Manual del usuario Espanol

59
TP1401-2.1.1 Manual del usuario Espanol

Transcript of Manual del usuario Espanol

Page 1: Manual del usuario Espanol

TP1401-2.1.1

Manual del usuario

Espanol

Page 2: Manual del usuario Espanol

TP1401-2.1.1

Teasi Pro – Manual del usuario Ver. 2.1.1

Índice de contenido

1. Conocer su dispositivo .............................................................................................................. 1

2. Iniciar el dispositivo .................................................................................................................. 5

2.1. Primer arranque................................................................................................................. 5

2.2. Segunda vez que enciende el dispositivo y posteriores .................................................... 6

3. Menú principal .......................................................................................................................... 7

3.1. Mapa .................................................................................................................................. 7

3.1.1. Mensaje de navegación ........................................................................................... 12

3.2. Mis cosas .......................................................................................................................... 12

3.2.1. Mis Trayectos ........................................................................................................... 12

3.2.2. Favoritos ................................................................................................................... 14

3.2.3. Trayectos import. ..................................................................................................... 15

3.2.4. PDI importados......................................................................................................... 17

3.2.5. Circuitos extra .......................................................................................................... 18

3.2.6. Datos Estadísticos .................................................................................................... 19

3.3. Entrenamiento ................................................................................................................. 21

3.3.1. Entrenamiento de carrera ........................................................................................ 23

3.4. Destino ............................................................................................................................. 24

3.4.1. Dirección .................................................................................................................. 24

3.4.2. PDI ............................................................................................................................ 29

3.4.3. Favoritos ................................................................................................................... 30

3.4.4. Punto de mapa ......................................................................................................... 31

3.4.5. Coordenadas ............................................................................................................ 32

3.4.6. Trayectos .................................................................................................................. 32

3.5. Programa ......................................................................................................................... 34

3.6. Ordenador........................................................................................................................ 35

3.6.1. