L a v o z d e A r i z o n a - spanish.arizona.edu voz de Arizona, Vol 1... · Freshman: 10-16 de...

9
La voz de Arizona Una publicación mensual del Programa de Lengua Heredada del Departamento de Español y Portugués de la Universidad de Arizona Estimados alumnos: Se está acercando el tiempo para que matri- culen en las clases del programa para el se- mestre que viene (primavera de 2015). Aquí están las fechas: Seniors: 20-26 de octubre Juniors: 27 de octubre-2 de noviembre Sophomores: 3-9 de noviembre Freshman: 10-16 de noviembre Si están tomando Span 103, deberían matri- cularse en la siguiente clase: Span 203. Estas son las tres opciones: Span 203-01 MTWR 12:00-12:50 Span 203-02 MTWR 10:00-10:50 Span 203-03 MTWR 11:00-11:50 Si están tomando Span 203, deberían matri- cularse en la siguiente clase: Span 253. Estas son las cinco opciones: Span 253-01 MWF 9:00-9:50 Span 253-02 MWF 10:00-10:50 Span 253-03 T/Th 9:30-10:45 Span 253-04 T/Th 12:30-1:45 Span 253-05 MWF 11:00-11:50 Si están tomando Span 253, deberían matri- cularse en la siguiente clase: Span 323. UAc- cess no les permitirá matricularse en esta clase a menos que declaren español como minor. Este proceso es muy fácil, sólo tienen que pasar por ML 545 para hablar con Anaís García o Leslie O’Toole (Spanish Mi- nor Advisors) en cualquier momento de lunes a viernes entre las 9:00-11:00 y 12:00-2:00. Estas son las seis opciones: Span 323-01 MWF 10:00-10:50 Span 323-02 MWF 11:00-11:50 Span 323-03 T/Th 9:30-10:45 Span 323-04 T/Th 2:00-3:15 Span 323-05 T/Th 11:00-12:15 Span 323-06 MWF 12:00-12:50 Si están tomando Span 323, deberían matri- cularse en la siguiente clase: Span 333. Estas son las seis opciones: Span 333-01 MWF 10:00-10:50 Span 333-02 MWF 11:00-11:50 Span 333-03 T/Th 9:30-10:45 Span 333-04 T/Th 2:00-3:15 Span 333-05 T/Th 11:00-12:15 Span 333-06 MWF 9:00-9:50 Si necesitan una clase más para su minor o han declarado español como major, podrían matricularse en la última clase del programa: Span 343. Hay dos opciones: Span 343-01 T/Th 11:00-12:15 Span 343-02 MWF 11:00-11:50 Espero que esta información les sea útil y que disfruten la presente edición de La voz de Arizona. Atentamente, Anders T. Peterson Asesor del Programa de Lengua Heredada Modern Langauges 522 [email protected] El Programa de LH tendrá su fiesta anual en Reid Park, espacio #31, el sábado, 8 de noviembre de 2014 de 11:00-1:30. La ramada está en Camino Campestre entre Country Club Rd. y Randolph Way. Este evento les dará la oportunidad para inter- actuar con sus instructores y compañeros de clase en un ambiente agradable. Ha- brá comida al igual que algunas actividades divertidas para todos. Habrá oportuni- dades para obtener puntos adicionales: habrá una competencia entre diferentes grupos de estudiantes y una piñata con dulces (y tarjetas de participación). La fiesta anual del Programa de Lengua Heredada En esta edición: Oportunidades sociales 2-3 Video-reflexión 4 Murales personales 4-5 Ensayos analíticos sobre Walkout de Edward James Olmos 6-9 15 de octubre de 2014 Volumen 1, Edición 3

Transcript of L a v o z d e A r i z o n a - spanish.arizona.edu voz de Arizona, Vol 1... · Freshman: 10-16 de...

L a v o z d e A r i z o n a U n a p u b l i c a c i ó n m e n s u a l d e l P r o g r a m a d e L e n g u a H e r e d a d a d e l

D e p a r t a m e n t o d e E s p a ñ o l y P o r t u g u é s d e l a U n i v e r s i d a d d e A r i z o n a

Estimados alumnos: Se está acercando el tiempo para que matri-culen en las clases del programa para el se-mestre que viene (primavera de 2015). Aquí están las fechas: Seniors: 20-26 de octubre Juniors: 27 de octubre-2 de noviembre Sophomores: 3-9 de noviembre Freshman: 10-16 de noviembre Si están tomando Span 103, deberían matri-cularse en la siguiente clase: Span 203. Estas son las tres opciones: Span 203-01 MTWR 12:00-12:50 Span 203-02 MTWR 10:00-10:50 Span 203-03 MTWR 11:00-11:50 Si están tomando Span 203, deberían matri-cularse en la siguiente clase: Span 253. Estas son las cinco opciones: Span 253-01 MWF 9:00-9:50 Span 253-02 MWF 10:00-10:50 Span 253-03 T/Th 9:30-10:45 Span 253-04 T/Th 12:30-1:45 Span 253-05 MWF 11:00-11:50 Si están tomando Span 253, deberían matri-cularse en la siguiente clase: Span 323. UAc-cess no les permitirá matricularse en esta clase a menos que declaren español como minor. Este proceso es muy fácil, sólo tienen que pasar por ML 545 para hablar con Anaís García o Leslie O’Toole (Spanish Mi-nor Advisors) en cualquier momento de lunes

a viernes entre las 9:00-11:00 y 12:00-2:00. Estas son las seis opciones: Span 323-01 MWF 10:00-10:50 Span 323-02 MWF 11:00-11:50 Span 323-03 T/Th 9:30-10:45 Span 323-04 T/Th 2:00-3:15 Span 323-05 T/Th 11:00-12:15 Span 323-06 MWF 12:00-12:50 Si están tomando Span 323, deberían matri-cularse en la siguiente clase: Span 333. Estas son las seis opciones: Span 333-01 MWF 10:00-10:50 Span 333-02 MWF 11:00-11:50 Span 333-03 T/Th 9:30-10:45 Span 333-04 T/Th 2:00-3:15 Span 333-05 T/Th 11:00-12:15 Span 333-06 MWF 9:00-9:50 Si necesitan una clase más para su minor o han declarado español como major, podrían matricularse en la última clase del programa: Span 343. Hay dos opciones: Span 343-01 T/Th 11:00-12:15 Span 343-02 MWF 11:00-11:50 Espero que esta información les sea útil y que disfruten la presente edición de La voz de Arizona. Atentamente, Anders T. Peterson Asesor del Programa de Lengua Heredada Modern Langauges 522 [email protected]

El Programa de LH tendrá su fiesta anual en Reid Park, espacio #31, el sábado, 8 de noviembre de 2014 de 11:00-1:30. La ramada está en Camino Campestre entre Country Club Rd. y Randolph Way. Este evento les dará la oportunidad para inter-actuar con sus instructores y compañeros de clase en un ambiente agradable. Ha-brá comida al igual que algunas actividades divertidas para todos. Habrá oportuni-dades para obtener puntos adicionales: habrá una competencia entre diferentes grupos de estudiantes y una piñata con dulces (y tarjetas de participación).

La fiesta anual del Programa de Lengua Heredada

En e sta ed i c i ón :

Opo r tun ida des

s oc ia les

2-3

Video-reflexión 4

Murales personales

4-5

Ensayos analíticos

sobre Walkout de

Edward James Olmos

6-9

15 d e o c tub re d e 2 014

Vo lumen 1 , Ed ic ión 3

Club La t ino de Ar i zona

El club tendrá reuniones los

jueves durante las siguientes

fechas: 16 y 30 de octubre;

13 de noviembre; 4 de dic-

iembre. Todas las reu-

niones empiezan a las 5:30

P.M. en César Chávez

#211. Además de las reu-

niones, habrá eventos social-

les y de servicio dos veces

por mes. Hay más infor-

mación sobre el Club Latino

de Arizona en la página de

Facebook del grupo.

L a v o z d e A r i z o n a P á g i n a 2

Club B i l i ngüe Horario de los instructores:

Octubre 22– Robygué Martínez 29– Anders Peterson Noviembre 5-Beatriz Jiménez 12-Elia Villaseñor 19-John Viáfara González

Las reuniones bilingües toman lugar todos

los miércoles de 5:00 a 6:00 P.M. en Paradise

Bakery & Café (Park Ave., al norte de Uni-

versity Blvd). Los alumnos y los instructores

se congregan en las mesas del fondo cerca

de las puertas de salida (imagen). Los ins-

tructores suelen llevar una actividad para

promover la conversación entre todos. A

continuación hay una galería de autorretra-

tos que hicieron los alumnos con la instruc-

tora María Montenegro.

Club Latino, primavera de 2014

Comentarios de los lectores: Hola profesor Peterson. Le quería decir que su comentario

sobre la necesidad de hablar español era interesante. Usted dice en la primera página, "aparte

de tomar clases, es necesario buscar oportunidades para hablar e interactuar con otros hispa-

nohablantes", algo que ha sido posible por parte del Club Bilingüe. A través del Club Bilin-

güe he podido conocer a otros hispanohablantes y ha mejorado mi confianza en el idioma.

También me encantó leer sobre las experiencias de otros estudiantes en el programa de len-

gua heredada. La historia de Vanessa Cota y su amiga Carolina me llamó la atención porque

me encantaría viajar por Europa con mi amiga Marisa, la que conocí en Puerto Rico y quien

me llevó a la ciudad de Nueva York.

-Gloria Damián, Span 333

Servicio voluntario

L a v o z d e A r i z o n a P á g i n a 3

Una alumna del Programa de LH está cumpliendo con una pasantía con United

Way of Tucson and Southern Arizona. Esta organización precisa unos cuantos intér-

pretes/traductores voluntarios para ayudar a los clientes hispanohablantes del pro-

grama VITA. Dicho programa ofrece la preparación gratuita de impuestos para las

familias de bajos/medianos ingresos.

Pueden comprar los boletos del Club Latino en la reunión el jueves, 16

de octubre a las 5:30 en César Chávez #211. También pueden co-

municarse con la presidenta por correo: [email protected].

P á g i n a 4 L a v o z d e A r i z o n a

“Growing up with two languages” de Adriana Garza, Span 203

https://www.youtube.com/watch?v=0MFWGfbWzlE&feature=youtu.be

“La historia de mi español” de Gabriella Ornelas, Span 203

https://www.youtube.com/watch?v=P7KRxE0wbP0

Los alumnos de Span 203 tienen que crear un proyecto titulado “Video-reflexión” que narre las expe-

riencias que han tenido con el idioma español. El video-reflexión consiste de una explicación de su

conexión con el español de una manera creativa.

Hola mi nombre es Eli Smith y este es mi mural. Yo nací en Tucson, Arizona y viví entre California y Ari-zona. Yo estudio contabilidad y económicas de la empresa. En mi tiempo libre me gusta ir al gimnasio y salir con los amigos. Yo creado mi mural en Photoshop y utilizando diferentes imágenes del mercado de valores, el campus de U of A y las personas corriendo. Estás imágenes representan los cosas más importan-te para mí. Patriotismo es muy importante para mí y mi familia. La bandera americana es el fondo para el mural. Estoy en U of A Investments Club. Yo invierto en stocks, mutual funds y comoditas. En la izquierda es mi Nana cuando emigró a los EE.UU. desde Hermosillo, México. El ejercicio es muy importante para mi así incluí una imagen de las personas corriendo. La silueta de mi está cubierto por el mural “Tucson” en Speedway y Stone.

Eli Smith, Span 103

Los alumnos de Span 103 analizaron murales en la sociedad y después crearon sus propios murales

junto con una explicación de lo que representan.

P á g i n a 5 L a v o z d e A r i z o n a

Incluí el símbolo de la Universidad de Arizona . Soy un estudiante mayor, entonces, es una parte grande de mi vida.

También voy a graduar en mayo.

Voy en la dirección del reloj: Incluí un dibujo de béisbol y futbol porque yo jugaba en la escuela secundaria. También

me gusta mirando deportes con mis amigos.

En la parte superior se puede ver mi placa de Residence Life. Soy un Asistente de residentes y he estado durante tres

años pasado. Me ha enseñado a ser una persona incluyente en todos los aspectos de la vida. Un parte simbólico es el

arcoris que significa la comunidad LGBTQ. Un tema de “Residence Life”

Quiero ser un doctor en mi vida. Así que hice un dibujo del símbolo de la medicina. Estoy solicitando a la escuela de

medicina hoy, y mucho quiero ir a una escuela en Caribe la escuela se llama St. George .

