Instrucciones de manejo parte 1 METTLER TOLEDO … · 2020. 2. 7. · 1 Conozca su comparador XP-K...
Transcript of Instrucciones de manejo parte 1 METTLER TOLEDO … · 2020. 2. 7. · 1 Conozca su comparador XP-K...
Instrucciones de manejo parte 1
METTLER TOLEDO Comparadores XP-K
XP155KS, XP604KM, XP1003KM, XP2003KL, XP6002KL
Resumen sobre los comparadores XP-K
METTLER TOLEDO
F
F
4
12
33
3
4
121011
7 6
9
85
9
1 Terminal (detalles en Instrucciones de manejo parte 2) 2 Pantalla (pantalla táctil sensible al tacto) 3 Teclas 4 Sensores SmartSens 5 Placa de características (arriba, junto al nivel de burbuja) 6 Platillo 7 Plantilla de centrado 8 Nivel de burbuja 9 Pata nivelante 10 Interface de serie RS232C 11 Conexión para adaptador de red 12 Conexión para el cable del terminal
Índice1 Conozca su comparador XP-K ......................................................................................................................... 5
1.1 Introducción ............................................................................................................................................................... 51.1.1 Instrucciones de manejo parte 1, este documento ........................................................................................................ 51.1.2 Instrucciones de manejo parte 2, documento aparte .................................................................................................... 51.1.3 Instrucciones de manejo parte 3, documento aparte .................................................................................................... 51.1.4 Instrucciones de manejo “Aplicación WeighCom para comparadores XP” ...................................................................... 51.2 Qué debe saber acerca de estas instrucciones ............................................................................................................. 61.3 Seguridad ante todo .................................................................................................................................................... 6
2 Puesta en marcha el comparador ................................................................................................................... 8
2.1 Equipo estándar .......................................................................................................................................................... 82.2 Ensamblaje del comparador ........................................................................................................................................ 82.2.1 Colocación del terminal .............................................................................................................................................. 82.2.2 Ajuste del ángulo de lectura ........................................................................................................................................ 82.2.3 Montaje del cable de la balanza en el terminal ............................................................................................................ 92.3 Elección del emplazamiento y ajuste del nivel de la balanza ...................................................................................... 102.3.1 Elección del emplazamiento...................................................................................................................................... 102.3.2 Ajuste del nivel de la balanza .................................................................................................................................... 102.4 Alimentación ............................................................................................................................................................ 112.5 Transporte del comparador ........................................................................................................................................ 11
3 Indicaciones sobre los comparadores XP-K ................................................................................................... 12
3.1 Cómo cargar el comparador ...................................................................................................................................... 123.2 Configuración de los comparadores XP-K ................................................................................................................... 123.2.1 Configuración de fábrica: diferencias frente a los modelos estándares ........................................................................ 12
4 Limpieza y servicio técnico .......................................................................................................................... 13
5 Características técnicas ............................................................................................................................... 14
5.1 Características generales .......................................................................................................................................... 145.1.1 Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDO ...................................................................... 155.2 Características específicas por modelos ..................................................................................................................... 165.3 Dimensiones XP155KS .............................................................................................................................................. 175.4 Dimensiones XP604KM, XP1003KM ........................................................................................................................... 185.5 Dimensiones XP2003KL, XP6002KL ............................................................................................................................ 195.6 Dimensiones Terminal ............................................................................................................................................... 205.7 Especificaciones del interface RS232C ...................................................................................................................... 215.8 Instrucciones y funciones del interface MT-SICS .......................................................................................................... 22
6. Accesorios y recambios ............................................................................................................................... 24
6.1 Accesorios ................................................................................................................................................................ 246.2 Recambios ............................................................................................................................................................... 25
7 Índice ......................................................................................................................................................... 26
Índice
4
1 Conozca su comparador XP-K
1.1 IntroducciónLe agradecemos su decisión de comprar una balanza de METTLER TOLEDO.
Las instrucciones de manejo de los comparadores XP-K se componen de 4 instrucciones de manejo sepa-radas, cuyo contenido se describe en los siguientes apartados.
1.1.1 Instrucciones de manejo parte 1, este documentoContenido: Comparadores XP-K– Introducción
– Indicaciones de seguridad
– Puesta en marcha (ensamblaje del comparador realizado por un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO)
– Indicaciones sobre los comparadores XP-K
– Limpieza y servicio técnico
– Características técnicas
– Instrucciones del interface y funciones MT-SICS
– Accesorios
– Recambios
1.1.2 Instrucciones de manejo parte 2, documento aparteContenido: XP terminal, sistema y aplicaciones– Fundamentos del manejo de terminal y software
– Ajustes de sistema
– Ajustes específicos de usuario
– Aplicaciones
– Actualización del software
– Errores y mensajes de estado
– Tabla de conversión para unidades de peso
– PNT – Procedimiento Normalizado de Trabajo
– Ajustes recomendados de la impresora
1.1.3 Instrucciones de manejo parte 3, documento aparteContenido: XP ajustes y tests
– Ajustes
– Tests
1.1.4 Instrucciones de manejo “Aplicación WeighCom para comparadores XP”Para trabajar con la aplicación WeighCom, siga las instrucciones de manejo suministradas, “Aplicación WeighCom para comparadores XP”.
Conozca su comparador XP-K
5
1.2 Qué debe saber acerca de estas instruccionesLas siguientes convenciones son aplicables a todas las instrucciones de manejo:
Las denominaciones de las teclas se indican entre comillas angulares (p.ej. «On/Off» o «E»).
Estos símbolos expresan advertencias de seguridad y de peligro, cuya omisión podría poner en peligro al usuario, dañar la balanza u otros objetos y causar funcionamientos defectuosos.
Este símbolo señala informaciones y sugerencias adicionales. Le facilitará el manejo de la balanza y contribuirá a que su uso sea adecuado y rentable.
1.3 Seguridad ante todoManeje y utilice su balanza siguiendo exclusivamente las indicaciones de las instrucciones de manejo.
Siga las indicaciones para la puesta en marcha de su nueva balanza
Si este equipo no se utiliza conforme a las instrucciones de manejo (parte 1, parte 2, parte 3 y instrucciones de manejo “Aplicación WeighCom para comparadores XP”) del fabricante, puede verse afectada la protección del equipo prevista.
No se permite su utilización en áreas expuestas a explosiones.
Utilice exclusivamente el adaptador de alimentación suministrado con la balanza y ase-gúrese de que el nivel de tensión indicado coincide con la tensión de red local. Enchufe el adaptador sólo en conexiones con toma de tierra.
No maneje el teclado de su balanza con objetos punzantes!
Su balanza tiene un diseño robusto, pero aún así es un equipo de precisión. Trátela con sumo cuidado.
No desmonte la balanza, contiene piezas no indicadas para el mantenimiento, reparación o sustitución por parte del usuario. Si tuviera problemas con su balanza, diríjase a su distribuidor METTLER TOLEDO más cercano.
Con su balanza, utilice exclusivamente accesorios y periféricos de METTLER TOLEDO, que están perfectamente adaptados a su balanza.
Conozca su comparador XP-K
6
Eliminación de residuos
De conformidad con las exigencias de la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este equipo no puede eliminarse como basura doméstica.
Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan.
Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos.
Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distri-buidor que le proporcionó el equipo.
Si transfiere este equipo (por ejemplo, para la continuación de su uso con fines privados, comerciales o industriales), deberá transferir con él esta disposición.
Muchas gracias por su contribución a la conservación medioambiental.
Conozca su comparador XP-K
7
2 Puesta en marcha el comparador
Atención: Para todos los trabajos de ensamblaje y montaje, así como cuando abra la caja del terminal en el curso de sus actividades diarias, la balanza debe estar desconectada de la corriente.
2.1 Equipo estándarComparador XP-K
– Plataforma de pesada
– Terminal con soporte mural y funda protectora
– Cable de prolongación de terminal, longitud = 4.5 m
– Adaptador de alimentación con cable de red específico del país
– Interface de serie RS232C
– Instrucciones de manejo parte 1 (este documento), parte 2 y parte 3
– Instrucciones de manejo, “Aplicación WeighCom para comparadores XP”
– Certificado de producción
– Declaración de conformidad europea
2.2 Ensamblaje del comparador
Advertencia: Un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO ensamblará su nueva balanza.
2.2.1 Colocación del terminal
Para cambiar el ángulo de lectura, presione los dos botones (A) situados en la parte posterior del terminal. Ahora podrá tirar hacia arriba o hacia abajo de la parte superior del terminal, hasta que encaje en la posición deseada. Existen tres posiciones de ajuste.
Puede colocar el terminal en el lugar que desee, o colgarlo con un soporte de pared.
2.2.2 Ajuste del ángulo de lectura
A A
F
F
Puesta en marcha el comparador
8
2.2.3 Montaje del cable de la balanza en el terminal
– Coloque el terminal sobre la superficie de trabajo. Advertencia: Busque una base blanda y limpia para que la superficie del terminal no
se dañe.
– Abra la caja pulsando los dos botones (A) del ajuste del terminal y girando la parte inferior de la caja hacia arriba.
– Pase el cable de fijación de retención (B) por la abertura de la parte inferior de la caja (véase ilustración).
– Gire el terminal de nuevo a su posición normal y ábralo hasta que pueda coger el cable.
– Inserte el cable en la parte superior de la caja (C).
– Cierre las mitades de la caja hasta que haya colocado la fijación de retroceso (B) en el paso de cable de la parte inferior de la caja.
– Coloque la fijación de retención (B) detrás de las dos guías y compruebe que la sujeción sea buena. (Seguro del cable de prolongación).
Atención: Antes de cerrar la caja, es imprescindible que compruebe si el conector está bien encajado en la conexión enchufable del terminal.
– Cierre ahora la caja pulsando ambos botones (A) del ajuste del terminal hasta que la parte inferior de la caja encaje en la parte superior.
Ajuste del ángulo de lectura (véase capítulo 2.2.2)
A A
B
C
B
B
A A
Puesta en marcha el comparador
9
2.3 Elección del emplazamiento y ajuste del nivel de la balanza
2.3.1 Elección del emplazamiento
Seleccione un lugar firme, sin vibraciones y lo más horizontal posible. El fondo ha de soportar con seguridad el peso de la balanza con carga máxima.
Preste atención a las condiciones ambientales (véase capítulo 5.1).
Evite:
– La radiación solar directa
– Las fuertes corrientes de aire (p. ej., de ventiladores o instalaciones de aire acondi-cionado)
– Las oscilaciones térmicas excesivas.
2.3.2 Ajuste del nivel de la balanza
Si la balanza no está horizontal desde el principio, nivélela durante la puesta en marcha.
La nivelación será correcta cuando la burbuja de aire esté en el centro del nivel (2).
XP155KS, XP604KM, XP1003KM:
– Nivele la plataforma de pesada girando las cuatro patas nivelantes (1).
– Tenga cuidado de que las cuatro queden bien apoyadas. Compruebe la estabilidad de la plataforma empujando hacia abajo o haciéndola bascular por una esquina.
XP2003KL, XP6002KL:
– Nivele la plataforma de pesada girando las cuatro patas nivelantes (1).
– Las patas se pueden regular con una llave de horquilla SW30.
– Tenga cuidado de que las cuatro queden bien apoyadas. Compruebe la estabilidad de la plataforma empujando hacia abajo o haciéndola bascular por una esquina.
2 1
12
Puesta en marcha el comparador
10
2.4 Alimentación
Después de conectar la balanza a la red de abastecimiento, ésta realiza un autotest y, a continuación, está lista para funcionar.
Advertencia: Si la pantalla sigue estando oscura a pesar de funcionar la conexión a red, desenchufe la balanza, y com-pruebe solo entonces que el cable del terminal está bien conectado (consulte el capítulo 2.2.3, ilustración 2).
2.5 Transporte del comparador
Para cambiar del emplazamiento, diríjase a su distribuidor METTLER TOLEDO.
Compruebe en primer lugar si el enchufe del cable es compatible con su conexión de red (tensión de red) local. Si no es así, no conecte en ningún caso la balanza a la red de abastecimiento y consulte a su distribuidor METTLER TOLEDO.
Utilizando exclusivamente tomas puestas a tierra. No use cables de prolongación sin conductor de protección.
Conecte el adaptador de alimentación a la toma de conexión de la balan-za (véase ilustración) y a la red de abastecimiento. Asegure la conexión atornillando el conector.
Importante: ¡Disponga los cables de forma que no puedan dañarse y que no entorpezcan las operaciones de pesada! Para hacerlo, ase-gúrese de que las conexiones enchufables no están en contacto con ningún líquido.
Su balanza se suministra con un adaptador de alimentación y un cable específico del país. El adaptador de alimentación es apto para todas las tensiones de red en un margen de: 100 – 240 VAC, 50/60 Hz (para las especificaciones concretas, consulte el capítulo 5.1).
Puesta en marcha el comparador
11
3 Indicaciones sobre los comparadores XP-KPara aprovechar por completo la alta resolución de su balanza, debe respetar ciertas normas de comportamiento. Haciéndolo, conse-guirá los mejore s resultados posibles.
3.1 Cómo cargar el comparadorDada la alta resolución de la balanza, las más mínimas influencias, como una diferencia de temperatura o humedad, pueden tener cierto impacto en los resultados. Asegúrese de que la balanza está limpia, y de que se ha aclimatado el objeto de pesada.
– Utilice siempre guantes o herramientas especiales, que no dañen las pesas, adecuadas para cargar y des-cargar la balanza.
– Utilice los medios auxiliares para cargar la balanza (p. ej., grúa) con una velocidad máxima de 5 mm/s. Si la velocidad es mayor, puede tener efectos negativos sobre los resultados de pesada.
