Lengua Francesa

download Lengua Francesa

of 9

Transcript of Lengua Francesa

  • 7/31/2019 Lengua Francesa

    1/9

  • 7/31/2019 Lengua Francesa

    2/9

    Lengua FrancesaLengua FrancesaEs innegable que las personas de habla castellana o espaola, de acuerdo con sus profesiones u

    ocupaciones, necesitan manejar otras lenguas, como el ingles, pero si el individuo quiere cultivarse yampliar su cultura, inclinndose ms hacia las artes y las letras, encontrar en el estudio del francscomo idioma extranjero opcional, una manera de tener acceso a una lengua latina ms cercana anuestra lingstica y a nuestra idiosincrasia.

    Por qu?Por qu?Porque...

    Deriva, igual que el espaol o castellano, del Latn. Pertenece a las Lenguas Romances.

    Durante siglos fue una de las culturas que influenci almundo hispanohablante, en las Ideas, las Artes y las Letras. Es una lengua que tiene semejanzas a la nuestra, por su idntico origen. Muchos vocablos franceses han ingresado a nuestro lenguaje. Juntamente con el ingls y el espaol, son los idiomas que ms utilizan nuestras

    culturas. En muchas escuelas de habla hispana se estudia como lengua extranjera alternativa el

    francs.

    HistoriaHistoriaEl francs es derivado del francs septentrional (lengua de ol) de la cual una variedad (la de lale-de-France) surgi el francs literario. A mediados del siglo IX, hallamos un texto decididamente en

    vulgar romance, es el ms antiguo documento continuo, esto es, formado de periodos enteros,redactado a propsito en vulgar. Se trata de los famosos juramentos de Estrasburgo, merced a loscuales Luis el Germnico y Carlos el Calvo, hijos de Luis el Piadoso, despus de la batalla de Fontenoy-en-Ousiaye (25 de junio de 841) renovaron, cerca de Estrasburgo su alianza contra su hermanoLotario, a quien impusieron poco despus la paz de Verdn.

    Texto del juramento (841) entre Carlos el Calvo y Luis el Germnico:

    '... Cumque Karolus haec eadem uerba romana lingua perorasset, Lodhuuicus,quoniam maior natu erat, prior haec deinde se seruaturum testatus est:Pro Deo amur et

    pro cristian poblo et nostro commun saluament, d'ist di in auant, in quant Deus sauir etpodir me dunat, Si saluarai eo cist meon fradre Karlo, et in a(d)iudha et in cadhunacosa, si cum om per dreit son fradra saluar dift, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludhernul plaid nunquam prindrai qui, meon uol, cist meon fradre Karle in damno sit.'

    La traduccin literal del juramento entre Carlos y Luis es la siguiente:

    "Por el amor de Dios y por la salvacin comn del pueblo cristiano y nuestra, dehoy en adelante, en cuanto Dios me d saber y poder, as salvar yo a este mi hermanoCarlos, y en ayuda y en toda cosa, como es justo que se deba salvar al propio hermano,en aquello que tambin l me haga a m, y con Lotario jams har ningn pacto que, pormi voluntad, cause dao a este mi hermano Carlos".

  • 7/31/2019 Lengua Francesa

    3/9

    El juramento de los capitanes fue el siguiente:

    'Sacramentum autem quod utrorumqm populus quique propria lingua testatus est,romana lingua sic se habet: Si Ladhuuigs sagrament, que son fradre Karlo iurat,conseruat, et Karlus, meos sendra, de suo part non los tanit, si io returnar non I'int pois,ne io ne neuls cui eo returnar int pois, in nulla aiudha contra Lodhuuig nun li iu er.'

    La traduccin del juramento de los capitanes es la siguiente:'Si Luis mantiene el juramento que su hermano Carlos jur, y Carlos mi seor, por

    su parte no lo mantiene, si yo no lo puedo disuadir, ni yo ni ningn otro al que yo puedaconvencer, de ninguna ayuda contra Luis le ser."

    Si los juramentos de Estrasburgo son el ms antiguo texto escrito en francs y de paso el msantiguo documento de una lengua vulgar en el territorio romance; son un importante testimoniohistrico y lingstico. Pero, en el mismo siglo encontraron en Francia un documento que adems deimportancia lingstica la tiene tambin literaria:La secuencia de Santa Eulalia. Es una cancioncilla de29 versos fechada hacia el 880-890.

    Otros documentos antiguos en francs seran La pasin de Cristo yLa vida de San Lodegario,ambos escritos alrededor del ao 1000.

