MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los...

28
DESMALEZADORA C344 ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a otros! Lea este manual y famil- iaricese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA X7502831602 02/13

Transcript of MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los...

Page 1: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

DESMALEZADORA C344

¡ADVERTENCIA!Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o

causar lesiones a otros! Lea este manual y famil-iaricese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.

MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA

X750283160202/13

Page 2: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

2

Los cortasetos articulado Shindaiwa serie H4 ha sido diseñada y construida para suministrar rendimiento superior y seguri-dad sin comprometer calidad, comodidad o durabilidad. Los motores de alto ren-dimiento Shindaiwa representan la tec-nología líder en motores de enfriados por aire, de cilindrada y peso notablemente bajos que desarrollan suma potencia. ¡Como dueño/operario, usted muy pronto descubrirá por que Shindaiwa, simple-mente, es la única en su clase!

Etiquetas de seguridad

Introducción

Echo, Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabri-cadas previamente.

¡IMPORTANTE!La información contenida en este man-ual describe unidades disponibles a la fecha de su publicación.

Contenido PÁGINA PÁGINA

¡IMPORTANTE!Los procedimientos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta máquina, así como evitar posibles daños y lesiones. Estos procedimientos deben contemplarse como directrices para un manejo seguro en la mayoría de las condiciones y no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en su jurisdicción. Si tiene alguna duda acerca de su herramienta mecánica o si no comprende alguna explicación de este manual, su distribuidor deShindaiwa estará encantado de atenderle. También puede ponerse en contacto con Shindaiwa en la dirección impresa en el dorso de este manual.

¡ADVERTENCIA!Las emisiones emitidas por el tubo de escape de este producto contienen substancias químicas que en el estado de California son con-sideradas como caus-antes de cáncer, defectos con-génitos u otros efectos nocivos a la reproducción humana.

Lea y siga las recomendaciones de este manual del operario. De no hacerlo podr’a resultar en lesiones graves.Use protección para los ojos y protección para los o’dos en todo momento que este ope-rando esta maquina.

Mantengase alerta por objetos lanzados o rebotes.

Mantenga a los transeœntes a una distancia m’nima de 15 metros (50 pies) mientras la maquina este en operación.

50 FEET(15m)

NO UTILICE este aparato con una cuchilla salvo que esté equi-pado con un manillar o una bar-rera autorizados por Shindaiwa.

Póngase siempre un arnés cuando use esta unidad con una cuchilla. También se re-comienda utilizar un arnés para trabajar con hilo de podadora.

Si la unidad se utiliza como desmalezadora, protéjase con-tra posibles retrocesos de la cuchilla. Al atascarse, la cuchilla puede producir un tirón brusco y provocar que el operador pierda el control del aparato.

A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” especiales.

Declaraciones De Seguridad

¡ADVERTENCIA!Toda explicación precedida

por el símbolo de atención triangu-lar y la palabra “ADVERTENCIA” indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, PODRÁ provocar la muerte o lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN!Toda explicación precedida por la palabra “PRECAUCIÓN” contiene información de obligado cumplim-iento para evitar que se produzcan daños en la máquina.

¡IMPORTANTE!Toda explicación precedida por la pal-abra “IMPORTANTE” tiene especial trascendencia.

NOTA:Toda explicación precedida por la palabra “NOTA” contiene información que con-viene conocer y que puede facilitarle su trabajo.

¡PELIGRO!Toda explicación precedida

por el símbolo de atención triangular y la palabra “PELIGRO” indica una sit-uación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, se causarán lesiones graves o incluso la muerte.

Seguridad ............................................. 3Descripción del Producto...................... 5Especificaciones ................................... 5Control de emisiones ......................... 6 Ensamblar ............................................ 6Mezcla de Combustible .......................11Llenando el Tanque de Combustible .. 12

Arranque del motor ............................ 12Apgado del motor ............................... 14Verifique la condición de la unidad ..... 14Operación ........................................... 14Mantenimiento .................................... 17Almacenamiento de Largo Plazo........ 22Guia Diagnostico ................................ 23Garantía.............................................. 26

ADVERTENCIA: La superficie puede estar caliente. Siempre use guantes cuando toque esta máquina.

Page 3: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

3

SeguridadTrabaje con cuidadoPodadoras Shindaiwa operan a velo-cidades altas y pueden causar daños o lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca permita que una per-sona sin entrenamiento o instrucción opere esta unidad!

Mantengase AlertaUsted debe estar en optimas condicio-nes física y mental para operar esta maquina en forma segura.

¡ADVERTENCIA!Nunca instale accesorios

no autorizados.

Etiquetas de seguridad

¡ADVERTENCIA!Nunca opere nin-

guna máquinaria motori-zada si está cansado o si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su abilidad y juicio.

¡ADVERTENCIA!Use Buen Juicio

IMPORTANTE!Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas estén libres de daños y legibles. Reem-place inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa.

Inspeccione SIEMPRE la unidad antes de cada uso. Sustituya cualquier pieza dañada.NUNCA opere el motor cuando transporte la unidad.NUNCA opere la unidad en el interior! Cerciorese que siem-pre haya buena ventilación. El humo o gases del escape del motor pueden causar serias lesiones o la muerte.SIEMPRE mantenga su área de trabajo libre de bas-ura u objetos que pueden rebotar contra usted o contra transeúntes.SIEMPRE use el accesorio de corte apropiado.SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repenti-namente empieza a vibrar. Inspeccione el accesorio de corte por partes quebradas, faltantes o instaladas incorrectamente.

NUNCA extienda el cable de nylón más allá de lo especificado para su máquina.SIEMPRE mantenga la máquina lo más limpia posible. Manténgala libre de vegetación, barro, etc.SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos cuando corte o recorte.Mantenga el control en todo momento.SIEMPRE mantenga los mangos limpios.SIEMPRE desconecte el cable de bujía antes de hacer man-tenimiento a la máquina.Siempre, apague el motor de inmediato si el disco/cuchilla se enreda en un corte. apague el motor inmedi-atamente. Saque la rama o árbol para liberar el disco/cuchilla.

Esta etiqueta indica la distancia mínima entre el mango delantero y el mango trasero de acuerdo a

la norma ANSI B175.3

¡ADVERTENCIA!

Los componentes de encendido de esta máquina generan un campo electromagnético durante la operación que puede interferir con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas con marcapa-sos deben consultar con su médico y el fabricante del marcapasos antes de hacer funcionar esta máquina. A falta de esta información, ECHO no recomienda el uso de productos ECHO por parte de cualquier persona que tenga un marcapasos..

Page 4: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

4

Esté alerta del area de trabajo

Evite trabajar durante largo tiempo bajo temperaturas muy calientes o muy frías.

Cerciórese de que los

transeúntes u observadores estén fuera de la “zona

de peligro” de 50 píes usen protección de

ojos.Tenga mucho

cuidado al trabajar sobre

terrenos resbalosos,

especialmente en tiempo de lluvia.

Si hace contacto con un objeto sólido, detenga el motor e inspeccione el

accesorio de corte en busca de daños.

Esté constantemente alerta de los objetos y

despojos que puedan ser lanzados por el accesorio

de corte o rebotados.

Reduzca el riesgo de que alguien que pase cerca de allí sea

golpeado por los objetos que salen despedidos. Asegúrese de

que no haya nadie en un radio de 15 metros de distancia de un

accesorio en funcionamiento. Pare tan pronto como un cualquier

persona o animal se aproxime a menos de 15 metros. Fuera de este

radio sigue existiendo riesgo de lesiones por objetos despedidos.

Manténgase pendiente del disco en rotación cuando corte o pode

arbustos. El disco en rotación puede causar lesiones cuando

continua girando después de haber soltado el acelerador o

después de haber apagado el motor.

SIEMPRE mantenga su área de trabajo libre de basura u objetos

que pueden rebotar contra usted o contra transeúntes. Al operar sobre

superficies rocosas, próximo a cercas o en zonas de muchos obstáculos debe evitar o disminuir el contacto

constante con los mismos.

El operario debidamente equipado

Siempre haga uso del arnés cuando opere la unidad. Esto le añade comodidad y ayuda a mantener niveles

de seguridad adecuados durante el movimiento de avance o retroceso. Con el arnés ajustado

adecuadamente la unidad logra un balance correcto paralelo con el suelo.

Siempre opere con ambas manos sujetando el mango firmemente.

Use ropa de su talla para protejer su piernas y brazos. Los guantes

siempre proveen protección adicional y son altamente

recomendados. No use ropa holgada o joyas que puedan

atascarse en la máquina o en la vegetación.Amárrese el cabello

largo de tal forma que esté sobre el nivel de los hombros. NUNCA use

pantalones cortos.

Casco protector o gorra y protector de oídos son requeridos al usar desmalezadoras equipadas con cuchillas para corte de pequeños árboles.Exposición prolongada a ruidos extremos puede causar affecciones auditivas o sordera.

Siempre use protección para los ojos tal como lentes deseguridad para protegerse de objetos lanzados. Use un protector auditivo y un casco o sombrero.

Al operar con cuchilla, asegúrese de que el mango de apoyo esté posicionado para proveerle el máximo

control y protección. Asegúrese siempre que el mango de apoyo esté instalado deacuerdo a las

instrucciones y especificaciones del manufacturero.

Mantengase alejado de la línea de corte o disco en

rotación en todo momento, y NUNCA levante un accesorio en rotación más arriba de su

cintura.

Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use zapatos con los dedos

descubiertos o sandalias. Nunca opere la máquina descalzo!

Mantenga una posición segura y nunca extienda el cuerpo- mantenga su

balance en todo momento durante el uso de la máquina.

Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte

esté instalado correctamente y que esté en buena

condición. No opere la unidad si el protector de

corte se ha olvidado, está suelto o roto.

Exponerse a vibraciones por largos períodos puede afectar sus manos.

La exposición prolongada al ruido excesivo es fatigante y puede ocasionar problemas auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial.

No opere la unidad si el protector está olvidado, suelto

o roto.

Seguridad (continuación)

15 METROS (50 píes)Siempre cerciórese

de que el protector del accesorio de corte esté

correctamente instalado.

Page 5: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

5

Descripción del ProductoUse las ilustraciones como guía, famil-iarícese con esta unidad y sus varios componentes. Conociendo la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, vida útil más prolongada y operación con seguridad.

¡ADVERTENCIA!No haga modificaciones o

alteraciones no autorizadas a nin-guna de éstas máquinas ni a sus componentes.

