MANUAL DE INSTALACIÓN ES INSTALLATION … · Tabla de contenido ... Broca de 14mm 1 (agujero de...
Transcript of MANUAL DE INSTALACIÓN ES INSTALLATION … · Tabla de contenido ... Broca de 14mm 1 (agujero de...
NERTUS 1
Apreciado cliente, MANUAL DE INSTALACIÓN ES
INSTALLATION MANUAL EN
GUIDE D’INSTALLATION FR
MANUAL DE INSTALACIÓN ES
INSTALLATION MANUAL EN
GUIDE D’INSTALLATION FR
NERTUS 3
Gracias por adquirir el equipo NERTUS.
Ahora dispone de un equipo de tratamiento de agua líder en el mercado. Este equipo produce agua
pura que usted puede consumir directamente, puesto que el agua que usted beba será limpia y
beneficiosa para su salud.
Antes de instalar y usar este equipo, por favor asegúrese de leer el manual de usuario, esto permitirá
una instalación estandarizada y de calidad, así como un uso razonable y un mantenimiento que
maximicen la efectividad de su equipo RO.
Si usted experimenta dificultades durante la instalación o el uso del equipo, por favor póngase en
contacto con su distribuidor local para llevar a cabo las reparaciones o mantenimiento pertinentes.
4 NERTUS
Tabla de contenido
Consideraciones de seguridad ........................................................................................................ 5
1. Descripción de producto ................................................................................................................ 7
1.1 Lista de elementos
1.2 Esquema eléctrico
1.3 Esquema hidráulico
1.4 Parámetros técnicos
1.5 Introducción de las funciones principales
1.6 Funciones de los accesorios del equipo
1.7 Características del equipo
2. Método de instalación .................................................................................................................. 11
2.1 Preparaciones previas a la instalación
2.2 Instrucciones para una correcta instalación
2.3 Consideraciones sobre la instalación
3. Modos de ajuste ........................................................................................................................... 15
4. Modos de uso ............................................................................................................................... 16
5. Mantenimiento y conservación .................................................................................................... 18
5.1 Lavado de la membrana RO
5.2 Tiempos de reemplazo de filtros
5.3 Modo de reemplazo de filtros
5.4 Notas
6. Diagnóstico y resolución de fallos ............................................................................................... 20
7. Servicio post-venta ....................................................................................................................... 21
8. Lista de materiales........................................................................................................................ 21
9. Garantía ........................................................................................................................................ 22
10. Información de contacto ............................................................................................................... 23
ÍNDICE
NERTUS 5
(Asegúrese de leer y recordar estas consideraciones de seguridad)
Para evitar daños a la propiedad y daños a personas, tome nota de las siguientes precauciones de
seguridad.
★ Ignorar las siguientes precauciones de seguridad puede ocasionar una situación de riesgo:
Advertencias Si ignora los contenidos de esta sección, puede causar daños
permanentes en el equipo RO o causar daños graves.
Notas Si usted ignora el contenido de esta sección, puede conducir al daño de algunas partes
del equipo RO o puede causar daños a la propiedad.
Advertencias
¡No desmonte ni modifique este equipo por
su cuenta! El desmontaje no autorizado o la
modificación de la máquina podrían
conducir a averías o a fugas de agua
en la máquina. Póngase en contacto con el SAT de
su distribuidor más cercano.
¡No ponga elementos extraños en la parte
superior de la máquina!
Obstruir la disipación de calor puede
ocasionar daños a la máquina o
incendios.
¡No coloque objetos pesados sobre el equipo! Si se colocan objetos pesados sobre el equipo, puede
ocasionar daños en la cubierta
del equipo o en su interior, que
pueden conducir a fugas de
agua, funcionamiento incorrecto
de la máquina o incluso daños
graves.
¡No use este equipo bajo condiciones de alta
presión de agua! Operar bajo condiciones de alta presión puede causar
rotura de las tuberías del equipo,
fugas de agua, funcionamiento
incorrecto de la máquina o
serios daños.
Presión de entrada recomendada
de 0,5 – 3,5 bar.
¡No deje que la máquina entre en contacto
con materiales corrosivos! Estos materiales pueden corroer la
cubierta exterior y afectar a las
partes internas. Algunos
compuestos tóxicos y peligrosos
podrían penetrar en las tuberías de
agua, producir agua contaminada
y fugas de agua, lo que podría incluso causar daños
personales y daños a la propiedad.
¡No coloque el equipo cerca del fuego! No coloque el equipo cerca de una fuente de fuego o en un
lugar donde la temperatura sea
demasiado alta, esto podría causar
deformaciones o derretimiento de la
máquina, causando daños o fugas,
que podrían conducir a daños
personales y daños a la propiedad.
CONSIDERACIONES DE SEGUIDAD
6 NERTUS
¡No use una fuente de energía que supere las
especificaciones de la máquina, use solo
220VAC! La corriente disponible debe ser superior al valor
especificado de corriente consumida
de la máquina; de lo contrario puede
provocar un sobrecalentamiento.
¡Cuando instale o repare la máquina, esta
debe estar desconectada de la fuente de
alimentación! De lo contrario podría llevarse una descarga eléctrica.
¡No dañe el cable o el enchufe! Hacerlo puede conducir a descargas eléctricas,
cortocircuitos o incendios.
¡No toque el enchufe con las manos mojadas!
Puede conducir a descargas eléctricas.
Notas
¡No utilice el equipo con el desagüe
bloqueado! Si el equipo se utiliza con el
desagüe bloqueado, puede hacer
que el rechazo vuelva hacia el
equipo y entre contaminación
dentro del equipo.
¡El tubo de descarga de rechazo no puede
estar bloqueado! Cuando se obstruye el conducto de
evacuación de rechazo, puede producir
altas concentraciones de TDS, la
membrana puede quedar bloqueada, o
el equipo RO puede no funcionar
correctamente.
¡La temperatura de entrada al equipo no
puede exceder los 38℃! Si la temperatura de entrada
excede los 38℃, se puede
dañar la membrana de
ósmosis inversa.
¡No usar en condiciones inferiores a 5℃! Si la temperatura en la sala es
inferior a 5℃, por favor asegúrese de
tomar precauciones para evitar la
congelación, como encender un
calefactor o acondicionador de aire
para evitar fugas o rotura de tuberías
causadas por la congelación del agua en el interior de la
máquina.
¡No use este equipo en el exterior! Si el equipo se utiliza al aire libre,
puede conducir a un
envejecimiento acelerado de las
tuberías y piezas del equipo, que
pueden causar fugas o fallos en la
máquina.
¡No utilice el equipo con luz solar directa! Cuando el equipo se encuentra bajo la luz del sol durante
un período de tiempo, se puede
crear un caldo de cultivo para
microorganismos por lo que la
calidad del agua disminuirá,
pudiendo contaminar diferentes
componentes del interior del
equipo.
NERTUS 7
1.1 Lista de elementos
Diagrama 1
1.2 Esquema eléctrico
Diagrama 2
1. DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO
8 NERTUS
1.3 Esquema hidráulico
Diagrama 3
1.4 Parámetros Técnicos
Tensión AC 220-110V 50/60Hz
Potencia consumida 35W
Presión del agua de entrada 0,5~3,5 bar
(si es superior, poner regulador)
Presión de trabajo 4~6 bar
Temperatura de entrada 5-38℃
Máximo valor TDS del agua de entrada ≤1000PPM
Máximo volumen producción de agua diario 200 Litros
Método de lavado (flushing) Automático
Tipo de protección contra descarga eléctrica Tipo II
Nota: Debido a las mejoras de producto, los parámetros anteriores pueden cambiar pero la placa de características del producto se mantendrá igual. TDS se refiere al total de sólidos disueltos influyentes.
NERTUS 9
1.5 Introducción de las funciones principales
Usando la tecnología más avanzada, la configuración estándar es como sigue a continuación:
① La primera etapa es un filtro PP de 5 micras y 10 pulgadas:
La abertura del filtro PP es de 5 micras, puede filtrar eficazmente el óxido, la arena, otras partículas
de mayor tamaño y las impurezas sólidas en el agua.
② La segunda etapa es un filtro de carbón activado GAC de 10 pulgadas:
Puede absorber eficazmente el cloro, subproductos de la desinfección, olores, colores y otros
materiales.
③ La tercera etapa es un filtro PP de 1 micra y 10 pulgadas.
Puede eliminar partículas más pequeñas en el agua, sólidos en suspensión, coloides, etc.
④ La cuarta etapa es la membrana RO de 75 GPD:
La abertura es de 0.0001 micras (0,1 nm), por lo que puede eliminar eficazmente las bacterias,
virus, metales pesados, residuos de plaguicidas y otras sustancias nocivas del agua.
⑤ La quinta etapa es un Post-filtro de carbón activado:
Regula el sabor del agua.
1.6 Funciones de los accesorios del equipo
Tanque de almacenamiento: Se utiliza para almacenar el agua osmotizada.
Bomba de alta presión: Aumenta la presión para crear un entorno estable para la membrana
RO.
Controlador flujo Rechazo: Controla el flujo de agua de rechazo.
Switch de baja presión: Para evitar la marcha en vacío de la bomba. Cuando la presión del agua de
entrada es inferior a 0,3bar o cuando se detiene el agua de entrada, el switch
de baja tensión apaga automáticamente la fuente de energía por lo que la
máquina se detiene.
Switch de alta presión: Cuando el tanque de presión se llena o se ha alcanzado la presión establecida,
la fuente de alimentación se corta automáticamente para detener la máquina.
Válvula antirretorno: Válvula de un solo sentido, controla la dirección del flujo.
Transformador: Convierte 220V AC a 24V DC (voltaje de funcionamiento seguro de la
máquina).
Electroválvula entrada: Permite o corta el agua entrante. El rango de presión de trabajo es inferior a 6
bar.
Electroválvula flushing: Para el lavado de la membrana RO.
1.7 Características del equipo
① Bajo ruido: Las piezas utilizadas en esta máquina tienen bajo nivel de ruido, pocas vibraciones, larga
vida útil, y calidad y fiabilidad de funcionamiento;
② Sistema de Control Automático: El sistema puede controlar todo el proceso de producción de agua,
como detenerse automáticamente cuando no hay entrada de agua o el tanque está lleno;
③ Función de lavado (flushing): El sistema puede limpiar la membrana RO para garantizar un
10 NERTUS
funcionamiento fiable y seguro de la máquina.
④ Pantalla táctil: Indicador que muestra el estado de trabajo para facilitar las tareas de mantenimiento.
⑤ Entrada y salida de agua en lateral: para facilitar la instalación de la máquina.
⑥ Conector rápido: nuevo diseño avanzado, conectores rápidos que hacen fácil la instalación, el uso y
mantenimiento del equipo.
⑦ Filtro en línea, fácilmente desmontable: sólo desmontar el filtro en línea para hacer el cambio de
filtro fácilmente.
NERTUS 11
Esta compañía recomienda que el equipo sea instalado por profesionales, porque se deben usar taladros y
otras herramientas eléctricas en el proceso de instalación. Si va a instalar usted mismo el equipo, por favor
consulte los siguientes pasos y diagramas:
2.1 Preparaciones previas a la instalación
① Confirme la ubicación donde se instalará el equipo (su instalación va a depender de las
circunstancias reales).
② Confirme que dispone de las diferentes herramientas necesarias para la instalación:
Llave inglesa 1
Taladro 1
Broca de 6.2mm 1 (agujero de rechazo)
Broca de 14mm 1 (agujero de encimera)
(Utilizar brocas correctas para metales,
madera, mármol, silestone )
Destornilladores estrella y plano 1 de cada
Tijeras 1 par
Llave fija o de vaso 14-16mm 1
Llave fija o de vaso18-21mm 1
③ Confirme que tiene todos los accesorios de conectividad necesarios para la instalación.
④ Antes de la instalación cierre el agua.
2.2 Instrucciones para una correcta instalación
① Método de instalación del flexo de malla de 3/8” y de la llave de 3 vías de entrada de agua.
