Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar...

44
Instrucciones de manejo y montaje Extractor de encimera con Combiset Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio- nes de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr. 10 429 590

Transcript of Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar...

Page 1: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Instrucciones de manejo y montajeExtractor de encimera con Combiset

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario,como al aparato.

es-ES M.-Nr. 10 429 590

Page 2: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Contenido

2

Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  3

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  12

Descripción de funcionamiento .........................................................................  13

Visión general del extractor de encimera .........................................................  14

Manejo..................................................................................................................  17Conectar el extractor............................................................................................. 17Funcionamiento posterior...................................................................................... 17

Consejos para ahorrar energía ..........................................................................  18

Limpieza y mantenimiento..................................................................................  19Carcasa del extractor de encimera ....................................................................... 19

Bandeja de goteo .............................................................................................  20Filtro de grasa y rejilla de aspiración ..................................................................... 20Sistema de recirculación de aire ........................................................................... 21

¿Qué hacer si ...? .................................................................................................  22

Montaje.................................................................................................................  23Antes del montaje.................................................................................................. 23Dimensiones del aparato....................................................................................... 24Medidas de empotramiento .................................................................................. 26Modificar la dirección de salida de aire / posición del extractor........................... 28Indicaciones para la instalación ............................................................................ 31

Sujeción............................................................................................................  31Colocación del extractor de encimera .................................................................. 32Instalar elementos de cocción Combiset.............................................................. 35Colocación de los listones de cubierta ................................................................. 36Sacar los elementos CombiSet............................................................................. 36

Conducción de salida de aire.............................................................................  37

Conexión eléctrica ..............................................................................................  38

Servicio Post-Venta y garantía ...........................................................................  39Posición de la placa de características ................................................................. 39Para laboratorios de ensayo.................................................................................. 39

ES/DE/GB .............................................................................................................  41

Page 3: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Advertencias e indicaciones de seguridad

3

Este extractor de encimera cumple todas las normas de seguridadvigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismopuede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguri-dad del usuario.

Lea atentamente las Instrucciones de manejo y montaje antes deponer en funcionamiento el sistema de extracción de encimera, enadelante, "extractor de encimera". En las instrucciones encontraráindicaciones importantes para el montaje, seguridad, manejo ymantenimiento. De este modo se protegerá a Vd. mismo y evitarádaños en el extractor de encimera. Miele no se hace responsablepor los daños causados al ignorar estas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje yentrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior delaparato.

Para un funcionamiento seguro, tenga también en cuenta las Ins-trucciones de manejo y de montaje de los elementos de cocciónCombiset correspondientes.

Uso apropiado

Este extractor de encimera está concebido para ser utilizado confines y en entornos domésticos.

Este extractor de encimera no es apto para el uso en zonas exte-riores.

Utilice el extractor de encimera únicamente en lugares domésticospara la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocciónprocedentes de la preparación de comidas.Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

Page 4: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Advertencias e indicaciones de seguridad

4

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-ciones de manejar el extractor de encimera de una forma segura, nopodrán hacer uso del mismo sin supervisión.El uso del extractor de encimera por parte de dichas personas sinsupervisión está permitido solamente si se les ha explicado el mane-jo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un ma-nejo incorrecto.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados delextractor de encimera, a no ser que estén vigilados en todo momen-to.

El uso del extractor de encimera por parte de niños mayores deocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha ex-plicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo deforma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peli-gros originados por un manejo incorrecto.

Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento enel extractor de encimera sin supervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca delextractor de encimera. No deje jamás que los niños jueguen con él.

¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera delalcance de los niños.

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajosde instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-mente por personal técnico autorizado de Miele.

Page 5: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Advertencias e indicaciones de seguridad

5

El extractor de encimera debe montarse y ponerse en funciona-miento únicamente en combinación con los elementos de cocciónCombiSet indicados por Miele.

Atención: Este extractor de encimera no puede instalarse en nin-gún caso en combinación con una placa de gas.

Los daños en el extractor de encimera pueden poner en peligro suseguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga unextractor de encimera dañado en funcionamiento.

La seguridad eléctrica del extractor de encimera quedará garanti-zada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierrainstalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridaddebe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricistarevise la instalación de la casa.

El funcionamiento fiable y seguro del extractor de encimera quedagarantizado solo si está conectado a la red eléctrica pública.

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del ex-tractor de encimera con los de la instalación eléctrica de la viviendapara evitar que se produzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). La cone-xión con a la red eléctrica con este tipo de dispositivos no está per-mitida.

Utilice el extractor de encimera únicamente cuando se encuentremontado, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro delmismo.

No se puede utilizar este extractor de encimera en lugares inesta-bles (p.ej. embarcaciones).

