 67 804 91

9/16 100 1200 136

5/8 135 1620 183

3/4 225 2700 305

7/8 335 4020 454

1 520 6240 705

1-1/8 700 8400 949

1-1/4 990 11880 1342

M6 7 84 9.5

M8 14 168 19.0

M10 28 336 38

M12 48 576 65

M16 115 1380 156

M20 225 2700 305

M30 783 9396 1062

M36 1347 16164 1826PAR DE CIERRE REQUERIDO PARA PERNOS DEL ACOPLAMIENTO

SIN JUEGO

(TORNILLOS DE CABEZA HUECA Y CONTRATUERCAS GR. 8)

Ninguna lubricación a pernos y tuercas

Calibre del roscadoPar de fuerzas de cierre

LB•PIE (N•m)1/4 – 20 9 – 12 (12.2 – 16.3)

1/4 – 28 11 – 14 (14.9 – 19.0)

5/16 – 18, 5/16 – 24 22 – 27 (29.8 – 36.6)

3/8 – 16, 3/8 – 24 35 – 40 (47.5 – 54.2)

1/2 – 13. 1/2 – 20 80 – 90 (108.4 – 122.0)

5/8 – 11, 5/8 – 18 160 – 170 (217.0 – 230.5)

Page 12: IMO - 301ES - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/jamesbury/IMOs/es/IMO-301ES.… · Vista detallada y lista de piezas ... tubería completamente empernadas.

12

Metso Automation, División de Sistemas en sitioEuropa, Levytie 6, P.O.Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. int. +358 20 483 150. Fax int. +358 20 483 151

Europa (UK), 2 Lindenwood, Crockford Lane, Chineham Business Park, Basingstoke, RG24 8QY UK.Tel. int. +44 (0) 8706 061478. Fax int. +44 (0) 1256 707661América del Norte, 44 Bowditch Drive, P.O.Box 8044, Shrewsbury, Massachusetts, 01545-8044 USA. Tel. int. +1 508 852 0200. Fax int. +1 508 852 8172

América Latina, Av. Central, 181- Cháracas Reunidas, 12238-430, São Jose dos Campos. SP BRAZIL. Tel. int. +55 12 3935 3500. Fax int. +55 12 3935 3535Asia del Pacífico, 501 Orchard Road, #05-09 Wheelock Place, 238880 Singapore. Tel. int. +65 735 5200. Fax int. +65 735 4566

www.jamesbury.com

IMO-301ES-2/04 © 2004 Metso Automation Printed in U.S.A.-J-J