Primero cierre la válvula de entrada de agua. Desenrosque el flexo de malla de 3/8”. Coja la llave
de 3 vías de la caja de accesorios del equipo, enrosque el extremo hembra de la llave de 3 vías a la
salida de la válvula de entrada de agua; enrosque el extremo desenroscado del flexo de malla de
3/8” en la rosca macho de la llave de 3 vías (Ver diagrama 4).
Diagrama 4
2. MÉTODO DE INSTALACIÓN
12 NERTUS
② Método de instalación de la llave de 3 vías y de la válvula de bola de entrada de agua.
Coja la válvula de bola de entrada de agua de la caja de accesorios, envuelva la rosca externa de un
extremo de la válvula de bola con la cinta de teflón apropiada (Ver Diagrama 5), luego enrosque la
válvula de bola en el agujero correspondiente de la llave de 3 vías (Ver Diagrama 6). Coja la tubería
de agua de la caja de accesorios, utilizando unas tijeras corte una longitud adecuada de tubo,
conecte un extremo del tubo a la válvula de bola de entrada de agua (Ver Diagrama 4), finalmente
rosque la tuerca en su lugar.
Diagrama 5 Diagrama 6
③ Instalación del grifo. En la encimera donde va a ser instalado el grifo taladre un agujero de 14mm
en una posición apropiada, a continuación, saque el grifo de la caja de accesorios. Inicio de la
instalación del grifo: primero ponga el embellecedor de acero inoxidable, el espaciador y la junta
en la parte inferior del cuerpo del grifo (Ver Diagrama 7), luego introduzca el grifo en el agujero ya
taladrado y ajuste el cuerpo a su conveniencia. Enrosque la tuerca de fijación en el extremo inferior
del grifo para fijarlo a la encimera, finalmente ponga la longitud apropiada de tubo de 6 mm en la
conexión de entrada del grifo y enrosque la tuerca de 6 mm a la parte inferior del grifo (Ver Diagrama
7). Si desea fijar el grifo a la pared, utilice el accesorio de “soporte de grifo”.
Diagrama 7 Diagrama 8
④ Instalación tubería de agua de rechazo. Utilizando un taladro de 6.2mm, perfore un pequeño
agujero en la tubería de desagüe del fregadero, tome una longitud adecuada de tubo de 6 mm,
coloque un extremo justo dentro del agujero de rechazo (Ver Diagrama 8), utilizando el kit de
desagüe que viene con el equipo.
NERTUS 13
⑤ Instalación de la membrana RO. En primer lugar, saque el equipo de su embalaje, abra la cubierta
exterior, desenrosque la conexión de entrada de agua de la tapa del porta-membrana, saque el tubo
de entrada de agua, a continuación, utilice la llave para el porta-membrana para desenroscar su
tapa. Saque la membrana RO de su embalaje, coloque el extremo de la membrana que contiene la
junta tórica en el porta-membrana (Ver Diagrama 9) y empuje hacia adentro. Por ultimo atornille y
apriete de nuevo la tapa con la ayuda de la llave, ponga el tubo de entrada de agua en el conector
del porta-membrana y enrosque de nuevo la conexión de entrada de agua, ponga la cubierta
exterior del equipo para finalizar.
ADVERTENCIAS
◆ Al instalar la membrana RO, se debe prestar atención a la dirección de la membrana;
◆ Al instalar la membrana RO, primero debe asegurarse que uno de sus extremos contiene juntas tóricas;
◆ Durante la instalación, asegúrese de poner el extremo que contiene la junta tórica, en el extremo del porta-
membrana donde está la conexión de agua pura, cuando se instala correctamente sólo se necesita un poco de
fuerza para poner la membrana de ósmosis inversa en el porta-membrana, si encuentra demasiada resistencia,
por favor, no fuerce la membrana contra el porta-membrana, hacerlo puede causar daños permanentes en el
porta-membrana o en los componentes de la membrana (el fabricante de la membrana no asume
responsabilidades por componentes devueltos debido a los daños durante la instalación);
◆ El daño del porta-membrana y de la membrana de ósmosis inversa causado como resultado de las razones
anteriores no está cubierto por la garantía del equipo.
Diagrama 9
⑥ Instalación del tanque de almacenamiento. En primer lugar, enrolle teflón en la boquilla de
agua, utilice un poco de lubricante de silicona para evitar la filtración de agua y las conexiones no
ajustadas, luego atornille la válvula de bola del tanque en la boquilla de agua, y finalmente conecte
la tubería de agua al tanque de almacenamiento.
Diagrama 10
14 NERTUS
2.3 Consideraciones sobre la instalación
① Durante la instalación, si es necesario hacer un agujero en la pared, primero debe asegurarse de que
no haya líneas de electricidad o de agua en el lugar donde planea perforar.
② La máquina debe estar conectada con un regulador de presión en la entrada de agua, para evitar
golpes de presión que puedan ocasionar fugas de agua.
NERTUS 15
Siga estos pasos para la puesta en marcha de la máquina:
Diagrama 11
1. Abra la llave de la válvula de entrada de agua, así como la válvula de bola de entrada de agua del
equipo, cierre la válvula del tanque de almacenamiento y abra el grifo. Conecte el equipo a una
toma de corriente (modelos con bomba), a continuación, el sistema filtrante se llenará de agua.
2. Con el fin de evitar la contaminación microbiana de los componentes de la membrana durante el
almacenamiento y el transporte, el paquete del elemento de membrana de ósmosis inversa contiene
una pequeña cantidad de solución protectora, mientras que el Post-filtro de carbón activado emitirá
polvo de carbono activado la primera vez que se utilice. Así que durante la primera hora que el
equipo esté en uso, no abra el tanque de almacenamiento de agua, deje abierto el grifo para
desechar la primera agua, de lo contrario el sabor del agua pura puede no ser el habitual.
3. Espere a que el equipo opere de manera estable (alrededor de 5 a 10 segundos), compruebe cada
conexión para asegurarse de que es seguro, vea si hay alguna fuga en el porta-membrana, en los
filtros, etc.
4. Cierre el grifo de agua pura, espere unos 30 segundos, compruebe si se ha detenido o no el agua de
rechazo del equipo.
5. Abra el grifo, observe si el agua pura está fluyendo a través de él, si no fluye agua pura, comprobar
si la presión del agua de entrada es demasiado baja o si el switch de alta presión no se puede
reiniciar (modelos con bomba).
6. Después de rechazar la primera agua indicada en el punto 2, cierre el grifo y abra la válvula del
tanque de almacenamiento, esperando aproximadamente 1 hora para comenzar a utilizar el equipo.
Espere un tiempo para asegurarse de que todo está correcto, entonces el equipo se puede utilizar de
forma segura.
3. MODOS DE AJUSTE
16 NERTUS
1. Los componentes principales de este producto son de plástico, al utilizar el producto observe
siempre la integridad del equipo para garantizar un uso seguro.
2. Con el fin de evitar la contaminación microbiana de los componentes de la membrana durante el
almacenamiento y el transporte, el paquete del elemento de membrana de ósmosis inversa contiene
una pequeña cantidad de solución protectora, mientras que el post-filtro de carbón activado emitirá
polvo de carbono activado la primera vez que se utilice. Así que durante la primera hora que el
equipo está en uso, no abra el tanque de almacenamiento de agua. Se recomienda que el agua
producida sea expulsada fuera, de lo contrario el sabor del agua pura puede no ser el habitual.
3. Cuando empiece a usar el equipo el valor del TDS del agua pura puede ser un poco alto, después de
funcionar durante algún tiempo el valor del TDS se reducirá gradualmente hasta que se estabilice.
4. Cuando se utiliza el equipo, la válvula de bola de entrada de agua debe estar abierta y el grifo de
agua pura tiene que abrirse. Cuando usted no esté utilizando el agua cierre el grifo, el switch de alta
presión cortará automáticamente el suministro de agua.
5. Se recomienda utilizar la máquina por lo menos dos veces por semana para evitar la contaminación
microbiana causada por no hacer funcionar la máquina durante un largo tiempo que podría hacer
que el agua presente malos olores.
6. En estos "métodos de uso", hacen referencia a cuando la fuente de alimentación está conectada y/o
la válvula de bola de entrada de agua está abierta por lo que el equipo está en una condición de
trabajo.
4.1 Introducción pantalla LED
Diagrama 12
① Función:
Esta pantalla muestra estado y control de funcionamiento de la máquina. Hay 2 botones de entrada,
Encendido y Función. También hay un botón en la placa de control (PCB) que puede recuperar la
4. MODOS DE USO
NERTUS 17
configuración de fábrica de la pantalla. Puede mostrar el tiempo restante de vida de los filtros, y
recordar que el filtro ha llegado al final de su vida útil. Puede mostrar también las señales de tanque
lleno, falta de agua, flushing y revisión.
② Funciones de la pantalla LED:
Function: La luz azul del botón de función está siempre encendida. Toque este botón cuando
disponga de agua en la entrada. Se realiza un flushing de 30 segundos, y se ilumina el circulo de
la pantalla led. Si pulsa este botón durante 5 segundos, el equipo pitará durante 2 segundos.
Pulse el botón de nuevo, puede elegir los filtros 1,2,3,4,5. Pulsando el botón durante 5segundos,
el equipo pitará 2 veces, y habrá reseteado el filtro que tenía seleccionado.
Power: La luz azul de encendido del equipo está siempre encendida. Con la pantalla apagada,
pulse este botón y el equipo se pondrá en marcha, la luz seguirá encendida.
Led Water full: Este se enciende cuando se finaliza la producción, siempre que el equipo está en
espera.
Led Water lack: Este se enciende cuando el equipo detecta falta de agua de entrada, la luz
parpadea y se emiten 7 pitidos de advertencia.
Led Flush: Este se enciende cuando el equipo está realizando flushing, con un parpadeo muy
rápido.
Led Overhaul: Este se enciende cuando el equipo detecta que se debe realizar una revisión del
mismo, emitiendo destellos rojos y pitidos de 1 segundo y parando el equipo.
Zumbador: Al pulsar, el equipo emite una señal sonora. Si la máquina detecta falta de agua de
entrada se emiten 7 pitidos seguidos, y el equipo para. Si se detecta una fuga de agua, el equipo
también para y emite un pitido.
Si el equipo trabaja más de 6 horas seguidas, se enciende la luz Overhaul y se detiene, al
detectar que no está trabajando de forma correcta.
18 NERTUS
5.1 Lavado de la membrana RO (flushing)
Cuando el agua pasa a través de la membrana de ósmosis inversa, las impurezas y bacterias quedan
retenidas en la superficie de la membrana, por lo que debe limpiarse regularmente la máquina para
asegurar que el rendimiento de la membrana RO puede lograr los mejores resultados.
① Método de lavado: Automatico
5.2 Tiempos de reemplazo de filtros
① El ciclo de reemplazo de filtro de esta máquina para los distintos filtros se deriva de los indicadores
estadísticos sobre estimaciones medias del uso del grifo de agua. Si hay grandes discrepancias
entre la calidad real del agua del usuario y el índice de utilización y los indicadores promedio,
habrá diferencias más evidentes entre el tiempo de uso real del filtro y el ciclo estimado, así como
obstrucción prematura del filtro, fallo prematuro, etc. Si esto sucede, la sustitución del filtro se
debe establecer por el uso real, también debe ponerse en contacto de inmediato con su
departamento de servicio técnico.
② El ciclo de reemplazo de filtro estimado de esta máquina se basa en el consumo medio de agua de
los hogares y es adecuado solo para uso residencial, no instale este equipo en lugares que requieren
grandes volúmenes de agua. Si los requisitos de volumen de agua son grandes, el fabricante tiene
equipos apropiados para uso industrial.
