MANUAL DEL OPERADOR TIPO MOCHILA...

20
X750-018 140 X750102-5500 ESPAÑOL E AVISO PELIGRO LEA LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y SIGA LAS REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA. DE LO CONTRARIO SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES. MANUAL DEL OPERADOR TIPO MOCHILA ESPOLVOREADOR/NEBULIZADOR DM-4610 © 2010 Imprimido en Japón 1011Gn 1281 ES

Transcript of MANUAL DEL OPERADOR TIPO MOCHILA...

X750-018 140X750102-5500

ESPAÑOLE

AVISO PELIGROLEA LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y SIGA LASREGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA. DE LO CONTRARIOSE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES.

MANUAL DEL OPERADORTIPO MOCHILA

ESPOLVOREADOR/NEBULIZADOR

DM-4610

© 2010 Imprimido en Japón 1011Gn 1281 ES

2DM-4610

INTRODUCCIÓNEL ESPOLVOREADOR/NEBULIZADOR de ECHO esuna unidad de mochila ligera con motor de gasolina dealto rendimiento diseñada para esparcir polvo, gránulos,productos químicos líquidos y fertilizantes.

Este manual proporciona la información necesaria parael montaje, operación y mantenimiento. Debe leer estemanual para entender la operación segura y eficaz desu producto ECHO.

CALCOMANÍAS Y SÍMBOLOS

INTRODUCCIÓN ....................................................... 2

CALCOMANÍAS Y SÍMBOLOS .................................. 2

REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA .......... 3

DESCRIPCIÓN .......................................................... 6

MONTAJE .................................................................. 7

OPERACIÓN.............................................................. 10

FUNCIONAMIENTO DEL NEBULIZADOR ................ 12

OPERACIÓN DEL ESPOLVOREADOR .................... 13

MANTENIMIENTO Y CUIDADO ................................ 14

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS ........ 16

ALMACENAMIENTO ................................................. 17

ESPECIFICACIONES ................................................ 18

INDICE

Número de pieza X505-002310 Número de pieza 890160-09461

Seccionado de los dedos

Protéjase los ojos, oídos ycabeza

Símbolo descripción / aplicación Forma del símbolo Símbolo descripción / aplicación

Lea detenidamente el manual deloperador

El símbolo con un círculo y unabarra atravesada significa que loque se muestra está prohibido

Mezcla de gasolina y aceite

Parada de emergencia

Este símbolo acompañado de laspalabras AVISO y PELIGROllama la atención sobre unaacción o sobre unas condicionesque pueden causar heridaspersonales importantes o inclusola muerte.

Objetos de superficie caliente

Este mensaje enmarcadoproporciona consejos para el uso,cuidado y mantenimiento delequipo.

PRECAUCIÓN indica unasituación potencialmentepeligrosa que, si no se evita,puede provocar heridaspequeñas o moderadas.

NOTAPRECAUCIÓN

Forma del símbolo

Localice esta calcomanía de seguridad en su unidad. La ilustración completa de la unidad, encontrada en la secciónde “DESCRIPCIÓN”, le permitirá localizarlas. Asegúrese de que la calcomanía sean legibles y de que entienda ysiga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a sudistribuidor ECHO.

3 DM-4610

REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

SEGURIDAD DEL OPERADOR

• Lea este manual detenidamente. Asegúrese deentender cómo operar esta unidad debidamente antesde usarla.

• Lleve zapatos de suelas antirresbaladizas. No llevepuestos zapatos abiertos por delante ni opere launidad descalzo.

• Lleve ropa apropiada que cubra las piernas y otraspartes expuestas del cuerpo.

• Lleve puestos dispositivos de protección de los ojos,vías respiratorias y oídos.

• Sujétese el cabello de modo que esté por encima delhombro.

• Tenga cuidado al manipular combustible. El tanque decombustible puede estar a presión. Afloje siempre latapa de combustible y espere a que se iguale lapresión antes de quitar la tapa. Vuelva a colocarapretadamente las tapas de combustible en la lata ytanque de combustible. Apártese al menos 3 m delpunto de reabastecimiento de combustible yasegúrese de que no haya fugas de combustible por latapa de combustible o sistema de combustible antesde arrancar el motor.

• Limpie el combustible derramado de la unidad.• Opere este equipo de motor de gasolina solamente en

un área bien ventilada.• No opere esta unidad en áreas cerradas, tales como

garajes, interiores de edificios, casetas, etc.• Arranque la unidad sobre el terreno con la palanca del

acelerador en la posición de arranque. No arranque siel tubo está obstruido por el terreno o cualquier otroobjeto.

• No arranque el motor en la espalda del operador.• Inspeccione el área donde se vaya a usar este unidad.

Quite las piedras, objetos de metal y cualquier otroobjeto que pueda causar lesiones o daños en launidad.

• No use una unidad en superficies inestables.• No permita que haya otras personas o animales en el

área al arrancar o usar la unidad.• No apunte el tubo en el sentido de personas o

animales.• Tenga bien agarrada la unidad en todo momento.• No acerque las manos ni el cuerpo a superficies

calientes tales como el área del silenciador y cilindroal manipular la unidad para impedir lesiones debidasal calor.

