KI AURISMÄKI Le Havre - French...
Transcript of KI AURISMÄKI Le Havre - French...
AKI KAURISMÄKI
Le Havre
L’AVANT FILM
Los archivos así como las rúbricas audiovisuales están disponibles
en el sitio internet: www.site-image.eu
Base de datos y lugar interactivo, este sitio web, concebido con el
apoyo del CNC, es una herramienta al servicio de las acciones
pedagógicas, y de la difusión de la cultura cinematográfica destinada
a un público amplio.
Editado por el: Centro nacional de cine y de la imagen animada
Agradecimientos: Pyramide, Sputnik Oy, Fabienne
Vonier, Haije Tulokas.
Concepción gráfica: Thierry Célestine – Tel. 01 46 82 96 29
Impresión : I.M.E.
3 rue de l'Industrie – B.P. 1725112 – Baume-les-Dames cedex
Dirección de la publicación: Idoine production,
8 Rue du Faubourg Poissonnière – 75010
Paris [email protected]
Impreso : septiembre 2013
Autor: Frédéric Strauss
Adaptación y traducción al español realizadas
por la Alianza Francesa de Puerto Rico gracias
al apoyo de los servicios culturales de la
Embajada de Francia en Estados Unidos, febrero
2015.
SINOPSIS Marcel Marx se gana modestamente la vida
como limpiabotas en la cuidad del Havre. Su
vida cotidiana se organiza alrededor de
algunas referencias conocidas y casi familiares
como la panadería de Yvette, que le da crédito
desde hace mucho tiempo, el café de Claire, y
su casita donde su esposa, Arletty, le prepara
su comida y le limpia los zapatos. Pero la rutina
de esta existencia sencilla se verá trastornada.
Arletty sufre dolores terribles y se lo oculta a Marcel.
En el puerto, abren un contenedor sospechoso
frente a la policía y el comisario Monet. Africanos
proviniendo de Libreville, en Gabón, han viajado
clandestinamente dentro de éste, esperando llegar a
Londres. Uno de ellos escapa: ese niño perdido
cruza por suerte el camino de Marcel. Éste,
entendiendo la dificultad en la que se encuentra el
chico, le tiende la mano. Pronto, lo encuentra en su
casa, en el cobertizo, y lo acoge permanentemente:
el chico se llama Idrissa. Arletty ya no está en casa,
han debido llevarla al hospital, donde el doctor
Becker evalúa que su estado de salud es muy
preocupante. Marcel ignora también que su vecino
ha denunciado la presencia de Idrissa a la policía.
Se entera gracias al comisario Monet, encargado de
encontrar al niño. Marcel sale hacia Calais, donde
logra encontrarse con el abuelo de Idrissa, detenido
en un centro para refugiados. De regreso y con la
dirección de la madre del niño en Londres, Marcel
emprende preparar la fuga en bote. Para financiar
este viaje clandestino, organiza un concierto del
rockero Little Bob, al Marcel haberle devuelto al
músico el gusto por el canto reconciliándolo con su
esposa Mimi. Pero la persecución prosigue. Monet
se presenta en la casa de Marcel antes de que
llegue la policía y permite a Idrissa huir. Luego salva
nuevamente la situación en el puerto, impidiendo el
registro del bote en el que el niño se encuentra y
puede finalmente irse. Marcel puede entonces
volver al hospital donde descubre a Arletty
milagrosamente curada y muy feliz de volver a casa
para preparar la cena.
