Instrucciones de Operación

139
Instrucciones de Operación POLAR 92/115/137/155 MONITOR – EMC

Transcript of Instrucciones de Operación

Page 1: Instrucciones de Operación

Instrucciones de OperaciónPOLAR 92/115/137/155MONITOR – EMC

Page 2: Instrucciones de Operación

Teclas y diales del panel de control

Cuchillo automático encendido (ON)(sólo con el automático encendido)

Cuchillo automático apagado (OFF)

Automático encendido (ON)

Automático apagado (OFF)

Controles externos

Avance lento de la escuadra trasera

Protección de programa

Datos de programa

Información de programa

Vigilancia de programa

Vigilancia de funciones

Eyector programable

Bucle de programa

Selección de programa

Programación con corte

Tecla de cambio para ingreso de texto

Dispositivo de repetición ELTROTACT

Page 3: Instrucciones de Operación

Selección de paso

Prensado sin corte

Cuchillo automático apagado (OFF)

Cuchillo automático “Programable”

Recorte automático

Mesa de aire completa encendida (ON)

Compensación de escuadra trasera I

Compensación de escuadra trasera II

Marca de recorrido

Mesa frontal de aire encendida (ON)

Transferencia de la posición de la escuadra trasera hacia un campo de ingreso de datos

Cálculo de tamaño

Memoria de la calculadora

Eyector apagado (OFF)

Retención de la lectura de la memoria de la calculadora hacia un campo de ingreso de datos

Teclado numérico

Limpieza del campo de ingreso de datos

Punto decimal

Page 4: Instrucciones de Operación

División

Multiplicación

Adición

Sustracción

Corrección (de datos almacenados)

Inserción subsecuencial de datos

Mesa de aire completa apagada (OFF)

Borrar

Ingreso de datos

Movimiento de la escuadra trasera:Lento en reversa

Movimiento de la escuadra trasera:Avance lento

Movimiento adicional de la escuadra trasera

Avance o reversa rápidos

Tecla igual: fin de un cálculo, movimiento de la escuadra trasera a un ingreso de datos de tamaño

Tecla en blanco

Tecla en blanco

Dial de corrección de corte

Page 5: Instrucciones de Operación

Dial de compensación de escuadra trasera

Dial de tiempo de prensado

Cursor (4 teclas: derecha, izquierda, arriba, abajo)

HOME: Movimiento adicional del cursor, cursor en la posición básica

Page 6: Instrucciones de Operación

Vista frontal de la máquina

1. Cierre de seguridad2. Conmutador principal3. Teclas ON/OFF (encendido/apagado)4. Perilla giratoria para ajuste de presión de prensado y cambio de cuchillo5. Panel de control6. Monitor7. Barra del cuchillo8. Cuchillo9. Barra de prensado10. Placa de prensado/almacenamiento de la placa de prensado11. Escuadra corta lateral izquierda12. Botones de corte13. Conmutador de la mesa de aire14. Rueda manual/ajuste fino del tamaño de corte15. Portezuela de acceso a la memoria removible16. Portezuela de acceso a la sobrecarga del motor17. Pedal18. Stick de corte19. Escuadra trasera con barrido20. Conmutador para indicación de la línea de corte/ lámpara de la mesa21. Barrera de luz22. Tapa de acceso23. Protección del accionador

Page 7: Instrucciones de Operación

IndiceTeclas y diales del panel de controlVista frontal de la máquinaDatos TécnicosIndicaciones ImportantesTransporte e instalación de la máquina

1.0 Puesta en marcha

1.1 Conexión de la máquina “ON” (partida automática)1.2 Desconexión de la máquina “OFF”1.3 Conexión de la máquina “ON” (partida manual)1.4 Ajuste del monitor1.5 Pantalla de dimensiones/ sistema de medidas

2.0 Operación Manual

2.1 Ajuste manual de dimensiones (movimiento de escuadra trasera)2.2 Ajuste fino manual2.3 Pantalla de posición de escuadra trasera2.4 Indicador de corte de línea, mecánico con prensado2.5 Indicador de corte de línea, óptico2.6 Prensado y corte2.7 Ajuste de presión de prensado2.8 Ajuste del tiempo de prensado2.9 Prensado sin corte2.10Prensado con placa de prensado/placa de prensado falsa flexible2.11Barrera de luz/interrupción de corte2.12Mesa de aire

3.0 Operación Automática

3.1 Mensajes básicos en la pantalla del monitor3.2 Mensajes básicos en pantalla: datos de programa3.3 Mensajes básicos en pantalla: información de programa3.4 Mensajes básicos en pantalla: vigilancia de programa

Page 8: Instrucciones de Operación

3.5 Mensajes básicos en pantalla: vigilancia de funciones3.6 Movimiento del cursor en las pantallas básicas3.7 Ajuste automático de escuadra trasera por medio del teclado numérico

3.7.1 Ingreso de dimensiones en el sistema métrico3.7.2 Ingreso de dimensiones en pulgadas

3.8 Borrar un ingreso de datos equivocado3.9 Mover la escuadra trasera a una posición nominal (posicionamiento)3.10 Error de ingreso de datos: Valor de la posición nominal de la escuadra trasera demasiado baja/alta3.11 Selección de un programa libre/ pantalla de número de programas disponibles y lugares de almacenamiento3.12 Seleccionar de un programa

A. Por el número de programaB. Por el nombre/número de orden

3.13 Almacenamiento de dimensiones3.14 Establecer un programa de corteEjemplo 13.15 Establecer un programa de corteEjemplo 23.16 Seleccionar un número de pasos

Por medio del teclado del cursorA través de la selección del paso

3.17 Almacenamiento de texto (comentarios) en la pantalla de datos de programa3.18 Corrección de un error de ingreso de datos

A. Corrección antes del almacenamientoB. Corrección después del almacenamiento

3.19 Automático ON (encendido)/ Automático OFF (apagado)

3.20 Cuchillo automático ( ON/ OFF )3.21 Ejecución de un programa de corte3.22 Almacenamiento de información de programa3.23 Borrado de un número de paso3.24 Borrado de varios números de paso (sección de programa)3.25 Borrado de un programa

A. En la pantalla de datos de programa/pantalla de información de programaB. En la vigilancia de programa

3.26 Borrado de varios programas

Page 9: Instrucciones de Operación

3.27 Borrado completo de la memoria3.28 Inserción de dimensiones/comentarios dentro de un programa3.29 Almacenamiento de dimensiones de acuerdo a la imagen impresa3.30 Compensación de variaciones en la impresión3.31 Protección de programa3.32 Bucle de programa3.33 Programación con cortes3.34 Eyector programable3.35 Dispositivo para repetición de corte “ELTROTACT”3.36 Ejemplo de programa con ELTROTACT3.37 Corrección de corte3.38 Funciones adicionales programables3.39 Almacenamiento de funciones adicionales con tamaño de corte3.40 Programación subsiguiente de funciones adicionales3.41 Lista de funciones adicionales 3.42 Funciones de calculadora3.43 Indicador de overflow3.44 Operaciones de calculadora con memoria3.45 Signo negativo

3.46 Uso de la posición de la escuadra trasera para cálculos3.47 Cálculo de un tamaño3.48 Operaciones disponibles

3.48.1 Seleccionar el idioma3.48.2 Copiar programa3.48.3 Copiar un programa dentro de la memoria3.48.4 Copia de varios programas dentro de la memoria3.48.5 Copia de uno/varios programas en una segunda memoria3.48.6 Copia de la memoria completa en una segunda memoria3.48.7 Selección de una unidad de medida3.48.8 Seleccionar el banco de memoria B3.48.9 Servicio técnico3.48.10 Compensación del cuchillo (calibración)3.48.11 Mantenimiento del contador de corte3.48.12 Ajuste previo del contador de cortes

Page 10: Instrucciones de Operación

3.48.13 ImpresoraA. Impresión de datos de programa e informaciónB. Impresión de la lista completa de programas

3.48.14 Programación en bloques3.48.15 Llamar un paso de una programación en bloque3.48.16 Corregir un paso de una programación en bloque3.48.17 Mostrar posición en pantalla

3.49 Visualización en pantalla de los equipos opcionales3.50 Funciones externas extra3.51 Almacenamiento de funciones externas extra con ingreso de tamaño de corte3.52 Almacenamiento/borrado subsiguiente de controles externos

4.0 Cambio de Cuchillo

4.1 Cambio de cuchillo en los tipos 115, 137 y 1554.2 Ajuste/alineación del carro del cuchillo (92,115, 137, 155)4.3 Cambio de cuchillo en el tipo 924.4 Cambio del stick de corte

5.0 Funcionamiento Defectuoso/Averías

5.1 Defectos mecánicos5.2 Funcionamiento defectuoso / averías eléctricas5.3 Funcionamiento defectuoso en el arranque: escaneo de punto de referencia/operación secundaria

6.0 Mantenimiento

6.1 Hidráulico6.2 Engranaje6.3 Rieles de guía de la escuadra trasera6.4 Soplador6.5 Guías, surcos de guía para el cuchillo y la barra de presión, perno excéntrico, pino de la manija6.6 Baterías para almacenamiento de datos6.7 Limpieza de la pantalla del monitor6.8 Intervalos de mantenimiento

Page 11: Instrucciones de Operación

Datos Técnicos

Ancho de corteApertura de la barra de presiónProfundidad de alimentaciónNecesidades de energía (Accionador principal)Peso neto (sin equipo especial)Ancho sin mesas laterales

Incluyendo mesas lateralesLargoAltura (sin el monitor)Largo de la mesa frontalAltura de la mesaPresión de la barra de presión mín.

máx.Espesor del cuchilloReserva de amoladuraMenor corte sin falsa barra de presión, mín.

con falsa barra de presión, mín.Velocidad de la escuadra trasera (avance),

Lento/rápidoCarga estática en el pisoPresión específica en la superficieSobrecarga dinámica

Voltaje 190-240VFusibleCable (corte transversal)Voltaje 340-440VFusibleCable (corte transversal)Voltaje 500-600VFusibleCable (corte transversal)

Page 12: Instrucciones de Operación

Indicaciones Importantes

1 Las instrucciones de operación se deben entregar al operador y al personal de mantenimiento. El operador deberá tener un completo conocimiento de las instrucciones antes de operar la máquina

2 La puesta en marcha debe ser realizada solamente por operadores bien entrenados. No colocarse bajo el prensado y el cuchillo cuando la máquina esté funcionando. Utilizar bloque de recorrido, etc.

3 El recambio del cuchillo debe ser realizado solamente por personal especialmente entrenado.

4 Efectuar la operación y mantenimiento únicamente de acuerdo a las instrucciones de operación!

5 Las protecciones del propulsor, cubiertas de controles eléctricos y dispositivos de seguridad nunca deben ser retiradas ni tampoco dejarlos en estado de ineficacia operativa.

