Manual Barredora A-4000.pdf

76
1 Sección 2 Serie A4000 Operación de la Barredora PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN 2.1 USO DE LA DIRECCIÓN DUAL ........................................... 2.1.1 PANEL DE CONTROL ......................................................... 2.1.2 MOTOR AUXILIAR ............................................................... 2.1.3 SISTEMA DE SUPRESIÓN DE POLVO ............................... 2.1.4 OPERACIÓN DE ESCOBILLAS DE CUNETA ...................... 2.1.5 OPERACIÓN DE LA MANGUERA MANUAL ........................ 2.1.6 OPERACIÓN DEL IMÁN ....................................................... 2.1.7 OPERACIÓN DEL SISTEMA DE CÁMARA .......................... 2.1.8 BARRIDO .................................................................................... 2.2 CONTROL DE LA CONDICIÓN DE BARRIDO ..................... 2.2.1 APAGAR LA BARREDORA ....................................................... 2.3 VACIADO DE LA TOLVA ............................................................ 2.4 GUIA DE OPERACIÓN / REFERENCIA RÁPIDA ....................... 2.5 ACCESORIOS DE BARRIDO ...................................................... 2.6

Transcript of Manual Barredora A-4000.pdf

Page 1: Manual Barredora A-4000.pdf

1

Sección 2

Serie A4000 Operación de la Barredora

PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN 2.1 USO DE LA DIRECCIÓN DUAL ........................................... 2.1.1 PANEL DE CONTROL ......................................................... 2.1.2 MOTOR AUXILIAR ............................................................... 2.1.3 SISTEMA DE SUPRESIÓN DE POLVO ............................... 2.1.4 OPERACIÓN DE ESCOBILLAS DE CUNETA ...................... 2.1.5 OPERACIÓN DE LA MANGUERA MANUAL ........................ 2.1.6 OPERACIÓN DEL IMÁN ....................................................... 2.1.7 OPERACIÓN DEL SISTEMA DE CÁMARA .......................... 2.1.8 BARRIDO .................................................................................... 2.2 CONTROL DE LA CONDICIÓN DE BARRIDO ..................... 2.2.1 APAGAR LA BARREDORA ....................................................... 2.3 VACIADO DE LA TOLVA ............................................................ 2.4 GUIA DE OPERACIÓN / REFERENCIA RÁPIDA ....................... 2.5 ACCESORIOS DE BARRIDO ...................................................... 2.6

Page 2: Manual Barredora A-4000.pdf

2

PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Page 3: Manual Barredora A-4000.pdf

3

NOTA: Antes de empezar a usar la barredora, es importante que lea y comprenda todas las instrucciones y funciones de control contenidas en este manual. También, lea la información contenida en el suplemento del propietario relativo al motor de la barredora. Esta sección no pretende incluir toda la información detallada, o reemplazar alguna parte de la que se proporciona en el suplemento del propietario relativo al motor de la barredora.

2.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN Las secciones siguientes describen brevemente los procedimientos de operación de los principales componentes de la barredora. Antes de operar la barredora, lea la sección completa.

2.1.1 USO DE LA DIRECCIÓN DUAL Los componentes de dirección dual del camión permiten al conductor / operador manejar la barredora desde el lado izquierdo o derecho. Éstos están diseñados para operar tal como cualquiera otros controles de dirección estándar. Aparte del manubrio derecho adicional, que cuenta con sus indicadores de viraje de auto cancelación, también hay un pedal de freno y acelerador. Conduzca la barredora desde el lado derecho a baja velocidad y sólo durante la operación de barrido.

ADVERTENCIA: Para desplazarse en carretera / camino, conduzca sólo desde el lado izquierdo.

2.1.2 PANEL DE CONTROL El panel de control está ubicado al interior de la cabina y a una cómoda distancia del conductor / operador sin importar si éste está conduciendo desde el lado izquierdo o derecho. Un contador horario ubicado encima del encendido del motor auxiliar registra el tiempo de marcha del motor de la barredora. Este contador es importante y debe ser observado en forma periódica para detectar posibles necesidades de mantenimiento.

Page 4: Manual Barredora A-4000.pdf

4

Ubicados en la parte superior de la consola, junto al contador horario, se encuentran un voltímetro, un indicador de temperatura, un indicador de presión de aceite y un tacómetro. Gráfico SK-1191: INTERRUPTOR DE CIRCUITO TACÓMETRO INDICADOR DE RESTRICCIÓN DE AIRE CONTADOR HORARIO INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE VOLTÍMETRO INDICADOR DE TEMPERATURA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DE MOTOR AUXILIAR

INTERRUPTORES ACODADOS LUCES DE ADVERTENCIA

Las operaciones de barrido se controlan desde el panel de control ubicado en la consola de la cabina. Los interruptores funcionan de diferente manera dependiendo de qué dispositivo de la barredora controlan. La mayoría de los dispositivos de la barredora que requieren una simple activación o desactivación se operan mediante interruptores de 2 posiciones (ON y OFF). Estos dispositivos desempeñan las siguientes funciones:

Aparatos de seguridad (luces de advertencia y luces centelleantes de seguridad)

Supresores de polvo Hay otros dispositivos que requieren interruptores de 3 posiciones. Éstos se emplean en componentes que hacen uso de la extensión y retracción o inversión de dirección. En muchos casos, una o ambas posiciones de activación pueden estar en ON en forma momentánea, lo que significa que el interruptor permanecerá en dicha posición sólo si se le mantiene ahí manualmente. Al soltarlo, el interruptor volverá automáticamente a la posición OFF central.

Page 5: Manual Barredora A-4000.pdf

5

2.1.3 MOTOR AUXILIAR Revise siempre el nivel de aceite y refrigerante del motor auxiliar antes de ponerlo en marcha cada día. Siga los procedimientos de mantenimiento contenidos en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS descritos en la Sección 3.1.5, así como los procedimientos de mantenimiento indicados en el manual del propietario relativos al motor auxiliar. Observe el panel de control para asegurarse que todos interruptores están apagados. Excepción: Si los interruptores de balizas y luces estroboscópicas han sido prefijados en ON, las luces comenzarán a destellar automáticamente cuando el interruptor de encendido del motor auxiliar se coloca en ON. Cuando el motor diesel está frío, es necesario precalentarlo mediante tapones encendedores. Al dar partida en un momento cualquiera, gire la llave en el sentido de los punteros de reloj a la posición accesoria. Debe encenderse la luz indicadora de temperatura del agua / presión de aceite. Mantenga la llave en esta posición por aproximadamente 10 a 20 segundos. Cuando se encienda la luz, el motor estará listo para partir. El tiempo requerido de precalentamiento del motor dependerá de su temperatura anterior a darle partida. Si el motor ha estado funcionando por una hora antes de darle partida, puede que haya suficiente temperatura residual para que sea innecesario usar los tapones encendedores. Si el motor ha estado apagado por sólo un par de horas, se requerirá menos tiempo de calentamiento comparado con el caso si el motor estuviera frío. Si cuesta hacer partir el motor por lo general esto es un indicio de que su temperatura ha bajado lo suficiente como para requerir precalentamiento. Haga partir el motor con el ahogador en la posición de ralentí. Las barredoras Schwarze SERIE A4000 están equipadas con un sistema de desconexión de seguridad que automáticamente apagará el motor auxiliar en caso de alta temperatura del refrigerante o baja presión de aceite. Deje que el motor funcione por varios minutos (hasta que se caliente) antes de operar la barredora.

Page 6: Manual Barredora A-4000.pdf

6

2.1.4 SISTEMA SUPRESOR DE POLVO

NOTA: Al usar una toma de agua como fuente de llenado, antes de llenar el estanque de agua de la barredora permita que ésta fluya por un corto tiempo para eliminar sedimentos que podrían obstruir las vías de agua. Usar exceso de agua para mojar hojas y otra basura liviana tiende a hacer que estas materias se adhieran al pavimento. Hay veces en que ni el orificio de chorro ni la succión al vacío son capaces de eliminar dichos elementos livianos y mojados.

Ya que la bomba de agua es energizada por un motor hidráulico, el motor auxiliar debe estar funcionando para poder operar el sistema supresor de polvo. Encienda el motor auxiliar. Ponga en ON el interruptor de la consola que controla el motor de la bomba de agua. Ponga en ON los interruptores que controlan las funciones hidráulicas requeridas.

NOTA: El interruptor de cabezal y tolva de la barredora deben estar siempre en ON al barrer, salvo si está lloviendo. Los interruptores para las escobillas de cuneta, barra de regado y otras toberas pueden colocarse en “ON” u “OFF” según se requiera.

Ponga los interruptores hidráulicos de la consola en “ON” y “OFF” a medida que cambian las condiciones. El tiempo requerido para vaciar los estanques de agua dependerá de la cantidad de interruptores en uso y tiempo que estén abiertos.

2.1.5 OPERACIÓN DE ESCOBILLAS DE CUNETA Cada escobilla de cuneta es controlada por un interruptor montado en la consola del panel de control. Este opera en tres posiciones: “UP” (arriba), “OFF” (apagado) y “RUN” (funcionando). Para accionar y bajar la escobilla de cuneta, presione el interruptor a la posición “RUN”. Éste permanecerá en esa posición hasta que se le regrese a la posición “OFF”. La escobilla bajará y girará mientras esté en contacto con la superficie a barrer. Para elevar la escobilla, presione el interruptor a la posición “UP" y manténgalo presionado hasta que la escobilla se haya retraído. Este interruptor utiliza un resorte para mantenerlo momentáneamente en posición y luego volver a la posición “OFF” al soltarlo. Para prevenir daños al sistema hidráulico cuando la escobilla esté en “UP”, el interruptor DEBE retornar a la posición “OFF”.

Page 7: Manual Barredora A-4000.pdf

7

La inclinación lateral del disco de la escobilla puede ser manipulada para adaptarse a la pendiente de la superficie a barrer. Esto es controlado por un pequeño tornillo tensor dentro del brazo de la escobilla. Al ajustar manualmente este tornillo tensor, el disco de la escobilla podrá inclinarse para adaptarse a la mayoría de las superficies. El tornillo tensor puede ser reemplazado por un servomotor eléctrico opcional. Al accionar un interruptor “ON / OFF” ubicado en la consola de la cabina, el servomotor puede ser extendido o retraído, lo que a su vez modificará la inclinación del disco de la escobilla. Para aumentar la vida útil de las cerdas de las escobillas de cuneta, recomendamos que se usen sólo para eso. Si la unidad está equipada con dirección dual, use la posición de dirección derecha cuando se use la escobilla de cuneta de ese lado. Al conducir la unidad hacia o desde lugares de trabajo, o cuando las escobillas de cuneta no estén en uso, elévelas a su posición de guardar. Asegure siempre las escobillas de cuneta antes de desplazar la unidad por caminos y carreteras para proporcionar una distancia máxima hábil para un transporte seguro.

2.1.6 OPERACIÓN DE MANGUERA MANUAL La manguera manual opcional consiste en una manguera flexible con una boquilla de aluminio en uno de sus extremos. Está montada en una placa de transición abisagrada en el lado derecho de la tolva. Para usarla suelte las bandas de goma que la sujetan al costado de la tolva. Abra la tapa de la placa de transición moviendo la manilla cerrojo y desplazándola desde la tolva. Ahora la placa de transición de la manguera manual podrá desplazarse a través de la abertura en la tolva. Fije la placa de la manguera en su lugar moviendo la manilla cerrojo. 3 Fotos: ABRA PLACA GIRE PLACA DE TRANSICIÓN TRABE EN POSICIÓN GIRANDO DE TAPA DE MANGUERA MANUAL Y MANILLA DE CERROJO UBIQUE EN SU LUGAR

Si hay que remover una gran concentración de desechos, se requiere una placa bloqueadora para proveer la succión deseada. Se usa para restringir el orificio de succión, lo que aumenta el poder de succión de la manguera manual. Eleve la tolva aproximadamente 1 pulgada y coloque la placa bloqueadora entre el tubo del

Page 8: Manual Barredora A-4000.pdf

8

orificio de succión y el tubo de entrada de la tolva. Cuando la placa esté en posición, baje la tolva. Al usar la manguera manual en o alrededor de charcos de agua, nunca introduzca la boquilla completamente bajo la superficie del agua. Al hacerlo succionará agua por la boquilla hasta que la presión del agua sea igual a la succión dentro de la tolva. Cuando esto ocurre, el ventilador no podrá succionar a través de su toma de aire motivo por el cual se perderá toda la succión.

2.1.7 OPERACIÓN DEL IMÁN Para accionar el imán, ubique el interruptor de la consola identificado como “MAGNET” . El interruptor de encendido debe ubicarse en la posición “ON”. Presione este interruptor momentáneo para bajar el imán, manteniéndolo en la posición superior por algunos momentos para asegurarse que el imán está completamente abajo. Éste se detendrá a una distancia adecuada del suelo. Comience a barrer. Cuando el imán ya no sea necesario, presione el interruptor correspondiente y manténgalo oprimido hasta que el imán haya sido izado completamente. Los objetos capturados por el imán deben ser retirados manualmente.

2.1.8 OPERACIÓN DE LA CÁMARA Para obtener información sobre la forma de operar la cámara, vea el manual de operación del sistema de cámara del fabricante incluido en el juego de manuales de la barredora.

2.2 BARRIDO Para comenzar a barrer, encienda el motor auxiliar y coloque el ahogador en las RPM requeridas. Use siempre la posición de ahogador más baja posible para lograr la tarea de barrido deseada. Accione el interruptor que controla la(s) parte(s) de la supresión de polvo deseada. Encienda todas las luces de advertencia, luces estroboscópicas y faros a usar durante el barrido.

Page 9: Manual Barredora A-4000.pdf

9

Un interruptor en la consola de control opera los cilindros hidráulicos del cabezal de barrido. Este interruptor tiene tres posiciones: ‘MOMENTARY ON / OFF / MOMENTARY ON’ – (momentáneamente encendido / apagado / momentáneamente encendido). Para bajar el cabezal de barrido pulse el interruptor a la posición ‘DOWN’ y manténgalo ahí hasta bajar el cabezal de barrido. Suelte el interruptor. Este interruptor utiliza un contacto de resorte momentáneo que lo hará regresar a la posición ‘OFF’ cuando lo suelte. Conduzca la barredora entre 1 y 15 mph. dependiendo de la maniobrabilidad y cantidad de desechos a recoger. Evite barrer sobre palos grandes, pedazos de cartón o madera. Estos elementos taparán el tubo de entrada o dañarán la manguera de succión. Al usar las escobillas de cuneta, evite pasar sobre grandes cantidades de alambre que pudieran enredarse en las escobillas. Dichos elementos deben ser recogidos a mano y colocados en la tolva a través de las puertas laterales de inspección. Tenga cuidado al barrer demasiado cerca de la línea de la berma o de enganchar los patines o zapatas delanteras en hoyos grandes. Enganchar una zapata puede doblar, deformar o dañar el cabezal de barrido que es un elemento caro de reponer. Para elevar el cabezal, mantenga el interruptor en la posición ‘UP’. Éste debe estar completamente izado para que quede a una adecuada distancia del suelo durante viajes. Verifique siempre que el cabezal de barrido esté totalmente elevado. Este interruptor está dotado de un resorte momentáneo que lo hará retornar a la posición ‘OFF’ al soltarlo.

2.2.1 CONTROL DE LA CONDICIÓN DE BARRIDO En la consola hay un interruptor de condición de barrido etiquetado ‘LIGHT / HEAVY’ (ligera / pesada). Este interruptor controla un amortiguador o moderador dentro de la cubierta del ventilador que puede ser usado para dirigir toda la corriente de aire por la manguera hacia el cabezal, o desviar una parte de la corriente a un escape ubicado directamente debajo de la cubierta del ventilador. Para un barrido normal en calles con bermas y cunetas, el amortiguador debe estar en la posición ‘heavy’ o ligeramente abierto. Así, toda la corriente de aire o la mayor parte de ella será dirigida al cabezal de barrido, produciendo un máximo de chorro en su orificio de salida de aire. Al barrer hojas u otros elementos livianos, el amortiguador debe estar en la posición ‘light’, permitiendo que parte del chorro de aire se elimine por el escape. Esto disminuirá el volumen de aire a través del orificio de chorro, reduciendo la

Page 10: Manual Barredora A-4000.pdf

10

presión de aire ejercida contra la parte posterior de la cortina frontal y permitiendo que pasen desechos con mayor facilidad por debajo de la cortina frontal. Es posible barrer tanto materiales livianos como pesados en sólo una sola pasada. Esto se logra al abrir y cerrar el amortiguador a medida que usted barre. Al practicar este método, usted adquirirá experiencia para barrer diversos tipos de elementos.

