Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de...

68
Nº art. 3062335_0410 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas ES Wolf Ibérica S.A. · Avenida de la Astronomia 2 · 28830 San Fernando de Henares (Madrid) · Tel. 91/6611853 · Fax 91/6610398 Figura: Calentador de gas con equipamiento adicional BM Instrucciones de montaje y mantenimiento Calentadores combinados de gas y calentadores de gas con conexión integrada para acumulador CGU-2-18/24 CGG-2-18/24 CGU-2K-18/24 CGG-2K-18/24

Transcript of Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de...

Page 1: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

Nº art. 3062335_0410 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas ES

Wolf Ibérica S.A. · Avenida de la Astronomia 2 · 28830 San Fernando de Henares (Madrid) · Tel. 91/6611853 · Fax 91/6610398

Figura:

Calentador de gas con equipamiento adicional BM

Instrucciones de montaje y mantenimientoCalentadores combinados de gas y calentadores de gas con conexión integrada para acumuladorCGU-2-18/24CGG-2-18/24CGU-2K-18/24CGG-2K-18/24

Page 2: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

2 3062335_0410

Información general

Instrucciones de seguridad / normas y directrices ......................3-5

Montaje y puesta en marcha

Dimensiones ................................................................................. 6 Esquema de montaje / descripción del equipo ...........................7-9 Instrucciones de colocación / dimensiones de montaje .......... 10-11 Instalación vista / instalación oculta ............................................. 12 Instrucciones generales de instalación de los calentadores instantáneos ................................................................................. 13 Acometida eléctrica ................................................................14-17 Llenar / purgar el aire de la instalación ........................................ 18 Directriz para la puesta en marcha .............................................. 19 Regulación / Funcionamiento / Puesta en marcha .................20-21

Configuración y adaptación del equipo

Mostrar/modificar parámetros de regulación ..........................22-30 Variantes de conexión de ACS / reset de la regulación ............... 31 Cambio de la dirección de eBus durante el funcionamiento en cascada ........................................................................................ 32 Puesta en marcha de la acometida de gas .................................. 33 Reequipamiento para ajustar el equipo a otros tipos de gas / Cambio de toberas ....................................................................... 34 Ajuste de la regulación conforme al cambio de tipo de gas ......... 35 Revisar la presión de la tobera ...............................................36-37 Reajustar la válvula de gas / ajustar la presión de las toberas .... 38 Adaptación de las longitudes de tubo del gas de evacuación CGG-2(K) . 39 Medición del gas de evacuación CGU-2(K) CGG-2(K) ............... 40

Limitar la potencia máxima de calefacción/calentamiento ........... 41 Selección de etapa de la bomba / bypass ..............................42-43 Revisar el sistema de vigilancia del gas de evacuación CGU-2(K) ....... 44 Instrucciones de planificación del sistema de aire/gas de evacuación CGG-2(K) .............................................................45-49 Protocolo de puesta en marcha ................................................... 50

Mantenimiento e información adicional

Procedimiento de inspección y mantenimiento ............................ 51 Protocolo de mantenimiento ........................................................ 52 Mantenimiento .........................................................................53-57 Diagrama eléctrico CGU-2(K) ...................................................... 58 Diagrama eléctrico CGG-2(K) ...................................................... 59 Datos técnicos .........................................................................60-61 Avería / causa / solución ............................................................. 62 Tabla de resistencias .................................................................... 63 Notas ............................................................................................ 64 Índice de palabras clave .........................................................65-67 Declaración a la conformidad del tipo - CE .................................. 68

Índice

Page 3: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

33062335_0410

Las "advertencias de seguridad" son instrucciones que deben respetarse a raja- tabla para evitar peligros y lesiones del personal y desperfectos de la caldera.

En esta descripción se utilizan los siguientes símbolos e indicaciones. Estas instrucciones importantes se refieren a la protección del personal y a la seguridad técnica de funcionamiento.

"Advertencia" identifica instrucciones técnicas que deben respetarse para evitar daños y fallos de la caldera.

Atención:

Peligro por componentes eléctricos bajo tensión.Atención: desconectar el interruptor pr inc ipa l an tes de desmontar e l revestimiento.

Nunca toque componentes y contactos e léc t r i cos con e l in te r rup tor de funcionamiento conectado. Hay peligro de electrocución con riesgo para la salud o incluso de muerte.

Los bornes de conexión están bajo tensión incluso cuando se ha desconectado el interruptor principal.

Imagen: Cajas de terminales, peligro por tensión eléctrica

Imagen: Conexión de gas: Peligro de intoxicación y explosión por el gas que sale

Imagen: Transformador de ignición, electrodo de ignición de alta tensión, cámara de combustiónPeligro por tensión eléctrica, peligro de quemaduras por componentes calientes

Imagen: Válvula de gas combinada,Peligro de electrocuciónPeligro de intoxicación y explosión por el gas que sale

L o s c a l e n t a d o r e s i n s t a n t á n e o s dependientes de la temperatura interior sólo deben instalarse en una habitación que cumpla los requisitos de ventilación vigentes. De lo contrario existe peligro de asfixia o intoxicación Lea las instrucciones de montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación.

Instrucciones de seguridad / normas y directrices

Page 4: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

4 3062335_0410

Instrucciones de seguridad / normas y directricesSiga atentamente estas instrucciones de seguridad para descartar cualquier posible peligro o daño para las personas o bienes materiales.

Primera puesta en marcha - La primera puesta en marcha debe ser realizada por el instalador de la instalación o por un técnico designado por él; para ello deben indicarse los valores de medición en un protocolo de puesta en marcha y archivarse junto con el presente manual.

Normas de seguridad - Deben cumplirse las disposiciones de seguridad nacionales vigentes y directrices de instalación.

- El montaje, primera puesta en marcha, inspección, mantenimiento y reparación deben ser realizados por técnicos autorizados (distribuidor de la calefacción/compañías de instalación con contrato).

- Durante los trabajos realizados en el equipo/instalación de calefacción, éste debe desenergizarse completamente (p.ej. apagando el dispositivo de protección o el interruptor principal instalado por separado) para evitar la reconexión accidental.

- Este apagado debe realizarse mediante un dispositivo de desconexión que desconecta de la red eléctrica a la vez todos los conductores no conectados a tierra con un mín. de 3 mm. de amplitud de apertura de contacto.

- Está prohibido realizar reparaciones en componentes que posean una función de seguridad.

- Durante la sustitución de componentes, éstos deben sustituirse por componentes originales o componentes equivalentes autorizados por el fabricante.

Instrucción del usuario de la instalación

- El instalador debe instruir al usuario de la instalación, entregándole el manual de instrucciones e indicándole la operación del equipo.

Conforme a las disposiciones locales vigentes sólo debe utilizarse gas propano, de lo contrario se corre el riesgo de averías en relación al comportamiento del arranque y de funcionamiento de las calderas de gas, así como de daños en el aparato y lesiones a personas.

Si el aire no se purga correctamente en el depósito de líquido pueden producirse problemas durante la ignición. En ese caso consulte a la empresa o profesional que carga el depósito de líquido.

Indicación: Este manual de instrucciones debe archivarse en un lugar seguro y debe leerse atentamente antes de instalar el aparato. Tenga presentes también las instrucciones de planificación del anexo

No nos hacemos responsables de los daños causados por modificaciones técnicas en la regulación o en componentes implicados en la regulación de los equipos. El uso indebido puede causar peligro de muerte o daños en el aparato u otros bienes materiales.

Antes de instalar los calentadores instantáneos Wolf deberá contar con la autorización de la compañía de gas, del maestro deshollinador del distrito y de la autoridad competente del suministro público de agua.

Page 5: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

53062335_0410

Normas y reglamentos

Categoría: II2ELL3P<DE> y II2H3P<AT>Clase Nox: 5Coeficiente de rendimiento: (3 estrellas según la 92/42/CEE) para funcionamiento independiente de la temperatura interiorTipos de conducciones de gas: CGG-2: C12x, C32x, C42x, C52, B32 CGU-2: B11BSModo de funcionamiento: dependiente de la temperatura interior/ independiente de la temperatura interiorconectable a: chimenea / salida de aire salida de humos / conducción de aire-salida de gas

- Antes de instalar los calentadores instantáneos Wolf debe solicitarse la autorización de la compañía de gas y de las autoridades competentes.

- Los calentadores instantáneos dependientes de la temperatura interior sólo deben utilizarse en una habitación que cumpla los requisitos de ventilación vigentes.

Instrucciones de seguridad / normas y directrices

El calentador instantáneo cumple las siguientes directivasDirectivas de la UE- la Directiva de baja tensión 2006/95/CEE y- la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CEE- la directiva de equipos consumidores de gas 90/396/CEE- la directiva relativa a los requisitos de rendimiento 92/42/CEE

Normas DIN/EN- EN 297; EN 298; EN 483; EN 625;EN 55014-2; EN 60335-1; EN 60335-2-102;EN 60529; EN 61000-3-2; EN 61000-4-3

Para la instalación deben observarse las siguientes normativas, reglamentos y directrices:

- Directivas de salas de calderas o la directiva de construcción recogidas en las "Directrices de construcción e instalación de salas de calderas para calefacción central y sus almacenes de combustible".

- Reglamentos técnicos para instalaciones de gas y agua potable DVGW-TRGI 1996 y TRF 1996

(en la versión válida en cada caso)

Normas DIN/EN- EN 437 Gases de verificación, presiones de

comprobación, categorías de equipos- DIN EN 1283 Procedimiento para el cálculo de la

carga térmica estándar- DIN EN 12828 Sistemas de calefacción en edificios- DIN EN 1717 Protección del agua potable frente

a contaminación en instalaciones de agua sanitaria

- DIN EN 50156-1 (VDE 0116 parte 1) Equipamiento eléctrico de calderas

- Disposiciones locales de las Autoridades de Inspección de Construcción e Industria (representadas en la mayoría de los casos por el maestro deshollinador)

- Disposiciones locales vigentes de la compañía de gas

Page 6: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

6 3062335_0410

440

Dimensiones

Calentadores instantáneos combinados

Calentadores instantáneos

1 Impulsión del circuito de calefacción

Impulsión del circuito de calefacción

2 Agua caliente Impulsión del acumulador

3 Agua fría Retorno del acumulador

4 Retorno del circuito de calefacción

Retorno del circuito de calefacción

5 Conexión de gas Conexión de gas

Montaje en armarioSi el calentador instantáneo se monta en un armario debe tener en cuenta lo siguiente:

El calentador instantáneo no debe montarse en el panel trasero del armario, debido a la insuficiente capacidad portante de esta parte. Existe peligro de fugas de gas y agua, lo que implica peligro de explosión y de rebose.

- Extraiga el panel trasero del armarioLa distancia entre el calentador instantáneo y los laterales del armario es de 25 mm. mín.

La parte superior del armario requiere una sección de 410 x 55 mm. como mínimo. De lo contrario existe peligro de asfixia e intoxicación

En el caso de los calentadores instantáneos dependientes de la temperatura de la habitación es necesario instalar rejillas de ventilación adecuadas en las puertas del armario con una sección transversal libre mínima de 600 cm2. De lo contrario existe peligro de asfixia e intoxicación

3124

5

31 2 4 5

Min

.400

Min

.400

>25

694

366

CG

U-2

(K) 1

8

380

CG

U-2

(K) 2

4

258

CG

G-2

(K) 1

8/24

344

120176

170

3949

855

393

190226

(CGG-2)(CGU-2)

73134

Page 7: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

73062335_0410

Esquema de montaje CGU-2(K) 18/24

Cámara de combustión

Dispositivo de llenado interno (opcional)no <DE><AT>

Válvula de gas combinada

Depósito de expansión

Válvula de inversiónde tres vías

Sensor de impulsión 2

Limitador de temperatura

Electrodo de vigilancia

Electrodo de ignición

Intercambiador de calor del agua de

calefacción

Válvula de seguridad

Grifo de evacuación

Agua calienteSensor de flujo y de temperatura

Sensor de impulsión 1

Dispositivo de seguridad de caudal

Quemador a gas

Filtro del circuito de calefacción

Filtro de agua fría con limitador de flujo

Bomba del circuito de calefacción

Aireador

Derivación

Termostato de gas de escape

HZ - VL (circuito de impulsión de calefacción)

HZ - RL (circuito de retorno de calefacción)

Page 8: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

8 3062335_0410

Esquema de montaje CGG-2(K) 18/24

Ventilador de gas de evacuación

con regulación de velocidad

Cámara de combustión

Dispositivo de llenado interno (opcional)no <DE><AT>

Válvula de gas combinada

Depósito de expansión

Válvula de inversiónde tres vías

Sensor de impulsión 2

Limitador de temperatura

Conexión de la conducción de aire/gas de evacuación

Electrodo de vigilancia

Electrodo de ignición

Intercambiador de calor del agua de

calefacción

Presostato de presión diferencial

Válvula de seguridad

Grifo de evacuación

Agua calienteSensor de flujo y de temperatura

Sensor de impulsión 1

Colectores de gasde evacuación

Quemador a gas

Filtro del circuito de calefacción

Filtro de agua fría con limitador de flujo

Bomba del circuito de calefacción

Aireador

DerivaciónHZ - VL (circuito de impulsión de calefacción)

HZ - RL (circuito de retorno de calefacción)

Page 9: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

93062335_0410

Esquema de montaje / descripción del equipo

Intercambiador de calor del agua de calefacción

Quemador a gas

Válvula de gas combinada

Depósito de expansión

Aireador

Bomba del circuito de calefacción

Intercambiador de calor de ACS

Válvula de seguridad

Grifo de evacuación

Filtro del circuito de calefacción

Filtro de agua fría con limitador de flujo

Limitador de temperaturaImpulsión

Sensor de impulsión 2

Sensor de impulsión 1

Válvula de inversiónde tres vías

Sensor del caudal de agua caliente y sensor de temperatura(sólo en equipos combinados)Válvula de bypass

Sistema Hydro Tec(módulos integrados)

Válvula de descarga

Gases de escapeMonitor de temperatura

Wolf Low-NOx - Unidad con sistema Hydro Tec (técnica de inserción para agilizar el montaje) diseñado para generar un bajo nivel de emisiones, conseguir un elevado rendimiento y ahorrar espacio gracias a su estructura compacta.

Intercambiador de calor de agua caliente y sensor de temperatura del caudal de agua calientesólo en equipos combinados

CGU-2 - 18/24 Calentadores de gas dependientes de la temperatura interior con conexión al acumulador CGU-2K - 18/24 Calentadores combinados de gas dependientes de la temperatura interiorCGG-2 - 18/24 Calentadores de gas independientes de la temperatura interior con conexión al acumulador CGG-2K - 18/24 Calentadores combinados de gas independientes de la temperatura interior

Descripción de los equipos:

Page 10: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

10 3062335_0410

L o s c a l e n t a d o r e s i n s t a n t á n e o s independientes de la temperatura interior sólo deben instalarse en una habitación que cumpla los requisitos de ventilación vigentes. De lo contrario existe peligro de asfixia o intoxicación Lea las instrucciones de montaje y operación del calentador instantáneo de gas antes de instalarlo. Tenga presentes las instrucciones de planificación.

Insonorización:En situaciones críticas de instalación(p.ej. montaje en una pared de construcción en seco) puede ser necesario tomar medidas para el desacoplamiento sonoro del cuerpo del aparato. En ese caso utilice tacos de aislamiento acústico y, si fuera preciso, topes de goma o tiras aislantes.

Instrucciones de colocación / dimensiones de montaje

pestillo giratorio izquierdo pestillo giratorio derecho

Imagen: abrir el pestillo giratorio

- Determinar la posición de montaje del calentador instantáneo de gas, observando las distancias mínimas prescritas (consulte las dimensiones).

- Fijar el patrón de montaje adjunto (pliego de papeles) a la pared.

- Transferir las posiciones de los orificios de fijación y conexiones que figuran en el patrón de montaje sobre la pared (p.ej. mediante un taladro).

- Extraer el patrón de montaje.- Taladrar agujeros de 12 mm. de diámetro para el

ángulo de enganche y fijar el ángulo de enganche utilizando los tacos y tornillos incluidos. (Debe comprobar previamente la idoneidad de los tacos para la pared en la que se realiza el montaje).

- Extraer la tapa de revestimiento de los calentadores instantáneos. Para ello debe plegar hacia abajo la tapa de regulación, desbloquear los pestillos de giro derecho e izquierdo, soltar la parte inferior de la tapa de revestimiento y desengancharla por la parte superior.

- Enganche el calentador instantáneo de gas, utilizando el puntal de enganche, al ángulo de enganche situado en el panel trasero.

Generalidades

El calentador instantáneo de gas sólo debe colocarse en habitaciones protegidas de la escarcha.

Durante el montaje del aparato debe procurar que los componentes de fijación posean suficiente capacidad de carga. En este sentido también debe tener presente las características de la pared, ya que de lo contrario podrían producirse fugas de gas y de agua y, en consecuencia, podrían producirse explosiones e inundaciones. También pueden producirse ruidos.Durante el montaje del aparato debe procurar que ningún cuerpo extraño (p.ej. polvillo de taladrado) penetre en los calentadores instantáneos de gas, ya que podrían producirse averías en el aparato. El aire de combustión suministrado al aparato debe estar libre de sustancias químicas, p.ej. flúor, cloro o azufre. Este tipo de sustancias están incluidas en sprays, disolventes y limpiadores. Estos pueden producir, en situaciones adversas, corrosión, incluso en el sistema de evacuación de gas.

Atención:

500

25 25

(CGU-2-18) Ø110 (CGU-2-24) Ø130

(CG

U-2

) mín

.400

(CG

G-2

) m

ín.2

00

(CGG-2-18) Ø100

1212

344

mín

.200

1478

Page 11: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

113062335_0410

Instrucciones de colocación / dimensiones de montaje

270-

420

790

694

1754

-190

4

810

5

= =

100547

Dimensiones de montaje de los calentadores con acumulador SW-120 / CSW-120Instalación oculta

Dimensiones de montaje de los calentadores con acumulador SW-120 / CSW-120Instalación vista

Page 12: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

12 3062335_0410

Instalación vista - oculta

Imagen: Vista desde abajo del kit de conexión para la instalación vista

Instalación oculta (accesorios)

Imagen: Vista frontal del kit de conexión para la instalación oculta

Imagen: Vista desde abajo del kit de conexión para la instalación oculta

Instalación vista (accesorios)

Imagen: Vista frontal del kit de conexión para la instalación vista

Impulsión de la calefacción Rp ¾ Agua caliente Rp ¾ (en calentadores instantáneos de gas) Agua fría Rp ¾ (en calentadores instantáneos de gas) Circuito de retorno de la calefacción Rp ¾ Conexión de gas Rp ½Salida para la válvula de seguridad R 1

En los calentadores instantáneos que no empleen agua caliente se debe cerrar la conexión de agua fría y caliente mediante el tapón G ¾ (accesorio).El desobedecimiento de esta norma puede causar daños materiales en el edificio y el dispositivo debido a la salida de agua incontrolada.