Page 6: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Advertencias e indicaciones de seguridad

6

El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como influir en el correcto funcionamiento del extrac-tor de encimera.Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje yla limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes dela carcasa.

Se pierden los derechos de la garantía si el extractor de encimerano es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales . Los componentes defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

Un cable de conexión dañado solo podrá ser sustituido por untécnico especializado cualificado.

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,se deberá desconectar el extractor de encimera de la red eléctrica.El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si secumplen las siguientes condiciones:

– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o

– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins-talación eléctrica, o

– se ha retirado la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire delcable de conexión de red, sino de la clavija.

Page 7: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Advertencias e indicaciones de seguridad

7

Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión

¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión!Deberá tenerse especial cuidado en el caso de utilización simultá-nea en una misma estancia de un extractor de encimera y de unaparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación.Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión dela estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases deescape a través de una instalación de gas de escape (p. ej. unachimenea). Se consideran aparatos de combustión, p. ej., a lasinstalaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, alos calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, lasplacas y los hornos.

El extractor de encimera toma el aire de la cocina y de las estan-cias colindantes. Esto se aplica en las siguientes funciones:- con salida de aire, - con recirculación de aire con una caja de recirculación de aire si-tuada fuera de la estancia.Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se for-me una presión negativa. En este caso, el aparato de combustiónno recibe suficiente aire para la combustión por lo que esta se ve-rá mermada. Es posible que se absorban gases de combustión venenosos dela chimenea o del tiro que pasarían a las estancias de la vivienda.¡Peligro de muerte!

Page 8: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligrosi, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estanciadel extractor de encimera y de un aparato de combustión o en ca-so de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo quese evita la reabsorción de los gases de escape del aparato decombustión.

Esto es posible siempre que quede garantizado el paso del airenecesario para la combustión a través de aberturas no obstruiblescomo, p. ej., puertas o ventanas. En estos casos deberá compro-barse que la sección de la abertura sea suficientemente amplia.Generalmente, la utilización de dispositivos murales de entrada ysalida de aire no garantiza un suministro suficiente de aire.

Al realizar la valoración debe tenerse siempre en cuenta el conjun-to de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un técnicocompetente.

Si el extractor de encimera se utiliza en funcionamiento con recir-culación de aire en la que el aire se conduce de vuelta a la estan-cia de emplazamiento, el funcionamiento simultáneo de un aparatode combustión no constituye ningún tipo de riesgo.

Page 9: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

Uso apropiado

¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva! No cocine jamás junto al extractor de encimera con llama viva. Porello, queda terminantemente prohibido p.ej. preparar flambeados,asar al grill, etc., con llama viva. Cuando el extractor de encimera es-tá en funcionamiento aspira la llama hacia el filtro. La grasa de la co-cina acumulada podría arder

Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, estos podrí-an inflamarse y ocasionar el incendio del extractor de encimera.Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras debe-rán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléc-tricos debe prestarse continua atención al aparato.

Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona-miento del extractor de encimera.No utilice nunca el extractor de encimera sin el filtro de grasa paragarantizar la limpieza de los vahos de la cocción.

Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de estemanual a la hora de realizar la limpieza.

Tenga en cuenta que el extractor de encimera puede calentarseexcesivamente durante la cocción debido a los vapores de coccióncalientes. Toque la carcasa ni los filtros de grasa una vez se haya enfriado elextractor de encimera.

No utilice el extractor de encimera como superficie de apoyo.

No cubra la rejilla de aspiración durante el funcionamiento.

Si penetran líquidos en el extractor de encimera podrían dañarlo.Mantenga los líquidos alejados del extractor de encimera.

Los objetos ligeros podrían resultar absorbidos por el extractor deencimera y afectar su funcionamiento.No coloque ningún objeto ligero (p. ej. paños, papel) cerca del ex-tractor de encimera.

Page 10: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Montaje adecuado

Se deberán tener en cuenta las indicaciones del capítulo "Monta-je" a la hora de fijar el extractor de encimera.

Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire de-berán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material noinflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través dedistribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.

No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utiliza-das para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros quesirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustiblessólidos.

En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimeneade humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vi-gentes de los organismos oficiales.

Page 11: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Advertencias e indicaciones de seguridad

11

Limpieza y mantenimiento

El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezasconductoras de tensión y provocar un cortocircuito.No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el extractor de en-cimera.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-recho de garantía.

Page 12: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Su contribución a la protección del medio ambiente

12

Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos inservi-blesLos aparatos eléctricos y electrónicosinservibles llevan componentes aprove-chables que no tienen desperdicio y deningún modo deberán terminar en elvertedero. Sin embargo, también con-tienen sustancias nocivas, necesariaspara el funcionamiento y la seguridadde estos aparatos. El desecharlas en labasura común o un uso indebido de lasmismas puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuracomún.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-da pertinentes para la entrega y el reci-claje de aparatos eléctricos y electróni-cos inservibles. Infórmese en su distri-buidor Miele.