T A B L A D E C O N T E N I D O S
A N T E S D E L A P E L Í C U L A El afiche página 1
El director página 2 L A P E L Í C U L A Análisis del guión página 3 T A L L E R P E D A G Ó G I C O Ficha pedagógica página 6 Respuestas página 9
1
Antes de la película
EL AFICHE Impresiones
Los elementos visuales escogidos para el afiche se concentran en un sentimiento de conflicto y de amenaza: el cara a cara entre
Marcel y el Comisario Monet se convierte aquí en duelo y toma un lugar central. La caracterización del personaje de Monet por
su ropa negra (de pájaro de mal augurio, de ave de rapiña) se usa tal cual, sin los matices aportados por el juego del actor Jean-
Pierre Darroussin y sus réplicas. Monet se vuelve entonces el elemento de una dramaturgia simplificada: el afiche anuncia
claramente una tensión y, por lo tanto, posiblemente un guion eficiente. Lo cual no revela el encanto de la crónica y del cuento
que desarrolla Le Havre. De la misma manera, la actitud común de Marcel frente a Monet no le hace justicia a este personaje
colorido, que lleva la historia con ánimo y optimismo. Aquí parece ser solamente un hombre ordinario frente al representante
preocupante de la autoridad policiaca, según logramos adivinar. No se puede entender tampoco que Marcel es limpiabotas, su
equipo profesional se parece más al de un pintor.
El afiche no pretende realizar una descripción justa de los personajes, de la situación, sino que procura atrapar la mirada,
impresionar dando una impresión de peligro. En el primer plano, el personaje de Idrissa, el niño negro con la mirada
interrogativa y más bien triste, aparece naturalmente como el blanco de este peligro: es su destino el que ha de oponer a los dos
adultos. El afiche, muy cercano de las decisiones estéticas de Kaurismäki, esconde lo que relaciona este universo con la realidad
de hoy. La vista del puerto del Havre, en el fondo, es intemporal. Monet es un policía más bien retro. Hasta la grafía del título y
la del nombre del director, su colocación levemente en diagonal, evocan un cine clásico, fuera de las modas de hoy. Una
impresión justa en este caso.
Lo más curioso sigue siendo la presencia de la perra Laïka. Aunque esté a menudo con Idrissa en la película, su lugar
aquí le da un papel diferente. Laïka se convierte en el indicio del humor, del encanto, de un tono ligero e inesperado: un
reequilibrio útil frente a la dramatización muy acentuada. Finalmente, notamos que los nombres de los principales
actores se presentan con un mismo tamaño de letra, tanto para el popular actor francés Jean-Pierre Darroussin como para
el joven desconocido, Blondin Miguel. Aquí también es la expresión de una singularidad: estamos en el universo de Aki
Kaurismäki, el universo de un cineasta que no se interesa en el valor comercial de los actores con quienes trabaja, sino
en su talento. Un talento que los ubica a todos en un mismo nivel. La igualdad siendo también uno de los principios de
trato de los personajes, como uno de los temas de la película.
2
EL DIRECTOR Aki Kaurismäki:
Un finlandés entre el pasado y la modernidad
Tiens ton foulard
L’Homme sans passé
A la izquierda, Timo Salminen,
a la derecha Aki Kaurismäki
Finlandia y el mundo Aki Kaurismäki nació el 4 de abril de 1957 en Hyvinkää, una pequeña
aldea, que hoy en día forma parte de la gran ciudad de Helsinki. Tan
pronto como nació, sus padres se mudaron a la ciudad de Orimattila y
mientras crecía siguió mudándose junto a su familia por todo el campo
finlandés, viviendo especialmente en Lahti y en Toijala. La profesión
del padre, vendedor de ropa “prêt à porter”, explica sus continuas
mudanzas. Se suele decir que estas mudanzas influyeron al hermano
mayor de Aki Kaurismäki: también cineasta, Mika Kaurismäki
(nacido en 1955) se destacó en efecto en el género del “road
movie”. En la obra de Aki Kaurismäki, se encuentran numerosas
películas que terminan con una partida. Como la de Idrissa en Le
Havre. Generalmente, se puede notar en su universo, un profundo
sentido del desarraigo: los personajes viven con poco, no parecen
verdaderamente instalados y vienen a menudo de afuera, como
Marcel Marx quien dejó París para irse al Havre. Sobre la esposa de
Marcel, Arletty, Kaurismäki dice que es rumana pero que ella no lo
sabe: una manera humorística de explicar su acento extranjero, sin dar
importancia a sus orígenes. Si Kaurismäki es el cineasta que mejor
ha enseñado la realidad de su país, sigue siendo abierto al mundo,
capaz de proyectarse en él más allá de las fronteras. Hoy día
comparte su vida entre Helsinki et Portugal.