Circuito de impulsión de la calefacción R ¾ Agua caliente R ¾ (en calentadores instantáneos de gas) Agua fría R ¾ (en calentadores instantáneos de gas) Retorno de la calefacción R ¾ Conexión de gas R ¾Salida para la válvula de seguridad R 1

164

94 84

120

176

164

64 55

120

200

7

19010

7

73 55

134

Page 13: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

133062335_0410

Instrucciones generales de instalación de los calentadores instantáneos

Conexión de gas

La instalación de la tubería de gas y la conexión del lado de gas deben ser realizados exclusivamente por un instalador de gas ofi cial. Al realizar la prueba de presión de la tubería de gas, la llave esférica de gas del calentador instantáneo debe estar cerrada.Antes de realizar la conexión del calentador instantáneo de gas, la red de calefacción y la tubería de gas deben limpiarse, sobre todo en caso de instalaciones antiguas, para eliminar cualquier residuo acumulado en su interior. Antes de la puesta en marcha debe revisarse las uniones de tubo y conexiones del lado de gas para comprobar su estanqueidad.Si la instalación se ejecuta de forma indebida o si se utilizan componentes o grupos no aptos pueden producirse fugas de gas, lo que implica peligro de intoxicación y de explosiones.

La carga máxima de la válvula de gas es de 150 mbar. Ante presiones de comprobación superiores, la válvula de gas puede sufrir daño, lo que implicaría un peligro de explosión, asfi xia e intoxicación. Al realizar la prueba de presión de la tubería de gas, la llave esférica de gas del calentador instantáneo debe estar cerrada.

Si la presión de la tubería de suministro de agua fría presenta una presión de funcionamiento superior a la máxima de 10 bar deberá instalarse un reductor de presión, ya que de lo contrario podrían producirse fugas de agua, lo que implicaría un riesgo de inundación.

Imagen: Conexión del agua fría

Conexión de agua fría y calienteEn caso de conexión de agua fría y caliente se recomienda realizar la instalación conforme a la siguiente ilustración.

- Para la instalación es necesario disponer de kits de conexión Wolf (accesorios) opcionales para la instalación vista u oculta. Los tubos de conexión son de Cu 18x1.

Conexiones hidráulicas

Indicación: En la conexión de agua fría del aparato viene integrado un fi ltro de agua fría combinado con regulador de caudal . (Véase ilustración)

Imagen: Regulador de caudal con fi ltro de agua fría

Montaje en armario

Si el calentador instantáneo se monta en un armario debe tener en cuenta lo siguiente:

El calentador instantáneo no debe montarse en el panel trasero del armario, debido a la insufi ciente capacidad portante de esta parte. Existe peligro de fugas de gas y de agua, lo que implica riesgo de explosión y de inundación. Extraiga el panel trasero del armario.La distancia entre el calentador instantáneo y los laterales del armario es de 25 mm. mín.La parte superior del armario requiere una sección de 410 x 55 mm. como mínimo. De lo contrario existe peligro de asfi xia e intoxicación.

En el caso de los calentadores instantáneos dependientes de la temperatura de la habitación es necesario instalar rejillas de ventilación adecuadas en las puertas del armario con una sección transversal libre mínima de 600 cm2

De lo contrario existe peligro de asfi xia e intoxicación.

Como el fi ltro de agua fría debe limpiarse si fuera necesario, el cliente debe realizar el montaje / desmontaje en obra.

De lo contrario puede producirse un fallo de funcionamiento.

Vaci

ado

Vaci

ado

Vál

vula

de

cier

re

Vál

vula

redu

ctor

a de

pr

esió

n

Vál

vula

de

cier

re

Sum

inis

tro d

e ag

ua fr

ía

Con

exió

n de

l man

ómet

ro

Filtr

o de

agu

a po

tabl

e

Vál

vula

de

segu

ridad

Atención:

Page 14: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

14 3062335_0410

Acometida eléctrica CGU-2(K) / CGG-2(K)

Indicaciones generales

La instalación sólo puede ser realizada por una compañía electricista autorizada. Deben observarse las normativas de las autoridades competentes y las directrices locales de la compañía eléctrica.

Los terminales de alimentación del aparato están energizados, incluso con el interruptor de alimentación apagado.

Caja de conexiones eléctricas

Caja de conexiones eléctricas

Los dispositivos de regulación, control y seguridad vienen precableados y comprobados.Sólo hay que conectar la conexión eléctrica y los accesorios externos.

Conexión a la red

La conexión a la red eléctrica puede realizarse mediante conexión fija o utilizando un conector Schuko (en el caso del conector Schuko, éste no debe conectarse en el área de seguridad 1 ó 2 - cerca de la bañera o de la ducha).

En caso de conexión fija, la red eléctrica debe conectarse mediante un seccionador (p.ej. fusible, interruptor de emergencia de la calefacción) a una distancia de contacto de 3 mm. mín.Cable de alimentación flexible, de 3x1,0 mm² o rígido, máx. 3 x 1,5 mm².En caso de realizar la conexión eléctrica con conector Schuko éste debe quedar accesible. Cable de alimentación flexible de 3x1,0 mm².

Page 15: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

153062335_0410

Conexión de la válvula de evacuación de gas (230V; máx.200VA)

Enroscar el tornillo del cableado en la caja de conexiones. Pasar el cable de alimentación a través del tornillo de cableado y fijarlo. Conectar el cable de alimentación a los terminales L1, N, y .

Imagen: Conexión de la válvula de evacuación de gas

Sustitución del fusible

Antes de sustituir un fusible debe desconectar el calentador instantáneo de la red eléctrica La desconexión de la red eléctrica del aparato no se realiza pulsando el interruptor ON/OFF(!)

Peligro por componentes eléctricos bajo tensión. No debe tocar nunca componentes y contactos eléctricos si el calentador instantáneo no está desconectado de la red eléctrica. Peligro de muerte. Imagen: Regulación plegada hacia delante,

tapa de la caja de conexiones abierta

Fusible

Acometida eléctrica CGU-2(K)

Conexión Salida A1 (230V CA; máx.200VA)

Enroscar el tornillo del cableado en la caja de conexiones. Pasar el cable de alimentación a través del tornillo de cableado y fi jarlo. Conectar el cable de alimentación a los terminales L1, N, y .los terminales L1, N, y .

Imagen: Conexión salida A1

Instrucciones de montaje de la acometida eléctrica (conexión)- Antes de abrir la instalación debe cortar el suministro

de corriente.- Plegar el regulador a un lado.- Abrir la caja de conexiones eléctricas.- Atornillar el dispositivo de descarga de tracción a los

componentes que hay que insertar.- Aislar el cable de alimentación aprox. 70 mm.- Insertar el cable a través de la descarga de tracción

y atornillar el disp. de descarga de tracción. - Extraer el conector Rast5.- Embornar los conductores correspondientes en el

conector Rast5.- Volver a insertar los elementos que de inserción en la

carcasa de la caja de conexiones.- Volver a insertar el conector Rast5 en la posición

que le corresponde.

y .

A Acometida eléctrica 230V CA/50HzC Salida programable A1G Conexión de la válvula de evacuación de gasD Salida programable E1 desenergizadaE Conexión de eBus de 2 conductores para el

regulador digital accesorio WolfF Sonda exterior

A C G D E F

.

230V < 24V

230V < 24V

Page 16: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

16 3062335_0410

Acometida eléctrica CGG-2(K)

Imagen: Conexión de la bomba de recirculación / accesorio externo

Sustitución del fusible Antes de sustituir un fusible debe

desconectar el calentador instantáneo de la red eléctrica La desconexión de la red eléctrica del aparato no se realiza pulsando el interruptor ON/OFF(!)

Peligro por componentes eléctricos bajo tensión. No debe tocar nunca componentes y contactos eléctricos si el calentador instantáneo no está desconectado de la red eléctrica. Peligro de muerte. Imagen: Regulación plegada hacia delante, tapa de la

caja de conexiones abierta

Fusible

Conexión salida A1 (230V CA; máx. 200VA)

Enroscar el tornillo del cableado en la caja de conexiones. Pasar el cable de alimentación a través del tornillo de cableado y fi jarlo. Conectar el cable de alimentación a los terminales L1, N, y .los terminales L1, N, y .

Imagen: Conexión salida A1

Instrucciones de montaje de la acometida eléctrica (conexión)

- Antes de abrir la instalación debe cortar el suministro de corriente.

- Plegar el regulador a un lado.- Abrir la caja de conexiones eléctricas.- Atornillar el dispositivo de descarga de tracción a los

componentes que hay que insertar.- Aislar el cable de alimentación aprox. 70 mm.- Insertar el cable a través de la descarga de tracción

y atornillar el disp. de descarga de tracción. - Extraer el conector Rast5.- Embornar los conductores correspondientes en el

conector Rast5.- Volver a insertar los elementos que de inserción en la

carcasa de la caja de conexiones.- Volver a insertar el conector Rast5 en la posición

que le corresponde.

Suministro de tensión para accesorio externo(230V CA; máx. 200VA)

Enroscar el tornillo del cableado en la caja de conexiones. Pasar el cable de alimentación a través del tornillo de cableado y fi jarlo.Conectar el cable de alimentación a los terminales L1, N y .

Netz Z A1N

N

NL1L1 L1L1 L1L1 N NN

3

Z A1N

N

NL1L1 L1L1 L1L1 N NN

3

Netz

A Acometida eléctrica 230V CA/50HzB Suministro eléctrico de accesorio externo

230V CA/50Hz/máx. 200VAC Salida programable A1D Salida programable E1 desenergizadaE Conexión de eBus de 2 conductores para el

regulador digital accesorio WolfF Sonda exterior

A B C D E F

230V < 24V

230V < 24V

Page 17: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

173062335_0410

Conexión de sonda exterior analógicaLa sonda exterior analógica para el regulador digital accesorio (p.ej. BM) puede conectarse opcionalmente a la regleta de conexiones del calentador instantáneo en la toma SExt o en la regleta de conexiones del BM.

Imagen: Conexión de sonda exterior analógica

Conexión de regulador digital accesorio Wolf (p.ej. BM, MM, SM1, SM2, KM)

Sólo deben conectarse reguladores de la gama de accesorios Wolf. Cada accesorio lleva su propio diagrama de conexiones eléctricas adjunto.Como cable de conexión entre el accesorio regulador y el calentador instantáneo debe utilizarse un cable de dos conductores (sección recta > 0,5 mm²). Imagen: Conexión del regulador digital accesorio Wolf (interfaz

de conexión eBus)

Acometida eléctrica CGU-2(K) CGG-2(K)

Imagen: Conexión de la entrada parametrizable

Conexión de la entrada parametrizable E1 (<24V)

El cable de conexión para la entrada 1 debe conectarse al terminal E1 conforme al diagrama eléctrico, antes extraer el puente entre a y b en el terminal correspondiente.

Las funciones de la entrada E1 sólo pueden leerse y ajustarse con un accesorio de regulación Wolf apto para eBus.

Conexión del sensor del acumulador

- Si se conecta un acumulador es necesario conectar la toma azul del sensor del acumulador al conector azul del regulador.

- Deben tenerse presentes las instrucciones de montaje del acumulador.

Imagen: Conector azul para la conexión del sensor del acumulador

conector azul

Atención:Tenga presente la + , -correcta polaridad

Page 18: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

18 3062335_0410

Llenar / purgar el aire de la instalación

Procedimiento en equipos con dispositivo de llenado internono para <DE> <AT>

- Llenar todo el sistema de calefacción y el equipo a través del dispositivo de llenado o de una llave KFE situada en el lado de la instalación hasta aprox. 0,5 a 1 bar y, al mismo tiempo, purgar el aire del sistema de calefacción.

- Cerrar los dispositivos de cierre del lado de calefacción del aparato (impulsión y retorno).- Insertar el tubo flexible de vaciado en el grifo de evacuación del bloque hidráulico.- Lavar el intercambiador de calor abriendo el dispositivo de llenado

interno y la grifo de evacuación del bloque hidráulico al mismo tiempo (durante esta operación debe asegurarse de que no queda aire en el interior del intercambiador de calor).

Procedimiento en aparatos sindispositivo de llenado interno

Llenar la instalación Para asegurar el perfecto funcionamiento del calentador instantáneo de gas es necesario realizar adecuadamente el llenado y purgar el aire completamente. De lo contrario puede producirse un fallo de funcionamiento.No debe añadir ningún inhibidor ni anticongelante en el agua de calefacción o de lo contrario pueden producirse fugas de agua y, por tanto, inundaciones.

- Cierre la llave esférica de gas.- El sistema de calefacción debe lavarse completamente antes de conectar a él

el calentador instantáneo para eliminar cualquier tipo de residuos, como perlas de soldadura, cáñamo, mástique (cemento) y purgar el aire acumulado.

- Llenar el circuito de agua caliente del aparato hasta que el agua salga a través de un punto de recogida de agua caliente.

- Para llenar la instalación de calefacción utilice las conexiones KFE. Abra la tapa de cierre de la válvula automática de purga de aire de la bomba del circuito de calefacción, girándola 2 vueltas, sin extraer la tapa.

- Abra todas las válvulas de cuerpos calefactores y los dispositivos de bloqueo del lado de calefacción del calentador instantáneo de gas.

- Llene todo el sistema de calefacción y el aparato a través de las llaves KFE (accesorios Wolf) hasta aprox. 0,5 a 1 bar y, al mismo tiempo, purgue el aire del sistema de calefacción.

- Cierre el dispositivo de bloqueo de retorno del lado de calefacción del aparato.- Inserte el tubo flexible de evacuación en el grifo de evacuación del bloque hidráulico

(alternativamente, si sólo hay una conexión KFE).- Lavar el aparato abriendo simultáneamente los grifos KFE y/o el grifo de

evacuación del bloque hidráulico (durante esta operación debe asegurarse de que no queda aire en el interior del intercambiador de calor).

- Extraiga el tubo flexible de vaciado (si está presente) y vuelva a abrir los dispositivos de bloqueo del lado de calefacción del aparato.

- Después de purgar el aire, aumentar la presión de la instalación hasta 2,5 bar.- Encienda el aparato y ajuste la temperatura del agua de calefacción en

el nivel "2" (la bomba funciona, el anillo luminoso de indicación de estado muestra un color verde con luz fija).

- Purgar el aire de la bomba, para lo que deberá desenroscar brevemente el tornillo de purga de aire y volver a apretarlo, donde la mejor purga de aire se encuentra en la etapa de la bomba 3.

Si la presión de la instalación desciende bruscamente, rellene agua. - Abra la llave esférica de gas. Pulse el botón Reset.- Durante el modo de funcionamiento constante, el aire del circuito de calefacción

se purga automáticamente a través de la bomba que está instalada en él. Para una óptima purga de aire se recomienda ajustar la etapa de la bomba 3. Después de purgar el aire, ajuste la etapa de la bomba 1 ó 2 para reducir las emisiones acústicas o ajustarla conforme a las necesidades del cliente.

- Si la presión de la instalación desciende por debajo de 1,0 bar pueden producirse fallos en el calentador instantáneo, si fuera necesario, recargar por el lado de la calefacción.

Dispositivo de llenado interno

no para <DE><AT>

Grifo de vaciado

Imagen: Valvulería de cierre (accesorio)

Llave de cierre de gas

Impulsión del agua de calefacción(incluye unión KFE)

Retorno del agua de calefacción

(incluye unión KFE)

Válvula automáticade aireación

Conexión KFE

Atención:

Page 19: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

193062335_0410

- Informe al cliente sobre la posibilidad de ahorro de energía.Ahorro de energía

Directriz para la puesta en marcha

La primera puesta en marcha y operación del calentador instantáneo, así como la instrucción del usuario deben ser realizados por un técnico instalador autorizado.

Directriz para la puesta en marcha

- Lavar a fondo el aparato y purgar el aire de su interior (utilizar las válvulas de cierre con grifos KFE Wolf), llenar el calentador instantáneo y la instalación y comprobar su estanqueidad. La presión de funcionamiento normal en estado frío es de 1,5 bar. Cierre la salida de agua.

- Asegurarse de que los equipos instalados están correctamente colocados y situados sobre superficies con suficiente capacidad de carga.

- Verifique la presión de la conexión de gas.

- Revise todas las conexiones, así como las uniones entre los componentes para asegurarse de su estanqueidad.

- Si no se asegura la estanqueidad existe peligro de daños por agua.

- Revisar el correcto montaje del accesorio de evacuación de gas.

- Abrir las válvulas de cierre de agua, del circuito de impulsión y del de retorno.

- Abra la conexión de gas.

- Conecte el interruptor de parada de emergencia de la calefacción y encienda el interruptor de funcionamiento del sistema de regulación.

- Revise la adaptación de la longitud de los tubos del gas de evacuación y reajústela si procede

consulte al respecto el capítulo "Adaptación de las longitudes de los tubos de evacuación de gas".

- Revisar la ignición y la imagen de la llama del quemador.

- Si el calentador instantáneo se pone en marcha correctamente, el anillo luminoso se mostrará en amarillo.

- Familiarice al cliente con la operación del aparato, refiriéndose a las instrucciones de montaje.

- Rellene el protocolo de puesta en marcha y entregue las instrucciones al cliente.

- Realice el montaje y la conexión eléctrica del calentador instantáneo y de los módulos de ampliación y operación conforme a las instrucciones que figuran en los manuales correspondientes.

Paso 1 e

Paso 2 ePaso 3 ePaso 4 ePaso 5 ePaso 6 ePaso 7 ePaso 8 ePaso 9 e

Paso 10 ePaso 11 ePaso 12 ePaso 13 ePaso 14 ePaso 15 e

Atención: De lo contrario puede producirse un fallo de funcionamiento.

Page 20: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

20 3062335_0410

Regulación / Funcionamiento / Puesta en marcha

Interruptor ON/OFF Selección de la temperatura del

ACSManómetro

Botón Reset

Selección de temperatura del agua de calefacción

Anillo luminoso

Termómetro

91

2 8

3 7

4 65 Selección de la temperatura del ACSEl ajuste 1-9 equivale a una temperatura del agua caliente de 40 a 65 ºC en calentador instantáneo de gas o de 15 a 65 ºC en calentador instantáneo de gas con acumulador. En combinación con un regulador de temperatura para calentador instantáneo, el ajuste de selección de temperatura de ACS no tiene ningún efecto y se realiza en el regulador de temperatura para calentadores instantáneos.