Transporte e instalación de la máquina

Después de descargarla

- Retirar todo el material de empaque y envoltura

- Verificar que la máquina y los accesorios no presenten daños

- Verificar si faltan piezas

En caso de quejas

Enviar inmediatamente un documento escrito a:

- Empresa de transporte

- Compañía de seguros

Page 13: Instrucciones de Operación

- La fábrica POLAR MOHR o su agencia

1. Retirar la máquina del soporte

2. Mover la máquina hasta su posición final

3. Retirar la pintura antioxidante (con gasolina, kerosene, etc)

NOTA: Nunca utilice herramientas afiladas para retirar la pintura antioxidante

4. Para las cubiertas plásticas use solamente limpiador de plásticos

5. Montar la máquina

6. Chequeo final de acuerdo a la lista

7. Hacer entrega del documento firmado

Page 14: Instrucciones de Operación

Conexión a la alimentación eléctrica

Nota:La máquina debe ser conectada por un electricista con licencia yDe acuerdo al diagrama eléctrico

- Se debe seleccionar un lugar libre de vibraciones.Evitar posibles accidentes del operador por suelo desnivelado

Page 15: Instrucciones de Operación

1.0 PUESTA EN MARCHA

Indice:

1.1 Conexión de la máquina “ON” (partida automática)1.2 Desconexión de la máquina “OFF”1.3 Conexión de la máquina “ON” (partida manual)1.4 Ajuste del monitor1.5 Pantalla de dimensiones/ sistema de medidas

Page 16: Instrucciones de Operación

1.0 Puesta en marcha1.1 Conexión de la máquina “ON” (partida automática)

1. Desbloquear la cerradura de seguridad (1)2. Girar el conmutador principal (2) desde “0” a “I”3. Pulsar el botón “I” botón verde, 3)

En rotación plena:4. Pulsar nuevamente el botón “I” (3)

El motor principal comienza a girar

Se activa el control de tensión.

Después de varios segundos el monitor muestra la pantalla de datos de programación.

Page 17: Instrucciones de Operación

1.2 Desconexión de la máquina “OFF”

El motor principal arranca

1. Esperar hasta que cesen las operaciones automáticas

2. Pulsar el botón “0” (botón rojo)- Para bloquear la máquina girar el conmutador principal de vuelta a “0” y girar la llave antes de retirarla

1.3 Conexión de la máquina “ON” (partida manual)1. Desbloquear la cerradura de seguridad (1)2. Girar el conmutador principal (2.2) desde “0” a “I”3. Girar el conmutador estrella-delta (2.1) a la

posición “Y”En rotación plena:4. Girar el conmutador a la posición “ “5. Pulsar el botón “I” (2.3)1.4 Desconexión de la máquina “OFF”7.0 Esperar hasta que cesen las operaciones

automáticas8.0 Girar el conmutador estrella-delta de vuelta a la

posición “0”.

Page 18: Instrucciones de Operación

1.5 Ajuste del monitorEl monitor de la máquina es móvil y debido a eso puede ser ajustado fácilmente a cualquier posición de trabajo moviéndolo a través del panel de control Girándolo hacia arriba/abajo derecha/izquierda

Ajuste de intensidad: Girar la perilla en la parte posterior del monitor

1.6 Pantalla de dimensiones y sistema de medidasDespués del encendido aparece en el monitor la “Pantalla de datos de programa” ( * ).Entre otras cosas se muestra la posición en la parte superior derecha de la pantalla:

ACTL. POS.NOM. POS.

ACTL. POS muestra la posición real de escuadra trasera en mm, cm, pulgadas o sun= 1/10 shaku (Japón).

Se puede cambiar el sistema de medidas (ver 3.48.7)Pantalla reversa de ACTL. POS (ver 3.48.17)

* Si no aparece esta pantalla ver funcionamiento defectuoso/fallas (5.3)

Page 19: Instrucciones de Operación

2.0 OPERACIÓN MANUAL

Indice8.1 Ajuste manual de dimensiones (movimiento de escuadra trasera)8.2 Ajuste fino manual8.3 Pantalla de posición de escuadra trasera8.4 Indicador de corte de línea, mecánico con prensado8.5 Indicador de corte de línea, óptico8.6 Prensado y corte8.7 Ajuste de presión de prensado8.8 Ajuste del tiempo de prensado8.9 Prensado sin corte8.10Prensado con placa de prensado/placa de prensado falsa flexible8.11Barrera de luz/interrupción de corte8.12Mesa de aire

Page 20: Instrucciones de Operación

2.1 Ajuste manual de las dimensiones (movimiento de escuadra trasera)Avance de escuadra trasera, rápido

Reversa de escuadra trasera, rápido

Avance de escuadra trasera, lento

Reversa de escuadra trasera, lento

1. Tirar la rueda de ajuste manual (14) o presionar simultáneamente las teclas

2. Presionar el botón central de la rueda de ajuste manual o presionar simultáneamente las teclas

3. Presionar la tecla4. Presionar la tecla

2.2 Ajuste manual fino

Se puede mover la escuadra trasera a la posición deseadaEmpujar la rueda de ajuste manual hacia atrás y girarla hacia la derecha o izquierda.

2.3 Pantalla del modo de la máquina

El modo de operación actual de la máquina se muestra en el campo de datos de programa.Ej. Ajuste manual:Pantalla del modo en el monitor

Page 21: Instrucciones de Operación

2.4 Indicador de corte de línea, mecánico con prensadoPrensado inferior con pedal sobre material:

El borde delantero de la barra de prensado es idéntico a la línea de corte y se puede usar como indicador de línea.El barra de prensado se puede detener en cualquier posición.La presión máxima con el pedal completamente activado es 30daN.2.5 Indicador de corte de línea, ópticoActivar el conmutador (20):

Una línea fina de luz muestra la línea de corte.Al mismo tiempo se desconecta la luz de la mesa.

2.6 Prensado y corte

Comienzo del corte:Empujar simultáneamente ambos botones de corte.(mantener los botones hasta que el cuchillo se mueva hacia arriba)

Interrumpir el corte:Soltar uno o ambos botones de corte(la barra de prensado y el cuchillo se detienen inmediatamente)

Continuar el corte:Soltar y empujar simultáneamente ambos botones de corte

Page 22: Instrucciones de Operación

2.7 Ajuste de la presión del prensadoAjustar la perilla giratoria (4) a la presión deseadaAjuste sin eslabones – Rangos de ajuste 92 150 – 3000 daN (daN = 1kp = 2.2 lbs.)115 200 – 4000 daN137 200 – 4500 daN155 200 – 5500 daN

2.8 Ajuste del tiempo de prensado

El corte actual está retrasadoCon material esponjoso o suave, se puede aumentar el tiempo de prensado antes del corte actual.

Para aumentar el tiempo de prensado: girar la perilla en sentido horario

2.9 Prensado sin corte Al presionar los botones de corte sólo el prensado baja con ajuste de

presión pero sin cuchillo!Antes de cortar:

Presionar la tecla

La letra D aparece en el campo de entrada de datos = prensado sin corte activado.

Para detener la función:Presionar la tecla nuevamente.

Page 23: Instrucciones de Operación

2.10 Prensado con placa falsa de prensado

La placa de prensado evita marcas de prensado en material sensible.

Para colocar la placa falsa de prensado:Empujar la placa contra el prensado desde abajo hasta escuchar el ruido de los pinos de guía (9.1)

Para retirar la placa:1. Bajar el prensado con el pedal aproximadamente 2” sobre la mesa.2. Usar los extremos inclinados de ambos mangos del cuchillo (en la caja de

herramientas) para empujar hacia atrás simultáneamente los pinos de cierre.

Nota ( tipo92! )Después de retirarla colocar la placa en la cubierta bajo la mesa frontal o la escuadra trasera no alcanzará el corte más pequeño.

Prensado con placa falsa flexible (equipamiento opcional)El prensado con placa falsa flexible compensa el material asimétrico y entrega presión uniforme a través de toda la pila.(Para montar /desmontar: ver el procedimiento de la prensado con placa falsa normal)

Nota:Al tener ambas placa en el tipo92 y colocar una en el prensado, nunca almacenar la otra en el espacio normal!.

Page 24: Instrucciones de Operación

2.11 Barrera de luz/ interrupción del corte

La barrera de luz forma una cortina de rayos invisibles en la parte delantera del cuchillo.Cualquier obstáculo que se encuentre en los rayos va a detener el prensado y el corte.En este caso el prensado aún se puede bajar con el pedal (indicación de la línea de corte).

El estado operacional de la barrera de luz se indica en su compartimento por medio de una luz roja y una luz señalizadora de color verde.

Verde: El corte está O.K.Rojo: El corte está bloqueado

Antes de cada corte se realiza un chequeo automático del sistema completo.Esto da como resultado un corto parpadeo de la luz roja.

En el caso que los rayos se corten:

El cuchillo y el prensado se detienen inmediatamente Sonara un “bip” La pantalla del monitor muestra:

“LIGHTBARRIER INTERRUPTED”(BARRERA DE LUZ INTERRUMPIDA)

Para continuar el corte: Soltar y presionar simultáneamente ambos botones de corte.

2.12 Mesa de aire

La superficie de la mesa de la máquina está equipada con jets de aire.Después de conectar el suministro de aire, se puede mover fácilmente el material.

Para conectar el aire: Presionar el botón (13) para:

Parte delantera de la mesa: Corto, una sola vez.Mesa completa: Corto, dos veces o una vez durante 2 o 3 segundos.

Para desconectar el aire: automáticamente con cada corte o presionando uno de los botones de corte

Page 25: Instrucciones de Operación

3.0 OPERACIÓN AUTOMÁTICA

Indice:Prefacio3.1 Mensajes básicos en la pantalla del monitor3.2 Mensajes básicos en pantalla: datos de programa3.3 Mensajes básicos en pantalla: información de programa3.4 Mensajes básicos en pantalla: vigilancia de programa3.5 Mensajes básicos en pantalla: vigilancia de funciones3.6 Movimiento del cursor en las pantallas básicas3.7 Ajuste automático de escuadra trasera por medio del teclado numérico

3.7.1 Ingreso de dimensiones en el sistema métrico3.7.2 Ingreso de dimensiones en pulgadas

3.8 Borrar un ingreso de datos equivocado3.9 Mover la escuadra trasera a una posición nominal (posicionamiento)3.10 Error de ingreso de datos: Valor de la posición nominal de la escuadra trasera demasiado baja/alta3.11 Selección de un programa libre/ pantalla de número de programas disponibles y lugares de almacenamiento3.12 Seleccionar de un programa

A. Por el número de programaB. Por el nombre/número de orden

3.13 Almacenamiento de dimensiones3.14 Establecer un programa de corte Ejemplo 13.15 Establecer un programa de corte Ejemplo 23.16 Seleccionar un número de pasos

Por medio del teclado del cursorA través de la selección del paso

3.17 Almacenamiento de texto (comentarios) en la pantalla de datos de programa3.18 Corrección de un error de ingreso de datos

A. Corrección antes del almacenamientoB. Corrección después del almacenamiento

3.19 Automático ON (encendido)/ Automático OFF (apagado)

3.20 Cuchillo automático ( ON/ OFF )3.21 Ejecución de un programa de corte3.22 Almacenamiento de información de programa3.23 Borrado de un número de paso3.24 Borrado de varios números de paso (sección de programa)3.25 Borrado de un programa

