MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de...

20
X7502890003 02/13 MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto a usted mismo como a otras personas. Lea detenidamente este manual y famil- iarícese con su contenido. Protéjase los ojos y los oídos siempre que trabaje con esta unidad.. ¡ADVERTENCIA! HERRAMIENTA Cortasetos Articulado 78700 Para los Modelo: AH231, AH242, AHS231, AHS242, PB230, T230, T231, T242, T2510

Transcript of MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de...

Page 1: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

X750289000302/13

MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA

Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto a usted mismo como a otras personas. Lea detenidamente este manual y famil-iarícese con su contenido. Protéjase los ojos y los oídos siempre que trabaje con esta unidad..¡ADVERTENCIA!

HERRAMIENTA Cortasetos Articulado 78700Para los Modelo: AH231, AH242, AHS231, AHS242, PB230, T230, T231, T242, T2510

Page 2: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

2

IntroducciónLa herramienta de cortasetos articulado de Shindaiwa ha sido disenada y constru-ida para suministrar un rendimiento supe-rior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad.

Como proprietario/operario, usted no tardara en comprobar que Shindaiwa es la unica maquina en esta clase!

Declaraciones de seguridad

¡IMPORTANTE!La información contenida en este man-ual del proprietario/operario describe la componentes disponibles a la fecha de su publicación.

A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” especiales.

¡PRECAUCIÓN!Toda información precedida por la palabra PRECAUCION! contiene información que se debe cumplir para evitar daños mecánicos.

¡ADVERTENCIA!

Toda información precedida por un símbolo triangular de advert-encia y la palabra ADVERTENCIA! contiene información o procedimien-tos que se deben cumplir para evitar lesiones. NOTA:

Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil que puede hacer su trabajo más fácil.

¡IMPORTANTE!Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE” contiene infor-mación especial y significante.

¡PELIGRO!

Toda explicación precedida por el símbolo de atención triangular y la palabra “PELIGRO” indica una sit-uación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, se causarán lesiones graves o incluso la muerte.

Índice PAGINA

Introducción ..........................................2

Declaraciones de Seguridad ................2

Seguridad ...............................................3

Descripción del Producto .....................5

Especificaciones ....................................5

Ensamblaje.............................................6

PAGINA

Aunque se han hecho toda clase de intentos para proporcionar la infor-mación más reciente sobre su producto Shindaiwa, puede haber algunas difer-encias entre su accesorio y lo que se describe aquí.Echo, Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabricadas previamente.

Mantenimiento ....................................15

Guía Diagnóstico .................................17

PAGINA

Lea y siga las instrucciones de este manual, y asegúrese de que todas las personas que utilicen el cortasetos también lo hagan. De lo contrario, se podrían producir lesiones físicas graves y daños en la máquina. Conserve este manual para futuras consultas.

Lleve siempre un casco rígido para reducir el riesgo de lesiones en la cabeza durante el manejo de esta máquina. Además, protéjase siem-pre los ojos y los oídos. Shindaiwa recomienda llevar un protector facial como protección adicional para la cara y los ojos.

Este producto es un conductor de electricidad. Mantenga el pro-ducto y el usuario alejado a una distancia mínima de 4.5 metros de las fuentes eléctricas y líneas eléctricas.

Mantenga a los transeúntes a una distancia mínima de 15 metros del cortasetos en funcionamiento para reducir el riesgo de golpearlos con los objetos que puedan caer o los residuos que salgan despedidos.

Utilice guantes resistentes y antideslizantes

Cuidado con la caida de escombros.

Símbolos Internacionales

IMPORTANT!

IMPORTANT!

Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su abilidad y juicio.

IMPORTANT!

IMPORTANT!

¡IMPORTANTE!El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada con su si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa a la dirección que aparece en la contra portada de este manual.

Page 3: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

3

¡PELIGRO!

ESTE PODADORA NO POSEE AISLAMIENTO CONTRA

DESCARGAS ELÉCTRICAS. Acercarse o tocar una línea eléctrica con el cortasetos puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Mantenga el cortasetos al menos a 10 metros de distancia de líneas eléc-tricas o de ramas que estén en con-tacto con dichas líneas eléctricas.

NOTA:Para obtener información específica de mantenimiento y seguridad sobre la T230/231 o PB230, consulte el manual del operador/propietario incluido con ese producto. Si se ha perdido o extraviado, póngase en contacto son Shindaiwa llamando al número de teléfono proporcio-nado en la contraportada de este manual para obtener un repuesto.

SeguridadEsta máquina operan a velocidades altas y pueden causar daños o lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin entrenamiento o instrucción opere esta unidad!

¡PRECAUCIÓN! ■ Realice siempre el mantenimiento de la cortasetos de acuerdo con las instrucciones de este manual y siga el programa de mantenimiento recomendado. ■ Nunca modifique ni desactive ninguno de los dispositivos de seguridad de la cortasetos.

