LIFE M · nom 6160 6740 9090 12310 W ... 2500 2700 3800 5500 m3/h Presión sonora** 59 60 64 64...

26
LIFE M Para instalaciones multi-split A++ A+ MANUAL DE INSTALACIÓN ES

Transcript of LIFE M · nom 6160 6740 9090 12310 W ... 2500 2700 3800 5500 m3/h Presión sonora** 59 60 64 64...

LIFE MPara instalaciones multi-split

A++ A+

MANUAL DE INSTALACIÓNES

El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual debido a erroresimprimir o escribir.

3

SOMMARIO

CARACTERÍSTICAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4RECEPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4PREÁMBULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4PRESENTACIÓN DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4DIRECTIVAS EUROPEAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4DATOS TÉCNICOS DE LAS UNIDADES EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5DATOS TÉCNICOS DE LAS UNIDADES INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6TABLA DE COMBINACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7ENTORNO DE FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19COMPONENTI UNITA' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10NOTA GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10LÍMITES DE LONGITUD Y DESNIVEL DE LAS TUBERÍAS REFRIGERANTES . . . . . . . . . . . . . .11INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12KIT DE DESAGÜE DE CONDENSACIÓN PARA UNIDAD EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13TUBOS DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14CONEXIONES FRIGORÍFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16APRIETE DE LAS TUBERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16FINAL DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19PRECAUCIONES A SEGUIR EN CASO DE UTILIZAR R410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20CONEXIONES ELÉCTRICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA UNIDAD EXTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA UNIDAD INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

PUESTA EN FUNCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23PRIMERA PUESTA EN MARCHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23COMPROBACIÓN PRELIMINAR DE LA PARTE ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23COMPROBACIÓN PRELIMINAR DE LA PARTE FRIGORÍFICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23ENCENDIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

SEGURIDAD Y LA CONTAMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23CONSIDERACIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

4

CARACTERÍSTICAS GENERALES

PREÁMBULO

El acondicionador es una máquina diseñada y construida exclusivamente para la climatización, y se ha de utilizar solo con dicha finalidad. La máquina puede funcionar bien y cumplir su cometido solo si se usa correctamente y se mantiene en un estado de plena eficiencia. Por ello, le rogamos que lea atentamente el presente manual de instrucciones y que lo vuelva a consultar siempre que, al utilizar la unidad, le surjan dificultades o dudas. En caso de necesidad, le recordamos que nuestro servicio de asistencia, organizado en colaboración con nuestros concesionarios, está siempre a su disposición para eventuales consejos e intervenciones directas.

PRESENTACIÓN DE LA UNIDAD

Las unidades descritas en el presente manual son los componentes exteriores de climatizadores aire/aire de tipo multi-split, por lo que van conectados a una o varias unidades interiores. La gama está disponible en versión con bomba de calor con R410A.

DIRECTIVAS EUROPEAS

La empresa declara que la máquina en cuestión es conforme a las indicaciones de las directivas siguientes y sus sucesivas modificaciones.

• Directiva de baja tensión 2006/95/CE;• Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE;• Directiva 2002/31/CE sobre eficiencia energética;• Directiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2002/96/CE;• Directiva de restricción de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2002/95/CE.

Asimismo, resulta conforme a las indicaciones de la norma• EN 60335-2-40

RECEPCIÓN

En el momento de recibir la unidad, es indispensable verificar que se ha recibido todo el material indicado en el documento de acompañamiento, así como que este no haya sufrido daños durante el transporte. En caso afirmativo, haga constar al transportista la importancia del daño sufrido, avisando al mismo tiempo a nuestro departamento de atención al cliente. Solo si actúa así y de manera oportuna, podrá obtener el material que falte o una indemnización por los daños.

.

“EG” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

DECLARATION “CE” DE CONFORMITE

DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ

DECLARACION “CE” DE CONFORMIDAD

DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE

“EG” CONFORMITEITSVERKLARING

“CE” OVERENSSTEMMELSESERKLERING

FÖRSÄKRAN OM “CE” ÖVERENSSTÄMMELSE

BEKREFTELSE OM ÆCEØ OVERENSSTEMMELSE

“CE” VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ “EE”

IZJAVA O “CE” SUGLASNOSTI

3QE22170 rev.03

DE

GB

FR

IT

ES

PT

NL

DK

SE

NO

FI

GR

HR

DEKLARACJA ZGODNOŚCI “CE”

PLMy niżej podpisani oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione urządzenie w pełni odpowiada postanowieniom przyjętym w następujących Dyrektywach:

“CE” DECLARATION OF CONFORMITYWe, the undersigned, hereby declare under our responsibility, that the machine in question complies with the provisions established by Directives :

Wir, die Unterzeichner dies er Erklärung, erklären unter unseren ausschlie ßlichen Verantworfung, daß die genannte Maschine den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien entspricht :

Nous soussignés déclarons, sous notre entière responsabilité, que la machine en objet est conforme aux prescriptions des Directives :

Noi sottoscritti dichiariamo, sotto la nostra respon-sabilità, che la macchina in questione è conforme alle prescrizioni delle Direttive :

Quienes subscribimos la presente declaracion, declaramos, baio nuestra exclusiva responsabilidad, que la maquina en objeto respeta lo prescrito par las Directivas :

Nós, signatários da presente, declaramos sob a nassa exclusiva responsabilidade, que a má quina em questão está em conformidade com as prescrições das Directrizes :

Wij ondergetekenden verklaren hierbij op uitsluitend eigen verantwoording dat de bovengenoemde machine conform de voorschriften is van de Richtlijnen:

Underfegnede forsikrer under eget ansvar al den ovennævnte maskine er i overensstemmelse med vilkårene i direktiveme :

Underfecknade försäkrar under eget ansvar alt ovannämnda maskinskinen er i overensstemmelse med vilkarene i direktivene :