• No trate de usar nunca una máquina incompleta o queesté modificada de forma no autorizada.

• Una unidad completamente cargada cambiará elequilibrio. Se deben tomar precauciones adicionalespara mantener la posición y el equilibrio.

• Compruebe que los arneses para el hombro no sequeden enganchados en las palancas de controlcuando se ponga la unidad a la espalda.

• Esta unidad está diseñada para ser utilizada sóloverticalmente, no la apoye en el terreno ni la inclineexcesivamente para evitar fugas de productosquímicos cuando se opere o transporte.

3 m

Manual del operador

AVISO PELIGROLOS USUARIOS CORREN EL RIESGO DELESIONARSE A SÍ MISMOS Y A OTROS SI SE USALA UNIDAD DE FORMA INDEBIDA O NO SESIGUEN LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.SE DEBE LLEVAR PUESTA ROPA APROPIADA YEQUIPOS DE SEGURIDAD AL OPERAR LAUNIDAD.

4DM-4610

AVISO PELIGROEVITE EL CONTACTO DIRECTO O LA INGESTIÓNDE PRODUCTOS QUÍMICOS QUE PUEDA USAR.CONSULTE LA ETIQUETA DE LOS PRODUCTOSQUÍMICOS QUE PUEDA USAR PARA OBTENERADVERTENCIAS Y PRECAUCIONESADICIONALES ASÍ COMO PARA TRATAMIENTOSDE EMERGENCIA. DEJE DE OPERARINMEDIATAMENTE LA UNIDAD SI SE SIENTEENFERMO O EXCESIVAMENTE CANSADODURANTE LA OPERACIÓN. ACUDA A UNDOCTOR SI PERSISTE ESTA CONDICIÓN.

REDUZCA EL RUIDO

NOTAAntes de operar la unidad, compruebe y siga lasregulaciones locales relacionadas con el nivel deruido y las horas de operación.

• No use las unidades cuando sea probable que semoleste a la gente, como tarde por la noche o prontopor la mañana.

• Opere la unidad con el ajuste del acelerador más bajoposible que permita hacer el trabajo.

• Asegúrese de que el silenciador funcione bien.Compruebe también las admisiones de aire y el filtrode aire para asegurarse de que la unidad estéfuncionando bien.

• Use sólo un equipo de una vez.• Lleve siempre un protector de oídos cuando opere la

unidad.

REDUZCA LAS PROBABILIDADES DEDAÑOS• No use la unidad en un día que haga viento o llueva

para evitar el arrastre de productos químicos.• Antes de empezar el trabajo, compruebe el sentido en

que sopla el viento. No utilice el aparato apuntando apuertas y ventanas abiertas, automóviles, animales,niños o cualquier cosa que pueda resultar dañada porun producto químico.

• El espolvoreo y la nebulización deben hacerse a favordel viento. Escoja la mañana o la tarde cuando nohaga tanto viento, y se invierta la variación detemperatura, para reducir a un mínimo las pérdidaspor dispersión y mejorar el efecto de adhesión de loscompuestos químicos y tenga lugar una operaciónmenos peligrosa.

CONDICIÓN FÍSICA

TIEMPO HÚMEDO Y CALUROSOLa ropa protectora gruesa puede aumentar la fatiga deloperador y causar malestar debido al calor. Retrase eltrabajo pesado hasta que baje la temperatura.

PROTECCIÓN DE LOS OJOS, VÍASRESPIRATORIAS Y OÍDOS• Lleve puestas gafas de protección de los ojos.• Lleve protectores de las vías respiratorias tales como

un respirador de polvos y nieblas tóxicos oficialmenteaprobado.

• Protéjase los oídos. Si no se sigue esta indicación, sepuede producir la pérdida de oído.

Su capacidad de juicio o destreza puede disminuir siestá enfermo, está tomando medicinas o ha ingeridoalcohol u otras sustancias que se sepa que afectan sufunción normal. Opere esta unidad sólo si está enbuenas condiciones físicas y mentales.

5 DM-4610

LLEVE ROPA APROPIADA• Se debe usar ropa ajustada y duradera. Los

pantalones deben ser largos. No lleve pantalonescortos. No lleve ropa holgada, bufandas, corbatas,artículos de joyería ni cualquier otro artículo quepueda ser atraído o enganchado por el ventilador.

• Lleve ropa de trabajo resistente a los productosquímicos.

• Lleve zapatos con suelas antirresbaladizas. No llevezapatos abiertos por delante ni opere la unidaddescalzo.

• Lleve guantes de trabajo antideslizantes de serviciopesado para poder asir mejor el tubo.Lleve guantes de goma y gorra para prevenir elcontacto directo con los productos químicos.

¿Dedos doloridos o entumecidos?Vea a su doctor

VIBRACIONES Y FRÍOSe cree que se puede producir una condición llamadafenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos deciertos individuos, debido a la exposición a lasvibraciones y al frío. La exposición a las vibraciones y alfrío puede causar sensaciones de hormigueo y escozorseguidas por una pérdida de color y entumecimiento delos dedos.Se recomienda encarecidamente respetar lasprecauciones siguientes, ya que se desconoce laexposición mínima que puede provocar estaindisposición.• Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza

y cuello, pies y tobillos, manos y muñecas.• Mantenga una buena circulación de la sangre

realizando ejercicios vigorosos con los brazos durantedescansos frecuentes en el trabajo y también nofumando.