Especificaciones

Tubo Exterior

Agarrador

Protector del Accesorio de Corte

Caja de Engranajes

Mango

Gatillo del Acelerador

Seguro del Acelerador

Seguro del Acelerador

Tanque de Combustible

Colgador

Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

Nombre del motor C344Tipo de motor Motor de gasolina de 4 ciclos enfriado por aire de cilindro verticalPeso en seco (sin protector ni correa) 7,16 kg /15,8 lb.Diámetro x carrera 38 x 30 mm / 1,49 x 1,18 in.Cilindrada 34 cc /2,07 cu. in.Proporción de combustible/aceite 50:1 con aceite de mezcla de motor de clase *ISO-L-EGD or JASO FDCapacidad del depósito de combustible 700 ml /23,7 oz.Tipo de carburador Tipo diafragmaEncendido Electrónico, monopieza, controlado por transistoresBujía NGK CMR5H

Separación del electrodo 0,6 mm / 0,024 inch Torsión 16,7 - 18,6 N∙m / 148 - 165 in • lbsTipo de filtro de aire Pre-filtro: espuma ; filtro principal: elemento secoMétodo de arranque Tirador autorretráctilMétodo de parada Interruptor deslizanteTipo de transmisión Automática, embrague centrífugo con engranaje angularVelocidad en vacío 3.000 RPMVelocidad de embragado 4.500 RPMVelocidad con el acelerador completamente abierto 10.500 RPM

Botón de seguro del acelerador

Correa de

Hombro

Cojin de la cadera

Page 6: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

6

Ensamblaje Antes de EnsamblarAntes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa e inspeccione la unidad y componentes en busca de danos.

■ Ensamblaje del mango tipo bicicleta y ensamblaje del acelerador

■ Ensamblaje del motor y eje

■ Protector del accesorio de corte

■ Accesorio de corte

■ Correa para el hombro con el cojín de la cadera.

■ La protección del accesorio de corte soportes de montaje y ensamblaje de hardware

■ Adaptador de corte placas de fijación

■ Herramienta(s) de Montaje

■ Bandas (2)

■ Manual del Operador

■ Declaración de Garantía de Control de Emisiones

■ Gafas de seguridad

¡IMPORTANTE!Los términos “izquierda”, “mano izqui-erda”, y “LH”; “derecha”, “mano dere-cha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto.

Esta unidad viene completamente ensamblada con la excepcion del acceso-rio de corte y el protector del accesorio de corte.

Ensamblaje del mango tipo bicicleta y ensamblaje del acelerador

Gancho

Mango tipo bicicleta

Tornillos de retencion de laabrazadera inferior

Mango tipo bicicleta

Etiqueta de posición del mango

Tubo Exterior

Interruptor de Ignición

Gatillo del Acelerador

Mango tipo bicicletaUse la llave hexagonal de 4mm para 1.retirar los tornillos de retencion de la abrazadera inferior del soporte del mango. Separe la tapa de la abrazadera.Posicione el mango sobre el tubo exte-2.rior detrás de la calcomania del mango. Vuelva a ensamblar la abrazadera infe-rior al soporte del mango en orden reverso al de ensamblaje.Posicione el mango en una forma con-3.fortable para el operador.Apriete firmemente ambos tornillos de 4.retención de la tapa inferior.Ajusta el cable al tubo exterior con 5.las dos bandas que vienen el en kit de herramientas..

SP_6

Español

EnsamblajeAntes de EnsamblarAntes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa e inspec-cione la unidad y componentes en busca de danos.

Ensamblaje del motor y eje.Protector del accesorio de corte.Accesorio de corte.

Este paquete contiene el soporte y uten-silios de metal para montar el protector del accesorio de corte, este manual del propietario/operador y juego de herra-mientas para mantenimiento rutinario. Los paquetes de herramientas varían por modelo y pueden incluir una llave bujía y destornillador, y un raspador.

¡IMPORTANTE! Los términos “izquierda”, “mano izqui-erda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto.

Esta unidad viene completamente ensam-blada con la excepcion del accesorio de corte y el protector del accesorio de corte.

Manillar Asamblaje

1. Quite los cuatro (4) tornillos de sujeción de la tapa superior y retire la tapa superior del soporte de mon-taje del manillar.

2. Coloque el manillar en el soporte de montaje, y seguro con la tapa superior y cuatro tornillos (4)

3. Ajuste la posición del manillar para mejor comodidad del operador y el control, a continuación, apriete la tapa superior e inferior de los tornil-los de sujeción de forma segura.

4. Fije el cable en el tubo exterior con dos (2) bandas de siempre.

Botón de segero del acelerador

Bloque del regulador

Emsamblaje del acelerador

Tornillos de retencionde la abrazadera superior

Abrazadera superior

Abrazadera inferior

Las emisiones evaporatorias en los modelos de California pueden aplicar sólo a los tanques de combustible.

DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO (PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES) El período de comformidad para la emisiones de 50 o 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certificando que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables de siempre que se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mante-nimiento de este manual.

Control de emisiones (escape y evaporativo)EPA 2010 y posterior o CARB TIER III El sistema de control de emisiones del motor es EM (modificación del motor) y si el penúltimo carácter de la familia de motores que aparece en la etiqueta de información sobre el control de emisiones (ejemplo a continuación) es “C”, “K”, o “T”, el sistema de control de emisiones es EM y TWC (catalizador de 3 vías). El sistema de control de emisiones del tanque y tubería de combustible es EVAP (emisiones evaporatorias).

Bandas

Gancho

Page 7: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

7

Juego de tolerancia,

4-6mm (3/16” - 1/4”)

NOTA:El protector de plástico se usa sólo con el cabezal del hilo de nilón. Instale el protector de metal al usar hojas de plástico o metal.

S

D

E

PRECAUCÍONLleve puestos guantes, ya que de lo contrario se pueden producir le-siones personales: • La cuchilla de corte está afilada.• La caja de engranajes y el área circundante pueden estar calientes.

Instale el protector del accesorio de corte

La holgura del gatillo debe ser aproxi-madamente de 4 - 6 mm (3/16” - 1/4”). Cerciórese que el gatillo de aceler-ación opere suavemente sin trabarse.

Varillaje del acelerador y cables de encendido

Piezas necesarias: protector del accesorio de corte, placa protectora, tres (3) tor-nillos 5 x 10 mm

1. Alineeelorificiodetrabaenlaplacasuperior(D)conlamuescadelacubiertadelen-granaje(G),einsertelaherramientadetrabaparaprevenirelejemotrizdedarvuelta.Laflechaenlacubiertadelengranajesenalaelbordedelamuesca.

2. Quiteelpasadorhendido(A),tuercadelahoja(B),placainferior(C)ysuperior(D)delejedelatomadefuerza(S).Quitelatuercade10mmgirándolaaladerecha.Retengalaplacainferior,tuercaypasadorhendidode10mmparausofuturo.

3. Alineeelprotectordeplastico(F)conelejemotriz,einstaleenlaorilladeabajoenelmontajedeengranaje(G).

4. Pongalaplacaprotectora(E)enelprotector,alineelosagujeroseinstaletres(3)tor-nillos.

5. Pongalaplacadelprotector(E)enelprotector,alineelosagujeros.Instaletres(3)tor-nillosporlaparteinferioratravésdelaplacayprotectorintroduciéndolosenlacajadeengranajes.

C B A

D

G

F

1. Afloje el botón de la tapa del filtro de aire y retire la tapa del filtro de aire.

2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable ajustador.

3. Gire el cable ajustador hacia den-tro o fuera como sea requerido para obtener la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm). Apriete las tuercas de seguridad.

4. Reinstale la tapa del filtro de aire.

Cable ajustador

Tuerca de seguridad

Page 8: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

8

Para avanzar la línea de nilon

NOTA:Para avanzar la línea de nilon, debe golpear el cabezal de nilon contra el suelo mientras que el cabezal está girando a velocidad de funcionamiento normal.

Reemplazo del hilo de nilónVea cómo reemplazar el hilo de nilón en la sección de Mantenimiento.

¡IMPORTANTE!Las cabezas semiautomáticas de hilo de nilón deben usarse solamente con un protector contra residuos de plástico con cuchilla. El uso de cabezas de nilón con protector de partículas de metal puede dañar la recortadora debido a la oper-ación con un tramo de hilo excesivamente largo.

H

IRetiro del cabezal de hilo de nilón

NOTA:No desarme la cabeza del hilo de nilón.

Ensamblaje (continuacion)

1.Alineeelagujerodetrabadelaplacasuperiorconlamuescadelbordedelacajadeengranajeseinsertelaherramientadetraba(H)delcabezal.

2.Remuevaelcabezaldelhilo(I)girándolohacialaizquierdahastaqueelcabezalsearemovidocompletamentedeleje.3.Quitarlaherramientadetraba(H).

1. Monte la placa del adaptadora (D) en el eje de la toma de fuerza (S). 2. Alinee el agujero de traba de la placa adaptadora con la muesca del borde de

la caja de engranajes e inserte la herramienta de traba del cabezal (H).3. Pase el cabezal del hilo (I) por el eje girándolo hacia la izquierda hasta

que la cabeza esté apretada contra la placa del adaptador (D).4. Quitar la herramienta de traba (H).

Instale el cabezal de Corte

NOTA: Use la llave hexagonal de 4 mm como herramienta de traba en la caja de engranajes.

Piezas necesarias: la placa adaptadora, cabezal de corte

S

D

H

Page 9: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

9

J

I

F

d. Quite los tres tornillos que sujetan la placa del protector (E) y el protector de plástico (C) a la caja de engranajes. e. Conserve la cabeza del hilo (B), la placa adaptadora (D), la placa protectora (E) y el protector de plástico (C).

C

2. Sujete sin apretar el soporte (I) al protector (J) y sujete este conjunto a la parte inferior de la caja de engranajes (F) con los tornillos y tuercas sumi-nistrados.

3. Apriete todos los herrajes de sujeción.

E

D

¡ADVERTENCIA!Debe instalar un el Agarrador-U y un juego de conversión de hojas antes de operar esta unidad usando hoja, ya que

de lo contrario se pueden producir lesiones graves.

NOTA:Modelo C344 incluye el Agarrador-U, y las partes necesarias para la conversion de cuchilla. Cuchillas no son proveidas con trim-mers/brushcutters y deben ser seleccionadas de acuerdo al tipo de corte.

Instale el protector de metal Piezas necesarias: Protector de metal, soporte, 3 tornillos de 5 x 10 mm con

superficie plana imperdible y arandela de traba (protector de metal a caja de engranajes), 2 tornillos de 5 x 8, 4 tuercas de 5 mm , 4 arandelas de traba de 5 mm (soporte a protec-tor y soporte a caja de engranajes).