Guarde el aparato inservible fuera delalcance de los niños hasta el momentode transportarlo al desguace.

Page 13: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Descripción de funcionamiento

13

En función de la versión del extractorde encimera se podrán realizar las si-guientes funciones:

Funcionamiento con salida deaireEl aire absorbido se limpia a través delfiltro de grasa y, a continuación, se ex-pulsa al exterior.

Sistema de recirculación de ai-re(con juego de cambio DUU 1000(-1))

El aire absorbido se limpia a través delfiltro de grasa. A continuación es con-ducido hasta la caja de recirculacióndonde vuelve a pasar por otro filtro deolores adicional. Finalmente, se condu-ce el aire de vuelta a la cocina.

Page 14: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Visión general del extractor de encimera

14

Page 15: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Visión general del extractor de encimera

15

Otros ejemplos de montaje

Page 16: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Visión general del extractor de encimera

16

a Rejilla de aspiración

b Filtro de grasas

c Listones de cubierta

d Mando para el ajuste de la potencia del extractor

e Unidad de ventilación

f Bandeja de goteo extraible. Recoge los líquidos que puedan penetrar a travésde la rejilla de aspiración.

g Boca de expulsión de aire

h Caja de recirculación de aire DUU 1000Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire

Las imágenes muestran ejemplos de montaje. Encontrará las posibles variantespara la posición del extractor y de la boca de expulsión de aire en el capítulo "Di-mensiones del aparato".

Page 17: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Manejo

17

Conectar el extractorDispone de los niveles de potencia en-tre 1 y 3 para vahos de cocción y oloresentre ligeros y fuertes.En el caso de llevar a cabo procesos decocción breves en los que se formenfuertes vahos y olores, como por ejem-plo salteados, seleccione el nivel B co-mo nivel intensivo.

Conecte el extractor de 0 al nivel depotencia deseado.

Para desconectarlo, gire el mando denuevo a 0.

Funcionamiento posterior Si después de cocinar permanecie-

sen olores o vahos en la cocina, esrecomendable accionar el extractordurante algunos minutos para elimi-narlos.

Page 18: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Consejos para ahorrar energía

18

Este extractor de encimera trabaja deforma muy eficiente, procurando unahorro energético. Las siguientes medi-das le ayudarán a economizar su uso:

– Procure una buena ventilación de laestancia mientras cocina. En el casode funcionamiento con salida de aire,si no corre suficiente aire, el extractorde encimera no funciona de formaeficiente y se pueden producir ruidosde funcionamiento muy elevados.

– Cocine con el nivel de cocción másbajo posible. Si se producen pocosvapores de cocción, será necesarioun nivel de potencia más bajo en elextractor de encimera y, por lo tanto,un consumo de energía menor.

– Compruebe el nivel de potencia se-leccionado. La mayoría de las veces,un nivel de potencia más bajo es su-ficiente. Utilice el nivel Booster exclu-sivamente cuando sea necesario.

– En caso de que se genere mucho va-por de cocción, ajuste con anteriori-dad un nivel de funcionamiento máselevado. Será más eficiente que in-tentar, mediante un funcionamientoprolongado del extractor de encime-ra, abarcar los vapores de cocción yadispersos en la cocina.

– Tenga en cuenta que tendrá que apa-gar el extractor de encimera despuésde cocinar.

– Limpie o sustituya los filtros con re-gularidad. Unos filtros muy suciosdisminuyen la potencia, incrementanel peligro de incendio y constituyenun riesgo higiénico.

Page 19: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Limpieza y mantenimiento

19

El extractor de encimera y los ele-mentos de cocción tienen que estardesconectados. Los elementos decocción tienen que haberse enfriado.

Tenga en cuenta las instrucciones demanejo correspondientes para la lim-pieza y mantenimiento de los elementosde cocción Combiset.

Carcasa del extractor de enci-mera

Información general

Tanto las superficies como el panelde mandos pueden sufrir fácilmentearañazos y cortes.Por este motivo, tenga en cuenta lassiguientes indicaciones de limpieza.

Limpie todas las superficies y el pa-nel de mandos únicamente con unabayeta, jabón y agua templada.

A continuación, seque las superficiescon un paño suave.

No utilice

– productos de limpieza que conten-gan sosa, ácidos, cloruros o disol-ventes,

– productos de limpieza abrasivos oestropajos, como por ejemplo estro-pajos especiales para ollas o aque-llos que contengan restos de produc-tos de limpieza abrasivos.