• Limite las horas de operación. Trate de ocupar losdías con trabajos que no requieran la operación delespolvoreador/nebulizador u otros equipos de manoimpulsados.

• Si sufre molestias, tiene zonas enrojecidas ehinchazón de los dedos seguido por una pérdida decolor y falta de sensación, consulte con un médicoantes volver a exponerse al frío y a las vibraciones.

LESIONES DEBIDAS A ESFUERZOSREPETITIVOSSe cree que el uso prolongado de los músculos ytendones de los dedos, manos, brazos y hombrospuede causar dolores, hinchazón, entumecimiento,debilidad y dolores agudos en esas áreas . Ciertasactividades repetitivas con las manos pueden ponerleen alto riesgo de desarrollar una lesión debida aesfuerzos repetitivos.Para reducir el riesgo de lesiones debidas aesfuerzos repetitivos, haga lo siguiente:• Trate de no usar la muñeca en posición doblada,

extendida o torcida.• Tómese descansos periódicos para reducir al mínimo

la repetición y descansar las manos. Reduzca lavelocidad y fuerza con que realiza el movimientorepetitivo.

• Haga ejercicios para fortalecer los músculos de lasmanos y los brazos.

• Acuda a un doctor si siente hormigueo,entumecimiento o dolores en los dedos, manos,muñecas o brazos. Cuanto antes se diagnostiquenestas indisposiciones, mayor será la probabilidad deprevenir daños permanentes en los nervios ymúsculos.

6DM-4610

DESCRIPCIÓN

1. MANUAL DEL OPERADOR - Incluido con launidad. Lea antes de la operación y guárdelo en unlugar seguro como futura referencia para aprendertécnicas de operación, seguras apropiadas.

2. TANQUE DE PRODUCTOS QUÍMICOS - Contieneproductos químicos.

3. ARNÉS PARA EL HOMBRO - Se usa para sujetarla unidad a la espalda del operador.

4. PLACA AMORTIGUADORA TRASERA

5. PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR -Mano del operador activada para controlar lavelocidad del motor.

6. PALANCA DE CONTROL DE LA COMPUERTA -Controla el volumen de descarga de productosquímicos y fertilizante en forma de polvo y gránulos.

7. TAPA DEL FILTRO DE AIRE - Cubre y sella el filtrode aire.

8. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Tapa ysella el tanque de combustible.

9. PALANCA DEL ESTRANGULADOR - Dispositivopara enriquecer la mezcla de combustible/aire en elcarburador como ayuda para arrancar.

10. CARBURADOR

11. TIRADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE - Tire deltirador para arrancar el motor.

12. SILENCIADOR - El silenciador controla el ruido delescape e impide que las partículas incandescentesde carbón salgan del silenciador.

13. BUJÍA

14. CALCOMANÍA DE SEGURIDAD- Número de pieza X505-002310

15. CALCOMANÍA DE SEGURIDAD- Número de pieza 890610-09461

16. MANILLAR

2

13

12

11

10

987

5

6

4

3

14

15

1

16

7 DM-4610

1

2

3

4

5

6

7

8

914

13

15

28

18 19 20 2221

2423

25

26

27

30

29

10

12

11

16

17

MONTAJE

NEBULIZACIÓN

CONJUNTO DEL TANQUE DE PRODUCTOSQUÍMICOS

PIEZAS DE NEBULIZACIÓN1. Tapa del tanque de productos químicos2. Abrazadera3. Filtro4. Tubo de presión5. Tuerca6. Tubo de presión7. Abrazadera8. Placa9. Soporte

10. Retenedor11. Tornillos12. Pasador13. Anillo E14. Brazo de control de la compuerta15. Pasador16. Tubo de descarga17. Conector de salida18. Abrazadera19. Empaquetadura20. Tubo flexible21. Empaquetadura22. Abrazadera23. Tubo recto24. Banda elástica de goma25. Tubo recto26. Tubo curvado27. Boquilla28. Tubo de descarga29. Válvula .... sujeta por abrazadera 2230. Gancho

CONEXIÓN DE TUBERÍA / TUBO

8DM-4610

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 12

13

14

15

16

17

18

19

2021

22

1

20

17

9

INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ESPOLVOREADOR

1. Quite el pasador de resorte (1) y la varilla de lapalanca de control (2) del tanque inferior (10).Mantenga el pasador de resorte (1) para eldispositivo espolvoreador.

2. Quite el tubo (5) del tanque de productos químicosy caja del ventilador. Tapone los dos conectores detubos (4, 7) con tapones de goma (3, 6).

3. Quite el conjunto del tanque de productos químicosdel cuerpo.

4. Afloje los cuatro tornillos (8) y separe losretenedores del tanque de productos químicos (9).

5. Afloje la tuerca hueca (12) y quite el niple de salida(13) del tanque de productos químicos. Tapone elagujero con un tapón de goma (14).