■ Use solamente piezas y accesorios autorizados por Shindaiwa con su unidad Shindaiwa. ■ Al transportar la cortasetos en un vehículo, sujétela de un modo seguro para que no se produzcan daños ni derrames de combustible.

■ Limpie siempre su área de trabajo de basura o residuos ocultos para lograr un buen apoyo de los pies. ■ Mantenga la cuchillas afilada y bien ajustada. ■ SIEMPRE mantenga la unidad lo más limpia posible. Limpie los restos de vegetación, barro, etc.

¡ADVERTENCIA!Precauciones del funcionamiento

■Esta herramienta cortasetos articulado Shindaiwa está diseñada específicamente para ser usada en el T230/231, y PB230 de Shindaiwa. Shindaiwa no aprueba la instalación y el uso de cualquier otro modelo, marca o tipo de herramienta impulsada. Los intentos de usar en modelos no aprobados pueden dañar los equipos y causar accidentes, lesiones graves o la muerte. ■Cerciorarte de siempre que el accesorio del corte esté instalado correctamente y que apretado firmemente antes de la operación.

■Si una cuchilla se atasca en un corte, detenga el motor inmediatamente. Aparte la rama o arbusto para liberar la cuchilla.

■Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya nada que toque la cuchilla.

■ Al cortar una rama sometida a tensión, manténgase atento para echarse atrás y evitar ser golpeado por la rama en movimiento.

■Si golpea algún objeto extraño o si la máquina se enreda con algo, detenga siempre la máquina de inmediato y compruebe si se ha producido algún daño. No trabaje con el equipo dañado o roto. ■SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a vibrar. Inspeccione el accesorio de corte por partes quebradas, faltantes o instaladas incorrectamente.

■Nunca transporte o pierda de vista el cortasetos articulado con el motor en marcha. Un motor en funcionamiento se puede acelerar accidentalmente haciendo que las cuchillas oscilen. ■Al transportar el cortasetos articulado, asegúrese de que la tapa de la hojas de corte esté bien colocada.

■No realice modificaciones no autorizadas en este cortasetos articulado.

■Asegúrese de que las cuchillas están correctamente ajustadas antes de poner en funcionamiento el cortasetos articulado (para obtener información acerca de los procedimientos de ajuste de cuchillas, consulte “Ajuste de la cuchilla de corte” en la sezione “Mantenimiento”.) ■Mantenga una buena postura. Mantenga un buen pie y el equilibrio en todo momento. No se que de pie sobre superficies resbaladizas, desiguales o inestables. No trabaje en posiciones raras o escaleras. No trate de alcanzar lugares alejados.

Precauciones de utilización

¡ADVERTENCIA!

Las hojas del cortasetos están muy afiladas. Si se tocan se pueden producir lesiones personales graves. No toque las hojas siempre que sea posible, y lleve siempre guantes para protegerse la manos.

Page 4: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

4

Etiquetas de seguridad

¡IMPORTANTE!Etiquetas de información de seguridad y operación: Asegúrese de que todas las etiquetas de información no estén dañadas y sean legibles. Reemplace inmediatamente las etiquetas de información dañadas o que falten. Se incluye nueva etiquetas en este juego y se dispone de etiquetas adicionales de su distribuidor local autorizado Shindaiwa. Instalar la nueva etiquetas.

IMPORTANT!

¡ADVERTENCIA!

Para evitar la posibilidad de le-siones graves o mortales, siga estas precauciones de seguri-dad durante la operación:

Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use

zapatos con los dedos descubiertos o sandalias. Nunca opere la máquina

descalzo!

Operación de la herramienta del cortasetos articulado de uso general

Protéjase SIEMPRE contra los peligros como matorrales espinosos y proyección de residuos. No lleve nunca pantalones cortos.

No lleve nunca ropa holgada o artículos como joyas que puedan engancharse en la

maquinaria o broza. Amárrese el cabello largo de tal forma que esté sobre el nivel de

los hombros

Lleve siempre un casco rígido para reducir el riesgo de

lesiones en la cabeza durante el manejo de esta máquina.

Protéjase siempre los ojos y los oídos. Shindaiwa recomienda llevar un protector facial como

protección adicional para la cara y los ojos.

Agarre siempre la máquina con ambas manos sujetando el mango firmemente.

Mantenga una posición segura y nunca extienda el

cuerpo- mantenga su balance en todo momento durante el

uso de la máquina.

Esta máquina es diseñada sobre todo para corte setos.

Nunca use esta máquina para cualquier otro objetivo.

Mantenga a los transeúntes a una distancia mínima de 15 metros del cortasetos en funcionamiento para

reducir el riesgo de golpearlos con los objetos que puedan caer o los residuos

que salgan despedidos.