Indicaciones especiales para las su-perficies de acero inoxidable

Además de lo señalado en las indica-ciones generales, también es posibleemplear un producto de limpieza noabrasivo especial para acero inoxida-ble.

Existen productos para el cuidado delacero inoxidable que evitan que elaparato se ensucie de nuevo rápida-mente (que podrá adquirir a travésdel Servicio Post-Venta de Miele).Aplique una capa fina del productoen toda la superficie con un pañosuave.

No utilice productos para la limpiezao el cuidado de superficies vitrocerá-micas o de acero inoxidable en la zo-na de la impresión.Podría resultar rallada.Limpie la zona en profundidad conuna bayeta, un poco de detergentesuave y agua templada.

Page 20: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Limpieza y mantenimiento

20

Bandeja de goteo

Hay que limpiar la bandeja de goteo sidebido a derrame o rebosamiento hapenetrado líquido en el extractor de en-cimera a través de la rejilla de aspira-ción.

a y limpie el filtro de grasa tal y comose describe en este capítulo.

Sujete la bandeja de goteo y abra loscuatro cierres. Mantenga horizontal labandeja de goteo y retírela con cuida-do de la carcasa.

Vacíe el líquido.

Limpiar y secar la bandeja de goteo.

Limpiar y secar la parte interior acce-sible del extractor de encimera.

Fije la bandeja de goteo de nuevo enla carcasa, instale el filtro de grasa ycoloque de nuevo la rejilla de aspira-ción.

Filtro de grasa y rejilla de aspi-raciónLa rejilla de aspiración y los filtro degrasa metálicos reutilizables del extrac-tor de encimera absorben los compo-nentes sólidos de los vapores de coc-ción (grasa, polvo, etc.) y evitan así queel el extractor de encimera se ensucie.

¡Un filtro saturado de grasa su-pone siempre un serio peligro de in-cendio!

Intervalos de limpieza

Es recomendable limpiar la rejilla de as-piración y el filtro de grasa cada 3 o 4semanas dado que la grasa acumuladase endurece con el tiempo, lo que difi-cultaría la limpieza.

Retirar la rejilla de aspiración y extra-er el filtro de grasa

Retire la rejilla de aspiración.

Retire cuidadosamente el filtro degrasa, sin volcarlo.

Vacíe los líquidos acumulados en labase del filtro de grasa.

Page 21: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Limpieza y mantenimiento

21

Lavado a mano de la rejilla de aspira-ción y del filtro de grasa

Limpie la rejilla de aspiración y el filtrode grasa con un cepillo y agua tem-plada con unas gotas de detergentesuave. Utilice un detergente que nosea concentrado.

Productos de limpieza inadecuados

Los productos de limpieza inadecuadospueden provocar daños en los filtros degrasas si los utiliza regularmente.No utilice los siguientes productos delimpieza:

– Productos de limpieza descalcifica-dores

– productos de limpieza abrasivos enpolvo o en crema

– Productos de limpieza multiusos quesean agresivos y sprays anti-grasa

– Sprays para hornos

Limpieza de la rejilla de aspiración ydel filtro de grasas en el lavavajillas

Coloque la rejilla de aspiración prefe-rentemente en vertical y los el filtro degrasas con la base del filtro haciaarriba en el cesto inferior. Cercióresede que el brazo aspersor pueda mo-verse libremente.

Utilice un detergente de uso domésti-co.

Seleccione un programa con una ma-yor temperatura de lavado mínima de50 °C y máxima de 65 °C.

Al lavar el filtro de grasa en el lavavaji-llas, la superficie del filtro orientada alinterior puede cambiar de color de for-ma permanente según el detergenteutilizado. Esto, sin embargo, no perju-dica el buen funcionamiento del filtro.

Después de la limpieza

Con las rejillas de aspiración y el filtrode grasa desmontados, limpie tam-bién la grasa depositada en las par-tes accesibles de la carcasa. Con ellose previene el riesgo de incendio.

Sistema de recirculación de ai-reTenga en cuenta, en caso de funciona-miento con caja de recirculación de aireindependiente, las indicaciones de lasinstrucciones de manejo correspon-dientes.

Page 22: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

¿Qué hacer si ...?

22

Problema Causa y solución

Ha penetrado líquido enel extractor de encime-ra.

Debido a derrame o rebosamiento ha penetrado líqui-do en el extractor de encimera a través de la rejilla deaspiración.En este caso, la base del filtro de grasas absorbeaprox. 250 ml de líquido. Además, la bandeja de go-teo bajo la carcasa del extractor de encimera absorbe250 ml adicionales.

Desconecte el extractor de encimera. Limpie el filtro de grasa, la bandeja de goteo y la

parte interior de la carcasa (véase "Limpieza ymantenimiento").