2.3 APAGAR LA BARREDORA Cuando haya terminado de barrer, ponga el motor de la barredora en ralentí. Si se están usando las escobillas de cuneta, mantenga los interruptores de escobillas de cuneta en la posición ‘UP’ hasta que las escobillas estén completamente retraídas. Levante el cabezal de barrido totalmente para proveer un máximo de distancia con el suelo. Ponga en ‘OFF’ el sistema supresor de polvo. Las luces de advertencia y destellantes deben ponerse en ‘OFF’ antes de desplazar el vehículo. Gire la llave del motor de la barredora en el sentido contrario a los punteros del reloj a la posición ‘OFF’ para apagarlo.

2.4 VACIADO DE LA TOLVA Vacíe la tolva cuando esté llena o cuando haya terminado el barrido diario. Siempre vacíe a una superficie plana y nunca intente vaciarla en un hoyo o muelle de carga. Retroceda la barredora a un lugar de relleno, tolva mayor tipo “dumpster” u otra área que reciba desechos. Antes de elevar la tolva, verifique las restricciones de altura, ponga el vehículo en ‘PARK’ y use el freno de emergencia.

PRECAUCIÓN: OBSERVE SIEMPRE PRÁCTICAS DE VACIADO SEGURAS

El interruptor de control de vaciado está ubicado en la consola. Se trata de uno del tipo ‘MOMENTARY ON / OFF / MOMENTARY ON’. Para elevar la tolva presiónelo en la posición ‘UP’ y manténgalo así hasta que la tolva esté completamente izada. La puerta de vaciado de la tolva se abrirá y todos los desechos se vaciarán detrás de la barredora. Este interruptor cuenta con un resorte momentáneo que lo hará volver a la posición ‘OFF’ al soltarlo.

Page 11: Manual Barredora A-4000.pdf

11

ADVERTENCIA: Si la tolva se encuentra elevada por un período de tiempo más largo que el requerido para vaciarla, coloque los topes de seguridad en los cilindros de vaciado. Esto aplica en caso que la barredora esté siendo lavada o durante cualquier otro momento en que se requiera que alguien esté ubicado en el “área de recogida”.

Antes de bajar la tolva retire los topes de seguridad, si se han usado, y asegúrese que el área bajo la tolva esté libre. Mantenga el interruptor de vaciado en la posición ‘Down’ para bajar la tolva. Este interruptor cuenta con un resorte momentáneo que lo hará volver a la posición ‘OFF’ al soltarlo. Foto: COLOCACIÓN DE TOPE DE SEGURIDAD EN LA BARRA DE CILINDRO ELEVADO DE LA TOLVA

2.5 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA SOBRE OPERACIÓN 1. Verifique motores del vehículo y barredora y verifique niveles de aceite del

cárter y refrigerante. 2. Llene el estanque con agua. 3. Encienda el motor del vehículo y verifique en panel de control que todos los

interruptores estén bien accionados. 4. Inserte la llave y caliente previamente el motor de la barredora mediante los

tapones encendedores. 5. Haga partir el motor de la barredora. 6. Antes de barrer, permita que el motor adquiera temperatura de operación. 7. Abra las válvulas de flujo de agua 8. Ponga en ‘ON’ todas las luces de advertencia y destellos 9. Baje el cabezal de barrido a nivel del suelo 10. Ahogue el motor hasta adquirir las RPM deseadas 11. Active el sistema supresor de polvo 12. Si va a usar las escobillas de cuneta, actívelas 13. Enganche el vehículo y comience a barrer. 14. Evite objetos en la superficie.

2.6 ACCESORIOS DE BARRIDO Al operar la barredora, debe llevar consigo el siguiente equipo de emergencia así como la herramientas de mano necesarias para ayudarle a trasladar desechos. La

Page 12: Manual Barredora A-4000.pdf

12

siguiente es una lista sugerida que podrá adaptarse a sus necesidades específicas:

- Pala

- Rastrillo / azadón

- Escobillón

- Lata de bencina, 3-5 galones

- Caja con herramientas

- Linterna

- Luces de bengala

- Cable para hacer “puente”

- Gata hidráulica de 2-5 toneladas

- Manguera de agua (para llenar estanque)

- Soplador tipo mochila (mezcla de aceite / bencina)

- Aceite (motor vehículo / barredora)

- 2-3 latas reparador de llantas

- Rueda de repuesto

- Extinguidor

Page 13: Manual Barredora A-4000.pdf

13

PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Page 14: Manual Barredora A-4000.pdf

14

Sección 3

Serie A4000 Mantenimiento y Servicio

MANTENIMIENTO GENERAL DE LA BARREDORA ............................ 3.1

CONTROLES GENERALES DE MANTENIMIENTO ................ 3.1.1 FILTROS ................................................................................... 3.1.2 SELLOS (EMPAQUETADURAS) .............................................. 3.1.3 MANTENIMIENTO DE FLUIDOS DE BARREDORA ................ 3.1.4 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ................... 3.1.5 DIARIO SEMANAL PROGRAMA DE LUBRICACIÓN CONTROL DE PERNOS DE MONTAJE ASEO ......................................................................................... 3.1.6 ALMACENAJE Y CUIDADOS .................................................... 3.1.7 REPUESTOS SUGERIDOS ....................................................... 3.1.8 SERVICIO Y MANTENIMIENTO DE SISTEMA HIDRÁULICO ....... 3.2 CONTROL DE FILTRACIONES CONTROL DE PRESION HIDRÁULICA DE BOMBA AJUSTE DE PRESIÓN DE VÁLVULA DE EMERGENCIA AJUSTE HIDRÁULICO DE ESCOBILLAS DE CUNETA MOTOR AUXILIAR ........................................................................... 3.3 REEMPLAZO DEL MOTOR ......................................................... 3.3.1 CONTROL DE RPM MOTOR BARREDORA / VENTILADOR ..... 3.3.2 TREN DE TRANSMISIÓN ................................................................. 3.4 AJUSTE DE TENSIÓN DE CORREA DE TRANSMISIÓN .......... 3.4.1 REEMPLAZO DE CORREA DE TRANSMISIÓN .......................... 3.4.2 LUBRICACIÓN DE RODAMIENTOS EJE DE VENTILADOR ....... 3.4.3 REEMPLAZO DE RODAMIENTOS EJE DE VENTILADOR .......... 3.4.4 REEMPLAZO DE ASIENTO DE RODAMIENTOS ......................... 3.4.5

(continúa)

Page 15: Manual Barredora A-4000.pdf

15

Sección 3

Serie A4000 Mantenimiento y Servicio

(continuación) CUBIERTA DE VENTILADOR ............................................................. 3.5 CONTROL DE CUBIERTA DEL VENTILADOR ......................... 3.5.1 REEMPLAZO DE VENTILADOR ................................................ 3.5.2 REEMPLAZO DE REVESTIMIENTO CUBIERTA VENTILADOR 3.5.3 CABEZAL DE BARRIDO ...................................................................... 3.6 AJUSTE Y REEMPLAZO DE PLACA DE ZAPATA .................... 3.6.1 AJUSTE DE TENSIÓN DE CABEZAL DE BARRIDO ................. 3.6.2 FALDONES GASTADOS ............................................................ 3.6.3 REEMPLAZO DE FALDONES .................................................... 3.6.4 ROTACIÓN DE MANGUERA ...................................................... 3.6.5 SISTEMA HIDRÁULICO ........................................................................ 3.7 BOMBA HIDRÁULICA .................................................................. 3.7.1 ASEO DEL FILTRO DE AGUA .................................................... 3.7.2 REEMPLAZO DE BOQUILLA DE AGUA DE MANGUERA .......... 3.7.3 ASEO SOLENOIDE DEL MÚLTIPLE DE AGUA ........................... 3.7.4 ACONDICIONAMIENTO INVIERNO SISTEMA HIDRÁULICO ..... 3.7.5 ESCOBILLA DE CUNETA ....................................................................... 3.8 AJUSTE DEL DISCO DE ESCOBILLA DE CUNETA .................... 3.8.1 AJUSTE EXTREMO DE BARRA CILINDRO ESCOBILLA ............ 3.8.2 REEMPLAZO DE CERDAS DE ESCOBILLA DE CUNETA .......... 3.8.3 TABLAS REFERENCIALES DE TORQUE ............................................. 3.9 TABLA 1: ESPECIFICACIONES DE TOQUE PERNO INGLÉS ... 3.9.1 TABLA 2: ESPECIFICACIONES TORQUE PERNO METRICO .. 3.9.2

TABLA 3: TORQUE PARA APRETAR JUEGO DE TORNILLOS .. 3.9.3 TABLA 4: TORQUE PARA APRETAR COLLARINES ................... 3.9.4 TABLA DE CONVERSIÓN GENERAL PARA UNIDADES DE

TORQUE ........................................................................................ 3.9.5

Page 16: Manual Barredora A-4000.pdf

16

3.1 MANTENIMIENTO GENERAL DE LA BARREDORA La información siguiente debe usarse junto con sus manuales del propietario relativos al motor auxiliar y chasis del vehículo. Consulte cada manual cuando requiera información sobre temas específicos o programa de mantenimiento y procedimientos requeridos para su unidad.

3.1.1 CONTROLES GENERALES DE MANTENIMIENTO Cuando use la barredora en tareas diarias, revísela visualmente antes de operarla. Un buen momento para hacerlo es cuando la tolva está elevada o mientras llena de agua el estanque. Observe la unidad con detención por si alguna de sus partes se ve fuera de lo normal. ¿Correas sueltas o gastadas? ¿Sellos se ven apretados, puerta de vaciado y puertas laterales bien cerradas? También debe asegurarse que las empaquetaduras de succión y del ventilador estén en buen estado. Además, controle el aceite del motor en forma diaria, agregando si fuera necesario. Controle el indicador de restricción del filtro de aire ubicado cerca del recipiente del filtro de aire del motor auxiliar y observe si la ventanilla indicadora de “necesidad de servicio” ha cambiado de color. Si así fuere, esto indicaría que hay que limpiar el filtro de aire o cambiarlo. Observe detenidamente las escobillas de cuneta, por desgaste de las cerdas y si hay filtraciones visibles en las mangueras hidráulicas o fittings. ¿El cabezal de barrido descansa adecuadamente en el suelo? ¿Los faldones están bien ajustados? ¿Necesitan ser reemplazados? Si se detectan problemas antes de trasladarse al lugar de barrido, no se perderá tiempo al hacer viajes innecesarios. Las reparaciones también pueden ser más fáciles si se cuenta con las herramientas adecuadas.

3.1.2 FILTROS 3 Fotos: FILTRO DE AIRE DE INDICADOR DE RESTRICCIÓN FILTROS DE ACEITE Y DOBLE ELEMENTO DE AIRE DEL FILTRO DE AIRE DE COMBUSTIBLE

Page 17: Manual Barredora A-4000.pdf

17

FILTROS DEL MOTOR AUXILIAR El motor auxiliar cuenta con tres filtros: filtro de combustible, de aceite y de aire de doble elemento. Como mínimo, todos ellos deben ser reemplazados de acuerdo a las recomendaciones de garantía del fabricante. Recomendamos cambiar el filtro de aceite más a menudo si la barredora es usada en ambientes excesivamente polvorientos. El filtro de aire cuenta con un indicador de restricción de aire interno. Cuando este filtro se obstruye y necesita servicio, una ventanilla indicadora cambia de color. Dependiendo del tipo de indicador de restricción de aire que esté en uso, este cambio de color puede ser desde claro a rojo, claro a amarillo, o de amarillo a rojo. Este indicador está normalmente ubicado en o cerca de la caja del filtro de aire del motor auxiliar.

PRECAUCIÓN: Limpie o cambie el filtro de aire sólo cuando la ventanilla indicadora de restricción de aire de “necesidad de servicio” cambie de color. Se pueden producir serios daños al motor por exceso de servicio en esta área.

Para consultar sobre cambio del filtro de aire y servicios relacionados, favor vea el manual del propietario del motor auxiliar. Se debe seguir las instrucciones ahí detalladas aún en condiciones extremadamente polvorientas. FILTROS DEL SISTEMA HIDRÁULICO El estanque hidráulico que provee el sistema hidráulico tiene dos filtros, uno de succión y otro de retorno. Estos extraen partículas extrañas del aceite hidráulico que podrían causar daños a los componentes del sistema. El filtro de retorno es del tipo caja, parecido a un filtro grande de automóvil y fácil de ubicar al costado del estanque hidráulico. Cámbielo después de las primeras 500 horas de operación, y luego cada 2.000 horas. Si la barredora es usada en ambientes especialmente polvorientos, los filtros hidráulicos deberán ser reemplazados con más frecuencia. El filtro de succión es más difícil de ubicar, ya que su parte principal está escondida dentro del estanque hidráulico. Sólo puede verse su gran cabezal en forma de buje saliendo de la pestaña de la línea de succión del estanque ubicada en el fondo del estanque hidráulico. Este último debe drenarse antes de retirar los fittings de la línea de succión. Entonces, se podrá retirar el filtro del estanque hidráulico. Reemplace o limpie el filtro de succión después de las primeras 500 horas de operación, y luego cada 2.000 horas.

Page 18: Manual Barredora A-4000.pdf

18

CAMBIO DE FILTRO

1. Ubique la manguera de succión del estanque hidráulico que conecta con la bomba hidráulica.

2. Cierre la válvula de bola que está en línea al lado del filtro de succión.

3. Retire la manguera de la bomba y colóquela más abajo que el estanque.

Abra la válvula de bola y drene el fluido hacia un recipiente adecuado.

4. Ubique los dos filtros hidráulicos

5. Retire los fittings del filtro de succión inferior, luego desatornille el filtro del estanque.

6. El filtro de succión viejo puede descartarse y ser reemplazado o, dependiendo de su estado, aseado con un solvente limpiador autorizado.

7. Cuando reemplace el filtro, use un filtro de succión S-5. Atornille el filtro

nuevo a su pestaña en el estanque hidráulico y reemplace los fittings hidráulicos que conectan la manguera de succión al filtro de succión.

8. Ubique el filtro de succión superior. Desatornille su envase del cabezal

del filtro.

9. Atornille el envase de repuesto

10. Reemplace y apriete la manguera de succión a la bomba.

11. Abra la válvula de bola de la línea de succión.

12. Rellene el estanque con aceite hidráulico nuevo (Shell Tellus 68 o equivalente) por la tapa del respiradero. Rellene hasta aproximadamente un 80% de la marca indicadora de lleno total de acuerdo al indicador visual de medida.

13. Verifique el nivel del aceite hidráulico luego de operar la barredora

durante un breve período, rellenando el sistema si fuere necesario. Lleve a cabo una detallada inspección por posibles filtraciones de los fittings hidráulicos sobre los filtros y en la bomba hidráulica del sistema de escobillas de cuneta.

Page 19: Manual Barredora A-4000.pdf

19

3.1.3 SELLOS (EMPAQUETADURAS) Es importante que los sellos de la barredora, ubicados en la cubierta del ventilador y en las bocas de entrada de la manguera de succión, se mantengan en la mejor condición posible. El poder de succión depende del vacío así es que una empaquetadura apretada puede hacer una gran diferencia en la capacidad para succionar material. Mantenga la resiliencia de los sellos manteniéndolos bien lubricados mediante grasa o jalea de petróleo adecuados. No es necesario lubricar los sellos de las puertas laterales de inspección, puerta de vaciado y puerta de acceso por el techo. Para prolongar la vida útil de los sellos, cuando la barredora esté estacionada por un largo tiempo, deje la tolva elevada algunas pulgadas para que los sellos del ventilador y de la boca de entrada puedan retomar su forma. A la larga los sellos se gastarán y perderán su resiliencia. Cuando ocurre esto, se pierde poder de vacío. Para mantener la eficiencia del barrido, reemplace estos filtros en forma periódica. 2 fotos: SELLO DE LA BOCA DE ENTRADA DE LA MANGUERA DE SUCCIÓN SELLO DEL VENTILADOR

REEMPLAZO:

1. Eleve completamente la tolva y coloque los topes de seguridad en cada cilindro de vaciado.

2. Retire el sello de la superficie en la que está montado. Retire cualquier

pedazo de sello o partículas de pegamento de la superficie de montaje con una espátula o lija.

