L'Article Neutre

7
L’ARTICLE NEUTRE En l’expressió oral espontània, la forma lo s’utilitza actualment de manera general amb valor neutre, amb una distribució d’usos semblant a la que es fa en castellà. L’objectiu d’aquesta unitat és que defugiu sempre l’ús de l’article neutre LO, tan típic al castellà, i força utilitzat en la parla valenciana; encara que el seu ús suposa una incorrecció gramatical a la normativa valenciana. En la llengua actual, a més, no són estranys els exemples en què l’article masculí el assumix un valor abstracte. Així, són vives en el valencià general, o en certs parlars valencians, construccions amb l’article el amb valor abstracte com les següents: No m’agrada gens el dolç. (‘les coses dolces’) El mal és que no creu mai. (‘la cosa mala’) Hem arreplegat l’aigua del plogut. (‘la pluja’) Treballa més del que cal. (‘del que és la seua obligació’) Si lleves el podrit, t’ho pots menjar tot. (‘la part podrida’) Ahir van treballar al de mon pare. (‘el camp propietat de mon pare’) No gastes més del que guanyes. (‘els guanys’) Calla, calla, que ara ve el millor. (‘la millor cosa’) No t’arrisques i vés pel segur. (‘la cosa segura, la part segura’) No vages pel banyat. (‘la part banyada’) Les cabres han entrat al regat. (‘la part regada’) 1

Transcript of L'Article Neutre

Page 1: L'Article Neutre

L’ARTICLE NEUTRE

En l’expressió oral espontània, la forma lo s’utilitza actualment de manera general

amb valor neutre, amb una distribució d’usos semblant a la que es fa en castellà.

L’objectiu d’aquesta unitat és que defugiu sempre l’ús de l’article neutre LO, tan típic

al castellà, i força utilitzat en la parla valenciana; encara que el seu ús suposa una incorrecció

gramatical a la normativa valenciana.

En la llengua actual, a més, no són estranys els exemples en què l’article masculí el

assumix un valor abstracte. Així, són vives en el valencià general, o en certs parlars

valencians, construccions amb l’article el amb valor abstracte com les següents:

No m’agrada gens el dolç. (‘les coses dolces’)

El mal és que no creu mai. (‘la cosa mala’)

Hem arreplegat l’aigua del plogut. (‘la pluja’)

Treballa més del que cal. (‘del que és la seua obligació’)

Si lleves el podrit, t’ho pots menjar tot. (‘la part podrida’)

Ahir van treballar al de mon pare. (‘el camp propietat de mon pare’)

No gastes més del que guanyes. (‘els guanys’)

Calla, calla, que ara ve el millor. (‘la millor cosa’)

No t’arrisques i vés pel segur. (‘la cosa segura, la part segura’)

No vages pel banyat. (‘la part banyada’)

Les cabres han entrat al regat. (‘la part regada’)

Cal tindre en compte, amb tot, que no tots els usos col·loquials del lo neutre són

reemplaçables per l’article masculí ni per cap altra partícula de forma sistemàtica. És

necessari, per tant, distingir els diversos valors que pot tindre en cada cas l’article lo per a

determinar el grau d’acceptabilitat i les possibles alternatives de substitució.

El castellà disposa de formes diferents per a l’article masculí i el neutre (el / lo), mentre

que el valencià utilitza altres recursos per expressar les funcions de l’article neutre castellà.

No es pot donar una equivalència exacta i constant del lo del castellà que resolga la

interferència entre aquest idioma i el valencià. Les formes més generals i senzilles solen ser:

el, el que, allò, allò que….

1

Page 2: L'Article Neutre

Una solució més general del problema exigeix distingir les distintes funcions de

l’esmentat article neutre castellà i exposar els procediments de substitució que s’utilitzen en

cada cas.

Funcions de l’article neutre

1. Funció abstractiva-generalitzadora:

CASTELLÀ ELEMENT

SUBSTITUTORI

VALENCIÀ

-No se puede distinguir lo antiguo

de lo moderno

-Siempre dices lo mismo

-Por lo que parece

El

-No es pot distingir l’antic del

modern

-Sempre dius el mateix

-Pel que sembla

-No he traído lo que me pediste

-Lo que me dices no es verdad

-Lo mío no tiene solución

açò, això, allò

-No he portat allò que em vas

demanar

-Això que em dius no és veritat

-Açò meu no té solució

-Lo más curioso del caso

-Lo más bonito del día

-Lo importante del discurso

Substantius com

“cosa, fet, punt,

part, etc”.