La potencia de aspira-ción ha empeorado. Seha incrementado el rui-do de aspiración.

A través de la rejilla de aspiración se han aspirado ob-jetos (p. ej. un paño) al extractor de encimera. Desconecte el extractor de encimera. Retire la rejilla de aspiración y extraiga el filtro de

grasa (véase "Limpieza y mantenimiento"). Retire los objetos del filtro de grasas e instale de

nuevo todos los componentes.

Page 23: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

23

Antes del montaje

Tenga en cuenta toda la informa-ción recogida en este capítulo y en elcapítulo "Advertencias e indicacio-nes de seguridad" antes de realizarel montaje.

Los contrachapados de la en-cimera deben estar tratados conpegamento termorresistente (100°C), para que no se desprendanni se deformen. También los lis-tones terminales de la pared de-ben ser termorresistentes.

El elemento Combiset no de-berá montarse por encima de fri-goríficos, lavavajillas, lavadorasni secadoras.

Los elementos de inducciónCombiset solo deben montarsesobre cocinas y hornos que es-tén equipados con un sistema derefrigeración de vahos.

Tras el montaje del elementoCombiset, el cable de conexión ared no deberá entrar en contactocon piezas móviles de los ele-mentos de la cocina (p. ej., uncajón) y no se le deberá sometera cargas mecánicas.

Cumpla con las distancias deseguridad que se mencionan enlas siguientes páginas.

Todas las dimensiones se indican enmm.

Page 24: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

24

Dimensiones del aparato

Page 25: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

25

a Extractor a la derecha, conexión de salida de aire detrás (estado de suministro).

b Extractor a la derecha, conexión de salida de aire a la derecha (cambio necesa-rio).

c Extractor a la izquierda, conexión de salida de aire a la izquierda (cambio nece-sario).

d Hueco central

e Conexión de salida de aire

f Bandeja de goteo extraíble. Recoge los líquidos que puedan penetrar a travésde la rejilla de aspiración. ¡La bandeja de goteo debe ser accesible tras el montaje!

* Medidas del hueco

Page 26: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

26

Medidas de empotramiento

El dibujo no está hecho a escala

a Anchura del hueco

b Profundidad del hueco.

c Distancia de seguridad en la parte superior para materiales fácilmente inflama-bles (p. ej. una balda).

d Distancia de seguridad posterior desde el hueco de la encimera hasta el bordeposterior de la misma.

Page 27: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

27

e Distancia de seguridad a la derecha o a la izquierda del hueco de la encimerahasta una pared de la estancia o un armario superior o un revestimiento dehueco inflamable:40 mm en caso de una placa de inducción o de un wok50 mm en caso de una placa HiLight o TepanYakiNo está permitida la disposición de un armario superior o una pared de la es-tancia a ambos lados.No es recomendable la disposición de un armario superior o una pared de laestancia inmediatamente junto al Combiset.

f Altura máxima del hueco de empotramiento del extractor de encimera,CS 1122 (placa Highlight): 95 mmCS 1222 (placa de inducción): 73 mm (tener en cuenta g)CS 1327 (Tepan Yaki): 78 mmCS 1223-1 (wok de inducción): 115 mm (tener en cuenta g)Debido a la altura del hueco de empotramiento, no es posible montar elwok por encima del ventilador del extractor. Deberá montarse en el ladoopuesto.

g Para garantizar la ventilación, es necesaria una distancia de seguridad bajo loselementos de inducción a un horno, un entrepaño o un cajón:Distancia de seguridad a un horno o a un entrepaño: 15 mmDistancia de seguridad al fondo de un cajón: 75 mm.

h Para poder retirar la bandeja de goteo, debe dejarse por debajo del extractorde encimera una distancia mínima a un horno, entrepaño o cajón.

i Para la fijación del extractor es necesaria la pared de un armario o una pareddivisoria.

j En la disposición de los aparatos empotrables o paredes divisorias hay que ob-servar que puedan abrirse los cierres de la bandeja de goteo.

k Si se instala un entrepaño, es recomendable un espacio de ventilación, en laparte delantera para una mejor ventilación y en la parte trasera para tender elcable de conexión a red.

Encontrará datos detallados sobre las dimesiones de los elementos de cocciónCombiset el manual de instrucciones de manejo y montaje correspondiente.

Page 28: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

28

Modificar la dirección de salidade aire / posición del extractorCambiando el extractor de encimeraexiste la posibilidad de modificar la po-sición del extractor y de la boca de ex-pulsión de aire.

a Extractor a la derecha, dirección desalida de aire hacia atrás (estado desuministro).

b Extractor a la derecha, dirección desalida de aire a la derecha (extractorgirado).

c Extractor a la izquierda, dirección desalida de aire hacia la izquierda (ex-tractor y carcasa girados).