3
La película
ANÁLISIS DEL GUIÓN Volver a casa
Un elogio de la sencillez
Le Havre desarrolla un relato que se caracteriza por su linealidad y
su sencillez voluntarias, un rechazo de los efectos de construcción
(ningún flash-back) de dramatización (ninguna ruptura franca de
tonalidad) o de ritmo. Esta sencillez remite directamente a la puesta
en escena de Aki Kaurismäki que favorece el dibujo técnico, la
austeridad. Remite también al universo del personaje principal de la
película, Marcel Marx, a su vida precisamente muy sencilla,
organizada sin misterio en nombre de una felicidad también muy
sencilla. Trabajar o tratar de trabajar, caminar en la ciudad del Havre,
retomar el camino de la casa pasando por el café, por la panadería y
el tendero y volver finalmente a casa: toda la película está organizada
alrededor de estas referencias rutinarias de la vida de Marcel Marx.
Referencias dadas muy pronto, pero retomadas a lo largo de la
película: cuando el Comisario Monet tiene que avanzar con su
persecución, pasa por todos aquellos lugares familiares donde Marcel
tiene sus costumbres.
Por el modo de narración que escoge, Aki Kaurismäki expresa su
profunda comunión con el universo que describe. La forma del relato
toma el valor de un elogio de la sencillez. Cuando Marcel y su esposa
Arletty vuelven a su casa, un árbol florido y la perspectiva de
preparar la comida son suficientes como para crear un mundo feliz,
en el cual la película puede cerrarse. Sin embargo esta felicidad se
verá amenazada.
4
Un milagro ordinario
El reencuentro del músico Little Bob y de su esposa es milagroso y
presentado como tal, pero como integrado en lo cotidiano. De la
misma manera, la intensidad del reencuentro de Marcel y Arletty,
milagrosamente curada, se ve moderada por el humor que hace
intervenir, de nuevo, Kaurismäki. Y para relatar la felicidad del
niño que recobra su libertad, no se necesita ningún lirismo
lacrimoso: nos quedamos una vez más en lo cotidiano, con Marcel
quien invita al Comisario a su mundo, proponiéndole ir a tomarse
un trago en un café. Otra manera de «volver a casa ».
El discurso sobre el presente
El director pretende alejarse de la realidad pero
paradójicamente trata un tema de actualidad. Kaurismäki
fue muy claro sobre este punto: “Mi intención era hablar
de la suerte de los inmigrantes que dejan su país para
refugiarse en Europa”. De hecho, el cineasta mantiene
también cierta distancia con dicha realidad, desde
un punto de vista de la forma. Como lo hemos
visto, confiere un carácter anti-naturalista a la
secuencia de la apertura del contenedor: la
presencia de las fuerzas de ley y orden (fuerza de
choque nacional) alcanza un carácter más simbólico
que realista, en esta puesta en escena que simboliza
la confrontación (armas en contra de gente despojada). Más tarde, Marcel ve un título en primera plana de un
periódico que lee un cliente: “Uno de los refugiados del contenedor ha escapado / armado y peligroso / amplias
investigaciones están en proceso / ¿Vínculos con Al-Qaeda?” Aquí un doble distanciamiento se opera: la información
está escrita (no es como si Marcel la relatara él mismo), el humor se invita como una crítica hacia la sociedad (que
asimila por supuesto a un refugiado con un terrorista). Proceso idéntico cuando, en el café de Claire, la televisión (que
no funciona en ningún otro momento) emite un reportaje del canal France 3 Nord-Pas-de-Calais sobre el
desmantelamiento de la “Jungla” de Calais, lugar de reunión de clandestinos que esperan salir hacia Gran Bretaña.
Una operación que tuvo lugar en septiembre de 2009, bajo la autoridad del Ministro de la Inmigración, Eric Besson
(cuya voz se escucha en el reportaje). Marcel mira este reportaje con Claire y Chang, quien contará luego su
experiencia personal de la inmigración. Sin embargo ningún comentario directo se hace sobre las imágenes emitidas.