6. Quite el tubo (16) de la tapa del tanque deproductos químicos, y placa inferior del tanque (11),tubos, filtro (15) y piezas relacionadas del tanquede productos químicos. Conserve estas piezas parael dispositivo nebulizador.

7. Quite los dos tornillos que sujetan el brazo de lacompuerta (18) al eje de la compuerta (19).

8. Enganche el brazo de la compuerta (18) con elgancho de la compuerta (20). Gire el eje de lacompuerta (19) para impedir que la placa delextremo del eje de la compuerta (19) produzcainterferencias al montar los retenedores del tanquede productos químicos (9).

9. Apile la brida del tanque de productos químicos,compuerta (20) y conjunto del tanque inferior (17), ya continuación sujete con los retenedores deltanque de productos químicos (9) como se muestray apriete los cuatro tornillos (8).

Nota:Para facilitar la instalación, ponga el tanque deproductos químicos boca abajo y después pongael conjunto de compuerta (20) y el conjunto detanque inferior (17) en la brida del tanque deproductos químicos y después monte losretenedores del tanque.

10. Localice los agujeros de los tornillos con el brazode la compuerta (18) girando el eje de la compuerta(19) y apriete el brazo de la compuerta (18) con dostornillos.

11. Instale el conjunto del tanque de productosquímicos en el cuerpo.

12. Consulte la página 16, fije el brazo de control de lacompuerta (21) y apriete con la tuerca (22).

Tanque de productosquímicos

9 DM-4610

20

17

21

22

24

9

8

28

27

2625

23

14

ESPOLVOREO

CONJUNTO DEL TANQUE DE PRODUCTOSQUÍMICOS

PIEZAS DE ESPOLVOREADOR

8. Tornillo 9. Retenedor14. Tapón17. Soporte20. Conjunto de compuerta21. Brazo de control de la compuerta22. Tuerca23. Abrazadera24. Tubo flexible25. Abrazadera26. Tubo recto27. Tubo recto28. Gancho

CONEXIÓN DEL TUBO

10DM-4610

AVISO PELIGRO• EVITE EL CONTACTO DIRECTO Y LA INGESTIÓN

DE PRODUCTOS QUÍMICOS. CIERTOSPRODUCTOS QUÍMICOS PUEDEN SER MUYNOCIVOS PARA LOS SERES HUMANOS YANIMALES. EL USO INDEBIDO DE PRODUCTOSQUÍMICOS PUEDEN CAUSAR UNENVENENAMIENTO GRAVE O LA MUERTE.

• EL AZUFRE ES UN MATERIAL MUYINFLAMABLE. CUANDO PULVERICECOMPUESTOS QUE CONTENGAN AZUFRE LEAATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DELENVASE Y UTILIZELO CON CUINDADO.

AVISO PELIGRO• MANIPULE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO.

ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. SIGATODAS LAS REGLAS INDICADAS ABAJO PARAIMPEDIR INCENDIOS O EXPLOSIONES QUEPUEDAN RESULTAR EN LESIONES GRAVES OMORTALES.

• DESPUÉS DE REPOSTAR APRIETEFUERTEMENTE EL TAPÓN DE COMBUSTIBLE.EN CASO DE QUE HAYAN PÉRDIDAS DECOMBUSTIBLE REPARE LA UNIDAD ANTES DEUTILIZARLA PUES HABRÚA PELIGRO DEINCENDIO.

MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE

PRODUCTOS QUÍMICOS

OPERACIÓNCOMBUSTIBLE• No plomífero gasolina de octano minimo 89. El

gasohol puede contener un máximo de 10 % dealcohol etílico (de grano). El gasohol que contengaalcohol metílico (madera) no está aprobado.

• Mezcla de combustible ISO-L-EGD Standard (ISO/CD13738), JASO FC, FD o marca ECHO de calidadsuperior de dos carreras 50 : 1 aceite; 50 : 1 (2 %).- No mezcle directamente en el depósito de combus-

tible del motor.- Evite las salpicaduras de aceite o combustible. El

combustible derramado debe limpiarse siempre.- Maneje la gasolina con cuidado ya que es muy

inflamable.- Almacene siempre la gasolina en un recipiente

homologado para ello.

NOTAEl combustible guardado envejece.No mezcle más combustible del que espere usar entreinta (30) días.No mezcle directamente en el tanque de combustible.

• No fume nunca ni permita que haya llamas o chispascerca del combustible.

• Llene siempre el tanque de combustible al aire libre.No eche nunca combustible en interiores.

• Saque siempre despacio el tapón de combustible paraliberar cualquier presión que hubiera en el depósito.

• No reabastezca nunca el motor cuando esté caliente oen marcha.

• Use siempre un recipiente de combustible seguro yaprobado.

• No sobrellene el tanque de combustible. (Llenar-nivelmáximo del tanque de combustible)

• Después de reabastecer de combustible, limpiesiempre el combustible derramado.

• Apártese siempre al menos 3 m del lugar dereabastecimiento de combustible antes de arrancar elmotor.

• No almacene nunca la unidad con combustible en eltanque, ya que una fuga de combustible puede iniciarun incendio.

NOTANo diluya los productos químicos directamente en eltanque de productos químicos.Use siempre productos químicos frescos secos(polvo/gránulos/fertilizantes).