Otras personas me dicen que yo tengo mucha energía, y estoy un poco loco cuando yo como azúcar para que pueda

ver un poco de azúcar y la palabra energía.

Yo trabajo en un laboratorio de la UMC. Es un laboratorio de corazón artificial, y me encanta trabajar allí. Tengo la

libertad para poner a prueba lo que quiera. Todas las cosas que quiero saber, puedo probar. Así que incluí el símbolo

para safety laboratorio y las palabras ciudado Riesgo Biología.

Porque yo quiero ser un doctor necesito vivir una vida saludable. Entonces en el año pasado yo empecé hacer ejerci-

cio. Me gusta hacer ejercicio y en mi tiempo libre o cuando estoy aburrido por lo general voy al gimnasio. Así que in-

cluyó una barra de pesas y una manzana.

Para los eventos históricos e incluido la elección de Obama y 9.11. En realidad somos un país en guerra, incluso si no

se siente como él. La guerra contra el terrorismo comenzó en él y es una parte grande de todas nuestras vidas. Tam-

bién Obama ha sido el presidente durante mis años en desarrollo por lo que ha dado forma a mi identidad indirecta-

mente.

Una triste parte de mi vida es en el centro. En el centro puedan ver un cerebro fundente. Representa mi propósito

para querer ir a la escuela de medicina y aprender más en la escuela. He perdido dos abuelos a riesgo de demencia. Así

que yo odio la enfermedad y quiero unirme a la medicina para ayudar otros que están pasando a través de él. El cere-

bro es el evento principal y conecta todo lo demás. Mi familia me apoya con este tema de mi vida.

Ryan S. Shelby, Span 103

P á g i n a 6 L a v o z d e A r i z o n a

Génesis Hernández, SPAN 333

La documentación, representación y los medios de comunicación en Walkout de Edward James Olmos

Durante el curso de la historia humana, ha habido una gran diferencia de los cuentos pasados por las generaciones de una raza a través

de los libros de historia. Es dicho que la historia de una nación es dirigida por lo que lo escribe. Subsecuentemente el impacto o presencia de

varios grupos, especialmente las minorías, ha sido limitado en los libros como una nota de pie o un simple comentario a eventos históricos

en vez de una gran parte del desarrollo de un país. La legacía de una raza es dependiente de las palabras de otros. Sin esa documentación, la

legacía de una raza podría ser omitida completamente. Ese tema es repetido en la película Walkout de Edward James Olmos, visto mejor en

las palabras de Sal Castro, el maestro de los estudiantes. Es Castro que pone un gran énfasis en la importancia de hacer un impacto a través

de la documentación. Walkout muestra eventos que tienen gran impacto mediante el movimiento de los estudiantes chicanos, el cual fue

motivado por la falta de representación de la comunidad hispana no sólo en la falta de libros de textos sino también en otras situaciones so-

ciales.

Primariamente, Castro usa la falta de la presencia hispana en un libro de historia para mostrar la importancia de las acciones de otras

culturas y razas en la historia estadounidense. Castro pone énfasis del impacto de la documentación sobre la legacía de la raza hispana duran-

te su lectura de historia en la preparatoria. En la primera escena de la película Walkout, Castro pregunta a dos estudiantes que busquen la

participación de los mexicano-estadounidenses en la batalla de Gettysburg. La protagonista, Paula Crisóstomo, después de haber buscado en

el libro informa a Castro que no había ninguna mención de la gente mexicano-estadounidense en el libro, a lo que Castro responde, “¡Ah!

Pero sí estuvimos ahí…”. El maestro usa este ejemplo para enseñar a los estudiantes que aunque un grupo racial o cultural haga un gran

esfuerzo para dejar una marca, un grupo puede ser totalmente borrado de la historia porque su influencia no fue documentada. Para Castro

los eventos o datos que no son documentados no pasaron. Esta idea es la que Castro implanta en las mentes de sus estudiantes para promo-

ver un cambio, motivándolos con sus sentimientos de insatisfacción con las realidades del pasado. Usando estos ejemplos, Castro trata de

motivar a que sus estudiantes se encargaran de escribir su propia historia en vez de dejar que otros (de diferente etnicidad) lo escriben.