3.2 Configuración de los comparadores XP-K
3.2.1 Configuración de fábrica: diferencias frente a los modelos estándaresCero automático: Está desactivado al comenzar a manejar el equipo, o tras llevar a cabo una restauración de la configuración de
fábrica (Factory Reset), pero se puede activar en caso necesario.
Al producirse un cambio en la aplicación “WeighCom”, la función de cero automático “AutoZero” se desactiva automáticamente. Al modificar a su vez la aplicación “Pesar”, se restaura de nuevo el estado previo de la función “AutoZero”.
Para la comparación de masas, no puede estar activada esta función, puesto que puede alterar los re-sultados de medida.
ProFACT: Esta función está desactivada al comenzar a manejar el equipo, o tras llevar a cabo una restauración de la configuración de fábrica (Factory Reset). Para la comparación de masas se recomienda no activar la función “ProFACT”.
Indicaciones sobre los comparadores XP-K
12
4 Limpieza y servicio técnicoLimpie de vez en cuando el plato de pesada, la caja y el terminal de su balanza con un paño ligeramente humedecido. Su balanza está fabricada con materiales resistentes de primera calidad, por ello admite productos de limpieza suaves de uso habitual.
Tenga presentes las siguientes indicaciones:
– No utilice en ningún caso productos de limpieza que contengan disolventes o componentes abrasivos; ya que puede dañar la lámina protectora del terminal.
– Asegúrese de que no entran líquidos en la balanza, el terminal o el adaptador de alimentación.
– No abra nunca la balanza o el terminal! Contienen piezas que no pueden ser limpiadas, reparadas o sustituidas por el usuario.
Infórmese en su distribuidor METTLER TOLEDO de las posibilidades de asistencia técnica; el mantenimiento regular realizado por personal técnico autorizado garantiza una exactitud de pesada constante año tras año y alarga la vida útil de su balanza.
Limpieza y servicio técnico
13
5 Características técnicasEste capítulo contiene las características técnicas más importantes para su comparador.
5.1 Características generalesAlimentación eléctrica• Adaptador de alimentación externo: 11107909
Primario: 100-240 VAC, -15% /+10%, 50/60Hz
Secundario: 12VDC ± 3%, 2 .0 A (con protección electrónica contra sobrecargas)
• Cable del adaptador de alimentación: de 3 polos, con enchufe específico del país
• Alimentación de la balanza: 12VDC ±3%, 2 .0 A, ondulación máxima: 80mVDCpp
Utilizar sólo con un adaptador de alimentación verificado cuya salida SELV tenga limitación de corriente. Atención a la polarida
Protección y normativa• Categoría de sobrevoltaje: Clase II
• Grado de polución 2
• Protección: protegido contra polvo y agua, IP44 en uso con el plato de pesada colocado
• Normas de seguridad y CEM véase declaración de conformidad (folleto aparte 11780294)
• Campo de utilización: utilizar sólo en espacios interiores cerrados
Condiciones ambientales
• Altura sobre NN: hasta 4000 m
• Temperatura ambiente: 10 - 30 °C ± 0.7 °C / 1 h, respectivamente ± 1.0 °C / 12 h
• Humedad relativa del aire: 40 hasta 70 % ±10 % / 4 h
Materiales• Plataforma: XP155KS, XP604KM, XP1003KM: Acero cromado X5 Cr Ni 18 10, lacado y plástico
XP2003KL, XP6002KL: Acero galvanizado en caliente, lacado y plástico
• Terminal: cinc fundido, cromado y plástico
• Plato de pesada: acero cromado X5 Cr Ni 18 10
Características técnicas
14
5.1.1 Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDOEl adaptador de alimentación externo es doblemente aislado y certificado según la clase de protección ll. Está dotado con una puesta a tierra funcional para garantizar la compatibilidad electromagnética (EMC). La conexión a tierra NO TIENE función de seguridad. Encontrará más información sobre la conformidad de nuestros productos en la declaración de conformidad que acompaña a cada producto, también disponible para su descarga en www.mt.com.
En los ensayos según la Directiva 2001/95/CE, el adaptador de alimentación y la balanza deben manipularse como equipos con doble aislamiento protector de la clase Schutzklasse ll.
Por lo tanto, no es necesario realizar una prueba de puesta a tierra, ni tampoco una prueba de puesta a tierra entre la tierra de protec-ción del enchufe de alimentación y una superficie metálica de la caja de la balanza.
Puesto que las balanzas reaccionan de forma sensible a las cargas electrostáticas, se ha conectado una resistencia de escape de, habitualmente, 10 kΩ entre el conductor a tierra (en la entrada del adaptador de alimentación) y la salida del adaptador de alimenta-ción. La disposición se muestra en el esquema equivalente de más abajo. Dicha resistencia no es objeto de seguridad eléctrica y, por tanto, no requiere ensayo en distancias ordinarias.
Esquema equivalente:
10 kΩ coupling resistor forelectrostatic discharge
Input 100…240V AC Output 12V DC
Double Insulation
Plastic Housing
P
N
E
AC
DC
Características técnicas
15
5.2 Características específicas por modelosCaracterísticas técnicas (límites)
Modelo XP155KS XP604KM XP1003KM XP2003KL XP6002KL
Capacidad máxima 150 kg 600 kg 1100 kg 2500 kg 5400 kg
Resolución 0.05 g 0.1 g 0.5 g 1 g 10 g
Repetibilidad con carga nominal (ABA, medida con) 1) 0.12 g (100 kg) 0.23 g (500 kg) 1.5 g (1000 kg) 7 g (2000 kg) 70 g (5000 kg)
Repetibilidad con carga mínima (ABA, medida con) 1) 0.09 g (5 kg) 0.15 g (20 kg) 1.0 g (50 kg) 4 g (100 kg) 50 g (500 kg)
Repetibilidad absoluta (Rango completo) (Rango completo) 0.15 g (100 kg) 0.3 g (500 kg) 2 g (1000 kg) 10 g (2000 kg) 100 g (5000 kg)
Campo de pesada eléctrico 0…150 kg 0…600 kg 0…1100 kg 0…2500 kg 0…5400 kg
Zona de tarado 150 kg 600 kg 1100 kg 2500 kg 5400 kg
Precarga con campo global 0…125 kg 0…480 kg 0…100 kg 0…150 kg 0…440 kg
Linealidad (campo de pesada eléctrico) 2.0 g (100 kg) 10 g (500 kg) 20 g (1000 kg) 100 g (2000 kg) 300 g (5000 kg)
Desviación de la carga excéntrica (medida con) 2) 5 g (50 kg) 40 g (200 kg) 40 g (200 kg) 120 g (1000 kg) 240 g (2000 kg)
Desviación de sensibilidad 1x10-5·Rnt 1x10-5·Rnt 1 x10-5·Rnt 1 x10-5·Rnt 1 x10-5·Rnt
Deriva térmica de sensibilidad 3) 3 x10-6/ ºC ·Rnt 3 x10-6/ ºC ·Rnt 3 x10-6/ ºC ·Rnt 3 x10-6/ ºC ·Rnt 3 x10-6/ ºC ·Rnt
Estabilidad de la sensibilidad 4) 1.5x10-5/a·Rnt 1.5 x10-5/a·Rnt 1.5x10-5/a·Rnt 1.5x10-5/a·Rnt 1.5x10-5/a·Rnt
Tiempo de estabilización 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s
Tiempo de medición, 1 ABA medición 5) 36…45 s 36…45 s 36…45 s 36…45 s 36…45 s
Frecuencia de actualización del interface 23 /s 23 /s 23 /s 23 /s 23 /s
Número de pesas de calibración integradas 2 2 2 2 2
Ajuste interno proFACT proFACT proFACT proFACT proFACT
Intervalo de medida de la pesa de calibración externa 50…150 kg 200…600 kg 200…1000 kg 500…2500 kg 1000…5000 kg
Dimensiones plataforma (al x fo x an) [mm] 800 x 600 x 130 1000 x 800 x 115 1000 x 800 x 115 1500 x 1250 x 182 1500 x 1250 x 182
Dimensiones terminal (al x fo x an) [mm] 194 x 133 x 71 194 x 133 x 71 194 x 133 x 71 194 x 133 x 71 194 x 133 x 71
Dimensiones del plato de pesada (an x fo) [mm] 800 x 600 1000 x 800 1000 x 800 1500 x 1250 1500 x 1250
Peso [kg] 54 93 93 382 382
Características típicas para la determinación de la incertidumbre de medida
Modelo XP155KS XP604KM XP1003KM XP2003KL XP6002KL
Repetibilidad con carga nominal (ABA, medida con) 1) típica 0.09 g (100 kg) 0.18 g (500 kg) 1.0 g (1000 kg) 5.5 g (2000 kg) 60 g (5000 kg)
Repetibilidad con carga mínima (ABA, medida con) 1) típica 0.06 g (5 kg) 0.11 g (20 kg) 0.6 g (50 kg) 3.0 g (100 kg) 40 g (500 kg)
Repetibilidad (sd) típica (sd) típicatípica 0.06 g+3.2x10-7·Rgr 0.11 g + 6.3x10-8·Rgr 0.6 g + 4.2x10-7·Rgr 3.0 g + 1.3x10- 6·Rgr 40 g + 4.2x10- 6·Rgr
No linealidad diferencial (sd) típica √ 5 x105 x10-12 g·Rnt √ 5 x105 x10 -12 g·Rnt √ 5x105x10-12 g·Rnt √ 5 x105 x10-12 g·Rnt √ 5 x105 x10-12 g·Rnt
Desviación de la carga excéntrica diferencial (sd) típica 1.2 x10- 5· Rnt 1.2 x10- 5· Rnt 1.2 x10- 5· Rnt 3.3 x10- 5· Rnt 4.0 x10- 5· Rnt
Desviación de sensibilidad (sd) típica 3) 2 x10- 6· Rnt 2 x10- 6· Rnt 2 x10- 6· Rnt 3 x10- 6· Rnt 3 x10- 6· Rnt
Pesada inicial mínima (1%, 2 sd) típica 12 g+ 4.2 x10-5·Rgr 22 g+ 2.4 x10-5·Rgr 120 g+ 7.6 x10-5·Rgr 600 g+ 2 x10-4·Rgr 8000 g+ 7.8 x10-4·Rgr
Rgr = peso brutoRnt = peso neto (pesada inicial)sd = Desviación típicaa = Año (annum)1) Resultado de 5 mediciones ABA según OIML R111.2) Según OIML R763) En el intervalo de temperatura 10…30 °C.4) Estabilidad de la sensibilidad desde la primera puesta en marcha con autocalibración ProFACT activada.5) Tiempo de Pesaje: Proceso de cargar eliminado.
Características técnicas
16
5.3 Dimensiones XP155KS Medidas en mm
FS = Pata nivelante Superficie de colocación D = 35 mm diám. Anchura de llave = 17 mm
H = Altura regulable con 4 patas nivelantes H mín. = 130 mm H máx. = 155 mm
L = Nivel
L
35
503
125
H
600
724
800
FSL
Características técnicas
17
40
625
230
H
800
932
1000
1018
FS FS
L
FS = Pata nivelante Superficie de colocación D = 40 mm diám. Anchura de llave = 19 mm
H = Altura regulable con 4 patas nivelantes H mín. = 115 mm H máx. = 140 mm
L = Nivel
5.4 Dimensiones XP604KM, XP1003KM Medidas en mm
Características técnicas
18
FS = Pata nivelante Superficie de colocación D = 60 mm x 60 mm Anchura de llave = 30 mm
H = Altura regulable con 4 patas nivelantes H mín. = 182 mm H máx. = 207 mm
L = Nivel
5.5 Dimensiones XP2003KL, XP6002KL Medidas en mm
1500
700
1360
H
1140
60
1250
1252
FS
L
G
D
L
60
Características técnicas
19
5.6 Dimensiones Terminal Medidas en mm
133
19558
Características técnicas
20
5.7 Especificaciones del interface RS232C
Modelo del interface: Interface controlado por corriente según EIA RS-232C/DIN 66020 (CCITT V24/V.28)
Longitud máx. del cable: 15m
Nivel de señal: salidas: entradas:
+5V ... +15V (RL = 3 – 7kΩ) +3V ... 25V
–5V ... –15V (RL = 3 – 7kΩ) –3V ... 25V
Conexión: Sub-D, 9 polos, hembra
Modo operativo: bidireccional simultáneo
Tipo de transmisión: bitserial, asincrónica
Código de transmisión: ASCII
Velocidad en baudios: 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 384001) (selección mediante software)
Bits/Paridad: 7 bit/par, 7 bit/impar, 7 bit/ninguno, 8 bit/ninguno (selección mediante software)
Bits de parada: 1 bit de parada
Handshake: ninguna, XON/XOFF, RTS/CTS (selección mediante software)
Fin de línea <CR><LF>, <CR>, <LF> (selección mediante software)
6
15
9
DataGND
Handshake
Pin 2: línea de transmisión de la balanza (TxD)
Pin 3: línea de recepción de la balanza (RxD)
Pin 5: tierra de señales (GND)
Pin 7: preparado para emitir (handshake por hardware) (CTS)
Pin 8: receptividad (handshake por harware) (RTS)
1) Una velocidad de 38400 baudios es posible sólo en casos especiales, por ejemplo:
• plataforma de pesada sin terminal.
Características técnicas
21
5.8 Instrucciones y funciones del interface MT-SICSMuchas de las balanzas y básculas utilizadas deben poder integrarse en un sistema complejo de equipos informáticos o de recopi-lación de datos.