1. Si esta instalado, quite el cabezal de la line a de nilon, placa del protector, la placa superior y el protector de plastico.

a. Alinee el agujero de traba de la placa superior con la muesca del borde de la caja de engranajes e inserte la herramienta de traba (A) del

cabezal. b. Remueva el cabezal del hilo (B) girándolo hacia la izquierda hasta que

el cabezal sea removido completamente del eje. c. Quite la herramienta de traba.

Instalación de la hoja

A

B

C

Ensamblaje (continuacion)

Page 10: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

10

Instale la hoja Piezas necesarias: Placa superior w/25 piloto mm de diámetro, la hoja inferior de la placa de montaje de 10 mm de la tuerca hexagonal w / LH hilo, 2 mm x 25 mm pasador, hoja w/25 mm de diámetro del eje.

1. Instalelaplacaadaptadora(D)enelejedePTOranurado,caraexperimentalabajo.Lainstalacióndelacuchillarequierelaplacasuperior(D)conelpilotode25mm.

2. Instalelacuchilla(K)enelpilotoadaptadoradelaplaca.Lascuchillasdebenserinstaladasdemodoquelaflechadelarotacionenlacuchillaquecorrespondaconlarotationdelaunidad(dienteshacialadirecciondelarotation).Asegurelacuchillaconunaplacamasbaja(H),ytuercade10mm(G).DevueltaalatuercaizquierdaenelejedePTOparaapretar.

3. Alineeelagujeroenlaplacaadaptadoraconlamuescaenlacubiertadelengranaje,einsertelaherramientaquebloqueayelseparadordemillaresque(A)paraprevenirranuroenelejedidarvuelta.Flechaenlacubiertadelengranajesenalanlamuesca.

4. Insertaunpasador(L)enagujeroenejedePTOydobleambosladosdelpasadoralrededordelejealaizquierdaparaconservarlatuercade10mm.

¡IMPORTANTE!Nunca reuse el pasador. Instale un pasador nuevo cada vez que instale o reem-plazca la cuchilla.

5. Quitelaherramientadetraba.

D A

K

G L

H

D

K

H

G

L

A

La unidad debe estar ahora completamente ensamblada y lista para ser usada con una cuchilla.

Ensamblaje (continuacion)

Page 11: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

11

¡IMPORTANTE!El aceite universal de calidad óptima de Shindaiwa Red ArmorTM puede mezclarse en una relación 50:1 para su aplicación en todos los motores Shindaiwa vendidos en el pasado sea cual sea la relación especificada en esos manuales.

Requisitos del combustibleGasolina - Use gasolina de número de octano 89 [R + M/2] (grado medio o superior) que sea de buena calidad. La gaso-lina puede contener hasta un 10% de alcohol etílico (grano) o 15% de MTBE (metilterc-butil éter). NO se aprueba el uso de gasolina que contenga alcohol metílico (madera).

Aceite de Hybrid 4TM - Se debe usar un aceite de motor es que cumpla con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O. M345/FD. Shindaiwa recomienda especialmente el uso de aceite de motor Shindaiwa Red ArmorTM en todos los motores Shindaiwa Hybrid 4TM para proteger el motor contra la dañina acumulación de carbón, mantener el rendi-miento del motor y prolongar la duración del motor. El aceite de motor Shindaiwa Red ArmorTM supera los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD y J.A.S.O. M345/FD. Los problemas del motor debidos a una lubricación inadecuada por no usar un aceite certificado ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O. M345/FD, tal como aceite de calidad óptima Shin-daiwa Red ArmorTM anulará la garantía del motors.

¡ADVERTENCIA!Los combustibles alternativos, como el E-15 (15% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que no cumpla con los requisitos de ECHO no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiempos de ECHO. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de potencia, recalentamiento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la máqui-na, incluida la conexión indebida del embrague, pero sin limitarse a ello. Los combustibles alternativos también pueden causar un deterioro prematuro de tuberías de combustible, empaquetaduras, carburadores y otros componentes del motor.

Mezcla de Combustible

1:05elbitsubmocledalcczemedalbaT

).UU.EE( )OCIRTEM(

SAG ETIECA SAG ETIECA

senolaG sediulFsaznO sortiL .cc

125

6.22.58.21

4802

0806100413

Manipulación del combustible

PELIGROEl combustible es MUY inflamable. Tenga mucho cuidado al mezclar, guardar o manipular combustible, ya que de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves.• Use un recipiente de combustible aprobado. • NO fume cerca del combustible.• NO deje que haya llamas o se produzcan chispas cerca del combustible.• Los tanques/latas de combustible pueden estar a presión. Afloje siempre lentamente las tapas de combustible

dejando que se iguale la presión.• ¡No reabastezca NUNCA de combustible una unidad cuando el motor esté CALIENTE o esté en marcha!• NO llene los tanques de combustible en recintos interiores. Llene SIEMPRE los tanques de combustible al aire

libre sobre un terreno descubierto.• No sobrellene el tanque. Limpie el combustible derramado inmediatamente.• Apriete bien la tapa de tanque y cierre el recipiente de combustible después de reabastecer de combustible.• Inspeccione para ver si hay fugas de combustible. Si se descubren fugas de combustible, no arranque ni opere

la unidad hasta que no se reparen las fugas.• Muévase al menos a 3 metros (10 pies) del sitio de recarga antes de arrancar.

¡IMPORTANTE!El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del que espere usar en treinta (30) días, noventa (90) días si se añade estabiliza-dor al combustible. El uso de combustible sin mezclar, indebidamente mez-clado o de más de 90 días, (combustible deteriorado) puede causar dificul-tades en el arranque, un mal rendimiento o daños importantes en el motor y anular la garantía del producto. Lea y siga las instrucciones de la sección de Almacenamiento de este manual.

Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción de 50:1

Page 12: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

12

Llenando el Tanque de Combustible

■ NUNCA fume o encienda fuegos cerca del motor o del combustible! ■ SIEMPRE deje pare y enfriar el motor antes de volver a llenar el tanque. ■ SIEMPRE limpie todo derrame de combustible y aleje el motor por lo menos 10 pies (3 metros) del depósito de combustible antes de volver a prender el motor! ■ NUNCA coloque material inflamable cerca del silenciador del motor! ■ NUNCA opere el motor sin antes comprobar que el silenciador y guar-dachispas se están instalado y fun-ciona correctamente.

■ EL COMBUSTIBLE ES SUMAMENTE INFLAMABLE.

■ SIEMPRE mantenga la gasolina en un contenedor aprobado. ■ SIEMPRE examine la unidad en busca de posibles fugas de combusti-ble antes de cada uso. Durante cada recarga, asegúrese de que no haya fugas de combustible alrededor de la tapa de combustible y/o del tanque. Si detecta alguna fuga, detenga la unidad inmediatamente. Toda fuga de combustible debe haberse repar-ado antes de utilizar la unidad. ■ SIEMPRE antes de volver a encender el motor, aléjelo al menos 3 metros del punto de repostaje, del lugar de almacenamiento y de cualquier mate-rial fácilmente inflamable.

ADVERTENCIA!Disminuya el riesgo de incendios!

1. Posicione la maquina sobre una superficie plana y nivelada.

2. Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de combustible.

3. Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combustible fresco y limpio.

4. Reinstale la tapa de combus-tible y apriete firmemente.

5. Limpie todo el combustible der-ramado antes de volver a arran-car el motor.

PRECAUCIÓN!Para repostar, retire lentamente el tapón de combustible sólo después de haber apagado el motor.

Instrucciones de mezcla 1. Llene un recipiente de combustible aprobado con la mitad de la canti-

dad requerida de gasolina.2. Añada la cantidad appropiada de aceite de motor a la gasolina.3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite con la gasolina.4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el recipiente de combustible

vuelva a mezclar.

Después de usar • NO guarde la unidad con combustible en el tanque. Se pueden pro-

ducir fugas. Eche el combustible sin usar en un recipiente de almace-namiento de combustible aprobado.

Almacenamiento Las leyes de almacenamiento de combustible varían de uno a otro lugar. Comuníquese con su gobi-erno local para obtener las leyes que afectan a su área. Como pre-caución, guarde el combustible en un recipiente aprobado estanco al aire. Guarde en un edificio deshabi-tado bien ventilado, lejos de las chispas o llamas.

¡IMPORTANTE!Los derrames de combustible son una de las causas principales de las emisiones de hidrocarburos. Algunos estados pueden requerir el uso de recipientes de corte automático de combustible para reducir los derrames de combustible.

¡IMPORTANTE!El combustible guardado puede sepa-rarse. Agite SIEMPRE completamente el recipiente de combustible antes de usarlo.

Arranque del motor¡IMPORTANTE!

El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).

¡ADVERTENCIA!El accesorio funcionará immediatamente cuando el motor comienza y posiblemente podra dar una lesion

seria. Mantenga las piezas movibles claras de los objetos que podrian enredarse o lanzarse, y superficies que podrían causar pérdida de control.

Page 13: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

13

1. Deslice el interruptor hacia la posición ‘I’ (motor encendido).

2. Posicione la palanca del acelera-dor en marcha mínima haciendo lo siguiente:a. Deprima y sostenga la palanca

del acelerador.b. Apriete y sostenga la palanca del

acelerador (hacia el manubrio)c. Deprima y sostenga el botón de

la palanca del acelerador.3. Presione la bombilla de cebado

hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente.

¡ADVERTENCIA!Nunca arranque el motor

de la posición de funcionamiento.

4. Posicione la palanca del estrangu-lador en la posición CLOSED (cer-rado) si el motor está frío.

5. Mientras sostiene el tubo exterior firmemente con una mano, jale despacio la cuerda del arrancador recular hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente para arran-car el motor.

¡IMPORTANTE!La bombilla de cebado solamente empuja combustible a travéz del car-burador. Presionando repetidamente la bombilla de cebado no ahogará el motor con combustible.

¡PRECAUCIÓN!No jale el arrancador recular hasta el final de la cuerda. De lo con-trario, puede dañar el arrancador.

6. Cuando arranque el motor, mueva despacio la palanca del estrangu-lador a la posición “OPEN” (abi-erto). (Si el motor para después del arranque inicial, cierre la palanca del estrangulador y vuelva arrancar)

7. Operando el acelerador automáti-camente desenganchará la marcha mínima.

¡IMPORTANTE!Si el motor falla en arrancar después de varios intentos con la palanca del estrangulador en posicion cerrada, puede que el motor esté ahogado con combustible. Consulte “Arranque de un motor ahogado” de este manual.

Posicione la palanca del estrangulador en la posición CLOSED (cerrado)

Cerrado

Cerciórese de que el accesorio de

corte esté libre de obstrucciones!

...y jale la cuerda del arrancador

recular

Mientras sostiene el

tubo exterior firmemente...

