Manual de instrucciones -...

50
Detectores responderes MiniCO ® , MiniH 2 S ® , MiniOX ® , MiniOX ® remoto, MiniCl 2 , MiniClO 2 Manual de instrucciones ESTE MANUAL DEBE LEERSE DETENIDAMENTE POR TODOS AQUELLOS INDIVIDUOS QUE TENGAN O QUE VAYAN A TENER LA RESPONSABILIDAD DE USAR EL PRO- DUCTO O LLEVAR A CABO SU SERVICIO. Como con cualquier equipo complejo, la unidad sólo funcionará de acuerdo con su diseño si se le instala, utiliza y rinde servi- cio de acuerdo con las instrucciones del fabricante. DE LO CONTRARIO, EL EQUIPO PUEDE DEJAR DE FUNCIONAR CONFORME A SU DISEÑO Y LAS PERSONAS CUYA SEGURIDAD DEPENDE DE ESTE PRODUCTO PUEDEN SUFRIR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE. Las garantías que Mine Safety Appliances Company da a este producto quedarán invalidadas si el mismo no se utiliza y se le da servicio de acuerdo con las instrucciones que aparecen en este manual. Protéjase personalmente y proteja a los demás siguiendo dichas instrucciones. Exhortamos a nuestros clientes a escribirnos o llamarnos si tienen dudas sobre el equipo antes de usarlo o para cualquier información adicional relacionada con el uso o reparaciones. En los EE.UU., para comunicarse con el lugar de abastecimiento más cercano llame sin costo alguno al 1-800-MSA-2222. Para comunicarse con MSA International, llame al 1-412-967-3354 (1- 800-672-7777 en EE.UU.). Se reservan todos los derechos. Fabricado por MSA INSTRUMENT DIVISION P.O. Box 427, Pittsburgh, Pennsylvania 15230 (LT) Rev. 1 © MSA 2002 10024308 ADVERTENCIA

Transcript of Manual de instrucciones -...

Page 1: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Detectores responderesMiniCO®, MiniH2S®, MiniOX®,MiniOX® remoto, MiniCl2

™,MiniClO2

Manual de instrucciones

ESTE MANUAL DEBE LEERSE DETENIDAMENTE PORTODOS AQUELLOS INDIVIDUOS QUE TENGAN O QUEVAYAN A TENER LA RESPONSABILIDAD DE USAR EL PRO-DUCTO O LLEVAR A CABO SU SERVICIO. Como concualquier equipo complejo, la unidad sólo funcionará deacuerdo con su diseño si se le instala, utiliza y rinde servi-cio de acuerdo con las instrucciones del fabricante. DE LOCONTRARIO, EL EQUIPO PUEDE DEJAR DE FUNCIONARCONFORME A SU DISEÑO Y LAS PERSONAS CUYASEGURIDAD DEPENDE DE ESTE PRODUCTO PUEDENSUFRIR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE.

Las garantías que Mine Safety Appliances Company da a esteproducto quedarán invalidadas si el mismo no se utiliza y se leda servicio de acuerdo con las instrucciones que aparecen eneste manual. Protéjase personalmente y proteja a los demássiguiendo dichas instrucciones. Exhortamos a nuestros clientesa escribirnos o llamarnos si tienen dudas sobre el equipo antesde usarlo o para cualquier información adicional relacionada conel uso o reparaciones.

En los EE.UU., para comunicarse con el lugar de abastecimientomás cercano llame sin costo alguno al 1-800-MSA-2222. Paracomunicarse con MSA International, llame al 1-412-967-3354 (1-800-672-7777 en EE.UU.).

Se reservan todos los derechos.Fabricado por

MSA INSTRUMENT DIVISIONP.O. Box 427, Pittsburgh, Pennsylvania 15230

(LT) Rev. 1 © MSA 2002 10024308

ADVERTENCIA

Page 2: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Source Document: 10004100 (L) Rev. 4

Page 3: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Índice

Sección 1Responder MiniCO®

Detector de monóxido de carbono (Números de pieza (N/P): 710424,710510, 10008671 y 10008673) . . . . . .1-1

Instrucciones para el uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1

ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . .1-1

CUIDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . .1-2FAS (Configuración de aire fresco) . . . .1-2Alarmas de gases . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3Alarma de batería con baja carga . . . . .1-3Alarmas vibratorias . . . . . . . . . . . . . . . .1-3Luz de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3Lecturas de valor máximo . . . . . . . . . . .1-4Comprobación ajuste de la calibración . .1-4Configuración de los puntos de referencia de la alarma . . . . . . . . . . . . .1-4Instalación/Cambio de batería . . . . . . . .1-5

CUIDADO . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5Cambio del conjunto del sensor . . . . . .1-5Muestro de gas caliente . . . . . . . . . . . .1-6Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6Datos de intereferentes . . . . . . . . . . . . .1-7Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . .1-7

Índice-1

Page 4: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 2Responder MiniH2S®

(N/P 710850 y 10008672)Detector de acido sulfhídrico . . . . . .2-1

Instrucciones para el uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1

ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . .2-1

CUIDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . .2-2FAS (Configuración de aire fresco) . . . .2-2Alarmas de gases . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2Alarma de batería con baja carga . . . . .2-3Alarmas vibratorias . . . . . . . . . . . . . . . .2-3Luz de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3Lecturas de valor máximo . . . . . . . . . . .2-3Comprobación de la calibración . . . . . .2-3Configuración de los puntos de referencia de la alarma . . . . . . . . . . . . .2-4Instalación/Cambio de batería . . . . . . . .2-4Cambio del conjunto del sensor . . . . . .2-5Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5Datos de intereferentes . . . . . . . . . . . . .2-6Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . .2-6

Sección 3Responder MiniOX®

(N/P 710965 y 10008676)Detector de oxígeno . . . . . . . . . . . . . .3-1

Instrucciones para el uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1

Índice-2

Índice

Page 5: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Índice-3

ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . .3-1

CUIDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . .3-2FAS (Configuración de aire fresco) . . . .3-2Alarmas de gases . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2Alarma de batería con baja carga . . . . .3-3Alarmas vibratorias . . . . . . . . . . . . . . . .3-3Luz de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3Lecturas de valor máximo . . . . . . . . . . .3-3Comprobación de la calibración . . . . . .3-4Configuración de los puntos de referencia de la alarma . . . . . . . . . . . . .3-4Instalación/Cambio de batería . . . . . . . .3-4Cambio del conjunto del sensor . . . . . .3-5Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . .3-5

Sección 4Responder MiniOX®

Detector remoto de oxígeno(N/P 10001923 y 10008675) . . . . . . . . .4-1

Instrucciones para el uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1

ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . .4-1CUIDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2

Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . .4-2FAS (Configuración de aire fresco) . . . .4-2Alarmas de gases . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2Alarma de batería con baja carga . . . . .4-3Alarmas vibratorias . . . . . . . . . . . . . . . .4-3

Índice

Page 6: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Luz de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Lecturas de valor máximo . . . . . . . . . . .4-3Comprobación de la calibración . . . . . .4-4Configuración de los puntos de referencia de la alarma . . . . . . . . . . . . .4-4Instalación/Cambio de batería . . . . . . . .4-4Cambio del conjunto del sensor . . . . . .4-5Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5

Sección 5Responder MiniCI2™

Detector de cloro(N/P 10020744 y 10020747) . . . . . . . . .5-1

Instrucciones para el uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1

ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . .5-1CUIDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . .5-2FAS (Configuración de aire fresco) . . . .5-2Alarmas de gases . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2Alarma de batería con baja carga . . . . .5-3Alarmas vibratorias . . . . . . . . . . . . . . . .5-3Luz de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3Lecturas de valor máximo . . . . . . . . . . .5-3Comprobación de la calibración . . . . . .5-4Configuración de los puntos de referencia de la alarma . . . . . . . . . . . . .5-4Instalación/Cambio de batería . . . . . . . .5-4Cambio del conjunto del sensor . . . . . .5-5Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5

Índice-4

Índice

Page 7: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Índice-5

Índice

Datos de los interferentes . . . . . . . . .5-6Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . .5-7Instrucciones especiales . . . . . . . . . .5-7

Sección 6Responder MiniCIO2™

Detector de dióxido de cloro(N/P 10020745 y 10020749) . . . . . . . . .6-1

Instrucciones para el uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1

ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . .6-1CUIDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2

Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . .6-2FAS (Configuración de aire fresco) . . . .6-2Alarmas de gases . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2Alarma de batería con baja carga . . . . .6-3Alarmas vibratorias . . . . . . . . . . . . . . . .6-3Luz de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3Lecturas de valor máximo . . . . . . . . . . .6-3Comprobación de la calibración . . . . . .6-4Configuración de los puntos de referencia de la alarma . . . . . . . . . . . . .6-4Instalación/Cambio de batería . . . . . . . .6-4Cambio del conjunto del sensor . . . . . .6-5Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6Datos de los interferentes . . . . . . . . .6-7Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . .6-7Instrucciones especiales . . . . . . . . . .6-7

Page 8: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Índice-6

Índice

Sección 7Uso diario sugerido para todas las unidades(Unidad MiniCO mostrada) . . . . . . . . .7-1

Page 9: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

1-1

Sección 1, Responder MiniCo

Sección 1Responder MiniCO®

Detector de monóxido de carbono (Números de pieza (N/P): 710424,710510, 10008671 y 10008673)

Instrucciones para el uso y mantenimiento

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS SIGUIENTESADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN UNALESIÓN PERSONAL GRAVE O LA MUERTE:1. El responder MiniCO está diseñado para

medir el monóxido de carbono en aire sola-mente. No use estos detectores paramuestrear monóxido de carbono (CO) engases que no sean el aire.