SIEMPRE sea consciente de tus alrededores y siga siendo cauteloso para los peligros posibles que no puedes oír debido a la

máquina.

Nunca permitir que los niños utilicen la máquina. Evitar funcionar cerca de

personas presentes.

SIEMPRE mantenga su área de trabajo libre de basura u objetos

que pueden rebotar contra usted o contra transeúntes.

Page 5: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

5

Descripción del producto

¡ADVERTENCIA!

No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes.

Longitud en el T230 1829 mm (72,0 pulg)Peso seco (herramienta solamente) 1,8 kg (4,0 lb)Longitud hojas 567 mm (22,3 in)Impulsion de hojas Engranaje

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Use las ilustraciones como guía, famil-iarícese con esta unidad y sus varios componentes. Conociendo la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, vida útil más prolongada y operación con seguridad.A - Palanca de ajuste

B - Caja de engranages

C - Hojas A

BC

Page 6: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

6

NOTA:Los pasos de las páginas 6 a 8 no son ne-cesarios para los modelos AH230 y AH231 ya que están equipados con un conjunto de empuñadura del regulador de enclavamien-to como equipo estándar.

1. Coloque el T230 o el PB230 sobre una superficie plana limpia, en posición vertical.

2. Quite la cubierta del cilindro según las instrucciones del manual del propieta-rio de la unidad.

3. Afloje la tuerca de ajuste del cable

interior del regulador con una llave de 10 mm.

4. Levante la caja del cable del regulador sacándolo de la muesca de la cabeza motorizada

5. Quite el cable del regulador del carburador levantando el extremo del cable en forma de Z y sacándolo (A) del agujero.

6. Desconecte el cable del interruptor de parada (B) rojo desenchufando el conector de ojiva.

Antes de EnsamblarAntes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa.

Montaje de corte

collar termoencogible

Protecotr de la mano

Conjunto de empuñadura del regulador

Tapa de la hoja

¡IMPORTANTE!Los términos “izquierda”, “mano izqui-erda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto.

Manual del propietario/Operador

Herramienta (s) de Montaje

Etiquitas de Seguridad

Inspeccione con cuidado todos los com-ponentes para comprobar que ninguno esté dañado.

Ensamblar

Quite el tubo exterior de la cabeza motorizada

A

B

C D

A

Instalación de la empuñadura del regulador de enclavamiento

¡ADVERTENCIA!

No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes.

Page 7: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

7

¡ADVERTENCIA!

■De no reemplazar la empuñadura del regulador estándar por la empuñadura de enclavamiento proporcionada se permitirá una aceleración inintencionada, que podría causar lesiones graves o mortales.

Instalación de la empuñadura del regulador de enclavamiento

Reinstalación de la cabeza motorizada

2-pulg.

A

B

C

D

EF

J

G

IH

¡PRECAUCIÓN!¡No quite la arandela de calce en forma de D! La arandela de calce impide los daños debido al apriete excesivo del tor-nillo de abrazadera del tubo.

2. Deslice el tubo exterior (G) por la abrazadera (H) del tubo hasta que el tubo exterior toque fondo. Debe introducirse aproximadamente 1 1/2 pulg (38 mm). Si el tubo exterior se detiene antes de tocar fondo, gírelo hasta que sienta que las estrías del eje motriz (I) se conecten con la cabeza motor-izada. Después, empuje el tubo exterior completamente hacia adentro.

¡PRECAUCIÓN!¡No fuerce el tubo inferior dentro de la cabeza motorizada! El uso de una fuerza excesiva puede dañar los componen-tes.

3. Coloque el tubo exterior de modo que el interruptor de para-da apunte hacia arriba y el conjunto de cable del regulador (J) esté arriba.

¡ADVERTENCIA!

■Para evitar lesiones graves, agarre bien el tubo exterior con una mano y corte la empuñadura del regulador de goma en sentido contrario a la mano.

1. Ponga el conjunto de tubo exterior T230 o PB230 en una superficie plana y limpia.

2. Afloje los tres tornillos (A) que sujetan el conjunto de gatillo del regulador al tubo exterior.

3. Deslice el conjunto de gatillo hacia abajo por el tubo, a unos centímetros de la empuñadura de goma. Gire el conjunto de gatillo de modo que quede plano contra la superficie de trabajo.

4. Raje la empuñadura de goma a lo largo, usando un cuchillo utilitario (B) o una herramienta similar, para soltarla del tubo. Ejerza una pequeña presión para no dañar el tubo exterior.

5. Quite la empuñadura y deslice la gatillo del regulador del tubo. Deseche estas piezas.

6. Limpie la superficie del tubo en el área de empuñadura.7. Haga una marca en el tubo, a 5 cm del extremo superior. Deslice el collar termo-

encogible (C) por el tubo y alinee su extremo superior con la marca en el tubo. 8. Use una pistola de aire caliente o un secador de cabello para calentar el collar

hasta que encoja y forme un ajuste apretado alrededor del tubo.9. Deslice el nuevo conjunto de empuñadura del acelerador (D) de enclavamiento

por el tubo, y colóquelo sobre el collar: Asegúrese de que el interruptor esté apuntando hacia arriba, y que el cable del regulador y los cables del interruptor (E) estén colocados hacia la cabeza motorizada. Use un destornillador de cruce-ta para apretar los cuatro tornillos (F) de abrazadera de la empuñadura.

4. Use la llave hex para apretar bien el tornillo de abrazade-ra. Asegúrese de que la arandela de calce en forma de D esté colocada.

1. Coloque la cabeza motorizada sobre una superficie plana lim-pia, en posición vertical.

Page 8: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

8

Reconexión del cable del regulador y de los cables del interruptorConecte el cable del regulador.1. Haga un lazo con el conjunto de cable estriado hacia lado superior izquierdo del

motor. Confirme que el cable de tierra negro (A) (con un ojal en el extremo) esté ubicado entre las tuercas del tensor de cable (B).

2. Conecte el extremo en forma de Z del cable (C) del regulador a la palanca del regulador encima del carburador.

3. Gire las tuercas del tensor de cable lo suficiente para que el cable del regulador encaje en la muesca (D) de la cubierta del ventilador. Asegúrese de que el cable de tierra de encendido esté ubicado en el lado trasero de la muesca. Después, conecte la conexión macho del cable de encendido rojo en la conexión hembra del cable rojo conectado al motor (E).

Ajuste de cable del regulador1. Afloje las dos tuercas del cable del acelerador de 10 mm (B).

B

A

C

E

B

D

C

Page 9: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

9

2. Ajuste las tuercas del tensor del cable del acelerador hasta que se logre un juego libre en el gatillo del regulador de aproximadamente ¼ pulg.

¡IMPORTANTE!Asegúrese de que los cables del interruptor de parada no interfieran con las funciones del acelerador. Vuelva a colocar los cables si es necesario.

3. Cuando se logre un juego libre de ¼ pulg, apriete bien las dos tuercas del cable del regulador de 10 mm. Cuando el cable del regulador esté debidamente ajusta-do, y el gatillo del regulador esté completamente apretado (regulador completa-mente abierto), el regulador hará contacto con el tope del cuerpo del regulador (F).

NOTA:Aplique petrolio de antiadherente en las roscas de la perilla de la cubierta del cilindro para quitarlas con más facilidad.

4. Vuelva a colocar la cubierta del cilindro.

5. Vuelva a poner la funda de la bujía.

1/4pulg

F

C

B

A

D

Desmontaje de la recortadora/accesorio PowerBroom1. Coloque el T230 o PB230 con nueva empuñadura sobre una superficie limpia y

plana en posición vertical.Para las recortadoras T230/T231: 2. Afloje, pero no quite el tornillo (A) y la tuerca de abrazadera de la caja de engra-

najes usando una llave hexagonal de 4 mm y una llave de boca de 8 mm. 3. Use la llave hexagonal de 4 mm para aflojar el tornillo de posicionamiento (B) de

la caja de engranajes hasta que quede casi libre.4. Use la llave hexagonal de 4 mm para aflojar los cuatro tornillos (C) de sujeción del

protector de residuos. Aflójelos sólo lo suficiente para soltar el conjunto de protector de residuos del tubo exterior. Esto facilitará la reconexión del protector de residuos al volver a convertir a la recortadora.

5. Tire y gire el protector de residuos, caja de engranajes y conjunto de cabeza de recortadora hasta que se salga del tubo exterior por deslizamiento.

NOTA:La caja de engranajes y el protector de residuos están conectados por medio del tornillo de abrazadera.

6. El protector de residuos tiene dos calces (D) ubicados a ambos lado del tubo exterior y del soporte del protector de residuos. Ponga los calces y el conjunto de protector de residuos/caja de engranajes en un lugar seguro, de modo que puedan volver a instalarse más adelante si se desea.

Para el PB230 PowerBroom: 1. Use una llave hexagonal de 5 mm y una llave de boca de 10 mm para aflojar, pero no qui-

tar, el tornillo de abrazadera de la caja de engranajes.2. Use la llave de hexagonal de 4 mm para aflojar el tornillo de posicionamiento hasta que

quede casi libre.3. Tire y gire el conjunto de caja de engranajes/tambor de barredora hasta que se saque

deslizándolo por el tubo exterior.4. Quite el espaciador del tubo exterior si no se sacó deslizándolo con el conjunto de caja de

engranajes/tambor de barredora. Ponga el espaciador y el conjunto de caja de engrana-jes/tambor de barredora en un lugar seguro, de modo que puedan volver a instalarse más adelante si se desea.