Underfegnede forsikrer under eget ansvar al den ovennevnte maskinen er i overensstemmelse med vilkarene i direktivene :

Allekirjoittaneet vakuutamme omalla vastuullamme että yllämainittu kone noudattaa ehtoja direkti-iveissä :

Εµετς που υπογραϕουµε την παρουσα, δηλωνουµε υπο την αποκλειστικη µας ευθυνη, οτι το µηχανηµα συµµορϕουται οτα οσ α ορτζουν οι Οδηγιες :

Mi niže potpisani izjavljujemo, pod našom odgovornošu, da ova Mašina odgovara zahtijevima iz Direktiva :

2006/42/EC97/23/EC

2004/108/EC2006/95/EC

5

CARACTERÍSTICAS GENERALES

DATOS TÉCNICOS DE LAS UNIDADES EXTERIORES

DIMENSIONES MÁXIMAS

Note:En refrigeración: temperatura aire ambiente 27 °C bulbo seco, 19 °C bulbo húmedo. Temperatura exterior 35 °C bulbo secoEn calefacción: temperatura aire ambiente 20 °C bulbo seco. Temperatura exterior 7 °C bulbo seco, 6 °C bulbo húmedo*Datos referidos a la combinación nominal indicada a continuación**: Datos reportados a 1 m de distancia de la unidad

Unidad exterior 18-2 21-3 28-4 35-5 UMCombinazione nominale 9 + 9 7 + 7 + 7 7 + 7 + 7 + 7 7 + 7 + 7 +

7 + 7 -Alimentación 230/1/50 V-Ph-HzRefrigerante R410A tipo

Potencia frigorífica*max 6700 7070 9200 12450 W nom 5280 6150 8210 10550 W min 3700 4000 5340 6860 W

Potencia absorbida total en refrigeración*

max 2090 2280 2790 4000 W nom 1510 1900 2470 3280 W min 850 1140 1480 1970 W

Absorción nominal en refrigeración* 6.6 8.3 11.2 14.6 AEER* (nominal) rif . Standard EN14511 3 .50 3 .24 3 .32 3 .22 W\WSEER rif . Standard EN14825 6 .90 6 .40 6 .40 5 .70 W\WPdesigC 5.4 6.4 8.2 10.5 kW

Potencia térmica max 7200 7550 10000 14160 W nom 6160 6740 9090 12310 W min 4270 4380 6360 8000 W

Potencia absorbida total en calefacción

max 1995 2010 2740 4010 W nom 1640 1750 2440 3400 W min 820 1050 1590 2040 W

Absorción nominal en calefacción* 7.1 7.6 11.1 15.3 ACOP* (nominal) rif . Standard EN14511 3 .76 3 .85 3 .73 3 .62 W\WSCOP * rif . Standard EN14825 4 .00 4 .10 3 .80 3 .80 W\WPdesigH 5.2 6.1 8.2 10.5 kWClase de eficiencia según el Reglamento delegado 626/2011 - Directiva 2009/125/CE

en refrig. \

en calef. \Zona climática de referencia A (temperata) TipoT bivalente -7 °CTemp. límite de uso Tol -15 °CCaudal de aire (máx.-med.-mín.) 2500 2700 3800 5500 m3/h Presión sonora** 59 60 64 64 dB(A)

Dimensioni imballo L 965 965 1043 1120 mm W 755 755 915 1100 mm H 395 395 395 435 mm

Peso neto/peso bruto 48/52 50/54 65/69 80/91 kg Conexiones de línea de líquido (cantidad por diámetro) 2x1/4" 3x1/4" 4x1/4" 5x1/4" inch Conexiones de línea de gas (cantidad por diámetro) 2x3/8" 3x3/8" 4x3/8" 5x3/8" inch

A++ A++ A++ A+

A+ A+ A A

MOD. 18-2 21-3 28-4 35-5 UML 845 845 900 990 mmH 700 700 860 965 mmD 320 320 315 345 mm

6

CARACTERÍSTICAS GENERALES

DIMENSIONES MÁXIMAS

Notas:En refrigeración: temperatura aire ambiente 27 °C bulbo seco ,19 °C bulbo húmedo. Temperatura exterior 35 °C bulbo secoEn calefacción: temperatura aire ambiente 20 °C bulbo seco. Temperatura exterior 7 °C bulbo seco, 6 °C bulbo húmedo*Los datos de capacidad hacen referencia a condiciones nominales y pueden variar según las combinaciones y las unidades activas

Unidades interiores 7 9 12 18 UMAlimentación 230/1/50 V-F-

HzCapacidad frigorífica 2050 2785 3520 4980 W Capacidad térmica 2340 2785 3810 5280 W Caudal de aire máx.-med.-mín. 530/460/350 650/530/400 630/490/380 900/700/600 m3/h Presión sonora máx.-med.-mín. 40/37/28 43/38/28 41/37/28 47/40/34 dB(A)

Dimensiones del embalaje H 830 910 910 1065 mm L 355 355 355 400 mm D 270 270 270 300 mm

Peso neto/peso bruto 7/9 8/10 9/11 12/14 kg Conexiones de línea de líquido (cantidad por diámetro) Φ6(1/4") Φ6(1/4") Φ6(1/4") Φ6(1/4") inch Conexiones de línea de gas (cantidad por diámetro) Φ9.52(3/8") Φ9.52(3/8") Φ9.52(3/8") Φ12(1/2") inch

MOD. 7 9 12 18 UMA 750 835 835 990 mm

B 280 280 280 315 mm

C 198 198 198 218 mm

DATOS TÉCNICOS DE LAS UNIDADES INTERIORES

7

CARACTERÍSTICAS GENERALESTABLA DE COMBINACIONESEn la tabla siguiente se indican las posibles combinaciones entre una unidad exterior y los diferentes tamaños de unidades interiores.