2. Las funciones de las alarmas deben revisarsey se debe realizar una comprobación derespuesta cada día antes del uso. Si el instru-mento no pasa la comprobación de respuestay no puede ser calibrado, NO lo use. Almismo tendrá que cambiársele el sensor, labatería o deberá prestársele servicio.

3. La calibración deberá comprobarse si elsensor o la batería se cambian o si elinstrumento se cae o se ha dado un golpefísico severo.

4. Los sensores de CO son unidades selladasherméticamente que contienen un electrolitode ácido sulfúrico. Si algún sensor tiene unescape, deshágase del mismo de la maneraindicada. Si se produce un contacto con lapiel o ropa, enjuague el área de contacto conbastante agua. Si se produce un contactocon los ojos, échese agua inmediatamentedurante por lo menos 15 minutos con losojos abiertos; llame a un médico.

5. No cambie la batería en lugares peligrosos.

ADVERTENCIAS

Page 10: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 1, Responder MiniCo

1-2

6. La sustitución de componentes puededañar la seguridad intrínseca.

Para evitar que el sensor se dañe, almacene elinstrumento bajo las siguientes condiciones:

TEMPERATURA TEMPERATURA ÓPTIMAINTERMITENTE DE ALMACENAMIENTO

-30 °C a 50 °C 4 °C a 32 °C(-20 °F a 120 °F) (40 °F a 90 °F)

Encendido/Apagado Cuando la unidad es suministrada, la batería noestá conectada. Antes de usarla, consulte el acápite“Instalación/Cambio de batería” presentado másadelante en esta sección. Para encender el instru-mento, pulse el botón Power/Peak (potencia/valormáximo) que se encuentra en la izquierda de lapantalla. Todos los segmentos de la pantalla seencienden cuando se enciende el instrumento. Paraapagar el monitor, pulse y mantenga apretado elbotón Power/Peak durante cinco segundos. Des-pués de una serie de pitidos, la pantalla se apaga.

NOTA: Los responderes MiniCO (N/P 710510 y10008673) están diseñados de una man-era tal que la única forma de apagarloses desconectando la batería.

FAS (Configuración de aire fresco)Una vez que se enciende el instrumento, la pan-talla presenta intermitentemente “zero” (cero).Mientras que se muestra “cero”, si se presiona elbotón de cero se pone el instrumento en cero. Elmonitor no considerará como cero las concentra-ciones mayores de 5 ppm. Si se detecta una con-centración mayor de 5 ppm, el instrumentomostrará la concentración que realmente existe yno considerará que el medio tiene una concen-tración cero.

CUIDADOS

Page 11: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 1, Responder MiniCo

1-3

Alarmas de gasesExisten dos niveles de alarmas audibles yvisuales. Las alarmas de niveles de advertenciason alarmas discretas intermitentes y no blo-queadoras. Esto se indica por una “W” en la pan-talla y un pitido cada cinco segundos en N/P710424 y cada medio segundo en N/P 710510aproximadamente. Las alarmas de nivel alto sonalarmas altas intermitentes y bloqueadoras. Estoes indicado por una “A” en la pantalla y un pitidocada medio segundo aproximadamente.

NOTA: En los responderes MiniCO (N/P 710510 y10008673), la alarma “A” puede cam-biarse para que no bloquee fijando el valorde referencia de la misma a 999 ppm.

Para silenciar un nivel de advertencia, pulse elbotón RESET (restablecer). Esto silencia el tonoaudible, pero el indicador visual permaneceencendido. Si una condición de advertencia semantiene, el tono será silenciado solamente tem-poralmente. No es posible silenciar el nivel dealarma si éste persiste. El nivel de alarma puedesólo restablecerse una vez que la concentracióncae por debajo del nivel de alarma.

Alarma de batería con baja cargaLa alarma de batería con baja carga se disparacuando a la batería le queda un mínimo de 24horas de duración. Esto es indicado por una “B”en la pantalla y por un pitido cada 40 segundosaproximadamente.

Alarmas vibratorias Ciertos responderes están equipados con alarmas vibratorias que hacen que la unidad vibrecada vez que se dispara una alarma.

Luz de fondoPulsando el botón Power Peak brevemente seenciende la luz de fondo por aproximadamente 30 segundos.

Page 12: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 1, Responder MiniCo

1-4

Lecturas de valor máximo Pulse el botón Power Peak brevemente paraencender la luz de fondo. La luz de fondo se ilumi-nará. En cualquier momento que la luz de fondoesté encendida, pulse brevemente el botón PowerPeak otra vez. La concentración máxima del perío-do de muestreo será mostrada conjuntamente conuna “P” por tres segundos. La concentración máxi-ma registrada puede borrarse apagando el instru-mento o realizando una calibración.

Comprobación/ajuste de la calibración Encienda la unidad y pulse y mantenga apretadolos botones Zero y Reset; luego, pulse el botónPower Peak. El descriptor “↓SET↑” (fijar) apare-cerá en la pantalla. El monitor consideraráautomáticamente cero la concentración del medio(la pantalla muestra “Zero”). Una vez completadolo anterior, podrá añadirse el gas de calibración.Acople la tapa de calibración a la tapa del sensor.Acople el gas de calibración a la tapa de cali-bración. Pase el gas. Espere que la lectura de lapantalla se estabilice; luego ajuste la concen-tración en la pantalla pulsando la tecla ↓ (Zero) o↑ (Reset) para que lea lo mismo que la concen-tración del cilindro de gas acoplado.

Una vez que la pantalla esté leyendo lo mismoque el cilindro acoplado, pulse el botón PowerPeak brevemente para aceptar la lectura. (Al pul-sar y mantener apretado dicho botón en estemomento, se hace posible la configuración de lospuntos de referencia de la alarma; consulte elacápite “Configuración de los puntos de referenciade alarma”). La calibración ahora ya está comple-ta. El gas puede cerrarse y retirarse. Si desea uti-lizar la función Valor máximo, apague el instru-mento y luego enciéndalo otra vez para restable-cer el valor máximo.

Configuración de los puntos de referencia de la alarma Si los puntos de referencia de la alarma han sidoactivados (vea más adelante), verá el descriptor“↓SET↑“ en la parte de abajo de la pantalla y

Page 13: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 1, Responder MiniCo

1-5

la “W” se iluminará. Se mostrará el nivel de advertencia previo. Pulse la tecla ↓ (Zero) o ↑(Reset) para ajustar la lectura al nuevo nivel quedesee. Una vez que la lectura muestra ese número,pulse el botón Power Peak para aceptar la lectura.Se mostrará entonces el descriptor “↓SET↑” con-juntamente con una “A”. El nivel de alarma se entrapor el mismo método. Después de aceptar el nivelde alarma, el monitor retornará a mostrar la lecturade la concentración.

Instalación/Cambio de bateríaQuite la presilla de la correa presionando las doslengüetas cercanas a la parte superior y liberandodesde atrás. Quite los dos tornillos de cabezaranurada ubicados debajo de la presilla en laparte trasera de la caja. Saque la batería de 9 Vdel conector de broche y cámbiela por una carga-da o nueva del mismo tipo. Ponga la tapa de labatería y los dos tornillos ranurados y abroche lapresilla de la correa nuevamente. Espere un mi-nuto antes de encender el instrumento y ajustarloa cero. El mismo no se encenderá por 45 segun-dos. La luz de fondo está ENCENDIDA y duranteese período se muestra - - - .

Cuando instale la batería, tenga cuidado de nopresionar el botón Zero. Si lo hace a un minutode la instalación de la batería esto puede causarque el ajuste a cero sea incorrecto. El instru-mento mostrará un valor positivo en aire frescoy tendrán que recalibrarse a cero nuevamente.

Cambio del conjunto del sensorQuite el tornillo Phillips del conjunto del sensor.Gire el conjunto 15 ° aproximadamente en el sentido de las manecillas del reloj y extráigalo.Quite la barra de acorte del conjunto nuevo.Coloque el conjunto en el instrumento y gírelo 15 ° aproximadamente en el sentido contrario alas manecillas del reloj. Introduzca y apriete eltornillo Phillips. El conjunto del sensor puedeabrirse si desea cambiar sólo el sensor.

CUIDADO

Page 14: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 1, Responder MiniCo

1-6

Muestreo de gas caliente(para usar solamente con responderes MiniCO)

1. Conecte el sacamuestras de gas caliente (N/P 803848) a la línea de muestreo.

2. Conecte el conjunto del aspirador (N/P 809964) a la línea de muestreo.

3. Acople el aspirador a la tapa de calibración(N/P 710492).

• La tapa de calibración está acoplada alinstrumento sobre la parte superior del alo-jamiento del sensor

• La longitud máxima de la línea de muestreoes de 25 pies.

• La longitud mínima de la línea de muestreoes de 10 pies.