A fin de permitirle la integración de las balanzas en su sistema de una manera sencilla y así aprovechar sus capacidades al máximo, la mayoría de las funciones de balanzas se ofrecen también como comandos apropiados por medio del interface de datos.
Todas las balanzas nuevas de METTLER TOLEDO que se han lanzado al mercado poseen un juego de comandos normalizado “METT-LER TOLEDO Standard Interface Command Set” (MT-SICS). El número de comandos disponibles depende de la funcionalidad de la balanza.
Información básica sobre el intercambio de datos con la balanza
La balanza recibe instrucciones del sistema y acusa recibo del Comando mediante el envío de una respuesta adecuada.
Formatos de instrucciones
Los comandos enviados a la balanza están formados por uno o más caracteres del juego de caracteres ASCII. Es necesario tener en cuenta lo siguiente:
• Introduzca los comandos siempre en letras mayúsculas.
• Los posibles parámetros del comando deben estar separados unos de otros y a su vez del nombre del comando por un espacio (ASCII 32 dec., representado en esta descripción como / ).
• La posible entrada de “texto” es una secuencia de caracteres del juego de caracteres ASCII de 8 bits, desde 32 dec. hasta 255 dec. Nota: Para caracteres específicos de un idioma, siga las indicaciones de las “Instrucciones de manejo parte 2”.
• Hay que cerrar cada comando con CRLF (ASCII 13 dec., 10 dec.).
Los caracteres CRLF, que se pueden introducir utilizando la tecla Enter (Introducir) o Return (Retorno) incluidas en la mayoría de tecla-dos de entrada de datos, no se incluyen en esta descripción, pero resulta imprescindible incorporarlos para permitir la comunicación con la balanza.
Ejemplo
S – Enviar valor de peso estable
Comando S Enviar el valor de peso neto estable actual.
Respuesta S/S/WeightValue/Unit
Valor de peso estable actual en la unidad fijada como unidad 1.
S/I Comando no ejecutable (la balanza está ejecutando otro comando, p.ej. tarado o retraso (Timeout) porque no se consiguió la estabilidad).
S/+ Balanza en la zona de sobrecarga.
S/- Balanza en la zona de falta de carga.
Ejemplo
Comando S Enviar un valor de peso estable.
Respuesta S/S/////100.00/g
El valor de peso estable actual es 100.00 g
Características técnicas
22
Los comandos MT-SICS que se enumeran a continuación son las órdenes más utilizadas. Si desea más comandos u otra información complementaria, consulte el Manual de Referencia “MT-SICS for Excellence Plus series 11780711”, que podrá descargar de Internet en la página “www.mt.com”.
S – Enviar valor de peso estable
Comando S Enviar el valor de peso neto estable actual.
SI – Enviar valor inmediatamente
Comando SI Enviar el valor de peso neto actual, independientemente de la estabilidad de la balanza.
SIR – Enviar valor de peso inmediatamente y repetir
Comando SIR Enviar varias veces los valores de peso neto, independientemente de la estabilidad de la balanza.
Z – Tarado
Comando Z Tarar la balanza.
@ – Reiniciar
Comando @ Reiniciar la balanza con las condiciones que había cuando se conectó, pero sin tarar.
SR – Enviar valor de peso cuando se modifique el peso (Enviar y Repetir)
Comando SR Enviar el valor de peso estable actual y después enviar continuamente el valor de peso estable cada vez que se efectúe una variación de peso.
La variación de peso debe equivaler al menos al 12.5% del último valor de peso estable, como mínimo = 30d.
ST – Enviar peso estable después de pulsar la tecla «F» (transferencia)
Comando S/1 Enviar el valor de peso estable actual pulsando la tecla «F»
Respuesta S/0 Interrumpir el envío al pulsar la tecla «F» • La función ST no está activa: – al encender la balanza – después del comando “Reiniciar”
SU – Enviar valor de peso estable con la unidad actualmente mostradaComando SU Como leal comando “S”, pero con la unidad actualmente mostrada.
Características técnicas
23
6. Accesorios y recambios
6.1 AccesoriosLa funcionalidad de su balanza mejorará si utiliza accesorios de la gama METTLER TOLEDO. Puede elegir entre las siguientes opciones:
Designación No.