Kaurismäki evita precisamente aquí las típicas conversaciones de cafetín. Evidencia una realidad que existe, pero
procura no transformar su película en un sencillo debate sobre la inmigración y la situación de los indocumentados.
Cuando el Comisario Monet es convocado por un superior que le da la orden de actuar eficazmente, Kaurismäki nos
deja oír una voz pero no muestra a este encargado de la policía. Pone en escena un poder abstracto y ciego. El
suspenso que rodea al personaje del Comisario Monet, trata precisamente de esta representación crítica del poder: ¿es
Monet el servidor de esta ley sin cara, ciega e injusta? Su apariencia anónima y amenazante nos deja pensarlo. Pero,
poco a poco, la imagen de Monet evoluciona. Finalmente, podremos estar seguros de que debajo de la vestimenta
siniestra del comisario, hay un hombre. A partir del momento en que hay algo humano, hay esperanza.
5
Humor y sentimientos
El humor se invita en los diálogos, de una manera inesperada, a veces
desconcertante. Cuando Marcel se sorprende de que Arletty no coma,
ella no dice nada del dolor que sufre y explica solamente: “Pasé por la
casa de Florence a mediodía, había una cacerola de cassoulet1”. Una
mentira que parece casi burlesca. Kaurismäki no sólo está consciente de
enseñar una realidad embellecida, sino que juega con ello, como aquí u
otras veces en el hospital. El humor se usa también para evitar el
melodrama. ¡En vez de evocar su sufrimiento, Arletty habla de cassoulet!
Los sentimientos están siempre retenidos, estando a la misma vez en el
centro de la historia: el amor de Marcel y Arletty, de Little Bob por su
esposa, el cariño de todos por Idrissa. Pero quizás al expresar su lado
nórdico, Kaurismäki lucha naturalmente en contra del
sentimentalismo. Controla las emociones como controla sus planes.
1) Plato tradicional del sur de Francia.
6
TALLER PEDAGÓGICO
Estas actividades fueron realizadas para un público de alumnos de 14 a 15 años para prepararlos a ver la película completa.
El uso pedagógico se puede efectuar en lengua materna o en lengua francesa según el perfil lingüístico de los alumnos.
Actividad 1: Le Havre
Observa el mapa de Francia y completa los espacios en blanco con los siguientes elementos:
La Mancha, el Mar Mediterráneo, París, el Océano Atlántico.
Según la situación geográfica del Havre, dirías que:
El clima es caliente sí / no
Justifica: _______________________________________
Es una ciudad turística sí / no
Justifica: _______________________________________
Hay un puerto en la ciudad sí / no
Justifica: _______________________________________
La ciudad se ubica cerca de España sí / no
Justifica: _______________________________________
‘’Havre’’ (nombre masculino)
Significa en francés: puerto
natural o formado de un tablado
habilitado.
Se usa también esta palabra en
la expresión idiomática francesa
« Un havre de paix »
(En español = un remanso)
Significado: un refugio seguro y
tranquilo.
7
Actividad 2: El afiche
a) Describe a los dos personajes en el centro de la imagen, su vestimenta, su postura.
b) ¿Qué elementos nos pueden ayudar a identificar su profesión? ¿Cuál de los dos hombres te
parece más preocupante? ¿Por qué?
c) ¿Cuál es la relación del niño en primer plano con los dos hombres?
d) ¿Dónde se desarrolla la película? Describe la ciudad en el fondo.
8
Actividad 3: Trabajar con el tráiler
Para ver el tráiler con subtítulos en inglés: https://www.youtube.com/watch?v=_ZjfdmvBLq4
a) ¿Cuál es el oficio del anciano? ¿Qué nos enseña sobre su condición social?
b) Escoge las contestaciones correctas:
Según las críticas de periódicos, se puede decir que la película…
☐ es triste ☐ trata de un problema social
☐ es cómica ☐ es una historia de amor
☐ es fantástica ☐ es histórica
c) ¿A dónde quiere ir el niño? Según tu opinión, ¿por qué?
d) ¿Qué busca el policía? Según tu opinión, ¿por qué?
e) ¿Quién lo esconde?