A. En la pantalla de datos de programa/pantalla de información de programa

B. En la vigilancia de programa3.26 Borrado de varios programas3.27 Borrado completo de la memoria3.28 Inserción de dimensiones/comentarios dentro de un programa3.29 Almacenamiento de dimensiones de acuerdo a la imagen impresa3.30 Compensación de variaciones en la impresión3.31 Protección de programa3.32 Bucle de programa3.33 Programación con cortes3.34 Eyector programable3.35 Dispositivo para repetición de corte “ELTROTACT”3.36 Ejemplo de programa con ELTROTACT3.37 Corrección de corte3.38 Funciones adicionales programables3.39 Almacenamiento de funciones adicionales con tamaño de corte3.40 Programación subsiguiente de funciones adicionales3.41 Lista de funciones adicionales 3.42 Funciones de calculadora3.43 Indicador de overflow3.44 Operaciones de calculadora con memoria3.45 Signo negativo

3.46 Uso de la posición de la escuadra trasera para cálculos3.47 Cálculo de un tamaño3.48 Operaciones disponibles

3.48.1 Seleccionar el idioma3.48.2 Copiar programa3.48.3 Copiar un programa dentro de la memoria3.48.4 Copia de varios programas dentro de la

memoria3.48.5 Copia de uno/varios programas en una

segunda memoria3.48.6 Copia de la memoria completa en una

segunda memoria3.48.7 Selección de una unidad de medida3.48.8 Seleccionar el banco de memoria B3.48.9 Servicio técnico3.48.10 Compensación del cuchillo (calibración)3.48.11 Mantenimiento del contador de corte3.48.12 Ajuste previo del contador de cortes3.48.13 Impresora

A. Impresión de datos de programa e información

B. Impresión de la lista completa de programas

3.48.14 Programación en bloques3.48.15 Llamar un paso de una programación en

bloque3.48.16 Corregir un paso de una programación en

bloque3.48.17 Mostrar posición en pantalla

3.49 Visualización en pantalla de los equipos opcionales3.50 Funciones externas extra3.51 Almacenamiento de funciones externas extra con ingreso de tamaño de corte3.52 Almacenamiento/borrado subsiguiente de controles externos

Page 26: Instrucciones de Operación
Page 27: Instrucciones de Operación

Prefacio

Se puede almacenar permanentemente una medida (tamaño de corte) ingresada por medio del teclado numérico.

Se puede ingresar y almacenar cualquier número de tamaños de corte para procesar una pila de material.Se puede ingresar información de texto adicional con los tamaños de corte. Esto hace que el trabajo sea más claro y le permite verificar el programa de un solo vistazo.

Todos los datos, (tamaños de corte, comentarios, funciones adicionales) de un trabajo, se almacenan bajo el mismo número de programa en una memoria intercambiable con 99 programas y un total de 1664 lugares de almacenamiento.

Al utilizar una memoria secundaria (opcional) se puede doblar la capacidad.

Todos los datos e informaciones se muestran en el monitor a través de 4 pantallas básicas:

1. Pantalla de datos de programa2. Pantalla de información de programa3. Pantalla de vigilancia de programa4. Pantalla de vigilancia de funciones

En la pantalla de datos de programa y en la pantalla de información de programa se pueden ver los tamaños almacenados y la información de un programa.

La pantalla de vigilancia de programa muestra todos los programas almacenados.

La pantalla de vigilancia de funciones muestra todas las operaciones disponibles.

Con el teclado del panel de control se puede almacenar cualquier función adicional para un tamaño de corte para facilitar y agilizar el manejo del trabajo.

Se puede programar el equipo opcional con cualquier tamaño de corte (ej. Escuadra lateral retráctil, fixomat, escuadra trasera giratorio/basculante)

Se puede almacenar el equipo externo opcional a un cierto tamaño de corte y así será controlado por ese programa (ej. Marcador de recorrido)

Page 28: Instrucciones de Operación

3.1 Mensajes básicos en la pantalla del monitor

1. Tecla de datos de programa2. Tecla de información de programa

3. Tecla de vigilancia de programa4. Tecla de vigilancia de funciones

3.2 Mensajes básicos en pantalla: datos de programa

Presionar la tecla:

Explicación de los mensajes de datos de programa:

1) Encabezado del programa2) Sección de datos3) Sección de entrada4) Tamaño5) Modo ELECTROTACT (repite tamaños)6) Modo de compensación de corte7) Equipos opcionales8) Modo de operación9) Cursor ”paso” (/)10) Cursor “insertar”(- destellando!)

El monitor muestra la pantalla de datos de programa:Aparece automáticamente después del encendido

* Si no aparece esta pantalla ver funcionamiento defectuoso/fallas

Page 29: Instrucciones de Operación

Continuación 3.2

Para (1) El encabezado de programa muestra:

a. ORDER (ORDEN) – N° de orden /nombre (Solamente después que haya sido almacenada la información del programa).

b. PROGRAM N°(N° de PROGRAMA) – Número del programa seleccionado y banco de memoria ej. 1A = programa 1, memoria A

c. STEPS USED (PASOS USADOS) – Número total de pasos usados en ese programa

Para (2) La sección de datos muestra:

a. SN – Número consecutivo de cada paso en el programab. POSITION (POSICION) – Tamaño almacenado (medida de corte) o comentarioc. ADD-FUNCTION – (FUNCION ADICIONAL): Muestra la referencia de la

función adicional almacenada

Para (3) La sección de entrada muestra:Tamaños ingresados, comentarios, indicaciones de programas

Para (4) visualización de tamaño muestra:a. ACTL. POS. – Posición actual de escuadra trasera/ Sistema de medidas

b. NOM. POS. – Muestra la próxima detención de escuadra trasera

c. DISTORTION – Muestra la cantidad seleccionada de compensación

Para (5) ELTROTACT * Muestra:

a. LABEL SIZE (TAMAÑO DE ETIQUETA)b. LABEL QTY. – Número de cortes para ese tamaño de etiquetac. TOTAL CUTS (TOTAL DE CORTES) – Número total de cortes en

ELTROTACTd. CORR. POS. – Corrección de etiqueta, muestra la cantidad

seleccionada de corrección

(* Aparece solamente cuando ELTROTACT está en el programa)

Para (6) La compensación de corte muestra:La cantidad de compensación seleccionada si está programada para un tamaño de corte.

Para (7) Equipo opcional muestra: El equipo opcional de la máquina que está presente ( ej. Escuadra lateral retráctil ) y su posición actual.

Para (8) Modo de operación muestra:La operación presente de la máquina, los errores de entrada, Mensajes de fallas.

Para (9) Cursor “step”: (Pasos del cursor)Indicador de línea (que se mueve por medio de las teclas del cursor)

Para (10) Cursor “insert”: (Inserción del cursor)Indica el espacio para ingreso en la sección de entrada de datos/(se mueve por medio de las teclas del cursor)

Page 30: Instrucciones de Operación

3.3 Mensajes básicos en pantalla: información de programa

Presionar la tecla

En este modo se puede agregar información adicional al programa mostrado en la pantalla de datos de programa.Ingresar los datos con teclas numéricas y/o con combinación de teclas ”símbolo/alfabeto” como texto.

Almacenamiento de información 3.22

Otros ingresos de datos - resp. modos de máquina en esta pantalla:

Selección de programa Supresión del programa mostrado

Pantalla de información de programa:

Page 31: Instrucciones de Operación

3.4 Mensajes básicos en pantalla: vigilancia de programa

Presionar la tecla

La vigilancia de programa muestra todos los programas almacenados de la memoria seleccionada con los siguientes datos:

a. (parte superior de la pantalla): A- = memoria Ab. P N° = Número de programac. SN = Número de pasos usados en ese programad. Orden = Número de orden o nombree. PA = 99 SA = 1664 = Muestra el numero de programas libres (PA=) y los

lugares libres de almacenamiento (SA =) en la memoria A

Nota: Se muestra también si la máquina está equipada con programas libres en una memoria secundaria (PB=) y lugares libres de almacenamiento (SB =)

Una “página” de pantalla puede mostrar un máximo de 20 programas.

Si se usa más de una página, se puede avanzar a la página siguiente utilizando la tecla del cursor

Otros modos de entrada de datos en esta pantalla:

Selección de programa Borrado de programa

* Memoria A = standard Memoria B = opcional

Pantalla de vigilancia de programa

Page 32: Instrucciones de Operación

3.5 Mensajes básicos en pantalla: vigilancia de funciones

Presionar la tecla

La vigilancia de funciones muestra todas las operaciones disponibles en computador como en un menú.

Aquí el operador encuentra toda la ayuda para ajustar, modificar y borrar programas.

También se pueden seleccionar y activar otros dispositivos

Para seleccionar y hacer correr cualquiera de las operaciones ver 3.48

Otros modos de entrada de datos de la máquina en esta pantalla:

Selección de programa

Pantalla de vigilancia de funciones

Page 33: Instrucciones de Operación

3.6 Movimiento del cursor en las pantallas básicas

Cursor = Indicador

Las pantallas básicas contienen dos tipos de cursor:

A. Cursor del “pasos” ( , en la selección de datos de programa)B. Cursor de “ingreso de datos” ( _, destella en la sección de ingreso de

datos)

Movimiento del cursor:

Teclas:

Significado:

Cursor del “pasos” ( )

Cursor de “ingreso de datos” ( _)

Operación:

Presionando una vez las teclas o

Presionando las teclas constantemente

Sólo “pasos” del cursor:

Si junto con la tecla oSe presiona la tecla Home

El cursor se mueve hasta el próximo paso o dígito de ingreso (hacia arriba o abajo)

El cursor se mueve constantemente arriba/abajo

El cursor “saltará” al primer o al último paso

Page 34: Instrucciones de Operación

3.7 Ajuste automático de escuadra trasera por medio del teclado numérico

Ingreso de datos considerando que el monitor muestra la pantalla de datos de programa

(Aparece automáticamente al encender la máquina)

3.7.1 Ingreso de dimensiones en el sistema métrico(cm)*

Ejemplo:Tamaño Teclas ingresadas1. 30,735 3 0 , 7 3 5 2. Posicionamiento, presionar = 2 veces corto

3.7.2 Ingreso de dimensiones en pulgadas* - lo mismo que en sistema métrico excepto

Fracciones de pulgadas:

Ejemplo:Tamaño Teclas ingresadas1. 121/2 1 2 + 1 ./. 2 =2. Posicionamiento, presionar = 2 veces corto

Nota: Para tamaños enteros(sin dígitos después del punto decimal) los ceros no tienen que ser digitados.Esto se hace automáticamente

* Cambio del sistema de medidas – ver 3.48.7

después del 1er ingreso de datos

“Sección de entrada de datos”,

después del 2° ingreso de datos

“Pantalla de operaciones” (la escuadra trasera se mueve):

después que la escuadra trasera se detiene

“Pantalla de dimensionamiento”:

después del 1er ingreso de datos: 12.500 después del 2° ingreso de datos:

AUTOMATIC POSITIONING ACTIVE (POSICIONAMIENTO AUTOMATICO ACTIVO) después que se detiene la escuadra trasera: Actl. pos. 12.500 pulgadas Nom.pos. 12.500 pulgadas

Page 35: Instrucciones de Operación

3.8 Borrar un ingreso de datos equivocado

Presionar C Se borra Nom.pos. en la sección de ingreso de datos

3.9 Mover la escuadra trasera a una posición nominal (posicionamiento)

Presionar = corto, dos veces La escuadra trasra se mueve a la Nom.pos. hacia delante o hacia atrás

3.10 Error de ingreso de datos: Valor de la posición nominal de la escuadra trasera demasiado baja/alta

Si se inserta un tamaño que no puede ser alcanzado por la escuadra trasera

Solución: - presionar C

- Insertar el tamaño correcto

Sonará un “bip” y aparecerá en la pantalla de operación:

“SIZE ERROR” (ERROR DE TAMAÑO)

Page 36: Instrucciones de Operación

3.11 Selección de un programa libre/ pantalla de número de programas disponibles y lugares de almacenamiento Posible en todas las 4 pantallas básicas

1. Presionar la tecla

2. Presionar la tecla

Monitor (ejemplo):

La sección de ingreso de datos muestra el próximo programa libre Se muestra el número de programas libres (PA=) y los lugares de

almacenamiento (SA=) de la memoria A.También se muestra si está equipada con una memoria secundaria de programas libres (PB=) y lugares de almacenamiento (SB=) para esta.