-La cosa més curiosa del cas

-El fet més bonic del dia

-El punt important del discurs

FEMENÍ

-Siempre hace lo mismo

-Todo lo hace a lo loco

-Todos van a lo suyo

La

-Sempre fa la mateixa

-Tot ho fa a la babalà

-Tots van a la seua

2. Funció intensiva-qualificadora:

CASTELLÀ ELEMENT

SUBSTITUTORI

VALENCIÀ

-No te puedes ni imaginar lo bien

que nos lo hemos pasado

-Mira lo bien que toca el piano

-que bé

-com +verb+ de

-No et pots ni imaginar que bé que

ens ho hem passat

-Mira com toca de bé el piano

2

Page 3: L'Article Neutre

-Ven lo más pronto posible -al més,

-tan …….. com

-Vine al més prompte possible

-Vine tan prompte com siga

possible

-Es de lo más...

-Disfrutar de todo lo que se pueda

-Quién sabe lo lejos que está!

-Sufrió lo indecible

-No es lo suficiente maduro para la

prueba

-d’allò

-tant com,

-quant lluny

canvis sintàctics

-És d’allò més...

-Disfrutar tant com es puga

-Qui sap quant lluny és!

-Va sofrir una cosa de no dir

-No és prou madur per a la prova

Finalment, l’article lo també s’usa col·loquialment formant part de determinats modismes que

ben sovint no són sinó calcs d’estructures sintàctiques foranes que cal evitar:

INCORRECTES NORMATIVES (correctes)

A lo grande (a lo gran)

A lo loco (a lo boig)

A lo mejor (a lo millor)

De lo contrario (de lo contrari)

En lo referente a (en lo referent a)

En lo sucesivo (en lo successiu)

Lo demás (lo demés)

Lo más mínimo (lo més mínim)

Lo mismo da (lo mateix dóna)

Por lo demás (per lo demés)

Por lo general (per lo general)

Por lo regular (per lo regular)

Por lo menos (per lo menys)

Por lo pronto (per lo prompte)

Por lo tanto (per lo tant)

Por lo visto (per lo vist)

Todo lo más (tot lo més)

A cor què vols, en gran

A la babalà

Potser, a la millor, si molt convé

Si no, altrament

Quant a, pel que fa a

D’ara en avant

La resta, el restant

Gens ni mica

Tant és, tant me fa, em té igual

D’altra banda, això a banda

Generalment, en general

Ordinàriament

Almenys, si més no

De primer, de moment

Per tant

Pel que es veu, pel que sembla

El màxim

3

Page 4: L'Article Neutre

EXERCICIS

1. Torna a escriure aquestes expressions amb una solució correcta per a substituir els calcs

de l’article lo neutre del castellà:

-No vol dir lo que passa........................................................................................

-Ja sé tot lo que diu el diari........................................................................................

-Això era lo que ells esperaven...................................................................................

-Avui ha passat lo mateix de sempre............................................................................

-Lo pitjor és que no arriben a temps............................................................................

-Lo blanc s’embruta més fàcilment............................................................................

-Ja has dut lo que et vaig encomanar? .........................................................................

-Lo teu no té solució.....................................................................................................

-No he llegit lo que esperava..........................................................................................

-Tots van a lo seu..........................................................................................................

2. Tradueix les següents expressions i intenta buscar solucions genuïnes del català per a

substituir l’article lo neutre:

-Cuéntamelo todo lo bien que sepas............................................................................

-No te metas en lo mío..................................................................................................

-Acaba lo más pronto posible.........................................................................................

-Es de lo más interesante...............................................................................................

-No es lo bastante fuerte para ganar..............................................................................

-Lo lejos que está y aún quieres ir..................................................................................

-Ya ha salido lo más importante de la película...............................................................

-Lo más curioso es queens van acomiadar a les tres de la matinada.............................

4

Page 5: L'Article Neutre

-Se ha repuesto, pero ha sufrido lo indecible.................................................................

-Viajaré todo lo que pueda.............................................................................................

3. Relaciona els següents modismes castellans amb els corresponents del català:

A lo mejor

En lo sucesivo

Por lo tanto

Por lo menos

Por lo pronto

De lo contrario

Por lo general

Lo más mínimo

A lo loco

Lo mismo da

Generalment

Gens ni mica

Potser

Per tant

D’ara en avant

Almenys

De primer

Si no

Tant em fa

A la babalà

4. Utilitza els modismes adequats per traduir les següents frases:

-El resultado ha sido por lo general aceptable

-Conduce siempre a lo loco

-A lo mejor ni viene

-No ha comido lo más mínimo

-Déjalo, lo demás para mañana

5

Page 6: L'Article Neutre

-Por lo visto habrá puente

-En lo sucesivo no fumes

-Por lo menos iré a las rebajas

-Vete, de lo contrario llegarás tarde

-Ya está todo dicho, por lo tanto me voy

6