NO

TA B

ENE:

- co

mb

inac

ion

es e

n la

s q

ue

la p

ote

nci

a to

tal r

equ

erid

a p

or

las

un

idad

es in

teri

ore

s es

co

mp

atib

le c

on

la p

ote

nci

a n

om

inal

de

la u

nid

ad e

xter

ior.

• com

bina

zion

i per

cui

la p

oten

za

- com

bina

cion

es e

n la

s qu

e la

pot

enci

a to

tal r

eque

rida

por l

as u

nida

des

inte

riore

s es

sup

erio

r a la

pot

enci

a no

min

al d

e la

uni

dad

exte

rior .

En c

aso

de q

ue to

das

las

unid

ades

co

nect

adas

abs

orba

n po

tenc

ia s

imul

táne

amen

te, l

a po

tenc

ia d

ispo

nibl

e pa

ra c

ada

una

se in

dica

rá e

n la

tabl

a si

guie

nte .

Figu

ran

las

com

bina

cion

es n

omin

ales

de

refe

renc

ia .

Uni

dad

exte

rior

Uni

dade

s in

terio

res

cone

ctad

as1

23

45

18-2

7K7+

77+

9

no s

e co

ntem

pla

no s

e co

ntem

pla

no s

e co

ntem

pla

9K9+

97+

12

12K

9+12

12+

12 

21-3

non

prev

isto

7+7

7+9

7+7+

77+

7+9

7+9+

9

no s

e co

ntem

pla

no s

e co

ntem

pla

9+9

7+12

7+7+

129+

9+9

7+9+

12

9+12

12+

12 

9+9+

12\

\

28-4

non

prev

isto

7+7

7+9

7+7+

77+

7+9

7+9+

97+

7+7+

77+

7+7+

97+

7+9+

9

no s

e co

ntem

pla

7+12

7+

187+

7+12

9+9+

97+

9+12

7+7+

7+12

7+9+

9+9

7+7+

9+12

9+9

9+12

9+

9+12

7+12

+12

7+7+

189+

9+9+

97+

9+9+

127+

7+12

+12

9+18

12+

1212

+12

+9

7+9+

189+

9+18

7+7+

7+18

9+9+

9+12

7+9+

12+

12

12+

18\

12+

12+

127+

12+

189+

12+

18\

\\

35-5

non

prev

isto

7+7

7+9

7+7+

77+

7+9

7+7+

127+

7+7+

77+

7+7+

97+

7+7+

127+

7+7+

7+7

7+7+

7+7+

97+

7+7+

9+9

7+12

7+

187+

7+18

7+9+

97+

9+12

7+7+

7+18

7+7+

9+9

7+7+

9+12

7+7+

7+7+

127+

7+9+

9+9

7+7+

7+9+

12

9+9

9+12

7+

9+18

7+12

+12

7+12

+18

7+7+

9+18

7+7+

12+

127+

9+9+

97+

9+9+

9+9

7+7+

9+9+

127+

7+7+

12+

12

9+18

12+

129+

9+9

9+9+

129+

9+18

7+9+

9+12

7+9+

12+

129+

9+9+

97+

7+7+

7+18

7+9+

9+9+

129+

9+9+

9+9

12+

1818

+18

9+12

+12

9+12

+18

12+

12+

129+

9+9+

127+

7+12

+18

9+9+

12+

129+

9+9+

9+12

7+7+

9+12

+12

7+7+

7+9+

18

\\

12+

12+

187+

18+

189+

18+

187+

9+9+

187+

9+12

+18

12+

12+

12+

129+

9+9+

12+

127+

7+9+

12+

187+

9+91

2+12

\\

12+

18+

18\

\7+

12+

12+

129+

12+

12+

127+

7+18

+18

7+7+

7+12

+18

7+7+

12+

12+

127+

9+12

12+

12

\\

\\

\9+

9+9+

187+

12+

12+

187+

9+18

+18

7+7+

9+9+

187+

9+9+

9+18

9+9+

9+9+

18

\\

\\

\9+

9+12

+18

9+12

+12

+18

12+

12+

12+

187+

7+12

+12

+18

7+9+

12+

12+

189+

9+12

+12

+12

\\

\\

\\

\\

7+9+

9+12

+18

7+7+

7+18

+18

9+9+

9+12

+18

\\

\\

\\

\\

9+12

12+

12+

1212

+12

12+

12+

12\

8

CARACTERÍSTICAS GENERALES

ENTORNO DE FUNCIONAMIENTO

Temperaturas y alimentación eléctricaEn las tablas siguientes figuran los límites de temperatura y de alimentación eléctrica dentro de los que se garantiza el correcto funcionamiento de las unidades.

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICALas unidades funcionan correctamente si las condiciones de alimentación están dentro de los valores indicados en la tabla.

Tipo de funcionamiento Refrigeración UMTemperatura máxima del aire de entrada U.I. 32 B.S. 23 B.U. (°C)Temperatura máxima del aire de entrada U.E. 43 B.S. - (°C)Temperatura mínima del aire de entrada U.I. 17 B.S. 16 B.U. (°C)Temperatura mínima del aire de entrada U.E. 0 B.S. - (°C)

Tipo de funcionamiento Calefacción UMTemperatura máxima del aire de entrada U.I. 30 B.S. - (°C)Temperatura máxima del aire de entrada U.E. 30 B.S. 24 B.U. (°C)Temperatura mínima del aire de entrada U.I. 0 B.S. - (°C)Temperatura mínima del aire de entrada U.E. -15 B.S. -16 B.U. (°C)

parámetro Desde nominal Variabilidad permitidoAlimentación eléctrica (variación de tensión) 230V ± 10%