Abierto

Cuando arranque el motor, mueva despacio la palanca del estrangulador a la posición “OPEN” (abierto)

Posicione la palanca del estrangulador en la posición CLOSED (cerrado)

Deslice el interruptor hacia la posición ‘I’

ENCENDIDO

Botón de seguro del acelerador

Interruptorde ignición

Gatillo del acelerador

Bloqueo del regulador

SP_11

Español

Arranque del motor¡IMPORTANTE!

El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encen-dido o arranque) y “O” (apagado o pare).

Deslice el interruptor hacia la posición 1.‘I’ (motor encendido).Posicione la palanca del acelerador en 2.marcha mínima haciendo lo siguiente:

Deprima y sostenga la palanca del a.acelerador.Apriete y sostenga la palanca del b.acelerador (hacia el manubrio)Deprima y sostenga el botón de la c.palanca del acelerador.

Presione la bombilla de cebado hasta 3.que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente.

¡ADVERTENCIA!Nunca arranque el motor de

la posición de funcionamiento.

Posicione la palanca del estrangulador 4.en la posición CLOSED (cerrado) si el motor está frío.Mientras sostiene el tubo exterior 5.firmemente con una mano, jale despa-cio la cuerda del arrancador recular hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor.

¡IMPORTANTE!La bombilla de cebado solamente empuja combustible a travéz del carburador. Presio-nando repetidamente la bombilla de cebado no ahogará el motor con combustible.

¡PRECAUCIÓN!No jale el arrancador recular hasta

puede dañar el arrancador.

¡ADVERTENCIA!El accesorio de corte puede

accionarse cuando encienda el motor!

Cuando arranque el motor, mueva 6.despacio la palanca del estrangulador a la posición “OPEN” (abierto). (Si el motor para después del arranque ini-cial, cierre la palanca del estrangulador y vuelva arrancar)Operando el acelerador automáti-7.camente desenganchará la marcha mínima.

¡IMPORTANTE!Si el motor falla en arrancar después de varios intentos con la palanca del estran-gulador en posicion cerrada, puede que el motor esté ahogado con combustible. Con-sulte “Arranque de un motor ahogado” de este manual.

Posicione la palanca del estrangulador en la posición CLOSED (cerrado)

Tras arrancar el motor, deje que se cali-ente al ralentí durante 2 ó 3 minutos antes de utilizar la unidad.

Al arrancar el motor...Una vez caliente el motor, tome la unidad y sujétela a la correa para los hombros, en caso de que disponga de ella.

Si se acelera, el accesorio de corte oscilará más rápido; si se decelera, el accesorio reduce la oscilación. Si el accesorio de corte sigue oscilando cuando el motor vuelve al ralentí, debe ajustarse la velocidad de ralentí del carburador (véase “Ajuste del carburador” en esta página).

Cerrado

Cerciórese de que el accesorio de

corte esté libre de obstrucciones!

...y jale la cuerda del arrancador

recular

Mientrassostiene el

tubo exterior

Abierto

Cuando arranque el motor, mueva despacio la palanca del estrangulador a la posición “OPEN” (abierto)

Bombilla de CebadoTubo de Retorno

Presione la bombilla de cebado

Posicione la palanca del estrangulador en la posición CLOSED (cerrado)

Presione la bombilla de cebado

Bombilla de Cebado

■ Tras arrancar el motor, deje que se cali-ente al ralentí durante 2 ó 3 minutos antes de utilizar la unidad.

Al arrancar el motor... ■ Una vez caliente el motor, tome la unidad y sujétela a la correa para los hombros, en caso de que disponga de ella.

■ Si se acelera, el accesorio de corte oscilará más rápido; si se decelera, el accesorio reduce la oscilación. Si el accesorio de corte sigue oscilando cuando el motor vuelve al ralentí, debe ajustarse la velocidad de ralentí del carburador (véase “Ajuste del carbura-dor” en esta página).

Arranque del motor (continuación)

Page 14: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

14

1. Deslice el interruptor de encendido hasta la posición “I” (ENCENDIDO).2. Lleve la palanca del acelerador a la posición de máxima aceleración y vacíe el exceso de combustible de la cámara

de combustión arrancando con la manivela varias veces.3. Si aun así el motor sigue sin arrancar, consulte el diagrama de localización y repara-ción de fallas ubicado al final de

este manual.

Ponga el motor en marcha mínima por dos o tres minutos antes de apagarlo, luego deslice el interruptor de ignición a la posición “O” (motor APAGADO).

Apgado del motor

Arranque del motor (continuación)

Arranque de un motor ahogado

Apagado

Interruptorde ignición

NUNCA opere la unidad sin el protec-tor del accesorio de corte o sin equipo de protección.

Use solamente repuestos y accesorios autorizados por Shindaiwa en su poda-dora Shindaiwa. No haga modificaciones a la unidad sin la aprobación escrita de Shindaiwa Inc.

SIEMPRE cerciórese de que el acceso-rio de corte esté propiamente instalado y firmemente apretado antes de usar.

NUNCA permita que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. De lo con-trario, podría dañar el motor.

NUNCA use la máquina con sujetadores o soportes de accesorios desgastados o dañados.

¡ADVERTENCIA!El protector del accesorio

de corte o equipo de protección no garantiza protección contra rebotes. USTED SIEMPRE DEBE PROTE-GERSE DE DESPOJOS VOLANTES!

NUNCA use un accesorio de corte rajado o doblado, reemplácelo con uno util.

SIEMPRE cerciórese de que el cabezal encaje propiamente dentro del soporte. Si un cabezal propiamente instalado vibra, reemplácelo por uno nuevo y pruebe.

SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si golpea un objeto extraño o si la unidad se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado.

SP_12

Español

Ponga el motor en marcha mínima por dos o tres minutos antes de apagarlo, luego deslice el interruptor de ignición a la posición “O” (motor APAGADO).

Apgado del motor

Ajuste velocidad mínima del motor

Tornillo de marcha mínima

El motor debe retornar a marcha mínima cuando la palanca del acelerador es lib-erada. La marcha mínima es ajustable y debe ser suficientemente mínima para per-mitir que el embrague del motor libere el accesorio de corte.

¡ADVERTENCIA!El accesorio de corte NUNCA

debe girar en marcha mínima! Si la marcha mínima no puede ser ajustada por el procedimiento descrito aquí, entronces devuelva la unidad a su dis-tribuidor Shindaiwa para inspección.

Ajuste de marcha mínimaColoque la unidad en el suelo, luego 1.encienda el motor y déjelo funcionar en marcha mínima durante 2 ó 3 minutos hasta que caliente.Si el accesorio de corte gira mientras el 2.motor está en marcha mínima, reduzca la marcha minima, girando el tornillo de ajuste de marcha mínima en el sen-tido contrario a las agujas del reloj.Si tiene un tacómetro disponible, con-3.sulte la sección “Especificaciones” para el régimen de giro al ralentí .

NOTALos ajustes de mezcla de carburador son

cambiados en el campo.

Arranque del motor (continuación)

Desconecte el cable de la bujía y utilice 1.la llave de bujías para extraer la bujía (para extraer, gire en sentido contrario a las agujas del reloj).Deslice el interruptor de encendido a 2.la posición “O” (APAGADO).

Si la bujía está obstruida o empa-pada de combustible, limpie la bujía según sea necesario.

Abra el estrangulador y presione a fondo 3.la palanca del acelerador con su mano izquierda, a continuación tire rápida-mente del tirador de arranque con su mano derecha para limpiar el exceso de combustible de la cámara de combustión.Vuelva a colocar la bujía y apriétela 4.firmemente con la llave de bujías. Si dispone de una llave dinamométrica,

Arranque de un motor ahogadoapriete la bujía al valor correcto en la sección “Especificacións”.Repita los procedimientos de arranque 5.para un motor en caliente.Si el motor sigue sin arrancar, consulte 6.la sección de resolución de problemas que se encuentra

NUNCA opere la unidad sin el protec-tor del accesorio de corte o sin equipo de protección.Use solamente repuestos y acceso-rios autorizados por Shindaiwa en su podadora Shindaiwa. No haga modifi-caciones a la unidad sin la aprobación escrita de Shindaiwa.SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y firmemente apretado antes de usar.

Verifique la condición de la unidadNUNCA permita que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor.NUNCA use la máquina con sujetado-res o soportes de accesorios desgasta-dos o dañados.

¡ADVERTENCIA!El protector del acceso-

rio de corte o equipo de protec-ción no garantiza protección contra rebotes. USTED SIEMPRE DEBE PROTEGERSE DE DESPOJOS VOLANTES!

NUNCA use un accesorio de corte rajado o doblado, reemplácelo con uno util.SIEMPRE cerciórese de que el cabezal encaje propiamente dentro del soporte. Si un cabezal propiamente instalado vibra, reemplácelo por uno nuevo y pruebe.SIEMPRE pare el motor inmediata-mente y revise en busca de daños si golpea un objeto extraño o si la uni-dad se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado.

OFF

Ignitionswitch

NEVER operate the unit with the cut-ting attachment shield or other protec-tive devices removed!

Use only authorized Shindaiwa parts and accessories with your Shindaiwa trimmer. Do not make modifications to this unit with-out written approval from Shindaiwa, Inc.

ALWAYS make sure the cutting attach-ment is properly installed and firmly tightened before operation.

NEVER use a cracked or warped cutting attachment: replace it with a serviceable one.

Checking Unit ConditionALWAYS make sure the cutting attach-ment fits properly into the appropriate attachment holder. If a properly installed attachment vibrates, replace the attach-ment with new one and re-check.

ALWAYS stop the engine immediately and check for damage if you strike a foreign object or if the unit becomes tangled. Do not operate with broken or damaged equipment.

NEVER allow the engine to run at high RPM without a load. Doing so could dam-age the engine.

NEVER operate a unit with worn or dam-aged fasteners or attachment holders.

WARNING!A cutting attachment shield or

other protective device is no guarantee of protection against ricochet. YOU MUST ALWAYS GUARD AGAINST FLYING DEBRIS!

12

Idle the engine briefly before stopping (about 2 minutes), then slide the ignition switch to the “O” (Engine OFF) position.

Stopping the Engine

Adjusting Engine Idle

Idle Adjusting Screw

The engine must return to idle speed whenever the throttle lever is released. Idle speed is adjustable, and must be set low enough to permit the engine clutch to disengage the cutting attachment.

WARNING!The cutting attachment must

NEVER rotate at engine idle! If the idle speed cannot be adjusted by the procedure described here, return the unit to your Shindaiwa dealer for inspection.