Especificaciones

MARGEN0-999 ppm, sobre el margen indicado por - - -

TIEMPO DE RESPUESTA

90 segundos o menos hasta el 90 % de la lectura final

MARGEN DE TEMPERATURA -10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)(COMPENSADA)

HUMEDAD 15 – 90 % (sin condensación)

DURACIÓN 60 días con cinco minutos de alarma por día DE BATERÍA 90 días sin alarma

TIEMPO DE Menos de cinco minutos cuando se instala unCALENTAMIENTO sensor nuevo o una batería nueva

MARGEN DE ALARMA

1 a 999

DIMENSIONES 105 mm (largo) x 57 mm (ancho) x 45 mm (altura)

PESO 200 gr.

PRECISIÓN+ 5 ppm (0-100 ppm) o 10 % de concentración de gas

(101-1000 ppm) a temperatura constante

NIVEL DE ALARMAS EN 93 dB a una distancia típica de 30 cmdB (N/P 710424)

NIVEL DE ALARMAS EN 103 dB a una distancia típica de 30 cmdB (N/P 710510)

Page 15: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 1, Responder MiniCo

1-7

Datos de los interferentesLos datos se presentan como la salida indicada en ppm, lo que resultaría dela aplicación de 100 ppm del gas de prueba.

GAS DE PRUEBA PPM EQUIVALENTE Monóxido de carbono (CO) 100 ±0

Acido sulfhídrico (H2S) 0

Cloro (Cl2) 3 ±1

Dióxido de nitrógeno (NO2) 1 ±1

Dióxido de sulfuro (SO2)’ 1 ±0

Cianuro de hidrógeno (HCN) 1 ±2

Cloruro de hidrógeno (HCl) 2 ±1

Oxido nítrico (NO) 28 ±11

Etileno (C2H4) 68 ±19

Hidrógeno (H2) 56 ±7

Metano (CH4) 1 ±0

Etanol (EtOH) 1 ±2

Oxido de etileno 0 ±3

Tolueno 0 ±1

Amoníaco (NH3) 1 ±1

Piezas de repuestoCOMPONENTE/CONJUNTO N° PIEZA

Sensor de CO 636240

Conjunto de sensor de CO 710490

Batería de 9-V 628817

Tapa de calibración 710492

Puerta de tapa de batería con tornillos ranurados 710493

Destornillador para tornillo ranurado 632655

Presilla de correa 710489

Gas de calibración60 ppm CO 461768

300 ppm CO 473180

Regulador de calibrador 495895

Tubo de calibración, 30 pulgadas 485030

Page 16: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 2, Responder MiniH2S

2-1

Sección 2Responder MiniH2S®

Detector de acido sulfhídrico(N/P 710850 y 10008672)

Instrucciones para el uso y mantenimiento

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS SIGUIENTESADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN UNALESIÓN PERSONAL GRAVE O LA MUERTE:1. El responder Mini H2S está diseñado para

medir acido sulfhídrico en aire solamente.No use este monitor para muestrear acidosulfhídrico (H2S) en gases que no sean elaire.

2. Las funciones de las alarmas deben revisarsey se debe realizar una comprobación derespuesta cada día antes del uso. Si el instru-mento no pasa la comprobación de respuestay no puede ser calibrado, al mismo tendráque cambiársele el sensor, la batería o deberáprestársele servicio.

3. La calibración deberá comprobarse si elsensor o la batería se cambian o si elinstrumento se cae o se ha dado un golpefísico severo.

4. El sensor de H2S es una unidad sellada her-méticamente que contiene un electrolito deácido sulfúrico. Si algún sensor tiene unescape, deshágase del mismo de la maneraindicada. Si se produce un contacto con lapiel o ropa, enjuague el área de contactocon bastante agua. Si se produce un con-tacto con los ojos, échese agua inmediata-mente durante por lo menos 15 minutoscon los ojos abiertos; llame a un médico.

5. No cambie la batería en lugares peligrosos.6. La sustitución de componentes puede

dañar la seguridad intrínseca.

ADVERTENCIAS

Page 17: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 2, Responder MiniH2S

2-2

Para evitar que el sensor se dañe, almacene elinstrumento bajo las siguientes condiciones:

TEMPERATURA TEMPERATURA ÓPTIMAINTERMITENTE DE ALMACENAMIENTO

-30 °C a 50 °C 4 °C a 32 °C(-20 °F a 120 °F) (40 °F a 90 °F)

Encendido/Apagado Cuando la unidad es suministrada, la batería noestá conectada. Antes de usarla, consulte el acápite“Instalación/Cambio de batería” presentado másadelante en esta sección. Para encender el instru-mento, pulse el botón Power/Peak (potencia/valormáximo) que se encuentra en la izquierda de lapantalla. Todos los segmentos de la pantalla seencienden cuando se enciende el instrumento. Paraapagar el monitor, pulse y mantenga apretado elbotón Power/Peak durante cinco segundos.Después de una serie de pitidos, la pantalla seapaga.

FAS (Configuración de aire fresco)Una vez que se enciende el instrumento, la pantallapresenta intermitentemente “zero” (cero). Mientrasque se muestra “cero”, si se presiona el botón decero se pone el instrumento en cero. El monitor noconsiderará como cero las concentraciones may-ores de 5 ppm. Si se detecta una concentraciónmayor de 5 ppm, el instrumento mostrará la concen-tración que realmente existe y no considerará queel medio tiene una concentración cero.

Alarmas de gasesExisten dos niveles de alarmas audibles yvisuales. Las alarmas de niveles de advertenciason alarmas discretas intermitentes y no blo-queadoras. Esto se indica por una “W” en la pan-talla y un pitido cada cinco segundos. Las alarmasde nivel alto son alarmas altas intermitentes y blo-queadoras. Esto es indicado por una “A” en lapantalla y un pitido cada medio segundo aproxi-madamente.

CUIDADOS

Page 18: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 2, Responder MiniH2S

2-3

Para silenciar un nivel de advertencia, pulse elbotón RESET (restablecer). Esto silencia el tonoaudible, pero el indicador visual permaneceencendido. Si una condición de advertencia semantiene, el tono será silenciado solamente tem-poralmente. No es posible silenciar el nivel dealarma si éste persiste. El nivel de alarma puedesólo restablecerse una vez que la concentracióncae por debajo del nivel de alarma.

Alarma de batería con baja cargaLa alarma de batería con baja carga se disparacuando a la batería le queda un mínimo de 24horas de duración. Esto es indicado por una “B”en la pantalla y por un pitido cada 40 segundosaproximadamente.

Alarmas vibratorias Ciertos responderes están equipados con alar-mas vibratorias que hacen que la unidad vibrecada vez que se dispara una alarma.

Luz de fondoPulsando el botón Power Peak brevemente seenciende la luz de fondo por aproximadamente 30 segundos.

Lecturas de valor máximo Pulse el botón Power Peak brevemente para encen-der la luz de fondo. La luz de fondo se iluminará. Encualquier momento que la luz de fondo esté encen-dida, pulse brevemente el botón Power Peak otravez. La concentración máxima del período demuestreo será mostrada conjuntamente con una “P”por tres segundos. La concentración máxima reg-istrada puede borrarse apagando el instrumento orealizando una calibración.Comprobación de la calibraciónCon la unidad encendida, pulse y mantenga apre-tado los botones Zero y Reset; luego, pulse elbotón Power Peak. El descriptor “↓SET↓” (fijar)aparecerá en la pantalla. El monitor consideraráautomáticamente que la concentración del medioes cero (la pantalla muestra “Zero”). Una vez com-pletado lo anterior, podrá añadirse el gas de cali-bración. Acople la tapa de calibración a la tapa

Page 19: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 2, Responder MiniH2S

2-4

del sensor. Acople el gas de calibración a la tapa decalibración. Pase el gas. Espere que la lectura de lapantalla se estabilice; luego ajuste la concentraciónen la pantalla pulsando la tecla ↓ (Zero) o ↑ (Reset)para que lea lo mismo que la concentración delcilindro de gas acoplado. Una vez que la pantallaesté leyendo lo mismo que el cilindro acoplado,pulse el botón Power Peak brevemente para acep-tar la lectura. (Al pulsar y mantener apretado dichobotón en este momento, se hace posible la configu-ración de los puntos de referencia de la alarma;consulte el acápite “Configuración de los puntos dereferencia de alarma”). La calibración ahora ya estácompleta y el gas puede cerrarse y retirarse. Si va autilizar la función Valor máximo, apague el instru-mento y el valor máximo será restablecido.

Configuración de los puntos de referencia de la alarma Si los puntos de referencia de la alarma han sidoactivados (vea más adelante), verá el descriptor“↑SET↓” en la parte de abajo de la pantalla y la“W” se iluminará. Se mostrará el nivel de adver-tencia previo. Pulse la tecla ↑ (Zero) o ↓ (Reset)para ajustar la lectura al nuevo nivel que desee.Una vez que la lectura muestra ese número, pulseel botón Power Peak para aceptar la lectura. Semostrará entonces el descriptor “↑SET↓” conjunta-mente con una “A”. El nivel de alarma se entra porel mismo método. Después de aceptar el nivel dealarma, el monitor retornará a mostrar la lecturade la concentración.