• Pare el motor y ponga la unidad sobre el terrenocuando la llene con productos químicos.

• Asegúrese de cerrar la válvula o la compuerta antesde llenar de productos químicos.

• No llene excesivamente de productos químicos ylimpie los derrames inmediatamente.

• Siga todas las precauciones e instrucciones en laetiqueta de productos químicos al manipularlos.

• No deje nunca a personas sin capacitar o a niños quemanipulen productos químicos y la unidad.

• Sujete bien la tapa del tanque de productos químicospara evitar fugas durante la operación.

Correas

Placa traseraacolchada

Palanca de controldel acelerador

Palanca de controlde la compuerta CarburadorTirador del motor

de arranque

Tanque decombustible

Bujía

Tanque de productosquímicos

3 m

Llenar-nivelmáximo deltanque decombustible

Tanque decombustible

11 DM-4610

Tirador del motorde arranque

Palanca de control de la compuerta

Palanca de control del acelerador

Posición de paradaPosición de arranque

Posición de operación

Tubo de retorno decombustible

Cebador

Palanca delestrangulador

Tirador del motorde arranque

Tubo de retorno decombustible

Cebador

Palanca delestrangulador

Palanca de control de la compuertaPalanca de control del acelerador

Posición de paradaPosición de arranque

Posición de operación

ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO

• Mueva la palanca del estrangulador hacia abajo a laposición ABIERTA. Vuelva a arrancar el motor y dejeque se caliente durante unos minutos antes de usarlo.

NOTA• Antes de arrancar compruebe el equipo por si

hubiera tuercas, pernos y tornillos sueltos.• Antes de utilizar el equipo despeje el área de

trabajo de todo tipo de desechos.• Sujete siempre el equipo firmemente en el suelo.• Al tirar del tirador del estárter hágalo con recorridos

cortos de una longitud de 1/2 a 2/3 de la cuerda.• No permita que el tirador del estárter golpee contra

la caja al volver a su posición original.

ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE• Mueva la palanca de control del acelerador a la

posición 1 o 2 de ARRANQUE.• Mueva la palanca del estrangulador hacia arriba hasta

la posición de ABIERTO.• Si el tanque de combustible no está vacío, tire del

tirador del motor de arranque una a tres veces y elmotor debe encenderse. No use el estrangulador.

• Si el tanque de combustible está vacío, después derellenar, pulse el cebador (hasta que el combustiblesea visible en el tubo de retorno de combustibletransparente) y después tire del motor de arranque.No use el estrangulador.

NOTAEl carburador se ha ajustado bien en fábrica. No loreajuste usted mismo a menos que sea necesario.Debe ser reajustado por un distribuidor de ECHO.

PARADA DEL MOTOR• Mueva hacia abajo la palanca de control de la

compuerta hasta la posición CERRADA(espolvoreador) o cierre la válvula (nebulizador).

• Deje después que el motor funcione en vacío para elenfriamiento.

• Mueva la palanca de control del acelerador haciaabajo hasta la posición de PARADA.

NOTASi el motor no arranca después de 4 tirones, use elprocedimiento de arranque en frío.

AVISO PELIGROAPAGUE INMEDIATAMENTE SI LA UNIDADCOMIENZA A SACUDIRSE O A VIBRAR. UNAVIBRACIÓN SÚBITA ES UNA SEÑAL QUE PUEDEEXISTIR PELIGRO O PROBLEMAS. NO USE LAUNIDAD HASTA QUE EL PROBLEMA HAYA SIDOADECUADAMENTE DIAGNOSTICADO YCORREGIDO POR SU DISTRIBUIDOR DEL ECHO.

• Mueva la palanca del estrangulador hacia arriba hastala posición CERRADA.

• Mueva hacia abajo la palanca de control de lacompuerta hasta la posición CERRADA(espolvoreador) o cierre la válvula (nebulizador).

• Pulse el cebador hasta que se vea combustible en eltubo transparente de retorno de combustible.

• Mueva la palanca de control del acelerador a laposición 1 o 2 de ARRANQUE y sujete bien lamáquina, tire varias veces del tirador del motor dearranque hasta que se oiga el primer sonido deencendido.

AVISO PELIGROSI EL MOTOR NO SE PARA, MUEVA LA PALANCADEL ESTRANGULADOR HACIA ARRIBA A LAPOSICIÓN CERRADA PARA CALAR EL MOTOR.PIDA A SU DISTRIBUIDOR ECHO QUE LOINSPECCIONE Y REPARE.

12DM-4610

Número de ajuste 1 2 3 4

Volumen de descarga 1,1 2,1 3,2 4,3 ( L /min)

AJUSTE DEL VOLUMEN DE ROCIADOEl volumen de rociado puede ajustarse alineando elnúmero con la marca según se indica. El volumen derociado se prescribe de la forma siguiente.

70 cm

Correas

Placa traseraacolchada

Palanca de controldel acelerador

Palanca de controlde la compuerta CarburadorTirador del motor

de arranque

Tanque decombustible

Bujía

Tanque de productosquímicos

LLENADO DEL TANQUE DEPRODUCTOS QUÍMICOS• Cierre la válvula.• Llene el tanque de productos químicos líquidos por el

filtro. Agite después de llenar para evitar que sedepositen productos químicos en el fondo del tanque.