2 8

3 7

4 65 Selección de temperatura del agua de calefacciónEl rango de ajuste de 2 a 8 equivale a una temperatura del agua de calefacción de 40 a 80 ºC. En combinación con un regulador de temperatura para calentador instantáneo de gas, el ajuste del regulador de temperatura del agua de calefacción no tendrá ningún efecto y se realizará en el regulador de temperatura para calentadores instantáneos de gas.

Anillo luminoso indicador de estado

Indicación Signifi cadoLuz verde intermitente

Standby (la alimentación eléctrica está conectada, el quemador no funciona)

Luz verde fi ja Demanda calorífi ca: La bomba está en marcha, el quemador apagado

Amarillo intermitente Modo deshollinadorLuz amarilla fi ja Quemador encendido, llama encendidaRojo intermitente Avería

Reset El desbloqueo de una avería y el reinicio de la instalación se activan pulsando este botón. Si se pulsa el botón Reset sin existir una avería se activará el reinicio de la instalación.

Page 21: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

213062335_0410

En combinación con los reguladores accesorios BM / AWT / ART los ajustes de agua caliente y agua de calefacción del aparato quedarán sin efecto.

Indicación:

Ajustes Modo de invierno (posiciones 2 a 8)El calentador instantáneo calienta en modo de invierno la temperatura del agua caliente hasta la temperatura ajustada en el regulador del agua de calefacción. La bomba de recirculación funciona permanentemente conforme al ajuste del modo de funcionamiento de la bomba (ajuste de fábrica) o sólo durante la activación del quemador en modo de inercia.

Modo de veranoGirando el selector de temperatura del agua de calefacción hasta la posición se desactivará el modo de invierno, es decir, el calentador funcionará en modo verano. El modo de verano (calefacción apagada) implica que sólo se realiza el calentamiento del agua caliente sanitaria, aunque se asegura la protección antiescarcha de la calefacción y la protección del estado de la bomba permanece activada.

Girando el selector de temperatura del agua de calefacción hasta la posición

En el ajuste de funcionamiento en modo de verano, la bomba de recirculación funcionará durante 30 segundos aprox. después de 24 horas de parada como máximo.

Protección de la bomba

TermomanómetroEn la parte superior se muestra la temperatura actual del agua de calefacción.En la parte inferior se muestra la presión del agua del sistema de calefacción. La presión del agua debe encontrarse de 2,0 a 2,5 bar durante el funcionamiento normal.

Modo deshollinadorGirando el selector de temperatura del agua de calefacción en posición se activará el modo deshollinador. El anillo luminoso se iluminará en color amarillo. Después de activar el modo deshollinador, el calentador instantáneo caliente a su potencia de calefacción máxima ajustada. Se desbloquea el bloqueo de ciclo precedente. El modo deshollinador se desconecta en 15 minutos o si se supera la máxima temperatura de impulsión. Para una nueva activación deberá girar el selector de la temperatura del agua de calefacción una vez a la izquierda y, luego, ajustarlo de nuevo en la posición .

Girando el selector de temperatura del agua de calefacción en posición se

deberá girar el selector de la temperatura del agua de calefacción una vez a la izquierda y, luego, ajustarlo de nuevo en la posición .

Regulación / Funcionamiento / Puesta en marcha

Page 22: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

22 3062335_0410

Descripción general de parámetros/protocolo de ajusteLos ajustes de la columna 1 son válidos para los accesorios de regulación ART, AWTLos ajustes de la columna 2 son válidos para sistemas de regulación Wolf con módulo de operación BM(El ajuste y el funcionamiento de las principales funciones se muestra en las páginas siguientes. Para obtener una descripción más detallada consulte el manual de instrucciones de montaje del BM)

Parámetros Rango de ajuste Ajust. de fábrica Ajustes individualizados

Columna 1 Columna 2HG00 Adaptación de las longitudes de los tubos de evacuación de gas de 1 a 5 4

GB05 A09 Límite de protección anticongelación de -20 a +10 °C +2 °CGB01 HG01 Diferencial de conmutación del quemador de 5 a 25 K 8 K

HG02 Potencia mínima de quemador de la calefacción de 1 a 100% 1%HG03 Potencia máxima del quemador del agua caliente de 1 a 100% 100%

GB04 HG04 Potencia máxima del quemador de la calefacción de 1 a 100% 100%GB06 HG06 Modo de funcionamiento de bomba de 0 a 2 0GB07 HG07 Intervalo de funcionamiento en inercia de la bomba de la caldera de 0 a 30 min 1 minGB08 HG08 Temperatura máxima de la caldera de calefacción de 40 a 90 °C 80 °CGB09 HG09 Bloqueo del ciclo del quemador de 1 a 30 min 7 min

HG10 Dirección eBus (sólo indicación) de 1 a 4 1HG11 Temperatura de arranque rápido del agua caliente de 10 a 60 °C 10 °CHG12 Tipo de gas, 1=gas natural 0=gas líquido de 0 a 1 1HG13 Entrada parametrizable E1 de 1 a 11 1HG14 Salida parametrizable A1 de 0 a 15 6HG15 Histéresis del acumulador de 1 a 30 K 5 KHG20 Máx. intervalo de carga del acumulador de 0 a 5 h 2 hHG21 Temperatura mínima de la caldera TK-min >40 °C* de 20 a 60 °C 40 °CHG23 Temperatura máxima del ACS de 60 a 80 °C 65 °CHG25 Sobretemperatura de la carcasa durante la carga del acumulador de 0 a 40 K 20 KHG70 Sensor del colector (sólo indicación)

HG80-89 Histórico de errores

Sólo es posible realizar una modificación o visualización de los parámetros de regulación mediante el accesorio de regulación Wolf apto para eBus. El montaje y procedimiento pueden consultarse en el manual del accesorio correspondiente.

Para evitar daños en el sistema de calefacción general, ante temperaturas exteriores inferiores a -12 ºC es necesario aumentar el descenso nocturno. Si no se cumple esta norma puede formarse una gran cantidad de hielo en la salida de gas, con lo que podrían producirse lesiones a personas y daños materiales.

Las modificaciones sólo deben ser realizadas por una empresa instaladora autorizada o por el servicio técnico de Wolf.

Botón giratorio izquierdoSelección de programa

Pantalla Selector giratorio derechoSelección de temperatura

Botón Info

Botón "carga única del acumulador"

Botón "descenso"Botón "calentamiento"

Atención:Módulo de operación BM

Mostrar/modificar parámetros de regulacióncon regulador accesorio Wolf

* Para evitar daños en el aparato deberá ajustarse una temperatura de la caldera (TK) min >40 °C

Page 23: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

233062335_0410

Pulse el botón giratorio derecho para pasar al 2º nivel de operación. Girando el botón giratorio derecho a derechas, seleccione el nivel "instalador" y volviendo a pulsar el botón giratorio derecho, confi rme la selección realizada.En la pantalla se mostrará la consulta de código.

Nivel de instalador

TECNICO

El código correcto se ajusta pulsando (la indicación parpadea en la pantalla) y girando el botón giratorio derecho, de 0 a 1. Después de modifi car el código de 0 a 1, pulsando de nuevo el botón giratorio derecho se confi rma el ajuste y se pasa al nivel de instalador.

Consulta de código

NO CODIGO

- - - -

Ajuste de fábrica: 1

Si la temperatura exterior no alcanza el valor ajustado, la bomba del circuito de la caldera funcionará en modo permanente. Si la temperatura del agua de la caldera desciende por debajo de +5 ºC, el quemador se encenderá y calentará la caldera al menos hasta la temperatura mínima de la caldera TK-min.Indicación:El ajuste de fábrica sólo debe modifi carse si se asegura que con bajas temperaturas exteriores es imposible la congelación de la instalación de calefacción y sus componentes.

Límite de protección anticongelaciónParámetro A09

A09

2.0

Ajuste de fábrica: 2 °CRango de ajuste: de -20 a +10 °C

Atención: Si la operación se lleva a cabo de forma indebida pueden producirse fallos de funcionamiento. Durante el ajuste del parámetro A09 (protección antiescarcha dependiente de la temperatura exterior) debe tener presente que a temperaturas inferiores a 0 ºC no se asegura la protección antiescarcha). Así, pueden producirse daños en el sistema de calefacción.

Mostrar/modifi car parámetros de regulacióncon regulador accesorio Wolf

En función de la longitud calculada de la conducción de aire/gas de evacuación es necesario ajustar el parámetro de regulación según la siguiente tabla. La longitud calculada se redondea correspondientemente hacia arriba o hacia abajo.

(Consulte también el capítulo"Adaptación de las longitudes de tubo de evacuación de gas")

Adaptación de la longitud de tuboParámetro HG00

HG00

4

Ajuste de fábrica: 4Rango de ajuste: de 1 a 5

HG00Adaptación de

las longitudes de tubo

Longitud calculada (m)

1 1,3 - 1,5

2 1,5 - 2,5

3 2,5 - 3,5

4(Ajuste de fábrica) 3,5 - 4,0

5 4,0 - 5,0

El diferencial de conmutación del quemador regula la temperatura de la caldera dentro del rango ajustado mediante el encendido y el apagado del quemador.Cuanto mayor sea el diferencial de temperatura de desconexión ajustado mayor será la fl uctuación de temperatura de la caldera por encima del valor de referencia.

Diferencial de conmutación del quemadorParámetro HG01

HG01

8

Ajuste de fábrica: 8 KRango de ajuste: de 5 a 25 K

Dentro del rango de modulación es posible adaptar la potencia mínima del quemador en el modo de calefacción. El ajuste se refi ere a la máxima potencia de calefacción en kW (consulte la tabla "Limitación de la máxima potencia de calefacción").

Potencia mínima de quemador de la calefacciónParámetro HG02

HG02

1Ajuste de fábrica: 1Rango de ajuste: de 1 a 100

Page 24: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

24 3062335_0410

JJ

J

Mostrar/modifi car parámetros de regulacióncon regulador accesorio Wolf

Dentro del rango de modulación es posible adaptar la potencia máxima del quemador en el modo de agua caliente. El ajuste se refi ere a la máxima potencia de calefacción en kW (consulte la tabla "Limitación de la máxima potencia de calefacción").

potencia máxima del quemador del sistema de ACSParámetro HG03

HG03

100

Ajuste de fábrica: 100Rango de ajuste: de 1 a 100

Dentro del rango de modulación es posible adaptar la potencia máxima del quemador en el modo de calefacción. El ajuste se refi ere a la máxima potencia de calefacción en kW (consulte la tabla "Limitación de la máxima potencia de calefacción").

potencia máxima de quemador del sistema de calefacciónParámetro HG04

HG04

100

Ajuste de fábrica: 100Rango de ajuste: de 1 a 100

Modo de funcionamiento de la bomba 0:Bomba del circuito de calefacción en sistemas de calefacción sin conexión en cascada y sin colector de baja pérdidaCuando hay demanda calorífi ca de calefacción la bomba del equipo funciona de forma continuada. Después de desconectar la demanda calorífi ca desde el termostato de habitación o desde el control remoto, la bomba del equipo sigue funcionando durante el intervalo de tiempo ajustado (funcionamiento en inercia de la calefacción, parámetro HG07).

Modo de funcionamiento de bombaParámetro HG06

HG06

0

Ajuste de fábrica: 0Rango de ajuste: 0 / 1 / 2

Modo de funcionamiento de la bomba 1: La bomba de suministro en sistemas de calefacción con conexión en cascada y/o colector de baja pérdida/depósito de inercia (sensor del colector requerido)La bomba del equipo se convierte en bomba de alimentación.El sensor del colector actúa tanto en el modo calefacción como en el modo de preparación del ACS (atención: sólo es posible el funcionamiento del acumulador). La bomba del equipo no funciona durante una demanda calorífi ca general, sino sólo cuando existe una petición de quemador, con funcionamiento en inercia de la bomba conforme al parámetro HG07.

Sensor impulsión 1

Válvula de tres vías

Colector

Sensor colector E1

Sensor impulsión 2A1 como bomba del circuito de calefacción

A1 como bomba de carga del acumulador

Acumulador de ACS

Esquema hidráulico:Calentador instantáneo

Bomba del aparato

o bien

Page 25: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

253062335_0410

Si no hay demanda calorífi ca por parte del circuito de calefacción, la bomba del circuito de la caldera seguirá funcionando durante el tiempo ajustado para evitar una desconexión de seguridad de la caldera al alcanzarse altas temperaturas.

Intervalo de funcionamiento en inercia de la bomba de la calderaParámetro HG07

HG07

1

Ajuste de fábrica: 1 minRango de ajuste: de 0 a 30 min

Mostrar/modifi car parámetros de regulacióncon regulador accesorio Wolf

J

J

J

J

Esquema hidráulico:

Sensor impulsión 2Sensor impulsión 1

Válvula de tres vías

Sensor colector E1

A1 como bomba del circuito de calefacción

Sensor del acumulador

Depósito de inercia

Acumulador de ACS

Calentador instantáneo

Bomba del aparato

Modo de funcionamiento de la bomba 2: Bomba de carga del depósito de inercia La bomba del equipo se convierte en la bomba de carga del depósito de inercia.El sensor del colector (depósito de inercia) actúa sólo en el modo de calefacción. Durante la preparación del ACS, la regulación es realizada mediante el sensor interior de la caldera. La bomba del equipo no funciona durante una demanda calorífi ca general, sino sólo cuando existe una petición de quemador en modo calefacción, con funcionamiento en inercia de la bomba conforme al intervalo de funcionamiento en inercia de la bomba.En caso de demanda de agua sanitaria (acumulador estacionario, calentador instantáneo, acumulador estratifi cado) la bomba del circuito de calefacción funciona conforme a la función ajustada.Funcionamiento sin sonda del colector: la bomba del equipo sólo funciona durante el funcionamiento del quemador, regulación sobre el sensor interno.

Esta función limita la temperatura de la caldera en modo calefacción hacia arriba y el quemador se apaga. Durante la carga del acumulador no funciona este parámetro y la temperatura de la caldera puede ser mayor durante este tiempo. Los "efectos posteriores a la calefacción" pueden causar una mínima superación de la temperatura especifi cada.

Límite máximoCircuito de la caldera TV-max.Parámetro HG08

HG08

80

Ajuste de fábrica: 80 °CRango de ajuste: de 40 a 90 °C

Page 26: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

26 3062335_0410

La dirección de e-Bus puede mostrarse ahora aquí. El ajuste tiene lugar tal y como se describe en "cambio/dirección e-bus durante el modo de funcionamiento en cascada" y ahora es obligatorio con varios calentadores en modo de funcionamiento en cascada.

Dirección e BusParámetro HG10

HG10

1

Ajuste de fábrica: 1Rango de ajuste: de 1 a 4

El ajuste del tipo de gas tiene lugar conforme a la siguiente tabla:1 = gas natural0 = gas líquido

En base al ajuste realizado, el caudal de modulación de la válvula de gas combinada se adapta correspondientemente.El cambio del tipo de gas también puede realizarse mediante el selector de ajuste de temperatura de calefacción (consulte el ajuste de regulación conforme al cambio de tipo de gas).

Tipo de gasParámetro HG12

HG12

1

Ajuste de fábrica: 1Rango de ajuste: de 0 a 1

Fuera de los intervalos de conmutación de agua caliente (en el regulador accesorio) y en modo verano, el agua puede ajustarse en el intercambiador de calor de placas a una determinada temperatura y mantenerse a ese nivel.10 °C = arranque rápido de agua caliente desactivado40-60 °C = arranque rápido de agua caliente activado

Arranque rápido de agua calienteParámetro HG11

HG11

10

Ajuste de fábrica: 10 KRango de ajuste: de 40 a 60 K

Mostrar/modifi car parámetros de regulacióncon regulador accesorio Wolf

Después de cada desconexión del quemador en modo calefacción el quemador permanece bloqueado durante el intervalo de bloqueo del ciclo del quemador.El bloqueo de ciclo del quemador se restablece apagando y encendiendo el interruptor de funcionamiento o pulsando brevemente el botón Reset.

Bloqueo del ciclo del quemadorParámetro HG09

HG09

7

Ajuste de fábrica: 7 minRango de ajuste: de 1 a 30 min.

Page 27: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

273062335_0410

Signifi cado

1

Termostato de habitaciónEl contacto cerrado es un requisito para la activación del quemador en modo calefacción Desactivación (bloqueo) del funcionamiento de ACSDesactivación (bloqueo) para el modo deshollinador y de protección antiescarcha, ningún mensaje de errorEl contacto abierto bloquea la activación de la calefacción y la bomba del circuito de calefacción (funcionamiento en inercia de la bomba).

2

Termostato máximo / presostato del sistemaEl contacto cerrado es un requisito para la activación del quemador en modo calefacción, ACS y deshollinadorCuando se abre el contacto, el aparato desconecta el quemador y se inicia el funcionamiento en inercia de la bomba. Se genera un mensaje de error.

5

Válvula de aireaciónVigilancia del funcionamiento de la válvula de aireación con contacto desenergizadoEl contacto cerrado es un requisito de la activación del quemador en modo calefacción, ACS y deshollinadorLa salida A1 debe estar ajustada en 7 Función válvula de aireación.

6Botón de recirculación Pulsando el botón de recirculación, la salida A1 se conecta durante 5 minutos si la salida A1 está ajustada como bomba de recirculación (A1 = 13).

7

Sensor del colectorA E1 se conecta un sensor del colector (5K-NTC); la regulación de temperatura de impulsión en el modo calefacción y ACS (modo de funcionamiento de la bomba 1) o sólo en modo calefacción (modo de funcionamiento de la bomba 2) no se refi ere al sensor de impulsión, sino al sensor del colector. Las funciones de seguridad y el modo deshollinador permanecen en los sensores de impulsión. En caso de corte de alimentación o cortocircuito del sensor del colector se acudirá al sensor de impulsión para la regulación de temperatura. Observe el parámetro HG 06.

8

Bloqueo del quemador (BOB) Funcionamiento sin quemador Contacto cerrado, quemador bloqueadoLa bomba del circuito de calefacción y la bomba de carga del acumulador funcionan en modo normalDurante el funcionamiento en modo deshollinador y protección antiescarcha se activa el quemadorEl contacto abierto vuelve a activar el quemador.