    Los textos franceses continan entonces, interrumpidamente, hasta finales del siglo XI, cuandoaparece ese maravilloso poema pico de autor annimo que se llama Chanson de Roland, la ms

    brillante perla de las chansons de gestes, que inicia la poca profana. La Chanson es el mejor poemapico de la antigua literatura francesa y uno de los ms bellos de toda la literatura universal.

    La periodizacin de la lengua francesa que se acepta comnmente es la siguiente:

    Francs antiguo: hasta aprox. 1300. Francs medio: siglos XIV y XV. Perodo renacentista (siglo XVI): algunos lo consideran parte del perodo del

    francs medio. Francs moderno: desde el siglo XVII hasta la actualidad.

    La historia de la literatura francesa se puede dividir en las siguientes etapas: Siglos XI al XIII: las chansons de geste, incluyendo la Chanson de Roland; las

    romans. Siglo XVI: Rabelais y Montaigne. En esta etapa aparecen las primeras traducciones de

    la Biblia (Lefvre d'Etaples en 1523 yOlivetan en 1535). Siglo XVII: Malherbe, Descartes, Pascal, Boileau, Corneille, Molire, Racine. Siglo XVIII: Montesquieu, la Ilustracin y la Enciclopedia, Boltaire, Rousseau. Siglo XIX: Chateubriand, de Vigny, Lamartine, Baudelaire, Mallarm, George Sand,

    Vctor Hugo, Dumas, Flaubert, Zola. Siglo XX: Gide, Proust, Valry, Sartre, Anouilh, Camus (1 912-60).

    DatosDatosLa lengua francesa es la lengua oficial en Francia, donde es habladapor ms de 50 millones de personas, ms 4 millones de valones en el sur deBlgica y unos 6 millones de suizos, donde es una de las cuatro lenguasoficiales. Adems hay 6 millones de francfonos en Quebec, lo queconforma el 80 por ciento de la poblacin siendo el resto anglfonos.

    Aunque el francs es la lengua oficial en Hait, en realidad sus 5millones de hablantes usan como lengua materna el criollo. En total el nmero de francfonos,incluyendo los que tienen al francs como segunda lengua, es de 200 millones de personas.

    http://www.proel.org/index.php?pagina=traductores/lefevrehttp://www.proel.org/index.php?pagina=traductores/olivetanhttp://www.proel.org/index.php?pagina=traductores/olivetanhttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/criollo/caribe_criollo/haitianohttp://www.proel.org/index.php?pagina=traductores/olivetanhttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/criollo/caribe_criollo/haitianohttp://www.proel.org/index.php?pagina=traductores/lefevre
  • 7/31/2019 Lengua Francesa

    4/9

    EEscriturascrituraPara escribir la lengua se usa el alfabeto romano con tres acentos. Sin

    embargo, desde un principio este alfabeto resultaba inadecuado en ciertos casos,pues la lengua haba desarrollado sonidos inexistentes en latn. Adems, si bien la

    pronunciacin ha cambiado considerablemente desde el perodo del francsantiguo, la ortografa ha evolucionado relativamente poco y, en muchos aspectos, se asemeja an a lautilizada hace siete u ocho siglos.

    Tambin esta situacin se ha visto agraviada por la introduccin de miles de prstamos tomadosdel latn y de otras lenguas que se incorporaron a la lengua con una mnima o ninguna adaptacin

    ortogrfica. De ah que la falta de correspondencia entre ortografa y pronunciacin sea an mayor enfrancs de lo que lo es en lenguainglesa.

    Juan 1:1-8 en francs

    GramticaGramticaEl francs conserva un nmero de palabras que tom prestadosdel galo durante el perodo galorromance. La mayora de estas palabrasestn relacionadas con conceptos agrcolas y rurales, tales como boue'barro', claie 'valla', soc 'reja del arado', que se corresponden con elgalsbaw, clwyd, swch, de idntico significado, ymouton 'oveja',pice 'pieza',etc., que se corresponden con el gals mollt 'camero castrado', peth'cosa',.