Instalación/Cambio de bateríaQuite la presilla de la correa presionado las doslengüetas cercanas a la parte superior y liberandodesde atrás. Quite los dos tornillos de cabezaranurada ubicados debajo de la presilla en laparte trasera de la caja. Saque la batería de 9 Vdel conector de broche y cámbiela por una carga-da o nueva del mismo tipo. Ponga la tapa de labatería y los dos tornillos ranurados y abroche lapresilla de la correa nuevamente. Espere un mi-nuto antes de encender el instrumento y ajustarlo

Page 20: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Especificaciones

MARGEN0-500 ppm, sobre el margen indicado por - - -

TIEMPO DE RESPUESTA

90 segundos o menos hasta el 90 % de la lectura final

MARGEN DE -10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)TEMPERATURA 40 °C a 50 °C si se calibra a la temperatura de uso(COMPENSADA) y se vuelve a calibrar si la temperatura cae dentro del

margen de compensado.

HUMEDAD 15 – 90 % (sin condensación)

DURACIÓN 60 días con cinco minutos de alarma por día DE BATERÍA 90 días sin alarma

TIEMPO DE Menos de cinco minutos cuando se instala unCALENTAMIENTO sensor nuevo o una batería nueva

MARGEN DE ALARMA

o a 500

DIMENSIONES 105 mm (largo) x 57 mm (ancho) x 45 mm (altura)

PESO 200 gr.

PRECISIÓN+ 2 ppm o 10 % de concentración de gas(lo que sea mayor) sobre todo el margen

NIVEL DE ALARMAS EN 93 dB a una distancia típica de 30 cmdB

Sección 2, Responder MiniH2S

2-5

a cero. El mismo no se encenderá por 45 segun-dos. La luz de fondo está ENCENDIDA y duranteese período se muestra - - - .

Cambio del conjunto del sensorQuite el tornillo Phillips del conjunto del sensor.Gire el conjunto 15 ° aproximadamente en el senti-do de las manecillas del reloj y extráigalo. Quite labarra de acorte del conjunto nuevo. Coloque el con-junto en el instrumento y gírelo 15 ° aproximada-mente en el sentido contrario a las manecillas delreloj. Introduzca y apriete el tornillo Phillips.

Page 21: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 2, Responder MiniH2S

2-6

Datos de los interferentesLos datos se presentan como la salida indicada en ppm, lo que resultaría dela aplicación de 100 ppm del gas de prueba.

GAS DE PRUEBA PPM EQUIVALENTE Acido sulfhídrico (H2S) 100 ±4

Cloruro de hidrógeno (HCl) 0 ±0

Etanol (EtOH) 0 ±0

Acetileno (C2H42) 0 ±1

Metano (CH4) 0 ±0

Cianuro de hidrógeno (HCN) 0 ±0

Hidrógeno (H2) 0 ±0

Amoníaco (NH3) 0 ±0

Oxido nítrico (NO) 0 ±0

Dióxido de sulfuro (SO2) 3 ±1

Monóxido de carbono (CO) 1 ±3

Tolueno 0 ±0

Dióxido de nitrógeno (NO2) -21 ±5

Cloro (Cl2) -16 ±3

α-Pinene 1 ±0

Piezas de repuestoCOMPONENTE/CONJUNTO N° PIEZA

Conjunto de sensor de H2S 710944

Batería de 9-V 628817

Tapa de calibración 710492

Puerta de tapa de batería con tornillos ranurados 710493

Destornillador para tornillo ranurado 632655

Presilla de correa 710489

Gas de calibración10 ppm de H2S 467898

40 ppm de H2S 467897

Regulador de calibrador 495895

Tubo de calibración, 30 pulgadas 485030

Page 22: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 3Responder MiniOX®

Detector de oxígeno(N/P 710965 y 10008676)

Instrucciones para el uso y mantenimiento

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS SIGUIENTESADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN UNALESIÓN PERSONAL GRAVE O LA MUERTE:1. Las funciones de las alarmas deben revi-

sarse y se debe realizar una comprobaciónde respuesta cada día antes del uso. Si elinstrumento no pasa la comprobación derespuesta y no puede ser calibrado, al mismotendrá que cambiársele el sensor, la batería odeberá prestársele servicio.

2. La calibración deberá comprobarse si el sen-sor o la batería se cambian o si el instrumen-to se cae o se ha dado un golpe físicosevero. Asegúrese de que el instrumento seencuentre en aire fresco cuando realice unajuste de aire fresco (FAS) o calibración.

3. El sensor de oxígeno es una unidad selladaherméticamente que contiene un electrolitode ácido sulfúrico. Si algún sensor tiene unescape, deshágase del mismo de la maneraindicada. Si se produce un contacto con lapiel o ropa, enjuague el área de contactocon bastante agua. Si se produce un con-tacto con los ojos, échese agua inmediata-mente durante por lo menos 15 minutoscon los ojos abiertos; llame a un médico.

4. No cambie la batería en lugares peligrosos.5. La sustitución de componentes puede

dañar la seguridad intrínseca.

Sección 3, Responder MiniOX

3-1

ADVERTENCIAS

Page 23: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 3, Responder MiniOX

3-2

6. Muestras de presión alto o baja darán lec-turas erróneas. Calibre el instrumento a laaltitud donde se vaya a usar.

1. Para evitar que el sensor se dañe, almaceneel instrumento bajo las siguientes condiciones:

TEMPERATURA TEMPERATURA ÓPTIMAINTERMITENTE DE ALMACENAMIENTO

-30 °C a 50 °C 4 °C a 32 °C(-20 °F a 120 °F) (40 °F a 90 °F)

2. Los gases ácidos, como el CO2 acortarán lavida del sensor.

Encendido/Apagado Cuando la unidad es suministrada, la batería noestá conectada. Antes de usarla, consulte elacápite “Instalación/Cambio de batería” presenta-do más adelante en esta sección. Para encenderel instrumento, simplemente pulse el botónPower/Peak (potencia/valor máximo) que seencuentra en la izuierda de la pantalla. Todos lossegmentos de la pantalla se encienden cuando seenciende el instrumento. Para apagar el monitor,pulse y mantenga apretado el botón Power/Peakdurante cinco segundos. Después de una serie depitidos, la pantalla se apaga.

FAS (Configuración de aire fresco)Una vez que se enciende el instrumento, la pan-talla presenta intermitentemente “FAS”. Mientrasque se muestra “FAS”, si se presiona el botón decero el instrumento se calibrará a aire fresco. Laconfiguración FAS no se realizará si la concen-tración de oxígeno está por debajo de 19.6 %.

Alarmas de gasesExisten dos niveles de alarmas audibles y visuales.Las alarmas de niveles altos o de advertencia, queindican enriquecimiento de oxígeno, son alarmasdiscretas intermitentes y no bloqueadoras. Esto seindica por una “W” en la pantalla y un pitido cadacinco segundos aproximadamente. Para silenciar

CUIDADOS

Page 24: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 3, Responder MiniOX

3-3

un nivel de advertencia, pulse el botón RESET(restablecer). Esto silencia el tono audible, pero el indicador visual permanece encendido. Si unacondición de advertencia se mantiene, el tonoserá silenciado solamente temporalmente. El valorimplícito de fábrica para la alarma “W” es 22 % de O2.La alarma baja, que indica deficiencia de oxigeno,es una alarma alta intermitente y bloqueadora.Esto se indica por una “A” en la pantalla y un piti-do cada medio segundo aproximadamente. No esposible silenciar el nivel de alarma bajo mientrasque la deficiencia persista. El nivel de alarma sólopuede restablecerse una vez que la concentraciónde oxígeno aumenta por encima del nivel de alar-ma. El valor implícito de fábrica para la alarma “A”es 19,5 % de O2.

Alarma de batería con baja cargaLa alarma de batería con baja carga se disparacuando a la batería le queda un mínimo de 24horas de duración. Esto es indicado por una “B”en la pantalla y por un pitido cada 40 segundosaproximadamente.

Alarmas vibratorias Ciertos responderes están equipados con alar-mas vibratorias que hacen que la unidad vibrecada vez que se dispara una alarma.

Luz de fondoPulsando el botón Power Peak brevemente seenciende la luz de fondo por aproximadamente 30 segundos.

Lecturas de valor máximo Pulse el botón Power Peak brevemente para encen-der la luz de fondo. En cualquier momento que laluz de fondo esté encendida, pulse brevemente elbotón Power Peak otra vez. La concentración míni-ma del período de muestreo será mostrada conjun-tamente con una “P” por tres segundos. La concen-tración máxima registrada puede borrarse apagan-do el instrumento o realizando una calibración.

Page 25: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 3, Responder MiniOX

3-4

Comprobación de la calibraciónCon el instrumento encendido, pulse y mantengaapretado los botones Zero y Reset; luego, pulse elbotón Power Peak. El instrumento pitará una vez.El descriptor “↑SET↓” (fijar) aparecerá en la pan-talla. El monitor establecerá el intervalo demedición del instrumento. Una vez completada lacalibración, el instrumento pitará tres veces. Enlos próximos cinco segundos, si pulsa y mantienepresionado el botón Power Peak por dos segun-dos, podrá cambiar la configuración de la alarma.