Idle Speed AdjustmentPlace the unit on the ground, then start 1.the engine, and then allow it to idle 2-3 minutes until warm.

If the attachment rotates when the 2.engine is at idle, reduce the idle speed by turning the idle adjustment screw counter-clockwise.

If a tachometer is available, adjust idle. 3.Check Specifications page for correct idle speed

Starting the Engine (continued)

NOTECarburetor fuel mixture adjustments are preset at factory and cannot be serviced

Disconnect the spark plug lead and use 1.the spark plug wrench to remove the spark plug (turn counter clockwise to remove).

Slide the ignition switch to the “O” 2.(STOP) position.

If the spark plug is fouled or soaked with fuel, clean the plug as necessary.

Open the choke and fully depress the 3.throttle lever with your left hand, then pull the starter handle rapidly with your right hand to clear excess fuel from the combustion chamber.

Replace the spark plug and tighten it 4.firmly with the spark plug wrench. If a torque wrench is available, torque the spark plug to the values recommended in the “Specifications” section.

Repeat the starting procedure for a 5.warm engine.

If the engine still fails to start, refer to 6.the troubleshooting section near the end of this manual.

Starting A Flooded EngineOperación

ADVERTENCIA!El escape del motor está CALIENTE, y contiene monóxido de carbono (CO), un gas venenoso. La inhalación de

CO puede causar la pérdida de conocimiento, lesiones graves o la muerte, El gas de escape puede causar quemaduras graves. Coloque SIEMPRE la unidad de modo que el escape apunte en sentido opuesto a la cara y al cuerpo.

ADVERTENCIA!El funcionamiento de este equipo despide chispas que pueden provocar incendios. Esta unidad está equ-

ipada con un amortiguador de chispas para prevenir la descarga de partículas calientes del motor. El uso de una cuchilla metálica también puede crear chispas si la cuchilla hace contacto con piedras, metal u otros objetos duros. Comuníquese con el departamento de bomberos de la localidad para que le expliquen las leyes o reglamentos sobre los requisitos para la prevención de incendios.

ADVERTENCIA!Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos

sueltos lejos de todas las aberturas. Pare siempre el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por completo antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.

Page 15: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

15

Su unidad Shindaiwa pueda que esté equipada con uno de varios modelos de cabezales de corte de Shindaiwa, cada uno con caracteristicas para apli-caciones específicas y/o requisitos operacionales.

Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte

Modelos de cabezales de corte:Semi-Automático: La línea de corte es indexsada cuando el oper-ario toca el suelo con el cabezal de corte durante el uso.Manual: El operario mide manual-mente la línea con la recortadora de césped completamente detenida. Fijo: El operario debe apagar el motor y añadir manualmente nuevos largos de línea de corte.Cuchilla Flotante: Este dispositivo, diseñado para cortar mala hierba o maleza ligera, incluye tres cuchillas de nylón atornilladas al cabezal a travéz de pivotes.

NOTA:Para la operación adecuada, consulte siempre las instrucciones incluídas en el cabezal de corte.

NOTA:Herramientas adicionales pueden ser requeridas para montar los cabezales de Línea Fija o de cuchillas flotantes.

¡PRECAUCIÓN!Operación a bajas revoluciones por minuto puede conducir a la falla prematura del embrague.

Velocidades de Operación del Motor Corte de izquierda a derechaCorte

Volver

Opere la máquina a aceleración máx-ima cuando corte césped.

¡PRECAUCIÓN!No presione el cable de nylon con-tra árboles, cercas de alambre o cualquier otro material que pueda atascar o romper el cable.

Sostenga la podadora de tal forma que el cabezal esté en angulo al área de corte. Para obtener máxima vida útil del cable de nylon, corte sola-mente con la punta del cable. Corte césped moviendo el cabezal de izqui-erda a derecha. Mantenga el cabezal horizontalmente.

Recorte y Podado de Césped

¡PRECAUCIÓN! ■ La operación de la podadora sin la unidad protectora de corte o usar una línea de corte muy larga puede causar la falla pre-matura del embrague.. ■ Operación a bajas revoluciones puede conducir a la falla prema-tura del embrague.

¡ADVERTENCIA!Quite todos los objetos

como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres, o cadena, que puede ser lanzado o se enreda en la acceso-rio de corte.

¡PRECAUCIÓN!Utilice sólo flexibles, no metálicos línea recomendada por el fabri-cante. No utilice nunca, por ejem-plo, alambre o cuerda de alambre, que puede romper y convertirse en un peligroso proyectil.

¡IMPORTANTE!Ajuste la correa de hombro o árnes de tal forma que la almohadilla des-canse comodamente sobre los lados de los hombros y que la trayectoria de corte del accesorio de corte esté para-lelo al suelo. Asegure que todo los ganchos y dispositivos de ajuste estén asegurados.

¡ADVERTENCIA!Siempre use un arnés cuando

opera esta unidad con un disco. El usar un arnés le con la desmaleza-dora le permite mantener el control necesario de la unidad y también reduce la fatiga durante largas horas de operación.

Correa de Hombro

1. Enganche la correa para conectar el soporte en el exterior del tubo.

2. Use la correa del hombro para que el gancho se queda en su mano derecha.

3. Ajustar la longitud de la correa del hombro para que pueda poseer y operar la máquina con comodidad.

Un arnés es requerido

para el uso de desmalezadoras

NOTA:El uso de un hombro durante el funcio-namiento de esta unidad con una hoja le permite mantener un control adec-uado de la unidad y reduce la fatiga durante la operación ampliada.

Operación (continuación)

Page 16: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

16

■ Antes de trabajar con una unidad equipada con un disco, siempre inspeccione y limpie los objetos en el área que puedan interferir o dañar el disco. ■ NUNCA use un disco cerca de veredas, cercas, edificios u otros objetos que puedan causar lesio-nes o daños. ■ NUNCA use un disco para ningún otro propósito aparte del cual ha sido diseñado.

■ Cuando golpee un objeto sólido con un disco, siempre pare el motor y cuidadosamente inspeccione el disco en busca de daños. NUNCA OPERE LA DESMALEZADORA CON UN DISCO DAÑADO ! ■ Una unidad equipada con un disco debe estar equipada con un mango tipo bicicleta, así también como con un árnes o correa. ■ SIEMPRE cerciore que el protector del accesorio de corte esté propia-mente instalado antes de operar la unidad.

Usando un Disco

¡ADVERTENCIA!

NO CORTE

Rebote de discoEl rebote de disco es un movimiento repentino de lado a lado o hacia atrás de la desmalezadora. Tal mov-imiento puede ocurrir cuando el disco se enreda o coje un objeto tal como ramas o troncos de árbol. ESTE CONSTANTEMENTE ALERTA DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE CONTRA SUS EFECTOS !

Correa de hombro para desmalezadoraLa correa de hombro ofrece protec-ción adicional contra los rebotes de la cuchilla. Adicionalmente, brinda un gran soporte y comodiad para una aperación segura y eficiente. Cuando use una unidad con cuchilla, cercio-rese que el mango y la correa de hom-bro estén ajustados a la talla del oper-ador que usa la unidad.

Velocidades de operación del motorOpere el motor a máxima potencia mientras corte. Para mayor eficiencia de combustible, suelte el acelerador cuando voltee de regreso después de un corte.

■ Para evitar posibles daños al motor, no permita que la desmalezadora funcione a altas velocidades sin carga.

■ Evite operar el accesorio a veloci-dades bajas. De lo contrario, puede conducir a un desgaste rápido del embrague. Adicionalmente, la oper-ación a baja velocidad tiende a hacer que el cabezal de corte se enrede con césped y despojos.

El disco gira en dirección contraria a las agujas del reloj. Para máximo ren-dimiento, mueva el disco de derecha a izquierda mientras avanza en su trabajo. Ubique el disco de tal manera que los cortes se realizen entre las 8 horas y las 10 horas.(agujas de un reloj). NO CORTE entre las 10 horas y 5 horas.

¡ADVERTENCIA!Cuando corte madera con un disco, presione el disco lentamente.

Nunca golpee o choque un disco en rotación contra la madera.

¡ADVERTENCIA!No use discos de corte de 2 dientes o discos de corte de 4 dientes no

aprobados por Shindaiwa en su desmalezadora o podadora Shindaiwa.

Usando un Disco

¡ADVERTENCIA!Hoja de empuje puede

ocurrir sin previo aviso, si la hoja inconvenientes, puestos de venta o se une.

¡ADVERTENCIA!Rebote de disco es más

probable que ocurra en las zonas donde es difícil ver el material que se corte.

10 horas

Proceda a cortar

8 horas

5 horas

Rotación del disco

Mango tipo bicicleta para desmalezadoraEl mango tipo bicicleta para desmaleza-dora ayuda a prevenir que el oper-ario se mueva hacia adelante o que la unidad se mueva hacia atrás, impidi-endo así el contacto del cuerpo con el accesorio de corte. SIEMPRE MAN-TENGA EL MANGO ASEGURADO EN SU SITIO EN LA UNIDAD !

Operación (continuación)

Page 17: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

17

Mantenimiento¡ADVERTENCIA!Antes de efectuar man-

tenimiento, reparación o limp-ieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente dete-nidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento.

¡ADVERTENCIA!Los repuestos no estándar

puedan que no operen propia-mente con su máquina y pueden causar daño y conducir a una lesión personal.

¡IMPORTANTE!EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMIS-ION PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPA-RACIONES DE GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTOR-IZADO POR ECHO, INC. EL USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA.

SilenciadorEsta máquina nunca debe ser operada con un guardachispas o silenciador defectuoso o faltante. Cerciórese de que el silenciador esté bien asegurado y en buena condición. Un silencia-dor usado o dañado es un riesgo de incendio y puede causar la perdida de audición.

BujíaMantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias.

SujetadoresCerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados.

Mantenimiento General

NOTA:El usar repuestos no estándar podría invalidar su garantia Shindaiwa.

Filtro de aireEl motor H4 que propulsa su modelo Shindaiwa es un motor híbrido de 4 tiempos. Como motor híbrido, se lubrica mediante el aceite mezclado en la gaso-lina y con el aire del carburador que cir-cula a través y alrededor de las piezas internas del motor, de forma similar a la lubricación de un motor de 2 tiem-pos. Sin el filtro de aire de dos etapas y altas prestaciones instalado en todos los motores H4, también podrían circular por el motor el polvo y la suciedad aspi-rados, acortando la vida útil del motor y aumentando el desgaste de las válvulas, lo que exigiría un reajuste más frecuente de éstas. Para que el motor H4 conserve su potencia y fiabilidad, Shindaiwa reco-mienda comprobar y realizar el manten-imiento del filtro de aire según lo indicado en la sección de Mantenimiento cada 10 horas de servicio.