Alimentación eléctrica (variación de frecuencia) 50Hz ± 2%

9

INSTALACIÓN

NORMAS DE SEGURIDAD

Las normas indicadas a continuación deben ser respetadas escrupulosamente para evitar daños al operario y la máquina.• La instalación de la máquina debe responder a las normas nacionales de diseño de plantas.• El presente manual del instalador, el manual del usuario y los diagramas eléctricos son una parte integrante de la máquina. Se deben almacenar y conservar cuidadosamente y todos en el mismo lugar, para que los operarios los puedan consultar siempre que sea oportuno.• La inobservancia de las indicaciones descritas en este manual y una instalación inadecuada del acondicionador pueden acarrear la anulación del certificado de garantía. La empresa fabricante, además, no responderá de posibles daños directos o indirectos debidos a instalaciones incorrectas.• Todas las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser realizadas por personal especializado y capacitado.• Antes de la instalación, limpiar y despejar el lugar elegido.• Evitar totalmente tocar las partes en movimiento o interponerse entre las mismas.• Antes de poner en funcionamiento el acondicionador, verificar la perfecta integridad y seguridad de los diversos componentes y de la instalación en su conjunto.• Realizar escrupulosamente el mantenimiento ordinario.• En caso de sustitución de piezas, utilizar siempre recambios originales. En caso contrario, la garantía se extinguirá.• No retirar ni manipular los dispositivos de seguridad.• Antes de realizar cualquier operación en la máquina, desconectar la alimentación eléctrica.• Evitar apoyar cualquier objeto sobre la parte superior de la unidad.• No introducir ni hacer caer objetos a través de la rejilla de protección de los ventiladores.• La superficie del intercambiador puede cortar. No tocarla sin protección.• Leer atentamente las etiquetas de la máquina, no cubrirlas por ningún motivo y sustituirlas si se deterioran.• No utilizar la máquina en una atmósfera explosiva.• La línea de alimentación debe ir dotada de una toma de tierra reglamentaria.• Si se encuentran daños en el cable de alimentación, se debe apagar la máquina, si está en funcionamiento, y hacer que un técnico autorizado lo sustituya.• La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre -25 °C y 55 °C.

COMPONENTI UNITA'

1 . MOBILE DI COPERTURA Il mobile di copertura dell'unità esterna è realizzato in lamiera zincata verniciata a caldo con polveri poliestere dopo trattamento di passivazione. Questo trattamento conferisce all'unità resistenza agli agenti atmosferici. La struttura portante è realizzata in lamiera zincata stampata di notevole spessore, che ne conferisce una buona rigidità e non permette vibrazioni.2 . COMPRESSOREIl compressore, situato nell'unità esterna, è di tipo ROTATIVO con protezione contro i sovraccarichi termici ed elettrici. E' montato su supporti di gomma per eliminare i fenomeni dovuti a vibrazioni.3 . GRUPPO VENTILANTEL'unità esterna è provvista di un ventilatore elicoidale con pale d'ampia superficie. Il motore è di tipo DC brushless4 . BATTERIA DI SCAMBIO TERMICOLa batteria di scambio termico è realizzata in tubo di rame ed alettature a pacco continuo in lamierinod'alluminio. Le alette sono bloccate in modo diretto, mediante espansione meccanica del tubo di rame, per ottenere un'elevata trasmissione di calore.5 . CIRCUITO FRIGORIFERORealizzato con tubo di rame ha collegamenti collaudati a tenuta.

La descrizione dei componenti dell’unità Interna è riportata nel manuale di installazione .

10

INSTALACIÓN

EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO

Todos los modelos van empaquetados en embalajes de cartón específicos para cada unidad. Las unidades deben manejarse manualmente. En los embalajes figuran todas las indicaciones necesarias para una correcta manipulación durante el almacenamiento y la instalación. La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre -25 °C y 55 °C.

Nota: Evítese su liberación al medio ambiente.Una vez decidido el lugar de instalación (ver a continuación los apartados al respecto), proceder como sigue para desembalar las dos unidades:

1 . Cortar las dos cintas de nailon.2 . Extraer la caja.3 . Extraer la funda de nailon.

NOTA GENERAL

Para el correcto funcionamiento del acondicionador, al efectuar las conexiones eléctricas y frigoríficas, hay que respetar la denominación de las unidades A - B - C - D - E: a la conexión de la línea frigorífica identificada como A (B-C-D-E) debe corresponder la conexión eléctrica identificada como A (B-C-D-E).Las líneas frigoríficas A / B / C / D / E se pueden identificar fácilmente consultando el adhesivo colocado en los emplazamientos de las conexiones de la unidad exterior.

• En caso de incendio, utilizar un extintor de polvo. No utilizar agua.• Si se observan anomalías en el funcionamiento de la máquina, comprobar que no se deban a la ausencia de un mantenimiento ordinario. En caso contrario, solicitar la intervención de un técnico especializado.• Todas las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser realizadas por personal especializado y capacitado.• Al término de su vida útil, la máquina no debe ser abandonada, ya que contiene materiales sujetos a normas que contemplan su reciclaje o su eliminación en centros específicos.• No lavar la máquina con chorros de agua directos o a presión ni con sustancias corrosivas.

La empresa fabricante, con su red de asistencia, queda en cualquier caso a su disposición para ofrecerle una asistencia técnica inmediata y precisa, así como cualquier otro servicio que redunde en la optimización del funcionamiento y el rendimiento de la máquina .

11

INSTALACIÓN

LÍMITES DE LONGITUD Y DESNIVEL DE LAS TUBERÍAS REFRIGERANTES

La longitud de las tuberías del refrigerante entre las unidades interiores y la exterior debe ser la menor posible y, en cualquier caso, está supeditada al respeto de los valores máximos de desnivel entre las unidades.Mediante la disminución del desnivel entre las unidades (H1, H2) y de la longitud de las tuberías (L) se pueden limitar las pérdidas de carga, aumentando, por consiguiente, el rendimiento global de la máquina.Respetar los límites indicados en las tablas siguientes.

