Leandro Fernández de Moratín
Click here to load reader
-
Upload
jeny-quinones -
Category
Education
-
view
115 -
download
1
description
Transcript of Leandro Fernández de Moratín
![Page 1: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/1.jpg)
Nº 81765 «Simón Lozano García «
Integrantes:
Cristian Castillo Guevara
Faustino Olivares Laiza
Docente:
Jeny Quiñones Sánchez
Curso: comunicación
Grado: 5º
Año: 2014
![Page 2: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/2.jpg)
![Page 3: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/3.jpg)
Leandro
Fernández
de Moratín
nació el
10-3-1760
España-
Madrid.
Padres:
• Nicolás
Fernández M.
• Isidora cabo
conde.
Fue poeta,
dramaturgo,
ensayista y
traductor.
Ganó el
premio con
lección
poética 1787.
![Page 4: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/4.jpg)
Su público objetivo no son las clases dominantes
sino las clases medias y populares, por lo que
escribe comedias y no tragedias.
Su preocupación por la verosimilitud más absoluta
hace que respete estrictamente los preceptos
clásicos acerca de las unidades de acción, lugar y
tiempo.
El valor didáctico de su teatro consiste en que los
espectadores vean, en las actitudes representadas,
el reflejo verosímil de sus costumbres y vicios, y que
su ridiculización los aparte del error.
CARACTERÍSTICAS DEL TEATRO DE MORATÍN
![Page 5: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/5.jpg)
![Page 6: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/6.jpg)
![Page 7: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/7.jpg)
![Page 8: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/8.jpg)
![Page 9: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/9.jpg)
Francisca, muchacha educada en un convento, está
prometida en matrimonio al casi sexagenario don
Diego, por deseo de su madre, doña Irene.
Don Diego espera en una posada la llegada de su
prometida, que en realidad está enamorada del soldado
que ella conoce como 'don Félix' y se siente obligada a
obedecer a su madre, en contra de sus sentimientos.
Cuando don Félix le dirige una carta, ésta cae en manos
de don Diego, que descubre la relación y pide una
confesión sincera de su prometida.
Doña Irene insiste en imponer su autoridad, pero don
Diego renuncia al compromiso.
Al poco tiempo se descubre que el joven soldado en
realidad se llama don Carlos, sobrino de don Diego, y
ambos jóvenes reciben su consentimiento para
casarse.
![Page 10: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/10.jpg)
La obra consta de tres actos y esta escrita en prosa. Se
ajusta perfectamente al modelo de la comedia neoclásica:
Unidad de lugar.
Unidad de tiempo.
Unidad de acción.
Intencionalidad didáctica.
Verosimilitud.
![Page 11: Leandro Fernández de Moratín](https://reader038.fdocumento.com/reader038/viewer/2022100518/559ce27a1a28ab7e288b4812/html5/thumbnails/11.jpg)
La lengua utilizada en los diálogos es completamente moderna. Hay pocas diferencias con el español actual. Se puede destacar la eficacia dramática de la misma.
Moratín es un maestro en el arte de emplear el lenguaje adecuado a cada personaje. Don Diego es un caballero de edad madura, buena posición, educado culto. Todas estas características se reflejan en su forma de expresarse, que es mesurada, correcta y fluida. Las réplicas de doña Paquita son cortas, correspondientes a una persona que tiene dificultades para expresarse libremente ante sus mayores.
Luego, el diálogo se ajusta perfectamente a cada situación. Los cambios de tonalidad y las pausas que interrumpen el diálogo contribuyen a ahondar el contenido sentimental de la situación.
Hay que señalar la adecuación del lenguaje al tono realista de la obra. No se encuentran frases grandilocuentes, declamatorias o efectistas, sino que el diálogo discurre por derroteros de sencillez cotidiana.
Sus propósitos morales de la obra no le han hecho incurrir en el abuso de discursos doctrinales.