3. Limpie la superficie con algún agente desgrasante apropiado – el diluyente

de laca funciona bien.

4. Use un adhesivo impermeable que no disuelva la goma (p.ej. adhesivo 3M #8001), y aplique según las instrucciones del fabricante.

5. Coloque un sello de 1 ½” en la superficie de montaje.

Page 20: Manual Barredora A-4000.pdf

20

6. Deje que se seque el pegamento antes de bajar la tolva sobre el nuevo sello para evitar que se salgan de la posición correcta.

7. Lubrique el nuevo sello con jalea de petróleo o grasa antes de usar.

Mantenga esta lubricación durante la vida útil del sello.

3.1.4 MANTENIMIENTO DE LOS FLUIDOS DE LA BARREDORA ACEITE DEL MOTOR AUXILIAR Vea su manual de propietario relativo al motor auxiliar para consultas sobre el tipo de aceite requerido y programa de cambios. Para drenar el cárter de aceite del motor auxiliar, use la manguera de drenaje de este motor. Ésta, que es parecida a las mangueras hidráulicas, va desde el lado derecho del cárter, a través de la carrocería al costado de la caja de baterías y termina colgando hacia abajo al frente del cabezal de barrido. Al desatornillar y retirar el tapón JIC en el extremo de la manguera, podrá vaciarse el aceite a un recipiente. Deshágase del aceite usado de manera responsable, reciclándolo en lo posible. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR AUXILIAR Vea su manual de propietario sobre el motor auxiliar para información sobre el cuidado y mantenimiento del sistema de refrigeración. Cuando reemplace el refrigerante de su motor, deshágase del líquido usado de una manera responsable. SISTEMA HIDRÁULICO El nivel del aceite hidráulico debe mantenerse en la marca “full” del manómetro de niveles, ubicado al costado del estanque hidráulico. Cambie el aceite sólo después de las primeras 500 horas de operación, y luego cada 2000 horas. Si este fluido se pone turbio, significa que está contaminado con agua y debe cambiarlo (luego de determinar el origen de la contaminación por agua). En la fábrica, el sistema hidráulico fue llenado con fluido hidráulico Shell Tellus 68. Al cambiarlo o agregar más, use siempre el mismo fluido o equivalente del tipo SAE-20. Si el sistema operará con un ambiente de temperatura de fluido superior a 100° Fahrenheit, use aceite del tipo SAE-30.

Page 21: Manual Barredora A-4000.pdf

21

3.1.5 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Antes de operar la A4000, asegúrese de que los equipos de la unidad están en buenas condiciones y que usted está preparado para empezar a trabajar. La siguiente es una lista de ítems y áreas específicos que merecen una atención especial al inspeccionar la barredora. Sin embargo, no constituye una lista excluyente. Además de esto, cumpla siempre con la inspección previa requerida por el Departamento de Transporte de los EE.UU. DIARIO (CADA 8 HORAS DE OPERACIÓN) Item Mantenimiento Camión Revise el filtro de aire. Reemplace si es necesario

Revise el aceite del motor y rellene al nivel adecuado. Vea el manual del propietario para determinar el tipo de aceite y programa de cambios.

Verifique tensión y desgaste de las correas del ventilador.

Llene el estanque de combustible. Lleve un registro de los litros de combustible usados cada día.

Revise refrigerante del radiador y rellene a nivel.

Compruebe si las mangueras tienen grietas. Use el refrigerante recomendado por el fabricante. Verifique presión de neumáticos y si hay desgaste. Revise fluido de la transmisión con el motor funcionando y rellene si fuera necesario.

Motor auxiliar

Cuando la ventanilla indicadora de restricción de aire muestre “necesidad de servicio”, limpie o reemplace el elemento seco del filtro: sacúdalo pero no sople el elemento. Verifique alineación, tensión y desgaste de la correa

Page 22: Manual Barredora A-4000.pdf

22

Revise nivel de aceite y rellene. Vea el manual del propietario relativo al motor auxiliar. Verifique nivel de refrigerante y rellene según manual. Limpie las aletas refrigerantes y área frontal si fuera necesario.

Cabezal de barrido

Compruebe existencia de hoyos, grietas o terreno disparejo cuando baje el cabezal. Ajuste el largo de la cadena o reemplace. Revise pernos de brazo de arrastre por posible desgaste. Si éste llega hasta la cabeza, reemplace por pernos similares. Revise ajuste. Revise estado de mangueras de succión y escape y reemplace si hay hoyos o rasgaduras. Se pueden hacer reparaciones temporales con cinta para ductos. Revise estado de patines y reemplace si el desgaste llega a 80%

Rejilla de tolva Enjuague con agua

Sellos de ventilador y tubo de succión

Lubrique con jalea de petróleo o equivalente. Revise estado y rasgaduras. Reemplace si no sellan bien.

Correa de Transmisión Revise tensión y desgaste. Ajuste si la deflección es mayor que ½”. Reemplace si hay desgaste.

Sistema hidráulico Llene el estanque de agua Enjuague el colador “Y” con agua

Hidráulica de escobillas de cuneta

Revise visualmente operación de todas las boquillas de agua. Si no operan bien, desarme y limpie o reemplace filtros. Llene estanque hidráulico si fuere necesario.

Ángulo del disco de escobilla de cuneta

Ajuste para compensar desgaste.

Page 23: Manual Barredora A-4000.pdf

23

SEMANAL (CADA 40 HORAS DE OPERACIÓN)

PRECAUCIÓN: Retire las llaves del motor auxiliar y / o desconecte el cable de la batería del motor auxiliar al revisar el revestimiento de la cubierta del ventilador o el ventilador.

Item Mantenimiento Revestimiento de la cubierta Revisar desgaste y reemplazar a los primeros del ventilador indicios de perforaciones. Pernos del revestimiento de Revisar desgaste de cabezas y reemplazar la cubierta del ventilador cuando sea necesario Ventilador Revisar desgaste y reemplazar si es necesario. Sistema hidráulico Vacíe el estanque de agua. Retire y limpie

interior del colador “Y”. PROGRAMA DE LUBRICACIÓN Item Frecuencia Lubricante

Chasis y motor del camión

Vea manual del propietario del camión

Vea manual del propietario del camión

Cambie aceite del motor y filtros

Vea manual del motor auxiliar

Vea manual del motor auxiliar

Rodamientos del eje del ventilador

250 horas de operación Engrase con grasa en base a litio, un bombeo con engrasadora manual. NO ENGRASE DEMASIADO NI USE INYECTOR.

Juntura en U del brazo de escobilla de cuneta

120 horas de operación Engrase con grasa en base a litio

Sellos de ventilador y bocas de entrada

Según necesidad Lubrique con protector de caucho, jalea de petróleo o grasa para prevenir sequedad y pérdida de resiliencia.

Page 24: Manual Barredora A-4000.pdf

24

REVISIÓN DE PERNOS DE MONTAJE Revise periódicamente todos los pernos de montaje de la barredora, especialmente los de la cubierta del ventilador y del motor. La vibración del motor de la barredora puede hacer que se suelten estos pernos o que se salgan. Si éstos se gastan hasta la cabeza, reemplácelos por pernos grado cinco (mínimo) del mismo tamaño. La lista siguiente debe ser revisada en forma periódica. PERNOS DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR Y DEL MOTOR

soporte de cubierta del ventilador soporte del motor a corredera de la máquina motor de barredora a patas del motor soporte de rodamientos

OTROS PERNOS DE MONTAJE

brazos de arrastre del cabezal de barrido bomba hidráulica bomba de agua estanque hidráulico soportes de escobillas de cuneta

3.1.6 ASEO El aseo diario de la barredora es un factor importante para mantenerla operando en el mejor nivel de desempeño. La suciedad es siempre más fácil de eliminar si el aseo se hace antes que ésta se adhiera a las superficies de la barredora. Si los componentes de la unidad no se limpian en forma regular, los desechos se acumulan y se adhieren rápidamente. Esto es causa de disminución de la aerodinámica del vehículo, obstrucción de las boquillas de agua y desgaste innecesario. La vida de los componentes se prolongará si la barredora es aseada lo más frecuentemente posible. Use una manguera para lavar el exterior y la parte inferior de la barredora y cabina del vehículo para quitarle la suciedad causante de herrumbre y dañina para la pintura. Limpie la cabina y retire todos los objetos que no sean necesarios durante las operaciones de barrido. También, cerciórese de que los vidrios y espejos estén limpios para lograr una visibilidad máxima.

Page 25: Manual Barredora A-4000.pdf

25

Al final de cada turno de trabajo, vacíe la tolva y lávela. Esto evitará que las sales corrosivas del camino y ácidos orgánicos contenidos en los desechos oxiden prematuramente el interior de la tolva. Asimismo, es más fácil mantener la tolva limpia evitando que se endurezcan y se acumulen la suciedad y desechos. Abra las puertas de inspección laterales y mangueree el interior con la máxima presión posible. Mantenga abierta la puerta de vaciado. Antes de elevar la tolva para un lavado final, abra la puerta del techo para tener acceso a la rejilla de la tolva. Eleve la tolva y haga un lavado final a través de las puertas abiertas de la tolva y del techo. Lave bien las esquinas y junturas donde la mugre tiende a acumularse. Lave el cabezal de barrido, bocas de entrada y tubo, por dentro y por fuera, lo más a menudo posible. Guarde siempre la tolva con las puertas de inspección y de vaciado abiertas para permitir que el interior y sellos se sequen y recuperen su forma. En lo posible, mantenga la tolva elevada una o dos pulgadas para que disminuya la presión contra el ventilador y sellos de entrada y para que estos últimos puedan recuperar su forma.

3.1.7 ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO La barredora es el alma de su negocio. Con el debido cuidado, ella le proveerá el servicio que necesita de esta inversión para asegurar utilidades por un largo tiempo. Por esta razón es importante guardar, mantener y cuidarla como corresponde. Por esto, es necesario llevar diariamente un programa de mantenimiento para corregir problemas menores antes que éstos se conviertan en costosas reparaciones. El objetivo de la siguiente guía es familiarizarlo con los cuidados rutinarios y recomendaciones para guardar la barredora. Si va a guardar la barredora por un tiempo largo, eleve siempre la tolva una o dos pulgadas para que disminuya la presión contra el ventilador y sellos de entrada y que estos últimos puedan recuperar su forma. Si ésta va a ser guardada en el interior, abra las puertas de inspección y la de vaciado. Si el lugar es a la intemperie, mantenga estas puertas cerradas. La modelo A4000 está diseñada para soportar las inclemencias del tiempo. No obstante, esta última práctica podría reducir la vida de algunos componentes oxidables, tales como el silenciador del motor y uniones del ahogador. En este último caso, una buena inversión es adquirir una carpa de lona para protejerla.

Page 26: Manual Barredora A-4000.pdf

26

3.1.8 REPUESTOS SUGERIDOS La barredora A4000, como cualquier otro elemento mecánico, tiene partes sujetas a desgaste normal. Por esta razón, Schwarze Industries diseña sus máquinas con simplicidad, y sus principales prioridades son la facilidad para el recambio de partes, su costo y disponibilidad. Para su conveniencia, muchos de los repuestos para la barredora podrá encontrarlos en ferreterías y el resto a través de su dealer Schwarze. Ya sea que los repuestos los encuentre localmente o a través de uno de nuestros dealers Schwarze, el tiempo involucrado en obtenerlos y cambiarlos es ‘tiempo improductivo’. Y éste puede resultarle muy caro, especialmente si tiene la máquina detenida por varios días, razón por la que le sugerimos mantener un pequeño stock de partes pequeñas en su instalación. Abajo se detalla una lista de repuestos sugerida. La lista completa se detalla en la Sección 5 de este manual. DESCRIPCIÓN CANTIDAD DEL REPUESTO NÚMERO DE PARTE SUGERIDA Sello del ventilador 26669 1 Sello boca de entrada 24046 1 Juego de faldones 100721 1 Manguera para cabezal de barrido

21033 1

Correa de transmisión 26431 1 Zapata / patín 520425 2 Brazo de arrastre 522390 1 Sello de puerta 25947-300 1 El barrido es un negocio competitivo, en el que un cliente insatisfecho puede resultar caro. Una revisión de sus contratos puede reflejar la importancia de mantener un stock de repuestos. Evitar el tiempo de detención de un solo día justificará la inversión inicial. Una buena planificación también le evitará tiempos de detención y ahorrará en fletes de emergencia para contar con los repuestos ‘al día siguiente’.

Page 27: Manual Barredora A-4000.pdf

27

3.2 SERVICIO PARA EL SISTEMA HIDRÁULICO El sistema hidráulico de su barredora A4000 es importante para la operación diaria y debe tratarse como una prioridad. Verifique el aceite hidráulico diariamente. Su nivel debe mantenerse en la marca 80% en el indicador visual ubicado al frente del estanque. Siga las recomendaciones pertinentes y programa de cambios indicados en “MANTENIMIENTO DE FLUIDOS DE LA BARREDORA”. Siga el programa de cambios de filtros indicado en “FILTROS”. Revise si hay filtraciones en las mangueras hidráulicas y fittings. Si detecta una filtración, repárela a la brevedad. Las filtraciones permiten que se escape el fluido y también son puntos por donde puede entrar suciedad al sistema. VERIFICACIÓN DE FILTRACIONES Verifique el estado de fittings y mangueras en forma regular para detectar indicios de filtraciones. La mayoría de éstas no causarán una falla inmediata. Sin embargo, una vez que una filtración comienza, seguramente empeorará. Las filtraciones deben repararse apenas se detecten. Un simple ajuste del fitting causante de la filtración por lo general aliviará el problema. En caso contrario, siga el siguiente procedimiento: REPARACIÓN:

1. Desconecte los fittings que filtran.

2. Limpie las superficies de conexión.

3. Si fuera necesario, se puede usar un agente de sellado en fittings que no sean JIC. Para evitar contaminar el líquido hidráulico use un agente sellante sólo en la parte superior de las roscas de los fittings no-JIC. Los orificios de las válvulas de control son tan pequeños que diminutos pedazos de basura pueden causar problemas hidráulicos.

PRECAUCIÓN: No use agentes sellantes en fittings JIC o SAE. Para fittings SAE, use siempre aceite hidráulico.

4. Reapriete fitting(s).

5. Rellene el sistema hidráulico con fluido.

Page 28: Manual Barredora A-4000.pdf

28

CONTROL DE PRESIÓN DE BOMBA HIDRÁULICA Cuando los cilindros y motores hidráulicos no funcionen correctamente, puede haber un problema de presión en la bomba. Antes de ajustar, siempre verifique los sistemas eléctricos e hidráulicos por si hubiera conexiones sueltas. Verifique los fittings y mangueras hidráulicas por posibles filtraciones. También, verifique el fluido por probable contaminación y que el nivel sea el adecuado. Un aumento de presión en la bomba debido a fittings sueltos, mangueras con filtraciones, fluidos contaminados o filtros tapados pueden causar daño a la bomba y a otros componentes de la barredora. Si después de realizar todos los controles hidráulicos posibles, persiste el problema de baja presión de fluido de la bomba, dos personas podrán fácilmente verificar la presión de fluido de la bomba. El procedimiento es el que sigue: VERIFICACIÓN DE PRESIÓN DE LA BOMBA HIDRÁULICA 3 fotos: NIPLE DE PRUEBA MANÓMETRO DE PRESIÓN ADJUNTO DE PRESIÓN A NIPLE DE PRUEBA DE PRESIÓN.