• Sujete bien la tapa del tanque para evitar fugas depresión de aire. Si no es así, se produce un rociadodeficiente.

FUNCIONAMIENTO DEL NEBULIZADOR

NOTAAsegúrese de que la válvula esté cerrada antes dearrancar el motor.

AJUSTE DEL TIPO DE ROCIADOLa configuración del rociado puede ajustarse a partir deun chorro recto a un rociado abierto ajustando laposición del collar.• Afloje la tuerca del collar y tire del collar hacia

adelante para obtener un chorro recto.

• Empuje el collar hacia atrás para obtener un rociadoancho.

Collar

Tuerca de collar

Collar

Tuerca de collar

NOTA• Mantenga la boquilla a una distancia de 70 cm de

las plantas para impedir daños.• Termine el trabajo antes de que los productos

químicos diluidos se depositen en el fondo deltanque de productos químicos.

Ajustador de volumen

Boquilla

LIMPIEZA DEL TANQUE DE PRODUCTOSQUÍMICOSEl tanque de productos químicos debe limpiarse cadavez que se use.1. Llene de agua el tanque de productos químicos y

haga funcionar el motor.2. Abra la válvula para echar agua y limpiar las piezas

internas del dispositivo de nebulización.

13 DM-4610

AJUSTE DEL VOLUMEN DE DESCARGA

FertilizanteLa compuerta se abre completamenteponiendo la palanca de control decompuerta en la posición de arribapara obtener el máximo volumen dedescarga.

Posición del brazo de control de lacompuerta

Aplicación

Polvo/gránulosLa compuerta se abre parcialmenteponiendo la palanca de control de lacompuerta en la posición de arribapara lograr una descarga de volumenpequeño a medio.

OPERACIÓN DEL ESPOLVOREADORLLENADO DEL TANQUE DEPRODUCTOS QUÍMICOS1. Cierre el conjunto de la compuerta ajustando hacia

abajo la palanca de control de la compuerta haciala posición inferior.

2. Llene el tanque de productos químicos.3. Sujete bien la tapa del tanque para evitar fugas de

productos químicos.

NOTAAsegúrese de que la palanca de control de lacompuerta esté en la posición inferior antes dearrancar el motor.

Palanca de control de la compuerta

Palanca de control del acelerador

Posición de paradaPosición de arranque

Posición de operación POSICIÓN DE LA PALANCA DECONTROL DEL ACELERADORAsegúrese de que el conjunto de compuerta estécerrado y fije la palanca del acelerador en la posiciónde operación. (Fije la palanca del acelerador en laposición intermedia o posición 2-5).

Brazo de control de la compuerta

NOTASe pueden hacer ajustes finos cambiando la posiciónde la palanca de control de compuerta según seanecesario.

Cable trenzadoELECTRICIDAD ESTÁTICAEn ciertas condiciones, al operar el soplador de polvo,pueden recibir descargas de electricidad estática. Laelectricidad estática no afecta a su salud pero irrita demanera incómoda.Se dispone de una cadena de tierra y cable trenzadoopcionales a través de su distribuidor ECHO paraeliminar la electricidad estática.

Cadena de puesta a tierra

14DM-4610

MANTENIMIENTO Y CUIDADORejillas

Filtros de aire

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Tapa del filtrode aire

• Cierre el estrangulador, quite la tapa del filtro de aire,rejillas y filtros de aire. Después compruebe y limpielos filtros de aire lavándolos con un disolventeadecuado cuando estén muy sucios.

• Seque los filtros antes de volver a instalar.

NOTALimpie el filtro de aire cada vez que se use.

• Recoja el filtro de combustible a través de la aperturadel tanque de combustible con un pedazo de alambrede acero o similar.

• Quite el filtro antiguo del tubo de combustible.• Instale el filtro de combustible nuevo.

NOTA• Un filtro de combustible obstruido causará un

arranque irregular o un rendimiento deficiente delmotor.

• Conserve limpio el tanque de combustible - no dejeque entre suciedad o residuos en el tanque decombustible.

• Asegúrese de que el filtro de combustible pase alfondo del tanque al instalarlo.

REEMPLAZO DEL FILTRO DECOMBUSTIBLE

Tubería decombustible

Filtro de combustibleTapa del tanque decombustible

SILENCIADOR Y ALETAS DEL CILINDRO• Limpie el silenciador eliminando los depósitos de

carbón en el orificio de salida. Esto se debe hacerperiódicamente para mantener un rendimientoconstante del motor.

• Mantenga siempre limpias las aletas del cilindro.Las aletas del cilindro obstruidas producirán elrecalentamiento del motor. Limpie periódicamente lahierba, barro, hojas y otros residuos con un palo demadera.

Orificio de salida

Aleta del cilindro

NOTANo apriete excesivamente la bujía.

COMPRUEBE LA BUJÍA• Compruebe la distancia de separación entre puntas de

la bujía. La separación correcta entre puntas de labujía es de 0,6 a 0,7 mm.