Aparece la pantalla de datos de programa del próximo programa libre

Page 37: Instrucciones de Operación

3.12 Seleccionar de un programa

Posible en todas las 4 pantallas básicas

Existen dos modos de llamada:

A. Por el número de programa

B. Por el nombre/número de orden

A. Número de programa

1. Presionar la tecla P

2. Ingresar el numero del programa deseado

3. presionar la tecla =

El próximo programa libre aparece en la sección de entrada de datos:

el número de programa aparece en la sección de entrada de datos:

Aparece la pantalla de datos de programa del programa seleccionado:

Page 38: Instrucciones de Operación

Continuación 3.12

B. Nombre/número de orden:

Nota: El almacenamiento previo de nombres/números de orden para todos los programas es condicional(ver almacenamiento de información de programa 3.22)

1. Presionar la tecla P

2. Presionar la tecla A-Z

3. Ingresar el nombre/número de orden*

4. Presionar la tecla =

*Nota:La entrada del nombre/número de orden se puede hacer ingresando sólo una parte del nombre o el número.Después de presionar la tecla “igual” el computador realizará una búsqueda de orden deseada de acuerdo a las letras resp. números ingresados.En el caso que la memoria contenga varias órdenes con las mismas letras/números el monitor mostrará el próximo número de programa cuyo nombre/número de orden coincida con las letras o números ingresados.

El próximo programa libre aparece en la sección de entrada de datos:

Las teclas de combinación “símbolo/alfabeto” cambian a ingreso de letras.

Sección de ingreso : orden(se pide ingreso de datos)

El nombre/número de orden aparece en la sección de ingreso de datos

Se muestra el programa deseado

Page 39: Instrucciones de Operación

3.13 Almacenamiento de dimensiones

Sólo en la pantalla de datos de programa

1. Seleccionar el programa libre (3.11)

2. Ingresar el tamaño deseado con el teclado numérico(Ej. Tamaño 23,5)

Ingresar la teclas 2 3 , 5

3. Presionar la tecla *

Nota:La pantalla del monitor puede mostrar hasta 9 pasos (líneas). Al ingresar el paso 10, el anterior paso 1 desaparecerá de la memoria de la pantalla.

Suena un “bip”

Nom, pos. Está en el paso en la selección de datos de programa:

Page 40: Instrucciones de Operación

3.14 Establecer un programa de corte, ejemplo 1

Corte en dos lados en tamaño DIN A1Tamaño sin corte 61x 86cm

Tamaños de corte que serán almacenados en el programa 3A

1. tamaño de corte 60,5 cm2. tamaño de corte 85 cm

Ingreso de datos en teclado:

1. llamar el programa 3A (ver 3.11)2. 6 0 , 5 *3. 8 5 *4. HOME

Para hacer correr el programa:

Presionar la tecla

Presionar la tecla una vez

Pantalla de datos del programa después del ingreso de los datos:

Page 41: Instrucciones de Operación

3.15 Establecer un programa de corte, ejemplo 2Recorte redondo con los siguientes cortes:Tamaño inicial DIN A 1 sin recorte 61 x 86 cm

Tamaños de corte:

1. 60,5 cm2. 85,0 cm3. 59,4 cm4. 29,1 cm5. 84,0 cm6. 63,0 cm7. 42,0 cm8. 21,0 cm

Tamaños de corte que serán almacenados en el programa 4 A

Ingreso de datos por el teclado:

Llamar el programa 4 A (ver 3.11)

Pantalla de datos de programa después del ingreso de los datos:

Page 42: Instrucciones de Operación

3.16 Seleccionar un número de pasos

Existen dos maneras posibles:

A. Por medio del teclado del cursor:

1. Mover el cursor al número del paso

2. Presionar la tecla =

B. A través de la selección del paso:

1. Presionar la tecla

2. Ingresar el número del paso (ej. 3)

3. Presionar la tecla =

Aparece el paso en la sección de ingreso de datos

El número de paso aparece en la sección de ingreso de datos

El cursor marca el tamaño de corte en la sección de datos de programa

Page 43: Instrucciones de Operación

3.17 Almacenamiento de texto (comentarios) en la pantalla de datos de programa

Se puede almacenar información de texto (comentarios) en vez de tamaños de corte:

Ej. Presión de la barra de prensado Indicaciones con respecto de información en la pantalla de datos de programa Asidera y/o ubicación de la guía Giro del material, etc.

Nota: Se puede ingresar un máximo de 20 letras/números en una línea

Ingreso de texto:

1. Presionar la tecla A –Z (teclas listas para el ingreso de letras)2. Ingresar el comentario3. Presionar la tecla

(para borrar los comentarios ver 3.23)

Ejemplo:

Sección de ingreso de datos: REMARK (COMENTARIO) (R:)

Se almacena el comentario y aparece en la sección de datos de programa

Page 44: Instrucciones de Operación

3.18 Corrección de un error de ingreso de datos

A. Corrección antes del almacenamiento

(Antes de presionar la tecla ; se muestra nom, pos en la sección de ingreso de datos)

1. Presionar la tecla C2. Ingresar el tamaño/comentario correcto

B. Correción después del almacenamiento(Se muestra nom, pos en la sección de datos de programa)

1. Seleccionar el número de pasos (Cursor)2. Presionar la tecla Cor3. Ingresar el tamaño/comentario correcto4. Presionar la tecla

Ejemplo: Se debe cambiar el tamaño 23.500 cm en el programa 2 A a 24. Cm.

Ingreso de datos por el teclado:

Cor 2 4 , 5 .

Desaparece Nom, pos. en la sección de ingreso de datos.

Se borra Nom, pos en la sección de ingreso de datos y en la sección de datos de programa y es reemplazada por la nueva dimensión.

Page 45: Instrucciones de Operación

3.19 Automático ON (encendido)/ Automático OFF (apagado)

Se usan las teclas

Automático ON (encendido):

Presionar la tecla

Automático OFF (apagado):

Presionar la tecla

Nota:Después de alcanzar el final del punto de detención frontal el automático se apaga solo

Nota:Las siguientes operaciones no son posibles cuando se desconecta el automático: Programación Ajuste automático de escuadra trasera a través de ingreso de datos de

tamaños

Después del corte la escuadra trasera avanza al próximo tamaño de corte

Se lee en la pantalla de operación del monitor :”AUTOMATIC” La sección de ingreso de datos muestra el paso marcado por el cursor

Pantalla de operación durante el movimiento de la escuadra trasera:

“AUTOMATIC POSITIONING ACTIVE” (POSICIONAMIENTO AUTOMATICO ACTIVO)

Page 46: Instrucciones de Operación

3.20 Cuchillo automática ( ON/ OFF )

Sólo cuando el automático está encendido (ON)

Uso recomendado:En programas donde hay un par de cortes que son seguidos de avance de la escuadra trasera.

(Ej. 3.15 estableciendo el ajuste de un programa de corte, ejemplo 2)Antes de 5. Cortar:

1. Presionar dos veces dentro de 0,5 segundos2. Hacer el corte

Nota. Los siguientes tres cortes serán realizados completamente automáticos

Para desconectar el cuchillo automática:a. Manual: Presionar la tecla ob. Automática:- en la reversa de la escuadra trasera- al alcanzar el tope frontal de la escuadra trasera- Con la función “off” programada (ver funciones adicionales programables 3.38)

Si los rayos o la barrera de luz se “quiebran” durante la operación automática del cuchillo

Continuar la operación automática:1. Retirar los obstáculos desde la barrera de luz2. Activar los botones de corte

Bip Pantalla de operación: “AUTOMATIC KNIFE PREPARED” (CUCHILLO

AUTOMATICA PREPARADA) parpadea

Durante los cortes automáticos la pantalla de operación muestra“AUTOMATIC KNIFE ACTIVE”

El cuchillo y la barra de prensado se detienen inmediatamente Pantalla de operación: “AUTOMATIC KNIFE PREPARED” (CUCHILLO

AUTOMATICA PREPARADA) parpadea

LIGHTBARRIER INTERRUPTED(BARRERA DE LUZ INTERRUMPIDA)

Page 47: Instrucciones de Operación

3.21 Ejecución de un programa de corte

Ejemplo: 3.14 Establecer un programa de corte, ejemplo1

1. Llamar el programa 3 A2. Conectar el avance automático: presionar la tecla3. Presionar la tecla = 2 veces, corto o tirar la rueda manual o presionar el

botón de reversa en la rueda manual*4. Alinear el material5. Realizar el corte

Después del corte:- La escuadra trasera avanza aprox. 10cm/4” (eyector)- Entonces la reversa alcanza 85.000 (con la mesa de aire encendida)6. Girar el material en 90° y alinearlo7. Realizar el corteDespués del último corte de un programa:El cursor salta de vuelta al paso 1La escuadra trasera se mueve hasta ese tamaño

* No está disponible el eyector durante esa operación

El monitor muestra los datos de programa del programa 3 A

Modo de operación “AUTOMATIC” (AUTOMATICO) Sección de ingreso de datos 60.500

La escuadra trasera se mueve al tamaño de corte 1. Modo de operación (durante el movimiento de la escuadra trasera):“AUTOMATIC POSITIONING ACTIVE”“POSICIONAMIENTO AUTOMATICO ACTIVO”

Después que se detiene la escuadra trasera:

Después que se detiene la escuadra trasera:ACTL. POS. 85.000 CM

Page 48: Instrucciones de Operación

3.22 Almacenamiento de información de programa

Presionar la tecla

Existen dos modos de ingreso de datos:a. con el teclado numéricob. Ingreso de texto con teclas de combinación “símbolo-alfabeto”

El lado izquierdo de la pantalla ha sido preparado por el fabricante para el ingreso de cinco tipos diferentes de información de programa.En el lado derecho el operador puede ingresar cualquier tipo de “comentario” (lugar de almacenamiento del material, presión de la barra de presión etc.). Máx. 8 líneas.

Almacenamiento (ej. “orden”)

1. Presionar la tecla =2. Ingresar el número de orden resp. el nombre de la orden3. Presionar a tecla4. Próximo paso (línea): presionar la tecla del cursor

Fin del ingreso de información:1. Presionar la tecla A - Z2. Presionar la tecla

La pantalla de información de programa muestra:

El paso marcado por el cursor aparece en la sección de ingreso de datos

El orden de número/nombre se muestra en la sección de ingreso de datos

Suena un “bip” El orden de número/nombre se almacena en la línea “ORDER”

(ORDEN)

El monitor de vuelta en la pantalla de datos de programa:orden de número/nombre se mostrará en el encabezado del programa

Page 49: Instrucciones de Operación

3.23 Borrado de un número de paso

1. Seleccionar el programa 2. Seleccionar el paso

3. Presionar la tecla

4. Presionar la tecla

Ejemplo:Establecer un programa de corte, ejemplo 2.Se debe borrar el tamaño 84.00.