Viendo el maltrato de sus compañeros de parte de los maestros en su escuela y la falta de apoyo de su estudio de parte de sus padres,

Crisóstomo escribió un cuestionario que considera sus experiencias negativas para presentar a sus compañeros. Ella incluye preguntas inspi-

radas por sus propias dudas de sus padres y su escuela. Crisóstomo usa esas dudas para escribir preguntas exactas donde su insatisfacción (y

la de sus compañeros) podría ser vocalizada, incluyendo preguntas como “¿Se siente apoyado por sus padres?” y “¿Se siente motivado por

su escuela?”. Al ver el intento de documentar los problemas que afrentan en la escuela, los compañeros de Crisóstomo inmediatamente

participan y ayudan a pasar el cuestionario a otros estudiantes. Este intento es crítico en el avance del movimiento de los estudiantes chicanos

porque llama atención—no solamente de los maestros y la administración —de los estudiantes. Para los estudiantes el cuestionario fue el

primer paso para enfrontar el problema presentes en sus situaciones académicas. El cuestionario ayudó a unir los estudiantes. Aunque Castro

primero intenta desanimar a los estudiantes de continuar el uso de los cuestionarios por las críticas que fueron hechos en su contra pero los

estudiantes persisten y pronto involucran a Castro. Después, Castro le da la idea a Crisóstomo de usar sus cuestionarios para llamar la aten-

ción de la administración de educación porque, con los cuestionarios, los estudiantes tienen una forma documentada de su insatisfacción y

de sus deseos por un cambio.

El impacto de la comunicación mediática no fue totalmente beneficioso para el movimiento de los estudiantes—fue hasta perjudicial.

Durante la segunda protesta, la cual no tuvo la participación entera de las escuelas involucradas en el movimiento, los reporteros no demos-

traron los eventos exactamente como pasaron. Aunque se tomaron fotos de la policía cometiendo actos violentos contra los protestantes, el

informe no incluyó esas imágenes. El informe solamente mostró imágenes de los arrestos de algunos estudiantes lo cual dio a entender que

la protesta fue violenta, cuando en realidad no era así. El daño causado por el informe fue evidente en el ánimo de los protestantes. Tal como

dijo Castro, “It didn’t happen”. Es decir que los hechos nunca sucedieron. Porque los estudiantes no tenían su propia evidencia de los actos

violentos que cometieron los oficiales, los estudiantes no tenían ninguna posibilidad de defender ni la imagen de las protestas o ellos mis-

mos. Al contrario, la policía tenía evidencia contra Castro y otros protestantes, resultando en sus encarcelamientos. La comunicación mediá-

tica tuvo un impacto en la situación del movimiento para los protestantes negativamente.

En conclusión, Walkout incluye varios ejemplos del gran efecto sobre el movimiento de los estudiantes chicanos el cual tuvo falta de

representación para motivar a los jóvenes. Castro primero usa el ejemplo del libro de texto para darle entender a los estudiantes que una raza

puede ser omitida de un evento de historia. Luego, Crisóstomo obtiene el interés de los estudiantes en su intento de documentar, con cuestio-

narios, la insatisfacción referente a las situaciones en las instituciones académicas de los estudiantes hispanos. La película Walkout también

demuestra las consecuencias de un informe negativo que fue televisado sobre la segunda protesta de cual son demostradas en las caras de los

jóvenes desanimados y la voz quebrada de Castro. Junto con el uso del libro de historia de Castro y el cuestionario escrito por Crisóstomo, el

informe demuestra la necesidad del apoyo de la comunidad entera, la cual Olmos utiliza para desarrollar el tema. Dicho tema ilustra la parti-

cipación de una raza específica, cuya representación es crítica para brindar un legado que tenga influencia.

Obras citadas

Walkout. Dir. Edward James Olmos. HBO Films, 2006. Web.

P á g i n a 7 L a v o z d e A r i z o n a

Josué Cervantes, Span 333

Los movimientos estudiantiles en Walkout de Edward James Olmos

En los últimos años se ha visto el surgimiento de movimientos estudiantiles alrededor del mundo. Aunque la ju-

ventud académica por mucho tiempo se ha caracterizado por sus manifestaciones y llamados al cambio social en sus comu-

nidades, los últimos años han visto la manera en que los movimientos estudiantiles organizados han cambiado el rumbo

hasta de su nación. Las protestas en Turquía durante el verano de 2013, el movimiento estudiantil de 2011 en Chile, y las

marchas por los derechos civiles de los años 50 en los Estados Unidos son solo algunos ejemplos recientes de tales accio-

nes. El enlace entre los estudiantes con su comunidad y la innovación que conllevan son factores de mucha importancia en

llevar a cabo los cambios que buscan las manifestaciones como estas. Las acciones del movimiento estudiantil organizado,

tal como lo ilustra Edward James Olmos en Walkout, pudieron generar grandes cambios en una comunidad determinada a

través de su influencia en las instituciones sociales y los miembros de una comunidad en particular.

Cualquier movimiento sin importar sus integrantes, metas u origen debe de tener cierto nivel de organización. Lo

que marca la diferencia entre un movimiento y una turba es el nivel de organización que tienen en exponer y cumplir sus

metas. Aunque los movimientos estudiantiles suelen incluir un variado rango de organización, un factor común entre mu-

chos movimientos históricos ha sido la estructura pacífica con la cual comienzan. Este aspecto es evidente en Walkout

cuando, al buscar ser escuchados por las mesas directivas de sus escuelas, los estudiantes hispanos escriben peticiones y

reparten encuestas para entregar a ellas. Al ser rechazadas estas medidas los estudiantes en Walkout, tal como otros movi-

mientos estudiantiles, emprenden un acto pacífico de desobediencia civil. Este acto por naturaleza interrumpe el orden so-

cial no solamente de las escuelas sino también de la comunidad. Este hecho alertó a las escuelas sobre la seriedad de los

estudiantes por la amplia organización en llevar a cabo la marcha en las escuelas alrededor de Los Ángeles a través de los

medios de comunicación, es decir la televisión, pero el factor más determinante en el movimiento estudiantil de Walkout es

el lazo entre los estudiantes y su comunidad.

En los últimos años el uso del internet por movimientos estudiantiles ha sido un aspecto fundamental en su orga-

nización y el medio principal por lo cual se han comunicado. El internet ha llegado a ser una de los medios principales uti-

lizados por la institución social de la prensa. En Walkout se demuestra cómo esta institución, entre otras, es un factor deter-

minante en el transcurso de las manifestaciones. Aunque en el período en que ocurrieron las marchas Walkout, aun no exis-

tía el internet tal como se le conoce hoy en día, el medio de la televisión tenía un alcance similar al que se le observa al

internet actualmente. En ese lugar y época, la televisión superaba los obstáculos del analfabetismo y la pobreza al poder ser

vista y escuchada en ámbitos públicos al igual que privados. Durante la primera marcha los canales locales de televisión

estuvieron presentes y documentaron las marchas de los estudiantes, gracias a la organización imbuida a los estudiantes

por el profesor Sal. Aunque al principio este hecho les ayudo a los estudiantes, durante la siguiente marcha los canales de

televisión pintaron a los estudiantes como agitantes violentos y a la policía que los agredía como los héroes de la comuni-

dad. No fue hasta que se involucraron las familias y el resto de la comunidad que los medios de comunicación no tuvieron

opción más que unírseles y presentar las quejas de los estudiantes.

Por beneficio de su posición y edad los estudiantes tienen contacto directo con instituciones sociales como igle-

sias, negocios y, los más importante, sus familias. Esto permite que un movimiento estudiantil apele no solo a las autorida-

des gubernamentales sino también directamente a la población en tales comunidades. Una escena en Walkout que demues-

tra este apoyo comunitario es cuando los estudiantes deciden reunirse en la iglesia después de ser desalojados de su club

donde solían reunirse. También en los negocios de la película, como el taller local, se muestra cómo las marchas, transmiti-

das por la televisión, son vistas por los trabajadores entre ellos un exestudiante. A pesar de todo esto, el aspecto que quizás

lleve más importancia en un movimiento estudiantil es el apoyo familiar hacia los estudiantes; un movimiento estudiantil

puede conseguir más peso y autoridad si lleva miembros no estudiantiles de su comunidad. En Walkout, al unirse las fami-

lias a sus estudiantes, consiguen marchar sin intervención violenta por parte de la policía y consiguen ser escuchados por el

comité escolar y el sistema judicial local al soltar a las personas detenidas durante las marchas.