1. Use un manómetro para verificar la presión de salida de la bomba. Un conveniente niple de prueba, ubicado en los fittings de los orificios de presión del múltiple hidráulico, ha sido provisto para facilitar las pruebas de presión. Conecte un manómetro de presión (con capacidad para medir al menos 3000 psi) al niple de prueba.

2. Encienda el motor auxiliar y ahóguelo hasta aproximadamente 2600 RPM.

3. Haga que un ayudante mantenga el interruptor del cabezal de barrido en la

posición “elevada” manteniéndolo ahí aún hasta que el cabezal haya sido elevado completamente.

4. Verifique el manómetro de presión; debiera indicar 2400 psi mientras el

interruptor está presionado. Cuando se suelte éste, la indicación del manómetro debiera ser alrededor de 800 psi

5. Si la lectura del manómetro es muy diferente puede ser necesario ajustar la

válvula de presión de seguridad.

Page 29: Manual Barredora A-4000.pdf

29

AJUSTE DE LA VÁLVULA DE PRESIÓN DE SEGURIDAD

1. Ubique la válvula de seguridad. Está atornillada a la cara del block del múltiple.

2. Suelte la contratuerca de la espiga de la válvula de seguridad. Atornille la

espiga para aumentar la presión del fluido – y desatornille para reducirla.

NOTA: Gire la espiga de ajuste no más allá de 1/8” de una revolución completa a la vez.

AJUSTE HIDRÁULICO DE LAS ESCOBILLAS DE CUNETA El único ajuste que puede ser necesario hacer se refiere a la velocidad de retorno. Éste se controla mediante una válvula de control de flujo ubicada al fondo del pequeño múltiple conectado al soporte de montaje de la escobilla de cuneta. AJUSTE:

1. Encienda la barredora y hágala funcionar por alrededor de 5 minutos

2. Verifique el manómetro del estanque hidráulico. Elija uno:

Si la temperatura del fluido hidráulico llega a 80 grados, siga con el paso 3.

Si ésta NO ha llegado a 80 grados, siga haciendo funcionar la barredora y escobilla hasta que llegue a ese nivel.

3. Haga funcionar la escobilla a las RPM normales y observe la velocidad de

retorno mientras usted baja y sube la escobilla.

NOTA: La velocidad de retorno debe ser entre 1-1/2 a 3 segundos.

4. Apague la barredora y escobilla y retire las llaves para evitar una partida

accidental.

5. Ubique la válvula de control de flujo. Esta sobresale desde el fondo del pequeño múltiple conectado al soporte de montaje de la escobilla de cuneta.

6. Retire la contratuerca de la válvula del cuerpo de ésta para permitir el ajuste

de la espiga. Inserte una llave Allen en el extremo de la espiga.

Page 30: Manual Barredora A-4000.pdf

30

7. Elija uno de los siguientes:

Si la velocidad de retorno es muy rápida, disminuya el flujo al girar la espiga en el sentido de los punteros del reloj.

Si ésta es muy lenta, aumente el flujo al girar la espiga en el sentido contrario.

8. Encienda nuevamente la barredora y repita el paso 3. Si no se ha logrado

la velocidad de retracción deseada, detenga la barredora y ajuste la espiga de la válvula de control.

9. Cuando la velocidad de retorno es de 1-1/2 y 3 segundos, detenga el motor auxiliar y apriete la contratuerca de la válvula de flujo de seguridad.

Foto: VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO SOPORTE DEL MÚLTIPLE DE ESCOBILLA DE CUNETA

3.3 MOTOR AUXILIAR El modelo A4000 está equipado con un motor diesel Perkins 704-30, de cuatro cilindros, enfriado por agua. La información siguiente debe usarse junto con aquella contenida en su manual del propietario del motor auxiliar. Léala para recabar datos específicos sobre programa de mantenimiento y procedimientos requeridos para esta unidad.

3.3.1 REEMPLAZO DEL MOTOR El motor auxiliar de la barredora está diseñado para proveer años de servicio si se le mantiene en forma adecuada. Pese a que si se cumplen las guías se prolongará su vida útil, el motor siempre estará sujeto a desgaste. En algún momento éste deberá ser retirado para alguna reparación o para ser reemplazado. Para lograrlo, siga las siguientes instrucciones: DESARME:

NOTA: Antes de desconectar cables del motor, identifique cada uno con cinta de enmascarar y marcador para facilitar su posterior armado / reconexión.

Page 31: Manual Barredora A-4000.pdf

31

1. Retire el cable de la batería del motor de la barredora para evitar un encendido accidental. Incline la cabina hacia delante para ampliar el área de trabajo.

2. Para facilitar el acceso al motor retire ambos estanques de agua.

3. Desconecte todos los cables que puedan evitar el retiro del motor de sus

soportes. Compruebe que todos los cables desconectados estén asegurados o amarrados para evitar dañarlos al retirar el motor.

4. Desconecte el cable del ahogador y asegúrelo ubicándolo lejos del motor.

5. Desconecte la manguera de combustible y asegúrela ubicándola lejos del

motor. Asimismo, a fin de evitar una fuga de combustible mientras está desconectada, dóblela sobre si misma y amárrela.

6. Retire los dos pernos de montaje frontales del motor que conectan la pata

delantera al soporte de corredera de éste.

7. Retire los dos pernos de montaje traseros del motor que unen la pata trasera al soporte de corredera de éste.

8. Use los tornillos de apriete y separación para empujar el motor hacia el

centro del camión, soltando la correa de transmisión.

9. Retire los juegos exteriores de contratuercas de los tornillos de apriete y separación y tuercas de éstos.

10. Retire las tuercas de los tornillos de apriete y separación y varillas de

rosca del costado de las patas del motor. Los tornillos de apriete y separación deben retirarse antes que pueda levantarse el motor de su soporte de deslizamiento.

PRECAUCIÓN: NO haga palanca contra el cárter ya que esto lo quebrará y anulará la garantía.

11. Retire la correa del ventilador de la polea del motor.

12. Desconecte la manguera hidráulica de la bomba montada en el motor.

Ubique las mangueras de tal manera que no vacíen el líquido hidráulico.

13. Si la barredora cuenta con un tacómetro u otros dispositivos, asegúrese de desconectarlos del motor.

Page 32: Manual Barredora A-4000.pdf

32

14. Use un tecle para levantar lentamente el motor hacia afuera de la barredora.

15. Transfiera las patas y soportes del motor al motor auxiliar de reemplazo.

16. Para reemplazar el motor, reverse el orden de los pasos 1 al 14.

17. Luego que el motor auxiliar de reemplazo haya sido montado, siga el

procedimiento indicado para “AJUSTE DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN”.

3.3.2 CONTROL DE RPM DE MOTOR DE BARREDORA / VENTILADOR Si la barredora no está succionando bien, el problema puede deberse a las RPM de su motor. Las RPM de cada motor son fijadas en la fábrica y usted no debe alterarlas porque invalidará la garantía del motor. Sin embargo, debe medir las RPM del motor para detectar un bajo desempeño de éste. Haga lo mismo con las RPM del eje del ventilador. Mida ambas con un tacómetro adecuado y con el motor en ahogue completo. Si las RPM del motor de la barredora, en ahogue completo, son significativamente inferiores a 2600 RPM, revise el cable del ahogador para asegurar que está conectado adecuadamente al motor. Si esta conexión está correcta y las RPM siguen bajas, su motor debe ser llevado para revisión a un servicio autorizado.

PRECAUCIÓN: POR NINGÚN MOTIVO INTERVENGA EL REGULADOR PUES INVALIDARÁ LA GARANTÍA.

Si el nivel de RPM del motor de la barredora es el correcto, pero aquél del eje del ventilador es bajo, esto indicaría que la correa del ventilador está suelta. Siga las instrucciones para apretar la correa principal del ventilador en la sección “AJUSTE DE LA CORREA DEL VENTILADOR”. Si el nivel de RPM (en ahogue completo) de ambos ejes está cerca de los valores tabulados, entonces el problema de una deficiente succión tiene otra causa. Vaya a la Sección 4, ‘Detección de Problemas’. Para revisar las RPM del motor y del eje del ventilador, puede ser necesario retirar las cubiertas de la correa del ventilador y del eje del ventilador.

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al trabajar cerca de la(s) correa(s) de transmisión.

Page 33: Manual Barredora A-4000.pdf

33

3.4 TRANSMISIÓN Las secciones siguientes contienen procedimientos para reemplazar y dar servicio a los principales componentes de la transmisión del ventilador.

3.4.1 AJUSTE DE CORREA DE TRANSMISIÓN La correa de transmisión se estirará bastante durante el período de rodaje de la barredora por lo que debe ser ajustada para mantener su capacidad y evitar un desgaste prematuro. Luego del primer ajuste, revísela periódicamente para mantener una tensión adecuada y ajústela para compensar su estiramiento. Cuando haya sido ajustada, ésta debe deflectarse hacia abajo ½” aproximadamente, en el punto medio entre ambas poleas. Gráfico - SK-0285 CON 30 LIBRAS DE PRESIÓN, LA CORREA DEBE DEFLECTARSE ½”

AJUSTE: La tensión de la correa de transmisión de la barredora se ajusta al reposicionar su motor auxiliar. El frente y la parte posterior del motor auxiliar están sujetos a patas que a su vez van montadas en el soporte deslizante del motor. Para reposicionar el motor, hay que soltar los pernos y tuercas que mantienen las patas del motor auxiliar al soporte del motor. Las patas frontales y posteriores del motor están unidas al soporte del motor mediante dos pernos. Los tornillos de apriete y separación en el lado derecho de las patas frontales y posteriores del motor auxiliar, pasan a través de agujeros en el lado derecho del soporte de deslizamiento del motor. Los tornillos de apriete y separación van fijados por un juego de tuercas y contratuercas a cada lado del soporte de deslizamiento del motor a través del cual pasan. Soltando el juego de tuercas interiores, y luego apretando el juego exterior, se reposiciona el motor auxiliar lejos del eje del ventilador. Al soltar el juego de tuercas exteriores y apretando el juego interior, se reposiciona el motor auxiliar hacia el eje del ventilador. Antes de ajustar los tornillos de apriete y separación, marque con tiza la posición en que las bases frontal y trasera del motor descansan sobre el soporte de deslizamiento del motor. Estas marcas son el punto de partida para el ajuste del motor. Mida ¼” desde la primera marca

Page 34: Manual Barredora A-4000.pdf

34

hacia atrás y haga otra marca para indicar la cantidad de ajuste requerida. Al marcar tanto el frente como la parte posterior asegurará que el ajuste es parejo. Ajuste siempre la tensión de la correa de transmisión según las especificaciones de deflección antes mencionadas. La marca de ajuste de ¼” para el motor, es sólo una guía.

1. Retire las llaves del motor de la barredora y / o desconecte el cable de la batería para evitar un encendido accidental.

2. Suelte (no retire) los pernos y tuercas de la pata de montaje del motor que

fijan las patas del motor auxiliar al soporte de deslizamiento

3. Suelte el juego interno de tuercas de los tornillos de apriete y separación y apriete ambos juegos exteriores, alternando desde el frente hacia atrás, hasta que el motor quede en la marca de ajuste.

4. Revise la tensión de la correa de transmisión. Esta debe ajustarse para

que deflecte ½” en el punto medio entre las poleas. Si está demasiado suelta, repita el paso 3. No la apriete demasiado.

5. Revise la alineación de las poleas con un borde derecho o una lienza

colocada entre ambas caras de las poleas. Si no están alineadas se producirá un desgaste disparejo y disminuirá su eficiencia. Si están desalineadas, se pueden usar los tornillos de apriete y separación para manipular la posición del motor auxiliar vs. el eje del ventilador y poner las poleas en correcto alineación. Repita los pasos 3-4.

6. Apriete el juego interno de tuercas de los tornillos de apriete y separación.

7. Apriete los cuatro pernos de las patas de montaje.

8. Encienda el motor de la barredora. Los chirridos o vibraciones anormales

indicarán una baja tensión de la correa de transmisión. Ajústela si es necesario.

3.4.2 REEMPLAZO DE CORREA DE TRANSMISIÓN Con el uso normal la correa se desgastará. Es aconsejable cambiarla cuando muestre señales de desgaste, en vez de esperar a que se corte. Haciendo esto, se asegurará un alto desempeño de la barredora y evitará tiempo improductivo por reparaciones.

Page 35: Manual Barredora A-4000.pdf

35

Para reemplazar la correa de transmisión, reposicione el motor de la barredora. Esto se logra soltando los pernos de montaje y tornillos de apriete y separación de las patas del motor, tal como está descrito en ”AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN”. Por favor lea dicha Sección antes de seguir las instrucciones para retirar / reemplazar en la presente Sección. Antes de instalar una correa de transmisión nueva, revise siempre las poleas de las correas y vea si tienen muescas o asperezas o exceso de uso. Reemplácelas si observa esto. RETIRO:

1. Retire las llaves del motor de la barredora y / o desconecte el cable de la batería para evitar un encendido accidental.

2. Suelte (no retire) los pernos de montaje y tuercas de la pata de montaje del

motor de la barredora que fijan las patas del motor auxiliar al soporte de deslizamiento

3. Suelte los juegos exteriores de tuercas de los tornillos de apriete y

separación, delanteros y traseros.

4. Deslice el motor hacia el centro del camión

PRECAUCIÓN: Si necesita hacer palanca con una barra , no lo haga contra el cárter pues podría provocar filtraciones de aceite lo que invalidará la garantía.

5. Suelte (no retire) los pernos de montaje que sujetan el eje de rodamientos del ventilador trasero a la repisa del módulo de poder.

6. Retire los pernos de montaje que sujetan el eje de rodamientos del

ventilador delantero a la repisa del módulo de poder.

7. Retire la correa de transmisión del motor y de las poleas del eje del ventilador.

8. Levante el extremo delantero del eje del ventilador y saque la correa suelta

por encima del eje de rodamientos y hacia fuera del eje del ventilador

Page 36: Manual Barredora A-4000.pdf

36

REEMPLAZO:

1. Revise las ranuras de las poleas y vea si tienen muescas, asperezas u otras irregularidades que pudieran causar un desgaste anormal de la correa. Corrija si es necesario.

2. Levante el extremo delantero del eje del ventilador y coloque la correa de

repuesto por encima del eje de rodamientos del ventilador delantero.

3. Coloque la correa de repuesto en los ejes de poleas del motor y del ventilador.

4. Vuelva a colocar los pernos de montaje del eje de rodamientos del

ventilador delantero.

5. Apriete los pernos de montaje del eje de rodamientos del ventilador trasero.

6. Suelte el juego interior de tuercas de los tornillos de apriete y separación y

apriete ambos juegos exteriores, alternadamente de adelante hacia atrás, hasta que el motor esté reubicado fuera del centro del camión y la correa esté razonablemente tensa.

7. Revise la tensión de la correa de transmisión. Esta debe ajustarse para

que deflecte ½” en el punto medio entre las poleas. Si está demasiado suelta, repita el paso 6. No la apriete demasiado.

8. Revise la alineación de las poleas con un borde derecho o una lienza

colocada entre ambas caras de las poleas. Si no están alineadas se producirá un desgaste disparejo y disminuirá su eficiencia. Si están desalineadas, se pueden usar los tornillos de apriete y separación para manipular la posición del motor auxiliar vs. el eje del ventilador y poner las poleas en correcto alineación. Repita los pasos 6-7.

9. Cuando se haya logrado un ajuste adecuado, apriete el juego interior de

tuercas de los tornillos de apriete y separación, delanteros y traseros.

10. Apriete los pernos y tuercas de montaje de las patas del motor.

11. Encienda el motor de la barredora. Los chirridos o vibraciones anormales indicarán una baja tensión de la correa de transmisión. Ajústela si es necesario.