③ De acuerdo con las estadísticas económicas sobre el agua del grifo, una familia de tres personas en
promedio utiliza 10 litros de agua al día, de acuerdo con el volumen de agua y las condiciones de
calidad del agua de entrada, el volumen total del filtro es aproximadamente el siguiente):
Etapa Tiempo estimado
Primera: Filtro PP de 5-micras y 10-pulgadas 12 meses
Segunda: Filtro de carbón activo GAC de 10-pulgadas 12 meses
Tercera: Filtro PP de 1-micra y 10 pulgadas 12 meses
Cuarta: Membrana RO 12 – 36 meses (En función
calidad agua de entrada)
Quinta: Post -filtro de carbón activado 24 meses
◆ Mala calidad del agua, disminución del gusto, incremento del valor del TDS;
◆ El caudal de agua se reduce significativamente, compruebe si el filtro o la membrana están
bloqueados (y determine que no fue causado por una caída de temperatura);
5. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
Nota: Se recomienda que el cambio de filtro se lleve a cabo por un servicio técnico autorizado. La calidad del agua tiene una gran influencia en la vida del filtro, la vida útil de la membrana RO se ve afectada por muchos factores. La tabla anterior expresa la vida útil en condiciones normales, en uso real, debido a que la calidad del agua puede ser diferente, la vida útil puede superar la estimación anterior, también puede ser inferior, estos datos son sólo de referencia. En circunstancias normales, si se experimentan las siguientes situaciones, usted debe considerar sustituir el filtro, cuando:
NERTUS 19
◆ Si la superficie exterior del filtro está cubierto de lodo o el filtro ha cambiado significativamente
de color;
◆ Si una obstrucción importante del filtro conduce a que no haya agua pura del equipo.
5.3 Modo de reemplazo de filtros
① Reemplazo de filtros
Primero cierre la válvula de bola de entrada de agua y desconecte la fuente de alimentación. Abra la
tapa frontal de la máquina. Desenrosque las tuercas a ambos lados del filtro a reemplazar, y
extraiga el tubo de agua. Saque el filtro viejo y retire los conectores de ambos extremos. Envuelva
cada uno de los conectores con cinta de Teflón (si tiene lubricante de silicona, es mejor aplicarle un
poco) y colóquelos en los extremos del nuevo filtro. Finalmente monte el tubo de agua de nuevo y
coloque el nuevo el filtro en su sitio inicial. Preste atención a la flecha en el filtro, y conecte los
tubos de acuerdo con lo que indica la flecha (izquierda – entrada de agua, derecha – salida de
agua).
Diagrama 13
② Para la sustitución de elementos de membrana por favor consulte el apartado "Instalación de
la membrana RO" (Página 13).
5.4 Notas
① Volumen de producción de agua de la membrana RO. El volumen de agua del componente de
la membrana RO está influenciado por la presión, calidad y temperatura del agua de entrada. El
volumen declarado de 200 L/día de esta máquina se prueba con una presión de red de 3,5bar y
con una temperatura de agua de entrada de 25℃, si la presión de la red es inferior a 3,5bar o la
temperatura del agua de entrada es inferior a 25℃, la producción de agua del elemento de
membrana RO será inferior a 200L/día.
② Eliminación de los filtros viejos. Después de reemplazar los cartuchos viejos de los filtros, estos
no pueden ser limpiados y reutilizados; se recomienda que se deshaga de ellos asegurando el
correcto reciclado del filtro desechado.
ADVERTENCIAS
★ Cuando alguna de las siguientes situaciones ocurra, cierre inmediatamente la válvula de bola de entrada de agua
y la fuente de energía (modelos con bomba) y lleve a cabo las reparaciones.
· Si las tuberías del equipo o componentes relacionados presentan fugas.
· Si los componentes relacionados del equipo dejan de funcionar.
· Si alguno de los componentes tiene fugas de electricidad (modelos con bomba).
· Si hay cualquier otra anomalía o fallo.
★ Cuando usted vaya a estar fuera durante un tiempo o no vaya a utilizar el equipo, cierre la válvula de bola de
entrada de agua, abra el grifo y vacíe por completo el depósito de acumulación, finalmente cierre el grifo y
desconecte la fuente de energía (modelos con bomba).
★ Si las partes del equipo están dañadas, se recomienda enviar el equipo al fabricante o distribuidor, o servicio
técnico autorizado, para su sustitución para evitar la rotura causada por funcionamiento incorrecto. El fabricante
no se hace responsable de los daños causados por el funcionamiento o el uso no de acuerdo con las instrucciones y
advertencias.
20 NERTUS
Fallo Experimentado Motivo Método de resolución
La máquina no arranca
(modelos con bomba)
La fuente de alimentación no está
conectada
Compruebe la fuente de alimentación
o el enchufe
Baja presión de entrada o no hay agua Compruebe la presión del agua de
entrada
Fallo del switch de baja presión, no se
puede conectar la fuente de
alimentación
Después de conectar la entrada de
agua, mida la resistencia,
reemplácelo
Switch de alta presión no puede ser
restablecido
Después de dejar salir la presión,
mida la resistencia, reemplácelo
El transformador está quemado Mida la tensión de salida,
reemplácelo
La bomba de alta
presión está
funcionando
correctamente, pero no
se está produciendo
agua
(modelos con bomba)
Bomba ha perdido presión Mida la presión de la bomba de agua,
reemplácela
El Pre-filtro está bloqueado Observe el agua pura y de rechazo,
reemplace el pre-filtro
Válvula antirretorno bloqueada (agua
de rechazo, no agua pura) Reemplace la válvula antirretorno
Membrana RO atascada Limpie o reemplace la membrana RO
El tanque de
almacenamiento está
lleno pero no está
saliendo agua pura
El tanque de almacenamiento no tiene
suficiente presión
Llene el tanque de almacenamiento,
la presión del tanque vacío debe estar
entre 0,5 y 0,7 bar.
Post-filtro de carbón activado
atascado
Reemplace el Post-filtro de carbón
activado
La presión de la bomba de alta
presión no está llegando a los 3bar, la
presión interna del tanque de
almacenamiento no puede alcanzar la
alta presión establecida
Mida la presión de la bomba de agua,
reemplácela
La máquina se apaga,
pero el agua de rechazo
no se detiene
Fallo de la válvula de entrada, no se
puede cortar con eficacia el
suministro de agua
Observe el agua de rechazo,
reemplace la válvula de entrada.
Después de que la
máquina se llene de
agua, la máquina
arranca repetidamente
Fallo en el switch de alta presión Reemplace el switch de alta presión
El sistema muestra una pérdida de
presión
Después de comprobar la válvula
antirretorno, compruebe si hay fugas
de agua en las tuberías
El flujo de agua pura es
pequeño o no fluye
Pre-filtro atascado Reemplace el pre-filtro
Membrana RO atascada Limpie o reemplace la membrana RO
Post-filtro de carbón atascado Reemplace el Post-filtro de carbón
La presión de la bomba de alta
presión no es suficiente
(modelos con bomba)
Mida la presión de la bomba de alta
presión, reemplácela
6. DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE FALLOS
NERTUS 21
1. La garantía es válida a partir de la fecha de instalación.
2. Período de garantía: garantía de dos años. La garantía no incluye los consumibles (cartuchos de
filtros, membranas RO y tanques de almacenamiento).
3. Por favor mantenga la garantía en un lugar seguro, para el mantenimiento debe tener la factura de
compra, solo entonces la garantía se hará efectiva. .
4. Sin factura, con número de máquina alterado, reemplazo de partes, modificación del equipo por
cuenta propia, no seguimiento de los requisitos del manual del usuario, y el daño artificial no entran
en el ámbito de aplicación de la garantía.
5. Si su equipo muestra un comportamiento anómalo, por favor pare inmediatamente la fuente de
agua, corte la alimentación y póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
BONO DE GARANTÍA
Aparato:..................................................
· Máquina principal (incluida la membrana RO) 1 unidad
· Tanque de almacenamiento 1 unidad
· Tubería de agua 2 metros
· Guía de instalación del usuario 1 copia
· Grifo 1 unidad
· Pack de accesorios compuesto por:
Kit entrada de agua
Kit desagüe
1 paquete
1 unidad
1 unidad
7. SERVICIO POST-VENTA
8. LISTA DE MATERIALES
Nota: La empresa se reserva el derecho a modificar el diseño del producto, la configuración y las
especificaciones sin previo aviso. La empresa cuenta con los derechos de explicación final si este
manual no es claro, presenta errores o si presenta problemas de impresión.
Sello del Vendedor
9. GARANTÍA
22 NERTUS
Nº Serie:..................................................
Nombre y apellidos cliente.
Sr./Sra.....................................................
Domicilio...............................................
D.P. y Población.....................................
Fecha de venta........................................
Datos vendedor.
Razón Social....................................................................................................................... .....................................
Dirección....................................................................D.P.y Población..........................................................
Teléfono......................................Fax.................................email...........................................................
La duración de esta garantía es de 2 años a partir de la fecha de la compra, siendo válida en
España y países pertenecientes a la Comunidad Económica Europea.
La garantía cubre todo defecto de fabricación y asume “las responsabilidades del vendedor y
derechos del consumidor”, según viene reflejado en el artículo 4 de la ley 23/2003, de 10 de Julio,
de “Garantías en la Venta de Bienes de Consumo” de acuerdo a la directiva comunitaria
1999/44/CE, y además no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las
previsiones de esta ley.
El fabricante se compromete a reemplazar gratuitamente, durante el plazo de garantía, todas
aquellas piezas cuya fabricación sea defectuosa, siempre y cuando sean remitidas para su
examen.
Para hacer valer la garantía, es necesario que la pieza defectuosa venga acompañada del presente
bono de garantía, debidamente cumplimentado y sellado por el vendedor.
La garantía NO es extensiva para:
1. La sustitución, reparación de piezas u órganos, ocasionados por el desgaste debido al uso normal
del equipo, como membranas de osmosis, filtros de carbón, filtros de sedimentos, resinas,
polifosfatos, etc., según viene indicado en el manual de instrucciones del equipo.
2. Los desperfectos provocados por mal empleo del aparato o los ocasionados por el transporte.
3. Manipulación, modificaciones o reparaciones realizadas por terceros.
4. La averías o mal funcionamiento, sean consecuencia de una mala instalación ajena al servicio
técnico o no se han seguido correctamente las instrucciones de montaje.
5.Uso inadecuado del equipo o que las condiciones de trabajo no son las indicadas por el
fabricante.
6.La utilización de recambios no originales.
7.IMPORTANTE: El fabricante no puede responsabilizarse del mal funcionamiento del equipo ni
de la calidad del agua si se han utilizado recambios no originales.
Para cualquier reclamación dirigirse al VENDEDOR, según datos del vendedor arriba indicados.
NERTUS 23
COMPAÑIA EUROPEA DEL AGUA, S.A.
DIRECCIÓN: C/R.F. Alemania 21-25, Polígono Industrial Rosanes
Castellví de Rosanes, Barcelona C.P: 08769
TEL: +34-93-7766344 FAX: +34-93-7766344
Web: http://www.ceasaespana.com Email: [email protected]
Contacte con su instalador para recambios o mantenimiento.
© Copyright 2015 CEASA España Impreso en España. C-253302
10. INFORMACIÓN DE CONTACTO
24 NERTUS
COMPAÑÍA EUROPA DEL AGUA, S.A.
DIRECCIÓN: C/R.F. Alemania 21-25, Polígono Industrial Rosanes
Castellví de Rosanes, Barcelona Código postal: 08769
TELF.: (00 34) 937 766 344 FAX : (00 34) 937 766 344
WEB: http://www.ceasaespana.com E-mail: [email protected]
NERTUS 21
INSTRUCTION MANUAL
EN
22 NERTUS
NERTUS 23
Dear Customer,
Thank you for purchasing this system NERTUS.
Now you have water treatment system which is market leader. This equipment produces fresh
water that you can drink directly, as the water that you drink will be pure and beneficial for your health.
Before installing and using this equipment, please make sure you read the user manual as this will
permit standard, top class installation, as well as reliable use and maintenance to make the most of your
RO system.
If you should encounter difficulties during installation or use of the equipment, please contact your
local dealer for the necessary repairs or maintenance.