5. Si su PB230 está equipado con un conjunto de protector opcional, éste también se debe quitar. Use una llave hexagonal de 4 mm para quitar sus cuatro tornillos de abrazadera. Deslice el collar protector sacándolo del tubo exterior.

NOTA:Para obtener ayuda con el fin de reinstalar la caja de engranajes original y los accesorios, consulte con el manual del propietario incluido con su T230, T231, o PB230.

Page 10: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

10

¡ADVERTENCIA!

■ Las etiquetas proporcionadas ofrecen información de seguridad importante sobre cortasetos articulado. No haga funcionar esta máquina, ni deje que lo hagan otros, a menos que las etiquetas estén debidamente instaladas.

Instalación de las etiquetas de precaución

Instalación del protector de mano1. Mida 24-1/2 pulg. (622 mm) desde el extremo inferior del tubo externo y realice

una marca en el tubo.

2. Deslice el protector de mano/apoyo de la cortadora (A) hacia arriba por el tubo externo, asegurándose de que el borde sobresaliente (B) mire hacia el extremo del tubo y la ranura de la abrazadera mire hacia abajo.

3. Coloque el protector de mano/apoyo de la cortadora de tal forma que la parte delantera del borde sobresaliente quede alineada con la marca en el tubo ex-terno.

4. Al colocarse adecuadamente, el extremo de la barra cortadora se ensamblará en la ranura (C) en el protector de mano.

5. Cuando se logra una posición adecuada, ajuste el tornillo de la abrazadera con un destornillador.

1. Limpie el tubo exterior de modo que las etiquetas se adhieran debidamente.

2. Pele el dorso de la etiqueta de advertencia múltiple y pegue debajo de la etiqueta similar en la parte inferior del tubo exterior. Asegúrese de que la etiqueta apunte hacia arriba y de que sea legible desde la posición del operador.

3. Pele el dorso de la etiqueta “Peligro de descarga eléctrica” y péguela justo delante de la empuñadura del regulador. Asegúrese de que la etiqueta apunte hacia arriba y de que sea legible desde la posición del operador.

A

B

E

D

C

F

C

Instalación de la unidad de la cortadora de cercos1. Asegúrese de que la barra cortadora esté bloqueada en la posición de almace-

namiento/transporte (plegada) y que la cubierta de protección esté instalada sobre las cuchillas de corte (F).

2. Retire el tornillo índice (D).

3. Inserte el extremo del tubo exterior en la abrazadera de la caja de engranajes y presione hasta llegar al fondo. El tubo externo debe insertarse en la caja de engranajes alrededor de 1-1/2 pulg. (38 mm). Si el tubo externo se detiene antes de llegar a la parte inferior, rótelo hasta sentir que la ranura del eje principal interno (eje de transmisión) se acopla con la caja de engranajes. Luego empuje el tubo externo hacia adentro.

4. Rote la caja de engranajes/unidad de la cortadora de tal forma que el orificio del tornillo índice quede alineado con el orificio en el tubo externo. Con el cabezal de potencia en posición vertical, la unidad de la cortadora parecerá estar al revés (en la posición de almacenamiento/transporte).

5. Instale y ajuste primero el tornillo índice, luego ajuste el tornillo de la abrazadera de la caja de engranajes (E).

6. Ajuste el protector de mano/apoyo de la cortadora de tal forma que la punta de la barra de la cortadora encaje en la ranura superior (C)w. Asegúrese de que la barra de la cortadora también salga fácilmente de la ranura. Luego ajuste el tornillo de la abrazadera del protector de mano con el destornillador.

Page 11: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

11

¡ADVERTENCIA!Las hojas del cortasetos están muy afiladas. Si se tocan se pueden producir lesiones personales graves. No toque las hojas siempre que sea posible, y lleve siempre guantes para protegerse la manos.

NOTA:Para las aplicaciones de corte normales en la casa,Shindaiwa recomienda encarecidamente la instalación del refuerzo de la hoja. En condiciones extremas, como para tareas de corte comerciales, o al cortar ramas gruesas o densas, se puede aumentar la eficiencia recortando sin el refuerzo de la hoja.

Retirada/Instalación del enderezador de la hoja

Desmontaje del refuerzo de la hoja

1. Mueva el interruptor de parada a la posición de parada.

2. Desconecte el cable de la bujía.

¡ADVERTENCIA!

Las hojas del cortasetos están muy afiladas. Si se tocan se pueden producir lesiones personales graves. Use un cubo adaptador y una extensión para remover las tuercas de traba de la hoja para mantener las manos a una distancia segura de las hojas afiladas.

3. Quite las cuatro (4) tuercas de traba (A) del refuerzo de la hoja.

4. Quite el refuerzo de la hoja.

5. Instale la cuatro (4) tuercas de traba.

NOTA:Use nuevas tuercas de traba cada vez que se instale el refuerzo de la hoja.