10

Demanda externa del quemadorContacto cerrado, la temperatura de impulsión de referencia (TVsoll) se ajusta hasta la histéresis de impulsión de la temperatura de la caldera (TKmax)La demanda funciona también en standby; bloqueo de ciclo activado(Activación salida A1 con ajuste de la salida A1 = 14).

0, 3, 4, 9, 11 están deshabilitadas

Las funciones de la entrada E1 sólo pueden leerse y ajustarse con un accesorio de regulación Wolf apto para eBus.

La entrada E1 puede llevar las siguientes funciones asignadas.

Salida parametrizableEntrada E1Parámetro HG13

HG13

1

Ajuste de fábrica: 1Rango de ajuste: de 1 a 10

Mostrar/modifi car parámetros de regulacióncon regulador accesorio Wolf

La conexión eléctrica en la entrada E1 debe realizarse mediante un contacto desenergizado. De lo contrario el usuario deberá instalar un relé de desconexión de corriente.

Page 28: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

28 3062335_0410

Signifi cado0 Sin función

La salida A1 no se activa.

1 Bomba de recirculación 100%La salida A1 se activa durante el desbloqueo de circulación mediante el accesorio de regulación (BM). Sin el accesorio de regulación la salida A1 se activará de forma permanente.

2 Bomba de recirculación 50%La salida A1 se activa por impulsos durante el desbloqueo de circulación mediante el accesorio de regulación (BM). 5 minutos encendido y 5 minutos apagado. Sin accesorio regulador, la salida A1 se conmuta de forma continuada en intervalos de 5 minutos.

3 Bomba de recirculación 20%La salida A1 se activa por impulsos durante el desbloqueo de circulación mediante el accesorio de regulación (BM). 2 minutos encendido y 8 minutos apagado. Sin el accesorio de regulación la salida A1 se conmuta de forma permanente.

4 Salida de alarmaLa salida A1 se activa después de una avería y transcurridos 4 minutos.

5 Avisador de llamaLa salida A1 se activa después de detectarse una llama.

6 Bomba de carga del acumuladorLa salida A1 se cierra junto con la bomba del equipo siempre en modo ACS. Tanto en el caso de parada mediante la válvula de 3 vías como durante el bombeo por impulsos.

7 Válvula de aireaciónAntes de cada arranque del quemador se activa primero la salida A1. No obstante, la activación del quemador se produce sólo al cerrarse la entrada E1.

Importante: la entrada E1 debe parametrizarse en cualquier caso también como "válvula de aireación".

De lo contrario puede producirse un fallo de funcionamiento.

La respuesta en la entrada E1 debe realizarse mediante un contacto desenergizado. De lo contrario el usuario deberá instalar un relé de desconexión de corriente.

8 Aireación externaLa salida A1 se activa de forma invertida con respecto al quemador. La desconexión de una evacuación de aire externa (p.ej. evacuación de vapor) durante el funcionamiento del quemador sólo es necesaria durante el funcionamiento del generador de calor dependiente de la temperatura de la habitación.

9 Válvula de gas líquido externaLa salida A1 se conmuta de igual modo que la válvula de gas combinada.

10 Bomba del circuito de calefacción directoLa bomba se conmuta en función de la activación del circuito de calefacción directo.

11 Bomba externaLa salida A1 se conmuta sincrónicamente con la bomba del circuito de calefacción (HKP). Uso, p.ej. durante una desconexión del sistema.

12 Válvula de conmutaciónSi E1 se parametriza como bloqueo del quemador (selección 8) y se cierra, A1 se conectará. Si E1 no se parametriza como bloqueo del quemador, A1 permanecerá desconectada.

13 Bomba de recirculaciónLa bomba de recirculación permanece conectada durante 5 minutos si la entrada E1 se parametriza como pulsador de circulación y el botón entrada E1 se cierra.

14 Bomba ante la demanda de quemador externaActivación síncrona con entrada E1 (E1 = 10, ext. demanda del quemador).

15 Tensión continua para accesoriosA1 permanece siempre cerrado (tensión continua 230 V CA).

Las funciones de la salida A1 sólo pueden leerse y ajustarse con un accesorio de regulación Wolf apto para eBus.

La salida A1 puede llevar las siguientes funciones asignadas.

Salida parametrizableSalida A1Parámetro HG14

HG14

6

Ajuste de fábrica: 6Rango de ajuste: de 0 a 15

Mostrar/modifi car parámetros de regulacióncon regulador accesorio Wolf

Atención:

230V

CA

< 24

V

Page 29: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

293062335_0410

Con la histéresis del acumulador se regula el punto de conexión de la carga del acumulador. Cuanto mayor sea la histéresis, menor será la temperatura de conexión.Ejemplo: Temperatura de referencia del acumulador 60 °C Histéresis del acumulador 5 K

A 55 ºC comienza la carga del acumulador y, a 60 ºC, termina.

Histéresis del acumuladorParámetro HG15

HG15

5

Ajuste de fábrica: 5 KRango de ajuste: de 1 a 30 K.

Cuando el sensor de temperatura del acumulador demanda calor se inicia la carga del acumulador. Si la caldera de calefacción es demasiado pequeña, el acumulador presenta acumulación de cal o si existe un consumo permanente de agua caliente las bombas de recirculación de calefacción permanecerán fuera de servicio de forma permanente. La vivienda se enfría mucho. Para evitar que esto suceda existe la posibilidad de especifi car un intervalo máximo de carga del acumulador. Una vez transcurrido el intervalo de carga del acumulador ajustado, la regulación vuelve a ajustarse en modo calefacción y se alterna en un ritmo variable ajustado entre el modo de calefacción y de carga del acumulador, independientemente de si el acumulador ha alcanzado o no su temperatura de referencia. En instalaciones de calefacción con alto consumo de agua caliente, p.ej. hoteles, asociaciones deportivas, etc. este parámetro debe ajustarse en 0.

Máx. intervalo de carga del acumuladorParámetro HG20

Ajuste de fábrica: 2 horasRango de ajuste: de 0 a 5 horas

HG20

2

La regulación está equipada con un regulador de temperatura de la carcasa electrónico con temperatura mín. de conexión regulable. Si ésta no se alcanza en caso de demanda calorífi ca, el quemador se conecta teniendo en cuenta el bloqueo de ciclo. Si no existe demanda calorífi ca puede suceder que la temperatura mínima de la caldera TK-min no se alcance.

Temperatura mínima de la caldera TK - min.Parámetro HG21

HG21

40

Ajuste de fábrica: 40 °CRango de ajuste: de 20 a 60 °C

Mostrar/modifi car parámetros de regulacióncon regulador accesorio Wolf

El ajuste de fábrica de la temperatura del agua caliente es de 65 °C. Si se necesita una temperatura del agua caliente superior con fi nes comerciales, ésta puede desbloquearse hasta 80 °C. Con la función antilegionela activada (BM), el acumulador de ACS se calienta hasta 65 ºC durante la primera carga del acumulador del día, siempre que el parámetro HG23 esté ajustado a esa temperatura o a una temperatura superior.

Deben tomarse las medidas adecuadas para protegerse frente al escaldamiento.

Temperatura máxima del ACSParámetro HG23

HG23

65

Ajuste de fábrica: 65 °CRango de ajuste: de 60 a 80 °C

Atención:

Page 30: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

30 3062335_0410

Mediante el parámetro HG25 se ajusta el diferencial de sobretemperatura entre la temperatura del acumulador y la temperatura de la caldera durante la carga del acumulador. Así se asegura que incluso durante las estaciones de transición (primavera/otoño) la temperatura de la caldera sea superior a la temperatura del acumulador y proporciona unos intervalos de carga cortos.

Sobretemperatura de la carcasa durante la carga del acumuladorParámetro HG25

HG25

20

Ajuste de fábrica: 20 KRango de ajuste: de 0 a 40 K

Mostrar/modifi car parámetros de regulacióncon regulador accesorio Wolf

ParámetrosHG 80 Error 1

HG 81 Error 2

HG 82 Error 3

HG 83 Error 4

HG 84 Error 5

HG 85 Error 6

HG 86 Error 7

HG 87 Error 8

HG 88 Error 9

HG 89 Error 10

HG70

54

Solo indicación:

Con el parámetro HG70 se muestra la entrada analógica E1 si el sensor del colector se conecta (sólo indicación).

HG80

04

Solo indicación:

Histórico de erroresParámetro HG80

Page 31: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

313062335_0410

Reset Para llevar a cabo un Reset deben mantenerse los siguientes pasos:

- El interruptor de funcionamiento debe estar ajustado en posición O (OFF).- Mantener pulsado el botón Reset del regulador.- Ajustar el interruptor de funcionamiento en la posición I (ON).- En 5 segundos se iluminará el anillo luminoso

cada 1 segundo en amarillo/verde y rojo.- Vuelva a soltar el botón de Reset.

Durante un reset todos los parámetros se restablecen a su configuración de fábrica (ajuste individual), excepto el ajuste de tipo de gas y adaptación de las longitudes de tubo.

Interruptor ON/OFF

Pulsar el botón Reset

En los calentadores instantáneos CGU-2 / CGG-2 hay 3 variantes de equipo disponibles.

El circuito de ACS está inhibido y no se utiliza.

Durante la extracción de agua caliente el sensor de flujo detecta la demanda de agua caliente. El quemador arranca y regula la temperatura a la salida del ACS ajustada (ajuste mediante botón giratorio o accesorio de regulación).

Mediante la extracción de agua caliente cae la temperatura por debajo de la temperatura de referencia del ACS. El quemador arranca y regula hasta el valor de temperatura de impulsión de la caldera + sobretemperatura de la caldera durante la carga del acumulador.

Variantes de conexión de ACS / reset de la regulación

Calentador instantáneo

Calentador instantáneo combinado

Calentador instantáneo con acumulador

A Sensor impulsión 2B Sensor impulsión 1C Bomba del aparatoD Válvula de tres víasE Sensor de caudalF Sensor del acumulador

Leyenda

Atención:

AB

CD

AB

CD

E

F

AB

CD

Page 32: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

32 3062335_0410

Caldera de calefacción en funcionamiento

en cascada

Dirección de eBUS

Posición Botón giratorio de selección de temperatura del

ACS

Indicación del anillo luminoso

1 (ajuste de fábrica) 1 1 Luz roja intermitente

2 2 2 Amarillo intermitente

3 3 3 Amarillo/rojo intermitente

4 4 4 Amarillo/verde intermitente

Interruptor ON/OFF

Selección de la temperatura del ACS

Manómetro

Botón Reset

Selección de temperatura del

agua de calefacción

Anillo luminoso

Termómetro

- Apagar el aparato y volver a encenderlo pulsando el botón ON/OFF. No debería presentarse ningún fallo del equipo.

- Pulsar el botón Reset entre 30 y 60 segundos después de conectar la alimentación del equipo y mantenerlo pulsado durante los siguientes pasos. El ajuste de dirección sólo puede realizarse dentro de esa ventana temporal.

- En 10 segundos el anillo luminoso mostrará la dirección de eBus actualmente ajustada (consulte la tabla: dirección de eBUS).

- Selección de temperatura del ACS girar hasta la dirección deseada y revisar el ajuste en función del color del anillo luminoso.

- El ajuste sólo se activa soltando el botón Reset.

- La indicación del anillo luminoso indicará que el cambio de la dirección de eBus se ha realizado correctamente al parpadear tres veces en color amarillo (0,4 seg. encendido/1 seg. apagado).

Cambio / dirección de eBus duranteModo de funcionamiento en cascada

Cuando funcionan varios calentadores instantáneos (máx. 4 sistemas de regulación) en combinación con un regulador en cascada KM, la dirección de eBus de los calentadores instantáneos debe ajustarse conforme a la información que figura en la tabla.

Tabla: Dirección de eBUS

Page 33: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

333062335_0410

Puesta en marcha de la acometida de gasLa pr imera pues ta en marcha y funcionamiento del aparato, así como la instrucción del usuario deberá ser realizada por un técnico instalador cualificado para evitar riesgos o lesiones a personas, así como daños en el aparato.

- Tanto el aparato como la instalación deben ser sometidos a una purga de aire y ser estancos.

- Si la presión de la instalación en el lado de agua desciende por debajo de 1,5 bares, debe recargar agua hasta alcanzar de 1,5 a 2,5 bar máx.

- Revisar el correcto montaje del accesorio de evacuación de gas.

- El calentador instantáneo debe estar apagado. Abra la llave de cierre de gas.

- Extraiga la tapa de revestimiento.

- Suelte el tornillo de cierre del racor de medición y purgue el aire de la tubería de suministro de gas.

Compruebe la estanqueidad al gas del racor de medición , ya que de lo contrario podrían producirse fugas de gas, lo que implicaría peligro de explosión, asfixia e intoxicación.

Antes de la puesta en marcha debe asegurarse de que el equipo sea compatible con el tipo de gas utilizado localmente.

Tipo de gas Donde el índice WskWh/m³ MJ/m³

Gas natural H 11,4 - 15,2 40,9 - 54,7Gas líquido P 20,3 - 21,3 72,9 - 76,8

Puesta en marcha tramo de gas:

- Extraiga el tubo flexible y vuelva a cerrar a fondo el racor de medición.

- Vuelva a apretar a fondo el tornillo de cierre.

- Ponga en marcha el equipo.

- Revisar el sobreencendido y, periódicamente, la imagen de llama del quemador.

Si el valor medido se encuentra fuera de estos límites no deberá utilizar el equipo. → Informe a la compañía del gas

Tipo de gas Rango admisible de la presión de conexión nominal

Gas natural H 20 mbar 18 - 25 mbarGas líquido P 50 mbar 43 - 57 mbarGas líquido P 37 mbar 25 - 45 mbarGas líquido P 29 mbar 25 - 35 mbar

- Conectar el tubo flexible del medidor de presión diferencial al racor de medición y medir contra la presión de atmósfera.

- Leer el valor y anotarlo en el informe de puesta en marcha.

Page 34: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

34 3062335_0410

- Reanudar el cambio de regulación conforme al tipo de gas

- Ajustar las presiones de las toberas

- Distintivo

1. Cambio de toberas:

- Apagar el aparato pulsando el botón de funcionamiento y desenergizar el aparato

- Extraer la tapa de revestimiento de los calentadores instantáneos. Para ello debe plegar hacia abajo la tapa de regulación, desbloquear los pestillos de giro derecho e izquierdo, soltar la parte inferior de la tapa de revestimiento y desengancharla por la parte superior

- Cerrar la llave de gas, observar las instrucciones de seguridad y desatornillar la unión atornillada del gas de la barra del distribuidor de gas

- Desenroscar los tornillos de fijación

- Extraer la barra del distribuidor de gas

- Desenroscar todas las toberas del quemador (ancho de llave 7) de la barra del distribuidor de gas

- Atornillar nuevas toberas del quemador con las juntas nuevas

- El montaje del aparato tiene lugar correspondientemente en orden inverso.

Tabla: Número de toberas, tamaño de tobera

Calentador instantáneo

Cantidad de toberas

Gas natural H Gas líquido propanoCódigo

numérico de tobera

Diámetro de la tobera

en mm

Código numérico de tobera

Diámetro de la tobera

en mmCGU-2(K) 18 090 0,90 060 0,60CGU-2(K) 24 090 0,90 060 0,60CGG-2(K) 18 087 0,87 057 0,57 CGG-2(K) 24 087 0,87 057 0,57

Reequipamiento para ajustar el equipo a otros tipos de gas CGU-2(K) / CGG-2(K)

Tornillos de fijaciónUnión atornillada del gas

Barra del distribuidor de gas

El cambio a otros tipos de gas se realiza en 4 pasos:

1. Cambio de toberas2. Cambio de regulación después de cambio de tipo de gas3. Revisar la presión de la tobera y ajustarla4. Distintivo

Atención: Estos pasos deben cumplirse o de lo contrario existe riesgo de fallos de funcionamiento o daños en la instalación.

Page 35: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

353062335_0410

Ajuste de regulación después de cambio de tipo de gas

Interruptor ON/OFF

Selección de la temperatura del ACS

Manómetro

Botón Reset

Selección de temperatura del agua de calefacción

Anillo luminoso

Termómetro

- Apagar el aparato y volver a encenderlo pulsando el botón ON/OFF. No debería presentarse ningún fallo del equipo.

- Pulsar el botón Reset dentro de los siguientes 30 segundos tras el encendido eléctrico y mantener pulsado durante los siguientes pasos.

- En (CGU) se muestra después de 5 segundos en el anillo luminoso el tipo de gas actualmente ajustado consulte la tabla: Ajuste de tipo de gas. en (CGG) se muestra después de 5 segundos en el anillo luminoso la longitud de tubo actualmente ajustada.

- Selección de temperatura del agua de calefacción en la dirección del tipo de gas deseado y comprobar el ajuste en función del color del anillo luminoso (consulte la tabla de ajuste de tipo de gas).

- El ajuste sólo se activa soltando el botón Reset.

- El cambio correcto de tipo de gas se señaliza mediante el triple parpadeo amarillo/rojo (0,4s ON / 1,0s OFF) de la indicación del anillo luminoso.

Tabla: Ajuste de tipo de gas

2. Ajuste de regulación:

Después del cambio de tipo de gas deberá verificarse la presión de las toberas, ya que de lo contrario pueden producirse daños y fallos de funcionamiento en el aparato.

Tipo de gas Gas natural Gas líquidoIndicación del anillo luminoso Amarillo con intermitencia rápida Rojo con intermitencia rápidaAjuste de temperatura del agua de calefacción

Tope izquierdo Tope derecho

Nota: El ajuste del tipo de gas también puede realizarse mediante el regulador accesorio BM (parámetro de instalador HG12, descripción en el capítulo "Mostrar/modificar parámetros de regulación con accesorio de regulación Wolf").

Atención:

Page 36: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

36 3062335_0410

Revisar la presión de la tobera3. Revisar la presión de la tobera y ajustarla

- El calentador instantáneo debe estar apagado.

- Abra la llave de cierre de gas.

- Extraer la tapa de recubrimiento del calentador instantáneo y desplazar la regulación hacia delante.

- Soltar el tornillo de cierre del racor de medición [2].

- (+) Conectar el empalme del medidor de presión diferencial con tubo flexible al racor de medición [2].

- (-) Conectar el medidor de presión diferencial con tubo flexible a la abertura de medición [3] de la carcasa de la caldera de combustión (sólo en el CGG-2(K) ).

- Poner en marcha el aparato girando el ajuste de temperatura del agua caliente hasta la posición 8.

- Medir la presión de la tobera Pmin (a potencia mínima del aparato) dentro de los primeros 180 segundos tras la ignición (fase de arranque suave = potencia mínima).