Coloque el extractor de encimera so-bre una superficie blanda.

Girar el extractor

Tire ligeramente del cable de cone-xión a través del soporte para quepueda girarse libremente el extractor.

Abra los cuatro cierres y retire el ex-tractor de encimera de la bandeja degoteo.

Page 29: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

29

Desenrosque los cuatro tornillos delextractor, retirar el extractor y girarlo90°, guiando el cable simultáneamen-te y atornillar de nuevo el extractor.

Tienda de nuevo el cable de conexiónde modo que no quede tensado nidoblado.

Coloque el extractor de encimera denuevo sobre la bandeja de goteo y fí-jelo con los cierres.

Page 30: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

30

Girar la carcasa

Si se coloca el extractor en el lado iz-quierdo, hay que girar además la carca-sa.

Suelte la carcasa, tal y como se hadescrito anteriormente, y colóquela aun lado. Guíe el cable simultánea-mente.

Suelte los cuatro tornillos de la parteinferior de la carcasa y retírela de laparte superior de la carcasa.

Gire 180° la parte superior de la car-casa, colóquela de nuevo en la parteinferior de la carcasa y atorníllela..

dai3592h

Atornille de nuevo el extractor en laposición deseada.

Tienda el cable de conexión como seha descrito anteriormente y fije el ex-tractor de encimera de nuevo a la ta-pa de la carcasa.

Page 31: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

31

Indicaciones para la instala-ción

Junta entre el elemento Combiset yla encimera

El elemento Combiset y la encimerapueden resultar dañados durante elmontaje si se sella el elemento Com-biset con productos de sellado ter-morresistentes. No emplee produc-tos de este tipo entre el elementoCombiset y la encimera.La junta situada por debajo del bor-de de la parte superior del aparatogarantiza un sellado adecuado con laencimera.

Encimera con azulejos

Las ranuras  y la zona rayada situadapor debajo de la superficie de apoyo dela placa de cocción deberán ser lisas yregulares para que el elemento Combi-set asiente de forma homogénea y lajunta por debajo del borde de la partesuperior del aparato garantice el selladocon la encimera.

Sujeción

Los tornillos de fijación adjuntos sonaptos para el montaje en una encimerade madera. Si se realiza el montaje, p.ej. en una encimera de piedra natural,utilice los listones intermedios y losmuelles de sujeción, un adhesivo fuerteo cinta de doble cara para la fijación.Aplique además p. ej. silicona alrededorde los soportes.

Page 32: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

32

Preparar la encimera Realice el hueco de empotramiento

tal y como se muestra en el dibujo en"Dimensiones de empotramiento".Tenga en cuenta las distancias de se-guridad (véase el capítulo "Distanciasde seguridad").

Encimera de madera

Es conveniente sellar las superficiesdel hueco de la encimera de maderacon materiales resistentes al calor co-mo un barnices especiales, cauchode silicona o resina fundida a fin deevitar que se hinchen por humedad.El material de sellado deberá ser ter-morresistente.

Asegúrese de que estos materialesno entran en contacto con la superfi-cie de la encimera.

Colocación del extractor deencimeraEn primer lugar se coloca el extractorde encimera, después los elementos decocción Combiset.

Desenrosque los tornillos de la carca-sa correspondientes en la parte de-lantera del extractor de encimera ymonte la chapa de sujeción suelta.

En función de la posición de montaje,doblar 90° la lengüeta guía superior yla pestaña de sujeción lateral de lachapa de sujeción: a extractor a la derecha, b extractor a la izquierda.

Page 33: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

33

El extractor de encimera se fija en elhueco con dos listones intermedios. Enprimer lugar se monta únicamente elcarril de sujeción en el hueco, en la carahacia la que esté orientado el extractor:

Retire los paneles de los listones in-termedios.

Extractor a la derecha: montar el carril a laderecha del centro del hueco.

Extractor a la izquierda: montar el carril a laizquierda del centro del hueco.

Coloque el listón intermedio a ras delborde superior en el hueco y fíjelocon los tornillos adjuntos. Tenga encuenta la identificación en la partedelantera del listón intermedio.

Page 34: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

34

Sujete el listón intermedio del otro la-do bajo el panel del extractor de enci-mera. Tenga en cuenta la identifica-ción en la parte delantera del listónintermedio.

Si se instala la conducción de salidade aire hacia abajo, colocar el codode salida de aire necesario lo máscercano posible a la boca de salidade aire antes del montaje.

Podrá adquirir canales planos y acce-sorios en un distribuidor especializa-do.

Pase el cable de conexión a red de laplaca hacia abajo a través del huecode empotramiento.

Incline el extractor de encimera en elhueco y encájelo en el listón interme-dio.