Teclas de entrada de datos:

1. Llamar el programa 4(A).

2. Colocar el cursor en el paso 5 = 84.000

3. Presionar la tecla 4. Presionar la tecla

Modo de operación: “DELETE” (BORRAR)

Se borra el tamaño resp. comentario (paso).

Nota: Todos los pasos siguientes se mueven hacia abajo en un número

Se borra el tamaño 84: todos los tamaños subsiguientes se mueven hacia abajo en un paso. El programa contiene ahora sólo 7 pasos

Page 50: Instrucciones de Operación

3.24 Borrado de varios números de paso (sección de programa)

1. Seleccionar el programa

2. Presionar la tecla Ejemplo: Se borrarán los pasos 5 a 7 en el programa 4 A

3. Presionar la tecla

4. Entrada de datos por el teclado 5 - 7

5. Presionar la tecla

Aparece la pantalla de datos de programa

Se borran los pasos 5 a 7

Page 51: Instrucciones de Operación

3.25 Borrado de un programa

Existen dos maneras para borrarlo:

A. En la pantalla de datos de programa o en la pantalla de información de programa

B. En la vigilancia de programa

Procedimiento de borrado A:(Borrado de un programa mostrado en pantalla)

1. Presionar la tecla

2. Presionar la tecla

3. Presionar la tecla

Aparece el número del próximo programa libre

El número de programa aparece en la sección de entrada de datos

Se borran todos los tamaños y la información del programa

Page 52: Instrucciones de Operación

Continuación: Borrado de un programa 3.25

Procedimiento de borrado B:

1. Seleccionar vigilancia de programa: presionar la tecla

2. Presionar la tecla

3. Presionar la tecla

4. Ingresar el número del programa que será borrado

5. Presionar la tecla

Page 53: Instrucciones de Operación

3.26 Borrado de varios programas

1. Seleccionar vigilancia de programa: presionar la tecla

2. Presionar la tecla

3. Presionar la tecla

4. Presionar las teclas (Ej.) 9 - 2 5

5. Presionar la tecla

Suena un “bip”

Se borran los programas 9 al 25

3.27 Borrado completo de la memoria

1. Seleccionar vigilancia de programa: presionar la tecla

2. Presionar la tecla

3. Presionar la tecla

4. Presionar las teclas (Ej.) 1 - 9 9

5. Presionar la tecla

Suena un “bip”

Se borran todos los programas sin protección de programa

Los programas protegidos permanecerán en la memoria.

Estos se podrán borrar solamente después que se haya cancelado la protección.

Page 54: Instrucciones de Operación

3.28 Inserción de dimensiones/comentarios dentro de un programa

1. Seleccionar el programa

2. Seleccionar el paso que recibirá nuevas dimensiones (cursor)

3. Presionar la tecla

4. Ingresar las dimensiones (ej. 65.000)

5. Presionar la tecla

Aparece la pantalla de datos de programa

Ejemplo:

Page 55: Instrucciones de Operación

3.29 Almacenamiento de dimensiones de acuerdo a la imagen impresa

1. Seleccionar el programa libre2. Presionar la tecla3. Alinear el material en la escuadra trasera4. Ajustar la escuadra trasera por medio de la rueda manual para corregir la

posición de corte (utilizar el indicador de línea de corte óptico/mecánico).

5. Presionar la tecla

Para desconectar la funciónPresionar nuevamente la tecla

El tamaño vigente aparece en la sección de entrada de datos

La pantalla de operación muestra ACTUAL – NOMINAL POSICION (POSICION NOMINAL VIGENTE)

Se almacena el tamaño vigente

Page 56: Instrucciones de Operación

3.30 Compensación de variaciones en la impresión

Utilización: Ligeras modificaciones de la imagen impresa en la hoja debido a dilatación o contracciónNo trabaja en programas repetitivos

Ajuste de distorsión

1. Presionar la tecla 2. Moverlo al tamaño deseado y verificar la posición de corte

(indicador de línea de corte opt./mec. )

3. Ajustar el monto de compensación girando la perilla4. Presionar dos veces la tecla =5. Verificar la posición y cortar

Para cancelar la distorsión

Automáticamente en la reversa de la escuadra trasera

La distorsión aparece en la pantalla de tamaño

Nota: La distorsión se agrega a cada tamaño siguiente

La escuadra trasera se mueve hasta el tamaño compensado

Page 57: Instrucciones de Operación

3.31 Protección de programa

Protección contra modificaciones y borrado

1. Llamar el programa2. Seleccionar la información del programa3. Presionar la tecla

Para borrar la protección Repetir el procedimiento anterior

Ejemplo:

El símbolo “estrella” aparece a la izquierda del número de programa.

La pantalla de datos de programa y la vigilancia de programa también muestran también el símbolo “estrella” de cualquier programa protegido.

3.32 Bucle de programa

Repetición automática de una parte de un programa (múltiple)

Ejemplo: Programa 4 A

1. Llamar el programa 4 ALos pasos 3 y 4 son

Paso 3. 59.400Paso 4. 29.700

Serán repetidos tres veces

Page 58: Instrucciones de Operación

Continuación 3.32

2. Colocar el cursor (>) en el paso 3 = 59.400

3. Presionar la tecla

4. Presionar la tecla

5. Presionar las teclas 1 y (límite de bucle)

6. Colocar el cursor (>) en el paso 7 = 84.000

7. Presionar la tecla

8. Presionar la tecla

9. Presionar las teclas 3 y (factor de repetición)

Para ejecutar el programa:

La parte del programa entre los límites del bucle (PL) será repetida tres veces.El número de bucles se muestra en la parte de la pantalla correspondiente al tamaño.

Se separa el paso

Se separa e paso

Page 59: Instrucciones de Operación

3.33 Programación con cortes

1. Seleccionar el programa libre2. Presionar la tecla3. Hacer el corte

Después del almacenamiento el programa desconecta la función al presionar la tecla nuevamente.

El tamaño vigente aparece en la sección de entrada de datos La pantalla de operación muestra “CUT AND RECORD” (CORTE Y GRABACIÓN)

Se almacena el tamaño vigente

3.34 Eyector programable

Antes de cada reversa de la escuadra trasera esta avanza (eyector) lo que hace más fácil dar vuelta el material.

Este eyector está ajustado en aprox. 4 pulgadas*.Si el eyector debe ser más largo o más corto, se debe almacenar un tamaño de eyector resp. de la inserción.

Ejemplo:Programa 4 A (antes de revertirlo al tamaño 85.000 se debe cambiar la función del eyector)

1. Llamar el programa 4 A2. Colocar el cursor (>) en el paso 2 = 85.0003. Presionar la tecla4. Presionar la tecla5. Ingresar el tamaño de eyector6. Presionar la tecla

*ver también “apagar (OFF) el eyector automático” 3.41

Page 60: Instrucciones de Operación

3.35 Dispositivo para repetición de corte “ELTROTACT”

Programación rápida y fácil de una secuencia de tamaños iguales de corte

Definición de la terminología utilizada para el “ELTROTACT”:

- Tamaño de etiqueta

- Cantidad de etiqueta

- Total de cortes

Símbolos en el monitor

Atrás del número de paso: LS= Label Size (Tamaño de etiqueta)LQ= Label Quantity (Cantidad de etiqueta)TC= Total cuts (Total de cortes)

Tamaño de etiqueta o tamaño de corte

Número de cortes consecutivos del mismo tamaño

Suma de todos los cortes de una secuencia repetitiva

Page 61: Instrucciones de Operación

3.36 Ejemplo de programa con ELTROTACT

Tamaño DIN A 1 ( 61 x 86 cm sin recorte) para ser cortado en tiras de dos tamaños1. Corte 60,5 cm2. Corte 85,5 cm3. Corte 60,0 cm4. Corte 85,0 cm5. Corte 77,0 cm6. Corte 69,0 cm7. Corte 61,0 cm8. Corte 53,0 cm9. Corte 45,0 cm

10. Corte 40,5 cm11. Corte 36,0 cm12. Corte 31,5 cm13. Corte 27,0 cm14. Corte 22,5 cm15. Corte 18,0 cm16. Corte 13,5 cm17. Corte 9,0 cm18. Corte 4,5 cm

Ingreso de datos por el teclado: (Seleccionar programa libre)

Page 62: Instrucciones de Operación

3.37 Corrección de corte

Uso: Trabaja solamente en el modo ELECTROTACTSe usa para compensar la dilatación o contracción de una hoja.

Condiciones:El modo automático debe estar encendido (ON), el modo ELECTROTACTEl cursor marca el tamaño de etiqueta

Ajuste de corrección Girar el dial a la posición de “corrección de corte”

Para restablecer la corrección: De manera automática con la reversa de la escuadra trasera: la cantidad

de corrección vuelve automáticamente a cero

La cantidad de corrección se muestra en la pantalla de ELTROTACT

Nota:La cantidad de corrección será agregada a cada corte en cada secuencia repetitiva

Page 63: Instrucciones de Operación

3.38 Funciones adicionales programables

Al utilizar funciones adicionales se puede mejorar la automatización de los programas de corte.Las teclas para las funciones adicionales son de color gris claro.Cada función adicional se mostrará en el monitor por medio de la letra correspondiente en la tecla respectiva.

Ejemplo: Eyector apagado (OFF)

3.39 Almacenamiento de funciones adicionales con tamaño de corte

1. Ingresar el tamaño de corte2. Presionar la tecla para la función adicional deseada3. Presionar la tecla

(Para saber la programación subsiguiente de una función adicional ver 3.40)

Page 64: Instrucciones de Operación

3.40 Programación subsiguiente de funciones adicionales

1. Seleccionar el programa

2. Seleccionar el número de paso

3. Presionar la tecla Cor

4. Presionar la tecla de la función adicional

5. Presionar la tecla

Para borrar la función adicional:Repetir el procedimiento anterior

Aparece la pantalla de datos de programa

en modo aparece “CORRECTION” (CORRECCIÓN)El tamaño de corte aparece en la sección de ingreso de datos

La letra correspondiente aparece en la sección de ingreso de datos

Se almacena la función adicional. La letra respectiva aparece atrás del tamaño

3.41 Lista de funciones adicionales

Prensado sin corte

Avance lento de la escuadra trasera

Cuchillo automática “ON” (encendida)

Cuchillo automática “OFF” (apagada)

Significado:

Solo prensado, sin cuchilloTiempo de prensado: se ajusta con la perilla

La escuadra trasera avanza lento ( para dimensionar con esta función)

El cuchillo automática está lista: comienza al presionar los botones de corte

Desconecta el cuchillo automática (posición OFF)

Page 65: Instrucciones de Operación

Continuación: Funciones adicionales 3.41

Mesa frontal de aire encendida (ON) (equipo opcional)

Compensación de escuadra trasera I Compensación de escuadra trasera II

Ejemplo de programa:

1. Obtener el tamaño con compensación I (F) en automático.2. Usar la rueda manual ( ajuste fino) para ajustar el tamaño de corte a

imprimir.

3. Realizar el corte

Solo suministro de aire a la mesa frontal.

Para compensar el cambio de la imagen impresa en la hoja.