6. Ajuste las hojas. Vea la sección “Ajuste de la hoja de corte”.

A

7. Shindaiwa recomienda dejar l manivela con lazo T230 o PB230 en el tubo exter-no. Sin embargo, para una mayor comodidad y control, puede requerir ajustes. Utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar los cuatro tornillos de la abrazadera de la manivela. Mueva la manivela a lo largo del tubo hasta un punto donde observe la mayor comodidad y control. Vuelva a ajustar los tornillos de la abrazadera.

Page 12: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

12

Ajuste del conjunto de la cuchilla del cortasetos

1. Coloque el cortasetos articulado en una superficie plana llana.

2. Con la mano derecha, agarre el tubo externo cerca de la empuñadura. Con la mano izquierda, agarre la palanca de ajuste (A) del conjunto de la cuchilla.

3. Con el dedo índice de su mano izquierda, presione el bloqueo (B). Con su pulgar izquierdo, presione el desbloqueo (C).

¡ADVERTENCIA!

■Las cuchillas de corte están muy afiladas. No agarre las cuchillas con las manos. Siempre que trabaje cerca del conjunto de la cuchilla use guantes.

■No toque las cuchillas con ninguna parte de su cuerpo.

■No toque las cuchillas cuando el motor está funcionando. Las cuchillas pueden oscilar incluso si el motor está ralenti.

C

A

B

4. Con el desbloqueo presionado, gire el conjunto de la cuchilla lejos de ti haciendo uso de la palanca de ajuste hasta que encuentre el ángulo de corte deseado.

5. Suelte el bloqueo y el desbloqueo. Asegúrese de que el bloqueo y el desbloqueo vuelven a quedarse fijos en la posición de cerrado.

6. Quítele la tapa de la hojas de corte. Ahora ya puede arrancar el motor. (Consulte la sección, ”Arrancar el motor”.)

¡ADVERTENCIA!

Nunca funcione el motor mientras ajuste del conjunto de la cuchillas.

¡IMPORTANTE!El bolqueo proporciona un dispositivo de seguridad para preventir la depres-sión del desbloqueo.

B

A

B

Instale el refuerzo de la hoja

1. Mueva el interruptor de parada a la posición de parada.

2. Desconecte el cable de la bujía.

¡ADVERTENCIA!

Las hojas del cortasetos están muy afiladas. Si se tocan se pueden producir lesiones personales graves. Use un cubo adaptador y una extensión para remover las tuercas de traba de la hoja para mantener las manos a una distan-cia segura de las hojas afiladas.

3. Quite cuatro (4) tuercas de traba (B).

4. Instale el refuerzo de la hoja.

5. Fije el refuerzo de la hoja con las cuatro (4) tuercas de traba.

6. Ajuste las hojas. Vea la sección “Ajuste de la hoja de corte”.

¡IMPORTANTE!Si el refuerzo de la hoja está dañado o muestra indicios de desgaste, reemp-lácelo.

NOTA:Use nuevas tuercas de traba cada vez que se instale el refuerzo de la hoja.

Page 13: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

13

Tal y como se muestra, el conjunto de la cuchilla se puede ajustar a 12 posiciones distintas con un rango de 120° to 270° del tubo externo. Asegúrese siempre de que el bloqueo esté bien fijado después de cada ajuste.

Ajuste del conjunto de la cuchilla del cortasetos

270°

120°

Varias posiciones de cuchilla

posibles

Posiciones de cuchilla

1. Con el motor apagado, instale la tapa de la hoja.

2. Usando el procedimiento descrito anteriormente, rote el accesorio de corte hasta estar paralelo al tubo. Asegúrese que el bloqueo y el desbloqueo regresen confirmando la posición de cerrado.

3. Confirme que la tapa del la hoja esté en su posición sobre los cortadores antes de almacenar o transportar.

Rote el accesorio de corte hasta estar paralelo al tubo

Ajustando para almacenaje o transport-ación

Ajustando para almacenaje o transportación

¡ADVERTENCIA!

Nunca funcione el motor mientras ajuste del conjunto de la cuchillas.

Aplicaciones

Preparación:

Usando un corte serpenteado corte las ramas finas superficiales primero.

Secuencias en el corte:

Si un corte radical fuese necesario, corte por partes pequeñas en varios pasos.

Técnicas de corte

Corte verticalOscile la cuchilla hacia arriba y abajo en arco según se vaya moviendo a lo largo del seto – use ambos lados de corte de la cuchilla.

Corte sin estar directamente parado cerca del seto, Ej. Con una cama de flores entre el seto y el operador.

Corte de encimaSostenga el eje hacia arriba con un án-gulo en la cuchilla de 90º para cortar la superficie superior del seto.