Page 37: Manual Barredora A-4000.pdf

37

3.4.3 LUBRICACIÓN DEL EJE DE RODAMIENTOS DEL VENTILADOR Los dos rodamientos prelubricados del eje del ventilador deben ser lubricados nuevamente después de 250 horas de operación (revisar el contador horario del motor de la barredora y la tabla de lubricación). Use grasa en base a litio de consistencia NLGI #2. Ésta no debe contener impurezas químicas como ácidos y álcali libres, y tampoco impurezas físicas como polvo, óxido ni partículas metálicas abrasivas y otros. Esta grasa de viscosidad ligera y bajo torque es la ideal debido a sus inhibidores de óxido solubles en agua y temperaturas de operación que la hacen química y mecánicamente estable. Su temperatura normal de operación fluctúa entre los –30° a +200° Fahrenheit y es la indicada para operaciones de barrido. Sin embargo, puede operar en forma intermitente a hasta +250° Fahrenheit, proporcionando una máxima protección a los rodamientos. Foto GREASE ZERK RODAMIENTO DEL EJE DEL VENTILADOR Use siempre un inyector de grasa manual para engrasar los rodamientos. Bombee sólo una vez o hasta que aparezca una pequeña burbuja alrededor del sello del rodamiento. Esta burbuja actúa como el indicador de una lubricación adecuada y provee un sello protector que evita que material extraño entre al rodamiento dónde podría dañar los aros de rodamiento interior. Después de lubricar los rodamientos suele producirse un aumento de la temperatura operativa (10-30° Fahrenheit). Este aumento continuará hasta que la grasa se estabilice dentro de la cámara de rodamientos. LUBRICACIÓN:

ADVERTENCIA: TENGA CUIDADO CON ENGANCHAR SU ROPA SUELTA U OTROS OBJETOS EN EQUIPOS QUE ESTÉN EN ROTACIÓN.

1. Antes de lubricar, encienda el motor auxiliar para calentar la grasa vieja.

Cuando ésta se haya calentado, apague el motor y retire las llaves.

2. Utilice un inyector manual de grasa, aplique lentamente un bombeo al rodamiento (aproximadamente ¼ de onza) o hasta que aparezca una burbuja alrededor de los sellos de los rodamientos.

Nunca aplique más de un bombeo de grasa y tampoco engrase los rodamientos con más frecuencia que cada 250 horas de operación. Engrasar demás causará que el rodamiento se sobrecaliente y falle.

Page 38: Manual Barredora A-4000.pdf

38

NOTA: La lubricación debe coincidir con las instrucciones y procedimientos descritos. La vida útil de los rodamientos se reduce por exceso de grasa o engrases demasiado frecuentes.

3.4.4 REEMPLAZO DEL EJE DE RODAMIENTOS DEL VENTILADOR Con una lubricación adecuada y bajo condiciones normales de operación, los rodamientos debieran durar al menos 2500 horas aproximadamente (verifique el contador horario del motor auxiliar). Las fallas prematuras de los rodamientos a menudo se deben a procedimientos erróneos de lubricación. Si se está reemplazando rodamientos o sus asientos más frecuentemente que lo normal, revise los procedimientos descritos en este manual. Las fallas de los rodamientos van acompañadas de ruidos anormales, vibración y / o pérdida de grasa causadas por ruptura de los sellos. Los rodamientos gastados deben ser reemplazados inmediatamente para evitar daños a otros componentes de la barredora. Por lo general, cuando se requiere un cambio de rodamientos, también se debe cambiar el eje y sus correas, poleas y bujes. Esto asegura un desempeño adecuado y elimina la necesidad de mantenimientos repetitivos y tiempo improductivo. A menudo, en barredoras nuevas o excepcionalmente bien mantenidas, sólo se debe reemplazar el asiento del rodamiento. Sin embargo, esto es excepcional. Si las cubiertas no están dañadas y pueden ser retiradas del eje del ventilador, entonces se puede reemplazar los asientos. Esto se logra sólo cuando el eje del ventilador está libre de pintura, óxido y asperezas y no está dañado. DESARME:

1. Eleve la tolva y coloque los topes de seguridad sobre los cilindros de vaciado.

2. Retire el cable de la batería del motor de la barredora para evitar que éste

sea encendido por error.

3. Retire las tuercas de 3/8” y golillas planas de alrededor de la placa trasera de la cubierta del ventilador

4. Levante la placa trasera de los pasadores de la cubierta del ventilador

Page 39: Manual Barredora A-4000.pdf

39

5. Retire los tres pernos de 3/8” y arandelas de seguridad de los bujes del ventilador

6. Inserte dos de los tres pernos de 3/8” en los dos agujeros roscados de los

bujes del ventilador

7. Apriete los pernos en forma pareja, alternando de uno a otro. Esto empujará al ventilador fuera de los bujes.

8. Use un extractor de engranajes para retirar los bujes desde el eje del

ventilador. La llave del eje del ventilador saldrá junto con los bujes.

9. Deslice el ventilador fuera de su eje

10. Afloje la tensión de la correa (siga los pasos 1 al 4 de la sección retiro de “REEMPLAZO DE CORREA DE TRANSMISIÓN”).

11. Retire los dos pernos de 5/8” de cada uno de los rodamientos del eje del

ventilador.

12. Retire la correa de transmisión de la polea del eje del ventilador.

13. Tire el conjunto de eje del ventilador (que consiste en el eje del ventilador, los dos rodamientos del eje del ventilador, y la polea de transmisión del eje del ventilador) de la repisa del módulo de poder.

14. Forre el medio del eje con un paño e inserte esta parte protegida en una

prensa de banco. Use una lija #80 y, como lo haría un lustrabotas, pula las irregularidades que haya en la parte del eje sobre la cual usted va a insertar los rodamientos viejos. Saque el eje de la prensa de banco cuando haya terminado.

15. Suelte los collarines de seguridad de los rodamientos del eje del ventilador

(en modelos más antiguos, retire sus tornillos prisioneros) y deslice los rodamientos del eje. Si fuere necesario retirar con fuerza el rodamiento del eje, coloque un objeto blando, como una barra o tubo de bronce, contra los aros de rodamiento interior. NO martille directamente sobre el rodamiento.

16. Si está reemplazando sólo los asientos de los rodamientos, vaya

directamente a esa Sección.

17. Inspeccione el eje del ventilador y polea. Si alguno de ellos está dañado o demasiado gastado para ser usado nuevamente, descártelo y reemplace.

Page 40: Manual Barredora A-4000.pdf

40

REEMPLAZO:

1. Si está reemplazando el eje del ventilador, revise si tiene asperezas y muescas u óxido. Si hay alguna anomalía de este tipo, elimínela. Forre el medio del eje con un paño e inserte esta parte protegida en una prensa de banco. Use una lija #80 y, como lo haría un lustrabotas, pula las irregularidades. Saque el eje de la prensa de banco cuando haya terminado.

2. Si no va a usar el eje y poleas viejos, deslice la polea junto con sus bujes

al eje del ventilador. Separe el buje si es necesario. Sin embargo, recuerde que si lo separa demasiado puede romperse. Si el eje y polea viejos van a ser reutilizados, puede ser necesario reposicionar la polea al reinstalarla. Saque la polea de su buje para solarla en el eje para su reposición posterior.

3. Suelte los collarines de seguridad de los rodamientos del eje del ventilador

de repuesto.

4. Inserte los rodamientos en el eje del ventilador. Si no entran con facilidad, NO martille los extremos de los aros de rodamiento interior ya que son relativamente blandos y podrían dañarse con facilidad. Si es necesario ejercer fuerza para colocar el rodamiento en el eje, use una barra o tubo de bronce contra los aros de rodamiento interior para insertar el rodamiento en su lugar.

5. Coloque la correa de transmisión sobre el extremo del eje del ventilador y

rodamiento del eje.

6. Pase el extremo del chavetero de este conjunto de eje del ventilador a través del agujero en la pared frontal de la cubierta del ventilador.

7. Coloque cada rodamiento encima de la repisa del módulo de poder y

alinéelo con los agujeros de montaje. Para hacer esto, puede ser necesario colocar la polea suelta más o menos en su ubicación final para que pase y calce en su abertura en la repisa del módulo de poder.

8. Coloque los dos pernos de 5/8”, golillas planas, y arandelas de seguridad

y apriételas contra la repisa del módulo de poder.

9. Posicione el eje del ventilador en los rodamientos de tal manera que 6 -1/2” a 7” de eje se inserte en la cubierta del ventilador.

10. Aplique una gota de ‘Loc-Tite’ o equivalente al tornillo del collarín de

seguridad y apriete.

Page 41: Manual Barredora A-4000.pdf

41

11. Posicione el buje de la polea del eje del ventilador de tal manera que cuando se le instale su polea, ésta se alinee con aquella del motor.

12. Inserte los pernos de 3/8” del buje de la polea del eje de transmisión del

ventilador con sus arandelas de seguridad en los agujeros sin roscas del buje y atorníllelos en la polea de transmisión del eje del ventilador.

13. Revise si hay desgaste en el ventilador y reemplácelo si es necesario.

14. Siga los pasos indicados en REEMPLAZO en la Sección “REEMPLAZO

DEL VENTILADOR” de este manual.

15. Ajuste la tensión de la correa tal como se indica en “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN”

16. Retire los topes de seguridad de los cilindros de vaciado.

17. Conecte nuevamente el cable de la batería del motor, baje la tolva y

verifique la operación de la barredora.

3.4.5 REEMPLAZO DEL ASIENTO DE LOS RODAMIENTOS Los rodamientos del eje del ventilador han sido diseñados para permitir un fácil reemplazo del asiento. Esto último es más económico que reemplazar el rodamiento completo; sin embargo, esto es posible hacerlo sólo si el rodamiento puede ser retirado del eje sin dañar su cubierta. DESARME:

1. Siga los procedimientos descritos en los pasos 1 al 18 en DESARMADO de ‘REEMPLAZO DE RODAMIENTOS DEL EJE DEL VENTILADOR’.

REEMPLAZO: Foto - SK-0284 PASADOR DE SEGURIDAD RODAMIENTO ASIENTO DE RODAMIENTO

1. Retire y guarde el fitting de grasa de la parte superior de cada cubierta de rodamiento.

Page 42: Manual Barredora A-4000.pdf

42

2. Retire el pasador de seguridad de la ranura debajo del fitting de grasa y

GUÁRDELO.

3. Retire el asiento viejo soltándolo de uno de sus bordes mediante un martillo de gancho. El asiento saldrá de las ranuras en la parte posterior de la cubierta de rodamientos. Descarte los asientos viejos.

4. Alinee la parte rebajada del asiento con el agujero del fitting de grasa de la

cubierta de rodamientos.

5. El nuevo asiento debiera entrar fácilmente en la parte trasera ranurada de cada cubierta de rodamiento.

6. El pasador de seguridad original entrará suelto a la pista de grasa

NOTA: Debe usarse el pasador de seguridad original, y éste más la hendidura del asiento deben estar en la posición correcta antes de reemplazar el fitting de grasa.

7. Reinstale el fitting de grasa arriba de la cubierta de rodamientos.

8. Siga el procedimiento escrito en pasos 1 al 17 de REEMPLAZO para

‘REEMPLAZO DE RODAMIENTOS DEL EJE DEL VENTILADOR’

3.5 CUBIERTA DEL VENTILADOR La cubierta del ventilador dirige la corriente de aire desde el ventilador al cabezal de barrido. Para proporcionar un máximo de eficiencia al ventilador, la cubierta y componentes de empuje deben ser revisados constantemente para verificar posible desgaste. Cuando esto último ocurra a algún componente, reemplácelo lo antes posible.

3.5.1 REVISION DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR Cuando el aire es succionado desde la tolva a la cubierta del ventilador, un poco de polvo fino es también succionado hacia la cámara del ventilador. Este polvillo actúa como abrasivo para las aspas, revestimiento de la cubierta del ventilador y cabezas de los pernos del revestimiento. Después de un cierto tiempo, el efecto

Page 43: Manual Barredora A-4000.pdf

43

abrasivo de este polvo causará suficiente desgaste a estos componentes como para que sean reemplazados. No reemplazarlos es peligroso y puede ser muy costoso ya que un aspa gastada puede romper y dañar el interior de la cubierta del ventilador. Los pernos gastados pueden producir que ceda el revestimiento y dañe el ventilador, el eje y los rodamientos. Un revestimiento gastado permite que el efecto abrasivo del flujo de aire llegue a las paredes de la cubierta del ventilador y éste es repuesto caro. INSPECCIÓN:

1. Eleve la tolva y coloque los topes de seguridad en cada uno de los cilindros de vaciado.

2. Retire las llaves del motor de la barredora y desconecte el cable de la

batería para evitar un encendido accidental.

3. Retire la placa posterior.

4. Con una linterna, revise posible desgaste de las aspas del ventilador, buje, pernos de la cubierta y revestimiento.

5. Si no hay un desgaste evidente, vuelva a colocar la placa trasera, saque los

topes de seguridad y reconecte el cable de la batería.

3.5.2 REEMPLAZO DEL VENTILADOR Si un ventilador gastado está produciendo ineficiencia en el barrido, reemplácelo a la brevedad. Simultáneamente debe reemplazar los rodamientos del eje ya que tienen la misma vida útil. Al reemplazar ambos componentes no habrá necesidad de realizar dos operaciones idénticas y así evitar tiempo improductivo. Excepciones al reemplazo de ventilador / rodamientos:

Si su barrido suele realizarse en un ambiente muy arenoso, o no usa el sistema de agua de la barredora, tendrá que reemplazar ventiladores más a menudo que rodamientos. Si no se siguen los procedimientos de lubricación adecuados, tendrá que reemplazar los rodamientos más a menudo que los ventiladores. Sin embargo, recomendamos que ambos se reemplacen al mismo tiempo.

Page 44: Manual Barredora A-4000.pdf

44

DESARME:

1. Eleve la tolva y coloque los topes de seguridad en cada uno de los cilindros de vaciado.

2. Retire las llaves del motor de la barredora y desconecte el cable de la batería para evitar un encendido accidental.

3. Retire los pernos de seguridad de 3/8” y arandelas de la placa posterior y

levántela.

4. Haga lo mismo con el buje del ventilador

5. Reinserte los dos pernos de 3/8” en los agujeros roscados del buje. Apriételos en forma pareja. Esto empujará al ventilador fuera del buje.

6. Use un extractor de engranajes para retirar el buje del eje del ventilador.

7. Retire el ventilador del eje y cubierta.

8. Revise el revestimiento de caucho del interior de la cubierta por si hubiera

señales de desgaste excesivo y reemplace si lo hay (vea ‘REEMPLAZO DEL REVESTIMIENTO DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR’). No reemplazar el relativamente económico revestimiento podría significar el futuro cambio de la cubierta que es mucho más cara.

REEMPLAZO:

1. Revise el extremo del eje del ventilador y elimine asperezas y óxido con lija.

2. Coloque el ventilador en su eje e insértelo de vuelta en la cubierta.

3. Revise el buje y si no está dañado, vuelva a usar el mismo.

4. Aplique un agente “anti gripe” a la zona ahusada del buje.

5. Inserte la llave en el chavetero del buje / eje del ventilador.

6. Posicione el buje en el eje al tiempo que alinea con la llave del eje y el

ventilador. Separe con cuidado, si es necesario, el buje. ¡Se puede romper si se separa demasiado!

Page 45: Manual Barredora A-4000.pdf

45

7. Empuje el buje del ventilador sobre su eje hasta que aproximadamente ¼” del eje salga de la cara del buje. (Use un martillo de goma o bloque de madera y martillo metálico para empujar el buje).

8. Inserte los tres pernos de 3/8” y arandelas a través de los agujeros sin

roscas de los bujes dentro de los agujeros roscados del ventilador. Apriete los pernos manualmente. No los apriete como para asegurar el ventilador al eje.

9. Aplique masilla de calafateo o algún agente similar a las caras de la

cubierta del ventilador.

10. Instale la placa posterior (puede ser necesario mover el ventilador y su buje más adentro de la cubierta del ventilador antes de poder montar la cubierta posterior). Antes de apretar los pernos, retire el ventilador hacia atrás hasta que tope con la empaquetadura de entrada de la placa. Haciendo uso de la holgura disponible, centre la empaquetadura en el orificio de entrada. Tiente alrededor de la empaquetadura para confirmar que calce bien y parejo. Apriete los pernos de la tapa.