24 NERTUS
Table of contents
Product precautions ...................................................................................................................... 25
1. Product description....................................................................................................................... 27
1.1 List of parts
1.2 Electric circuit diagram
1.3 Hydraulic diagram
1.4 Technical specifications
1.5 Introduction to main functions
1.6 Funciones de los accesorios del equipo
1.7 Equipment features
2. Installation .................................................................................................................................... 31
2.1 Before installation
2.2 Instructions for correct installation
2.3 Installation precautions
3. Regulation ................................................................................................................................... 35
4. Specifications for use .................................................................................................................. 36
5. Maintenance and repair ............................................................................................................... 38
5.1 Flushing of the RO membrane
5.2 Filter replacement intervals
5.3 Filter replacement instructions
5.4 Remarks
6. Diagnosis and problem-solving .................................................................................................. 40
7. After sales service ....................................................................................................................... 41
8. List of parts ................................................................................................................................. 41
9. Warranty guidance ...................................................................................................................... 42
10. Contact information .................................................................................................................... 43
INDEX
NERTUS 25
(Make sure you read and remember these security precautions)
In order to avoid damages to property or persons, take note of the following security precautions.
★ Failure to follow these security precautions can lead to risk situations:
Warning Failure to follow the contents of this section can cause permanent damage in the
RO equipment or cause serious damages.
N.B. Failure to follow the contents of this section can lead to damage of some parts of the RO
equipment or can cause damages to property.
Warning
Do not disassemble or modify this equipment of your own accord!
Unauthorized disassembly or modification of the equipment can lead to malfunction or water leaks in the machine. Contact the Technical Assistance Service of your nearest dealer.
Do not place foreign objects on top of the machine! Obstruction of heat
dissipation can cause damages to the machine or fire.
Do not place heavy objects on top of the equipment!
If you place heavy objects on top of the equipment, this can cause damages to its casing or interior which can lead to water leakage, malfunction of the machine or even serious damages.
Do not use this equipment under high water pressure conditions! Use under high water pressure conditions can cause
breakage of the system pipes, water leakage, and malfunction of the machine or serious damages. Recommended inlet pressure: 0.5 – 3.5 bar.
Do not allow the machine to come into contact with corrosive materials!
These materials can corrode the outer casing and affect the interior parts. Some toxic and dangerous compounds could penetrate in the water pipes, producing contaminated water
and leakage, which could even cause damages to persons and to property.
Do not place the equipment near fire! Do not place the equipment near a heat source or
where the temperature is excessively high as this could cause warping and melting of the machine, causing damages or leakage, which could lead to damages to persons or property.
PRODUCT PRECAUTIONS
26 NERTUS
Do not use a power supply that exceeds the machine specifications, use only 220VAC! The available current should be higher than that
specified as input current of the machine; otherwise, there can be overheating.
When you install or repair the machine, it must be disconnected from the power supply! Otherwise, you can suffer electric shock.
Do not tamper with the cable or the plug!
Doing so can lead to electric shock, short circuiting or fire.
Do not touch the plug with wet hands! This can cause electric shock.
Remarks
Do not use the equipment with a blocked drain!
If the equipment is used when the drain is blocked, this could cause backflow of reject water into the equipment and contamination inside the machine.
The reject water drainage pipe should never be blocked!
When the reject water drainage pipe is blocked, this can produce high concentrations of TDS, the membrane can be blocked, and the RO equipment may malfunction.
Inlet temperature should not exceed 38℃! If the inlet temperature exceeds 38℃, the
reverse osmosis membrane can be damaged.
Do not use in conditions of under 5℃! If room temperature is below 5℃, please make sure you take precautions to avoid freezing, such as switching on a heater or air conditioner to avoid leaks and breakage in pipes caused by
frozen water inside the machine.
Do not use this equipment outdoors! If the equipment is used outdoors, there can be accelerated aging of equipment pipes and parts, which can cause leakage or machine malfunction.
Do not use the equipment under direct sunlight! When the equipment is placed in direct sunlight during a length of time, a culture medium could be created for microorganisms which would reduce water quality as they can contaminate different parts inside the machine.
NERTUS 27
1.1 List of parts
Diagram 1
1.2 Electric circuit diagram
Diagram 2
1. PRODUCT DESCRIPTION
Pressure
Switch
Low Pressure
Switch
RO membrane
Inlet
Valve
PP Filter
Pump Activated
Carbon Filter
PP Filter Activated
Carbon Filter
28 NERTUS
1.3 Hydraulic diagram
Diagram 3-A
Diagram 3-B
NERTUS 29
1.4 Technical parameters
Voltage AC 220-110V 50/60Hz
Input power 35W
Mains water pressure 0.5~3.5 bar
(if higher, attach a regulator)
Operating pressure 4~6 bar
Inlet temperature 5-38℃
Maximum TDS value of inlet water ≤1000PPM
Maximum daily water production 200 liters
Flushing method Automatic
Type of protection against electric shock Type II
1.5 Introduction to main functions
Using the most advanced technology, the standard configuration is as follows:
① The first stage is a 5 micron, 10 inch PP filter:
The opening of the PP filter is of 5 microns, which can effectively filter rust, sand and other
larger particles and solid impurities in water.
② The second stage is a 10 inch GAC active carbon filter:
It can effectively absorb chlorine, disinfectant subproducts, odours, colours and other
substances.
③ The third stage is a 10 inch Carbon Block filter:
It has high sediment retention capacity, reducing chlorine and carbon residues.
④ The fourth stage is the 75 GPD RO membrane:
The opening is of 0.0001 microns (0.1 nm), and can therefore effectively eliminate bacteria,
viruses, heavy metals, residues of insecticides and other harmful substances in water.
⑤ The fifth stage is the active carbon post-filter:
This regulates the flavour of water.
1.6 Functions of equipment accessories
Storage tank: Used for storing the osmotised water.
High pressure pump: Increases pressure to create a stable environment for the RO membrane.
Reject flow controller: Controls the flow of reject water.
Low pressure switch: To avoid idle running of the pump. When the mains water pressure is below
0.3 bar or when the mains water is shut off, the low pressure switch
automatically switches off the power supply and the machine stops.
High pressure switch: When the pressure tank is full or has reached the established pressure, the
power supply is cut off automatically to stop the machine.
Note: Due to upgrades in the product, the above specifications can change but the product rating
plate will stay the same. TDS refers to total inflowing dissolved solids.
30 NERTUS
Transformer: Converts 220V AC to 24V DC (safe running voltage of the machine).
Inlet Valve: It allows or short the incoming water
Flushing valve: For RO membrane flushing.
1.7 Equipment features
① Low noise: The parts used in this machine feature low noise level, reduced vibrations, long
service life, and high running standards and reliability;
② Automatic Control System: The system can control the entire water production process, and
stops automatically when there is no inflow of water or the tank is full;
③ Flushing function: The system can flush the RO membrane to ensure reliable and safe running of
the machine. Manual start-up.
④ Touch screen: Display that shows the status of work for easier maintenance.
⑤ Side connection for inlet and out water: For easier installation.
⑥ Fast connections: new advance design, fast connectors for easier installation and maintenance.
⑦ Filter in line, easily removable: Just remove the filter to change it.
NERTUS 31
This company recommends that the equipment is installed by professionals, as drills and other electric
tools need to be used for installation. If you are going to install the equipment yourself, please consult
the following steps and diagrams:
2.1 Before installation
① Check where you are going to install the equipment (your installation will depend on the
physical environment).
② Check that you have the various tools needed for installation:
Adjustable spanner 1
Drill 1
6.2 mm bit 1 (reject hole)
14 mm bit 1 (countertop hole) (Use correct drill bits for metal, wood, marble, silestone)
Phillips and flat blade screwdrivers 1 each
Scissors 1 pair
14-16 mm spanner or socket wrench
1
18-21 mm spanner or socket wrench
1
③ Check you have all the connectivity parts required for the installation.
④ Before installing, shut off the water supply.
2.2 Instructions for correct installation
① Installation of 3/8” mesh hose and three-way valve for water inlet. First, shut off the water
inlet valve. Unscrew the 3/8” mesh hose. Take the three-way valve from the accessory box of
the equipment, screw on the female end of the three-way valve to the outlet of the water inlet
valve; screw the unscrewed end of the 3/8” mesh hose to the male screw of the three-way valve
(see diagram 4).
2. INSTALLATION
32 NERTUS
Diagram 4
② Installation of the three-way valve and the water inlet ball valve. Take the water inlet ball
valve from the accessory box, wrap the external thread of one end of the ball valve with suitable
teflon tape (see diagram 5), then screw the ball valve in the corresponding hole of the three-way
valve (see diagram 6). Take the water pipe from the accessory box, using scissors cut a suitable
length of pipe, connect one end of the pipe to the water inlet ball valve (see diagram 4) and then
screw the nut in place.
Diagram 5 Diagram 6
③ Installation of tap. On the countertop where the tap is to be installed, drill a 14 mm hole in an
appropriate place and then take the tap out of the accessory box. Start of tap installation: first of
all, place the stainless steel trim, the separator and the gasket on the lower end of the tap
assembly (see diagram 7), then insert the tap in the previously drilled hole and adjust as
required. Screw the washer on the bottom end of the tap to fix it to the worktop, then insert a
suitable length of 6 mm pipe in the tap inlet and screw on the 6 mm nut to the lower part of the
tap (see diagram 7). If you wish to fix the tap to the wall, use the "tap support" accessory.
NERTUS 33
Diagram 7 Diagram 8
④ Installation of reject water pipe. Using a 6.2 mm bit, drill a small hole in the sink drainpipe,
take a suitable length of 6 mm pipe, place one end just inside the reject hole (see diagram 8)
using the drain kit which comes with the equipment.
⑤ Installation of the RO membrane. Firstly, take the equipment out of its packing, open the outer
cover, unscrew the water inlet connection on the membrane vessel end cap, take out the water
inlet pipe and then use the spanner to unscrew the end cap of the membrane vessel. Take the RO
membrane out of its packing, place the end of the membrane with the O-ring seal in the
membrane vessel (see diagram 9) and push inwards. Lastly, screw on and tighten the end cap
with the help of the spanner, put the water inlet pipe in the membrane vessel connector and
screw on the water inlet connector again, finally placing the outer cover of the equipment.
Warning:
◆ On installing the RO membrane, care must be taken to observe the direction of the membrane;
◆ On installing the RO membrane, first ensure that one of its ends has O-ring joints;
◆ During installation, ensure to place the end with the O-ring joint at the end of the membrane vessel with
the pure water connection; when installed correctly, it only takes slight pressure to insert the reverse
osmosis membrane in the membrane vessel; if you encounter difficulties, please do not force the membrane
into the membrane vessel as this could cause permanent damage to the membrane vessel or parts (the
membrane manufacturer does not take responsibility for parts returned due to damages during
installation);
◆ Damages to the membrane vessel and the reverse osmosis membrane caused as a result of the above are
not covered by the equipment warranty.
34 NERTUS
Diagram 9
⑥ Installation of storage tank. Firstly, wrap teflon around the water nozzle, use a little silicon
lubricant to avoid water seepage and loose joints, then screw the ball valve of the tank to the
water nozzle, and finally connect the water pipe to the storage tank.
Diagram 10
2.3 Installation precautions
① During installation, if you need to drill a wall, first ensure that there are no electrical wiring or
water pipes in the place to be drilled.
② The machine should be connected with a pressure regulator at the water inlet, in order to avoid
pressure surges which can cause leaks.
NERTUS 35
Follow these steps to solve machine problems:
Diagram 11
1. Open the water inlet valve as well as the water inlet ball valve of the equipment, close the
storage tank valve and open the tap. Connect the equipment to a power supply (models with
pump), and the filtering system will fill with water.
2. In order to avoid microbial contamination of the membrane components during storage and
transport, the reverse osmosis membrane packet contains a small amount of protective fluid,
while the active carbon post-filter will emit active carbon powder the first time it is used.
Therefore, during the first hour of use of the equipment, do not open the water storage tank;
leave the tap running to discard of the initial water, otherwise the taste of pure water could be
affected.
3. Wait until the equipment is running in a stable manner (around 5 to 10 seconds), check all of the
connections to ensure that it is safe, see if there are any leaks in the membrane vessel, filters, etc.
4. Close the pure water tap; wait around 30 seconds, check if the reject water of the equipment has
stopped flowing or not.
5. Open the tap, see if pure water is flowing through it; if pure water does not flow, check whether
the mains water pressure is too low or if the high pressure switch does not reset (models with
pump).
6. After discarding the initial flow of water indicated in point 2, close the tap and open the valve of
the storage tank, waiting for around 1 hour before starting to use the equipment. Wait a while to
check that everything is correct, and then the equipment can be used safely.
3. REGULATION
36 NERTUS
1. The main components of this product are made from plastic; when using the product, always
check for optimum conditions of the equipment to guarantee safe use.
2. When you start to use the equipment, the TDS value of pure water can be a little high; after
working for some time, the TDS value will gradually reduce until it stabilizes.
3. When not in use, close the tap, the high pressure switch will automatically cut off the water
supply (models with pump) or the shut-off will interrupt the water supply (models without
pump).
4. These "specifications for use" refer to when the power supply is connected and/or the water inlet
ball valve is open so that the equipment is in working mode.
4.1 LED display introduction
Diagram 12
① Function:
This display shows the machine status and function controlling. There are 2 touch input button, Power
and Set. And there is a button in the PCB which can recover the screen to factory setting. It can show
filters life span, remind if the filters life span finished. It can show water full, water lack, flush and
overhaul.
② Touch input button function:
*Function: the blue light of the Function button is always on. Touch this button when it is not lack of
4. SPECIFICATIONS FOR USE
NERTUS 37
origin water. Flushing for 30 seconds, the round light flickers like marquee. Press Function button for 5
seconds, then 2 seconds beeps once. Press again and you can choose the filters 1,2,3,4,5. press the
button 5 seconds , beeps twice, the filter will reset.
Power: the blue light of the Power button is always on. After plug in, the display is off.
Touch it and power is on, light is on.
Water full light: after finishing water purifying, it is on, the round light is on.
Water lack light: it is on when machine is lack of water, round light flickers,7 beeps warning.
Flush light: it is on when machine is flushing, round light flicker like marquee very quickly.
Overhaul light: it is on when machine needs overhaul, red round light flickers,beeps once in
1 second stopping the machine.
Buzzer: press it, it beep once. It beeps 7 times if machine is lack of water, machine stop
working. It beeps once if machine is water leakage, machine stop working.
If the machines has been working for more than 6 hours, the machine is not well-working,
overhaul light is on, machine stops working.
38 NERTUS
Note: We recommend the filter change is carried out by an authorized technical assistance service.
The quality of the water has a very significant effect on the service life of the filter, the service life of the
RO membrane is affected by many factors. The above table indicates service life under normal
conditions; for real use, given that water quality can be different, the service life can exceed the
foregoing estimation, or can even be shorter. These figures are for reference only. Under normal
circumstances, if the following situations arise, you should consider replacing the filter:
5.1 Flushing of the RO membrane
When water passes through the reverse osmosis membrane, the impurities and bacteria are trapped
on the membrane surface; therefore, the machine should be cleaned regularly to ensure optimum
performance of the RO membrane.
① Cleaning method: Automatic
5.2 Filter replacement intervals
① The filter replacement cycle for this machine for the different filters is based on statistical
indicators of average use estimations for water taps. If there are large discrepancies between the
real quality of the user's water and the use index and average indicators, there will be more
notable differences between the time of real service life of the filter and the estimated life, as
well as premature obstruction of the filter, premature malfunction, etc. If this should happen, the
replacement interval for the filter should be established according to real use, and you should
also contact immediately your technical assistance service.
② The estimated filter replacement cycle for this machine is based on average water consumption
in households and is suitable only for domestic use; do not install this equipment in places that
require large volumes of water. If the water requirements are large, the manufacturer has
suitable equipment for industrial use.
③ In compliance with economic statistics on tap water, a family of three uses on average 10 litres
of water per day; according to the volume of water and the quality of the mains water, the
intervals for filter replacement are approximately the following:
Stage Estimated time
First: 5 micron and 10 inch PP filter 12 months
Second: 10 inch GAC active carbon filter 12 months
Third: 10 inch carbon block filter 12 months
Fourth: RO membrane 12 - 36 months (depending on the quality of the mains water)
Fifth: Active carbon post-filter 24 months
◆ Bad water quality, deterioration of taste, increase in TDS value;
◆ The water flow is reduced significantly, check if the filter or the membrane is blocked (and
5. MAINTENANCE AND REPAIR
NERTUS 39
determine whether it was caused by a fall in temperature);
◆ If the outer surface of the filter is covered in sludge or the filter has changed colour
significantly;
◆ If a significant obstruction of the filter has caused a lack of pure water from the equipment.
5.3 Filter replacement instructions
① Replacement of the PP filter of the 1st stage, the GAC carbon filter of the 2nd stage and the
carbon block filter of the 3rd stage
First of all, close the water inlet ball valve; using a spanner, unscrew the filter cups of the first
three stages, remove the old filter cartridges then take the new cartridges from the packing and
place the cartridges in their corresponding cups (N.B.: place the 5 micron PP filter in the cup of
the 1st stage, the GAC carbon filter in the cup of the 2nd stage and the carbon block filter in the
cup of the 3rd stage), using the spanner, lock the filter cup.
② For replacement of membrane parts, please consult "Installation of the
RO membrane" (Page 33).
5.4 Remarks
① Volume of water production of the RO membrane. The volume of water of the RO
membrane component is affected by pressure, quality and temperature of the mains water. The
stated volume of 200 L/day of this machine is tested with a mains pressure of 3.5 bar and a
mains water temperature of 25℃, if the mains pressure is below 3.5 bar or the mains water
temperature is below 25℃, water production of the RO membrane component will be less
than 200L/day.
② Disposal of old filters. After replacing the old filter cartridges, these may not be cleaned and
reused; we recommend they are disposed of ensuring correct recycling of the discarded filter.
Remarks
★ When any of the following situations occur, close the water inlet ball valve immediately and cut
off the power supply (models with pump) and carry out the necessary repairs.
· If the equipment pipes or related components have leaks.
· If the related components of the equipment cease to work.
· If any of the components has electrical leakage (models with pump).
· If there are any other anomalies or malfunctions.
★ When you are going to be away for some time or are not going to use the equipment, close the water
inlet ball valve, open the tap and empty the storage tank completely, then close the tap and disconnect
the power supply (models with pump).
★ If parts of the equipment are damaged, we recommend you send the equipment to the
manufacturer or dealer, or authorized technical service, for replacement in order to avoid damages
caused by malfunction. The manufacturer will not be held responsible for damages caused by running
or use in non-compliance with the instructions and warnings.
40 NERTUS
Malfunction Motive Solution
The machine does not start up (model with pump)
The power supply is not connected Check the power supply or plug
Low inlet pressure or lack of water Check the mains water pressure
Malfunction of the low pressure switch, the power supply cannot be connected
After connecting the water inlet, measure resistance, replace
High pressure switch cannot be reset
After releasing pressure, measure resistance, replace
The transformer is burned out Measure power output, replace
The high pressure pump is working
correctly, but is not producing water
(models with pump)
Pump has lost pressure Measure the water pump pressure,
replace
The pre-filter is blocked Check pure and reject water,
replace the pre-filter
Check valve blocked (reject water, not pure water)
Replace the check valve
RO membrane clogged Clean or replace the RO
membrane
The storage tank is full but no pure water is
coming out
The storage tank does not have sufficient pressure
Fill the storage tank, empty tank pressure should be between 0.5 and 0.7 bar.
Active carbon post-filter clogged Replace the active carbon post-
filter
The high pressure pump pressure is not reaching 3 bar, the internal pressure of the storage tank cannot reach the established high pressure
Measure the water pump pressure, replace
The machine switches off, but the reject water
is not detained
Malfunction of the inlet valve, water supply cannot be cut off effectively
Check the reject water, replace the inlet valve
After the machine is filled with water, the machine starts up
repeatedly
Malfunction in the high pressure switch
Replace the high pressure switch
The system presents a loss of pressure
After checking the check valve, check if there is water leakage in the pipes
The flow of pure water is weak or non-existent
Clogged pre-filter Replace pre-filter
RO membrane clogged Clean or replace the RO
membrane
Active carbon post-filter clogged Replace the active carbon post-
filter
The pressure of the high pressure pump is insufficient (models with pump)
Measure the high pressure pump pressure, replace
6. DIAGNOSIS AND PROBLEM-SOLVING
NERTUS 41
1. The warranty is valid from date of installation.
2. Warranty period: two-year guarantee. The guarantee does not include supplies (filter cartridges,
RO membranes and storage tanks).
3. Please keep the warranty in a safe place; for maintenance, you need to show the purchase
invoice for the guarantee to be effective.
4. Lack of invoice, altered machine number, replacement of parts, equipment tampering of your
own accord, non-compliance with user manual indications and man-made damage are excluded
from the scope of the guarantee.
5. If your equipment should function abnormally, please cut off the water supply and power supply
immediately and contact your Authorized Technical Service.
· Main machine (including the RO membrane) 1 Unit
· Storage tank 1 Unit
· Water pipe 2 metres
· User installation guide 1 copy
· Tap 1 Unit
· Accessories pack Containing: Water inlet kit
Drainage kit
1 packet 1 Unit 1 Unit
7. AFTER SALES SERVICE
Note: The company reserves the right to modify the product design, configuration and
specifications without prior notice. The company has the right to final explanation if this manual is
not clear, contains errors or printing defects.
8. LIST OF PARTS
42 NERTUS
CEA, S.A.
Compañía Europea del Agua, S.A.
Apdo. Correos, 19 Tel. 93 776 63 44 Fax. 93 774 11 04
08769 CASTELLVÍ DE ROSANES (BARCELONA) ESPAÑA
WARRANTY CERTIFICATE
Equipment:..................................................
Serial Number:............................................
Client Name.
Mr./Mrs......................................................
Address..................................................... P.C. and City............................................. Sale date…................................................
Seller.
Business Name......................................................................................................................... ...................
Address......................................................................P.C.and City…...........................................................
Telephon......................................Fax.................................email...........................................................
The duration of this warranty is 2 years from the date of purchase and is valid in Spain and countries outside the
European Economic Community.
The warranty covers defects in workmanship and assumes "the responsibilities of the seller and consumer rights" as
is reflected in Article 4 of Law 23/2003 of July 10 of "Guarantees in the Sale of Consumer Goods" according to the
EU directive 1999/44 / EC, and it does not affect the rights of the consumer according to the provisions of this law.
CEA SA undertakes to replace free of charge during the warranty period, all those parts whose manufacture is
defective, provided they are submitted for consideration.
To exercise the warranty, the defective part must be accompanied this surety bond, duly completed and stamped by
the seller.
The warranty does NOT extend to:
1. The replacement, repair parts or organs, caused by wear due to normal use of equipment such as osmosis
membranes, carbon filters, sediment filters, resins, polyphosphates, etc., As is indicated in the manual equipment
instructions.
2. Any damage caused by misuse of the device or with the transport.
3. Manipulation, modifications or repairs made by others.
4. The breakdown or malfunction resulting from improper installation outside the service or not properly followed
the instructions.
5. Improper use of equipment or working conditions is not specified by the manufacturer.
6. The use of non-original spare parts CEA, SA
7. IMPORTANT: CEA, SA can not be responsible for the malfunction of equipment or water quality if you have
used non-original spare parts.
For any complaints go to the SELLER, according to the seller listed above. The duration of this warranty is 2 years
from the date of purchase and is valid in Spain and countries outside the European Economic Community.
9. WARRANTY GUIDANCE
Seller seal
NERTUS 43
COMPAÑIA EUROPEA DEL AGUA, S.A.
ADD: C/R.F. Alemania 21-25, Polígono Industrial Rosanes
Castellví de Rosanes, Barcelona C.P: 08769
TEL: +34-93-7766344 FAX: +34-93-7766344
Web: http://www.ceasaespana.com Email: [email protected]
Contact with your supplier for maintenance.
© Copyright 2015 CEASA Spain Printed in Spain cod. C-253302
10. CONTACT INFORMATION
44 NERTUS
GUIDE D’INSTALLATION FR
NERTUS 45
46 NERTUS
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil ESSENTIAL.
Vous disposez désormais d'un adoucisseur leader sur le marché. Cet adoucisseur vous donne de
l'eau pure, que vous pouvez consommer directement, vu que l'eau que vous boirez sera propre et saine.
