Laozi 老子

6
Lǎo Zǐ 老老 Dàodéjīng 老老老

description

pfff

Transcript of Laozi 老子

Page 1: Laozi 老子

Lǎo Zǐ 老子

Dàodéjīng 道德經

Page 2: Laozi 老子

INTRODUCCION AL DÀO

Laozi es un hombre filosofo que escribio el Dao dejing, su nombre ahora es

comúnmente utilizado para referirse a un profesor, sin embargo se le conocía asi

por ser el maestro viejo, el sabio. En ese periodo igualmente se disputaban los

Reinos Combatientes (450-221) además de que germinaba un grupo de personas

que estaban no tan propiamente dicho en contra del Confuciaonismo pero que

rescataban algunas variables de la doctrina y le daban otro giro y una nueva

interpretación. Laozi fue un hombre que se conoce a voces, pero no se sabe quien

fue realmente, parecido a una leyenda su única herencia para la historia mundial

es su texto.

El daoísmo (mejor pronunciado como taoísmo, debido a que la d suena

como t en chino), corriente de la cual Laozi fue representante, tiene como clave y

palabra base, dao, significado explicito de la via, pero implícitamente contiene toda

una analogía sobre la naturaleza, lo cósmico y mistico, cabe decir que en el idioma

chino, no es aceptable preguntar ¿Qué significa? Ya que con esa cuestión,

estamos pensando como en Occidente que todo debe significar algo para ser, y no

puede ser otra cosa de la que se dice. Sin embargo en chino, un carácter puede

tanto ocupar lugar de sustantivo, verbo, objeto directo e indirecto, además de que

no existe solo una definición de el, dependiendo del contexto el carácter se va a

desenvolver y tomara forma además de concordancia con toda la oración.

El dao 道 tiene sus orígenes en la naturaleza, la astronomía, la cosmología,

es un ente que genera y es generado. en similitud con el Confucianismo no busca

que el hombre sea el centro del universo, es una ruptura con occidente que esta

inmanente desde los orígenes de la cultura china. El antropocentrismo no se hace

presente, y en cambio todos tanto hombres, mujeres, niños, animales, naturaleza,

cosmología, equivalen a uno. No existen jerarquías sino planos.

Igualmente no se puede hablar acerca de un Dios creador en 7 dias de el

universo, ni de la separación entre hombre y Dios al momento de finalizar su

Page 3: Laozi 老子

creación, para ellos todo conlleva a un proceso. La racionalidad es importante y

por ello no creen en doctrinas metafísicas, sino aquello que esta dado, de que

forma llego a ser lo que es. El dao es el inicio y fin de todo.

El ying yang que tanto se habla, se intenta practicar y vivir tiene un

transfondo en el movimiento, donde se habla de fuerzas opuestas pero

complementarias, donde el fin de todo debe ser la felicidad, unión y armonia. De

hecho entre el dao y el universo no hay diferencias ni temporales ni espaciales. Lo

que los une igualmente es la atracción a que el hombre, el eslabon menos

perfecto entre el universo y la Tierra, aspire a alcanzar aquello perfecto en orden y

virtud.

TRADUCCION道德经

道Dào: El camino, la via.

德 dé: Etica, moral, carácter.

經 Jīng: libro sagrado, escritura, clásico.

道可道,非常道。名可名,非常名。無名天地之始;有名萬物之母。故常無欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。此兩者,同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,衆妙之門

CARÁCTER PINYIN SIGNIFICADO道可道

DàokěDào

El camino, la viaHacer, realizar, poderEl camino, la via

非常道

fēi chángDào

Extraordinario, inusualEl camino, la via

名可名

Míngkěmíng

NombreHacer, realizar, poderNombre

Page 4: Laozi 老子

非常名

fēi chángmíng

Extraordinario, inusualNombre

無名天地之始

wúmíngtiān dìzhīshǐ

No, eliminación, removerNombreTierra, dia. (particula posesiva)Empezar

有名萬物之母

yǒu míngwàn wùzhīmù

Famoso, muy conocidoSeres vivientes(particula posesiva)Mujer, madre

常無欲

ChángWúyù

Acontecimiento, suceso, causaSiempre, frecuentementeNo, ausenciaDeseo, pasion

以觀其妙

YǐGuànQímiào

Usar, de acuerdo aMirar, observarSuyo, suyaExquisito, maravilloso

常有欲

ChángYǒuyù

Siempre, frecuentementeTener, existirDeseo, pasión, apetito

以觀其徼

YǐGuànQí jiǎo

Usar, de acuerdo aMirar, observarSuyo, suyaFrontera, borde

此兩者

Cǐliǎng zhě

Este, estoAmbos lados

同出而異名

TóngChūÉrYìmíng

SimilarSalir, producirY, tambienDiferente, extrañoNombre

同謂之玄

Similar, mismo, juntos, parecidosDecir, llamar, designar(Particula posesiva)Negro, misterioso

玄之又玄

Negro, misterio(Particula posesiva)Otra vez, también, juntosNegro, misterio

Page 5: Laozi 老子

衆妙之門

Multitud, masaMaravilloso de, exquisito dePuerta, entrada

天下皆知美之為美,斯惡已。皆知善之為善,斯不善已。故有無相生,難易相成,長短相較,高下相傾,音聲相和,前後相隨。是以聖人處無為之事,行不言之教;萬物作焉而不辭,生而不有。為而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去

天下皆知美之為美

El mundo enteroTodosSaben, conocenBelleza, buenoDe actuar, de servir, de convertiseBello, Belleza

斯惡已

EstoMalvado, furia, ira, vicioDetener, ya

皆知善之為善

TodosSaber, conocerVirtuoso de, bueno deServir cómo, actuar cómo Bueno, virtuoso, benevolente

斯不善已 Esto

故有無相生難易相成長短相較高下相傾音聲相和前後相隨是以聖人處無為之事行不言之教萬物作焉而不辭生而不有為而不恃功成而弗居夫唯弗居是以不去