11. Mueva el ventilador de vuelta a su eje. Habrá que determinar una

distancia (ver gráfico) siendo la ideal ¼” desde el orificio de la placa hasta la parte más angosta de aquél del ventilador.

12. Ubique el ventilador en su eje, tomando en consideración que, como el

primero está sujeto a su buje, se desplazará más o menos ¼” hacia el orificio de la placa.

13. Mientras mantiene el ventilador en posición en su eje, empuje el buje por

el eje e insértelo en la boca central del ventilador.

14. Cuando el buje esté ubicado dentro de la boca del ventilador, inserte los pernos de 3/8” y apriete el ventilador contra su buje, el ventilador se debe desplazar ¼” hacia la placa.

15. Encienda el ventilador y compruebe si los dos orificios rozan mientras gira.

Si así fuere, marque la actual posición del buje en el eje (para usar posteriormente como punto de referencia). Retire el ventilador de su buje y siga los pasos 12 a 16 para volver a montar el ventilador dentro de su carcasa. Si los orificios no se tocan, siga al paso 16.

16. Cuando el ventilador haya sido montado correctamente, retire los topes de

seguridad y baje la tolva. Encienda el motor auxiliar y, nuevamente, escuche posible ruido de contacto entre el orificio de la placa-tapa y aquél del ventilador. Si no hay ruido, la unidad está lista para barrer. Sin

Page 46: Manual Barredora A-4000.pdf

46

embargo, si detecta ruidos, eleve la tolva y ajuste nuevamente el ventilador.

Gráfico - SK–1354 ORIFICIO DEL VENTILADOR DISTANCIA DE ABERTURA ORIFICIO DE LA PLACA POSTERIOR

3.5.3 REEMPLAZO DEL REVESTIMIENTO DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR Para evitar daños por el chorro de aire del ventilador, el interior de la cubierta de éste cuenta con un revestimiento de goma. Revíselo regularmente por si tiene hoyos, rajaduras, o pernos gastados. Si la cubierta del ventilador está expuesta a deterioro debido a un revestimiento gastado, reemplace este último ya que su valor es bajo comparado con la cubierta misma. DESARME:

1. Siga los pasos 1-7 de DESARME de la Sección anterior, ‘REEMPLAZO DEL VENTILADOR’.

2. Desatornille los pernos de 3/8” del exterior de la cubierta del ventilador y

retire los pernos que sujetan el revestimiento de goma. Revise el estado de los pernos y reemplácelos si están gastados.

3. Retire el revestimiento en una sola pieza si es posible. Guárdelo como

modelo para marcar los agujeros del nuevo. REEMPLAZO:

1. Coloque el revestimiento viejo sobre el nuevo y marque el tamaño y ubicación de los agujeros con pintura spray.

2. Corte el revestimiento a la medida y use un taladro para hacer los hoyos.

3. Observe que el repuesto tiene hoyos diferentes en cada extremo.

Asegúrese de que los hoyos del revestimiento calcen con los de la cubierta del ventilador.

Page 47: Manual Barredora A-4000.pdf

47

4. Comience por instalar los pernos elevadores que mantienen el revestimiento de goma a la parte superior de la cubierta y luego siga instalando el resto de los pernos, haciéndolo hacia afuera y hacia abajo desde arriba.

5. Revise las aspas por si hubiera desgaste y reemplace si es necesario.

Para hacerlo, siga los pasos 1-16 de REEMPLAZO de la Sección anterior, ‘REEMPLAZO DEL VENTILADOR’.

3.6 CABEZAL DE BARRIDO El cabezal de barrido depende de una corriente de aire forzado y de vacío para realizar su labor de recoger desechos. Sin el debido mantenimiento y reemplazo de partes gastadas por uso normal, el cabezal no proveerá los resultados esperados.

3.6.1 AJUSTE Y REEMPLAZO DE PLACA DE ZAPATA La placa de zapata de la barredota A4000 ha sido diseñada para proporcionar durabilidad y requerir un bajo mantenimiento. Los insertos de carburo de tungsteno en los patines aseguran una larga vida a una pieza que, por la naturaleza de su trabajo, debe resistir duros embates. Reemplácela cuando los patines estén desgastados en un 80%.

1. Ubique las placas de zapatas a ambos lados del cabezal de barrido. Observe que los tachones soldados al cabezal de barrido sobresalen a través de aberturas en las placas de las zapatas. Éstas están unidas al cabezal mediante los pernos y arandelas de estos tachones.

2. Con el cabezal elevado, retire los pernos y arandelas de las placas de

zapatas y apártelas para su uso posterior.

3. Retire la zapata vieja desde el costado del cabezal de barrido y reemplácela por la nueva.

4. Vuelva a colocar los pernos y arandelas que retiró antes. Atorníllelos en

las placas de zapatas pero sin apretar hasta que la nueva placa de zapata esté en su posición correcta.

Page 48: Manual Barredora A-4000.pdf

48

AJUSTE:

PRECAUCIÓN: No ajuste las placas de zapatas tan arriba que el orificio del chorro de aire esté a menos de 1-1/2” de la superficie a barrer.

Recuerde: Cuando haya que ajustar las placas de zapatas, el orificio del chorro de aire debe estar a 1-1/2” (una y media) a 2-1/4” (dos y cuarta) pulgadas de la superficie a barrer. Si están a menos de 1-1/2” el chorro de aire se obstruirá. Si están a más de 2-1/4” la velocidad del chorro contra la superficie de barrido se perderá. Jamás ajuste las placas de zapatas para ampliar la vida útil de los faldones. Cuando éstos ya no sean capaces de mantener un sello adecuado, reemplácelos. El ajuste de las placas de zapatas puede afectar la eficiencia del barrido como resultado del cambio de la distancia entre el orificio del chorro y la superficie a barrer. Para ajustar: Gráfico - SK-1448 CÁMARA SUPERIOR CÁMARA INFERIOR ORIFICIO DE CHORRO DE AIRE 2-1/4” A 1-1/2” DE SUPERFICIE DE BARRIDO SUPERFICIE DE BARRIDO

1. Eleve el cabezal de barrido y ubique las placas de zapatas a ambos lados.

2. Suelte los pernos de 5/8” a cada lado de las placas de zapatas del cabezal de barrido.

3. Deslice cada placa de zapata hacia arriba o abajo de sus aberturas hasta

alcanzar la distancia orificio de chorro / superficie de barrido ideal.

4. Reapriete los pernos de 5/8” de cada placa de zapata del cabezal de barrido.

5. Baje el cabezal de barrido y cerciórese que las zapatas están instaladas a

nivel en le cabezal de barrido. Ajuste si es necesario.

Page 49: Manual Barredora A-4000.pdf

49

AJUSTES ESTACIONALES: La orientación del cabezal de barrido hacia la superficie a barrer puede ser manipulada haciendo uso de algunos ajustes diseñados para maximizar su desempeño en diversas épocas del año. Ajustando hacia arriba los extremos delanteros de las placas de zapatas más que los extremos posteriores, se logra minimizar el barrido / succión en el área frontal. Esto es siempre aconsejable durante los períodos de más trabajo tales como primavera. Este ajuste proporciona un canal más rápido de mezcla aire / desecho y menor distancia para recoger el desecho. Así como haciendo el área frontal más corta se aumenta la eficiencia de la succión más pesada, hacerla más alta aumenta la eficiencia de la succión de materiales más livianos. Para esto último, hay que revertir el procedimiento antes descrito. Esto es especialmente útil durante el otoño para el barrido de hojas. Estos ajuntes sólo se deben hacer bajo condiciones extremas. En condiciones normales aplican aquellos recomendados antes. Un uso prolongado con los ajustes indicados arriba requerirá un cambio de faldones cuando se vuelva a usar la barredora en condiciones normales.

3.6.2 AJUSTE DEL RESORTE DE TENSIÓN DEL CABEZAL DE BARRIDO Cerca de las cuatro esquinas del cabezal de barrido se hallan los resortes de tensión de dicha pieza. Estos ayudan al cabezal a ‘flotar’ al aliviarle algo de su peso de la superficie a barrer. Si los resortes están ajustados adecuadamente, al agarrar usted la parte frontal del cabezal con su mano debería poder moverlo ligeramente hacia arriba con alrededor de 40 libras de presión. Aunque las preferencias de los operadores varían, ésta por lo general es la fijación óptima. Una menor tensión acorta la vida de los patines. Más tensión crea la posibilidad de que el cabezal rebote sobre superficies disparejas lo que puede romper el sello de succión. AJUSTE FINO:

1. Ubique el cáncamo que conecta el resorte de cabeza al chasis.

2. Suelte o apriete la tuerca en cada cáncamo para subir o bajar el cabezal

Page 50: Manual Barredora A-4000.pdf

50

AJUSTE GRUESO:

1. Eleve el cabezal de barrido.

2. Desenganche las cadenas de los resortes o retire los pernos de 5/16” que mantienen las cadenas de resorte a cada lado del cabezal.

3. Aumente o disminuya el número de eslabones entre los retenes del cabezal

y los extremos de los resortes de cabeza según se requiera. Foto: PARA AJUSTE FINO

Foto: PARA AJUSTE GRUESO

NOTA: En caso que el ajuste de tensión de los resortes no corrija el problema de exceso de desgaste de los patines, el problema puede radicar en que los brazos de arrastre están doblados o disparejos.

3.6.3 FALDONES GASTADOS Cuando están nuevos, los faldones del cabezal de barrido llegarán más abajo de la placa de la zapata. Con el uso se gastarán y colgarán perdiendo contacto con el suelo. Cuando esto ocurra, será el momento de reemplazarlos.

PRECAUCIÓN: No intente extender la vida útil de los faldones ajustando las placas de la zapata. El orificio del chorro de aire del cabezal nunca debe estar a menos de 1-1/2” (una a una y media pulgadas) de la superficie a ser barrida.

3.6.4 REEMPLAZO DE LOS FALDONES El cabezal de barrido depende del movimiento de aire forzado para proporcionar un barrido eficiente. Los faldones que el cabezal tiene debajo deben mantener la corriente de aire a medida que ésta se mueve desde el cabezal hasta el tubo de vacío. Debe permitirse que estos faldones se gasten y cuando caigan derecho hacia abajo, reemplazarlos.

Page 51: Manual Barredora A-4000.pdf

51

RETIRO DEL CABEZAL DE BARRIDO

1. Con el cabezal elevado, desenganche las cadenas de los resortes o retire los pernos de 5/16” que sujetan las cadenas de resorte a cada lado del cabezal.

2. Baje el cabezal y suelte las abrazaderas inferiores de manguera a cada

lado del cabezal.

3. Retire los extremos inferiores de las mangueras de succión y escape.

4. Retire los pernos de 5/16” que sujetan las cadenas de los cilindros de elevación del cabezal a cada lado de éste.

5. Desconecte la manguera de agua que corre hacia abajo por el brazo de

arrastre, desde la lengüeta de la manguera de la primera boquilla en línea de rociado del cabezal.

6. Retire los pernos de 5/8” del brazo de arrastre.

7. Deslice el cabezal desde debajo del camión y voltéelo

REEMPLAZO DE LOS FALDONES: Debajo del cabezal hay cuatro faldones de diferentes tamaños. La ubicación de cada uno de ellos tiene por objeto producir el máximo desempeño del cabezal. Cambie un faldón a la vez para asegurar que el reemplazo se haga correctamente.

1. Retire los pernos de ¼” que sujetan las tiras metálicas de soporte y el faldón al cabezal.

2. Use el faldón gastado como modelo colocándolo encima del faldón de

reemplazo y marque los extremos y agujeros con pintura spray.

NOTA: El pequeño faldón de succión necesitará reemplazos menos a menudo que los otros. Sin embargo, al reemplazarlo, siga el mismo procedimiento usado para los otros faldones. Observe los faldones que tienen costuras y asegúrese de no colocarlos al revés. Estas costuras deben quedar en la parte posterior del faldón.

3. Corte el nuevo faldón a la medida y perfórelo.

4. Instale el faldón nuevo y sus soportes usando los pernos originales.

Page 52: Manual Barredora A-4000.pdf

52

Gráfico – SK-0995 CORTE DE FALDÓN CON COSTURAS. FRENTE. AL MONTAR FALDÓN CON COSTURAS, COLÓQUELO DE TAL MANERA QUE ÉSTAS QUEDEN MÁS CERCA DE LA PARTE POSTERIOR.

Mientras el cabezal esté boca arriba, revise si el orificio de chorro de aire está libre de obstrucciones. Revise dicho orificio a menudo para cerciorarse que no tiene daños o deformaciones producto de impacto con objetos que encuentra en las superficies de barrido. Este orificio debe tener un diámetro de ¾” aprox. REINSTALACIÓN DEL CABEZAL DE BARRIDO: Ponga el cabezal en su posición boca abajo y vuelva a instalarlo debajo del camión siguiendo los pasos inversos a lo detallado anteriormente. Con el cabezal elevado, se pueden ajustar las placas de zapatas (vea ‘REEMPLAZO Y AJUSTE DE LAS PLACAS DE ZAPATAS’) para lograr el máximo de chorro de aire a una distancia de 2”. Aún con el cabezal a esta altura máxima, los nuevos faldones colgarán más abajo de la parte inferior de los patines de las placas de zapata. Baje el cabezal a una superficie plana y verifique su ajuste. Si el ajuste de la placa de zapata parece ser el adecuado, encienda la barredora y vea que los sellos de los faldones están en su lugar para asegurar una succión correcta.

3.6.5 ROTACIÓN DE LA MANGUERA El chorro de aire de alta presión gastará el interior de las mangueras del cabezal de barrido Para alargar la vida útil de las mangueras de succión y de escape, rótelas periódicamente dándoles ¼ de giro. Una manguera rota causará una pérdida de vacío motivo por el que deben repararse temporalmente con huincha de ductos mientras se coloca el repuesto definitivo. AJUSTE:

1. Suelte las abrazaderas de la manguera en ambos extremos.

2. Gire la manguera en ¼ de vuelta y reapriete las abrazaderas.

Page 53: Manual Barredora A-4000.pdf

53

3.7 SISTEMA HIDRÁULICO

3.7.1 BOMBA HIDRÁULICA Para información sobre procedimientos de mantenimiento y detección de fallas de la bomba de agua, sírvase ver el folleto relativo a Bomba Hidráulica adjunto a la barredora.

3.7.2 ASEO DEL FILTRO DE AGUA Foto: COLADOR “Y”

El colador plástico “Y” ubicado debajo del estanque de agua izquierdo, está posicionado en línea entre el estanque y la bomba de agua. Su objetivo es atrapar partículas del agua que pudieran causar fallas en las puntas rociadoras del sistema de supresión de polvo. Una válvula instalada en la parte inferior del colador “Y” permite un fácil enjuague diario de estas partículas atrapadas. Por lo general, el estanque debe ser vaciado una vez a la semana, luego desatornillar el colador “Y” y retirar y limpiar su malla / rejilla cilíndrica interna. Obviamente que esta frecuencia variará dependiendo de la pureza del agua. ASEO:

1. Vacíe el estanque usando la válvula que hay en el fondo del colador “Y”.

2. Desatornille la parte inferior del colador ‘Y’. Retire y limpie su rejilla.

3. Vuelva a armar el colador.

Page 54: Manual Barredora A-4000.pdf

54

3.7.3 REEMPLAZO DEL FILTRO DE LA BOQUILLA DE AGUA La frecuencia requerida para reemplazar los filtros de las boquillas de agua dependerá de varios factores, incluso de la cantidad de agua que se use y del tamaño de la trama de su filtro de agua principal. Si el estanque de agua no es enjuagado ocasionalmente, o el agua contiene impurezas, los filtros necesitarán un reemplazo más frecuente. REEMPLAZO:

1. Desatornille la tuerca de retención exterior del conjunto de boquilla para soltar la punta de la rociadora y el filtro.