    Durante la ocupacin frncica del norte de la Galia a partir delsiglo V se produjeron prstamos al habla romance de la zona de un

    considerable nmero de palabras germnicas, muchas de las cualestienen que ver con temas militares y administrativos (por ejemplo, en suforma moderna, blesser 'herir',fourbir 'bruir', heaume 'casco', snchal'senescal', trve 'tregua'), con el mundo de la agricultura y del campo-los francos no fueron una nacin que gustara vivir en ciudades- (bl'trigo', bois 'madera', gerbe 'gavilla', haie 'seto', houx 'acebo', msange'paro', trone 'alhea'), con costumbres sociales y prendas de ropa, etc. (cruche 'jarra', danser 'bailar',

    fauteuil'silln' -en principio 'taburete plegable'-, feutre 'sombrero', gant'guante',poche 'bolsillo', rtir'asar') o con emociones y caractersticas personales (har 'odiar', honte 'vergenza', laid 'feo'-primeramente 'desagradable'-, orgueil'orgullo', rang 'rango').

    http://www.proel.org/index.php?pagina=alfabetos/romanohttp://www.proel.org/index.php?pagina=alfabetos/romanohttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/germanico/germanooc/ingleshttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/germanico/germanooc/ingleshttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/celtico/celticocon/galohttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/celtico/celticoin/galeshttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/celtico/celticoin/galeshttp://www.proel.org/index.php?pagina=alfabetos/romanohttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/germanico/germanooc/ingleshttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/celtico/celticocon/galohttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/celtico/celticoin/gales
  • 7/31/2019 Lengua Francesa

    5/9

    Las posteriores incursiones de otros pueblos de habla germnica, los vikingos u "hombres delnorte", que comenzaron a principios del siglo IX (o en una fecha aproximada), concluyeron en unasentamiento permanente cuando, en el ao 911, el rey francs Carlos el Simple les cedi un tramo detierra alrededor del estuario del Sena que, a la larga, llevara a la creacin de un Ducado deNormanda, cuyo nombre deriva del propio de los nuevos moradores. Muchos de los nombres de lugarde la zona (por ejemplo Caudebec, "arroyo de agua fra") son claramente de origen normando, comotambin lo son un pequeo nmero de palabras relacionadas principalmente, como cabra esperar,

    con temas marinos, como crique 'arroyo', tambot'poste de proa', tillac 'cubierta', vague 'ola'.A lo largo de los perodos de francs antiguo y medio,

    entr a formar parte de la lengua un nmero muy reducido depalabras procedentes de lenguas extranjeras vivas, como elingls (por ejemplo los nombres de los puntos cardinales, nord,sud, est, ouest) y el rabe (coton 'algodn', gazelle ojupe 'falda').Pero, sin duda, la principal fuente de adquisicin de nuevaspalabras la constituye el latn, sobre todo en los siglos XIVy XV,cuando se incorporaron a la lengua cientos de latinismos,muchos de los cuales an perviven hoy da. Baste a modo deejemplo, y en la grafa moderna, austrit, excessif, politique,

    possibilit (siglo XIII) y, del perodo del francs medio, absent,

    acte, applaudir, assiter, classe, dlicat, divorce, famille, final,fragile, information, pome, primitif, satisfaire. La tendencia arecurrir al latn en busca de terminologa, sobre todo nombresabstractos y tcnicos, ha continuado a lo largo de los siglos.

    A partir del Renacimiento, el francs ha acogido prstamosde infinidad de lenguas, pero principalmente del italiano y del ingls. Tambin ha dado en prstamopalabras y expresiones como la carte, savoir-faire,par excellence, raison d'tre ylaissez faire.

    El acento tnico tiende a ir en la ltima slaba. Hay dos gneros, masculino y femenino y dosnmeros. Ciertas terminaciones nominales estn marcadas por el gnero; por ejemplo para elfemenino son las siguientes: -sion/-tion/-xion; -aison, -ance; para el masculino la mayora de losnombres acaban en -ment.

    Masculino Femenino Plural

    Determinado le la les

    Indeterminado un une des

    Los verbos tienen tres conjugaciones principales, con gormas en infinitivo terminadas en -er, -iry-re.

    La lengua tiene dos artculos, determinado e indeterminado, marcados por gnero en el singulary por nmero.

    La numeracin del 1 al 10 es: un/une, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix; 11 onze, 12douze, 13 treize, 14 quatorze, 15 quinze, 16 seize, 17 al 19 dixms la unidad; 20 vingt, 21 vingt et un 22

    vingt-deux, 30 trente, 40 quarante, 100 cent.Los pronombres personales son los siguientes:

    Singular Plural

    1 je, me nous

    2 tu, te vous

    3 masculino il, le, lui ils, les, leur

  • 7/31/2019 Lengua Francesa

    6/9

    femenino ele, la, lui elles, les, leur

    El adjetivo demostrativo en masculino es ce/cet, en femenino es cette, en plural es ces 'esto/eso'.El pronombre demostrativo es celui-ci/celle-ci 'este, celui-l/celle-l 'esta', plural ceuz-ci/l, celles-ci/l. El interrogativo es qui'quin'?, quoi'qu?'. El relativo es qui/que, ce qui/ce que.