Avant d'installer et d'utiliser cet adoucisseur, veuillez vous assurer de lire le mode d'emploi, cela
vous permettra de procéder à une installation standardisée et de qualité, ainsi que de faire un usage
raisonnable et une maintenance qui maximisent l'effectivité de votre adoucisseur RO.
Si vous êtes confronté à des difficultés pendant l'installation ou l'utilisation de l'adoucisseur,
veuillez contacter votre distributeur local, afin d'effectuer les réparations ou l'entretien nécessaires.
NERTUS 47
Table des matières
Mesures de sécurité ...................................................................................................................... 48
1. Description du produit ................................................................................................................. 50
1.1 Liste des pièces
1.2 Schéma électrique
1.3 Schéma hydraulique
1.4 Paramètres techniques
1.5 Introduction des fonctions principales
1.6 Fonctions des accessoires de l’adoucisseur
1.7 Caractéristiques de l’adoucisseur
2. Méthode d’installation ................................................................................................................. 54
2.1 Préparations préalables à l’installation
2.2 Instructions pour une bonne installation
2.3 Considérations relatives à l’installation
3. Modes de réglage ........................................................................................................................ 58
4. Modes d’utilisation ..................................................................................................................... 59
5. Entretien et conservation ............................................................................................................. 61
5.1 Nettoyage de la membrane RO
5.2 Fréquence de changement des filtres
5.3 Mode de changement des filtres
5.4 Notes
6. Diagnostic et résolution de défaillances ...................................................................................... 64
7. Service après-vente ..................................................................................................................... 65
8. Liste des matériaux ..................................................................................................................... 65
9. Garantie ....................................................................................................................................... 66
10. Information de contact ............................................................................................................... 67
TABLE DES MATIÈRES
48 NERTUS
(Assurez-vous de lire et mémoriser ces mesures de sécurité)
Afin d'éviter d'endommager l'appareil et d'éviter toute blessure, veuillez prendre note des consignes
suivantes de sécurité.
★ Ignorer les consignes de sécurité suivantes peut engendrer une situation de risque:
Avertissements Si vous ignorez les contenus de cette section, vous pourrez
endommager de façon permanente l'adoucisseur RO ou provoquer des dommages graves.
Remarques Si vous ignorez le contenu de cette section, vous pouvez endommager
l'une des parties de l'adoucisseur RO ou abîmer l'appareil.
Avertissements
Ne démontez pas et ne modifiez pas seul cet adoucisseur !
Le démontage non autorisé ou la modification de la machine pourrait provoquer des pannes ou fuites d'eau dans la machine. Veuillez contacter le Service Client de votre distributeur le plus proche.
Ne mettez pas d'éléments étrangers sur la partie supérieure de la machine ! Boucher la
dissipation de chaleur peut endommager la machine ou provoquer un incendie.
Ne placez pas d'objets lourds sur l'adoucisseur !
Si vous mettez des objets lourds sur l'adoucisseur, vous pouvez endommager la carcasse de la machine ou son intérieur, pouvant provoquer des fuites d'eau, un fonctionnement incorrect de la machine ou même des dommages graves.
N'utilisez pas cet adoucisseur dans des conditions de haute pression de l'eau ! Travailler dans des conditions de haute pression peut
provoquer un rupture des tuyaux de l'adoucisseur, des fuites d'eau, un fonctionnement incorrect de la machine ou de sérieux dommages. Pression d'arrivée de l'eau : 0,5 - 3,5 bar
Ne laissez pas la machine entrer en contact avec des produits corrosifs !
Ces produits peuvent attaquer la carcasse extérieure et affecter les parties internes. Certains composants toxiques et dangereux pourraient pénétrer dans les tuyauteries
d'eau, contaminer l'eau et provoquer des fuites d'eau, ce qui pourrait y compris engendrer des dommages personnels et sur la machine.
Ne placez pas l'adoucisseur à proximité du feu ! Ne placez pas l'adoucisseur près d'une source de chaleur ou bien dans un endroit où la température est trop élevée, cela pourrait provoquer des déformations ou faire fondre la machine, provoquant des
dommages ou des fuites qui pourraient provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ
NERTUS 49
N'utilisez pas une source d'énergie qui va au-delà des spécifications de la machine, utilisez seulement du 220VAC !
Le courant disponible doit être supérieur à la valeur précisée de courant consommé de la machine ; sinon, une surchauffe pourrait se produire.
Lorsque vous installez ou réparez la machine, elle doit être débranchée du secteur ! Sinon, vous pourriez recevoir une décharge
électrique.
N'abîmez pas le câble ou la prise ! Le faire pourrait provoquer des décharges
électriques, des courts-circuits ou des incendies.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées !
Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
Remarques
N'utilisez pas cet appareil avec l'écoulement bouché !
Si l'adoucisseur est utilisé avec l'écoulement bouché, il se pourrait que le rejet revienne vers l'adoucisseur et contamine l'intérieur de celui-ci.
Le tuyau de vidange de rejet ne peut pas être bloqué !
Lorsque le conduit d'évacuation de rejet se bouche, cela peut provoquer des concentrations élevées de TDS, la membrane peut se bloquer, ou l'adoucisseur RO peut ne pas fonctionner correctement.
La température d'arrivée dans l'adoucisseur ne peut pas dépasser les
38º℃! Si la température d'arrivée
dépasse les 38º℃, la membrane d'osmose inverse peut s'abîmer.
Ne pas utiliser dans des conditions
inférieures à 5º℃! Si la température de la pièce est
inférieure à 5º℃, veuillez vous assurer de prendre des précautions afin éviter la congélation, par exemple, allumer un radiateur ou l'air
conditionné et éviter des fuites ou ruptures de tuyauteries provoquées par la congélation de l'eau à l'intérieur de la machine.
N'utilisez pas cet adoucisseur à l'extérieur !
Si vous utilisez cet adoucisseur à l'extérieur, les tuyauteries et les pièces de l'adoucisseur pourraient vieillir prématurément, pouvant provoquer des fuites ou une défaillance de la machine.
N'utilisez pas l'adoucisseur sous la lumière directe du soleil ! Lorsque l'adoucisseur se trouve sous la lumière du soleil pendant un certain temps, un bouillon de culture peut se créer avec des micro-organismes, et la qualité de
l'eau baissera, pouvant contaminer différents composants de l'intérieur de l'adoucisseur.
50 NERTUS
1.1 Liste des pièces
Dessin 1
1.2 Schéma électrique
1. INTRODUCTION DU PRODUIT
Pressure
Switch
Low Pressure
Switch
RO membrane
Inlet
Valve
PP Filter
Pump Activated
Carbon Filter
PP Filter Activated
Carbon Filter
NERTUS 51
Dessin 2
1.3 Schéma hydraulique
Dessin 3-A
Dessin 3-B
52 NERTUS
1.4 Paramètres techniques
Tension AC 50-50V 50/50Hz
Puissance consommée 30W
Pression de l'eau d'arrivée. 0,5~3,5 bar
(au-delà, mettre un régulateur)
Pression de travail 4~6 bar
Température d'arrivée 5-38º℃
Valeurs maximales TDS de l'eau d'arrivée. ≤1000PPM
Volume maximal de production d'eau quotidienne
200 litres
Méthode de nettoyage (flushing) Automatiqué
Type de protection contre les décharges électriques
Type II
1.5 Introduction des fonctions principales
En utilisant la technologie la plus avancée, la configuration standard est la suivante :
① La première étape est un filtre PP de 5 microns et 10 pouces:
L'ouverture du filtre PP est de 5 microns. Elle peut filtrer de façon efficace l'oxyde, le sable, les
autres particules de taille plus importante et les impuretés solides de l'eau.
② La seconde étape est un filtre de charbon actif GAC de 10 pouces :
Il peut absorber efficacement le chlore, des sous-produits de la désinfection, des odeurs, couleurs et
autres matériaux.
③ La troisième étape est un filtre Charbon Block de 10 pouces :
Il a une grande capacité de rétention des sédiments, et réduit le chlore et les résidus de charbon.
④ La quatrième étape est la membrane RO de 75 GPD :
L'ouverture est de 0.0001 microns (0,1 nm), il peut donc supprimer de façon efficace les bactéries,
virus, métaux lourds, résidus de pesticides et autres substances nocives de l'eau.
⑤ La cinquième étape est un post-filtre de charbon actif :
Il régule le goût de l'eau.
Remarque: En raison des améliorations de produit, les paramètres précédents peuvent varier, mais
la plaque de caractéristiques du produit sera la même. TDS se réfère au total de solides dissous qui
ont une influence.
NERTUS 53
1.6 Fonctions des accessoires de l'adoucisseur
Réservoir de stockage : Il est utilisé pour stocker l'eau osmosée.
Pompe à haute pression : Elle augmente la pression pour créer un environnement stable pour la
membrane RO.
Contrôleur flux Rejet : Contrôle le flux de l'eau de rejet.
Switch de basse pression : Pour éviter le fonctionnement à vide de la pompe. Lorsque la pression de
l'eau d'arrivée est inférieure à 0,3 bar ou lorsque l'eau d'arrivée s'arrête, le
switch de basse tension éteint automatiquement la source d'énergie, et la
machine s'arrête.
Switch de haute pression : Lorsque le réservoir de pression se remplit ou que la pression établie a été
atteinte, la source d'alimentation se coupe automatiquement pour arrêter la
machine.
Transformateur : Converti 220V AC 50-50V 50/50Hz DC (tension de fonctionnement en
toute sécurité de la machine).
Soupape d'admission Il permet ou court l'eau entrante
Clapet flushing manuel: ON / OFF pour le nettoyage de la membrane RO.
1.7 Caractéristiques de l'adoucisseur
① Peu bruyant: Les pièces utilisées sur cette machine ont un faible niveau de bruit, peu de vibrations,
une longue vie utile, et une qualité et fiabilité de fonctionnement;
② Système de Contrôle Automatique: Le système peut contrôler tout le processus de production d'eau,
et s'arrêter automatiquement lorsque qu'il n'y a pas d'arrivée d'eau ou que le réservoir est plein;
③ Fonction lavage (flushing): Le système peut nettoyer la membrane RO pour garantir un
fonctionnement fiable et sûr de la machine. Activation manuelle.
④ Écran tactile: écran qui affiche l'état des travaux d'entretien plus facile.
⑤ Raccordement latéral pour l'entrée et de l'eau sur: Pour faciliter l'installation.
⑥ Les connexions rapides: nouveau design de pointe, des connecteurs rapides pour faciliter
l'installation et la maintenance.
⑦ Filtrez dans la ligne, facilement démontable: Il suffit de retirer le filtre de la changer.
54 NERTUS
Nous vous recommandons de faire installer cet adoucisseur par des professionnels, car une perceuse et
d'autres outils électriques sont nécessaires pour l'installer. Si vous allez installer vous-même
l'adoucisseur, veuillez consulter la marche à suivre et les dessins suivants:
2.1 Préparations préalables à l'installation
① Confirmez l'endroit où l'adoucisseur va être installé (son installation va dépendre des
circonstances réelles).
② Assurez-vous de disposer des différents outils nécessaires pour l'installation:
Clé anglaise 1
Perceuse 1
Mèche de 6,2 mm 1 (trou de rejet)
Mèche de 14 mm 1 (trou du plan de travail)
(Utiliser les bonnes mèches pour métaux,
bois, marbre, silestone)
Tournevis cruciforme et plat 1 de chaque
Ciseaux 1 paire
Clé plate ou à pipe de 14-16 mm 1
Clé plate ou à pipe de 18-21 mm 1
③ Assurez-vous que vous disposez de tous les accessoires de connexion nécessaires pour
l'installation.
④ Avant de procéder à l'installation, coupez l'eau.
2.2 Instructions pour une bonne installation
① Méthode d'installation de le flexible de 3/8” et du robinet à 3 voies d'arrivée de l'eau.