Configuración de los puntos de referencia de la alarma Si los puntos de referencia de la alarma han sidoactivados (vea Comprobación de calibración), eldescriptor “↑SET↓” aparecerá en la parte deabajo de la pantalla, la “W” se iluminará y semostrará el nivel de advertencia previo. Pulse latecla ↓ (Zero) o ↑ (Reset) para ajustar la lectura alos niveles nuevos deseados. Una vez que la lec-tura muestra ese número, pulse el botón PowerPeak para aceptar la lectura. Se mostraránentonces el descriptor “↑SET↓” y “A”. El nivel dealarma se entra por el mismo método. Despuésde aceptar el nivel de alarma, el monitor retornaráa mostrar la lectura de la concentración.

Instalación/Cambio de bateríaQuite la presilla de la correa presionando las doslengüetas cercanas a la parte superior y liberandodesde atrás. Quite los dos tornillos de cabezaranurada ubicados debajo de la presilla en laparte trasera de la caja. Saque la batería de 9 Vdel conector de broche y cámbiela por una carga-da o nueva del mismo tipo. Ponga la tapa de labatería y los dos tornillos ranurados y abroche lapresilla de la correa nuevamente. Espere un mi-nuto antes de encender el instrumento y ajustarloa cero. El mismo no se encenderá por 45 segun-dos. La luz de fondo está ENCENDIDA y duranteese período se muestra - - - .

Page 26: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Cambio del conjunto del sensorQuite el tornillo Phillips del conjunto del sensor.Gire el conjunto 15 ° aproximadamente en el sentido de las manecillas del reloj y extráigalo.Coloque el conjunto en el instrumento y gírelo 15 ° aproximadamente en el sentido contrario alas manecillas del reloj. Introduzca y apriete eltornillo Phillips.

Especificaciones

MARGEN0-100 % de oxígeno sobre el margen indicado por - - -

TIEMPO DE RESPUESTA

30 segundos o menos hasta el 90 % de la lectura final

MARGEN DE TEMPERATURA -10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)(COMPENSADA)

HUMEDAD 15 – 90 % (sin condensación)

DURACIÓN 60 días con cinco minutos de alarma por día DE BATERÍA 90 días sin alarma

TIEMPO DE Menos de cinco minutos cuando se instala unCALENTAMIENTO sensor nuevo o una batería nueva

MARGEN DE ALARMA

0 a 25 %

DIMENSIONES 105 mm (largo) x 57 mm (ancho) x 45 mm (altura)

PESO 200 gr.

PRECISIÓN ± 5 % a temperatura constante sobre todo el margen

NIVEL DE ALARMAS EN 93 dB a una distancia típica de 30 cmdB

Piezas de repuestoCOMPONENTE/CONJUNTO N° PIEZA

Conjunto de sensor de oxígeno 710966

Batería de 9-V 628817

Tapa de calibración 710492

Puerta de tapa de batería con tornillos ranurados

710493

Destornillador para tornillo ranurado 632655

Presilla de correa 710489

Sección 3, Responder MiniOX

3-5

Page 27: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 4, Responder MiniOX Detector remoto de oxígeno

4-1

Sección 4Responder MiniOX®

Detector remoto de oxígeno(N/P 10001923 y 10008675)

Instrucciones para el uso y mantenimiento

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS SIGUIENTESADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN UNALESIÓN PERSONAL GRAVE O LA MUERTE:1. Las funciones de las alarmas deben revi-

sarse y se debe realizar una comprobaciónde respuesta cada día antes del uso. Si elinstrumento no pasa la comprobación derespuesta y no puede ser calibrado, al mis-mo tendrá que cambiársele el sensor, labatería o deberá prestársele servicio.

2. La calibración deberá comprobarse si elsensor o la batería se cambian o si elinstrumento se cae o se ha dado un golpefísico severo. Asegúrese de que el instru-mento se encuentre en aire fresco cuandorealice un ajuste de aire fresco (FAS) o cali-bración.

3. El sensor de oxígeno es una unidad selladaherméticamente que contiene un electrolitode ácido sulfúrico. Si algún sensor tiene unescape, deshágase del mismo de la maneraindicada. Si se produce un contacto con lapiel o ropa, enjuague el área de contactocon bastante agua. Si se produce un con-tacto con los ojos, échese agua inmediata-mente durante por lo menos 15 minutoscon los ojos abiertos; llame a un médico.

4. No cambie la batería en lugares peligrosos.5. La sustitución de componentes puede

dañar la seguridad intrínseca.

ADVERTENCIAS

Page 28: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 4, Responder MiniOX Detector remoto de oxígeno

4-2

6. Muestras de presión alto o baja darán lec-turas erróneas. Calibre el instrumento a laaltitud donde se vaya a usar.

1. Para evitar que el sensor se dañe, almaceneel instrumento bajo las siguientes condiciones:

TEMPERATURA TEMPERATURA ÓPTIMAINTERMITENTE DE ALMACENAMIENTO

-30 °C a 50 °C 4 °C a 32 °C(-20 °F a 120 °F) (40 °F a 90 °F)

2. Los gases ácidos, como el CO2 acortarán lavida del sensor.

Encendido/Apagado Cuando la unidad es suministrada, la batería noestá conectada. Antes de usarla, consulte elacápite “Instalación/Cambio de batería” presenta-do más adelante en esta sección. Para encenderel instrumento, simplemente pulse el botónPower/Peak (potencia/valor máximo) que seencuentra en la izquierda de la pantalla. Todos lossegmentos de la pantalla se encienden cuando seenciende el instrumento. Para apagar el monitor,pulse y mantenga apretado el botón Power/Peakdurante cinco segundos. Después de una serie depitidos, la pantalla se apaga.

FAS (Configuración de aire fresco)Una vez que se enciende el instrumento, la pan-talla presenta intermitentemente “FAS”. Mientrasque se muestra “FAS”, si se presiona el botón decero el instrumento se calibrará a aire fresco. Laconfiguración FAS no se realizará si la concen-tración de oxígeno está por debajo de 19.6 %.

Alarmas de gasesExisten dos niveles de alarmas audibles y visuales.Las alarmas de niveles altos o de advertencia, queindican enriquecimiento de oxígeno, son alarmasdiscretas intermitentes y no bloqueadoras. Esto seindica por una “W” en la pantalla y un pitido cadacinco segundos aproximadamente. Para silenciar un

CUIDADOS

Page 29: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 4, Responder MiniOX Detector remoto de oxígeno

4-3

nivel de advertencia, pulse el botón RESET(restablecer). Esto silencia el tono audible, pero el indicador visual permanece encendido. Si unacondición de advertencia se mantiene, el tonoserá silenciado solamente temporalmente. El valor implícito de fábrica para la alarma “W” es 22 % de O2.La alarma baja, que indica deficiencia de oxígeno,es una alarma alta intermitente y bloqueadora.Esto se indica por una “A” en la pantalla y un piti-do cada medio segundo aproximadamente. No esposible silenciar el nivel de alarma bajo mientrasque la deficiencia persista. El nivel de alarma sólopuede restablecerse una vez que la concentraciónde oxígeno aumenta por encima del nivel de alar-ma. El valor implícito de fábrica para la alarma “A”es 19,5 % de O2.

Alarma de batería con baja cargaLa alarma de batería con baja carga se disparacuando a la batería le queda un mínimo de 24horas de duración. Esto es indicado por una “B”en la pantalla y por un pitido cada 40 segundosaproximadamente.

Alarmas vibratorias Ciertos responderes están equipados con alar-mas vibratorias que hacen que la unidad vibrecada vez que se dispara una alarma.

Luz de fondoPulsando el botón Power Peak brevemente seenciende la luz de fondo por aproximadamente 30 segundos.

Lecturas de valor máximo Pulse el botón Power Peak brevemente paraencender la luz de fondo. En cualquier momentoque la luz de fondo esté encendida, pulse breve-mente el botón Power Peak otra vez. La concen-tración mínima del período de muestreo serámostrada conjuntamente con una “P” por tressegundos. La concentración máxima registradapuede borrarse apagando el instrumento o real-izando una calibración.

Page 30: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 4, Responder MiniOX Detector remoto de oxígeno

4-4

Comprobación de la calibraciónCon el instrumento encendido, pulse y mantengaapretado los botones Zero y Reset; luego, pulse elbotón Power Peak. El instrumento pitará una vez.El descriptor “↑SET↓” (fijar) aparecerá en la pan-talla. El monitor establecerá el intervalo demedición del instrumento. Una vez completada lacalibración, el instrumento pitará tres veces. Enlos próximos cinco segundos, si pulsa y mantienepresionado el botón Power Peak por dos segun-dos, podrá cambiar la configuración de la alarma.

Configuración de los puntos de referencia de la alarma Si los puntos de referencia de la alarma han sidoactivados (vea Comprobación de calibración), eldescriptor “↑SET↓” aparecerá en la parte deabajo de la pantalla, la “W” se iluminará y semostrará el nivel de advertencia previo. Pulse latecla ↓ (Zero) o ↑ (Reset) para ajustar la lectura alos niveles nuevos deseados. Una vez que la lec-tura muestra ese número, pulse el botón PowerPeak para aceptar la lectura. Se mostraránentonces el descriptor “↑SET↓” y “A”. El nivel dealarma se entra por el mismo método. Despuésde aceptar el nivel de alarma, el monitor retornaráa mostrar la lectura de la concentración.