Modelo UM 18-2 21-3 28-4 35-5

DiámetroLiquido “ 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"

Gas “ 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"Long. máx. Tot m 30 45 60 75Long. máx. de unidad individual m 20 25 30 30

Desnivel máximoH+ m 10 10 10 10H- m 15 15 15 15DH m 10 10 10 10

Longitud con carga estándar m 10 30 40 50

Tipo di Refrigerante - R410A

Carga Refrigerante g/m 20 20 20 20 20 20 20 20 20 22 22 22 22 22

Cantidad de refrigerante adicional por metro

g 1900 2100 2400 3000

h >2,3m(solo per unità murale)

oil trap

L4

L3H-

H+

L5

L2

DH

L1L1 L2

L4L3

Si fuese necesario exceder las especificaciones anteriores, contactar con nuestro departamento técnico para recibir las indicaciones oportunas .

Fig. 1

12

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR

Al elegir el lugar de instalación de la unidad exterior, se habrá de tener en cuenta lo siguiente:• Antes de proceder a su instalación, verificar que la unidad exterior se haya transportado en posición vertical. En caso contrario, posicionarla correctamente y, antes de ponerla en marcha, esperar un tiempo mínimo de dos horas.• Si es posible, ubicar la unidad al resguardo de la lluvia y la luz directa del sol, en un lugar suficientemente ventilado.• Colocarla en un lugar que pueda soportar su peso y donde no se amplifiquen sus vibraciones y ruido.• Ubicarla de manera que el ruido de funcionamiento y el caudal de aire no molesten a los vecinos.• Situarla respetando las distancias mínimas de posibles paredes, muebles y otros elementos (Fig. 1).• En caso de instalación sobre el suelo, evitar los lugares donde el agua pueda caer (por ejemplo, de canalones) o estancarse.• En zonas sujetas a abundantes precipitaciones de nieve, o en las que la temperatura se mantiene bajo 0 °C durante períodos de tiempo prolongados, montar la unidad sobre un zócalo de cemento de 20-30 cm, a efectos de impedir la acumulación de nieve alrededor de la máquina.• Durante el período invernal, las bombas de calor generan una condensación que cae sobre el plano de apoyo y puede provocar depósitos de agua molestos o desagradables. Para evitarlo, utilizar el kit de empalme para el desagüe de la condensación, como se indica en el apartado correspondiente.

Nota: El climatizador no puede estar rodeado por más de tres paredes, para asegurar la ventilación necesaria para su correcto funcionamiento.Retirar el embalaje con arreglo a las instrucciones indicadas en el apartado «Embalaje y almacenamiento» y, mediante una carretilla elevadora, posicionar el grupo en el lugar deseado. Durante el transporte, mantener la unidad en posición vertical, sin inclinarla. Puede obtener un elevado grado de protección contra la transmisión de vibraciones si coloca tacos de un material elástico (neopreno, etc.) entre los pies de apoyo de la máquina y el pavimento. A tal efecto, indicamos a continuación las distancias que se deben respetar para la instalación de los elementos amortiguadores. En cualquier caso, para su elección remitimos a los catálogos especializados.

MOD. 18-2 21-3 28-4 35-5 UMA 335 335 333 366 mmB 560 560 590 624 mm

Instalación sobre el suelo

En la ilustración siguiente, indicamos las distancias mínimas que hay que respetar.

A = 60 cmB = 30 cmC = 200 cmD = 30 cm

Instalación sobre escuadras

Si se instala una cubierta, esta deberá distar de la máquina al menos ¾ de su altura.

A = 60 cmB = 30 cmC = 200 cmD = 30 cm

C

B D

A

C

B

D

D

A

13

INSTALACIÓN

KIT DE DESAGÜE DE CONDENSACIÓN PARA UNIDAD EXTERIOR

Cuando las unidades exteriores con bomba de calor funcionan en modo calefacción, se genera una condensación. En tal caso, puede ser necesario encauzar dicha condensación hacia un desagüe.Para ello, seguir las instrucciones siguientes:

1. Fijar el empalme (1) proporcionado en el orificio correspondiente (2) sobre el zócalo de la unidad exterior. La fijación se realiza introduciendo la moldura del empalme en el orificio y rotándolo 90º hacia a la derecha o la izquierda, según sea necesario.2. Conectar al empalme (1) un tubo de goma (2) suficientemente resistente (para que no se deforme ni se estrangule).3. Fijarlo con una abrazadera (3) y llevarlo hasta un desagüe adecuado.4. Verificar que el tubo esté en pendiente, para permitir el flujo natural de la condensación.5. Comprobar el correcto funcionamiento del desagüe vertiendo agua directamente en la cubeta de la unidad exterior (en una cantidad limitada).

Nota: El kit se entrega con la máquina.

14

INSTALACIÓN

Las tuberías están entrolladas y con empalmes preparados en ambos extremos. Las dimensiónes se indican en el párrafo "LÍMITES DE LONGITUDES Y DESNIVELES DE LAS LÍNEAS DE REFRIGERANTE".Efectuar el recorrido de los tubos frigoríficos, según las necesidades de instalación, realizando el menor número posible de curvas y, usando un doblador adecuado de tubos, respetar un radio mínimo de curvado para evitar el aplastamiento de los mismos.Como dato orientativo el radio de plegado no debe ser inferior a 3.5 veces el diámetro externo del tubo (Fig. 1).Si finalizado el recorrido deseamos cortar el tramo de tubería excedente, arrollarlo en modo tal que el eje de la voluta sea horizontal.Durante el emplazamiento de las tuberías recordar lo siguiente:• Desenrollarla en funcion de el sentido en el cual ha sido enrollada.• Enrollar con cinta las dos tuberías entre sí antes de pasarlas a través de los orificios en el muro, para evitar que se dañe el aislante y que entre polvo en las mismas. Para facilitar esta operación se aconseja insertar en el agujero del muro un trozo de tubo de PVC de long. equivalente al espesor del muro y con diám. adaptable al agujero.Debido a que las presiones operativas son superiores a las del refrigerante R22, es necesario elegir los materiales adecuados.En la tabla de aquí abajo se enumeran los espesores de los tubos de cobre que aconsejamos en relación con los diámetros nominales de las líneas de conexión.