Retire la suciedad y los residuos del exterior del motor y las aletas del cilindro

Aletas

Aletas

■ Retire la suciedad y los residuos del exterior del motor, las aletas del cilindro y las entradas de aire del sistema de enfriamiento.

■ Limpie toda la suciedad y los resid-uos del accesorio del corte.

■ Inspeccione la sierra para detectar pérdidas de combustible o aceite.

■ Revise que no falten tornillos y que no estén flojos. Cerciórese de que el accesorio de corte esté firme-mente asegurado.

Mantenimiento Diario

■ Cerciórese de que las tuercas, per-nos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados.

■ Cuidadosamente, retire cualquier acumulación de suciedad o despojo del silenciador y del tanque de combustible. La acumulación de suciedad en dichas áreas puede ocasionar el sobrecalentamiento del motor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio.

entradas de aire

Page 18: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

18

Mantenimiento cada 10/15 horas

Mantenimiento cada 10 horas

Destornille el sujetador

(Más frecuentemente en condiciones rigurosas)1. Extraiga la cubierta del limpiador de

aire aflojando los dos tornillos de mano.

2. Inspeccione el elemento del filtro de aire. Si el elemento esta dañado o deformado remplácelo por uno nuevo.

3. Limpie el prefiltro con agua y jabón. Déjelo secar antes de volver a instalarlo.

4. Revise el elemento del limpiador de aire. Si está deformado o dañado, reemplácelo por uno nuevo.

5. Golpee al filtro suavemente sobre una superficie dura para sacar la suciedad del elemento o use aire comprimido desde el interior para soplar la suciedad hacia afuera del elemento del filtro de aire.

Filtre el elemento

Pre-filtro

¡IMPORTANTE!Dirija la corriente de aire sólo hacia la cara interior del filtro.

¡PRECAUCIÓN!Nunca opere el soplador si el limpiador de aire está dañado o falta.

6. Instale el elemento del filtro, prefil-tro y cubierta en el orden inverso en que los sacó.

spark plug gap--all models

Limpie la bujía y revise la distancia del

electrodo.

0.6 mm (0.024 in)

¡PRECAUCIÓN!Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que entre polvo o suciedad a las partes internas del motor.

Retire y limpie la bujía.Limpie y vuelva a calibrar la bujía. Consulte la sección “Especificaciones” para la correcta separación del elec-trodo de la bujía. Si la bujía necesita ser reemplazada, use solamente una bujía NGK CMR5H o una bujía equiv-alente con resistencia al calor correcta.

Mantenimiento (continuación)

Caja de engranajes

1. Limpie todos los residuos sueltos de la caja de engranajes.

2. Quite el tapón (A) y compruebe el nivel de grasa. La grasa debe llenar la caja de engranajes hasta la parte inferior del orificio del tapón de engrase.

3. Añada grasa si es necesario usando una pistola de engrase o un tubo de exprimir. No use una pistola de engrase a alta presión. NO llene excesi-vamente.

Mantenimiento Cada 50 Horas

A

Page 19: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

19

Retire y reemplace el elemento del filtro.

■ Utilice un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del interior del depósito de combustible. Si muestra signos de contaminación, sustituir por una verdadera susti-tución Shindaiwa elemento de filtro de combustible.

Mantenimiento cada 50 horas

Elemento del filtro

Gancho de Alambre

Mantenimiento (continuación)

¡PRECAUCIÓN!Asegure de no perforar la tube-ria de combustible con la punta del gancho de alambre, pués esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente.

■ Antes de reinstalar el filtro, inspec-cione la condición de todo los componentes del sistema de combustible (manguera de ali-mentacion, manguera del venti-lador, ventilador, tapa y tanque).

2. Afloje la contratuerca del ajusta-dor para que el tornillo de ajuste Allen hembra de 2,5 mm pueda girar libremente.

1. Retire la tapa del cilindro, la tapa de balancines y la bujía. Gire el cigüe-ñal y observe el pistón a través del orificio de la bujía. El ajuste de las válvulas debe efectuarse cuando el pistón se encuentra en el punto muerto superior (PMS) de la fase de compresión.

¡PRECAUCIÓN! ■ Un ajuste incorrecto de las válvulas puede dificultar el arranque del motor, e incluso dañarlo. ■ Si no está familiarizado con este motor o prefiere no eje-cutar este procedimiento, con-sulte a un servicio autorizado de Shindaiwa.

Ajuste de válvulas

Mantenimiento Cada 135 Horas ■ La cámara de combustiûn debe de ser descarbonizado y la separaciûn de la válvula ajustada. Es recomendable que esto sea hecho por uno técnico entre-nado por Shindaiwa.

■ Reemplace la bujía anualmente: Consulte la sección “Especificaciones” para la correcta separación del electrodo de la bujía.

¡IMPORTANTE!

La separación de la válvula debe de ser ajustada. Es recomendable que esto sea hecho por uno técnico entrenado por Shindaiwa.

Si descubre daños, quebraduras o deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspeccionada o reparada por un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa.

NOTA:Las disposiciones reglamentarias federales de la EPA requieren que todos los motores que funcionan con gasolina, modelos 2012 y posteriores, que se ven-dan en Estados Unidos deberán estar equipados con una manguera especial de suministro de combustible de baja permeabilidad entre el carburaor y el tanque de combustible. En las reparaciones y servicio de equipos modelo 2012 y pos-teriores, sólo se podrán utilizar mangueras de suministro de combustible certi-ficadas por la EPA para cambiar la manguera de suministro original del equipo. Las autoridades pueden imponer multas de hasta $37,500 por usar una parte de repuesto que no esté certificada.

Page 20: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

20

¡IMPORTANTE!Si no dispone de una junta nueva, puede volver a utilizar la antigua siem-pre que no esté dañada. Nunca utilice juntas agrietadas o dañadas.

Si el motor se pone peresoso o tiene baja potencia, revise y limpie la maya del guardachispas.

¡IMPORTANTE!Si nota acumulación excesiva de car-bón, consulte con su centro de servi-cio autorizado H4 Shindaiwa.

Mantenimiento (continuación)

Mantenimiento de la silenciador

¡ADVERTENCIA!Nunca opere la máquina

con un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo contrario, puede ser un riesgo de incendio y podría también causar daños a sus oidos.

1. Con una llave hexagonal de 3 mm retire los 3 tornillos de la tapa del motor y la tapa del motor.

2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire los pernos del silenciador y el silenciador.

3. Con un destornillador de cuchila plana retire los 2 tornillos soste-niendo la maya guardachispas y la tapa del silenciador.

4. Retire la malla y limpie con un cepillo de cerdas gruesas.

5. Inspeccione el escape del cil-indro en busca de acumulación de carbón.

6. Vuelva a ensamblar el guardachis-pas, el silenciador y la tapa del motor en forma reversa al order de desemblaje.

Tornillos de la

tapa del motor

Tapa del motor

Silenciador

Empaquetadura del silenciador

Pernos del silenciador

Malla del guardachispas

Tapa del guardachispas

Tornillos de la tapa

Mantenimiento de la silenciador

3. Introduzca una galga de 0,10 mm entre el extremo del vástago de la válvula y el balancín.

4. Gire el tornillo de ajuste (hacia la derecha = apretar, hacia la izquierda = aflojar) hasta que la galga quede casi aprisionada. Retroceda lo justo para permitir que la galga se deslice con cierta resistencia.

5. Mientras mantiene inmovilizado el tornillo de ajuste con la llave Allen, apriete la contratuerca con una llave fija.

6. Haga girar el motor varias veces y regrese al punto muerto superior de compresión. Verifique nueva-mente el juego con la galga apro-piada para cerciorarse de que no ha cambiado como resultado de apre-tar la contratuerca. Reajuste si fuese necesario.

7. Vuelva a colocar la junta de la tapa de balancines para garantizar un sellado correcto e instale la tapa.

Page 21: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

21

Ajuste velocidad mínima del motor

El motor debe retornar a marcha mín-ima cuando la palanca del acelerador es liberada. La marcha mínima es ajustable y debe ser suficientemente mínima para permitir que el embrague del motor libere el accesorio de corte.

¡ADVERTENCIA!El accesorio de corte

NUNCA debe girar en marcha mínima! Si la marcha mínima no puede ser ajustada por el proced-imiento descrito aquí, entronces devuelva la unidad a su distribuidor Shindaiwa para inspección.

Ajuste de marcha mínima1. Coloque la unidad en el suelo, luego

encienda el motor y déjelo funcio-nar en marcha mínima durante 2 ó 3 minutos hasta que caliente.

2. Si el accesorio de corte gira mien-tras el motor está en marcha mín-ima, reduzca la marcha minima, girando el tornillo de ajuste de mar-cha mínima en el sentido contrario a las agujas del reloj.

3. Si tiene un tacómetro disponible, consulte la sección “Especifica-ciones” para el régimen de giro al ralentí .

NOTALos ajustes de mezcla de carbura-dor son prefijados en la fábrica y no pueden ser cambiados en el campo.

¡ADVERTENCIA!Utilice guantes protectores

para manipular la cuchilla o efec-tuar su mantenimiento.

¡ADVERTENCIA!Afile solamente los

dientes de cortar. NO altere de nin-guna forma el contorno del disco.

Lima redonda

Cuando los bordes de la cuchilla pier-dan su filo, pueden ser afilados rápida-mente con una lima.Para mantener la cuchilla balanceada, todos los bordes deben ser afilados uniformemente.

Discos de dientes múltiplesUse una lima redonda para mantener un radio de 1 a 1.5mm (0.04 a 0.06 pulgadas) en la base de cada diente. Los dientes deben quedar igualmente descentrados por cada lado.

Afilado de Discos

Tornillo de marcha minima

¡IMPORTANTE!Si el motor se ajusta para funcionar a más de 1,100 pies por encima del nivel del mar, se debe reajustar el carburador antes de operar el motor a menos de 1,100 pies por encima del nivel del mar, ya que de lo contrario se pueden producir daños importante en el motor.

NOTA:Todas las unidades se hacen funcionar en fábrica y el carburador se ajusta en cumplimiento con las regulaciones de emis-iones. Los ajustes del carburador, aparte de la velocidad de ralentí, deben ser efectuados por un distribuidor Shindaiwa autorizado.