Instalación/Cambio de bateríaQuite la presilla de la correa presionado las doslengüetas cercanas a la parte superior y liberandodesde atrás. Quite los dos tornillos de cabezaranurada ubicados debajo de la presilla en laparte trasera de la caja. Saque la batería de 9 Vdel conector de broche y cámbiela por una carga-da o nueva del mismo tipo. Ponga la tapa de labatería y los dos tornillos ranurados y abroche lapresilla de la correa nuevamente. Espere un mi-nuto antes de encender el instrumento y ajustarloa cero. El mismo no se encenderá por 45 segun-dos. La luz de fondo está ENCENDIDA y duranteese período se muestra - - - .

Page 31: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Cambio del conjunto del sensorQuite el conjunto del sensor de oxígeno y cabledel instrumento desenroscando el conjunto delconector en el sentido contrario a las manecillasdel reloj y quitándolo de la parte de arriba de latapa del sensor. Coloque el conjunto nuevo desensor de oxígeno y cable invirtiendo el orden delprocedimiento anterior. Será necesario volver aestablecer el intervalo de medición del sensor a20.8 % de oxígeno.

Sección 4, Responder MiniOX Detector remoto de oxígeno

4-5

Especificaciones

MARGEN0-100 % de oxígeno sobre el margen indicado por - - -

TIEMPO DE RESPUESTA

30 segundos o menos hasta el 90 % de la lectura final

MARGEN DE TEMPERATURA -10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)(COMPENSADA)

HUMEDAD 15 – 90 % (sin condensación)

DURACIÓN 60 días con cinco minutos de alarma por día DE BATERÍA 90 días sin alarma

TIEMPO DE Menos de cinco minutos cuando se instala unCALENTAMIENTO sensor nuevo o una batería nueva

MARGEN DE ALARMA

0 a 25 %

DIMENSIONES 105 mm (largo) x 57 mm (ancho) x 45 mm (altura)

PESO 200 gr.

PRECISIÓN ± 5 % a temperatura constante sobre todo el margen

Page 32: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Piezas de repuestoCOMPONENTE/CONJUNTO N° PIEZA

Conjunto de sensor de oxígeno remoto con cable

458169

Batería de 9-V 628817

Puerta de tapa de batería con tornillos ranurados

710493

Destornillador para tornillo ranurado 632655

Presilla de correa 710489

Cable de extensión de 50 pies de longitud 458226

Cable de 10 pies de longitud para sensor N/P 458169

485103

Sección 4, Responder MiniOX Detector remoto de oxígeno

4-6

Page 33: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 5, Responder MiniCI2

5-1

Sección 5Responder MiniCI2

Detector de cloro (N/P 10020744 y 10020747)

Instrucciones para el uso y mantenimiento

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS SIGUIENTESADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN UNALESIÓN PERSONAL GRAVE O LA MUERTE:1. El responder MiniCl2 está diseñado para

medir cloro en el aire solamente. No useeste monitor para muestrear cloro en gasesque no sean el aire.

2. Las funciones de las alarmas deben revi-sarse y se debe realizar una comprobaciónde respuesta cada día antes del uso. Si elinstrumento no pasa la comprobación derespuesta y no puede ser calibrado, al mis-mo tendrá que cambiársele el sensor, labatería o deberá prestársele servicio.

3. La calibración deberá comprobarse si el sen-sor o la batería se cambian o si el instrumen-to se cae o se ha dado un golpe físicosevero. Asegúrese de que el instrumento seencuentre en aire fresco cuando realice unajuste de aire fresco (FAS) o calibración.

4. El sensor de Cl2 es una unidad selladaherméticamente que contiene un electrolitode ácido sulfúrico. Si algún sensor tiene unescape, deshágase del mismo de la maneraindicada. Si se produce un contacto con lapiel o ropa, enjuague el área de contactocon bastante agua. Si se produce un con-tacto con los ojos, échese agua inmediata-mente durante por lo menos 15 minutoscon los ojos abiertos; llame a un médico.

5. No cambie la batería en lugares peligrosos.6. La sustitución de componentes puede

dañar la seguridad intrínseca.

ADVERTENCIAS

Page 34: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 5, Responder MiniCI2

5-2

Para evitar que el sensor se dañe, almacene elinstrumento bajo las siguientes condiciones:

TEMPERATURA TEMPERATURA ÓPTIMAINTERMITENTE DE ALMACENAMIENTO

-30 °C a 50 °C 4 °C a 32 °C(-20 °F a 120 °F) (40 °F a 90 °F)

Encendido/Apagado Cuando la unidad es suministrada, la batería noestá conectada. Antes de usarla, consulte elacápite “Instalación/Cambio de batería” presenta-do más adelante en esta sección. Para encenderel instrumento, simplemente pulse el botónPower/Peak (potencia/valor máximo) que seencuentra en la izquierda de la pantalla. Todos lossegmentos de la pantalla se encienden cuando seenciende el instrumento. Para apagar el monitor,pulse y mantenga apretado el botón Power/Peakdurante cinco segundos. Después de una serie depitidos, la pantalla se apaga.

FAS (Configuración de aire fresco)Una vez que se enciende el instrumento, la pan-talla presenta intermitentemente “zero” (cero).Mientras que se muestra “cero”, si se presiona elbotón Zero se pone el instrumento en cero. Elmonitor no considerará como cero las concentra-ciones del medio circundante mayores de 0.5ppm. Si se detecta una concentración mayor queésta, el instrumento mostrará la concentraciónque realmente existe y no considerará que elmedio tiene una concentración cero.

Alarmas de gasesExisten dos niveles de alarmas audibles y visuales.Las alarmas de niveles altos o de advertencia, queindican enriquecimiento de oxígeno, son alarmasdiscretas intermitentes y no bloqueadoras. Esto seindica por una “W” en la pantalla y un pitido cadacinco segundos aproximadamente.

CUIDADOS

Page 35: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 5, Responder MiniCI2

5-3

Para silenciar un nivel de advertencia, pulse elbotón RESET (restablecer). Esto silencia el tonoaudible, pero el indicador visual permaneceencendido. Si una condición de advertencia semantiene, el tono será silenciado solamente tem-poralmente. No es posible silenciar el nivel dealarma si éste persiste. El nivel de alarma puedesólo restablecerse una vez que la concentracióncae por debajo del nivel de alarma.

Alarma de batería con baja cargaLa alarma de batería con baja carga se disparacuando a la batería le queda un mínimo de 24horas de duración. Esto es indicado por una “B”en la pantalla y por un pitido cada 40 segundosaproximadamente.

Alarmas vibratorias Ciertos responderes están equipados con alar-mas vibratorias que hacen que la unidad vibrecada vez que se dispara una alarma.

Luz de fondoPulsando el botón Power Peak brevemente seenciende la luz de fondo por aproximadamente 30 segundos.

Lecturas de valor máximo Pulse el botón Power Peak brevemente paraencender la luz de fondo. En cualquier momentoque la luz de fondo esté encendida, pulse breve-mente el botón Power Peak otra vez. La concen-tración máxima del período de muestreo serámostrada conjuntamente con una “P” por tressegundos. La concentración máxima registradapuede borrarse apagando el instrumento o real-izando una calibración.

Comprobación de la calibraciónCon el instrumento encendido, pulse y mantengaapretado los botones Zero y Reset; luego, pulse elbotón Power Peak. El descriptor “↑SET↓” (fijar)aparecerá en la pantalla. El monitor entoncesfijará a cero la concentración del ambiente circun-dante (la pantalla muestra “Cero”). Cuando estose complete, se puede añadir el gas de cali-bración. Conecte la tapa de calibración a la tapa

Page 36: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 5, Responder MiniCI2

5-4

del sensor. Conecte el gas de calibración a la tapade calibración. Abra el gas. Espere para que lalectura de la pantalla se estabilice; después,ajuste la concentración en la pantalla pulsando ↓(marcado Zero) o ↑ (marcado Reset) para leer elmismo valor que la concentración del cilindro degas conectado. Una vez que la pantalla estéleyendo lo mismo que el cilindro conectado, pulseel botón Power Peak brevemente para aceptar lalectura. (Presionado y manteniendo presionado elbotón Power Peak ahora se posibilita la configu-ración de los puntos de referencia de la alarma.Vea “Configuración de los puntos de referencia dela alarma”.) La calibración ahora está completa yel gas puede cerrarse y quitarse. Si va a utilizar lafunción Peak (Valor Máximo), apague el instru-mento y el valor máximo será reposicionado.

Configuración de los puntos de referencia de la alarma Si los puntos de referencia de la alarma han sidoactivados (vea más adelante), el descriptor“↑SET↓” aparecerá en la parte de abajo de la pan-talla y la “W” se iluminará. Se mostrará el nivel deadvertencia previo. Pulse la tecla ↓ (Zero) y ↑(Reset) para ajustar la lectura al nuevo nivel quedesee. Una vez que la lectura muestra esenúmero, pulse el botón Power Peak para aceptarla lectura. Se mostrará el descriptor “↑SET↓” con-juntamente con una “A”. El nivel de alarma seentra por el mismo método. Después de aceptarel nivel de alarma, el monitor retornará a mostrarla lectura de la concentración.