TUBOS DE CONEXIÓN

Aconsejamos no utilizar espesores inferiores a los 0.8mm.Si los conductos resultan demasiado largos con respecto a las efectivas exigencias se puede efectuar el corte de los tubos y luego configurar los racores, operando de la siguiente manera:1 . Corte del tubo Utilizar una tronzadora de tubos (Fig. 2). Trabajar con cautela durante la ejecución del corte para no provocar deformaciones del tubo. Cortar el tubo a la longitud deseada (el corte debe ser horizontal).2 . Limpieza de eventuales rebabas Si la superficie de los racores resulta deformada o con rebabas, se podrían verificar pérdidas de refrigerante. Aconsejamos quitar las rebabas teniendo la extremidad hacia abajo (Fig. 3).Quitar luego las rebabas y limpiar la superficie del corte.3 . Introducir el empalme Antes de configurar el racor recordar de introducir el empalme (Fig. 4).4 . Ejecución del racorControlar la limpieza del tubo y del percusor. Para efectuar el racor recomendamos respetar las indicaciones dadas en las tablas que siguen, "Espesor del reborde" y "Dimensiones Racores y Empalmes".Sujetar el tubo (2 Fig. 5) con una morsa (1 Fig. 5), y efectuar los racores (es conveniente poner una gota de aceite frigorífico entre las superficies que se rozan).

Diámetro Nominal (")

Diámetro externo (mm) Æ

Espesor (mm)

R22 - R407C R410A

1/4 6,35 0,80 0,803/8 9,52 0,80 0,801/2 12,70 0,80 0,805/8 15,88 1,00 1,00

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4Fig. 5Fig. Espesor del reborde

15

INSTALACIÓN

Nota: Verificar que el aceite utilizado para la lubricación del racor sea del mismo tipo o compatible con el aceite utilizado en el circuito frigorífico.

Si efectuamos correctamente el avellanado se obtienen los siguientes resultados (Fig.6):- Superficie lisa y especular- Bordes lisos.- Parte abulardada uniforme.

NOTA: Prestar atención que no caiga dentro del tubo virutas, polvo, etc, porque obstruirían el circuito frigorífico a la altura del capilar, causando el bloqueo del sistema o el agarrotamiento del compresor.

Tab. Espesor del reborde

TAB. Dimensiones Racores y Empalmes

Fig. Dimensiones Racores y Empalmes

Diámetro Nominal (")

Diámetro externo (mm) Ø

Espesor del tubo (mm)

A (mm)

R22 - R407C R410A

1/4 6,35 0,80 1,0 ~ 1,5 1,5 ~ 2,03/8 9,52 0,80 1,0 ~ 1,5 1,5 ~ 2,01/2 12,70 0,80 1,5 ~ 2,0 2,0 ~ 2,55/8 15,88 1,00 1,5 ~ 2,0 2,0 ~ 2,5

Diámetro Nominal (")

Diámetro externo (mm) Ø

Espesor del tubo (mm)

A (mm)R22 - R407C R410A

A B C D Espesor Empalme A B C D Espesor

Empalme

1/4 6,35 0,80 9,0 9,2 6,5 13 17 9,1 9,2 6,5 13 173/8 9,52 0,80 13,0 13,5 9,7 20 22 13,2 13,5 9,7 20 221/2 12,70 0,80 16,2 16,0 12,9 20 24 16,6 16,0 12,9 23 265/8 15,88 1,00 19,4 19,0 16,0 23 19,7 19,7 19,0 16,0 25 29

Fig. 6

16

INSTALACIÓN

Fig. 1CONEXIONES FRIGORÍFICAS

Para conectar las líneas frigoríficas, seguir las instrucciones siguientes:• Hacer coincidir los extremos abocardados de la tubería frigorífica con los de las conexiones de las unidades exteriores e interiores.• Atornillar primero con la mano la tuerca y después apretar fuertemente con una llave plana, utilizando siempre otra llave plana para hacer de contrallave y evitar así las tensiones excesivas.

APRIETE DE LAS TUBERÍAS

•Verificar que no haya polvo o suciedad en la zona de empalme.•Controlar la perfecta alineación entre la superficie de conexión y el racor.•Apretar el empalme primero a mano y después con una llave dinamométrica adecuada.Si el apriete no es suficiente se podrían producir pérdidas y, al contrario, un cierre demasiado apretado podría dañar el racor.La tabla siguiente muestra los pares de apriete que aconsejamos en función del diámetro del tubo.

TAB. Pares de apriete (valores de referencia)

3/8

1/2

Diámetro nominal (“)

Diámetro externo (mm) Ø

Par de aprieteNxm (kgfxcm)

1/4 6.35 14 ~ 18 (140 ~ 180)3/8 9.52 33 ~ 42 (330 ~ 420)1/2 12.70 33 ~ 42 (330 ~ 420)5/8 15.88 33 ~ 42 (330 ~ 420)

17

INSTALACIÓN

PRUEBA DE ESTANQUEIDAD (ACONSEJADA)

Antes de realizar el vacío de la instalación, se aconseja hacer una prueba de estanqueidad en la parte del circuito frigorífico que comprende las juntas de conexión entre las tuberías y la unidad interior. Para ello se debe proceder del modo siguiente:• Con las válvulas de servicio de la unidad exterior totalmente cerradas, quitar el tapón de la toma de servicio (1-Fig. 2) y la tuerca de empalme (2-Fig. 2) de la válvula de gas (la más grande).• Conectar a la válvula de servicio un grupo manométrico conectado a su vez a una bombona de nitrógeno (N2).• Presurizar el sistema a una presión máxima de 30 bar con el nitrógeno de la bombona.• Comprobar la estanqueidad de las juntas con jabón líquido.