Presione el extractor de encimera enel listón intermedio, nivélelo y fíjelo alarmario con la chapa de sujeción.

Page 35: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

35

Presione el segundo listón intermediohacia el extractor de encimera y fíjeloal hueco con un tornillo para la partedelantera y otro para la parte trasera.

Coloque el filtro de grasa en el ex-tractor de encimera.

Coloque encima la rejilla de aspira-ción. Tenga en cuenta que esté co-rrectamente nivelado delante/detrás.

Si desea montar otros conductos desalida, véase "Conducto de salida deaire".

Podrá adquirir canales planos y acce-sorios en un distribuidor especializa-do.

Instalar elementos de cocciónCombiset

Tenga en cuenta que el wok, debidoa la altura de empotramiento, no sepuede instalar sobre el extractor delextractor de encimera. El wok tieneque instalarse en la cara opuesta alextractor.

Fije los cuatro muelles opresores ex-ternos en el hueco.

Page 36: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Montaje

36

Pase el cable de conexión a red de laplaca hacia abajo a través del huecode empotramiento.

Coloque el elemento de cocciónCombiset, primero con la parte de-lantera, en el hueco de empotramien-to.

Presione con ambas manos el ele-mento de cocción hacia abajo por losbordes y de forma homogénea, hastaque se note que encaja. Tenga encuenta que la junta del elemento que-da sobre la encimera después delempotramiento, para que quede ga-rantizada la estanqueidad de la enci-mera.

En ningún caso utilice adicionalmen-te otro material de sellado para loselementos Combiset (p. ej., silicona).

Si la junta no se situara correctamenteen las esquinas sobre la encimera, esposible repasar los radios de las es-quinas (≤ R4) con una sierra de calar.

Colocación de los listones decubierta

Introduzca y encaje las cubiertas en-tre los elementos CombiSet.

Tenga en cuenta las indicaciones enlas instrucciones de manejo corres-pondientes antes de la puesta en fun-cionamiento de los elementos decocción Combiset.

Conectar el elemento Combi-set Conecte el / los elemento/s Combiset

a la red eléctrica.

Compruebe el correcto funciona-miento de cada uno de los elementosCombiset.

Sacar los elementos CombiSet Extraiga los elementos CombiSet

presionando desde abajo. Presionarprimero la parte posterior hacia fuera.

Page 37: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Conducción de salida de aire

37

¡Especialmente en caso de fun-cionamiento simultáneo de un ex-tractor de encimera y de un aparatode combustión existe peligro de into-xicación en determinadas circuns-tancias!Es imprescindible que tenga encuenta al respecto el capítulo "Ad-vertencias e indicaciones de seguri-dad".En caso de duda, deje que un técni-co autorizado confirme que el fun-cionamiento no constituye ningúnpeligro.

El extractor de encimera dispone deuna conexión de salida de aire222 x 89 mm.

Emplee únicamente tubos lisos omangueras flexibles de material noinflamable para la conducción de sa-lida de aire.

Para conseguir una mayor potenciade extracción y disminuir los ruidosdel motor, tenga en cuenta lo siguien-te:

– La sección de la conducción de sali-da de aire no debería ser más peque-ña que la sección de la boca de sali-da de aire (véanse Dimensiones delaparato).

– La conducción de salida de aire debeser lo más corta y recta posible.

– Emplee únicamente codos con radiosgrandes.

– La conducción de salida del aire nodebe doblarse ni aplastarse.

– Tenga en cuenta que las conexionesestén posicionadas de forma fija yestanca.

Tenga en cuenta que cada limitacióndel flujo de aire reduce la potenciadel aire y aumenta los ruidos de fun-cionamiento.

Si la salida de aire debe conducirse auna chimenea de salida, el manguitoacodado de la conducción deberáestar orientado en el sentido de lacorriente.

En el caso de que la conducción desalida de aire esté posicionada hori-zontalmente debe mantenerse unapendiente mínima de 1 cm por cadametro. Con ello se evita que el aguacondensada que podría formarsepueda penetrar en la campana ex-tractora.

En el caso de que la conducción desalida de aire pase por estancias frí-as, buhardillas, etc., pueden produ-cirse bruscas variaciones de tempe-ratura en las diferentes zonas. A cau-sa de ello puede formarse agua con-densada lo que hace necesario el ais-lamiento de la conducción de salidade aire.