2. Reemplace el filtro por uno nuevo y vuelva a armar la rociadora.

3.7.4 ASEO DEL SOLENOIDE DEL MÚLTIPLE HIDRÁULICO Cada válvula de solenoide del múltiple hidráulico usa un electroimán controlado por un interruptor ubicado en la consola de la barredora, para abrirla o cerrarla. Cuando está abierta, el agua pasa desde el múltiple a través de la válvula hasta la función de supresión de polvo específica controlada por la válvula. Si alguna válvula de solenoide pareciera no estar funcionando, revise el circuito eléctrico y reemplace la bobina sólo si es necesario. DESARME: Gráfico - SK-1017 CARCASA CONJUNTO DE CAMISA VÁSTAGO ASIENTO BLANDO BASE

1. Para revisar el interior de la válvula, primero desconecte la corriente

eléctrica y la presión. No necesita desconectar la válvula de la línea.

2. Retire la tuerca superior del solenoide.

3. Ahora podrá retirar la placa de nombre, bobina y carcasa del cuerpo.

Page 55: Manual Barredora A-4000.pdf

55

4. Si la válvula gotea por su base, o si el vástago se traba en la posición energizada, use la llave Peter Paul (adjunta al archivo de 3 anillos de este manual) para retirar el conjunto de camisa. Revise los asientos blandos del vástago por si hubiera suciedad o desgaste, y el interior del conjunto de camisa para detectar posible suciedad o materias extrañas.

5. Si los asientos muestran desgaste excesivo, reemplace el vástago. Si la

válvula emite un zumbido, revise el interior de la camisa y parte superior del vástago y retire las materias extrañas adheridas a estos elementos. Durante este proceso, no dañe el asiento de la camisa ni su cara. Si usted estropea alguna de estas superficies reemplace el conjunto de camisa y vástago por uno nuevo.

PRECAUCIÓN: Si fuera necesario retirar la válvula del múltiple, tenga mucho cuidado al reconectarla para evitar que virutas de los hilos del tubo entren a la válvula. Se producirán fallas si virutas sueltas se introducen en los asientos blandos de la válvula.

6. Monte nuevamente las válvulas siguiendo el procedimiento de desarme

pero al revés. Tenga especial cuidado y asegúrese de que la empaquetadura de la pestaña y el muelle de retorno estén en su lugar cuando se instale el conjunto de camisa en el cuerpo.

PRECAUCIÓN: La tuerca en la parte superior de la válvula de solenoide, o carcasa, no debe ser atornillada en exceso. Hacerlo podría ejercer demasiada presión sobre el conjunto de camisa o sobre la bobina bajo la cubierta.

7. Después de atornillar el conjunto de camisa en el cuerpo, pero antes de

conectar la válvula al circuito eléctrico, es aconsejable ejercer presión sobre el orificio que va hacia la cámara del cuerpo y revisar si hay alguna fuga. Si la válvula tiene un orificio en la camisa, éste debe taparse para hacer esta prueba.

8. Cuando la válvula haya sido probada y no filtra, reconéctela al circuito

eléctrico. Al solicitar repuestos, en la placa de nombre podrá ver el número de la válvula, su voltaje y frecuencia.

Page 56: Manual Barredora A-4000.pdf

56

3.7.5 PREPARACIÓN PARA ESTACION INVERNAL

PRECAUCIÓN: El sistema hidráulico debe ser siempre vaciado cuando se esperen temperaturas bajo cero o de congelación o cuando se agregue algún agente anticongelante (que no dañe el medio ambiente) según las instrucciones del fabricante.

3 fotos VÁLVULA DE AGUJA DE LA BOMBA VÁLVULA DE AGUJA DEL MÚLTIPLE HIDRÁULICO NIPLE PARA PURGAR AIRE

Si se va a usar el sistema de supresión de polvo durante un período cuando se espera que la temperatura ambiente baje del punto de congelación, se deberá agregar al agua del estanque un agente anticongelante – que no dañe el medio ambiente – de acuerdo a las instrucciones del fabricante sobre este tema. Asegúrese de activar todos los interruptores de la consola que controlan los solenoides del múltiple a la posición “ON” mientras está funcionando el motor auxiliar, para permitir que la mezcla de agua y anticongelante llegue a las boquillas. Si el sistema de supresión de polvo no se va a usar durante un período prolongado de tiempo, se deberá vaciar el estanque de agua y purgar las cañerías respectivas. Para vaciar el agua desde el estanque, abra la válvula del colador ‘Y’ ubicada al fondo del estanque de agua izquierdo. Cuando éste haya sido vaciado, cierre la válvula del colador ‘Y’. Abra los grifos de drenaje de la bomba de agua y del múltiple y permita el vaciado. Para purgar las líneas de agua exteriores, coloque todos los interruptores de la consola que controlan los solenoides del múltiple hidráulico en la posición ‘ON’. Conecte una línea de aire a presión al niple de purga por aire (ubicado en la unión ‘T’ del orificio de presión de la bomba de agua).

3.8 ESCOBILLA DE CUNETA Las siguientes secciones se refieren a ajustes y reemplazo de las partes mecánicas de la escobilla de cuneta. Para el mantenimiento del sistema hidráulico de la escobilla de cuneta siga el procedimiento descrito en ‘PROGRAMA DE

Page 57: Manual Barredora A-4000.pdf

57

MANTENIMIENTO PERIÓDICO” y en ‘MANTENIMIENTO DE LOS FLUIDOS DE LA BARREDORA’.

3.8.1 AJUSTE DE LOS DISCOS DE LA ESCOBILLA DE CUNETA Gráfico - SK-1071 ESCOBILLA DE CUNETA IZQUIERDA ESCOBILLA DE CUNETA DERECHA MODELOS DE ESCOBILLAS DE CUNETA

Foto: SERVOMOTOR OPCIONAL AJUSTE DE INCLINACIÓN LATERAL

La escobilla de cuneta está diseñada para ser completamente flotante. Esto significa que ella ‘cederá’ cuando encuentre una obstrucción. También ‘flotará’ automáticamente hacia abajo para mantenerse en contacto con la superficie a barrer a medida que sus cerdas se gastan. Sin embargo, hay dos ajustes posibles de hacer al disco de la escobilla para mejorar la eficiencia del barrido en superficies irregulares tales como cunetas profundas. Estos ajustes deben realizarse cuando la escobilla esté girando y las cerdas estén en contacto con la superficie a barrer. Los dos ajustes permiten al operador controlar qué parte y cuánto de ella debe tocar la superficie. El contacto cerda / suelo se denomina el ‘patrón de la escobilla de cuneta’. Una guía general para fijarlo es un contacto cerda / suelo de 9:00 a 1:00 en la escobilla izquierda y de 11:00 a 3:00 en la derecha. Al tener un control del patrón de la escobilla, el operador podrá decidir a dónde echar los desechos. Esto permite que la escobilla barra desechos de la cuneta y debajo del camión hacia el frente del cabezal de barrido para que pueda ser succionado eficientemente. La inclinación lateral del disco de la escobilla también puede ser alterada mediante un servomotor eléctrico, para que ésta se adapte a la superficie a barrer. Al activar un interruptor ubicado en la consola de la cabina, el servomotor podrá ser extendido o retraído, lo que a su vez modificará la inclinación del disco. El ángulo atrás / adelante del disco de la escobilla es controlado por un tornillo tensor que va desde el soporte de montaje del brazo de la escobilla hasta la cima del montaje del motor de la escobilla. Este debe ajustarse manualmente. Para hacerlo, suelte la contratuerca del tornillo tensor que lo inhibe de ajustarse solo, e inserte un atornillador grande o llave en el centro para hacer palanca. Girando el centro en el sentido contrario a los punteros del reloj acorta el tornillo tensor y eleva la nariz del disco de la escobilla. Haciéndolo al revés, baja la nariz. Cuando

Page 58: Manual Barredora A-4000.pdf

58

este ajuste haya sido hecho, corra la contratuerca firmemente contra el tornillo tensor para que éste no se autorregule durante la operación de la escobilla.

3.8.2 AJUSTE DEL EXTREMO DE LA BARRA DEL CILINDRO DE LA ESCOBILLA DE CUNETA Cada cilindro de la escobilla tiene una barra roscada cuyo extremo sirve para ajustar el movimiento vertical y horizontal de la escobilla. Este ajuste es necesario para evitar que el disco de la escobilla golpee el chasis de la barredora cuando sea elevado, y para no dejar un reguero de desechos entre la escobilla de cuneta y el cabezal de barrido. El extremo de la barra se puede desatornillar (alargar) desde el cilindro para aumentar más su recorrido y a causa de esto, aumentar el movimiento de la escobilla. Por el contrario, al atornillar el extremo de la barra hacia el cilindro se acortará el recorrido creando menos movimiento.

PRECAUCIÓN: Asegúrese que la contratuerca quede apretada contra el extremo de la barra después del ajuste. Si no lo estuviera, podría causar el desprendimiento de la barra debido a la vibración y daño al cilindro.

AJUSTE:

1. Retire el perno de 5/8” que une el extremo del cilindro con el brazo de la escobilla.

2. Ajuste el extremo de la barra del cilindro. Atornille el extremo de la barra

hacia el cilindro para acortar, o desatornille para alargar la extensión de éste.

3. Reinstale el extremo de la barra al brazo de la escobilla con el perno de

5/8”.

4. Verifique la operación de la escobilla. Repita la operación antes descrita hasta que la escobilla funcione como usted desee.

Page 59: Manual Barredora A-4000.pdf

59

3.8.3 REEMPLAZO DE LAS CERDAS DE LA ESCOBILLA DE CUNETA DESARME:

1. Ubique y suelte los tres pernos en el vértice del cabezal de barrido para soltar la sección de las cerdas de la escobilla.

REEMPLAZO:

1. Ponga en posición las secciones de cerdas nuevas de la escobilla, alinee los agujeros de los pernos y apriételos.

3.9 TABLAS DE REFERENCIA DE TORQUE

3.9.1 TABLA 1: ESPECIFICACIONES DE TORQUE PARA PERNOS INGLESES CUADRO DE ESPECIFICACIONES GENERALES DE TORQUE PARA SUJETADORES INGLESES (En Pies Libras)* MATERIAL/ GRADO: SAE 2. Tamaño Perno

ACERO LIVIANO

ZOQUETE TORNILLOS SAE 6

ACERO INOXIDABLE SAE 8 TIPO 303

TAPA CABEZAL

BRONCE

AISI

¼ - 20 6 11 12 13 5 5

¼ -28 7 13 15 16 6 7

5/16 - 18 13 21 25 27 8 9

5/16 - 24 14 23 30 33 9 10

3/8 – 16* 23 38 50 52 15 17

3/8 – 24 26 40 60 60 16 18

7/16 -14 37 55 85 86 23 25

7/16 – 20 41 60 95 95 25 28

½ - 13 57 85 125 130 32 37

½ - 20 64 95 140 145 34 40

9/16 – 12 80 125 175 180 44 50

9/16 – 18 91 140 195 210 48 54

5/8 – 11 111 175 245 255 68 75

5/8 – 18 128 210 270 290 73 80

Page 60: Manual Barredora A-4000.pdf

60

Estos valores de torque son aproximados por lo que no deben ser aceptados como límites exactos. Factores indeterminados (p.ej. acabado de la superficie, tipo de revestimiento y lubricación) de aplicaciones específicas hacen imposible la publicación de valores exactos para uso general. Los fabricantes de diversos tipos de equipos normalmente proporcionan instrucciones específicas de apretado a seguir. NO use los valores consignados arriba para uniones con empaquetaduras o uniones de materiales blandos.

3.9.2 TABLA 2: ESPECIFICACIONES DE TORQUE PARA PERNOS MÉTRICOS CUADRO DE ESPECIFICACIONES GENERALES DE TORQUE PARA SUJETADORES METRICOS (En Metros Newton)*

CLASE DE MATERIAL DIÁMETRO PERNO 4.6 4.8 5.8 8.8 9.8 10.9 12.9

MM PULG.

5 .197 3 4 5 7 8 11 12

6 .236 5 6 8 12,5 14 17 20

6,3 .248 5,5 8 9,5 14 16 21 24

8 .315 12 16 20 30 34 44 50

10 .394 23 32 40 60 70 85 100

12 .472 40 56 70 103 120 150 180

14 .551 65 90 110 167 190 240 280

16 .630 100 140 170 270 290 380 440

18 .709 137 177 225 350 -- 480 580

20 .787 200 -- 330 520 -- 740 860

Estos valores de torque son aproximados por lo que no deben ser aceptados como límites exactos. Factores indeterminados (p.ej. acabado de la superficie, tipo de revestimiento y lubricación) de aplicaciones específicas hacen imposible la publicación de valores exactos para uso general. Los fabricantes de diversos tipos de equipos normalmente proporcionan instrucciones específicas de apretado a seguir. NO use los valores consignados arriba para uniones con empaquetaduras o uniones de materiales blandos.

Page 61: Manual Barredora A-4000.pdf

61

3.9.3 TABLA 3: TORQUE PARA APRETAR TORNILLOS PRISIONEROS

DIÁMETRO DEL TORNILLO PRISIONERO

TAMAÑO HEXAGONAL

CARAS PLANAS

PULGADAS LIBRA

PIES LIBRA

¼ 1/8 66 5.5

5/16 5/32 126 10,5

3/8 3/16 228 19,0

7/16 7/32 348 29,0

½ ¼ 504 42,0

5/8 5/16 1104 92,0

3.9.4 TABLA 4: TORQUE PARA APRETAR COLLARINES DE SEGURIDAD

DIÁMETRO DEL

TORNILLO DE CASQUETE

TAMAÑO HEXAGONAL

CARAS PLANAS

PULGADAS LIBRA

PIES LIBRA

# 8-32 UNC-3 A

1/8 70 5,8

10-24 UNC-3 A

9/64 90 7,5

¼ - 20 UNC-3 A

3/16 180 15,0

5/16 – 18 UNC-3 A

¼ 400 33,3

Page 62: Manual Barredora A-4000.pdf

62

3.9.5 TABLA DE CONVERSIÓN GENERAL PARA UNIDADES DE TORQUE

MULTIPLICAR CANTIDAD

DE:

POR: PARA OBTENER

PULGADAS ONZAS

PULGADAS LIBRAS

PIES LIBRAS

CENTÍMETRO KILOS

METROS KILOS

METRO NEWTON

PULGADA ONZAS

1,0 16,0 192,0 13,89 1389,0 141,6

PULGADA LIBRAS

.0625* 1,0 12,0 .8680 86,80 8.851

PIES LIBRAS .00521 .0833** 1,0 .07233 7,233 .7376 KILOS - CMS. .0720 1.152 13,82 1.0 100,0 10,20 KILOS – MTS. .000720 .01152 .1382 .01 1,0 .1020 METROS - NEWTON

.00706 .1130 1,356 .0981 9,807 1,0

* o divida por 16 ** o divida por 12 EXTENSIONES Las extensiones manuales (un tubo colocado en la llave para facilitar el torque) NO SE DEBEN USAR BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA. Su uso resultará en mediciones erróneas. Exagerar el torque puede causar la rotura de las cabezas de los pernos o dañar piezas. Esta práctica también podría dañar el mecanismo de ajuste de la llave. Mientras se aplica el torque, la llave debe sujetarse SOLO POR EL MANGO. A altos niveles de torque, en caso de necesitarse ambas manos para aplicar suficiente presión para lograr el torque deseado, sujete el mango con una mano y coloque la otra encima de la primera. Jamás tome el cuerpo de la llave con ambas manos.