El tema de las marchas fue lo suficientemente relevante como para llamar la atención de cualquier persona dentro

de esas comunidades; la discriminación sigue siendo parte de la vida cotidiana de mucha gente no solamente en Estados

Unidos. Sin embargo, el éxito de estas protestas y el hecho de que sus quejas hayan sido escuchadas tienen más que ver

con la organización que emprendieron y el apoyo comunitario que recibieron estos estudiantes que el tema por lo cual mar-

charon. Como mencionó el profesor Sal, si la gente no vio lo que hicieron los estudiantes, si las cámaras no lo captaron, es

como si nada hubiera ocurrido. El hecho que uno pueda hacer este tipo de observación y análisis es un testamento a la or-

ganización de estos estudiantes de Los Ángeles en los años 60 y sus comunidades que se unieron en su apoyo.

Bibliografía

Walkout. Dir. Edward James Olmos. Perf. Alexa Vega, Efren Ramirez, Michael Peña Y Tonantzin Esparza. HBO, 2006.

TV Movie.

P á g i n a 8 L a v o z d e A r i z o n a

Diana Perez, Span 333

Es un buen día para ser chicano

Chicano, según el profesor Manuel Martín-Rodríguez, se le llama a alguien que, aun siendo nacido en Estados Unidos, tiene ascendencia mexicana (Martín-Rodríguez, 187). En décadas anteriores, miles de hispanohablantes fueron hostigados por hablar el idioma que representa su cultura. Tal es el caso en la pelí-cula “Walkout,” la cual fue dirigida por Edward James Olmos en el 2006. La película se basa en los eventos que ocurrieron en 1968 en el este de Los Ángeles, en donde un grupo de estudiantes Chicanos son margi-nados por sus raíces, hasta el punto de que algunos se avergüenzan de su ascendencia. De ahí, ellos ganan valentía para pelear contra el sistema de educación y logran hacer grandes cambios. En ella se puede apre-ciar con claridad como sus raíces son tan desfavorecidas aun cuando ellos tienen los mismos derechos que cualquier otro ciudadano Americano tendría.

Gracias a los esfuerzos de los activistas que pelearon por los derechos civiles de los inmigrantes e hijos de inmigrantes, nuevas generaciones no han tenido que luchar contra tantos obstáculos para obtener educación de calidad y poder expresar con orgullo su cultura y raíces. Han sido tratados con respeto sin importar su ascendencia y por ende, con frecuencia se toman por regalado las escuelas y los privilegios de los que gozan. Olvidan lo que las generaciones pasadas lucharon por lograr y lo que sufrieron antes de que el sistema de educación se convirtiera en lo que es ahora; un sistema educativo de calidad para todos. La película “Walkout” es un ejemplo de como con castigos corporales y censura, entre otros métodos, las es-cuelas avergonzaban y sancionaban a sus estudiantes por sus raíces y cultura hispana.

Históricamente, los Mexicanos han vivido en los estados del sudoeste de este país, Estados Unidos, desde antes que llegaran los Anglosajones a estas tierras y muchos permanecieron aquí después de que se convirtiera en los Estados Unidos de América. A pesar de la discriminación a la que fueron sujetos en 1968, los Mexicoamericanos “[sirvieron] a su país honorablemente en la Segunda Guerra Mundial, Corea, Viet-nam, y por supuesto, las Guerras del Golfo” (PBS). Lamentablemente, “las significativas contribuciones de [los mexicanos] son con frecuencia pasadas por alto” (Minster). Esto lo explica el maestro Sal Castro en “Walkout” cuando les dice a sus estudiantes “We lost our legacy. Why? ‘Cause we’re not in this [history] book,” al hablar sobre la participación de los Chicanos en las guerras históricas de Estados Unidos (“Walkout,” 2:50). Es como si estuvieran negando la presencia de soldados Chicanos; como si no hubiera importado la ayuda que ellos brindaron. Borrando de la historia la participación de los ancestros de estos estudiantes en dichas guerras, es como decir que ellos no importaron y que tantos Mexicoamericanos murie-ron en vano porque no son reconocidos. Es como si ellos nunca hubieran existido.