Para evitar que entre nitrógeno líquido en el sistema, mantener la botella en posición vertical durante la operación de presurización• Comprobar todas las uniones de las tuberías, tanto en la unidad exterior como en la interior. Las eventuales pérdidas serán indicadas por la formación de burbujas. Si se observan burbujas, comprobar el apriete de las tuercas de empalme y la correcta conformación de los avellanados.• Limpiar el jabón líquido con un trapo.• Reducir la presión de nitrógeno en el circuito, aflojando el tubo de carga de la bombona.• Una vez reducida la presión, desconectar la bombona de nitrógeno.

Realizar la prueba de estanqueidad en todas las líneas de conexión (u .i .a, u .i .b, u .i .c) .

Fig.1

18

INSTALACIÓN

OPERACIÓN DE VACÍO (OBLIGATORIA)

El aire y la humedad en el circuito frigorífico tienen los siguientes efectos perjudiciales sobre el funcionamiento de las unidades:• Aumento de la presión.• Disminución de la eficiencia de la máquina.• Posibilidad de formación de hielo en el capilar, con la consiguiente obstrucción del mismo.• Corrosión interna del circuito.Por lo tanto, es absolutamente necesario hacer el vacío tanto en las tuberías de conexión frigorífica como en la unidad interior. Para ello se debe proceder del modo siguiente:• Conectar el tubo de carga descrito anteriormente con la bomba de vacío.• Abrir la llave del puente manométrico para comunicar la bomba con el circuito frigorífico.• Esperar el tiempo necesario hasta que la presión indicada por un vacuómetro descienda a 3 mm Hg (400 Pa), aproximadamente.• Una vez alcanzado este grado de vacío, cerrar la válvula de cierre y la bomba de vacío.

Realizar la operación de vacío en todas las líneas de conexión (u .i .a, u .i .b, u .i .c) .

Fig.1

FINAL DE LA INSTALACIÓN

CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE

En el caso de que la longitud de las líneas supere los valores máximos indicados en las tablas de la sección «LÍMI-TES DE LONGITUD Y DESNIVEL DE LAS TUBERÍAS REFRIGERANTES», se debe añadir una carga adicional, en función de la diferencia entre la longitud estándar y la longitud real de la línea, así como del diámetro de las líneas. También las indicaciones sobre la cantidad de refrigerante están presentes en las tablas arriba mencionadas. Para realizar esta fase, proceder del modo siguiente:• Conectar mediante un tubo flexible el cilindro de carga (o la bombona situada sobre una balanza electrónica) a la toma de servicio situada en el grifo aspirante (los más grandes).• Poner en marcha la unidad en modo refrigeración, abriendo poco a poco el grifo de conexión (se está inyectando refrigerante directamente en el compresor).• Una vez inyectada la carga prevista, cerrar el grifo de conexión.• Desconectar el tubo flexible de conexión entre la estación del vacío y la toma de presión de servicio del grifo. Cerrar la toma de servicio con su correspondiente tapón.

PRECAUCIONES A SEGUIR EN CASO DE UTILIZAR R410A

Las unidades que funcionen con el gas refrigerante R410A requieren precauciones especiales durante su montaje y su mantenimiento, con el fin de protegerlas de las posibles anomalías vinculadas a las particula-ridades de dicho gas . Por lo tanto, se recomiendan las precauciones siguientes:

• Para todas las unidades que funcionan con R410A es obligatorio realizar el vacío en las líneas y en la unidad interior, antes de abrir los grifos de la unidad exterior.• Para las operaciones de vacío y carga se deben utilizar equipos específicos (grupo manométrico, tubos flexibles, etc.) diferentes a los utilizados para R22, ya que contienen residuos de aceite no compatibles con el aceite utilizado en las unidades con R410A. La excepción a lo anterior es la bomba de vacío, siempre que esté provista de una válvula antirretorno, como protección en el caso de que se pare la misma durante la realización del vacío.• Evitar la presencia de cualquier rastro de agua en el circuito frigorífico.• No usar el cilindro de carga, ya que durante el uso de dicho instrumento puede variar la composición de la mezcla de gases.• Toda operación de carga o de rellenado con el gas R410A debe ser realizada en fase líquida. Para ello, se reco-mienda utilizar bombonas de refrigerante con espiga de toma en el fondo de la bombona para garantizar la toma de líquido, y una báscula electrónica. A efectos de evitar fraccionamientos en la mezcla, se aconseja utilizar bombonas de gas R410A hasta un nivel residual del 30 %• Si se detecta una fuga considerable de refrigerante en el circuito frigorífico, no se debe recargar nunca la unidad, sino vaciarla completamente y volver a llenarla, para evitar el cambio de composición de la mezcla de gases.

INSTALACIÓN

Fig. 2• Con una llave Allen, abrir completamente las llaves de cierre de refrigerante (1-Fig. 2), haciéndola girar en sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta llegar al tope. No forzarla una vez llegado al tope, para evitar dañar la estanqueidad.• Colocar los tapones (2-Fig. 2).• Desconectar el tubo flexible de conexión entre la estación del vacío y la toma de presión de servicio del grifo. Cerrar la toma de servicio con su correspondiente tapón.• En el caso de no haberse realizado la prueba de estanqueidad con nitrógeno, se aconseja realizarla con un detector de fugas.