Page 38: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Conexión eléctrica

38

¡Peligro de lesiones!Los trabajos de instalación, manteni-miento o reparación inadecuadospueden originar graves peligros parael usuario, de los que Miele no sehace responsable.Miele no asume responsabilidad al-guna por los daños causados portrabajos de instalación, manteni-miento o reparación inapropiados nipor los causados por la falta de unconductor a tierra o por la ausenciadel mismo (p. ej., descarga eléctrica).Si se retira la clavija de red del cablede conexión o si el cable de cone-xión no cuenta con una clavija dered, el elemento Combiset deberáser conectado a la red eléctrica porun técnico electricista.Si el enchufe no queda accesibletras el montaje o de estar prevista laconexión fija se precisará un inte-rruptor por cada polo. Son válidoslos interruptores con una apertura decontacto de al menos 3 mm. Entreéstos se encuentran los limitadoresLS, los fusibles y los contactores.Encontrará los datos de conexiónnecesarios en la placa de caracterís-ticas. Es imprescindible que dichosdatos coincidan con la red.¡Después de realizar el montaje de-berá quedar garantizada la protec-ción contra contactos involuntarioscon los componentes eléctricos delaparato!

Le recomendamos la conexión a la redeléctrica a través de una base de en-chufe, lo que facilita la labor del Servi-cio técnico. Para la conexión de los dos elementosde cocción Combiset y del extractor deencimera se requieren tres bases de en-chufe. Las bases de enchufe deben serfácilmente accesibles tras el montaje delos elementos Combiset..

Potencia nominal totalvéase la placa de características

ConexiónCA 230 V / 50 Hz

Consulte los datos de conexión indica-dos en la placa de características. Esimprescindible que dichos datos coinci-dan con las características de la instala-ción eléctrica en el lugar de emplaza-miento.

Interruptor diferencialPara aumentar la seguridad, la VDE o laÖVE recomiendan conectar el elementoCombiset a un interruptor diferencialcon una derivación de 30 mA.

Page 39: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Servicio Post-Venta y garantía

39

En caso de anomalías, que no puedasolucionar Vd. mismo, informe a su dis-tribuidor Miele o al Servicio Post-ventade Miele

Encontrará el número de teléfono delServicio Post-venta al reverso de laspresentes instrucciones de manejo.

El Servicio Post-venta necesitará elnombre del modelo y el número de fa-bricación. Encontrará ambos datos en la placa decaracterísticas.

Posición de la placa de carac-terísticasEncontrará la placa de característicasen la parte delantera de la carcasa.

Condiciones y duración de lagarantíaLa duración de la garantía es de 2 años.

Encontrará más información en las con-diciones de la garantía incluidas en elvolumen de suministro.

Para laboratorios de ensayoEn el folleto "Procedimiento de prue-ba para mediciones de ruido" encon-trará toda la información necesaria paramediciones de ruidos. Es imprescindible que solicite el folletoactualizado por correo electrónico en lasiguiente dirección:

[email protected]

Indique en el pedido su dirección pos-tal, así como el modelo y el número desu extractor de encimera (ver placa decaracterísticas).

Page 40: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

Ficha para campana extractora

40

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo CSDA 1000

Consumo de energía anual (AECcampana) 27,6 kWh/año

Clase de eficiencia energética A+

Índice de eficiencia energética (EEIcampana) 42,4

Eficiencia fluodinámica (FDEcampana 32,3

Clase de eficiencia fluodinámica

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Eficiencia de iluminación (LEcampana) lx/W

Clase de eficiencia de iluminación

A (más eficiente) a G (menos eficiente) -

Eficiencia de filtrado de grasa 95,1 %

Clase de eficiencia de filtrado de grasa

A (más eficiente) a G (menos eficiente) A

Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia 285,7 m3/h

Flujo de aire (velocidad mín.) 185 m3/h

Flujo de aire (velocidad máx.) 535 m3/h

Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada) 600 m3/h

Flujo de aire máx. (Qmáx.) 600 m3/h

Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 369 Pa

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 45 dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidadmáx.)

68 dB

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-rrápida o reforzada)

71 dB

Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 90,5 W

Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) 0,00 W

Consumo de electricidad en modo espera (Ps) W

Potencia nominal del sistema de iluminación 0,0 W

Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-ción

0 Ix

Factor de incremento temporal 0,8

Page 41: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

ES/DE/GB

41

Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-tos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:

Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina:Modell:Model No.:

Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:

Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:

DE

GB

otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available

Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.

M.-Nr. der ES-GA:

Apellido/Nachname/Surname

Nombre/Vorname/First Name

Calle, Avda, Plaza/Straße/Street

Población/Ort/City

Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode

Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

Page 42: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

ES/DE/GB

42

FRANQUEO

Miele S.A.U.

Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

Page 43: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Chile

Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]

Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]

Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]

902 398 398

Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:

Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

902 878 209

Page 44: Instrucciones de manejo y montaje Extractor de …¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- ... se al-canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar)

M.-Nr. 10 429 590 / 01es-ES

CSDA 1000,CSDA 1010,CSDA 1020,CSDA 1030,CSDA 1040