- Seguir girando el regulador de temperatura del agua caliente hasta el símbolo del deshollinador.

- Medir la presión de la tobera Pmax (a potencia máxima del aparato) dentro del intervalo de prueba de 15 minutos.

- Comparar los valores con los que figuran en la tabla.

- Volver a cerrar el tornillo de cierre.

[2]

[3]

Presiones de tobera para el ajuste del caudal de gas conforme al método de presión de la tobera

Tabla: Tabla de presión de las toberas

Presiones de las toberas en mbar (1 013 ±0,5 mbar; 15 °C)Calentadores instantáneos de gas (calentadores instantáneos de gas combinados)

Potencia calorífica P en kW

Carga térmicaQ en kW

Gas natural HW1= 45,7 MJ/m³= 12,7 kWh/m³

Gas líquido PW1= 70,7 MJ/m³= 19,6 kWh/m³

CGU-2(K)-18 18,0 20,2 12,7 26,715,3 17,3 9,5 20,013,0 14,8 7,1 14,810,9 12,5 5,2 10,78,0 8,8 3,2 5,8

CGU-2(K)-24 24,0 26,5 12,9 25,420,4 22,5 9,4 18,716,0 18,1 6,3 12,313,0 14,9 4,4 8,510,9 12,0 3,1 6,0

CGG-2(K)-18 18,0 19,7 15,9 36,015,3 16,7 11,4 25,913,0 14,2 8,8 19,310,9 12,0 6,3 14,18,0 8,5 3,3 7,5

CGG-2(K)-24 24,0 26,5 16,8 35,820,4 22,5 12,2 26,116,0 17,7 7,5 15,913,0 14,0 4,8 10,010,9 11,7 3,4 7,3

Page 37: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

373062335_0410

El calentador instantáneo se corresponde con el tipo de protección IP X4D y debe instalarse en cuartos de baño del área de seguridad 1 y superiores de conformidad con la VDE 0100 parte 701.

Homologación del aparato

1) Se requiere la conducción de aire y gas de evacuación B 32

Tabla de caudal de gas para el ajuste del caudal de gas conforme al método de caudal

Si los valores medidos se encuentran fuera de estos límites, la válvula de gas deberá reajustarse (véase "reajuste de la válvula de gas"), ya que de lo contrario podrían producirse daños y fallos de funcionamiento en el aparato. De lo contrario, proseguir en el apartado "Nueva extracción del medidor".

Atención:

Revisión del ajuste del caudal de gas

Si se conoce el coeficiente calorífico real durante el funcionamiento es posible verificar el caudal de gas con cronómetro y contador de gas conforme a la siguiente fórmula.

Caudal de gas [l/min] =Carga térmica nominal [kW] x 1 000

Coeficiente calorífico durante el funcionamiento Hi [kWh/m³] x 60

Revisar la presión de la tobera

Aparato Tipo de tubo Categoría Modo de funcionamiento Conectable a:

Dependiente de la

temperatura interior (de la habitación)

Independiente de la

temperatura interior (de la habitación)

Chimenea

Chimenea de aire/gas

de evacuación

Conducción de aire-gases

de evacuación

CGU-2(K) B11BS II2H3P X X

CGG-2(K)B32, C12x, C32x, C42x

II2H3P X 1) X X 1) X X

Calentadores instantáneos

de gas(calentadores instantáneos

de gas combinados)

Potenciacalorífica

kW

Carga térmica

kW

Caudal de gas en l/min (1 013 mbar; 15 °C)Gas natural H

con un coeficiente calorífico durante el funcionamiento Hi en MJ/m³ (kWh/m³)25,9(7,2) 27,4(7,6) 28,8(8,0) 30,2(8,4) 31,7(8,8) 33,1(9,2) 34,6(9,6) 36,0(10,0) 37,4(10,4) 38,9(10,8) 40,3(11,2)

conforme a un poder calorífico Hs en MJ/m³ (kWh/m³)28,8(8,0) 30,2(8,4) 31,7(8,8) 33,8(9,4) 35,3(9,8) 36,7(10,2) 38,1(10,6) 40,0(11,1) 41,8(11,6) 43,2(12,0) 4,6(12,4)

18,0 20,2 47,0 44,5 42,3 40,3 38,4 36,8 35,2 33,8 32,5 31,3 30,215,3 17,2 40,0 37,9 36,0 34,3 32,8 31,3 30,0 28,8 27,7 26,7 25,7

CGU-2(K)-18 13,0 14,8 34,3 32,5 30,8 29,4 28,0 26,8 25,8 24,7 23,7 22,8 22,110,9 12,5 28,9 27,4 26,0 24,8 23,7 22,6 21,6 20,9 20,0 19,3 18,68,0 8,8 21,3 20,2 19,2 18,3 17,4 16,7 16,0 15,4 14,7 14,2 13,724,0 26,5 61,3 58,1 55,2 52,6 50,2 48,0 46,1 44,3 42,4 40,8 39,520,4 22,5 52,8 40,0 47,5 45,2 43,2 41,3 39,7 38,0 36,5 35,1 34,0

CGU-2(K)-24 16,0 18,1 41,9 39,7 37,7 35,9 34,3 32,8 31,5 30,2 29,0 27,9 27,013,0 14,9 34,5 32,7 31,0 29,6 28,2 27,0 25,9 24,8 23,9 23,0 22,210,9 12,0 28,9 27,4 26,0 24,8 23,7 22,6 21,8 20,9 20,0 19,3 18,618,0 19,7 45,6 43,5 41,0 39,9 37,3 35,7 34,1 32,8 31,5 30,4 29,315,3 16,7 38,6 36,6 34,8 33,1 31,7 30,2 29,0 27,8 26,7 25,8 24,8

CGG-2(K)-18 13,0 14,2 32,8 31,1 29,6 28,2 26,9 25,8 24,8 23,7 22,8 21,9 21,2

10,9 12,0 27,8 26,3 25,0 23,8 22,7 21,8 20,6 20,0 19,3 18,5 17,98,0 8,5 19,6 18,6 17,7 16,8 16,1 15,4 14,8 14,2 13,6 13,1 12,724,0 26,5 61,3 58,2 55,2 52,6 50,2 48,0 49,0 44,2 42,5 40,9 39,420,4 22,5 52,1 49,3 46,9 44,6 42,6 40,8 39,1 37,5 36,6 34,8 33,5

CGG-2(K)-24 16,0 17,7 41,0 38,8 36,9 35,1 33,5 32,1 30,8 29,5 28,4 27,4 26,313,0 14,0 32,4 30,7 29,2 27,7 26,5 25,4 24,3 23,3 22,4 21,6 20,910,9 11,7 27,0 25,6 24,4 23,2 22,1 21,2 20,3 19,5 18,8 18,1 17,4

Page 38: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

38 3062335_0410

Reajustar la válvula de gas:

El ajuste de las presiones de las toberas debe realizarse conforme al siguiente orden:

- Extraer la tapa de plástico transparente [4] de la válvula de gas combinada.

- Poner en marcha el equipo en modo deshollinador (Pmax).

- Ajustar la presión máxima en la tuerca [5](ancho de llave 10).

- Al apretar aumentará la presión.

- Al soltar disminuirá la presión.

- Extraer el cable de la válvula de gas y el equipo se ajustará a su potencia mínima (Pmin).

- Ajuste de la potencia mínima en el tornillo [6] conforme a la tabla de presiones de las toberas (destornillador plano 6x1) y, al mismo tiempo, bloquear la tuerca [5] para evitar que gire.

- Al girar a la derecha aumentará la presión.

- Al girar a la izquierda disminuirá la presión.

- Volver a colocar la tapa de plástico [4].

- Volver a insertar el cable.

[4]

[6][5]

4. Señalización:

La señalización del cambio de tipo de gas debe realizarse según las instrucciones del kit de reequipamiento.

Volver a extraer el medidor:

Reajuste de la válvula de gasVerificar/ajustar la presión de la tobera

- Poner el calentador instantáneo fuera de servicio. Cerrar la llave de cierre de gas.

- Extraer los tubos flexibles, volver a cerrar a fondo el racor de medición [2] y la abertura de medición [3]. Abra la llave de cierre de gas.

Verificar la estanqueidad al gas del racor de medición o de lo contrario podrían producirse fugas de gas o daños para la salud.

[2]

Page 39: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

393062335_0410

Limitador de temperaturadel gas de evacuaciónCGG-2(K)

Posición Botón giratorioSelección de temperatura

Agua caliente

Indicación del anillo luminoso(verde)

longitud alcanzada(m)

1 1 1x0,4s ON/OFF 1x1,5s pausa 1,3 - 1,5

2 2 2x0,4s ON/OFF 1x1,5s pausa 1,5 - 2,5

3 3 3x0,4s ON/OFF 1x1,5s pausa 2,5 - 3,5

4*(Ajuste de fábrica) 4 4x0,4s ON/OFF

1x1,5s pausa 3,5 - 4,0

5* 5 5x0,4s ON/OFF 1x1,5s pausa 4,0 - 5,0

Interruptor ON/OFF

Selección de la temperatura del

ACSManómetro

Botón Reset

Selección de temperatura del agua

de calefacción

Anillo luminoso

Termómetro

- Apagar el aparato y volver a encenderlo pulsando el botón ON/OFF. No debería presentarse ningún fallo del equipo.

- Pulsar el botón Reset dentro de los siguientes 30 segundos tras el encendido eléctrico y mantener pulsado durante los siguientes pasos.

- Después de 5 segundos, el anillo luminoso muestra la longitud de tubo actualmente ajustada (consulte la tabla: ajuste de longitud de tubo).

- Selección de temperatura del ACS girar hasta la longitud de tubo deseada y revisar el ajuste en función de la secuencia de intermitencia del anillo luminoso.

- El ajuste sólo se activa soltando el botón Reset.

- El cambio correcto de la longitud de tubo se señaliza mediante el triple parpadeo verde (0,4s ON / 1,0s OFF) de la indicación del anillo luminoso.

Adaptación de las longitudes de tubo del gas de evacuación CGG-2 (K)

Nota: El ajuste de la adaptación de la longitud del tubo de gas de evacuación también puede realizarse mediante el regulador accesorio BM (parámetro de instalador HG00, descripción en capítulo "Mostrar/modificar parámetros de regulación con accesorio de regulación Wolf").

* Funcionamiento únicamente con evacuación de condensado en la conducción de aire/gas de evacuación (consulte accesorios).

Tabla: Ajuste de longitud de tubo

Page 40: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

40 3062335_0410

Medición de gas de evacuación CGU-2(K) / CGG-2(K)

La medición del gas de evacuación debe realizarse con el aparato cerrado.

- Extraer el tornillo de la abertura de medición del aire de aspiración.

- Insertar la sonda de medición hasta el tope.- Poner en marcha el aparato y girar el selector de

temperatura de agua de calefacción hasta el símbolo del deshollinador. (el anillo luminoso de la indicación de estado se muestra en amarillo intermitente).

- Medir la temperatura y CO2, o bien, O2. Con un volumen de CO2 ≥ 0,3%, o bien, 20,5% O2 con

conducción concéntrica de aire/gases de evacuación se produce una fuga en el tubo de evacuación de gases que deberá ser reparada.

- Tras finalizar la medición, apagar el aparato, extraer la sonda de medición y cerrar la abertura de medición. En este sentido prestar atención a la correcta colocación de los tornillos.

Medición del aire de aspiración CGG-2

Pieza de unión del equipo vertical

- Extraer el tornillo de la abertura de medición del gas de evacuación.

- Insertar la sonda de medición hasta la mitad del tubo.

- Poner en marcha el aparato y girar el selector de temperatura de agua de calefacción hasta el símbolo del deshollinador. (el anillo luminoso de la indicación de estado se muestra en amarillo intermitente).

- Medir la temperatura y el nivel de CO2.

El nivel de CO2 debe medirse a la máxima potencia de calefacción. Puede consultar los valores en la siguiente tabla.

- Tras finalizar la medición, apagar el aparato, extraer la sonda de medición y cerrar la abertura de medición. En este sentido prestar atención a la correcta colocación de los tornillos.

Medición de los parámetros de gas de evacuación en el CGG-2

Con la abertura de medición abierta pueden producirse fugas de gas en la habitación de montaje. Hay peligro de intoxicación.

Pieza de unión del aparato horizontal

Medición de los parámetros de gas de evacuación en el CGU-2- Insertar la sonda de medición en el tubo de evacuación

de gas y buscar la corriente de aire primaria.

- Anotar los resultados de medición de los gases de evacuación.

- Extraer la sonda de medición y cerrar la abertura de medición. Imagen: Medición de gases de evacuación CGU-2(K)

Tipo de gas Gas natural H Gas líquido PCO2 en % 8,0 9,3

El nivel de CO2 puede presentar una desviación de ± 1%.

Page 41: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

413062335_0410

Limitar la potencia máxima de calefacción/calentamiento

El ajuste de potencia puede modificarse utilizando un accesorio de regulación Wolf apto para eBus desde los parámetros HG 02, 03, 04.La potencia de calefacción se determina a partir del caudal de modulación de la válvula magnética de gas. Reduciendo el caudal de modulación según los valores de la tabla, la potencia máx. de calefacción se adapta a 80/60 ºC para gas natural y gas líquido.

Pote

ncia

[kW

]

Caudal de modulación [%]

Potencia [kW] 10,9 12 15 18 21 24IMod [%] 0-27 33 46 60 75 100

Pote

ncia

[kW

]

Caudal de modulación [%]

Potencia [kW] 8 10 12 14 16 18IMod [%] 0-27 39 52 65 77 100

Ajuste de potencia 18 KW

Ajuste de potencia 24 KW

Page 42: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

42 3062335_0410

Selección de etapa de la bomba / bypass

Imagen: Etapas de conmutación en la bomba del circuito de calefacción

Válvula de bypass

El equipo está equipado con una bomba de 3 etapas que viene ajustada de fábrica en el nivel 2.

La circulación mínima debe asegurarse mediante un tubo de unión que conecta el circuito de impulsión y el de retorno. En el tubo de unión viene integrada una válvula de descarga y una válvula de bypass que puede regularse manualmente.La válvula de bypass viene completamente abierta de fábrica en el ajuste "MAX".Al cerrar la válvula puede aumentar la altura de elevación residual de la bomba.(Consulte el apartado "Selección de la etapa de la bomba/bypass").

Etapa 1

Etapa 1

Etapa 1

Page 43: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

433062335_0410

Válvula de bypass CGU-2(K)-18 / CGG-2(K)-18 completamente abierta (ajuste de fábrica)

Altu

ra d

e el

evac

ión

resi

dual

[mba

r]

Caudal [l/h]

Etapas de la bomba

Válvula de bypass CGU-2(K)-18 / CGG-2(K)-18 cerrada

Altu

ra d

e el

evac

ión

resi

dual

[mba

r]

Caudal [l/h]

Válvula de bypass CGU-2(K)-24 / CGG-2(K)-24 completamente abierta (ajuste de fábrica)

Altu

ra d

e el

evac

ión

resi

dual

[mba

r]

Caudal [l/h]

Válvula de bypass CGU-2(K)-24 / CGG-2(K)-24 cerrada

Altu

ra d

e el

evac

ión

resi

dual

[mba

r]

Caudal [l/h]

Selección de etapa de la bomba / bypass

Etapas de la bomba

Etapas de la bomba

Etapas de la bomba

Page 44: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

44 3062335_0410

Vigilancia de gases de evacuación en CGU-2(K)

El sistema electrónico de vigilancia del gas de evacuación desconecta el calentador instantáneo CGU-2(K) en caso de que el dispositivo de seguridad de caudal se dispare al detectar una fuga de gas. Después de 15 minutos aprox. el aparato se pondrá en marcha de nuevo automáticamente.

Debe realizarse una inspección periódica del funcionamiento del dispositivo de vigilancia del gas de evacuación. Si este dispositivo no funciona correctamente no debe poner en marcha el calentador instantáneo, ya que podrían producirse fugas de gas incontroladas, con peligro de intoxicación.

Debe proceder del siguiente modo:

• Ponga el aparato fuera de servicio.

• Levante el tubo de evacuación de gas o el codo de conexión del aparato y cubra con chapa la conexión del tubo de gas de evacuación del dispositivo de seguridad del caudal.

• Ponga en marcha el equipo.

• Active el modo deshollinador. El anillo luminoso parpadea en color amarillo.

Si el dispositivo de vigilancia de gas de evacuación funciona correctamente, el calentador instantáneo se desconecta en 2 min. máx.

• Extraiga la chapa de cubierta. Vuelva a montar el tubo de evacuación de gases o su codo.

• En 15 min. aprox. el calentador instantáneo volverá a ponerse en marcha automáticamente.

Vuelva a ensamblar todos los componentes y verifique su seguridad de funcionamiento. Observe las instrucciones de seguridad para el mantenimiento.

Conexión del tubo de evacuación de gas

Chapa de la cubierta

Imagen: Tapado de la conexión del tubo de gas de evacuación

Revisar el sistema de vigilancia del gas de evacuación CGU-2(K)

Page 45: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

453062335_0410

Instrucciones de planificación para la conducción de aire-gases de evacuación

Las longitudes máximas indicadas en la tabla, en el apartado "Adaptación de las longitudes de tubo de gas de evacuación" no deben superarse o la combustión será insuficiente y pueden producirse daños en el aparato y, sobre todo, daños causados por la humedad en el sistema.

En caso de que el gas de evacuación presente un contenido de CO superior a 300 ppm (sin aire/burbujas) debe solucionarse la causa o, de lo contrario, no podrá seguir utilizando el calentador instantáneo, ya que existiría peligro de asfixia e intoxicación en caso de fuga de gas.

Los equipos Wolf vienen certificados junto con las conducciones de aire/gases de evacuación originales Wolf. Utilice sólo conducciones de aire/gas de evacuación Wolf. Si utiliza otros accesorios pueden producirse fallos de funcionamiento. Tampoco pueden descartarse las lesiones personales o daños materiales.

Indicaciones generales:A partir de 2,5 m. de longitud de tubo calculada recomendamos montar un recipiente de condensado.

Cálculo de la longitud de tubo 60/100 m.