Usando la cortasetos

Corte verticalCorte de encima

Page 14: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

14

Corte horizontal Corte cerca de la tierra

Arranque del motor – Controles del regulador de enclavamiento

¡IMPORTANTE!El encendido del motor es controlado por un interruptor de encendido/apagado de dos posiciones montado en el conjunto de empuñadura del regulador, con “I” para ARRANQUE y “O” para PARADA.

a. Oprima el gatillo de aceleración y el seguro del gatillo de acceleración (B) a la misma vez.

b. Oprima el botón de aceleración (C).

c. Suelte el gatillo de aceleración y el seguro del gatillo de aceleración y despues suelte el botón de aceleración.

Posiciones de control (motor frío)1. Deslice el interruptor (A) hacia la posición ‘I’ (motor encendido).

2. Trabe el gatillo de acceleración en la posición “acelerada.”

D

A

C

B

¡ADVERTENCIA!

El accesorio funcionará immediatamente cuando el motor comienza y posiblemente podra dar una lesion seria. Mantenga las piezas movibles claras de los objetos que podrian enredarse o lanzarse, y superficies que podrían causar pérdida de control.

3. Presione la bombilla de cebado (D)hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente.

Corte horizontalSostenga la cuchilla de corte en un ángulo de 0º a 10º mientras usted oscila el cortasetos horizontalmente.

Oscile la cuchilla en arco en dirección desde afuera del seto de forma que barra lo cortado hacia el suelo.

Cortar sin estar directamente parado de frente del seto, Ej. Alcanzando sobre una cama de flores.

Corte cerca de la tierra de una posición derecha, Ej. para los arbustos bajos.

Page 15: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

15

Posiciones de control (motor caliente)1. Fije el gatillo del regulador a “acelerada.”

2. Deslice el interruptor de encendido a la posición “I” (ENCENDIDO).

3. Mueva la palanca de estrangulación hacia abajo a la posición “abierta”.

P23007

E4. Estrangule el motor moviendo la palanca del estrangulador (E) hacia arriba hasta la posición “cerrada”.

IMPORTANTE!Para obtener información de manten-imiento detallada sobre su T230/231 o PB230, consulte el manual del propi-etario incluido. Si se ha perdido o extraviado, póngase en contacto con Shindaiwa para obtener un repuesto.

Mantenimiento

¡IMPORTANTE!El uso de piezas de recambio que no sean estándar puede invalidar su garantía Shindaiwa.

¡ADVERTENCIA!

Antes de efectuar man-tenimiento, reparación o limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento.

¡ADVERTENCIA!

Los repuestos no estándar puedan que no operen propia-mente con su máquina y pueden causar daño y conducir a una lesión personal.

¡ADVERTENCIA!

Las cuchillas de corte están muy afila-das. Siempre que trabaje alrededor del montaje de cuchilla lleve guantes..

Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:

■Limpie toda la suciedad y los residuos del accesorio del corte. Lubrique las cuchillas con aceite de maquinaria de grado fino antes de usar y cada vez que llena el tanque de combustible. Revisar las cuchillas para los daños y para el ajuste correcto.

Mantenimiento Diario

■Compruebe los tornillos o componentes sueltos o que falten. Asegúrese de que el accesorio de corte esté libre de residuos y bien sujeto..

■ Inspeccione la sierra para detectar pérdidas de combustible o aceite.

■ Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados.

■Con ayuda de una pistola de engrase de tipo palanca, lubrique la caja de engranajes del montaje de cuchilla bombeando durante uno o dos golpes de motor grasa a base de litio en las válvula de engrase (A).

A

¡PRECAUCIÓN!

La lubricación excesiva puede hacer que la caja de engranajes funcione lentamente y que se produzca una fuga de grasa.

Mantenimiento cada 10 o 15 horas

Page 16: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

16

(con más frecuencia en condiciones de polvo o suciedad):

■Lubrique la caja de engranajes. Para efectuar esta operación, saque primero la caja de engranajes (A) del tubo exterior (B).

¡PRECAUCIÓN!

No quite la arandela de separación en forma de D de la abrazadera de la caja de engranajes. La arandela de separación evita que se produzcan daños cuando se aprieta en exceso el tornillo de fijación del tubo.

E1. 1. Afloje el perno de fijación de la

caja de engranajes (C).

2. 2. Extraiga el perno guía (D) de la caja de engranajes.

3. 3. Saque la caja de engranajes del tubo. Mediante una pistola de engrase, bombee la grasa a base de litio (unos 10 gramos) en las válvula de engrase (E) hasta purgar toda la grasa usada de la caja de engranajes. La grasa purgada se hará visible en la cavidad del tubo externo.

B

A

C

D

Mantenimiento cada 50 horas

4. 4. Limpie el exceso de grasa y, a continuación, vuelva a montar la caja de engranajes en el tubo externo. Asegúrese de que el perno guía se ajuste correctamente al orificio del tubo externo. Apriete ambos pernos con firmeza.