    La negacin es ne ... pas.

    El orden de la frase es sujeto, verbo y objeto.

    Valor de las letras en algunas lenguas romances

    Italiano Espaol Portugus Cataln Francs Rumano

    a [a] [a] [; ] [; ] [a, ] [a]

    e [ ]

    ai [ai] [ai] [ai] [ai] [] [ai]

    ain[ ]

    an []

    o [ ]

    au [au] [au] [au] [au] [o] [au]

    [ ] [ ] [ ]

    [ ]

    []

    b [b] [b~] [b] [b~] [b] [b]

    c [t ] [] [s] [s] [s] [t ]

    c [k] [k] [k] [k] [k] [k]

    ch [k]..i,e [t ] [ ] [k] raro [ ] [k]..i,e

    [s]..i,e [s]..i,e [s]..i,e

    d [d] [d~] [d] [d~] [d] [d]

    e [e,] [e] [, ; i] [, ; ] [e, ; ] [e]

    * [ ] []

    [] []

    [ ] [] [e]

    eau [o]

    ei [ei] [ei] [ei] [ei] [] [ei]

    http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/italorromance/italianohttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/iberorromance/espanolhttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/iberorromance/portugueshttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/iberorromance/catalanhttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/balcanorromance/rumanohttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/italorromance/italianohttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/iberorromance/espanolhttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/iberorromance/portugueshttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/iberorromance/catalanhttp://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/balcanorromance/rumano
  • 7/31/2019 Lengua Francesa

    7/9

    ein_s [ ]

    en_s [ ]

    eu [eu] [eu] [eu] [eu] [, ] [eu]

    f [f] [f] [f] [f] [f] [f]

    g [d ] [] [ ] [d ~ ] [ ] [d ]

    g [g] [g~ ] [g] [g~ ] [g] [g]

    gh [g]..i,e

    gl [ (:)]

    gn [ (:)] [ ]

    gu [gw] [g] [g] [g] [g] [gw]

    gu [gw] [gw] [gw] [gw] [gw]g [gw] [gw] [gw]

    h [h]

    i[ ]..V,

    [i]

    [ ]..V,

    [i]

    [ ]..V,

    [i]

    [ ]..V,

    [i]

    [ ]..V,

    [i][ ]..V,

    [i] [ ]

    j [] [ ] [d ~ ] [ ] [ ]

    k [k] [k] [k] [k] [k] [k]

    l [l] [l] [l] [l] [l] [l]

    lh [ ]

    ll[ ] (Amrica

    [j])[ ]

    l.l [l]

    m [m] [m] [m] [m] [m] [m]

    n [n] [n] [n] [n] [n] [n]

    nh [ ]

    , ny [ ] [ ]

    o [o, ] [o] [, ;u] [, ;u] [o, ] [o]

    * [ ]

  • 7/31/2019 Lengua Francesa

    8/9

    [] [o]

    * [ ] []

    []

    e [ ]

    (u) []

    oi oi oi oi oi [w ] oi

    on..s [ ]

    ou [ou][w]..V,

    [u]

    p [p] [p] [p] [p] [p] [p]

    qu..i,e [kw] [k] [k] [k][k]

    qu [kw] [k]

    r [r] [r:~ ] [r:~ ] [r:~ ] [ ] [r]

    rr [r:][r:] (Amrica

    []) [r:]

    s [s~z] [s][ ]_s

    [s~z][s~z] [s~z] [s]

    ss [s] [s]

    [ ]

    t [t] [t] [t] [t] [t] [t]

    [ts ]

    u[ ]..V,

    [u]

    [ ]..V,

    [u]

    [ ]..V,

    [u]

    [ ]..V,

    [u]

    [ ]..V,

    [y]

    [ ]..V,

    [u]

    un_s [ ]

    v [v] [b~] [v] [b~] [v] [v]

    w [v, w] [w] [v, w] [w] [v, w] [v, w]

    x [ks] [ks] [ , ks] [ , ks] [ks] [ks]

    y (en prstamosmenos en espaol)

    [j][i] (aislada)

    [j][j] [j] [i,j] [j]

    z [ts, dz] [] (Amrica[s])

    [z] [z] [z] [z]

  • 7/31/2019 Lengua Francesa

    9/9

    Notas: El smbolo .. significa 'precede'; _s es lmite de slaba; V significa vocal; el asterisco *recuerda que el acento grave en italiano y el acento en espaol acentan la palabra.

    Por ejemploPor ejemplo