Longitud de tubo calculada = Longitud del tubo recto + 1,0 m por cada codo de 90° + 0,5 m por cada tubo de 45°

Tipo C12x

Conexión de pared exterior (independiente de la temperatura de la habitación)sistema horizontal concéntrico de 60/100 mmlongitud de tubo mín./máx. calculada = 0,3 / 5,0 m

Tipo C32x

Paso por el tejado (independiente de la temperatura de la habitación)sistema vertical concéntrico de 60/100 mmlongitud de tubo mín./máx. calculada = 0,3 / 5,0 m

Tipo C42x

Conexión a la chimenea de aire/gas de evacuación (LAS)(independiente de la temperatura interior)sistema concéntrico de 60/100 mm

A+B<2m

Conexión a la chimenea de gas de evacuación;ventilación directamente a través del aparato o mediante tubo de conexión concéntrico horizontal (dependiente de la temperatura de la habitación)sistema concéntrico de 60/100 mm

Tipo B32

A+B<2m

Page 46: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

46 3062335_0410

Conducción de aire/gas de evacuación (LAF) CGG-2(K) En calentadores instantáneos con conducción

de aire/gas de evacuación sobre el tejado, en los que sobre el techo sólo hay una construcción de tejado, se aplica lo siguiente:

Si se requiere que el techo presente una duración de resistencia al fuego, las tuberías de suministro de aire de combustión y de gas de evacuación entre la parte superior del techo y la superficie del tejado deben estar equipadas asimismo con un revestimiento que presente igualmente esta duración de resistencia al fuego por sus materiales no inflamables. Si no se toman estas medidas existe peligro de propagación de incendio.

Si no se especifica la obligación de que el techo presente una duración de resistencia al fuego, las tuberías de suministro de aire de combustión y de gas de evacuación situadas entre la parte superior del techo y la superficie del tejado deben instalarse en una tolva de material no inflamables y resistente a la deformación o colocarse dentro de un tubo de protección de metal (protección mecánica). Si no se toman estas medidas existe peligro de propagación de incendio.

Si una conducción de aire/gas de evacuación atraviesa plantas, las tuberías deben instalarse fuera del espacio de colocación en una tolva de duración ignífuga de 90 minutos como mínimo y, en edificios de baja altura, de al menos 30 minutos. No está permitido utilizar tubos de evacuación de gas de plástico. Si no se cumple esta norma puede producirse propagación de incendio.

Si se instalan calentadores instantáneos de gas combinados como unidades exteriores (conducción de aire/gas de evacuación a través de la pared exterior) deberá reducirse la potencia nominal en modo calefacción a una potencia inferior a 11 kW.

No es necesario distanciar las conducciones de aire/gas de evacuación de componentes combustibles o inflamables, ya que a la potencia calorífica nominal no se alcanzan temperaturas superiores a 85 ºC.

La conducción de aire/gas de evacuación no debe instalarse sin tolva ni pasar a través de otras habitaciones de montaje, ya que podría propagarse un incendio y no se aseguraría la protección mecánica.

Conducción de aire/gas de evacuación (LAF) horizontal CGG-2(K) a través de la pared exterior

Si en la conducción de aire/gas de evacuación se instala un tubo de descenso de condensado, horizontal o vertical, debe comprobarse periódicamente la estanqueidad del dispositivo de cierre para evitar fugas de gas. Si el dispositivo de cierre no funciona correctamente no debe utilizar el calentador instantáneo, ya que podrían producirse fugas de gas y, en consecuencia, existiría peligro de intoxicación.

7

2

5

2b

121117

12

11

17

4

9

9

125-170mm

Instrucciones de planificación para la conducción de aire-gases de evacuación

3b

Si la conducción de aire/gas de evacuación supera los 2,5 m. de longitud y el consumo de calefacción es muy bajo se recomienda instalar un tubo de descenso de condensado para evitar daños por la humedad que se forma junto al calentador instantáneo de gas (consulte los accesorios Wolf).

3b

11

5

125-170mm

Atención:

Atención:

Page 47: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

473062335_0410

1 Calentador instantáneo2 Conexión del aparato recta2b Codo de conexión al aparato de 90º, para conexión al calentador instantáneo3 Manguito corredizo3b Tubo de descenso de condensación, horizontal o vertical4 Tubo de aire/gas de evacuación con mirilla, de 250 mm5 Tubo de aire/gas de evacuación, longitudes disponibles: 500 mm, 1 000 mm6 Codo de 45º para conectar 2 tubos de aire/gas de evacuación7 Codo de 90º para conectar 2 tubos de aire/gas de evacuación8 Conducción de aire/gas de evacuación vertical (paso a través de tejado de tres capas) para tejado plano o inclinado9 Conducción de aire/gas de evacuación horizontal con paraviento10 Conexión a la chimenea de evacuación de gas B32 tubo de aire largo de 65 mm. con aberturas de aire11 Roseta/placa de anclaje de pared interior12 Roseta/placa de anclaje para pared exterior13 Collar para techo plano14 Teja universal o placa de tejado o adaptador "Klöber" para tejado inclinado parte 115 Teja universal o placa de tejado o adaptador "Klöber" para tejado inclinado parte 216 Perno de fijación para el paso del tejado17 Abrazadera distanciadora19 Tubo de aire/gas de evacuación en longitud de chimenea de aire/gas de evacuación existente: 300 mm20 Conexión para chimenea de aire/gas de evacuación, longitud 962 mm

Conducción de aire/gas de evacuación (LAF) vertical CGG-2(K)

3

5

6

8

1

4

7

2 2b

11

13

8 8

6

4

5

5

4

16

15

17

14

2

Instrucciones de planificación para la conducción de aire-gases de evacuación

Page 48: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

48 3062335_0410

Conexión a la chimenea de evacuación de gas B32.La conexión para la chimenea de eva-cuación de gas (17) debe realizarse di-rectamente en la chimenea conforme a la ilustración (sin pieza alargadora entre la chi-menea de evacuación de gases y la pieza de conexión).Los orifi cios de aire deben estar totalmente libres.El maestro deshollinador local debe verifi car la chimenea de evacuación de gas antes de la instalación, para comprobar su idoneidad.

Conexión a la chimenea de aire/gas de evacuación y a la chimenea de evacuación de gas

Montagehinweise :

p.ej. sistema Plewa p.ej. sistema Schiedel

19/20 19/20

Montar hacia el exterior con una pendiente del 1 al 3% Montar los dispositivos de centraje hacia el extremo del tubo.

Si se requiere instalar una mirilla de inspección en la conducción de aire/gas de evacuación debe montarse un tubo de aire/gas de evacuación con mirilla de inspección (4).

12

9

11

Aberturas de aire

102b 4

17

1

Cubierta plana: Paso a través del tejado aprox. 120 mm. de diámetro pegar 13 pulgadas de cubierta de tejado.

Tejado inclinado: En 15 observar las instrucciones de montaje de tejados inclinados sobrela cu-bierta.

Pasar la conducción de tejado 8 desde arriba, a través del tejado, y fi jar en vertical mediante 16 a la viga o al muro. La conducción de tejado sólo debe mon-tarse en estado original. N o e s t á p e r m i t i d o r e a l i z a r modifi caciones.Si se requiere instalar una mirilla de inspección en la conducción de aire/gas de evacuación debe montarse un tubo de aire/gas de evacuación con mirilla de inspección (4). Con longitudes de la conducción de aire/gas de evacuación (LAF) superiores a 2 m., colocación en una zona fría y/o una demanda -calorífi ca necesaria inferior a 15 kW, se recomienda el montaje de la conducción de tejado de 3 capas (aislada).

13

8

16

17

15

14

Instrucciones de planifi cación para laconducción de aire-gases de evacuación

Page 49: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

493062335_0410

Instrucciones de planifi cación para laconducción de aire-gases de evacuación

Indicación:Para la conexión al equipo deben utilizarse los tornil-los incluidos.

Instrucciones de montaje:

Válvula de evacuación de gas para el CGU-2(K)

puede realizarse si el maestro deshollinador del distrito local así lo ha especifi cado. En el caso de las válvulas de evacuación de gas térmicas sólo pueden utilizarse las válvulas Diermayer del tipo GWR-T de Wolf, ya que sólo éstas cumplen las disposiciones de homologación y han demostrado su funcionalidad.Si se utilizan otras válvulas de evacuación de gases térmicas la homologación o autorización para equipos de gas quedará anulada.Se recomienda utilizar válvulas de evacuación de ga-ses motorizadas. Este tipo de válvulas deben contar con la homologación CE y se conectan a la caja de conexiones del regulador.

La conducción recta de aire/gas de evacua-ción no debe superar los 2 metros de longitud durante la instalación en una chimenea de aire/gas de evacuación. Sólo deben instalarse dos desviaciones de 90º cada una como má-ximo, además del codo de unión al equipo. Si se incumple esta norma pueden producirse fallos de funcionamiento.

Instrucciones de eliminación:

Nosotros recogeremos su equipo usado Wolf de forma gratuita en uno de nuestros almacenes de devolución.

Medir la distancia A. Longitud del tubo de evacuación degas (interior) = A 25 mm.

Desviación

Distancia A

Distan

cia A

Codo Desviación 90° min. 140 mm 45° min. 105 mm

6

4

67

17

17

7

6

6

4

Atención:

Page 50: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

50 3062335_0410

Tareas de puesta en marcha CGU-2(K) / CGG-2(K) Valores de medición o confirmación

1) Tipo de gas Gas natural H

Gas líquido

Índice Wobbe___________________________________kWh/m³

Poder calorífico durante el funcionamiento_________________kWh/m³

2) Cálculo de longitud del tubo de evacuación de gas _______________________________________ m

Nº____________________ /_______________ mm

3) ¿Se ha comprobado la presión de conexión de gas? ______________________________________ mbar

4) ¿Se han revisado las presiones de las toberas?

(rellenar sólo en caso de cambio de tipo de gas):

5) ¿Se ha verificado la estanqueidad del gas?

6) ¿Se ha revisado el sistema de aire/gas de evacuación,

estanqueidad del tubo de descenso de condensación (opcional)?

7) ¿Se ha revisado la estanqueidad del sistema hidráulico?

8) ¿Se ha purgado el aire del equipo y de la instalación?

9) ¿La instalación presenta una presión de 1,5 a 2,5 bar?

10) ¿Se ha revisado el funcionamiento?

11) ¿Se ha colocado el revestimiento?

12) ¿Se ha instruido al usuario, entregado la documentación?

13) ¿Se ha confirmado la puesta en marcha?

Empresa/ nombre

Fecha / firma

________________________________________

______________ / _________________________

Protocolo de puesta en marcha

Page 51: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

513062335_0410

Procedimiento de inspección y mantenimiento/ protocolo de mantenimiento

Protocolo sobre los trabajos de inspección y mantenimiento

Para asegurar un funcionamiento fiable y económico del sistema de calefacción y evitar peligros para las personas y bienes materiales, debe advertirse al usuario de la instalación que ésta debe ser revisada y limpiada una vez al año por un instalador autorizado.

Atención:

Nº Paso de trabajo Realizar siempre que sea

necesarioMantenimiento 1

1 Apagar el aparato, desenergizar y cerrar la llave del gas x

2 Cerrar los dispositivos de cierre del agua y del lado de agua de calefacción x

3 Desmontar el quemador de gas y comprobar si está sucio x

4 Limpiar quemador de gas y toberas de gas x

5 Revisar el intercambiador de calor del agua de calefacción para detectar posible suciedad

x

6 Limpiar el intercambiador de calor del agua de calefacción x

7 Volver a montar el quemador de gas x

8 Limpiar y volver a montar el intercambiador de calor de agua caliente x

9 Limpiar y volver a montar el filtro de la entrada del agua caliente x

10 Verificar la correcta fijación de las conexiones eléctricas x

11 Verificar el estado de los electrodos de ignición y de ionización x

12 Sustituir los electrodos si fuera necesario x

13 Volver a abrir los dispositivos de cierre del lado de agua y de agua de calefacción

x

14 Verificar la estanqueidad de los componentes hidráulicos x

15 Abrir la llave de gas y poner el aparato en marcha x

16 Verificar el comportamiento de ignición y del quemador x

17 Verificar la estanqueidad de los componentes conductores de gas x

18 Vigilancia de gases de evacuación en CGU-2(K) x

19 Revisar los tubos de descenso de condensado, dispositivo de cierre (si existe) en conducción de aire/gas de evacuación CGG-2(K)

x

20 Confirmar los pasos de inspección o mantenimiento

Empresa __________________________________

Nombre ___________________________________

Fecha ____________________________________

Firma _____________________________________

Sello

Se recomienda suscribir un contrato de mantenimiento

Page 52: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

52 3062335_0410

Procedimiento de inspección ymantenimiento/ protocolo de mantenimiento para imprimir

Protocolo sobre los trabajos de inspección y mantenimiento

Nº Realizarsiempre que sea

necesarioMantenimiento 2 Mantenimiento 3 Mantenimiento 4 Mantenimiento 5 Mantenimiento 6

1 x

2 x

3 x

4 x

5 x

6 x

7 x

8 x

9 x

10 x

11 x

12 x

13 x

14 x

15 x

16 x

17 x

18 x19 x20

Se recomienda suscribir un contrato de mantenimiento

Page 53: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

533062335_0410

MantenimientoLimpieza del quemador de gas:- Apagar el aparato pulsando el interruptor de

funcionamiento, desconectar el aparato de la red eléctrica y cerrar la llave de gas

- Extraer la tapa de revestimiento de los calentadores instantáneos. Para ello debe plegar hacia abajo la tapa de regulación, desbloquear los pestillos de giro derecho e izquierdo, soltar la parte inferior de la tapa de revestimiento y desengancharla por la parte superior

- Retirar las abrazaderas de retención de la cubierta frontal tirando de ellas hacia arriba o hacia abajo y extraer la tapa frontal (sólo en el CGG-2(K) )

- Evacuar el agua de calefacción, al mismo tiempo que se recoge el agua en un recipiente

- Desconectar el cable del electrodo de ionización [1], así como el conector del electrodo de ignición [1] de la válvula de gas combinada

- Extraer los tornillos de fijación del quemador [2]- Soltar la contratuerca de la conexión de impulsión y

de retorno del quemador [3]- Soltar la contratuerca de la tubería de suministro de

gas [4]- El quemador puede extraerse tirando suavemente

después de presionar por fuera el ángulo de fijación- Desmontado, es posible desatornillar los electrodos

y el tubo del distribuidor de gas [5]- Limpie cualquier posible resto de cenizas de combustión

con un cepillo (no utilice cepillos de acero)- Limpiar las toberas e inyectores, si fuera necesario,

utilizando un pincel suave y soplar con aire comprimido- Si la acumulación de suciedad está muy incrustada,

lave el quemador con lejía jabonosa y aclare con abundante agua

- El montaje del quemador tiene lugar en orden inverso, aunque sólo después de la limpieza del intercambiador de calor del agua de calefacción

Imagen: Quemador desmontado

Tornillos hexagonales del tubo del distribuidor de gas [5]

Imagen: Limpieza del quemador de gas

Electrodo de ionización [1] Electrodo de ignición [1]

Tornillos de fijación del quemador [2]

Contratuercas del quemador [3]

Contratuerca de la tubería de suministro de gas [4]

Imagen: Limpieza del quemador de gas

Tornillos de fijación del quemador [2]Atención: Instalar paralelamente al otro ladoImagen: Limpieza del quemador de gas

Page 54: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

54 3062335_0410

Mantenimiento

Limpieza del intercambiador de calor del agua de calefacción:- Desconectar el cable del ventilador (sólo en el CGG-2(K) )- Tornillos de fijación del ventilador [6] soltar y

desmontar el ventilador (sólo en el CGG-2(K) )- Desmontar la pared frontal de la cámara de combustión

después de soltar los dos tornillos de fijación [7]- Desconectar el cable del limitador de temp. de los

gases de evacuación (sólo en el CGU-2(K) ) [8]- Extraer el tubo de evacuación de gas o el codo de ese

tubo y extraer los colectores de gas de evacuación / o disp. de seguridad del caudal tirando de ellos hacia delante o hacia arriba

(Atención: durante el ensamblaje (CGU-2(K) desplazar el codo trasero del dispositivo de seguridad de caudal entre el intercambiador de calor del agua de calefacción y el carril guía)

- Limpiar el intercambiador de calor del agua de calefacción por arriba y por abajo utilizando un cepillo (no utilizar un cepillo de acero) y soplarlo con aire comprimido, si procede

Debe evitar doblar las laminillas. Si fuera preciso, reposicionar utilizando unas tenazas planas [9]

Si el intercambiador de calor del agua de calefacción presenta una gran acumulación de suciedad, desmóntelo

- Antes de desmontar el intercambiador de calor del agua de calefacción debe despresurizar y desenergizar el lado de agua de la instalación y cerrar la llave de gas, observando las instrucciones de seguridad

- Desmonte los 2 clips de retención de la impulsión/retorno del intercambiador de calor del agua de calefacción tirando de ellos hacia delante [10]

- Desmonte el intercambiador de calor del agua de calefacción sacudiéndolo ligeramente hacia la parte superior de la tubería (observe las juntas tóricas anulares)

- Limpie el intercambiador de calor del agua de calefacción con lejía jabonosa

- El ensamblaje de los componentes tendrá lugar en orden inverso

Dispositivo de seguridad de caudal

Intercambiador de calor del agua de calefacción

Imagen: Desmontaje del intercambiador de calor del agua caliente

Desmonte los clips de retención [10]

Imagen: Intercambiador de calor del agua de calefacción [9]

Limitador de temperaturade los gases de escape [8]

Imagen: CGU-2(K)

Depósito de recogida de los gases de combustión (caja)

Tornillos de fijación del ventilador [6]

Tornillos de fijación del panel delantero de la cámara de combustión [7]

Imagen: CGG-2(K)

Page 55: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

553062335_0410

MantenimientoLimpieza del intercambiador de calor del agua caliente

En función de las características del agua se recomienda eliminar la cal en periódicamente en el lado del agua sanitaria del intercambiador de calor de agua caliente.Para ello debe desmontarse el grupo hidráulico.

Procedimiento de desmontaje del grupo hidráulico:

- Despresurizar los componentes hidráulicos de la instalación y, para ello, recoger el agua en un recipiente.

Apagar el interruptor principal y cerrar la llave de gas, observando las instrucciones de seguridad

- Tirar hacia fuera de las 4 abrazaderas de bloqueo (2) aprox. 2 cm. (consulte la flecha, sin desmontarlas)

- Desbloquear los dos topes de seguridad (3) girando el tornillo a la izquierda (consulte las dos vistas - SW 6)

- Extraer la abrazadera (4) del sensor y termomanómetro, tirando de ella a la derecha

- Abrir la unión roscada (5) del depósito de expansión y girar hacia delante (SW 24)

- Abrir la unión de roscada (6) de gas y girarla a un lado (SW 24)

- Abrir el tubo de la válvula de seguridad (de obra) o desmontar la válvula (7) soltando la abra- zadera

- Abrir los dispositivos de bloqueo de impulsión y retorno (8) girándolos 90º a la izquierda y luego

presionar los tubos hacia un lado (tener presentes las juntas tóricas)

- Desconectar el cableado eléctrico (9) de la válvula de inversión, sensor de agua, bomba, etc.