Ajuste de las cuchillas de corte¡ADVERTENCIA!

Las cuchillas de corte están muy afiladas. Siempre que trabaje alrededor del montaje de cuchilla lleve guantes.

El rendimiento de las cuchillas de su unidad depende en gran medida del espacio libre entre las cuchillas de corte. Si las cuchillas están ajustadas correctamente oscilarán libremente, lo cual evitará que el material cortado se atasque entre ellas.

1. Afloje todas las contratuercas de las hojas (A) al menos una vuelta completa.

2. Ajuste con firmeza cada perno de tope de la cuchilla (B) y después afloje los pernos de tope de 1/4 a 1/2 vuelta.

3. Desde el extremo de la caja de engranajes, ajuste cada perno donde corresponda apretando la contratuer-ca con firmeza, al tiempo que evita que gire el perno de tope.

4. Si el perno de tope está ajustado correctamente, debe haber una separación de 0,25 a 0,50 mm entre las cuchillas de corte y las arandelas planas, y las arandelas planas (C)situa-das debajo de la cabeza de cada perno deben girar con libertad.

¡PRECAUCIÓN!

Si hace funcionar la podadora con cuchillas desgastadas o mal ajusta-das, se reducirá el rendimiento de las cuchillas y también podrá dañar la máquina.

B

A

C

Page 17: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

17

Qué revisar Posible causa Remedio

Guía DiagnósticoOTROS PROBLEMAS

Accesorio torcido o dañado.

Caja de engranajes suelta.Excesiva vibración.

Inspeccione y cambie el accesorio según sea necesario.

Apriete la caja de engranajes con � rmeza.

Eje central doblado, cojinetes desgastados o dañados.

Examine y cambie según sea necesario.

Ralentí demasiado alto.

Resorte del embrague roto o resalte desgastado.

El accesorio de corte se mueve al ralentí del motor.

El accesorio de corte no mueve.

Ajuste el ralenti. Consulte la sección “Especi� caciones” para el régimen de giro al ralentí .

Reemplace muelle/zapatas según sea necesario; compruebe el ralentí.

Eje no instalado en el bloque motor o la caja de engranajes.

Eje roto.

Caja de engranajes dañada.

Examine y vuelva a instalar según sea necesario.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Page 18: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

18

NOTAS

Page 19: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

19

Page 20: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA …...unica maquina en esta clase! Declaraciones de seguridad ¡IMPORTANTE! La información contenida en este man-ual del proprietario/operario

Información de servicioPiezas/número de serie Las piezas y conjuntos originales Shindaiwa para sus productos Shindaiwa pueden conseguirse solamente en su distribuidor Shindaiwa autorizado. Cuando necesite comprar piezas, tenga siempre a mano el número de modelo y el número de serie de la unidad. Estos números están en el motor. Como futura referencia, escríbalos en el espacio de abajo.

Modelo No. _____________ N/S ____________

ServicioEl servicio de este producto durante el período de garantía debe ser realizado por un distribuidor de servicio autor-izado de Shindaiwa. Para obtener el nombre y dirección del distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa más próximo, pregunte en el almacén donde lo compró o llame al: 1-877-986-7783. En nuestra página web (WWW.SHINDAIWA.COM) también disponemos de información sobre los distribuidores. Cuando presente su unidad para servicio/reparaciones de garantía, se requiere una prueba de compra.

Asistencia para productos del consumidorSi necesita asistencia o tiene dudas referentes a la aplicación, operación o mantenimiento de este producto puede llamar al Departamento de Asistencia de Productos del Consumidor de Shindaiwa, 1-877-986-7783 de 8:30 de la mañana a 4:30 de la tarde (hora central estándar) de lunes a viernes. Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y serie de su unidad.

Registro de la garantía Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos Shindaiwa rel-lenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto confirma su cober-tura de garantía y proporciona un enlace directo si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.

Manuales adicionales o de repuesto Puede obtener manuales del operador, de seguridad y de piezas a traves su distribuidor Shindaiwa, en WWW.SHINDAIWA.COM o poniéndose en contacto con el departamento de asistencia de productos del consumidor (1-877-986-7783). Siempre consulte el sitio web el Shindaiwa para obtener información actualizada.

ECHO Incorporated.400 Oakwood RoadLake Zurich, IL 60047-1564 U.S.A.Telephone: 1-877-986-7783Fax: 1-847-540-8416www.shindaiwa.com

Yamabiko Corporation

7-2 Suehirocho 1-Chome, Ohme, Tokyo, 198-8760, JapanPhone: 81-428-32-6118 Fax: 81-428-32-6145

Copyright© 2011 por Echo, IncorporatedTodos los derechos reservados

T19400001001/T19400999999