El español es un idioma rico en expresiones idiomáticas y términos regionales que no son fácilmente traducidos al inglés. Es parte de la cultura Latina, sin importar de que país hispanoparlante uno sea origina-rio. En una de las escenas de la película se muestra un cartel que dice “If it is not worth saying in English, it is not worth saying at all” (“Walkout”, 9:17). Ésto es una “forma descarada de discriminación” según la au-tora Maryam Moayeri. Es una manera de menospreciar a cualquier otro idioma que no sea el inglés, lo cuál, en una escuela con una población mayormente hispana como la que se muestre en “Walkout,” se refiere tan obviamente al español. Al colgar ése cartel en el aula, la escuela esta diciéndole a los estudiantes, cuya len-gua materna es el español, que “no puedes hablar una lengua extranjera en las escuelas de LA” porque su idioma no es tan bueno como el inglés (“Walkout,” 55:01). Y si se atrevieran a hablarlo, se les castiga corpo-ralmente como se ve en la película cuando Bobby y Jesús hablan español en clase (“Walkout,” 9:06). ¿Cómo estar orgulloso de tus raíces cuando no puedes siquiera hablar tu lengua?

P á g i n a 9 L a v o z d e A r i z o n a

Al no permitirles hablar su idioma y estar orgullosos de sus antepasados y raíces, es como si quisie-ran que ellos dejaran su herencia hispana atrás. En el filme, vemos un par de ejemplos de como sucede esto, como cuando Bobby niega a ser Azteca. Él dice “man I ain’t no aztec, I’m a dodger fan,” como si no se pu-dieran ser las dos cosas a la vez (“Walkout,” 22:16). También vemos a Robert decir “ you’re either Mexican or you’re American, you can’t be both” (“Walkout” 22:31). Entonces, ¿dejas de ser Mexicano aun cuando es la cultura en la que naciste o dejas de ser estadounidense a pesar de vivir en Estados Unidos? Al prohibir el uso del español en sus instalaciones, la escuela les da la respuesta a sus estudiantes. Ellos terminan por que-rer “borrar las diferencias entre ellos mismos y sus compañeros Anglosajones” como fue el caso de Richard Rodríguez y Rubén Navarrete Jr., quienes “de jóvenes, ambos rechazaban la cultura Latina, especialmente el idioma español,” (Dennis, 22). Quizás sentir la necesidad de escoger entre dos culturas sea una decisión per-sonal e individual, pero al no apoyar la diversidad de sus estudiantes, las escuelas los guiaban hacía una cul-tura americanizada y se avergonzaba a quien no la aceptase.

El hecho de que los estudiantes Chicanos en las escuelas de Los Ángeles se sintieran desalentados a perseguir una educación universitaria es en sí una pista de como se les trataba como ciudadanos de segunda categoría. Sin embargo, gracias a la convicción de la comunidad hispana, las cosas han cambiado para bien y hoy en día se puede celebrar la herencia Mexicana al igual que el país en el que nacieron y viven, Estados Unidos. A pesar de que la discriminación nunca fue completamente erradicada, se goza de más libertad cul-tural. No se siente la opresión del sistema de educación para asimilar todos una cultura estadounidense, ya que ésta ha adoptado pequeños fragmentos de otras culturas gracias al gran número de inmigrantes que aho-ra residen en este país. Hoy en día, hasta se ofrecen clases de estudios Mexicoamericanos en las escuelas. Todo lo que lucharon los verdaderos participantes de las marchas de 1968 en Los Ángeles valió la pena y las nuevas generaciones gozan de los beneficios. ¿Quién diría que Estados Unidos pasaría de castigar a estu-diantes por hablar español en un aula, a alentarlos a celebrar el Cinco de Mayo?

Bibliografía Dennis, Rutledge M. "Biculturalism as Insider-Outsider." Biculturalism,

Self Identity and Societal Transformation. Bingley, UK: JAI, 2008. N. pag. Print. Martín-Rodríguez, Manuel. "La Voz Urgente." Palabra Abierta. 2nd ed. Boston: Houghton

Mifflin, 2001. 187-96. Print. "Mexican Americans." PBS. PBS, n.d. Web. 23 Sept. 2014. Minster, Christopher. "The Unsung Ally: Mexican Involvement in

World War Two." About. N.p., n.d. Web. 22 Sept. 2014.

Los alumnos de Span 333 vieron la película “Walkout” de Edward James Olmos y escribieron un ensayo analíti-

co sobre un tema específico de su elección. Esta película es basada en hechos reales y expone los acontecimientos

de las manifestaciones estudiantiles en Los Ángeles en 1968.