Fermer tout d'abord le clapet d'arrivée d'eau. Dévissez le flexible de 3/8”. Prenez la clé à 3/4"
voies de la boîte des accessoires de l'adoucisseur, vissez l'extrémité femelle de la clé à 3/4"
voies sur la sortie du clapet d'arrivée d'eau ; vissez l'extrémité, dévissez le flexible de 3/8” sur le
filetage mâle de la clé à 3/4" voies (voir le diagramme 3/4")
2. MÉTHODE D’INSTALLATION
NERTUS 55
Dessin 4
② Méthode d'installation de la clé à 3 voies et de 3/3” et du clapet à bille d'arrivée de l'eau.
Prenez le clapet à bille d'arrivée d'eau de la boîte des accessoires, entourez le filetage externe
d'une extrémité du clapet à bille avec du téflon approprié (voir dessin 5), puis vissez le clapet à
bille dans le trou correspondant de la clé à 3 voies (voir dessin 6). Prenez la tuyau d'eau dans la
boîte des accessoires, et à l'aide de ciseaux, coupez une longueur suffisante de tuyau, raccordez
un bout du tuyau au clapet à bille d'arrivée d'eau (voir dessin 4), puis vissez l'écrou à sa place.
Dessin 5 Dessin 6
③ Installation du robinet. Sur le plan de travail où va être installé le robinet, percez un trou de 14
mm à un endroit approprié, puis sortez le robinet de la boîte des accessoires. Début de
l'installation du robinet : placez tout d'abord l'enjoliveur en acier inoxydable, l'entretoise et le
joint sur la partie inférieure du corps du robinet (voir dessin 7), puis introduire le robinet dans le
trou déjà percé puis ajustez son corps à votre convenance. Vissez l'écrou de fixation à
l'extrémité inférieure du robinet pour le fixer au plan de travail, puis mettez la longueur
appropriée de tuyau de 6 mm au niveau du raccord d'arrivée du robinet puis vissez l'écrou de 6
mm sur la partie inférieure du robinet (voir dessin 7). Si vous souhaitez fixer le robinet au mur,
utilisez l'accessoire de "support de robinet".
56 NERTUS
Dessin 7 Dessin 8
④ Installation du tuyau de l'eau de rejet. À l'aide d'un perceuse avec une mèche de 6,2 mm,
faites un petit trou dans le tuyau d'écoulement de l'évier, prenez une longueur adéquate de tuyau
de 6 mm, placez une extrémité dans le trou de rejet (voir dessin 8), à la'ide du kit d'écoulement
livré avec l'adoucisseur.
⑤ Installation de la membrane RO. Tout d'abord, retirer l'adoucisseur de son emballage, ouvrez
le cash extérieur, désister le raccord d'arrivée d'eau du couvercle du porte–membrane, retirer le
tuyau d'arrivée d'eau puis, utilisez la clé pour le porte–membrane afin de dévisser son cache.
Retirez la membrane RO de son emballage, placé l'extrémité de la membrane qui contient le
joint torique sur le porte-membrane (voir dessin 9) et poussez vers l'intérieur. En dernier lieu,
vissez et serrez à nouveau le cache à l'aide de la clé, placez le tuyau d'arrivée d'eau dans le
raccord du porte-membrane et vissez a nouveau le raccord d'arrivée d'eau, mettez la carcasse
extérieure de l'adoucisseur pour terminer.
Attention:
◆ En installant la membrane RO, veiller au sens de la membrane ;
◆ En installant la membrane RO, il faut tout d'abord s'assurer que l'une de ses extremités
a les joints toriques ;
◆ Pendant l'installation, assurez-vous de mettre l'extrémité avec le joint torique, à
l'extrémité du porte-membrane où se trouve le raccord d'eau pure ; lorsqu'il est installé
correctement, il suffit juste un peu de force pour mettre la membrane d'osmose inverse
sur le porte-membrane, si vous trouvez qu'i ly a trop de résistance, veuillez ne pas forcer
la membrane contre le porte-membrane, car vous pourriez endommager de façon
permanente le porte-membrane ou les composants de la membrane (le fabricant de la
membrane rejette toute responsabilité en cas de composants restitués en cas de
dommages pendant l'installation) ;
◆ Tout dommage du porte-membrane et de la membrane d'osmose inverse provoqué par
NERTUS 57
les raisons précédentes n'est pas couvert par la garantie de l'adoucisseur.
Dessin 9
⑥ Installation du réservoir de stockage. Tout d'abord, enroulez le téflon sur la bouche d'eau,
utilisez un peu de lubrifiant de silicone pour éviter la filtration d'eau et les raccords non ajustés,
puis vissez le clapet à bille du réservoir sur la bouche d'eau, et finalement, raccordes le tuyau
d'eau au réservoir de stockage.
Dessin 10
2.3 Considérations relatives à l'installation
① Pendant l'installation, s'il faut percer un trou dans le mur, il faut d'abord s'assurer qu'il n'y a pas
de lignes électriques ou de canalisation d'eau là où vous souhaitez percer le trou.
② La machine doit être raccordée à un régulateur de pression à l'arrivée de l'eau, pour éviter des
coups de pression qui peuvent engendrer des fuites d'eau.
58 NERTUS
Suivez cette marche à suivre pour résoudre les problèmes de la machine :
Dessin 11
1. Ouvrez le clapet d'arrivée d'eau, ainsi que le clapet à bille d'arrivée d'eau de l'adoucisseur
, fermez la vanne du réservoir de stockage : et ouvrez le robinet. Branchez
l'adoucisseur sur une prise de courant (modèles avec pompe), puis le système de filtration se
remplira d'eau.
2. Afin d'éviter la contamination microbienne de composants de la membrane pendant le
stockage et le transport, le pack de l'élément de la membrane d'osmose inverse contient une
petite quantité de solution de protection, alors que le Post-filtre de charbon actif émettra une
poudre de charbon actif la première fois qu'il sera utilisé. Ainsi que pendant la première heure
d'utilisation de la machine, n'ouvrez pas le réservoir de stockage d'eau, laissez le robinet
ouvert pour jeter la première eau, sinon le goût de l'eau pure pourra vous sembler inhabituel.
3. Attendez que l'adoucisseur travaille de façon stable (environ 5 à 10 secondes), vérifiez
chaque raccord pour vous assurer qu'il est sûr, vérifiez s'il y a une fuite sur le porte-
membrane, les filtres, etc.
4. Fermez le robinet d'eau pure, attendez 30 secondes, vérifiez s'il y a eu ou non de l'eau de
rejet
de l'adoucisseur.
5. Ouvrez le robinet, observez si l'eau pure coule à travers, si ce n'est pas le cas, vérifiez si la
pression de l'eau d'arrivée est trop faible ou si le Switch de haute pression ne peut pas être
redémarré (modèles avec pompe).
6. Après avoir rejeté la première eau indiquée au point 2, fermez le robinet et ouvrez la vanne du
réservoir de stockage, en attendant environ 1 heure pour commencer à utiliser l'adoucisseur.
Attendez un moment pour vous assurer que tout fonctionne correctement, l'adoucisseur peut
alors être utilisé en toute sécurité.
3. MODES DE RÉGLAGE
NERTUS 59
1. Les principaux composants de cet article sont en plastique. En l'utilisant, observez toujours
l'intégrité de l'adoucisseur afin de garantir un usage en toute sécurité.
2. Lorsque vous commencerez à utiliser l'adoucisseur, la valeur du TDS de l'eau pure peut être un
peu élevée. Après avoir fonctionné un certain temps, la valeur du TDS se réduira
progressivement jusqu'à ce qu'elle se stabilise.
3. Lorsque vous n'utilisez pas l'eau, fermez le robinet, le Switch de haute pression coupera
automatiquement l'arrivée d'eau (modèles avec pompe) ou le shut-off coupera l'arrivée d'eau
(modèles sans pompe).
4. Ces "méthodes d'utilisation", font référence au moment où la source d'alimentation est raccordée
et/ou le clapet à bille d'arrivée d'eau est ouvert, l'adoucisseur est donc en condition de travail.
4.1 Introduction écran led
Diagramme 12
① Fonction:
Ce display montre le statu de la machine et sa fonction de contrôle. Il y a 2 touches de saisie, Power
et Set. Et il y a une touche dans le PCB qui peux revenir à l’écran de réglage des ajustages du fabricant.
Il peut montrer la durée de vie des filtres, rappeler si la durée de vie des filtres est arrivée à son terme. Il
peut montrer le remplissage d’eau, le manque d’eau, la vidange et avertir de la maintenance.
4. MODES D’UTILISATION
60 NERTUS
② Fonctions des touches de saisie :
*Fonctions : la lumière bleue de la touche fonction est toujours allumée. Appuyez sur cette touche
quand il n’y a pas de manque d’eau d’origine. Tirer la chasse d’eau pendant 30 secondes, la lumière
ronde clignote comme une tente. Appuyez sur la touché de fonction pendant 5 secondes, alors 2
secondes il y a un bip. Appuyez encore et vous pouvez choisir les filtres 1,2,3,4,5. Appuyez sur la
touche pendant 5 secondes, il y a 2 bips, le filtre se réinitiera.
Puissance : la lumière bleue of de la touche fonction est toujours allumée. Après avoir
branché la prise, le display est éteint. Appuyez dessus et il s’allumera, la lumière aussi
s’allumera.
Lumière de remplissage d’eau : après que la purification de l’eau soit terminée, ell e est
allumée, La lumière ronde est allumée.
Lumière de manque d’eau : elle est allumée quand la machine manqué d’eau, la lumière
ronde clignote, et une alarme sonne 7 fois.
Lumière de flushing : elle est allumée quand la machine fait le flushing, La lumière ronde
clignote comme une tente très rapidement.
Lumière de maintenance : elle s’allume quant la machine a besoin de faire la maintenance,
la lumière ronde est rouge et clignotante, l’alarme sonne une fois 1 seconde et arrête la
machine.
Vibreur : appuyez dessus, il sonnera une fois. Si il manque d’eau la machine sonnera 7 fois,
et la machine s’arrêtera de fonctionner. Si la machine a une fuie, il sonnera une fois et
s’arrêtera de fonctionner.
Si la machine a travaillé plus de 6 heures, la machine ne marche pas correctement, la
lumière de la maintenance s’allumera, et elle s’arrêtera de fonctionner.
NERTUS 61
5.1 Nettoyage de la membrane RO (flushing)
Lorsque l'eau passe à travers la membrane d'osmose inverse, les impuretés et bactéries sont retenues
sur la surface de la membrane, la machine doit donc être nettoyée régulièrement pour assurer que le
rendement de la membrane RO peut donner les meilleurs résultats.
① Méthode de lavage: manuel
5.2 Fréquence de changement des filtres
① Le cycle de remplacement du filtre de cette machine pour les différents filtres est dérivé des
indicateurs statistiques sur les estimations moyennes d'usage du robinet d'eau. En cas de grands
désaccords entre la qualité réelle de l'eau de l'utilisateur et le taux d'utilisation et les indicateurs
moyens, il y aura des différences plus évidentes entre le temps d'utilisation réel du filtre et le
cycle estimé, ainsi que l'obstruction prématurée du filtre, une défaillance prématurée, etc. Si tel
est le cas, le filtre doit être changé pour l'usage réel, il faut également contacter immédiatement
le service technique.
② Le cycle de remplacement du filtre estimé de cette machine est basé sur la consommation
moyenne d'eau des foyers et est adéquat uniquement pour un usage résidentiel. N'installez pas
cet adoucisseur dans des lieux qui requièrent de grands volumes d'eau. Si les conditions
requises de volume d'eau sont élevées, le fabricant dispose d'adoucisseurs appropriés à usage
industriel.
③ Conformément aux statistiques économiques sur l'eau du robinet, une famille de trois personnes
utilise en moyenne 10 litres d'eau par jour ; en fonction du volume d'eau et des conditions de
qualité de l'eau d'arrivée, le volume total du filtre est approximativement le suivant:
Étape Durée estimée
Première : Filtre PP de 5-microns et 10-pouces 12 mois
Seconde : Filtre de charbon actif GAC de 10-pouces 12 mois
Troisième : filtre Charbon Block de 10-pouces 12 mois
Quatrième : membrane RO 12 – 36 mois (selon la
qualité de l'eau d'arrivée)
5. ENTRETIEN ET CONSERVATION
62 NERTUS
Remarque: Il est recommandé que le changement de filtre soit fait par un service technique agréé.