• Inspeccione el electrodo para ver si está desgastado.• Inspeccione el aislador para ver si hay depósitos de

aceite o de otra clase.• Reemplace la bujía si es necesario y apriete de

15 a 17 N•m (150 a170 kgf•cm).

de 0,6 mm a 0,7 mm

INSPECCIONAR SISTEMA DECOMBUSTIBLE• Inspeccionar antes de cada uso.• Inspeccione los tubos de combustible, tanque y área

que rodea al carburador para ver si hay fugas decombustible.

• Si se descubren fugas de combustible, no arranque niopere la unidad hasta que no se reparen las fugas.

15 DM-4610

GUÍA DE SERVICIO

Quite toda la suciedad, hojas y otros residuos de larejilla de la caja del ventilador. Se debe tener cuidadode no dejar que entren objetos extraños en la caja delventilador por la rejilla. Seguramente puede causardaños en el ventilador y caja del ventilador.

REJILLA DE LA CAJA DEL VENTILADORSe debe limpiar todos los días la rejilla de la caja delventilador. La rejilla obstruida hará que se recaliente elmotor.

ÁREA MANTENIMIENTO PÁGINA ANTES DE USAR MENSUALMENTE ANUALMENTE

Filtro de aire Limpiar/Reemplazar 14 •

Filtro de Inspeccionar/Limpiar/ 14combustible Reemplazar •

Tubo decombustible

Inspeccionar - •

Bujía Inspeccionar/Limpiar/Ajustar/Reemplazar

14 •

Carburador Inspeccionar - •

Sistema de Inspeccionar/Apretar/enfriamiento Limpiar

14 •

Silenciador Inspeccionar/Limpiar 14 •

Cuerda del motorde arranque

Inspeccionar/Reemplazar - •

Sistema de Inspeccionarcombustible

14 •

Tornillos, pernos y Inspeccionar, Apretar/tuercas Reemplazar

- •

IMPORTANTELos intervalos indicados son máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia delmantenimiento requerido.Anote las fechas de las inspecciones mensuales y anuales.

AVISO PELIGRO• TOME PRECAUCIONES PARA EVITAR QUE EL

CABELLO SEA ATRAÍDO POR EL VENTILADOR.• NO PONGA LA MANO ENTRE EL MOTOR Y LA

CAJA DE LA MOCHILA MIENTRAS FUNCIONEEL MOTOR. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES.ASEGÚRESE DE QUE EL MOTOR EST.COMPLETAMENTE PARADO ANTES DEINTRODUCIR LAS MANOS PARA QUITAR LOSRESIDUOS. SI ESTÁ DISPONIBLE, USE UNUTENSILIO PARA QUITAR LOS RESIDUOS.

16DM-4610

Problema Motor - arranca con dificultad

- no arranca Causa Remedio El motor Combustible en No llega combustible • Filtro de combustible taponado • Limpie o reemplace gira el carburador al carburador • Tubería de combustible taponada • Limpie

• Carburador • Pregunte a su distribuidorECHO

Combustible No hay combustible • Carburador • Pregunte a su distribuidoren el cilindro en el cilindro ECHO

Silenciador mojado • Mezcla de combustible • Abra el estranguladorde combustible demasiado rica

• Limpie/Reemplace el filtrode aire

• Ajuste el carburador• Pregunte a su distribuidor

ECHOChispa en el No hay chispa en el •Problema eléctrico • Pregunte a su distribuidorextremo del extremo del alambre ECHOalambre de la de la bujíabujía

Chispa en la No hay chispa en la • Separación entre puntas incorrecta • Ajuste de 0,6 a 0,7 mmbujía bujía • Tapada con carbón • Limpie o reemplace

• Ensuciada con combustible • Limpie o reemplace• Bujía defectuosa • Reemplace la bujía

El motor • Problema interno del motor • Pregunte a su distribuidor no gira ECHO El motor Se para o acelera • Filtro de aire sucio • Limpie o reemplace funciona de forma defectuosa • Filtro de combustible sucio • Limpie o reemplace

• Respiradero de combustible • Limpietaponado

• Bujía • Limpie y ajuste/reemplace• Carburador • Ajuste• Sistema de enfriamiento taponado • Limpie• Rejilla del apagachispas/silenciador • Limpie

taponadaNo hay descargade • Válvula cerrada (o parcialmente • Abrarociado/Descarga cerrada)defectuosade rociado • Válvula obstruida • Limpie

• Tubo de descarga obstruido • Limpie• Boquilla obstruid • Limpie• Tapa del tanque de productos • Cierre bien

químicos aflojadaNo hay descarga Funcionamiento • Compuerta inmovilizada • Limpie o reemplace/descarga erróneo sadel • Deformación de la compuerta • Reemplace el mecanismodefectuode mecanismo de la mecanismopolvo/gránulos compuerta • Aflojamiento/dislocación del • Ajuste/Sujete bien/compuerta varillaje de la compuertafertilizante • Descolocación de la compuerta • Ajuste el brazo de control

• Productos químicos mojados/ • Use productos químicosenvejecidos frescos/secos

Causa de los • Sustancias extrañas en • Quite/Use productosproductos químicos químicos frescos