Actividad 4: Reflexión y debate
Imagina las numerosas dificultades con las que se pueden encontrar los inmigrantes ilegales, antes de
su viaje, durante el viaje y una vez llegados a su destino.
En pequeños grupos, completen la tabla con sus hipótesis y hablen del tema en clase.
Antes del viaje Durante el viaje Después del viaje
9
TALLER PEDAGÓGICO
RESPUESTAS
Actividad 1: Le Havre
Observa el mapa de Francia y completa los espacios en blanco con los siguientes elementos:
La Mancha, el Mar Mediterráneo, París, el Océano Atlántico.
Según la situación geográfica del Havre, dirías que:
El clima es caliente sí / no
Justifica: La ciudad se ubica en el norte de Francia donde el clima tiende a ser más frío.
Es una ciudad turística sí / no
Justifica: Esta ciudad no es muy conocida en el extranjero.
Hay un puerto en la ciudad sí / no
Justifica: De ahí viene su nombre : Le Havre, que significa “Puerto natural”.
La ciudad se ubica cerca de España sí / no
Justifica: La ciudad se ubica a orillas de La Mancha y en frente de Gran Bretaña.
Havre (nombre masculino)
Significa en francés: puerto
natural o formado de un tablado
habilitado.
Se usa también esta palabra en
la expresión idiomática francesa
« Un havre de paix »
(En español = un remanso)
Significado: un refugio seguro y
tranquilo.
El Mar
Mediterráneo
El Océano
Atlántico
París
La Mancha
Actividad 2: El afiche
a) Describe a los dos personajes en el centro de la imagen, su vestimenta, su
postura.
Respuesta libre.
b) ¿Qué elementos nos pueden ayudar a identificar su profesión? ¿Cuál de los dos
hombres te parece más preocupante? ¿Por qué?
El hombre vestido de negro parece ser un detective, a los pies del otro hombre
está su equipo de limpiabotas.
c) ¿Cuál es la relación del niño en primer plano con los dos hombres?
Parece esconderse de ellos. Se ve nervioso.
d) ¿Dónde se desarrolla la película? Describe la ciudad en el fondo.
En la ciudad del Havre, en el puerto.
11
Actividad 3: Trabajar con el tráiler
Para ver el tráiler con subtítulos en inglés:
https://www.youtube.com/watch?v=_ZjfdmvBLq4
a) ¿Cuál es el oficio del anciano? ¿Qué nos enseña sobre su condición social?
Él es limpiabotas, parece tener una vida modesta.
b) Escoge las contestaciones correctas:
Según las críticas de periódicos, se puede decir que la película…
☐ es triste trata de un problema social
es cómica ☐ es una historia de amor
☐ es fantástica ☐ es histórica
c) ¿A dónde quiere ir el niño? Según tu opinión, ¿por qué?
Él quiere ir a Londres. Respuesta libre…
d) ¿Qué busca el policía? Según tu opinión, ¿por qué?
Busca al niño para deportarlo.
e) ¿Quién lo esconde?
El señor viejo esconde al niño. Lo quiere ayudar.
Actividad 4: Reflexión y debate
Imagina las numerosas dificultades con las que se pueden encontrar los inmigrantes
ilegales, antes de su viaje, durante el viaje y una vez llegados a su destino.
Respuesta libre…
En pequeños grupos, completen la tabla con sus hipótesis y hablen del tema en clase.
Antes del viaje Las razones de la huida hacia otro país (miseria, hambruna, represión política, falta de libertad de expresión, etc.) Planificación y pago del viaje a los “coyotes”, la toma de decisión, la despedida del país natal y de la familia y amigos, etc.
Durante el viaje Las condiciones extremas del viaje y el miedo de ser atrapado, el peligro de morir o ser asesinado. Los riesgos para los menores de edad, las mujeres embarazadas y las personas mayores, etc.
Después del viaje Encontrar trabajo ilegalmente, la barrera del idioma (si es diferente a la lengua materna), el choque cultural, encontrar vivienda, la nostalgia, la mirada de los otros, etc.