Ajuste:

Para cortes cortos --- compensación IPara cortes largos --- compensación II

Modo de compensación: guía de lay 1 + 0,000;La máquina está lista para aceptar la cantidad de compensación.

La diferencia entre el tamaño real y el nominal se almacena como la cantidad de compensación

Page 66: Instrucciones de Operación

Continuación : Funciones adicionales 3.41

AUTOTRIM (Equipo opcional

Eyector OFF (apagado)

Jogging mark (marca de recorrido)

Mesa de aire completa OFF (apagado)

Mesa de aire completa ON (encendido)

Mesa de aire constante:

Presionar las teclas y

Comienza la operación de AUTOTRIM (Recorte automático)

Sin eyector automático antes de la reversa de la escuadra trasera

Bloque de cuchillo:Una marca de recorrido almacenada para alinear exactamente contra la escuadra trasera y guías laterales bloqueará el corte en esa posición.Al presionar los botones de corte suena un “bip” y el modo de operación muestra:“JOGGING MARK”

Apaga la mesa de aire automática durante la reversa de la escuadra trasera

La mesa de aire se conecta (cuando la escuadra trasera avanza hasta un tamaño con esta función)

Para apagar el aire:a) automático con corteb) manual al presionar UN botón de cortec) al presionar el pedal de presión

Al almacenar tamaños de corte constantes la mesa de aire también se programa

Page 67: Instrucciones de Operación

3.42 Funciones de calculadora 3.44 Operaciones de calculadora con memoria

Las teclas digitales y de calculadora permiten 4 operaciones aritméticas básicas y se pueden utilizar para calcular tamaños de corte.El cálculo y la solución siempre se muestran en el sector de ingreso de datos.

Nota:Al presionar las teclas “+”, “-“, ”x” y “:” , siempre dará como resultado en la pantalla el último ingreso digital de datos del cálculo previo.Esto se borrará durante la nueva entrada de datos.

Para ajustar la escuadra trasera a un tamaño calculado:

Presionar la tecla = dos veces, corto

Para almacenar este tamaño:

Presionar la tecla

Para almacenar resultados en la memoria de la calculadora

Presionar la tecla

Nueva llamada a la sección de entrada de datos:

Presionar la tecla

Ejemplo:

Operación Entrada de datos en pantalla

3.43 Indicador de overflow

Si la solución de un cálculo supera“99.999” se produce “overflow” (rebosamiento o desborde)

Solución: Borrar la última entrada de datos presionando C

Ingresar un nuevo número

Para borrar la entrada de datos completamente:

Presionar tres veces la tecla C

Sonará un “bip”

Modo de pantalla “DIGIT OVERFLOW”

(REBOSAMIENTO DE DIGITOS)

Page 68: Instrucciones de Operación

3.45 Signo negativo

Es el resultado negativo de un cálculoSi da este resultado en un tamaño de corte el signo negativo se debe borrar.

Presionar la tecla C

El signo menos “-“ aparece antes del número en la sección de entrada de datos

El signo menos desaparece

3.46 Uso de la posición de la escuadra trasera para cálculos

Si se ha ajustado la escuadra trasera a un tamaño de corte a una hoja impresa y se desea utilizar esto para otros cálculos:

Presionar la tecla Aparece el tamaño real en la sección de entrada de datos

3.47 Cálculo de un tamaño

Si se experimentan diferencias entre un programa almacenado previamente y los tamaños reales de corte en una hoja impresa debido a dilatación o contracción se puede calcular la diferencia con la tecla: especialmente para etiquetas iguales de una secuencia.

Ejemplo:

1. Presionar la tecla2. Mover la escuadra trasera al tamaño de corte más pequeño posible de

una secuencia repetitiva.3. Presionar la tecla4. Mover manualmente la escuadra trasera al corte 1 on print5. Presionar la tecla6. Dividir la diferencia calculada por el número de etiquetas para obtener

un nuevo tamaño de etiqueta.

Page 69: Instrucciones de Operación

3.48 Operaciones disponibles

Presionar la tecla vigilancia de funciones.

Seleccionar una operación:1. Ingresar el número deseado (entre paréntesis) en el teclado

numérico.2. Presionar la tecla

Dejar la operación seleccionada

Seleccionar nuevamente la pantalla básica: presionar nuevamente la tecla

La función de vigilancia aparece en el idioma “Inglés”.

Todas las otras operaciones vendrán en el idioma seleccionado.

3.48.1 Seleccionar el idioma *

Seleccionar la operación:Presionar las teclas: 1 =

Hacer la selección (ejemplo Inglés):

Presionar las teclas: 2 =

* El signo de la estrella “ “ siempre marca la operación “seleccionar idioma”.Esto facilitará la selección de esta operación en el caso que la función de vigilancia sea desplegada en un idioma extranjero.

Page 70: Instrucciones de Operación

3.48.2 Copiar programa

Operación de tecla 2 =Condición:Capacidad de memoria eficiente (programas/espacios libres)

Métodos de copia:a. Un programa dentro de la memoriab. Varios programas dentro de la memoriac. Un programa a la memoria secundariad. Varios programas a la memoria secundariae. La memoria completa en la memoria secundaria

*equipo opcional

Aparece la vigilancia de programa de la memoria A En la sección de ingreso de datos aparece:

“ENTER SOURCE PROGRAM N°”(INGRESAR EL N° DEL PROGRAMA FUENTE)

En la sección de ingreso de datos aparece:“ENTER DESTINATION PROG. N°”(INGRESAR EL N° DEL PROGRAMA DE DESTINO)

3.48.3 Copiar un programa dentro de la memoria

Ejemplo: Programa 4 A en 35 A

1. Ingreso de datos: 1 = (desde la memoria A)

2. Ingreso de datos: 4 = (N° de programa fuente)

3. Ingreso de datos: 1 = (a la memoria A)

Page 71: Instrucciones de Operación

Continuación 3.48.3

4. Ingreso de datos: 3 4 . (n° de programa de destino) En la vigilancia de programa aparece: fin de la copia

3.48.4 Copia de varios programas dentro de la memoria

Ejemplo: programas 1 – 25 en los programas 50 – 75

1. Ingreso de datos 1 = (Desde la memoria A)

2. Ingreso de datos 1 - 2 5 =

3. Ingreso de datos 1 = (a la memoria A)

4. Ingreso de datos 5 0 - 7 5 . Los tamaños y comentario de los programas 1 al 25 ahora están almacenados en el 50 hasta el 75

3.48.5 Copia de uno/varios programas en una segunda memoria*

El mismo modo de ingreso de datos que con “Copia de uno/varios programas dentro de la memoria”

Excepto:3. (!) Ingreso de datos: 2 = (en la memoria B)

* Equipo opcional

Aparece la vigilancia de programa de la memoria B

Page 72: Instrucciones de Operación

3.48.6 Copia de la memoria completa en una segunda memoria

1. Ingreso de datos: 1 = (desde la memoria A)

2. Ingreso de datos: 1 - 9 9 =

3. Ingreso de datos: .

* equipo opcional

Todos los datos de la memoria A se transfieren a la memoria B.Incluso los programas protegidos se copian sin protección.

3.48.7 Selección de una unidad de medida

1. Ingreso de datos: 3 =

2. Seleccionar la unidad de medida Las medidas y los datos se muestran en la unidad de medida seleccionada

3.48.8 Seleccionar el banco de memoria B*

Ingreso de datos: 4 =

* equipo opcional

Se muestra la vigilancia de programa de la memoria B

Las pantallas básica de datos “datos de programa” e “información de programa” ahora se refieren a la memoria B.

Page 73: Instrucciones de Operación

3.48.9 Servicio técnico

El acceso al modo de operación de servicio técnico debe ser restringido sólo a los representantes de servicio técnico de la fábrica POLAR MOHR y sus agencias afiliadas.

3.48.10 Compensación del cuchillo (calibración)

Calibración básica para compensar las cuchillos de diferentes espesores.Presionar las teclas: 6 =

Ajustar la “compensación de la escuadra trasera” con la perilla giratoria.Nota: En el caso de cualquier corrección aparecerán en pantalla los signos “ – “ o “ + “ atrás del tamaño vigente.

3.48.11 Mantenimiento del contador de corte

Ingreso de datos: 7 =

Operación: Muestra los intervalos de mantenimiento.Ya está ajustada a de fábrica a 10.000 cortes. El contador comienza en “0” o se ajusta la cantidad y cuenta progresivamente. Al alcanzar 100.000 se leerá en la pantalla de operación el mensaje “OBSERVE MAINTENANCE SCHEDULE” (OBSERVE EL CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO) después de conectar cada vez la máquina.

Para colocar el contador en “0”:Ingreso de datos: 0 .

Para colocar el contador en otro número:1. Ingresar los dígitos por el teclado.2. Presionar la tecla .

Page 74: Instrucciones de Operación

3.48.12 Ajuste previo del contador de cortes

Ingreso de datos: 8 =

Aplicación:Ej. Para encontrar el número de cortes con el cuchillo afilada.

El contador de ajuste previo cuenta hacia atrás desde una cantidad establecida hasta “0”.Cuando el contador llega a cero, la pantalla de operación mostrará el mensaje“QUANTITY OF CUTS COMPLETE”(CANTIDAD DE CORTES COMPLETA)Después de cada arranque del automático.También se escucha un “bip”

Contador de Inicio/parada:

Ingreso de datos: 2 =

Ajuste del contador:

1. Ingreso de datos: 1 =2. Ingresar los dígitos con el teclado3. Presionar la tecla .

La línea (2) “ACTIVATE COUNTER” (ACTIVAR CONTADOR) cambia a (2) “DEACTIVATE COUNTER” (DESACTIVAR CONTADOR)

La seción de ingreso de datos muestra: “ENTER VALUE (1)”(INGRESAR VALOR 1)

La cantidad se almacena en el contador y aparece en la pantalla

Page 75: Instrucciones de Operación

3.48.13 Impresora

Es necesario que esté instalada una impresora*

Ingreso de datos: 9 =

Tipos de impresión posibles:

A. Impresión de datos de programa e información de programa de uno o varios programas o de la memoria completa.

B. Impresión de la lista completa de programas

Ejemplo (1): PROGRAMA

1. Conectar la impresora2. Ingreso de datos: 1 =3. Ingreso de datos (ej.): 1 = (desde la memoria A)4. Ingreso de datos (ej.): 5 = (programa fuente 5)

O (para varios programas):

Ingreso de datos (ej.): 1 - 5 =

O (para la memoria completa)

Ingreso de datos: 1 - 9 9 =

*Equipo opcional

Se muestra en pantalla: (1) FROM MEMORY A (desde la memoria A) (2) FROM MEMORY B (desde la memoria B)

Aparece la vigilancia de programa de la memoria A

Sección de entrada de datos: “Enter source program n°(ingresar el n° de programa fuente).

Se imprimen los datos y la información del programa 5 A.

Se imprimen los datos y la información de los programas 1 A a 5 A.

Se imprime la memoria completa

Page 76: Instrucciones de Operación

Continuación3.48.13

Ejemplo (2): Vigilancia de programa

1. Conectar la impresora

2. Ingreso de datos: 2 =

3. Ingreso de datos (ej.): 1 = (Ej. desde la memoria A)

Para Interrumpir la impresión:

Presionar las teclas 9 y =

Se muestra en pantalla: (1) FROM MEMORY A (desde la memoria A) (2) FROM MEMORY B (desde la memoria B)

Se imprime la vigilancia de programa de la memoria A.