• Productos químicos en durecidos • Triture bien• Tapa floja del tanque de productos • Sujete bien

químicosMala preparación • Asentamiento inestable del soporte • Sujete bien

del tanque de productos químicos

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS

AVISO PELIGRO• EL MANTENIMIENTO DE ESTA MÁQUINA, CON EXCEPCIÓN DE LOS ARTÍCULOS ENUMERADOS EN EL MANUAL

DEL OPERADOR, SE DEBE REALIZAR POR EL PERSONAL DE SERVICIO COMPETENTE.• LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE SON EXTREMADAMENTE INFLAMABLES Y PUEDEN CAUSAR INCENDIOS O

EXPLOSIONES. NO PRUEBE NUNCA SI EXISTE UNA CHISPA DE ENCENDIDO CERCA DE UNA ABERTURA DE BUJÍAYA QUE DE LO CONTRARIO SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES PERSONALES.

17 DM-4610

5. Apriete todos los tornillos, los pernos y las tuercas.

6. Drene el tanque de combustible completamente ytire varias veces del tirador del motor de arranquepara vaciar el combustible del carburador.

7. Quite la bujía y eche 1/2 cucharada de aceite demotor de dos tiempos fresco y limpio dentro delcilindro por el agujero de la bujía.

A. Ponga un trapo limpio sobre el agujero de labujía.

B. Tire del tirador del motor de arranque derebobinado 2 o 3 veces para distribuir el aceitedentro del motor.

C. Observe la posición del pistón por el agujero dela bujía. Tire lentamente del tirador del motor dearranque de rebobinado hasta que el pistónalcance el tope de su recorrido y déjelo ahí.

8. Instale la bujía (no conecte el cable de encendido).

9. Quite de la unidad el conjunto de tubo de soplador.

ALMACENAMIENTO

ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO(Más de 30 días)

2. Drene o retire los productos químicos restantes deltanque.Limpie el interior del tanque de productosquímicos, la compuerta y los tubos de descarga.

3. Quite la grasa, aceite, polvo y residuos acumuladosen el exterior de la unidad.

4. Efectúe todas las tareas de lubricación y servicioperiódicas que sean necesarias.

1. Guarde el equipo en un lugar seco y sin polvo, yfuera del alcance de los niños y de otras personasno autorizadas.

No guarde la unidad durante un tiempo prolongado (30días o más) sin efectuar un mantenimiento dealmacenamiento de protección que incluye lo siguiente:

NOTA• Para futura referencia, debe conservar este

manual del operador.• Si por cualquier circunstancia perdiese este

Manual del Usuario o tuviese dificultades parasu lectura como consecuencia de su deterioro, lerogamos que se dirija a su Distribuidor Echo paraque le facilite un nuevo ejemplar o una copia delmismo.

• En el caso de máquinas destinadas o puestas enalquiler, le rogamos que en el momento de laentrega de la máquina también sea entregado elcorrespondiente Manual del Usuario, con el fín defacilitar la correcta utilización por parte del usuariofinal.

• En el caso de la venta y entrega de cualquiermáquina como un artículo de segunda mano, noolvide entregar simultaneamente elcorrespondiente Manual del Usuario.

AVISO PELIGRONO LA GUARDE EN UN RECINTO DONDE SEPUEDAN ACUMULAR VAPORES DECOMBUSTIBLE O PUEDAN LLEGAR A UNALLAMA ABIERTA O CHISPA.

18DM-4610

DM-4610

Masa

sin soplar con piezas relacionadas kg 11,2

Volumen

tanque de combustible L 1,7

Dimensiones externas

longitud x ancho x altura mm 390 × 505 × 735

Tipo de

motor Un solo cilindro de 2 tiempos por aire enfriado

cilindrada del motor mL(cm3) 44,0

máxima potencia del freno del eje, medida en

según ISO 8893 kW 2,0

velocidad del motor a la máxima potencia del motor r/min 7500

carburador Tipo de diafragma

encendido Sistema CDI de la magneto de volante

bujía NGK BPMR7A

motor de arranque Motor de arranque de rebobinado

Combustible El combustible es una mezcla de gasolina normal.

No plomífero gasolina de octano minimo 89.

El gasohol puede contener un máximo de 10 %

de alcohol etílico (de grano). El gasohol que

contenga alcohol metílico (madera) no está

aprobado.

aceite Dos tiempos enfriado por aire.

ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD

o marca ECHO de calidad superior de dos carreras

50 : 1 aceite

relación de mezcla Nafta 50 partes : Aceite 1 partes (2 %)

consumo combustible a máxima potencia de

motor L/h 1,2

consumo de combustible especificado a

máxima potencia de motor g/(kW·h) 505

Soplador Tipo centrífugo

Capacidad del tanque de productos químicos L 23

Nebulizador

sistema de alimentación de líquido Sistema de aire a presión

sistema de ajuste de la neblina Control de la válvula de la boquilla

máxima descarga del nebulizador L /min 4,3

ESPECIFICACIONES

Las especificaciones técnicas, descripciones eilustraciones de este manual son exactamente lascorrespondientes al momento de su publicación, pero

Las ilustraciones pueden incluir equipos y accesoriosopcionales, y puede que no incluyan todos los equiposestándares.

19 DM-4610

M E M O

7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPANPHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.