20

CONEXIONES ELÉCTRICAS

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Características eléctricas generales• Derivar una línea de alimentación exclusiva para el acondicionador, provista de un dispositivo de protección automático (interruptor magnetotérmico para cargas industriales), que el usuario deberá colocar antes de dicha línea. • Verificar que el voltaje de la línea de alimentación corresponda con los requisitos indicados en el marcado de la máquina.• La línea de alimentación de todos los modelos debe ir dotada de un cable de protección (toma de tierra) correctamente dimensionado.• Las líneas que alimentan las cargas fijas de la máquina (compresor, ventiladores, etc.) se han dimensionado con arreglo a las normativas vigentes en materia de protección contra las sobrecargas y los cortocircuitos.• Se recomienda conectar los cables provenientes de la fuente de alimentación directamente a los bornes de entrada del dispositivo de seccionamiento de la alimentación (remitirse a los diagramas eléctricos entregados con la máquina).• Los cuadros eléctricos están dotados de un borne para la conexión del cable de protección, identificado por su marcado.Para permitir la puesta en marcha del acondicionador, hay que efectuar las conexiones eléctricas con arreglo a los diagramas eléctricos entregados con la máquina. Es indispensable que las dos unidades estén conectadas a una toma de tierra eficiente. El fabricante declina cualquier responsabilidad por la inobservancia de esta medida de precaución.Nota: Para cualquier operación en la instalación eléctrica, remitirse a los diagramas eléctricos entregados con la máquina.

Para las conexiones eléctricas y la conexión al cuadro de control, atenerse a las especificaciones indicadas en las tablas siguientes.

Tipo de cable aconsejado H05RN-F o según instalación: consultar las normativas específicas .El interruptor automático deberá ser proporcionado por el instalador .

MODELO 18-2 21-3 28-4 35-5 UMTipo de alimentación 230-1-50Intensidad máxima 7 8.3 15.3 18 AInterruptor automático IG 16 20 20 32 A

Sección del cable A 1.5 2.5 2.5 4 mm2

B 1.5 1.5 1.5 1.5 mm2

CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA UNIDAD EXTERIOR

1. Retirar el panel lateral (1).2. Proceder a las conexiones remitiéndose a los diagramas eléctricos de la unidad.3. Volverlo a cerrar todo.

1

Notas para la conexión de la unidad interior. Las instrucciones de acceso al terminal de bornes de la unidad interior figuran en su correspondiente manual de instalación. Cabe señalar que, según si la instalación es de tipo mono-split o multi-split, la conexión L(1) del terminal deberá ir o no conectada a la unidad exterior con arreglo a las indicaciones siguientes.

CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA UNIDAD INTERIOR

TERMINAL DE BORNES UNIDAD INTERIOR

PARA USO CON UNIDADES MONO-SPLIT

A LA UNIDAD EXTERIOR A LA UNIDAD EXTERIOR

PARA USO CON UNIDADES MULTI-SPLIT

21

UNIDAD EXTERIOR

UNIDAD EXTERIOR

UNIDAD INTERIOR(A)

UNIDAD INTERIOR(A)

UNIDAD INTERIOR(B)

UNIDAD INTERIOR(B)

UNIDAD INTERIOR(C)

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Mod . 18-2

Mod . 21-3

22

Mod . 28-4

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Mod . 35-5

UNIDAD EXTERIOR

UNIDAD EXTERIOR

UNIDAD INTERIOR

(A)

UNIDAD INTERIOR

(A)

UNIDAD INTERIOR

(B)

UNIDAD INTERIOR

(C)

UNIDAD INTERIOR

(D)

UNIDAD INTERIOR

(E)

UNIDAD INTERIOR

(B)

UNIDAD INTERIOR

(C)

UNIDAD INTERIOR

(D)

23

PUESTA EN FUNCIÓN

PRIMERA PUESTA EN MARCHA

Antes de efectuar la primera puesta en marcha, antes de poner en funcionamiento la instalación para las operaciones de temporada o después de un período prolongado de inactividad, es necesario efectuar las siguientes comprobaciones preliminares correspondientes a la parte eléctrica y la parte frigorífica.

COMPROBACIÓN PRELIMINAR DE LA PARTE ELÉCTRICA

Nota: Antes de efectuar cualquier comprobación eléctrica, quitar la alimentación de la máquina desenchufándola de la toma de la red.Comprobaciones• Comprobar que la instalación eléctrica respete lo expuesto en el diagrama eléctrico y que la sección de los cables sea la adecuada.• Comprobar que los cables de alimentación y de tierra estén bien ajustados en los bornes.• Comprobar que no existan cables desconectados o no enganchados en los bornes.• Comprobar que la alimentación de la red sea adecuada para las exigencias de la máquina.

COMPROBACIÓN PRELIMINAR DE LA PARTE FRIGORÍFICA

• Comprobar que la unidad esté cargada con refrigerante. Dicha comprobación puede efectuarse con manómetros portátiles para freón con conexión de 1/4" SAE y bomba de vacío conectada en la toma de servicio del grifo. La presión leída debe corresponder a la presión de saturación correspondiente a la temperatura ambiente (~7 bar).• Efectuar un control visual del circuito frigorífico, verificando que no esté dañado.• Cerciorarse de que las tuberías no estén sucias de aceite (las manchas de aceite hacen suponer que existen roturas en el circuito frigorífico).

ENCENDIDO

Una vez que se hayan realizado las comprobaciones preliminares, para poner en marcha la máquina hay que activar la unidad mediante el mando a distancia. Pulsar la tecla de encendido y programar la modalidad de funcionamiento deseada.Las funciones del mando a distancia se describen en el manual del usuario.

SEGURIDAD Y LA CONTAMINACIÓN

CONSIDERACIONES GENERALES

La máquina ha sido diseñada para reducir al mínimo los riesgos para las personas y para el ambiente en el que se instale. Por lo tanto, para eliminar los riesgos residuales, es conveniente conocer lo más posible la máquina para no sufrir accidentes que puedan causar daños a las personas o a las cosas.

1. Contaminación:La máquina contiene aceite lubricante y refrigerante R410A, por lo tanto, al término de la vida útil de la unidad, estos fluidos deberán ser recuperados y eliminados de conformidad con la normas vigentes en el país en que la máquina esté instalada. En cualquier caso, la máquina nunca debe ser abandonada una vez declarada inservible.Para obtener mayor información sobre las características del fluido frigorífico, consultar las fichas técnicas de seguridad de los fabricantes de refrigerantes.

24

25

Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.it

CO

D.

3QE

4114

0