Se detiene la impresión después de algunos segundos

Page 77: Instrucciones de Operación

3.48.14 Programación en bloques

Ingreso de datos: 1 0 =

Programación en bloques = Programación automática

Después de ingresar el tamaño actual y el requerido los tamaños de corte necesarios se almacenan automáticamente en un programa libre

Establecer un programa standard.Ejemplo:Tamaño de hoja actual DIN A 1 sin recorte 61x 86 cm.Tamaño requerido DIN A 4 21x 29,7 cm.

Ingreso de datos:

1. Ingresar el tamaño actual de hoja X. 6 1 =

2. Ingresar el tamaño actual de hoja Y. 8 6 =

3. Ingresar el tamaño DIN requerido* o el tamaño requerido**

*Tamaño DIN requerido = tamaño requerido. Al ingresar un tamaño DIN requerido se establece automáticamente el tamaño requerido.

4. Recortes externos.

Aquí, la posición de los primeros dos cortes está dada en relación al borde de la hoja inicial por los recortes externos X e Y. Si no se ingresan recortes externos, el computador establecerá el programa para recortes parejos en todos los lados.5. Presionar la tecla: .** En este caso el ingreso del tamaño DIN requerido se debe “saltar” presionando = para después ingresar el tamaño requerido X e Y.

Aparece la pantalla de datos de programa con la información de tamaños de corte comentarios y funciones adicionales.

La pantalla de datos de programa mostrara el tamaño requerido programado.

En la información de programa se almacena lo siguiente: Orden Tamaño Sistema de medidas Recorte exterior X Recorte exterior Y Número de hojas (tamaño requerido) Rendimiento ( la proporción del tamaño de la hoja actual en relación

con el tamaño requerido de una hoja en %)

Page 78: Instrucciones de Operación

3.48.15 Llamar un paso de una programación en bloque

Mantener presionada la tecla = hasta que aparezca el paso deseado en la sección de ingreso de datos.

Se almacena el nuevo tamaño

3.48.16 Corregir un paso de una programación en bloque

1. Llamar el paso.

2. Ingresar el nuevo tamaño (el tamaño anterior se borra).

3. Presionar la tecla =

3.48.17 Mostrar posición en pantalla

Para destacar el tamaño actual en la pantalla de datos de programa.Esta sección de la pantalla se puede invertir.Aparecen dígitos oscuros sobre fondo claro.

Ingreso de datos: 1 1 =

Pantalla de datos de programa: posición actual sobre fondo claro

Page 79: Instrucciones de Operación

3.49 Visualización en pantalla de los equipos opcionales

En la sección de “equipo opcional” de la pantalla de datos de programa se muestra la posición actual de cualquier equipo opcional de la máquina.La posición programada y vigente del equipo adicional se muestra también de manera gráfica ( escuadra trasera retráctil, Fixomat) y/o digital correspondiente a la cantidad de ajuste (giro/inclinación de escuadra trasera).

Se puede visualizar el siguiente equipo adicional:

Escuadra lateral retráctil ( símbolo ( ))

Fixomat ( símbolo ( + ))

Escuadra trasera giratoria ( símbolo ( < ))

Escuadra trasera inclinable* sin símbolo

*No se obtendrá la visualización de la escuadra trasera inclinable hasta que se incline manualmente con los respectivos botones.Esta visualización aparecerá en vez de la “escuadra giratoria” y como no puede ser programada no fue asignado ningún símbolo a este equipo opcional.

Page 80: Instrucciones de Operación

3.50 Funciones externas extraTecla EXT

Esta tecla permite la programación de hasta 8 dispositivos externos conectados a la máquina según la petición del cliente.Estos dispositivos pueden ser periféricos o montados directamente en la máquina.

Serán asignados los números de código de 1 a 8 a las funciones externas extra para almacenarlas con los tamaños de corte.

Ejemplo:

El número de código de las funciones externas extra será almacenado después del tamaño de corte.

Cuando la escuadra trasera se desplaza hasta una detención de programa con una función externa extra se activará el respectivo dispositivo externo.

3.51 Almacenamiento de funciones externas extra con ingreso de tamaño de corte

9.0 Ingresar el tamaño de corte.

10.0Presionar la tecla EXT

11.0Ingresar el número de código del dispositivo externo.

12.0Presionar la tecla .

Page 81: Instrucciones de Operación

3.52 Almacenamiento/borrado subsiguiente de controles externos

13.0Llamar el programa

14.0Seleccionar el paso

15.0Presionar la tecla Cor

16.0Presionar la tecla EXT

17.0Ingresar el número de código del dispositivo externo

18.0Presionar la tecla .

Page 82: Instrucciones de Operación

4.0 CAMBIO DE CUCHILLO

Indice:

18.1Cambio de cuchillo en los tipos 115, 137 y 15518.2Ajuste/alineación del carro del cuchillo (92,115, 137, 155)18.3Cambio de cuchillo en el tipo 9218.4Cambio del stick de corte

Page 83: Instrucciones de Operación

4.1 Cambio de cuchillo 115, 137, 155

! El cambio de cuchillo se debe realizar sólo por empleados autorizados !

Procedimiento para retirar el cuchillo

1. Retirar la placa corta del lado izquierdo (11).2. Tirar la perilla de la “barra de prensado”.3. Bajar la barra de prensado con el pedal hasta aproximadamente ¾ de

pulgada sobre la mesa.4. Hacer correr el carro del cuchillo hasta la posición más baja presionando

los botones de corte.5. Retirar los dos tornillos de lado izquierdo del cuchillo.6. Hacer retornar el carro del cuchillo con los botones de corte hasta el

punto muerto en la parte central superior.7. Retirar los tornillos restantes e el cuchillo.8. Colocar el soporte del cuchillo (26.1) en la parte frontal del carro del

cuchillo con sus slots calzando con las flechas marcadas (26.2) (soporte del cuchillo con la escuadra en el lado derecho).

9. Insertar la llave T (26.3) en el tornillo allen (26.4)10. Girar la llave y bajar el cuchillo hasta que el bisel de la misma toque los

pinos de guía (26.5) sobre el soporte del cuchillo.11. Atornillar las agarraderas del cuchillo (26.6) en los hoyos de la misma y

apretar todo.12. Girar la llave para bajar el cuchillo un poco más.13. Deslizar el cuchillo sobre los soportes hacia fuera de la máquina y

colocarla sobre una superficie plana.14. Soltar las agarraderas del cuchillo para retirar los soportes de la misma

después apretar nuevamente las agarraderas.15. Guardar el cuchillo de manera segura en un estuche apropiado.16. Girar resp. reemplazar el stick de corte.

Herramientas necesarias:

1 llave tipo T2 soportes de cuchillo2 agarraderas de cuchillo que están en la caja de herramientas.

La pantalla de operación muestra: KNIFE CHANGE (CAMBIO DE CUCHILLO)

Se bloquea el movimiento de la escuadra trasera

Page 84: Instrucciones de Operación

Cambio de cuchillo 115, 137, 155

Procedimiento para colocar el cuchillo

1. Atornillar las agarraderas del cuchillo en la parte del filo de la misma.2. Retirar el cuchillo de su estuche o caja y colocarla sobre una superficie

plana.3. Ajustar la escuadra del cuchillo (26.8) del soporte de la misma para

levantar el cuchillo.Nota: En el caso que la altura sea menos de 130mm ( =5 1/8” ) Se debe utilizar la escuadra de paso inferior ( 26.9 ).

4. Retirar la tapa del orificio de acceso del lado derecho.5. Hacer avanzar lentamente el cuchillo al fondo del punto muerto del

centro. (Fijarse en las marcas en el cigüeñal)6. Colocar el soporte del cuchillo con la escuadra de la misma frente al carro

del cuchillo hasta que el pino rojo (27) apunte hacia el orificio (28). (Si estos no están alineados se debe ajustar el carro del cuchillo) (ver 4.2).

7. Hacer retornar el carro del cuchillo hasta el punto muerto central superior.8. Soltar las agarraderas del cuchillo para conectar los soportes de la

misma.9. Los pinos guía (26.5) deben estar tocando ligeramente el bisel del

cuchillo.10. Apretar las agarraderas del cuchillo.11. Colocar el cuchillo con los soportes erguida sobre la mesa y deslizarla al

carro del cuchillo.12. Ajustar la suspensión del cuchillo (26.10) con una llave tipo T hasta que

el cuchillo pueda fácilmente deslizarse sobre las orejetas.13. Colocar el cuchillo sobre las orejetas

Page 85: Instrucciones de Operación

Cambio de cuchillo 115, 137, 155

14. Apretar un poco con la llave15. Retirar las agarraderas y los soportes16. Apretar el cuchillo completamente hacia arriba17. Apretar ligeramente los pernos del cuchillo, después apretar

alternativamente los pernos desde el centro hacia ambos extremos.18. Hacer avanzar lentamente el carro del cuchillo con los botones de corte

hasta la posición más baja.19. Colocar y apretar los dos pernos en el extremo izquierdo.20. Ajustar y alinear el carro del cuchillo (ver 4.2)21. Montar el lado izquierdo de la placa22. Hacer retornar el cuchillo a la posición superior de punto muerto.23. Empujar la perilla de “barra de presión” hacia atrás.24. Hacer retornar la barra de presión a la posición superior de punto muerto

con el pedal.

4.2 Ajuste/ alineación del carro del cuchillo (92, 115, 137, 155)

19.0Hacer avanzar lentamente el carro del cuchillo hasta la posición más baja de punto muerto. (fijarse en la marca (29.2) en el cigüeñal).

20.0Soltar las tuercas de apriete (29.1) en la barra de tracción.21.0El cuchillo se puede ajustar a la posición deseada girando la hebilla.22.0Soltar la tuerca de la palanca excéntrica que está en el lado posterior

derecho de la estructura.23.0Alinear el cuchillo en paralelo al stick de corte con la palanca excéntrica.

Nota:Compensación de la altura del cuchillo en los tipos 115, 137, y 155

Para cuchillos con menos de 130mm ( = 51/8”); Colocar los espaciadores suministrados en la parte posterior del carro

del cuchillo.

Page 86: Instrucciones de Operación

4.3 Cambio de cuchillo 92

Procedimiento para retirar el cuchillo

1. Retirar la escuadra corta del lado izquierdo2. Tirar la perilla de la “barra de presión”3. Hacer bajar la barra de presión con el pedal hasta aprox. ¾ de pulgada

sobre la mesa.4. Hacer avanzar lentamente el carro del cuchillo hasta la posición más baja

presionando los botones de corte.5. Retirar los dos tornillos del lado izquierdo del cuchillo.6. Hacer retornar el carro del cuchillo con los botones de corte a la posición

superior de punto muerto.7. Retirar los tornillos restantes.8. Insertar la llave T (26.3) en el tornillo allen (26.4).9. Girar la llave del cuchillo hasta que los pernos de la suspensión (26.7)

aparezcan abajo del carro del cuchillo.10. Apretar las agarraderas del cuchillo (26.6) a la misma.11. Retirar el cuchillo de los pernos de suspensión12. Guardar el cuchillo de manera segura en un estuche apropiado.13. Girar o reemplazar el stick de corte.