Page 63: Manual Barredora A-4000.pdf

63

PAGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Page 64: Manual Barredora A-4000.pdf

64

Sección 4

Serie A4000 Detección de Problemas

SISTEMA PARA APAGAR EL MOTOR HEWITT PÉRDIDA DEL PODER DE VACÍO – BARREDORA NO SUCCIONA ................... 4.1

DESGASTE EXCESIVO DEL PATÍN – CABEZAL NO SE DESLIZA BIEN ............ 4.2

CABEZAL CAÍDO ..................................................................................................... 4.3

RUIDO O VIBRACIÓN ANORMALES ...................................................................... 4.4

MOTOR DE LA BARREDORA NO PARTE ............................................................. 4.5

SISTEMA DE AGUA ................................................................................................. 4.6 NO SALE AGUA DE LA BOMBA .................................................................. 4.6.1 UNA DE LAS BOQUILLAS DE ROCIADO NO FUNCIONA .......................... 4.6.2 MÁS DE UNA BOQUILLA NO FUNCIONA ................................................... 4.6.3 BAJA PRESIÓN ............................................................................................. 4.6.4 OTROS SÍNTOMAS ....................................................................................... 4.6.5

SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................................. 4.7 CALOR EXTREMO, RUIDO INUSUAL, MAL DESEMPEÑO DE BOMBA ..... 4.7.1 SISTEMA NO FUNCIONA .............................................................................. 4.7.2 ESCOBILLA DE CUNETA .......................................................................................... 4.8 DISCO DE ESCOBILLA GIRA MUY LENTO ............................................................... 4.8.1 DISCO DE ESCOBILLA GIRA MUY RÁPIDO ............................................................. 4.8.2 ESCOBILLA GOLPEA CHASIS ................................................................................... 4.8.3 REGUERO DE DESECHOS ENTRE DISCO Y CONSTADO CABEZAL .................... 4.8.4 DISCO DE ESC. SE DETIENE AL BARRER MUCHO DESECHO ............................ 4.8.5 ESCOBILLA LANZA DESECHOS DE VUELTA A CUNETA ....................................... 4.8.6 ESCOBILLA LANZA DESECHOS HACIA LA CALLE .................................................. 4.8.7 ESCOBILLA GIRA PERO NO SE EXTIENDE / RETRAE ............................................ 4.8.8 ESCOBILLA FUNCIONA PERO NO SE ELEVA .......................................................... 4.8.9 ESCOBILLA GIRA PERO NO BAJA ............................................................................. 4.8.10 ESCOBILLA SE ELEVA PERO FILTRA INMEDIATAMENTE ...................................... 4.8.11 ESCOBILLA FUNCIONA PERO DISCO NO GIRA ....................................................... 4.8.12 ESCOBILLA BAJA PERO NO FUNCIONA ................................................................... 4.8.13 ESCOBILLA NO BAJA NI FUNCIONA .......................................................................... 4.8.14 SISTEMA DE CÁMARA ................................................................................................ 4.9

Page 65: Manual Barredora A-4000.pdf

65

SISTEMA PARA APAGAR EL MOTOR HEWITT VERIFICACIÓN E INFORMACIÓN DE PRUEBA Y DIAGNÓSTICO ADVERTENCIA: El encendido debe estar en la posición OFF y el cable conector MORADO (potencia constante) debe desconectarse antes de instalar o retirar el módulo. VERIFICACIÓN Y PRUEBA: Ponga encendido en ON, sonará la alarma y destellarán todas las luces durante 3 segundos seguido de la alarma de la presión de aceite hasta que se encienda el motor. Si no es encendido en 30 segundos, recicle encendido para 'resetear' el sistema. PRUEBA DE ALTA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE Y BAJA PRESIÓN DE ACEITE: Con el motor funcionando, haga cortocircuito a tierra con cualquiera de los terminales del interruptor, sonará la alarma con indicación luminosa, haga tierra por 30 segundos y el motor de detendrá. DIAGNÓSTICO: Motor no enciende. Asegúrese que todas las conexiones están bien acopladas. Verifique el interruptor de circuito, si está interrumpido, revise cables ROJO / AZUL y ROJO / BLANCO por posible corto circuito a tierra. Verifique que conector de cable MORADO esté bien acoplado y esté proveyendo una potencia constante de 12 voltios. Verifique que cable NEGRO esté bien conectado a tierra (una mala conexión a tierra puede causar falsa alarma). Conecte puente entre terminales ROJO / AZUL Y ROJO / AMARILLO de arnés. Si el motor parte, reemplace el módulo. En caso contrario, revise el solenoide de corte de combustible. Alarma constante cuando hay baja presión de aceite / alta temperatura. Verifique niveles de aceite y refrigerante. Encienda el motor, desconecte cable del interruptor. Si la alarma se detiene, reemplace interruptor defectuoso Si la alarma persiste, revise cable en caso que haya cortocircuito a tierra. Si no hay cortocircuito, cambie el módulo. Alarma constante cuando nivel de refrigerante está bajo. Revise el nivel del refrigerante; fluido debe cubrir completamente al sensor. Desconecte cable del sensor de refrigerante y conecte a tierra. Si la alarma se detiene, retire y limpie sensor de refrigerante.

Page 66: Manual Barredora A-4000.pdf

66

Si la alarma persiste, revise cable por posible circuito abierto (cable roto o cortado). En caso que no haya un circuito abierto, cambie el módulo. El objetivo de esta Sección es ayudarle a identificar y corregir problemas de operación en su barredora. Use esta guía como punto de partida para solucionar problemas en su barredora. Los items que aparecen en la columna “Causa” son los que más ocurren según informes de terreno.

4.1 PÉRDIDA DEL PODER DE VACÍO – BARREDORA NO SUCCIONA

CAUSA

SOLUCIÓN

1. Barrido demasiado rápido 1. Disminuya

2. Posición de ahogador del motor de barredora demasiado baja.

3. Cabezal no baja totalmente 4. Faldones gastados

5. Sello defectuoso (de ventilador,

de succión o puerta)

6. Manguera rota

7. Tensión del resorte del cabezal es inadecuada

8. Brazos de arrastre doblados o

disparejos

9. Orificio de chorro demasiado amplio

10. Boca de entrada tapada

11. Rejilla tapada

12. Tubo de entrada tapado

2. Ahogue más el motor de barredora

3. Baje cabezal completamente

4. a. Ajuste placas laterales

b. Reemplace faldones

5. Reemplace sello(s)

6. Reemplace manguera(s)

7. Ajuste tensión de resorte de cabezal

8. Enderece o reemplace brazo de

arrastre

9. Orificio debe tener aprox. ¾”; revise si está tapado.

10. Retire manguera y limpie

orificio de entrada

11. Retire obstrucción

12. Retire obstrucción

Page 67: Manual Barredora A-4000.pdf

67

13. Correa de transmisión floja

14. Bajas RPM de motor auxiliar

15. Purgador de puerta de escape

de cubierta ventilador mal fijado.

16. Ventilador desgastado.

17. Hoyos en tolva o cubierta de

ventilador.

18. Distancia incorrecta entre orificio de chorro y superficie a barrer.

13. Apriete correa

14. Pida servicio técnico

15. Fijar purgador de puerta de

escape correctamente

16. Reemplace ventilador

17. Tape / Repare hoyos

18. Ajuste

4.2 DESGASTE EXCESIVO DEL PATÍN – CABEZAL NO SE DESLIZA BIEN

CAUSA

SOLUCIÓN

1. Tensión de resorte de cabezal inadecuado

2. Brazos de arrastre doblados o disparejos

3. Ajuste inadecuado de placa lateral

4. Canal de cabezal doblado

1. Ajuste tensión de resorte de cabezal.

2. Enderece o reemplace brazos de arrastre

3. Ajuste placas laterales

4. Enderece o reemplace canal del cabezal.

Page 68: Manual Barredora A-4000.pdf

68

4.3 CABEZAL CAIDO

CAUSA

SOLUCIÓN

1. Sello del cilindro de cabezal de barrido con filtración.

2. Válvula de verificación P.O. pegada

1. Repare sellos

2. Limpie o reemplace.

4.4 RUIDO O VIBRACIÓN ANORMALES

CAUSA

SOLUCIÓN

1. Rodamiento(s) gastado(s)

2. Ventilador desnivelado

3. Ventilador se desplazó dentro de cubierta

4. Correa de transmisión suelta

5. Pernos sueltos

6. Aspas de ventilador rotas o gastadas

7. Motor

8. Pernos de rodamientos de eje sueltos

1. Reemplace rodamiento(s)

2. Retire obstrucción, renivele o reemplace ventilador

3. Reubique ventilador

4. Apriete correa de ventilador

5. Apriete pernos

6. Reemplace ventilador

7. Ubique, defina problema, repare

8. Apriete pernos

Page 69: Manual Barredora A-4000.pdf

69

4.5 MOTOR DE LA BARREDORA NO ENCIENDE

CAUSA

SOLUCIÓN

1. Batería muerta

2. Solenoide de partida dañado

3. Consola sin energía

4. Motor sin energía

5. Cable a solenoide de apagado está desenchufado

6. Solenoide de apagado sin energía

7. Sin combustible

8. Procedimiento de encendido inadecuado

9. Conector de batería suelto

1. Cargue o reemplace

2. Reemplace solenoide

3. Encuentre corte de cable y reconecte

4. Revise enchufe al frente de motor auxiliar que conecta arnés de cables del motor con arnés principal de cables de barredora.

5. Reconecte enchufe

6. Revise cableado del módulo del motor

7. Rellene sistema de combustible

8. Consulte manual del propietario sobre el motor

9. Apriete conector

4.6 SISTEMA DE AGUA

4.6.1 NO SALE AGUA DE LA BOMBA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Sin agua

2. Línea de succión tapada

3. Fuga de aire en la línea

1. Rellene estanque

2. Limpie colador ‘Y’

3. Apriete cañerías

Page 70: Manual Barredora A-4000.pdf

70

4.6.2 UNA DE LAS BOQUILLAS DE ROCIADO NO FUNCIONA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Colador tapado en boquilla

2. Línea de agua doblada o tapada

3. Boquilla no conectada

1. Limpie o reemplace colador de boquilla

2. Enderece o destape línea de agua

3. Abra boquilla

4.6.3 MÁS DE UNA BOQUILLA NO FUNCIONA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Colador tapado en boquillas

2. No hay agua

3. Cableado de solenoide

4. Solenoide dañado

1. Limpie ‘Y’ y luego limpie o reemplace colador de boquilla.

2. Rellene sistema hidráulico.

3. Revise cable de poder y tierra; repare si es necesario.

4. Reemplace solenoide

4.6.4 PRESIÓN BAJA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Boquilla gastada

2. Fuga de aire en cañería interna

3. RPM muy bajas

1. Reemplace por boquilla de tamaño adecuado.

2. Desarme, coloque sello nuevo

y arme.

3. Eleve las RPM del motor

Page 71: Manual Barredora A-4000.pdf

71

4.6.5 OTROS SÍNTOMAS Vea manual de la bomba hidráulica.

4.7 SISTEMA HIDRÁULICO

4.7.1

CALOR EXTREMO, RUIDO INUSUAL, BOMBA POCO EFICIENTE

CAUSA SOLUCIÓN

1. Tapa de estanque sin ventilación.

2. Aceite hidráulico sucio.

3. Bajo nivel de aceite.

4. Bomba en mal estado

5. Motor hidráulico malo.

1. Reemplace por tapa con ventilación.

2. Retire filtros y limpie o reemplace; cambie aceite.

3. Revise aceite y cambie según se requiera.

4. Reemplace o repare bomba

5. Repare o reemplace motor.

4.7.2 SISTEMA HIDRÁULICO NO FUNCIONA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Bomba mecánica no recibe energía.

2. Válvula direccional con fallas o tiene inadecuada conexión a tierra

1. Motor debe estar funcionando; defina razón por la que la bomba no recibe energía y repare.

2. Revise conexiones eléctricas o reemplace válvula.

Page 72: Manual Barredora A-4000.pdf

72

3. Fuga importante en sistema hidráulico.

4. Presión de bomba hidráulica demasiado baja.

5. Sellos de cilindros filtrando.

3. Repare fuga.

4. Ajuste presión de bomba.

5. Reemplace sellos o solicite servicio técnico.

4.8 ESCOBILLA DE CUNETA

4.8.1 DISCO DE ESCOBILLA GIRA DEMASIADO LENTO

CAUSA SOLUCIÓN

1. Posición del ahogador del motor de la barredora.

2. Viscosidad del fluido es demasiado alta para temperatura de operación.

3. Baja temperatura exterior

4. Motor hidráulico del motor está malo.

1. Aumente ahogue; velocidad del motor de la barredora muy baja.

2. Reemplace por aceite de motor más liviano.

3. Haga funcionar motor auxiliar por más tiempo antes de usar escobilla de cuneta para calentar aceite hidráulico.

4. Repare o reemplace motor.

4.8.2 DISCO DE LA ESCOBILLA GIRA DEMASIADO RÁPIDO

CAUSA SOLUCIÓN

1. Presión hidráulica demasiado alta 1. Ajuste presión hidráulica.

Page 73: Manual Barredora A-4000.pdf

73

4.8.3 ESCOBILLA GOLPEA CONTRA CHASIS

CAUSA SOLUCIÓN

1. Recorrido de cilindro interno de escobilla es demasiado largo.

2. Muy poca tensión de resorte.

1. Atornille extremo de barra hacia cilindro para acortar recorrido.

2. Ajuste tensión del tornillo

4.8.4 REGUERO DE DESECHOS ENTRE DISCO Y COSTADO DE CABEZAL

CAUSA SOLUCIÓN

1. Ajuste del cabezal es inadecuado.

2. Brazo de escobilla con GEO opcional está demasiado extendido.

1. Ajuste inclinación de cabezal de escobilla.

2. Ajuste GEO.

4.8.5 DISCO DE ESCOBILLA SE DETIENE AL BARRER MUCHOS DESECHOS

CAUSA SOLUCIÓN

1. Presión al motor de escobilla demasiado baja.

2. Sellos de motor o bomba filtrando.

1. Ajuste presión de bomba.

2. Solicite servicio técnico.

Page 74: Manual Barredora A-4000.pdf

74

4.8.6 ESCOBILLA LANZA DESECHOS DE VUELTA A CUNETA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Disco de escobilla ajustado demasiado plano

1. Ajuste disco de escobilla

4.8.7 ESCOBILLA LANZA DESECHOS HACIA LA CALLE

CAUSA SOLUCIÓN

1. Ángulo de inclinación de cabezal de escobilla demasiado grande.

1. Ajuste cabezal de escobilla

4.8.8 ESCOBILLA GIRA PERO NO SE EXTIENDE / RETRAE

CAUSA SOLUCIÓN

1. Manguera hidráulica interior de cilindro o fitting tapados.

2. Válvula direccional funcionando mal.

1. Retire material que causa obstrucción.

2. Revise válvula direccional. Reemplace si es necesario.

4.8.9 ESCOBILLA FUNCIONA PERO NO SE ELEVA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Interruptor o cable de la válvula direccional sueltos o mal conectados.

2. Válvula de solenoide bloqueada

1. Revise cableado.

2. Reemplace válvula

Page 75: Manual Barredora A-4000.pdf

75

3. Sellos de cilindros con filtración.

4. Traba mecánica

3. Reemplace sellos

4. Revise mecanismos de escobilla para detectar trabas.

4.8.10 ESCOBILLA GIRA PERO NO BAJA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Circuito eléctrico de la válvula solenoide incompleto.

2. Cartucho de válvula solenoide defectuoso.

3. Traba mecánica.

1. Complete circuito.

2. Reemplace cartucho.

3. Revise mecanismos de escobilla para detectar trabas.

4.8.11 ESCOBILLA SE ELEVA PERO FILTRA INMEDIATAMENTE

CAUSA SOLUCIÓN

1. Válvula solenoide trabada abierta.

2. Sellos de cilindros con filtración. (pérdida de fluido por ventilación de orificio)

1. Limpie válvula o reemplace

2. Reemplace sellos.

4.8.12 ESCOBILLA FUNCIONA PERO DISCO NO GIRA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Motor de escobilla malo.

1. Repare o reemplace

Page 76: Manual Barredora A-4000.pdf

76

4.8.13 ESCOBILLA BAJA PERO NO FUNCIONA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Circuito eléctrico de válvula direccional incompleto.

2. Orificios de válvula direccional bloqueados.

3. Bomba defectuosa

1. Complete circuito

2. Solicite servicio técnico.

3. Repare o reemplace bomba.

4.8.14 ESCOBILLA NO BAJA NI FUNCIONA

CAUSA SOLUCIÓN

1. Fusible quemado

2. Interruptor defectuoso

1. Reemplace fusible y busque causa de problema de cableado.

2. Reemplace interruptor.

4.9 SISTEMA DE CÁMARA Para detectar problemas en el sistema de cámara, vea el manual del fabricante que se provee con el juego de manuales de la barredora.