Impresoras
RS-P42: Impresora con cable de unión RS232, para informes de resultados 00229265
Cables para interface RS232C
RS9 – RS9 (m/h): Cable de conexión para ordenador o impresora RS-P42, longitud = 1 m 11101051
RS9 – RS25 (m/h): Cable de conexión para ordenador (IBM XT o compatible), longitud = 2 m 11101052
RS9 – RS9 (m/m): Cable de conexión para equipos con conector hembra DB9 (h), longitud = 1 m 21250066
Pantallas auxiliar (sólo indicador del valor de peso y de la unidad, si está disponible)
RS/LC-BLD: Pantalla auxiliar con conexión RS232 & LC, con soporte de mesa 00224200
RS/LC-BLDS: Pantalla auxiliar con conexión RS232 & LC, con soporte de mesa y mesa soporte
11132630
LC-AD: Pantalla auxiliar, activo, con soporte de mesa 00229140
LC-ADS: Pantalla auxiliar, activo, con soporte de mesa alto 00229150
Terminal IND690 22011901
Equipos de entrada/salidaEscáner de códigos de barras con conexión RS232 21900879
• Adaptador de alimentación 230V EUR 21900882
• Adaptador de alimentación 115V USA 21900883
SoftwareMC Link; Software Windows® para pesadas comparativas 11116504
LabX pro balance (solución en red para la gestión de datos de pesada) 11120301
LabX light balance (sencilla gestión de datos de pesada) 11120317
LabX direct balance (fácil transferencia de datos) 11120340
Freeweigh. Net 21900895
Pesas de referenciaPesa de referencia F1 de 50 kg, certificada 00158741
Pesa de referencia F1 de 100 kg, certificada a petición
Pesa de referencia F1 de 500 kg, certificada a petición
Pesa de referencia F1 de 1000 kg, certificada a petición
Pesa de referencia F1 de 2000 kg, certificada a petición
Accesorios y recambios
24
Designación No.VariosFunda protectora para el terminal de balanzas XP 11132570
Corta-aires XP-WKS para XP155KS 11116556
Corta-aires XP-WKM para XP604KM y XP1003KM 11116557
Corta-aires XP-WKL para XP2003KL y XP6002KL 11116558
LevelMatic 1000 para XP155KS y XP604KM 22001940
LevelMatic 5000 para XP1003KM, XP2003KL y XP6002KL 11116554
6.2 Recambios
Recambios para Comparadores XP-K Pos. Designación No.
F
F
3 2
1
1 Terminal completo con software 11130837
2 Adaptador de alimentación 11107909
3 Cable de red
DK 00087452
GB 00089405
USA 00088668
AUS 00088751
SA 00089728
UE (Schuko) 00087925
CH 00087920
I 00087457
Accesorios y recambiosAccesorios y recambios
25
7 Índice
AAccesorios 24Adaptador de alimentación 14, 15Ajuste del nivel de la balanza 10Alimentación eléctrica 14Ángulo de lectura 8Autotest 11
CCables 24Características específicas por modelos 16Características generales 14Características técnicas 14Cargar la balanza 12Colocación del terminal 8Cómo cargar el comparador 12Condiciones ambientales 14Configuración de fábrica: diferencias frente a los modelos
estándares 12Configuración de los comparadores XP-K 12Contenido: Comparadores XP-K 5Corta-aires 25
DDimensiones Terminal 20Dimensiones XP155KS 17Dimensiones XP2003KL, XP6002KL 19Dimensiones XP604KM, XP1003KM 18
EEmplazamiento 10Ensamblaje el comparador 8Equipo 8Escáner de códigos de barras 24
FFunda protectora 25
IImpresora 24Indicaciones sobre los comparadores XP-K 12Interface RS232C 21Introducción 5
LLevelMatic 25Limpieza 13
MMateriales 14Montaje del cable de la balanza 9MT-SICS 22
PPantalla auxiliar 24Pesa de referencia 24Productos de limpieza 13Protección y normativa 14Puesta en marcha 8
RRecambios 25Resumen 3
SServicio técnico 13Software 24
TTensión de red 11Transporte 11
Índice
26
www.mt.com
www.mt.com/GWP
Mettler-Toledo AGLaboratory & Weighing TechnologiesCH-8606 Greifensee, Switzerland
Subject to technical changes © Mettler-Toledo AG 2009 11781051A 0910/2.14
*11781051*
Asegure el mejor futuro para su producto METTLER TOLEDO:
El Servicio Técnico de METTLER TOLEDO le asegura la mejor calidad, exactitud de medida y conservación del valor que caracterizan a los productos METTLER TOLEDO. Solicite información detallada sobre nuestra atractiva oferta de servicios postventa.
Muchas gracias.
Para más información
La directriz mundial de pesaje GWP® reduce los riesgosasociados a sus procesos de pesaje y le ayuda a• seleccionar la balanza adecuada• reducir costes optimizando los procedimientos de control• estar en cumplimiento con los requisitos regulatorios más comunes
GWP®
Good Weighing Practice™