(los conectores están codificados para evitar confusiones)

- A continuación, tirar hacia arriba, sacudiendo ligeramente todo el grupo hidráulico. Por último

extraerlo tirando de él hacia delante

- En el grupo hidráulico desmontado soltar los dos tornillos de fijación (10) utilizando una llave macho hexagonal (llave Allen) de 4 mm

10

Page 56: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

56 3062335_0410

Imagen: Vista del intercambiador de agua caliente desmontado

- Extraer el intercambiador de calor y tratar con un eliminador de cal normal

Atención: Al volver a montar el equipo prestar atención a la

correcta colocación de las juntas de goma y a la posición de montaje del intercambiador de calor del agua caliente.

Al volver a montar el equipo no olvide que la señalización impresa en el intercambiador de calor del agua caliente debe mirar hacia abajo (véase fotografía)

- El nuevo montaje se realiza en orden inverso al desmontaje, donde las juntas tóricas deben recubrirse de grasa de silicona

- Durante el llenado del equipo debe proceder conforme a las instrucciones del capítulo correspondiente del presente manual. El llenado debe realizarse, no obstante, sólo después de limpiar el filtro del circuito de suministro de agua fría

Durante el nuevo montaje tenga presente lo siguiente: La señalización impresa en el intercambiador de calor del agua caliente debe mirar hacia abajo.

Mantenimiento

Sustitución del depósito de expansión

- Procedimiento idéntico al de la limpieza del intercambiador de calor del agua caliente y la limpieza del quemador de gas

- Soltar las uniones de tornillo del depósito de expansión, tubería de gas e intercambiador de calor del agua caliente [11]

- Desconectar el cable del electrodo de ionización [1], así como el conector del electrodo de ignición [1] de la válvula de gas combinada

- Soltar la fijación superior de la consola (sin desmontarla) [12]

- Desmontar el tornillo de fijación inferior [13]

- Tirar de la consola del calentador completamente hacia arriba y hacia delante [14]

- Sustituir el depósito de expansión

- El ensamblaje de los componentes tendrá lugar en orden inverso

Tornillo de fijación inferior [13]

Unión roscada Depósito de expansión, tubería de gas [11]

Tornillos de fijación superiores [12]

Consola [14]

Revisión del depósito de expansión

- La conexión de revisión del depósito de expansión se encuentra en la parte superior, detrás del dispositivo de seguridad de caudal

Page 57: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

573062335_0410

Limpieza del filtro a la entrada del agua fría

- Suministro de agua fría cerrado en el lado de la instalación

- Desmontar el bloqueo de suministro de agua fría del lado del equipo. Para ello, recoger en un recipiente el agua que cae

- Filtro: Extraerlo y soplar con aire comprimido o limpiarlo con chorro de agua

- El nuevo montaje tiene lugar en orden inverso utilizando nuevas juntas

Nota: En la conexión del agua fría [15] del equipo viene montado de serie un filtro de agua fría con regulador de caudal [16] (consulte ilustración).

[16]

[15]

Imagen: Regulador de caudal con filtro de agua fría

Mantenimiento

Después de finalizar el mantenimiento prosiga tal y como se indica en el capítulo "Procedimiento de puesta en marcha".

Page 58: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

58 3062335_0410

Diagrama eléctrico CGU-2(K)

Ansc

hluß

kast

en:

Netz

230V

AC50Hz

A1konfigurierbarer

Ausgang

AKAb

gasklappe

E1konfigurierbarer

Eingang

eBus

Busanschluss

füre

xternesRe

gelungszubehör

AFAu

ßenfühler

+

-

>

bnws

wssw

bl

bngn

gr

gn bn

ws ge

++

GND

GND

++

GND

GND

GND

GND

GND

GND

VCCFSTS

3

6

12

45

greenyellowredGND

LED

-+eBus

gr rs

rt bl

124 3

Y2 Y3Y1

V TV F

l

rtbnorsw

sw

rtbngeorgn

gegrrsrtbl

bn

bl

bn

sw

ws

rtsw

bl

bn

>

ws

GNDGND

ws

sworbnrtbngn

rs

gews + GND

gr

21

rtbn

orswbn

blge

/gr

rt bn or

Netz

A1AK

oo

oo

oo

MT

3,15

A

sw bl bnge

/gr

bngn

grrs

gews

B5Ionisation

Y1Gaskombiventil

E1 Zündeinheit

Pumpe

M1

S1AS

W(Abgasströmungs-

wächter)

S2VL

-TB

(Tem

peraturbegrenzer

Vorlauf)

B1VL

-1(Vorlauffühler

1)

B2VL

-2(Vorlauffühler

2)

E2 PWM

B4 Speicherfühler

B3WW-Durchfluss-

sensor

M2

3-Wege-Ve

ntil-

Motor

eBus-Stecker

L1N

NL1

L1N

F1

br

blge/gn

rtgrsw

ws

E1 12

12

12

eBus

AF2

1ws

NetzLNetzN

ZubehörL´RT/AK-RückZubehörN´

Ausgang1LAKL

GKV1/GKV2L

ZündungLGKV½/ZündungN

SchichtladepumpeLSchichtladepumpeN

AbgasventilatorLAbgasventilatorNGerätepumpeLGerätepumpeN

PE

eBusAußenfühler

Eingang1

IonisationVorlauffühler1Vorlauffühler2DDW/ASW

HallsensorVCC

NGND

+

++

+

Vorlauf-TBSpeicherfühlerPWMPumpe

ModulationWW-Durchfluss-&Temperatursensor

+

Schrittmotor3-Wege-Ventil

GND+ 0=CGU-2/1=CGG-2

sw

13

24

1:sw

2:rt

3:bn

4:ge

5:or

6:gn

32

16

54

Stecker3

-Wege-Ve

ntil-Motor

(Ansich

t:Ka

belse

ite)

SteckerW

W-Durchflusssensor

(Ansich

t:Ka

belse

ite)

1:or

2:bn

3:sw

4:rt

X1

X2

X3

X4

X5

X6

Caj

a de

con

exio

nes:

Red

23

0VA

C 5

0Hz

A1

Sal

ida

confi

gura

ble

AK

V

álvu

la d

e pu

rga

de g

as

E1

Ent

rada

con

figur

able

eBus

C

onex

ión

de b

us p

ara

acce

sorio

de

regu

laci

ón e

xter

noA

F S

onda

ext

erio

r

Red LRed N

Accesorios LRT / AK-Retorno

Accesorios NSalida 1L

AK L

Válvula GKV 1 / GKV 2 L

Ignición LGKV ½ / Ignición N

Bomba de carga de fase LBomba de carga de fase N

Ventilador de evacuación de gases LVentilador de evacuación de gases N

Bomba de equipo LBomba de equipo N

PE (conexión a tierra)

eBusSonda exterior

Entrada 1

IonizaciónSensor de impulsión 1Sensor de impulsión 2

DDW / ASW

Sensor Hall

Impulsión- TBSensor del acumulador

Bomba del PWM

ModulaciónCaudal de ACS y

sensor de temperatura

Motor paso a pasoVálvula de 3 vías

0 = CGU-2 / 1 = CGG-2

X 1

X 2

X 3

X 4

X 5

X 6

Con

ecto

r de

eBus

verdeamarillorojoGND

1. n

e2.

ro3.

ma

4. a

m5.

na

6. v

e

1. n

a2.

ma

3. n

e4.

ro

Con

ecto

r del

sen

sor d

e flu

jo d

el A

CS

(Vis

ta: l

ado

del c

able

ado)

Cone

ctor

del

mot

or d

e la

vál

vula

de

vías

(V

ista

: lad

o de

l cab

lead

o)

M2

Mot

or d

e la

vál

vula

de

3 v

ías

B3

Sen

sor d

e flu

jo d

el

AC

S

B1

VL-

1 (s

enso

r de

impu

lsió

n 1)

B2

VL-

2 (s

enso

r de

impu

lsió

n 2)

S1

AS

W (d

isp.

vi

gila

ncia

de

flujo

de

gas

de

salid

a)

S2

VL-

TB (l

imita

dor

tem

pera

tura

de

impu

lsió

n)

Bom

ba

M1

Uni

dad

de ig

nici

ón

E1

B4

S

enso

r del

acu

mul

ador

Vál

vula

com

bina

da d

e ga

s Y

1

Ioni

zaci

ón B

5

Red

br

= m

abl

=

azge

=

amgn

=

vew

s =

blrt

= ro

gr

= gr

sw

= ne

rs

= rs

bn

= m

aor

=

na

Page 59: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

593062335_0410

Diagrama eléctrico CGG-2(K)

Ansc

hluß

kast

en:

Netz

230V

AC50

HzZ

Zube

höranschluss

gescha

lten23

0VAC

50Hz

A1konfigurierbarer

Ausgan

g

E1konfigurierbarer

Eing

ang

eBus

Busanschluss

füre

xterne

sRe

gelung

szub

ehör

AFAu

ßenfüh

ler

+

-

>

bnws

wssw

bl

bngn

gr

gn bn

ws ge

++

GND

GND

++

GND

GND

GND

GND

GND

GND

VCCFSTS

3

6

12

45

greenyellowredGND

LED

-+eBus

gr rs

rt bl

124 3

Y2 Y3Y1

V TV F

l

rtbnorsw

sw

rtbngeorgn

gegrrsrtbl

bn

bl

bn

sw

ws

rt

swbl

bn

>

ws

GNDGND

ws

sworbnrtbngn

rs

gews + GND

21

rtbn

orsw

rt bn or

Netz

ZA1

oo

oo

oo

MT

3,15

A

sw bl bnge

/gr

bngn

grrs

gews

B5Ionisation

Y1Gaskombiventil

E1 Zünd

einh

eit

Pumpe

M1

S1DD

W(Differen

zdruck-

sensor)

S2VL

-TB

(Tem

peraturbeg

renzer

Vorlauf)

B1VL

-1(Vorlauffühler

1)

B2VL

-2(Vorlauffühler

2)

E2 PWM

B4 Speicherfühler

B3WW-Durchfluss-

sensor

M2

3-Weg

e-Ve

ntil-

Motor

Betrieb

sanzeige

undRe

settaster

eBus-Stecker

Schn

ittstellezum

Bedien

mod

ul

L1N

NL1

F1

br

blge/gn

rt

sw

E1 12

12

12

eBus

AF

2

1ws

NetzLNetzN

ZubehörL´RT/AK-RückZubehörN´

Ausgang1LAKL

GKV1/GKV2L

ZündungLGKV½/ZündungN

SchichtladepumpeLSchichtladepumpeN

AbgasventilatorLAbgasventilatorNGerätepumpeLGerätepumpeN

PE

eBusAußenfühler

Eingang1

IonisationVorlauffühler1Vorlauffühler2DDW/ASW

HallsensorVCC

NGND

+

++

+

Vorlauf-TBSpeicherfühlerPWMPumpe

ModulationWW-Durchfluss-&Temperatursensor

+

Schrittmotor3-Wege-Ventil

GND+ 0=CGU-2/1=CGG-2

sw

13

24

1:sw

2:rt

3:bn

4:ge

5:or

6:gn

32

16

54

Stecker3

-Weg

e-Ve

ntil-Motor

(Ansich

t:Ka

belse

ite)

SteckerW

W-Durchflusssensor

(Ansich

t:Ka

belse

ite)

1:or

2:bn

3:sw

4:rt

ge/gnbnbl

bn bl ge/gr

Ventilator

M3

bn

bl

P

swrtbn

swrtbn

1 2 3

SteckerH

allse

nsor

(Ansich

t:Ka

belse

ite)

1:rt

2:bn

3:sw

X

Hallsen

sor

B6

NL1

ws

X1

X2

X3

X4

X5

X6

Caj

a de

con

exio

nes:

Red

23

0VA

C 5

0Hz

Z C

onex

ión

de a

cces

orio

s co

nect

ada

230V

AC

50H

zA

1 S

alid

a co

nfigu

rabl

e

E1

Ent

rada

con

figur

able

eBus

C

onex

ión

de b

us p

ara

acce

sorio

de

regu

laci

ón e

xter

noA

F S

onda

ext

erio

r

Red LRed N

Accesorios LRT / AK-Retorno

Accesorios NSalida 1L

AK L

Válvula GKV 1 / GKV 2 L

Ignición LGKV ½ / Ignición N

Bomba de carga de fase LBomba de carga de fase N

Ventilador de evacuación de gases LVentilador de evacuación de gases N

Bomba de equipo LBomba de equipo N

PE (conexión a tierra)

eBusSonda exterior

Entrada 1

IonizaciónSensor de impulsión 1Sensor de impulsión 2

DDW / ASW

Sensor Hall

Impulsión- TBSensor del acumulador

Bomba del PWM

ModulaciónCaudal de ACS y

sensor de temperatura

Motor paso a pasoVálvula de 3 vías

0 = CGU-2 / 1 = CGG-2

X 1

X 2

X 3

X 4

X 5

X 6

Indi

cado

r de

func

iona

mie

nto

y

botó

n de

rese

tC

onec

tor d

e eB

usIn

terfa

z pa

ra e

l mód

ulo

de

oper

ació

n

verdeamarillorojoGND

1. n

e2.

ro3.

ma

4. a

m5.

na

6. v

e

1. n

a2.

ma

3. n

e4.

ro

1. ro

2. m

a3.

ne

Con

ecto

r del

sen

sor H

all

(Vis

ta: l

ado

del c

able

ado)

Con

ecto

r del

sen

sor d

e flu

jo d

el A

CS

(Vis

ta: l

ado

del c

able

ado)

Cone

ctor

del

mot

or d

e la

vál

vula

de

vías

(V

ista

: lad

o de

l cab

lead

o)

M2

Mot

or d

e la

vál

vula

de

3 v

ías

B3

Sen

sor d

e flu

jo d

el

AC

S

B1

VL-

1 (s

enso

r de

impu

lsió

n 1)

B2

VL-

2 (s

enso

r de

impu

lsió

n 2)

S1

DD

W S

enso

r de

pre

sión

di

fere

ncia

l

S2

VL-

TB (l

imita

dor

tem

pera

tura

de

impu

lsió

n)

Bom

ba

M1

Sen

sor H

all

B6

Vent

ilado

r M

3

Uni

dad

de ig

nici

ón

E1

B4

S

enso

r del

acu

mul

ador

Vál

vula

com

bina

da d

e ga

s Y

1

Ioni

zaci

ón B

5

Red

br

= m

abl

=

azge

=

amgn

=

vew

s =

blrt

= ro

gr

= gr

sw

= ne

rs

= rs

bn

= m

aor

=

na

Page 60: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

60 3062335_0410

Datos técnicos

Tipo de tubo CGU-2(K)18 CGU-2(K)24

Potencia térmica nominal kW 18 24

Carga térmica nominal kW 20,2 26,5

Potencia térmica mínima (modulante) kW 8,0 10,9

Carga térmica mínima (modulante) kW 8,8 12,0

Coeficiente de utilización estándar a 75/60 °C (Hi/Hs) % 93/85 94/85

Diámetro exterior circuito de impulsión de calefacción G ¾“ ¾“

Diámetro exterior circuito de retorno de calefacción G ¾“ ¾“

Conexión del ACS (o conexión del acumulador) G ¾“ ¾“

Conexión del agua fría (o conexión del acumulador) G ¾“ ¾“

Conexión de gas G ¾“ ¾“

Conexión del tubo de aire/gas de evacuación mm 110 130

Potencia conectada del gas: Gas natural H (Hi = 9,5 kWh/m³ = 34,2 MJ/m³) Gas líquido P (Hi = 12,8 kWh/kg = 46,1 MJ/kg)

m3/hKg/h

2,11,5

2,82,1

Presión de conexión del gas: Gas natural Gas líquido P Gas líquido P

mbar mbar mbar

20 50 37

20 50 37

Temperatura de impulsión (rango de ajuste) °C 40-90 40-90

Agua de calefacción - rango de temperatura (preajustado) °C 40-80 40-80

Sobrepresión total máxima calefacción bar 3 3

Capacidad del intercambiador de calor del agua de calefacción 2) litros 0,5 0,5

Altura de elevación residual de la bomba: etapa de la bomba 1/2/3 430 l/h de caudal (10 kW a ∆t = 20 K) mbar 770 l/h de caudal (18 kW a ∆t = 20 K) mbar 1 030 l/h de caudal (24 kW a ∆t = 20 K) mbar

mbar250/250/250180/250/250

- / - / -

250/250/250160/250/250- /210/250

Caudal de agua específico "D" donde ∆t = 30 K l/min 8,7 11,7

Caudal de agua caliente2) (modelo IT, ES) l/min 2,7-9 2,7-12

Presión mínima de caudal / para 95% Qmax 2) bar 0,27 / 0,9 0,27 / 0,9

Sobrepresión máxima admisible bar 10 10

Rango de temperatura del agua caliente * °C 40-60 (65) 40-60 (65)

Depósito de expansión Capacidad total Presión inicial

l

bar

10

0,75

10

0,75

Caudal másico de gas de evacuación 1) gr./s. 12,8 / 13,9 15,0 / 19,0

Temperatura del gas de evacuación 1) °C 80 /123 80 /125

Presión de bombeo necesaria del generador de calor Pa 1,5 1,5

Grupo de gases de escape según DVGW G 635 - -

Clase Nox 5 5

Intervalo de espera durante la vigilancia del gas de evacuación min 15 15

Conexión eléctrica V~/Hz 230/50 230/50

Conexión/platina del fusible instalado A 3,15 MT 3,15 MT

Potencia eléctrica absorbida / standby W 83 / 6 83 / 6

Tipo de protección: IPX 4D IPX 4D

Peso total (vacío) Kg 39 41

Número de ID CE CE-0085BS05161) QB_Min / QB_Nominal si la conexión al equipo se encuentra a 80/60 °C 2) Sólo es válido en el modelo de calentador instantáneo CGU-2K y

CGG-2K

* El ajuste de la temperatura a más de 60 grados debe realizarse únicamente con vigilancia, ya que existe peligro de escaldamiento