Instalación/Cambio de bateríaQuite la presilla de la correa presionado las doslengüetas cercanas a la parte superior y liberandodesde atrás. Quite los dos tornillos de cabezaranurada ubicados debajo de la presilla en laparte trasera de la caja. Saque la batería de 9 Vdel conector de broche y cámbiela por una carga-da o nueva del mismo tipo. Ponga la tapa de labatería y los dos tornillos ranurados y abroche la

Page 37: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

presilla de la correa nuevamente. Espere un mi-nuto antes de encender el instrumento y ajustarloa cero. Si el instrumento ha estado fuera de servi-cio o la batería ha estado quitada del instrumentopor más de un día, se recomienda no usar elinstrumento o fijarlo en cero por un período de 12horas. Esto permitirá al sensor el tiempo adecua-do para equilibrarse. El mismo no se encenderápor 45 segundos. La luz de fondo está ENCENDI-DA y durante ese período se muestra - - - .

Cambio del conjunto del sensorQuite el conjunto del sensor de oxígeno y cabledel instrumento desenroscando el conjunto delconector en el sentido contrario a las manecillasdel reloj y quitándolo de la parte de arriba de latapa del sensor. Coloque el conjunto nuevo desensor de oxígeno y cable invirtiendo el orden delprocedimiento anterior. Será necesario volver aestablecer el intervalo de medición del sensor a20.8 % de oxígeno.

Se recomienda que el instrumento no se use ni secalibre por un período de 12 horas una vez quese instale el sensor. Esto permitirá al sensor eltiempo adecuado para equilibrarse.

Sección 5, Responder MiniCI2

5-5

Page 38: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Especificaciones

MARGEN0-15 ppm sobre el margen indicado por - - -

TIEMPO DE RESPUESTA

30 segundos o menos hasta el 90 % de la lectura final

-10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)MARGEN DETEMPERATURA 40 °C a 50 °C si se calibra a la temperatura de uso y(COMPENSADA) se vuelve a calibrar si la temperatura cae dentro del

margen compensado.

HUMEDAD 15 – 90 % (sin condensación)

DURACIÓN 60 días con cinco minutos de alarma por día DE BATERÍA 90 días sin alarma

TIEMPO DE Hasta 12 horas cuando se instala un sensor nuevo CALENTAMIENTO o una batería nueva

MARGEN DE ALARMA

0,2 a 4,9 ppm

DIMENSIONES 105 mm (largo) x 57 mm (ancho) x 45 mm (altura)

PESO 200 gr.

PRECISIÓN ±0.1 ppm de Cl2 a temperatura constante.

NIVEL DE ALARMAS EN 93 dB a una distancia típica de 30 cmdB

Sección 5, Responder MiniCI2

5-6

Datos de los interferentesEstos datos se presentan como la salida indicada en ppm, lo que resultaría de la aplicación de 2 ppm del gas de prueba.

Gas de prueba Concentración Lectura

Metano (CH4) 1,50 % 0,0

Monóxido de carbono (CO) 300 ppm 0,0

Ácido sulfhídrico (H2S) 10 ppm 0,0

Dióxido de sulfuro (SO2) 10 ppm 0,0

Dióxido de nitrógeno (NO2) 10 ppm 4,0

Óxido nítrico (NO) 50 ppm 5,1

Fosfina (PH3) 0,5 ppm 0,0

Amoníaco (NH3) 25 ppm —-

Page 39: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 5, Responder MiniCI2

5-7

Instrucciones especialesDebido a la gran reactividad del gas de cloro, lahumedad ambiental y el material de la línea demuestreo pueden reaccionar con el cloro y causarque la lectura de la concentración de cloro seamás baja que las concentraciones reales. Esnecesario, por tanto, utilizar líneas de muestreosecas cuando se tomen muestras de cloro.

1. Si se sospecha que hay alguna condensaciónen la línea de muestreo, seque la mismaextrayendo una muestra con la línea demuestreo conectada a una atmósfera quetenga baja humedad.

2. Para verificar el funcionamiento de un responderMiniCl2, equipado con un sensor de detecciónde cloro, realice una comprobación de respuestacon una línea de muestreo instalada.

3. Como las líneas de muestreo más cortasreducen la reacción con el gas de cloro, calibrey haga funcionar el instrumento utilizando latubería más corta posible para la conexión alcilindro de calibración. No use una línea demuestreo que tenga más de 10 pies para queobtenga los mejores resultados.

NOTA: Use solamente un regulador (N/P 809945)que tenga un cilindro de calibración (N/P 806740).

Piezas de repuestoCOMPONENTE/CONJUNTO N° PIEZA

Conjunto de sensor de Cl2 10021355

Batería de 9-V 628817

Tapa de calibración 10028451

Puerta de tapa de batería con tornillos ranurados

710493

Destornillador para tornillo ranurado 632655

Presilla de correa 710489

Gas de calibración 710331

Regulador de calibrador 495895

Tubo de calibración, 30 pulgadas 485030

Page 40: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 6, Responder MiniClO2

6-1

Sección 6Responder MiniCIO2

Detector de dióxido de cloro (N/P 10020745 y 10020749)

Instrucciones para el uso y mantenimiento

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS SIGUIENTESADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN UNALESIÓN PERSONAL GRAVE O LA MUERTE:1. El responder MiniClO2 está diseñado para

medir dióxido de cloro en el aire solamente.No use este monitor para muestrear dióxidode cloro en gases que no sean el aire.

2. Las funciones de las alarmas deben revi-sarse y se debe realizar una comprobaciónde respuesta cada día antes del uso. Si elinstrumento no pasa la comprobación derespuesta y no puede ser calibrado, al mis-mo tendrá que cambiársele el sensor, labatería o deberá prestársele servicio.

3. La calibración deberá comprobarse si el sen-sor o la batería se cambian o si el instrumen-to se cae o se ha dado un golpe físicosevero. Asegúrese de que el instrumento seencuentre en aire fresco cuando realice unajuste de aire fresco (FAS) o calibración.

4. El sensor de ClO2 es una unidad selladaherméticamente que contiene un electrolitode ácido sulfúrico. Si algún sensor tiene unescape, deshágase del mismo de la maneraindicada. Si se produce un contacto con lapiel o ropa, enjuague el área de contactocon bastante agua. Si se produce un con-tacto con los ojos, échese agua inmediata-mente durante por lo menos 15 minutoscon los ojos abiertos; llame a un médico.

5. No cambie la batería en lugares peligrosos.6. La sustitución de componentes puede

dañar la seguridad intrínseca.

ADVERTENCIAS

Page 41: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 6, Responder MiniCIO2

6-2

Para evitar que el sensor se dañe, almacene elinstrumento bajo las siguientes condiciones:

TEMPERATURA TEMPERATURA ÓPTIMAINTERMITENTE DE ALMACENAMIENTO

-30 °C a 50 °C 4 °C a 32 °C(-20 °F a 120 °F) (40 °F a 90 °F)

Encendido/Apagado Cuando la unidad es suministrada, la batería noestá conectada. Antes de usarla, consulte elacápite “Instalación/Cambio de batería” presenta-do más adelante en esta sección. Para encenderel instrumento, simplemente pulse el botónPower/Peak (potencia/valor máximo) que seencuentra en la izquierda de la pantalla. Todos lossegmentos de la pantalla se encienden cuando seenciende el instrumento. Para apagar el monitor,pulse y mantenga apretado el botón Power/Peakdurante cinco segundos. Después de una serie depitidos, la pantalla se apaga.

FAS (Configuración de aire fresco)Una vez que se enciende el instrumento, la pantallapresenta intermitentemente “zero” (cero). Mientrasque se muestra intermitentemente “cero”, si se pre-siona el botón Zero se pone el instrumento en cero.El monitor no considerará como cero las concentra-ciones del medio circundante mayores de 0.5 ppm.Si se detecta una concentración mayor que esa, elinstrumento mostrará la concentración que real-mente existe y no considerará que el medio tieneuna concentración cero.

Alarmas de gasesExisten dos niveles de alarmas audibles y visuales.Las alarmas de niveles altos o de advertencia, queindican enriquecimiento de oxígeno, son alarmasdiscretas intermitentes y no bloqueadoras. Esto seindica por una “W” en la pantalla y un pitido cadacinco segundos aproximadamente.

CUIDADOS

Page 42: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 6, Responder MiniCIO2

6-3

Para silenciar un nivel de advertencia, pulse elbotón RESET (restablecer). Esto silencia el tonoaudible, pero el indicador visual permaneceencendido. Si una condición de advertencia semantiene, el tono será silenciado solamente tem-poralmente. No es posible silenciar el nivel dealarma si éste persiste. El nivel de alarma puedesólo restablecerse una vez que la concentracióncae por debajo del nivel de alarma.

Alarma de batería con baja cargaLa alarma de batería con baja carga se disparacuando a la batería le queda un mínimo de 24horas de duración. Esto es indicado por una “B”en la pantalla y por un pitido cada 40 segundosaproximadamente.

Alarmas vibratorias Ciertos responderes están equipados con alar-mas vibratorias que hacen que la unidad vibrecada vez que se dispara una alarma.

Luz de fondoPulsando el botón Power Peak brevemente seenciende la luz de fondo por aproximadamente 30 segundos.