Herramientas necesarias:

1 llave tipo T2 agarraderas de cuchillo que están en la caja de herramientas.

La pantalla de operación muestra: KNIFE CHANGE (CAMBIO DE CUCHILLO)

Se bloquea el movimiento de la escuadra trasera

Page 87: Instrucciones de Operación

Cambio de cuchillo 92

Procedimiento para colocar el cuchillo

1. Ajustar la escuadra trasera al tamaño del cuchillo (ver imagen) (una cuchillo nueva = 115mm = 4.527 pulgadas).

2. Retirar la tapa del orificio de acceso en el lado derecho.3. Hacer avanzar lentamente el cuchillo con los botones de corte hasta la

posición más baja. (fijarse en las marcas (29.2) en el eje del cigüeñal).4. Colocar la escuadra del cuchillo al frente del carro del cuchillo. Si el pino

(27) se alinea con el orificio (28), montar el cuchillo.5. Girar la suspensión con la llave del cuchillo para que este pueda ser

colocado sobre los pernos de suspensión.6. Retirar las agarraderas del cuchillo.7. Colocar el cuchillo completamente hacia arriba.8. Apretar ligeramente los pernos del cuchillo, después apretar los pernos

desde el centro hacia ambos extremos alternativamente.9. Con los botones de corte hacer avanzar lentamente el cuchillo hasta la

posición de punto muerto más baja.10. Insertar y apretar los dos tornillos en el extremo derecho.11. Ajustar y alinear el carro del cuchillo (ver 4.2)

Page 88: Instrucciones de Operación

4.4 Cambio del stick de corte

Los sticks de corte POLAR están hechos de un material plástico resistente.Debido a su forma ondulada se mantendrá en la mesa de surcos sin pegamento ni tornillos.

Al girar cada stick de corte se puede usar cuatro veces.

Existen sticks e corte especiales disponibles para cuchillas de carburo.

Sticks de corte rojos:Para cuchillos normales

Sticks de corte grises:Para cuchillos de carburo

Para retirar el stick de corte

Se necesita un desatornillador

1. Levantar el stick de corte desde el extremo izquierdo2. Retirar el stick de corte desde la izquierda hacia la derecha.Limpiar completamente el surco.

Para colocar el stick de corte:

1. Presionar el extremo del stick de corte contra el lado derecho haciendo presión contra el acanalado.

2. Siguiendo su forma ondulada continuar presionando firmemente el stick contra el acanalado de derecha a izquierda.

Normal dar vuelta reemplazar

Page 89: Instrucciones de Operación

5.0 FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO / AVERÍAS

Indice:

23.1Defectos mecánicos23.2Funcionamiento defectuoso / averías eléctricas23.3Funcionamiento defectuoso en el arranque: escaneo de

punto de referencia/operación secundaria

Page 90: Instrucciones de Operación

5.1 Defectos mecánicos

El cuchillo se atasca durante el corte

Solución: Ciclo manual del cuchillo

1. Se debe detener inmediatamente el cuchillo sea soltando los botones de corte o desconectando el cuchillo automático.

2. Apagar la máquina.3. Girar el conmutador principal (2) y el conmutador estrella delta (en 92) en

“0”. Esperar que el motor principal se detenga completamente.4. Soltar el tornillo con nudos (41) en el conmutador principal.5. Retirar la perilla(2).6. Retirar la tapa de plexiglass de la protección principal del accionador.7. Colocar la perilla en el pino cuadrado sobre el volante.8. Empujar la perilla y girar la placa de seguridad (42) hasta el final en el

sentido horario.9. Colocar las agarraderas de acoplamiento (43) en los orificios accesibles

(44).10. Girar el volante con las agarraderas hasta que calcen los orificios en el

disco de acoplamiento (no es visible).11. Apretar bien las agarraderas y colocar la manija en ellas.12. Girando el volante en el sentido antihorario elevar el cuchillo a la posición

más alta.13. Retirar el agarre y las manijas.14. Girar la perilla del conmutador en el sentido antihorario para finalizar y

retirarla.15. Colocar la tapa de plexiglass en la protección del accionador.16. Colocar la perilla en el conmutador principal.17. Apretar los tornillos (41).

Causa: El cuchillo está sin filo o El bisel del cuchillo esta en un ángulo incorrecto.

Nota:El ciclo manual del cuchillo no puede comenzar desde la posición superior.Antes de apagar la máquina el cuchillo se debe hacer avanzar lentamente hacia abajo hasta la mitad con los botones de corte.

Page 91: Instrucciones de Operación

Continuación 5.1

El perno de seguridad en la barra de tracción está quebrado (no hay ciclo del cuchillo)

Solución: Reemplazar el perno de seguridad:1. Hacer retornar el cuchillo y la barra de presión a través de los botones de

corte al punto muerto central superior.2. Retirar el material de la mesa.3. Tirar la perilla de la “barra de presión”.4. Retirar la cubierta de acceso.5. Retirar los pernos de seguridad quebrados (46).6. Colocar el nuevo perno de seguridad*7. Apretar nuevamente la tuerca del perno de seguridad (47) después de

aprox. 50 cortes.8. Recolocar la cubierta de acceso.

*Nota: Siempre se debe montar la tuerca del perno de seguridad en la parte inferior del eje del cigüeñal.

En el tipo 92:La escuadra trasera no avanza hasta el menor corte posible.

Solución: Colocar la placa en su espacio normal de almacenamiento.

Causa: Sobrecarga

Nota:En caso que el perno de seguridad estuviera quebrado por causa de un golpe del cuchillo en el perno de seguridad (oculto en la estructura) se debe llamar al ingeniero del servicio técnico para eliminar el motivo de esta falla.

Causa probable:La placa de la barra de presión no está colocada en el espacio de almacenamiento bajo la mesa frontal.

Page 92: Instrucciones de Operación

5.2 Funcionamiento defectuoso/ averías eléctricas

El funcionamiento defectuoso de la parte eléctrica d la máquina aparecerá como un mensaje de texto en la pantalla de operación.El operador será notificado por medio de un “bip”.El operador deberá decidir si es un error de operación, error de programación o realmente es un funcionamiento defectuoso de la máquina.

Solución para error de operación (error de programación): Verificar los datos de programa y el ingreso de datos Corregir cualquier error

Solución para funcionamiento defectuoso de la máquina: Apagar y encender nuevamente la máquina

Si ha desaparecido el mensaje de error

Si el mensaje de error aparece nuevamente:

Reiniciar las operaciones

Llamar al servicio técnico y reportar el mensaje (ver también 5.3).

Page 93: Instrucciones de Operación

5.3 Funcionamiento defectuoso en el arranque: escaneo de punto de referencia/operación secundaria

Después de encender la máquina la pantalla del monitor muestra:SCAN REFERENCE POINT(ESCANEO DE PUNTO DE REFERENCIA)

Solución: escaneo de punto de referencia:

Presionar el botón de reversa en la rueda manual o la tecla ! para el movimiento de la escuadra trasera.

Nota:Si falla el escaneo de punto de referencia la máquina comienza inmediatamente la “operación secundaria”.

Operaciones durante la operación secundaria: Corte Movimiento de la escuadra trasera con la rueda manual

Causa: La máquina se desconectó durante el movimiento de la escuadra trasera.

La escuadra trasera se mueve automáticamente hasta el punto de referencia:

Después de la detención de la escuadra trasera, varios segundos después vuelve la pantalla de datos de programa.

Page 94: Instrucciones de Operación

6.0 MANTENIMIENTO

Indice:

23.4Hidráulico23.5Engranaje23.6Rieles de guía de la escuadra trasera23.7Soplador23.8Guías, surcos de guía para el cuchillo y la barra de

presión, perno excéntrico, pino de la manija23.9Baterías para almacenamiento de datos23.10 Limpieza de la pantalla del monitor23.11 Intervalos de mantenimiento

Page 95: Instrucciones de Operación

6.1 HidráulicoMarcas de aceite que se pueden usar:1. ARAL Vitam GF 462. BP Energol HLP 463. ESSO Nuto H 464. FINA Hydran 465. MOBIL DTE 256. SHELL Tellus 467. TEXACO Rando Oil HD 46

Cantidad: 30 litros (115, 137, 155)(Aprox. 8 Galones USA)17 litros (92)(Aprox. 4,5 Galones USA)

La unidad hidráulica está montada dentro del pilar derecho de la estructuraCambio de aceite: a cada 6.000 hrs. Aprox.Otros: Limpieza del filtro de aceite Retirar cualquier tipo de jabonadura desde el fondo del estanque del

aceite

Se recomienda que el cambio de aceite y el chequeo de la unidad sea realizado por personal autorizado por POLAR.

6.2 Engranaje PrincipalMarcas de aceite que se pueden usar:1. ARAL OIL BG 3202. BP Energol GR XP 3203. ESSO Pen-O-LED EP 3204. FINA Saturna MM 3205. MOBIL Compound DD6. SHELL Omala Oel 3207. TEXACO Meropa 320

Cantidades: (litros/pintas)92 0,7/ 1,1115 1,2/ 21/2

137 1,6/ 31/3

155 2,5/ 51/4

Verificar mensualmente el nivel de aceitePrimer cambio de aceite: después de aprox. 500 hrs.Cambios siguientes: Aprox. Cada 6.000 hrs.

Llenar hasta la mitad del cristal de inspección de aceite.

Page 96: Instrucciones de Operación

6.3 Rieles de guía de la escuadra traseraMarcas de aceite que se pueden usar:1. ARAL Deganit B 2202. BP Energol HP-C 2203. ESSO FEBIS K 2204. FINA ARTAC EP 220 o Hydran CIN 2205. MOBIL Vactra N° 46. SHELL Tonna T 2207. TEXACO Way Lubricant 220

Llenar el estanque de aceite antes del arranque.

Lubricación durante el movimiento de la escuadra trasera Son suficientes unos pocos golpes por semana en el pistón de la bomba. Verificar frecuentemente el nivel del aceite y llenarlo

6.4 SopladoresMarcas de grasa:1. ARAL Fett LF22. BP Energrease LS23. ESSO Beacon 24. FINA Marson L25. MOBIL Mobilux Grease N°2 o Mobiplex 476. SHELL Alvania Fett R27. TEXACO Multifak 20

Verificar mensualmente los filtros de los tubos de succión de los sopladores.

Page 97: Instrucciones de Operación

6.5 Guías, surcos de guía para el cuchillo y la barra de presión, perno excéntrico, pino de la manija.

Se engrasan de acuerdo al cronograma de lubricación de la máquinaSon suficientes 2 3 golpes con aplicador de grasa.

6.6 Baterías para almacenamiento de datos

Se deben cambiar solamente por el personal de servicio técnico de POLAR o sus agencias.

Las baterías que están dentro de la máquina se usan para almacenamiento de datos.Se cambian aprox. cada 5 años

6.7 Limpieza de la pantalla del monitor

1. Apagar la máquina2. Utilizar un limpiavidrios y un paño suave sin hilachas

23.12 Intervalos de mantenimiento

Llamar al servicio técnico de mantenimiento antes de la fecha indicada.8 horas por día son iguales a:

500 hrs = 3 meses (aceite de engranajes) 6.000 hrs = 3 años (engranajes hidráulicos)10.000 hrs = 5 años (baterías)18.000 hrs = 9 años24.000 hrs = 12 años