Mantenimiento (continuación)

Ajuste del carburadorRodaje del motor Los motores nuevos se deben operar una mínima de dos tanques de combustible antes de ajustar el carburador. Durante el período de rodaje el rendimiento del motor aumentará y se estabilizarán las emisiones de escape. La velocidad en vacío puede ajustarse según sea necesario.Operación a grandes altitudesEste motor se ha ajustado en fábrica para mantener un arranque, producir unas emisiones y tener un rendimiento de durabilidad satisfactorios hasta 1,1000 pies por encima del nivel del mar (96.0 kPa). Para mantener la operación apropiada del motor y cumplir con las emisiones a más de 1,100 pies por encima del nivel del mar, puede que sea necesario que sea ajustado por un distribuidor de servicio Shindaiwa autorizado.

Page 22: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

22

■ Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a través del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique uniformemente en el interior del motor. Reínstale la bujía. ■ Antes de almacenar la máquina, repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada. ■ Retire el elemento del filtro de aire y limpielo minuciosamente con agua y jabón. Deje que seque y vuelva a ensamblar el elemento. ■ Almacene la máquina en un sitio limpio y libre de polvo.

Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento:1. Limpie las partes externas.2. Drene todo combustible en el tanque.

1. Empuje la bombilla de cebado hasta que el combustible deje de pasar.2. Arranque y mantenga prendido el motor hasta que pare de funcionar.3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque.

¡PRECAUCIÓN!Gasolina almacenada en el carburador por periódos largos puede causar un arranque duro y puede conducir a un aumento en costo de servicio y mantenimiento.

■ Retire el resto del combustible en las tuberias de combustible y carburador.

IMPORTANTE!El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del que espere usar en treinta (30) días, noventa (90) días si se añade estabilizador al combustible.

Carga del hilo de la recortadora1.Corte un pedazo de hilo a la longitud recomendada.2.Alinee las flechas de la parte superior de la perilla con las

aberturas en los ojales.3.Inserte un extremo del hilo de la recortadora en un ojal,

y empuje el hilo una misma distancia por la cabeza de la recortadora.

4.Sujete la cabeza de la recortadora mientras gira la perilla ha-cia la derecha en el carrete hasta que queden al descubierto unos 13 cm (5”) de cada hilo.

La cabeza de la recortadora está ahora completamente cargada y lista para la operación.

.080 (2.0 mm) dia. - 20’ (6 m)

.095 (2.4 mm) dia. - 20’ (4 m)

.105 (2.7 mm) dia. - 20’ (3 m)

1 2

3 4

Almacenamiento de Largo Plazo

Indicadores de desgasteIndicadores de desgaste

Wear IndicatorsWear Indicators

Indicadores de desgasteIndicadores de desgaste

Indicateurs d’usureIndicateurs d’usure

¡IMPORTANTE!Cuando los indicadores de desgaste ubicados en la parte inferior de la cabeza Speed-Feed estén lisos por el desgaste, será necesario reemplazar la cubierta o toda la cabeza Speed-Feed.

NOTA: La cabeza de la recortadora está enrollada de antemano con un hilo de recortadora de 2.4 mm (0.095”) Crossfire™.

Page 23: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

23

Qué revisar Posible causa Remedio

EL MOTOR NO ARRANCA O DIFICULDADES A ARRANCAR

Gasolina sobre calentadaen el carburador.

Motor sobrecalentado.

Mala calidad del combustible.

El ajuste de válvulas esta muy apretado.

El ajuste de válvulas esta muy suelta.

Dejar que la maquina se enfrie y volver a encendar el motor.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD y/o JASO FD aceites clasifi cados.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa. Ajuste las válvulas.

Ajuste de válvulas

Guía Diagnóstico

NO

NO

NO

NO

NO

¿Arranca el motor?

¿Contiene el tanque combustible fresco y con el octanaje correcto?

¿Puede verse combustible moviéndose en la línea de retorno al cebar?

¿Hay chispas en el terminal del cable de la bujía?

Compruebe la bujía.

La bujía puede tener daños internos o es del tamaño equivocado.

Qué revisar Posible causa Remedio

El Motor No Arranca

Arrancador autorretráctil defectuoso.

Líquido en el cárter.

Daños internos.

Bujía suelta.

Desgaste excesivo en el cilindro, el pistón o los anillos.

Combustible incorrecto, viejo o contaminado; mezcla incorrecta.

Revise el fi ltro de combustible y el ventilador en busca de obstrucciones.

El interruptor de encendido está en posición de apagado “O”.

Conexión a tierra defectuosa.

Si la bujía está húmeda, puede habe exceso de combustible en el cilindro.

La bujía está obstruida o tiene una separación de electrodos incorrecta.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Apriete y pruebe otra vez.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD y/o JASO FD aceites clasifi cados.

Reemplace el fi ltro de combustible o la válvula de presión según sea necesario. Vuelva a arrancar.

Lleve el interruptor a la posición de encendido “I” y reinicie.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Consulte la sección “Arranque de un motor ahogado”

Reemplace la bujía. Consulte la sección "Especifi caciones" para la bujía correcta y la separación correcta del electrodo de la bujía. Vuelva a arrancar.

¿Hay buena compresión?

Unidad de encendido defectuosa.

Bomba del cebador no funciona correctamente.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Limpie y vuelva a calibrar la bujía. Consulte la sección “Especifi caciones” para la bujía correcta y la separación correcta del electrodo de la bujía.Vuelva a arrancar.

Page 24: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

24

Unidad sobrecargada por el usuario.

La mezcla del carburador es muy pobre.

Proporción de combustible inapropiada.

Ventilador, tapa del ventilador o aletas del cilindro sucios o dañados.

Depósitos de carbonilla en el pistón o el silenciador.

Filtro de aire obstruido.

Bujía suelta o dañada.

Fuga de aire o conducto de combustible obstruido.

Funcione más despacio.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD y/o JASO FD aceites clasifi cados.

Limpiar, reparar o sustituir en caso necesario.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Limpie o reemplace el fi ltro de aire.

Apriete o cambie la bujía. Consulte la sección "Especifi caciones" para la bujía correcta y la separacion correcta del electrodo de la bujía.

Repare o cambie el fi ltro o el conducto de combustible.

Agua en el combustible.

Pistón gripado.Carburador y/o diafragma defectuoso.

Sobrecalentamiento.

Combustible inadecuado.

Depósitos de carbonilla en la cámara de combustión.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD y/o JASO FD aceites clasifi cados.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD y/o JASO FD aceites clasifi cados.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

¿Se sobrecalienta el motor?

El motor funciona bruscamente a cualquier velocidad. También puede que salga humo negro o combustible no quemado por el escape.

El motor golpea.

Qué revisar Posible causa Remedio

Guía Diagnóstico (continuación)BAJA POTENCIA

Page 25: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

25

Cable de conexión a tierra (detenido) desconectado o llave defectuosa.

Tanque de combustible vacío.

Filtro de combustible obstruido.

Agua en el combustible.

Bujía defectuosa o terminal fl ojo.

Fallo en el sistema de encendido.

Pistón gripado

Sobrecalentamiento debido a bujía incorrecta.

Filtro de aire obstruido.

Filtro de combustible obstruido.

Mezcla de combustible/aire muy pobre.

Ralentí ajustado muy bajo.

Interruptor en posición de apagado.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD y/o JASO FD aceites clasifi cados.

Cambie el fi ltro de combustible.

Limpie o reemplace la bujía. Consulte la sección "Especifi caciones" para la bujía correcta y separación correcta del electrodo de la bujía. Apriete el terminal.

Reemplace el sistema de encendido.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Pruebe y reemplace según sea necesario.

Reemplace la bujía. Consulte la sección "Especifi caciones" para la bujía correcta y separación correcta del electrodo de la bujía.

Limpie o reemplace el fi ltro de aire.

Cambie el fi ltro de combustible.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Restablezca el interruptor y vuelva a arrancar.

Motor sobrecalentado.

Defi ciente aceleración.

El motor se detiene abruptamente.

Difícil apagado del motor.

Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.

Qué revisar Posible causa Remedio

Guía Diagnóstico (continuación)

OTROS PROBLEMAS

Ajuste el ralenti. Consulte la sección “Especifi caciones” para el régimen de giro al ralentí .

La cubierta de válvula se escapa. Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Soporte del accesorio suelto.

Accesorio torcido o dañado.

Caja de engranajes suelta.Excesiva vibración.

Inspeccione y vuelva a apretar los soportes con fi rmeza.

Inspeccione y cambie el accesorio según sea necesario.

Apriete la caja de engranajes con fi rmeza.

Eje central doblado, cojinetes desgastados o dañados.

Examine y cambie según sea necesario.

Ralentí demasiado alto.

Resorte del embrague roto o resalte desgastado.

El accesorio de corte se mueve al ralentí del motor.

El accesorio no gira.

Ajuste el ralenti. Consulte la sección “Especifi caciones” para el régimen de giro al ralentí .

Reemplace muelle/zapatas según sea necesario; compruebe el ralentí.

Eje no instalado en el bloque motor o la caja de engranajes.

Eje roto.

Caja de engranajes dañada.

Examine y vuelva a instalar según sea necesario.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

El motor no volverá para funcionar en ralenti.

El ralenti del motor es demasiado alto

El motor tiene una fuga de aire Consulte con un agente de servicio autorizado.

Ajuste el ralenti. Consulte la sección “Especifi caciones” para el régimen de giro al ralentí .

La cubierta de motor se ensucia y se hace aceitosa.

Page 26: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

26

DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE SHINDAIWAVIGENTE PARA PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ COMENZAR

1° DE ENERO DE 2013

RESPONSABILIDAD DE ECHOLa garantía limitada de ECHO Incorporated (ECHO, INC.) indica al comprador original que este producto Shindaiwa carece de defectos de materiales y fabricación. En condiciones de uso y mantenimiento normales a partir de la fecha de compra, ECHO, INC. acuerda reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier producto defectuoso de forma gratuita en cualquier distribuidor de servicio autorizado de ECHO en los períodos de aplicación, limitaciones y exclusiones indicados abajo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS SHINDAIWA VENDIDOS POR DISTRIBUIDORES ECHO AUTORIZADOS. SE EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL SOLAMENTE, Y NO SE PUEDE TRANSFERIR A PROPIETARIOS SUBSIGUIENTES EXCEPTO EN LO QUE SE REFIERE A PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Las piezas de reparación y los accesorios reemplazados según esta garantía están garan-tizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad original o del accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las piezas o productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO, INC. Esta garantía es independiente de la declaración de garantía de control de emisiones incluida con su nuevo producto. Con-sulte la declaración de garantía de control de emisiones para obtener detalles sobre piezas relacionadas con emisiones. Para obtener una lista de distribuidores autorizados Shindaiwa, consulte WWW.SHINDAIWA.COM o llame al 1-877-986-7783.

RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIOPara asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos Shindaiwa en línea en WWW.SHINDAI-WA.COM o rellenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.

El propietario debe demostrar un cuidado y uso razonables, y seguir el mantenimiento preventivo, almacenamiento, uso de combustible y aceite según se indica en el manual del operador. Si se producen dificultades en un producto, usted debe, por su cuenta, entregar o enviar su unidad Shindaiwa a un distribuidor de servicio autorizado para las reparaciones cubiertas por la garantía (dentro del período de ga-rantía correspondiente), y hacer los arreglos para la recogida o devolución de su unidad después de haberse efectuado las reparaciones. Para localizar a su distribuidor de servicio autorizado más cercano, llame al centro de distribuidores de Shindaiwa, al 1-877-986-7783, o también puede visitar WWW.SHINDAIWA.COM. Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la declaración de garantía de Shindaiwa, puede ponerse en contacto con el Departamento de Respaldo de Productos del Consumidor llamando al 1-800-673-1558 o puede ponerse en contacto con nosotros a través de la web visitando WWW.SHINDAIWA.COM.

PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTOAPLICACIÓN RESIDENCIAL• GARANTÍA DE 5 AÑOS - Los unidads para aplicaciones residenciales, o que no producen ingresos, estará cubierta por esta garantía

limitada durante cinco (5) años contados a partir de la fecha de compra. EXCEPCIONES• Para productos impulsados por motores, el módulo de encendido electrónico, cables de mando flexibles, ejes de impulsión sólido están

garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas solamente.• Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales

o que no producen ingresos estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un período de 60 días contados a partir de la fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estruc-turas no está cubierto por esta garantía.

• Accesorios para la herramienta multiusos tienen una garantía de la misma duración que las unidades para las que están diseñadas.

APLICACIÓN COMERCIAL• GARANTÍA DE DIA 90 - Todos los motorsierra y motorsierra de trocear para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, indus-

triales o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de 90 dias contado a partir de la fecha de compra.

• GARANTÍA DE 2 AÑOS - Todos los resto unidads para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de dos (2) años contado a partir de la fecha de compra.

EXCEPCIONES• Para productos impulsados por motores, el módulo de encendido electrónico, cables de mando flexibles, ejes de impulsión sólido están

garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas solamente.• Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales

o que no producen ingresos, pero sin limitarse a lo anterior, estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un período de 30 días contados a partir dela fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.

• Accesorios para la herramienta multiusos tienen una garantía de la misma duración que las unidades para las que están diseñadas.

APLICACIONES DE ALQUILER – GARANTÍA DE 90 DÍAS• Los unidads completa para uso de alquiler estará completa contra defectos de materiales y fabricación durante un período de 90 días

contados a partir de la fecha de compra.

* La responsabilidad de ECHO, INC. según la garantía “durante la vida útil” se limita a proveer piezas especificadas en la sección de PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO de esta declaración de garantía durante la “vida útil” de forma gratuita durante un período de diez (10) años después de la fecha de producción final de la unidad completa.

Page 27: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

27

PIEZAS DE REPARACIÓN COMPRADAS, BLOQUES CORTOS Y ACCESORIOS• Garantía de 90 días para aplicaciones.

ATENCIÓN PROPIETARIOS DE PRODUCTOS IMPULSADOS POR MOTORESEste producto Shindaiwa impulsado por motor es una unidad diseñada de calidad que se ha fabricado según unas tolerancias exactas para proporcionar un rendimiento superior. Para contribuir a asegurar el rendimiento de la unidad, se requiere usar aceite de motores que cumpla con la norma ISO-L-EGD según las normas ISO/CD 13738 y JASO M345/FD. El aceite de motores Shindaiwa Red Ar-morTM y Shindaiwa OneTM es un aceite de motores de calidad óptima formulado específicamente para cumplir con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345/FD. El uso de aceites de motores diseñados para otras aplicaciones, como motores fuera borda o cortacéspedes puede producir daños importantes en el motor, y anulará su garantía limitada de motores.

ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR LO SIGUIENTE:• Falta de lubricación o avería del motor debido al uso de aceites de motores que no cumplan con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD

13738) y JASO M345/FD. El aceite de motores Shindaiwa Red ArmorTM y Shindaiwa OneTM cumple con las normas ISO-L-EGD y JASO M345/FD. Las piezas relacionadas con emisiones están cubiertas por una garantía residencial de 5 años o comercial de 2 años sea cual sea el aceite de dos tiempos usado, según la declaración indicada en la Explicación de la Garantía de Control de Emisiones de la EPA o California.

• Los daños causados por el uso de gasohol, que contenga metanol (alcohol de madera), o gasolina que tenga un número de octano menor que 89. Use solamente gasolina con un número de octano mayor o igual que 89. También está aprobado el uso de gasohol que contenga un máximo de etanol del 10% (alcohol de grano) o un máximo de MTBE (éter metil tercbutílico) del 15%. Las rela-ciones de mezcla prescritas de gasolina a aceite se indican en la etiqueta del aceite Shindaiwa y están cubiertas en su manual del operador.

• Daños causados en el motor por el uso de éter u otros fluidos de arranque.• Los daños causados por alterar indebidamente el regulador de velocidad del motor o los componentes de las emisiones, o por hacer

funcionar los motores por encima de las velocidades especificadas y recomendadas según se indica en el manual del operador.• Operación de la unidad con un protector de corte indebidamente mantenido o quitado o con un filtro de aire quitado o dañado.• Los daños causados por suciedad, agua salada, corrosión óxido, barniz, abrasivos, humedad o limpieza de la unidad a presión o con

vapor de agua.• Los defectos, funcionamientos defectuosos o fallas producidas por el abuso, uso indebido, negligencia, modificaciones, alteraciones,

desgaste normal, servicio indebido o uso de accesorios no autorizados.• Los procedimientos de almacenamiento incorrectos, combustible rancio, incluido no proporcionar o realizar los servicios de man-

tenimiento requeridos según se indica en el manual del operador. El mantenimiento preventivo según se indica en el manual del operador es responsabilidad del cliente.

• Las fallas debidas a la configuración indebida, servicio anterior a la entrega o servicio de reparación por otros que no sean un dis-tribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa durante el período de garantía.

• Ciertas piezas y otros componentes no están garantizados, incluidos los siguientes:lubricantes, cordones del motor de arranque, afinaciones de motor, y pero sin limitarse a éstos.

• Uso de bujías que no sean las que cumplen con los requisitos de rendimiento y durabilidad de los fabricantes originales citados en los manuales del operador.

• Las fallas por recalentamiento o las rayaduras por depósitos de carbón debidas a orificio de escape o cámara de combustión re-stringidos o taponados, incluidos los daños en la rejilla del apagallamas.

• Ajustes después de los primeros treinta (30) días y más, como ajuste del carburador y ajuste del cable del regulador.• Daños en engranajes o cajas de engranajes causados por grasa o aceite contaminados, uso del tipo o viscosidad incorrectos de

lubricantes y no cumplir con los intervalos de cambio de grasa o aceite recomendados.• Daños causados por bomba o rociador funcionando en seco, bombeo o rociado de materiales cáusticos o inflamables, o coladores

rotos o que faltan.• Daños adicionales a piezas o componentes debido al uso continuado después de problemas de operación o se produzcan fallas.

En caso de problema de operación o de que se produzca una falla, el producto no se debe usar, sino que se debe entregar tal como está a un distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa.

El distribuidor y cliente tiene la responsabilidad de completar y devolver la tarjeta de registro de la garantía entregada con su producto Shindaiwa o visitando el sitio web de WWW.SHINDAIWA.COM. Su recibo de compra incluidos la fecha, el modelo y el número de serie deben mantenerse y presentarse a un distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa para el servicio de garantía. La prueba de com-pra es responsabilidad exclusiva del cliente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura la garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños concomitantes o emergentes, por lo que también usted puede tener otros derechos legales específicos que varían de un estado a otro. Es garantía limitada da el ECHO, Incorporated, 400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047.

RENUNCIA DE GARANTÍAS IMPLÍCITASEsta garantía limitada es en lugar de las demás garantías explícitas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN O USO y cualquier garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN que se aplique a este producto. ECHO y sus compañías afiliadas no deben ser responsables de ningún daño concomitante o emergente, incluidos los beneficios perdidos. No se extiende ninguna garantía que no sea la aquí aprobada. Solamente ECHO puede modificar esta garantía limitada.

X756112040001/13

Page 28: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA … · auditivos. El uso de protección adecuada en los oídos puede reducir este peligro potencial. No opere la unidad si el protector está

Información de servicioPiezas/número de serie Las piezas y conjuntos originales Shindaiwa para sus productos Shindaiwa pueden conseguirse solamente en su distribuidor Shindaiwa autorizado. Cuando necesite comprar piezas, tenga siempre a mano el número de modelo y el número de serie de la unidad. Estos números están en el motor. Como futura referencia, escríbalos en el espacio de abajo.

Modelo No. _____________ N/S ____________

ServicioEl servicio de este producto durante el período de garantía debe ser realizado por un distribuidor de servicio autor-izado de Shindaiwa. Para obtener el nombre y dirección del distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa más próximo, pregunte en el almacén donde lo compró o llame al: 1-877-986-7783. En nuestra página web (WWW.SHINDAIWA.COM) también disponemos de información sobre los distribuidores. Cuando presente su unidad para servicio/reparaciones de garantía, se requiere una prueba de compra.

Asistencia para productos del consumidorSi necesita asistencia o tiene dudas referentes a la aplicación, operación o mantenimiento de este producto puede llamar al Departamento de Asistencia de Productos del Consumidor de Shindaiwa, 1-877-986-7783 de 8:30 de la mañana a 4:30 de la tarde (hora central estándar) de lunes a viernes. Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y serie de su unidad.

Registro de la garantía Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos Shindaiwa en línea en rellenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.

Manuales adicionales o de repuesto Puede obtener manuales del operador, de seguridad y de piezas a traves su distribuidor Shindaiwa, en WWW.SHINDAIWA.COM o poniéndose en contacto con el departamento de asistencia de productos del consumi-dor (1-877-986-7783). Siempre consulte el sitio web el Shindaiwa para obtener información actualizada.

ECHO Incorporated.400 Oakwood RoadLake Zurich, IL 60047-1564 U.S.A.Telephone: 1-877-986-7783Fax: 1-847-540-8416www.shindaiwa.com

Yamabiko Corporation7-2 Suehirocho 1-Chome, Ohme, Tokyo, 198-8760, JapanPhone: 81-428-32-6118 Fax: 81-428-32-6145

Copyright©2013porEcho,IncorporatedTodoslosderechosreservados T15111001001/T15111999999

T15012001001/T15012999999