Lecturas de valor máximo Pulse el botón Power Peak brevemente paraencender la luz de fondo. En cualquier momentoque la luz de fondo esté encendida, pulse breve-mente el botón Power Peak otra vez. La concen-tración máxima del período de muestreo serámostrada conjuntamente con una “P” por tressegundos. La concentración máxima registradapuede borrarse apagando el instrumento o real-izando una calibración.

Comprobación de la calibraciónCon el instrumento encendido, pulse y mantengaapretado los botones Zero y Reset; luego, pulse elbotón Power Peak. El descriptor “↑SET↓” (fijar)aparecerá en la pantalla. El monitor entoncesfijará a cero la concentración del ambiente circun-dante (la pantalla muestra “Cero”). Cuando estose complete, se puede añadir el gas de cali-bración. Conecte la tapa de calibración a la tapa

Page 43: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 6, Responder MiniCIO2

6-4

del sensor. Conecte el gas de calibración a la tapade calibración. Abra el gas. Espere para que lalectura de la pantalla se estabilice; después,ajuste la concentración en la pantalla pulsando ↓(marcado Zero) o ↑ (marcado Reset) para leer elmismo valor que la concentración del cilindro degas conectado. Una vez que la pantalla estéleyendo lo mismo que el cilindro conectado, pulseel botón Power Peak brevemente para aceptar lalectura. (Presionado y manteniendo presionado elbotón Power Peak ahora se posibilita la configu-ración de los puntos de referencia de la alarma.Vea “Configuración de los puntos de referencia dela alarma”.) La calibración ahora está completa yel gas puede cerrarse y quitarse. Si va a utilizar lafunción Peak (Valor Máximo), apague el instru-mento y el valor máximo será reposicionado.

NOTA: Para facilitar la calibración, el responderde dióxido de cloro puede calibrarseusando cloro.

Si se calibra con el cilindro de cloro, elinstrumento debe fijarse al 50 % de laconcentración de cloro mostrada en elcilindro.

Ejemplo:Para calibrar el responder de dióxido decloro usando un cilindro de 2 ppm decloro, la lectura debe fijarse al 50% de laconcentración de cloro mostrada en elcilindro, es decir a 1,0 ppm.

Configuración de los puntos de referencia de la alarma Si los puntos de referencia de la alarma han sidoactivados (vea más adelante), el descriptor“↑SET↓” aparecerá en la parte de abajo de la pan-talla y la “W” se iluminará. Se mostrará el nivel deadvertencia previo. Pulse la tecla ↓ (Zero) y ↑(Reset) para ajustar la lectura al nuevo nivel quedesee. Una vez que la lectura muestra esenúmero, pulse el botón Power Peak para aceptar

Page 44: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

la lectura. Se mostrará el descriptor “↑SET↓” conjunta-mente con una “A”. El nivel de alarma se entra por elmismo método. Después de aceptar el nivel de alarma,el monitor retornará a mostrar la lectura de la concen-tración.

Instalación/Cambio de bateríaQuite la presilla de la correa presionado las dos lengüe-tas cercanas a la parte superior y liberando desde atrás.Quite los dos tornillos de cabeza ranurada ubicadosdebajo de la presilla en la parte trasera de la caja.Saque la batería de 9 V del conector de broche y cám-biela por una cargada o nueva del mismo tipo. Ponga latapa de la batería y los dos tornillos ranurados yabroche la presilla de la correa nuevamente. Espere unminuto antes de encender el instrumento y ajustarlo acero. Si el instrumento ha estado fuera de servicio o labatería ha estado quitada del instrumento por más de undía, se recomienda no usar el instrumento o fijarlo encero por un período de 12 horas. Esto permitirá al sen-sor el tiempo adecuado para equilibrarse. El mismo nose encenderá por 45 segundos. La luz de fondo estáENCENDIDA y durante ese período se muestra - - - .

Cambio del conjunto del sensorQuite el conjunto del sensor de oxígeno y cable delinstrumento desenroscando el conjunto del conector enel sentido contrario a las manecillas del reloj y quitándo-lo de la parte de arriba de la tapa del sensor. Coloque elconjunto nuevo de sensor de oxígeno y cable invirtiendoel orden del procedimiento anterior. Será necesariovolver a establecer el intervalo de medición del sensor a20.8 % de oxígeno.

Se recomienda que el instrumento no se use o se calibrepor un período de 12 horas una vez que se instale el sen-sor. Esto permitirá al sensor el tiempo adecuado paraequilibrarse.

Sección 6, Responder MiniCIO2

6-5

Page 45: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Especificaciones

MARGEN0-6 ppm sobre el margen indicado por - - -

TIEMPO DE RESPUESTA

30 segundos o menos hasta el 90 % de la lectura final

-10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)MARGEN DETEMPERATURA 40 °C a 50 °C si se calibra a la temperatura de uso y(COMPENSADA) se vuelve a calibrar si la temperatura cae dentro del

margen compensado.

HUMEDAD 15 – 90 % (sin condensación)

DURACIÓN 60 días con cinco minutos de alarma por día DE BATERÍA 90 días sin alarma

TIEMPO DE Hasta 12 horas cuando se instala un sensorCALENTAMIENTO nuevo o una batería nueva

MARGEN DE ALARMA

0,2 a 2,9 ppm

DIMENSIONES 105 mm (largo) x 57 mm (ancho) x 45 mm (altura)

PESO 200 gr.

PRECISIÓN ± 0,1 ppm a temperatura constante

NIVEL DE ALARMAS EN 93 dB a una distancia típica de 30 cmdB

Sección 6, Responder MiniCIO2

6-6

Datos de los interferentesEstos datos se presentan como la salida indicada en ppm, lo que resultaría de la aplicación de 2 ppm del gas de prueba.

Gas de prueba Concentración Lectura

Metano (CH4) 1,50 % 0,0

Monóxido de carbono (CO) 300 ppm 0,0

Ácido sulfhídrico (H2S) 10 ppm 0,0

Dióxido de sulfuro (SO2) 10 ppm 0,0

Dióxido de nitrógeno (NO2) 10 ppm 4,0

Óxido nítrico (NO) 50 ppm 5,1

Fosfina (PH3) 0,5 ppm 0,0

Amoníaco (NH3) 25 ppm —-

Page 46: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Piezas de repuestoCOMPONENTE/CONJUNTO N° PIEZA

Conjunto de sensor de ClO2 10021356

Batería de 9-V 628817

Tapa de calibración 10028451

Puerta de tapa de batería con tornillos ranurados 710493

Destornillador para tornillo ranurado 632655

Presilla de correa 710489

Gas de calibración 710331

Regulador de calibrador 495895

Tubo de calibración, 30 pulgadas 485030

Instrucciones especiales

Debido a la gran reactividad del gas de cloro, lahumedad ambiental y el material de la línea de muestreopueden reaccionar con el cloro y causar que la lecturade la concentración de cloro sea más baja que las con-centraciones reales. Es necesario, por lo tanto, utilizarlíneas de muestreo secas cuando se tomen muestras decloro.

1. Si se sospecha que hay alguna condensación en lalínea de muestreo, seque la misma extrayendo unamuestra con la línea de muestreo conectada a unaatmósfera de baja humedad.

2. Para verificar el funcionamiento de un responderMiniClO2, equipado con un sensor de detección dedióxido de cloro, realice una comprobación derespuesta con una línea de muestreo instalada.

3. Como las líneas de muestreo más cortas reducen lareacción con el gas de cloro, calibre y haga funcionar elinstrumento utilizando la tubería más corta posible parala conexión al cilindro de calibración. No use una líneade muestreo que tenga más de 10 pies para queobtenga los mejores resultados.

NOTA: Use solamente un regulador (N/P 809945) quetenga un cilindro de calibración (N/P 806740).

Sección 6, Responder MiniCIO2

6-7

Page 47: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 7Uso diario sugerido para todas las unidades(Unidad MiniCO mostrada)

1.

Encienda el Responder MiniCO.

2.

El instrumento puede ponerse a cero en aire limpio pre-sionando el botón CERO mientras que la palabra “cero”parpadea en la pantalla.

Sección 7, Uso diario sugerido para todas las unidades

7-1

Page 48: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

Sección 7, Uso diario sugerido para todas las unidades

7-2

3.

Pruebe la respuesta del instrumento al gas:Haga una prueba de choque con el gas de prueba dechoque Squirt®, O (proceda al paso 4):

4.

O, pruebe la respuesta del instrumento al gas con uncilindro de gas de calibración.

A. PRESIONE EL DISPARADOR

B. EL GLOBO SE LLENARÁ

Page 49: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

5.

El instrumento debe leer dentro de la tolerancia impresaen el cilindro o lata. Por ejemplo,

6.Si no lee dentro de la tolerancia, se requiere hacer unacalibración. Vea “Comprobación de la calibración”.

Sección 7, Uso diario sugerido para todas las unidades

7-3

54 A 66 PPM

Page 50: Manual de instrucciones - MSAnet.commedia.msanet.com/NA/USA/PortableInstruments/ToxicGasand...automáticamente cero la concentración del medio (la pantalla muestra “Zero”). Una

MINE SAFETY APPLIANCES COMPANYPITTSBURGH, PENNSYLVANIA EE.UU. 15230

Fabricado por