Page 61: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

613062335_0410

Datos técnicos

Tipo de tubo CGG-2(K)18 CGG-2(K)24

Potencia térmica nominal kW 18 24

Carga térmica nominal kW 19,7 26,5

Potencia térmica mínima (modulante) kW 8,0 10,9

Carga térmica mínima (modulante) kW 8,5 11,7

Coeficiente de utilización estándar a 75/60 °C (Hi/Hs) % >94/85 >94/85

Diámetro exterior circuito de impulsión de calefacción G ¾“ ¾“

Diámetro exterior circuito de retorno de calefacción G ¾“ ¾“

Conexión del ACS (o conexión del acumulador) G ¾“ ¾“

Conexión del agua fría (o conexión del acumulador) G ¾“ ¾“

Conexión de gas G ¾“ ¾“

Conexión del tubo de aire/gas de evacuación mm 60/100 60/100

Potencia conectada del gas: Gas natural H (Hi = 9,5 kWh/m³ = 34,2 MJ/m³) Gas líquido P (Hi = 12,8 kWh/kg = 46,1 MJ/kg)

m3/hKg/h

2,11,5

2,82,1

Presión de conexión del gas: Gas natural Gas líquido P Gas líquido P

mbar mbar mbar

20 50 37

20 50 37

Temperatura de impulsión (rango de ajuste) °C 40-90 40-90

Agua de calefacción - rango de temperatura (preajustado) °C 40-80 40-80

Sobrepresión total máxima calefacción bar 3,0 3,0

Capacidad del intercambiador de calor del agua de calefacción 2) litros 0,5 0,5

Altura de elevación residual de la bomba: etapa de la bomba 1/2/3 430 l/h de caudal (10 kW a ∆t = 20 K) mbar 770 l/h de caudal (18 kW a ∆t = 20 K) mbar 1 030 l/h de caudal (24 kW a ∆t = 20 K) mbar

mbar250/250/250180/250/250

- / - / -

250/250/250160/250/250- /210/250

Caudal específico "D" donde ∆t = 30 K l/min 8,7 11,7

Caudal de agua caliente2) (modelo IT, ES) l/min 2,7 - 6 (9) 2,7 - 8 (12)

Presión mínima de caudal / para 95% Qmax 2) bar 0,27 / 0,9 0,27 / 0,8

Sobrepresión máxima admisible bar 10 10

Rango de temperatura del agua caliente * °C 65 65

Depósito de expansión Capacidad total Presión inicial

l

bar

10

0,75

10

0,75

Caudal másico de gas de evacuación 1) gr./s. 6,8 / 8,5 10 / 13,2

Temperatura del gas de evacuación 1) °C 100 / 160 100 / 170

Presión de bombeo necesaria del generador de calor Pa 0 0

Grupo de gases de escape según DVGW G 635 G01 G01

Intervalo de espera durante la vigilancia del gas de evacuación min - -

Conexión eléctrica V~/Hz 230/50 230/50

Conexión/platina del fusible instalado A 3,15 MT 3,15 MT

Potencia eléctrica absorbida / standby W 120 / 6 120 / 6

Tipo de protección: IPX 4D IPX 4D

Peso total (vacío) Kg 42 43,5

Número de ID CE CE-0085BT04201) QB_Min / QB_Nominal si la conexión al equipo se encuentra a 80/60 °C 2) Sólo es válido en el modelo de calentador instantáneo CGU-2K y

CGG-2K

* El ajuste de la temperatura a más de 60 grados debe realizarse únicamente con vigilancia, ya que existe peligro de escaldamiento

Page 62: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

62 3062335_0410

Avería / causa / solución Desde el accesorio de regulación Wolf apto para eBus se muestra, en caso de avería, un código de error al que puede asignarse, con ayuda de la siguiente tabla, causa y solución. Esta tabla está pensada para facilitar al técnico instalador la localización de errores en caso de fallo.

Código de error

Avería Causa Solución

1 TBV de sobretemperatura

La temperatura de impulsión presenta un límite de desconexión de la TBV en caso de sobretemperatura.

El intercambiador de calos presenta una gran concentración de suciedad.

Verificar la presión del sistema. Verificar la bomba del circuito de calefacción. Revisar el selector de etapas de la bomba del circuito de calefacción. Purgar el aire de la instalación. Pulsar el botón Reset. Limpiar el intercambiador de calor.

4 Ninguna Generación de llama

Al arrancar el quemador no se genera la llama. Revisar la tubería de suministro de gas y, si fuera preciso, abrir la llave del gas. Revisar el electrodo de ignición y el cable de ignición. Pulsar el botón Reset.

5 Corte de llama en marcha

Verificar el corte de llama durante la estabilización de la llama o el CO2 durante.

El arranque suave. Revisar el electrodo de ionización y el cable.

6 Sobretemperatura del agua potable

La temperatura de impulsión/retorno ha superado el límite de desconexión por sobretemperatura del agua potable.

Verificar la presión del sistema. Purgar el aire del sistema. Ajustar la bomba hasta el nivel 2 ó 3.

7 Sobretemperatura TBA Se ha sobrepasado la temperatura máx. del gas de evacuación.

Limpiar el quemador, revisar las presiones de gas.

8 La válvula de gas de evacuación no se conmuta

La válvula de gas de evacuación o su respuesta está defectuosa.

Verificar el cable.Sustituir la válvula de gas de evacuación.Verificar el puente en la caja de conexiones.

10 Fallo del sensor de impulsión 2

El sensor 2 para la temperatura de impulsión o el cable está defectuoso.

Revisar el cable. Revisar/sustituir el sensor de impulsión 2.

11 Simulación de llama Antes del arranque del quemador ya se detecta una llama.

Revisar la ionización. Pulsar el botón Reset.

12 Fallo del sensor de impulsión 1

El sensor 1 para la temperatura de impulsión o el cable está defectuoso.

Revisar el cable. Revisar/sustituir el sensor de impulsión 1.

14 Fallo del sensor del acumulador

Sensor de temperatura del agua caliente o cable defectuoso.

Verificar el cable.Revisar/sustituir el sensor del acumulador.

15 Sensor de temperatura exterior defectuoso

El sensor de temperatura exterior o el cable está defectuoso.

Verificar el cable.Revisar/sustituir el sensor de temperatura exterior.

22 Falta de aire El presostato diferencial no se enciende. Pulse el botón Reset, revise los tubos flexibles de silicona del presostato diferencial. Revise el sistema de evacuación de gas y el ventilador de gas. Revise el presostato diferencial.

23 Fallo del pesostatodiferencial

El presostato diferencial no se apaga. Pulse el botón Reset; si fuera preciso, sustituya el presostato diferencial.

25 Fallo del ventilador de gas

El ventilador de gas no alcanza la velocidad de referencia.

Pulse el botón Reset, revise el cable de alimentación del ventilador de gas, revise el ventilador de gas, sustituya el ventilador de gas.

26 Fallo del ventilador de gas

El ventilador de gas no alcanza la parada. Pulse el botón Reset, revise el cable de alimentación del ventilador de gas, revise el ventilador de gas, sustituya el ventilador de gas.

40 Fallo del presostato de la instalación

Ha saltado el presostato de la instalación. Revise el presostato de la instalación.Revise la presión de la instalación.

41 Vigilancia de caudal Temperatura de impulsión 1 > Temperatura de impulsión 2 + 12 K, cambio de temperatura demasiado alto.

Purgar el aire de la instalación, revisar la presión de la instalación, revisar la bomba del circuito de calefacción.

45 Error en sensorCaudal

El cable o el sensor están averiados o noestán conectados.

Revisar el cable y, si fuera preciso, sustituir el sensor.

46 Fallo de temperatura a la salida del agua caliente

El cable o el sensor están averiados o no están conectados.

Revisar el cable y, si fuera preciso, sustituir el sensor.

52 Superación del intervalo de carga máxima del acumulador

El intervalo de carga del acumulador ajustado dura más que el ajuste.

Revise la cantidad de agua suministrada a través de la toma de agua, revise el acumulador de agua caliente.

78 Sensor del colector averiado

El sensor del colector ha superado el rango admisible.

Revise el sensor del colector, sustitúyalo(el cálculo de la temperatura de referencia de impulsión cambia al sensor de impulsión).

Page 63: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

633062335_0410

Resistencias del sensor

NTCResistencias del sensor

Sensor de la caldera, sensor del acumulador, sensor del acumulador solar, sonda exterior, sensor del circuito de retorno, sensor del circuito de impulsión, sensor del colector

Temp. °C Resist. Ω Temp. °C Resist. Ω Temp. °C Resist. Ω Temp. °C Resist. Ω-21 51393 14 8233 49 1870 84 552-20 48487 15 7857 50 1800 85 535-19 45762 16 7501 51 1733 86 519-18 43207 17 7162 52 1669 87 503-17 40810 18 6841 53 1608 88 487-16 38560 19 6536 54 1549 89 472-15 36447 20 6247 55 1493 90 458-14 34463 21 5972 56 1438 91 444-13 32599 22 5710 57 1387 92 431-12 30846 23 5461 58 1337 93 418-11 29198 24 5225 59 1289 94 406-10 27648 25 5000 60 1244 95 393-9 26189 26 4786 61 1200 96 382-8 24816 27 4582 62 1158 97 371-7 23523 28 4388 63 1117 98 360-6 22305 29 4204 64 1078 99 349-5 21157 30 4028 65 1041 100 339-4 20075 31 3860 66 1005 101 330-3 19054 32 3701 67 971 102 320-2 18091 33 3549 68 938 103 311-1 17183 34 3403 69 906 104 3020 16325 35 3265 70 876 105 2941 15515 36 3133 71 846 106 2852 14750 37 3007 72 818 107 2773 14027 38 2887 73 791 108 2704 13344 39 2772 74 765 109 2625 12697 40 2662 75 740 110 2556 12086 41 2558 76 716 111 2487 11508 42 2458 77 693 112 2418 10961 43 2362 78 670 113 2359 10442 44 2271 79 670 114 228

10 9952 45 2183 80 628 115 22211 9487 46 2100 81 608 116 21612 9046 47 2020 82 589 117 21113 8629 48 1944 83 570 118 205

Page 64: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

64 3062335_0410

Notas

Page 65: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

653062335_0410

AAccesorios externos CGG2 .......................................................................................................................... 16Acometida eléctrica CGG-2(K) ..................................................................................................................... 16Acometida eléctrica CGU-2(K) ..................................................................................................................... 15Adaptación de la longitud de tubo ................................................................................................................ 23Adaptación de las longitudes de tubo de evacuación de gas CGG-2 (K) .................................................... 39Ajuste de tipo de gas .................................................................................................................................... 35Anillo luminoso de indicación de estado....................................................................................................... 20Arranque rápido de agua caliente ................................................................................................................ 26Avería / causa / solución .............................................................................................................................. 62

BBloqueo del ciclo del quemador ................................................................................................................... 26

CCaja de conexiones eléctricas ...................................................................................................................... 14Cambio de la dirección de eBus durante el funcionamiento en cascada ..................................................... 32Cambio de toberas ....................................................................................................................................... 34Cantidad de toberas ..................................................................................................................................... 34Chimenea de aire/gas de evacuación y chimenea de evacuación de gas, p.ej. Plewa, Schiedel ............... 48CO2 en % en el CGG2 ................................................................................................................................. 40Conducción de aire/gas de evacuación (LAF) horizontal CGG-2(K) ............................................................ 46Conducción de aire/gas de evacuación (LAF) vertical CGG-2(K) ................................................................ 47Conexión de agua fría y caliente .................................................................................................................. 13Conexión de gas........................................................................................................................................... 13Conexión del sensor del acumulador ........................................................................................................... 17Conexión de regulador digital accesorio Wolf (p.ej. BM, MM, SM1, SM2, KM) ........................................... 17Conexión entrada E1 (24V) .......................................................................................................................... 17Conexión sonda exterior............................................................................................................................... 17Conexión válvula de evacuación de gas CGU2 ........................................................................................... 15Consejos de seguridad ................................................................................................................................... 3Consulta de código ....................................................................................................................................... 23

DDescripción de los equipos............................................................................................................................. 9Descripción general de parámetros/protocolo de ajuste .............................................................................. 22Diagrama de limitación de potencia máxima de calefacción ........................................................................ 41Diagrama eléctrico CGG-2(K) ...................................................................................................................... 59Diagrama eléctrico CGU-2(K)....................................................................................................................... 58Diagrama válvula de bypass ........................................................................................................................ 43Dibujo ............................................................................................................................................................. 9Diferencial de conmutación del quemador ................................................................................................... 23Dimensiones ................................................................................................................................................... 6Dimensiones de montaje con acumulador ................................................................................................... 11Directrices de puesta en marcha .................................................................................................................. 19Directriz para la puesta en marcha............................................................................................................... 19

EEliminación ................................................................................................................................................... 49Entrada parametrizable E1 ........................................................................................................................... 27Especificaciones técnicas CGG-2(K) 18/24 ................................................................................................. 61

Índice de palabras clave

Page 66: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

66 3062335_0410

Índice de palabras clave

Especificaciones técnicas CGU-2(K) 18/24.................................................................................................. 60Esquema de montaje CGG-2(K) 18/24 .......................................................................................................... 8Esquema de montaje CGU-2(K) 18/24........................................................................................................... 7

HHistéresis del acumulador ............................................................................................................................ 29Histórico de errores ...................................................................................................................................... 30Homologación del aparato............................................................................................................................ 37

IInsonorización .............................................................................................................................................. 10Instalación vista - oculta ............................................................................................................................... 12Instrucciones de montaje.............................................................................................................................. 10Instrucciones de planificación para la conducción de aire-gases de evacuación ........................................ 45Intervalo de funcionamiento en inercia de la bomba de la caldera .............................................................. 25

LLímite de protección anticongelación ........................................................................................................... 23Límite máx. circuito de la caldera TV-max. ................................................................................................... 25Llenado / purga de aire de la instalación ...................................................................................................... 18Llenar la instalación ...................................................................................................................................... 18

MMantenimiento y limpieza del filtro a la entrada del agua fría ...................................................................... 57Mantenimiento y limpieza del intercambiador de calor del agua caliente .................................................... 55Mantenimiento y limpieza del intercambiador de calor del agua de calefacción .......................................... 54Mantenimiento y limpieza del quemador de gas .......................................................................................... 53Máx. intervalo de carga del acumulador....................................................................................................... 29Medición del gas de evacuación CGU-2(K) CGG-2(K) ................................................................................ 40Modo de funcionamiento de la bomba / bomba del aparato ........................................................................ 24Modo de invierno .......................................................................................................................................... 21Modo deshollinador ...................................................................................................................................... 21Modo de verano............................................................................................................................................ 21Montaje en armario....................................................................................................................................... 13

NNivel de instalador ........................................................................................................................................ 23Normas y reglamentos ................................................................................................................................... 5Notas ............................................................................................................................................................ 64

PPotencia máxima del quemador del sistema de ACS................................................................................... 24Potencia máxima de quemador del sistema de calefacción......................................................................... 24Potencia mínima de quemador de la calefacción ......................................................................................... 23Presiones de las toberas .............................................................................................................................. 36Protección de la bomba ................................................................................................................................ 21Protocolo de mantenimiento ......................................................................................................................... 51

Page 67: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

673062335_0410

Índice de palabras clave

Protocolo de puesta en marcha.................................................................................................................... 50Puesta en marcha de la acometida de gas .................................................................................................. 33Purga de aire y llenado de la instalación ...................................................................................................... 18

RReajuste de la válvula de gas....................................................................................................................... 38Reequipamiento para ajustar el equipo a otros tipos de gas ....................................................................... 34Reset ...................................................................................................................................................... 20, 31Resistencias del sensor................................................................................................................................ 63Revisar el sistema de vigilancia del gas de evacuación CGU-2(K).............................................................. 44Revisar la presión de la tobera y ajustarla ................................................................................................... 36

SSalida A1 (230V CA;200VA) ......................................................................................................................... 15Salida parametrizable A1.............................................................................................................................. 28Selección de la etapa de la bomba .............................................................................................................. 42Selección de la temperatura del ACS ........................................................................................................... 20Selección de temperatura del agua de calefacción ...................................................................................... 20Sobretemperatura de la carcasa durante la carga del acumulador ............................................................. 30Sustitución del depósito de expansión ......................................................................................................... 56Sustitución del fusible ................................................................................................................................... 15

TTabla de caudal de gas................................................................................................................................. 37Tamaño de las toberas ................................................................................................................................. 34Temperatura máxima del ACS ...................................................................................................................... 29Temperatura mínima de la caldera TK-min. ................................................................................................. 29

VVálvula de evacuación de gas para el CGU-2(K) ......................................................................................... 49Variantes de conexión de agua caliente ....................................................................................................... 31

Page 68: Instrucciones de montaje y mantenimiento - · PDF filede montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Tenga presentes las instrucciones de planificación. Instrucciones de

Gerdewan JacobsJefe técnico

EG-Baumusterkonformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die Wolf-Gas-Brennwerttherme sowie die Wolf-Gasheizkessel dem Baumuster entsprechen, wie es in der EG-Baumusterprüfbescheinigung beschrieben ist, und dass sie den für sie geltenden Anforderungen der Gasgeräterichtlinie 90/396/EWG vom 29.06.1990 genügen.

EC-Declaration of Conformity to Type

We herewith declare, that Wolf-wall-mounted gas appliances as well as Wolf gas boilers correspond to the type described in the EC-Type Examination Certificate, and that they fulfill the valid requirements according to the Gas Appliance Directive 90/396/EEC dd. 1990/06/29.

Déclaration de conformité au modèle type CE

Ci-joint, nous confirmons, que les chaudières murales à gaz Wolf et les chaudières a gaz Wolf sont conformes aux modèles type CE, et qu’elles correspondent aux exigences fondamentales en vigueur de la directive du 29-06-1990 par rapport aux installations alimentées de gaz (90/396/CEE).

Dichiarazione di conformita campione di costruzione - EG

Con la presente dichiariamo che le nostre caldaie Murali a Gas Wolf e le caldaie a Gas Wolf corrispondono al e campioni di costruzione, come sono descritte nel certificato di collaudo EG "campione di costruzione" e che esse soddisfano le disposizioni in vigore nella normativa: 90/396/EWG apparecchiature a Gas.

EG-konformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de Wolf gaswandketels alsmede de Wolf atmosferische staande gasketels gelijkwaardig zijn aan het model, zoals omschreven in het EG-keuringscertificaat, en dat deze aan de van toepassing zijnde eisen van de EG-richtlijn 90/396/EWG (Gastoestellen) d. d. 29.06.90 voldoen.

Declaración a la conformidad del tipo - CE

Por la presente declaramos que las calderas murales Wolf al igual que las calderas atmosfericas a gas corresponden a la certificacion CE y cumplen la directiva de gas 90/396/CEE del 29.06.1990.

Wolf GmbHIndustriestraße 1D-84048 Mainburg