La qualité de l'eau a une grande influence sur la vie du filtre, celle de la membrane RO dépend de
nombreux facteurs. Le tableau précédent indique la vie utile dans des conditions normales, avec un
usage réel, vu que la qualité de l'eau peut être différente, la vie utile peut dépasser l'estimation
précédente, ou être inférieure. Ces données sont uniquement à titre de référence. Dans des
circonstances normales, si les situations suivantes se présentent, vous devez envisager de
remplacer le filtre:
Cinquième : Post-filtre de charbon actif 24 mois
◆ Mauvaise qualité de l'eau, baisse du goût, augmentation de la valeur du TDS;
◆ Le débit de l'eau se réduit de façon significative, vérifiez si le filtre ou la membrane sont
bloqués (et déterminez si cela n'est pas dû à une baisse de température);
◆ Si la surface extérieure du filtre est couverte de boue ou si le filtre a changé significativement
de couleur;
◆ Si une obstruction importante du filtre fait qu'il n'y a pas d'eau pure dans l'adoucisseur.
5.3 Mode de changement des filtres
① Remplacement du filtre PP de la 1ère étape, le filtre de charbon GAC de la 2ème étape et le
filtre de charbon Block de la 3ème étape
Fermez tout d'abord le clapet à bille d'arrivée d'eau à l'aide de la clé pour le bocal des filtres,
dévissez le bocal des filtres des trois premières étapes, retirez les vieilles cartouches des filtres,
puis retirez les nouvelles cartouches de l'emballage, puis finalement, mettez les cartouches dans
le compartiment correspondant (Remarque : placez le filtre PP de 5 microns dans le bocal de la
5ème étape, le filtre de charbon GAC dans le bocal de la 5ème étape et le filtre de charbon
Block dans le bocal de la 5ème étape), à l'aide de la clé, serrez le bocal du filtre.
②Pour remplacer les éléments de la membrane, veuillez consulter le paragraphe "Installation de
la membrane RO" (Page 8).
5.4 Remarques
① Volume de production d'eau de la membrane RO
Le volume d'eau du composant de la membrane RO est influencé par la pression la qualité et la
température de l'eau d'arrivée. Le volume déclaré de 200 L/jour de cette machine est resté à une
pression de réseau de 3,5 bar et avec une température d'eau d'arrivée de 25℃, si la pression du
réseau est inférieure à 3,5 bar ou si la température de l'eau d'arrivée est inférieure à 25℃, la
NERTUS 63
production d'eau de l'élément de membrane RO sera inférieure à 200L/jour.
② Suppression des vieux filtres.
Après avoir remplacé les vieilles cartouches des filtres, ces dernières ne peuvent pas être
nettoyées et réutilisées; il est recommandé de les jeter en s'assurant d'un recyclage correct du
filtre jeté.
Remarques
★ Lorsque l'une de situations suivantes survient, fermez immédiatement le clapet à bille
d'arrivée d'eau et le courant (modèles avec pompe) et faites les réparations nécessaires.
·Si les tuyauteries de l'adoucisseur ou des composants énumérés présentent des
fuites.
· Si les composants énumérés de l'adoucisseur cessent de fonctionner.
· Si l'un des composants présente des fuites d'électricité (modèles avec pompe).
· En cas d'autre anomalie ou défaillance.
★ Lorsque vous allez être absent pendant un certain temps ou que vous n'allez pas utiliser
l'adoucisseur, fermez tout d'abord le clapet à bille d'arrivée d'eau. Ouvrez le robinet et videz
entièrement le réservoir d'accumulation, puis finalement, fermez le robinet et débranchez
l'appareil (modèles avec pompe).
★ Si des parties de l'adoucisseur sont endommagées, il est recommandé d'envoyer
l'adoucisseur au fabricant ou distributeur, ou au service technique agréé, pour les remplacer
et éviter qu'il soit endommagé en raison d'un fonctionnement incorrect. Le fabricant rejette
toute responsabilité quant aux dommages provoqués par le fonctionnement ou l'usage
contraire aux consignes et avertissements.
64 NERTUS
Présence d'une défaillance
Raison Méthode de résolution
La machine de démarre pas (modèles avec pompe)
La source d'alimentation n'est pas branchée
Vérifiez la source d'alimentation ou la prise
Faible pression d'arrivée ou absence d'eau
Vérifiez la pression de l'eau d'arrivée.
Défaillance du Switch de basse pression : la source d'alimentation ne peut pas être branchée
Après avoir branché l'arrivée d'eau, mesurez la résistance, remplacez-le
Le Switch de haute pression ne peut pas être rétabli
Après avoir laissé sortir la pression, mesurez la résistance, remplacez-le
Le transformateur est brûlé Mesurez la tension de sortie,
remplacez-le
La pompe à haute pression fonctionne
correctement, mais ne produit pas d'eau
(modèles avec pompe)
La pompe a perdu de la pression Mesurez la pression de la pompe à
eau, remplacez-la
Le pré-filtre est bloqué Observez l'eau pure et de rejet,
remplacez le pré-filtre
Clapet anti-retour bloquée (eau de rejet, non eau pure)
Remplacez le clapet anti-retour
Membrane RO bloquée Nettoyez ou remplacez la membrane
RO
Le réservoir de stockage est plein, mais l'eau pure ne sort pas
Le réservoir de stockage n'a pas suffisamment de pression
Remplissez le réservoir de stockage, la pression du réservoir vide doit être entre 0,5 et 0,7 bar.
Post-filtre de charbon actif bouché Remplacez le Post-filtre de charbon
actif
La pression de la pompe à haute pression n'arrive pas à 3 bar, la pression interne du réservoir de stockage ne peut pas atteindre la haute pression établie
Mesurez la pression de la pompe à eau, remplacez-la
La machine s'éteint, mais l'eau de rejet ne
s'arrête pas
Défaillance du soupape d'admission, l'arrivée d'eau ne peut pas être coupée efficacement
Observez l'eau de rejet, remplacez le soupape d'admission
Une fois que la machine est remplie d'eau, elle démarre à plusieurs
reprises
Défaillance du Switch de haute pression
Remplacez le Switch de haute pression
Le système montre une perte de pression
Après avoir vérifié le clapet anti-retour, vérifiez s'il y a des fuites d'eau au niveau des tuyauteries
Le flux d'eau pure est faible ou e coule pas
Pré-filtre bloqué Remplacez le pré-filtre
Membrane RO bloquée Nettoyez ou remplacez la membrane
RO
Post-filtre de charbon actif bouché Remplacez le Post-filtre de charbon
La pression de la pompe à haute pression: n'est pas suffisante (modèles avec pompe)
Mesurez la pression de la pompe de haute pression, remplacez-la
6. DIAGNOSTIC ET RÉSOLUTION DE DÉFAILLANCES
NERTUS 65
66 NERTUS
Remarque: L'entreprise se réserve le droit de modifier l'aspect de l'article, la configuration et
les spécifications sans préavis. L'entreprise bénéficie des droits d'explication finale si ce mode
d'emploi n'est pas explicite, présente des erreurs ou des problèmes d'impressiona.
1. La garantie est valable à partir de la date d'installation.
2. Période de garantie : garantie de deux ans. La garantie ne couvre pas les consommables
(cartouches de filtres, membranes RO et réservoirs de stockage).
3. Veuillez conserver la garantie dans un endroit sûr, pour la maintenance, vous devez disposer de
la factura d'achat, la garantie sera seulement ainsi effective. .
4. Sans facture, avec le numéro de machine modifié, le remplacement de certaines parties, une
modification de l'adoucisseur pour votre compte, un non-respect des exigences du mode
d'emploi, et le dommage artificiel ne sont pas couverts par la garantie.
5. Si votre adoucisseur fait preuve d'un comportement anormal, arrêtez immédiatement l'arrivée
d'eau, coupez l'alimentation et contactez le Service Technique Agréé.
. Machine principale (y compris la membrane RO) 1 unité
. Réservoir de stockage 1 unité
. Tuyauterie d'eau 2 mètres
. Guide d'installation de l'utilisateur 1 copie
. Robinet 1 unité
. Pack d'accessoires Comprenant : un kit d'arrivée d'eau
Kit écoulement
1 paquet 1 unité 1 unité
7. SERVICE APRÈS-VENTE
8. LISTE DE MATÉRIAUX
NERTUS 67
CEA, S.A.
Compañía Europea del Agua, S.A.
Apdo. Correos 19
Tél. : (00 34) 93 776 63 44
Fax. : (00 34) 93 774 11 04
08769 CASTELLVÍ DE ROSANES (BARCELONA) ESPAGNE
BON DE GARANTIE
Appareil :..................................................
Nº Série :..................................................
Nom et prénom du client.
M./Mme .....................................................
Adresse ...............................................
C.P. et commune .....................................
Date de vente ........................................
Données vendeur.
Raison sociale ........................................................................................................ ....................................................
Adresse .................................................................... C.P. et commune .............................................. ............
Téléphone ...................................... Fax ................................. E-mail ...........................................................
La durée de cette garantie est de deux (2) ans à partir de la date d'achat, étant valable en Espagne et
dans les États membres de l'Union Européenne.
La garantie couvre tout défaut de fabrication et assume “les responsabilités du vendeur et les droits du
consommateur”, selon les dispositions de l'article 4 de la loi espagnole 23/2003 en date du 10 juillet
relative aux garanties dans la vente de biens de consommation conformément à la directive
européenne 1999/44/CE, et n'affecte pas les droits dont dispose le consommateur en application de
cette loi.
CEA S.A. s'engage à remplacer gratuitement, durant le délai de garantie, toutes les pièces dont la
fabrication est défectueuse dans la mesure où elles lui sont transmises pour examen.
Pour faire valoir la garantie, il est nécessaire que la pièce défectueuse soit accompagnée du présent
bon de garantie dûment complété et cacheté par le vendeur.
la garantie NE couvre PAS :
3. Le remplacement et la réparation de pièces et organes causés par l'usure due à l'utilisation normale
de l'appareil, tels que les membranes d'osmose, les filtres à charbon, les filtres de sédiments, résines,
9. GARANTIE
Cachet du vendeur
68 NERTUS
polyphosphates, etc., selon le manuel d'instructions de l'appareil.
4. Les imperfections dues à la mauvaise utilisation de l'appareil ou au transport. 3. La manipulation,
modifications ou réparations réalisées par des tiers.
8.Les avaries ou le mauvais fonctionnement, consécutifs à une mauvaise installation étrangère au
service technique ou du fait du non respect des instructions de montage.
9.L'utilisation inappropriée de l'appareil ou du fait de conditions de travail contraires à celles
indiquées par le fabricant.
10.L'emploi de pièces de rechange non originales de CEASA.
11.IMPORTANT: La responsabilité de CEA, S.A. ne peut être engagée en cas de mauvais
fonctionnement de l'appareil ni de la mauvaise qualité de l'eau si les pièces de rechange utilisées ne
sont pas originales.
Toute réclamation doit être transmise au VENDEUR (cf.données du vendeur susmentionnées).
COMPAÑÍA EUROPA DEL AGUA, S.A.
ADRESSE: C/R.F. Alemania 21-25, Polígono Industrial Rosanes
Castellví de Rosanes, 08769 Barcelona (Espagne)
TÉL.: (00 34) 937 766 344 FAX : (00 34) 937 766 344
Web: http://www.ceasaespana.com E-mail : [email protected]
Contactez votre installateur pour les pièces de rechange ou la maintenance.
© Copyright 2015 CEASA España Imprimé en Espagne C-253302
10. INFORMATION DE CONTACT
NERTUS 69
COMPAÑÍA EUROPA DEL AGUA, S.A.
DIRECCIÓN: C/R.F. Alemania 21-25, Polígono Industrial Rosanes
Castellví de Rosanes, Barcelona Código postal: 08769
TELF.: (00 34) 937 766 344 FAX : (00 34) 937 766 344
WEB: http://www.ceasaespana.com E-mail: [email protected]
70 NERTUS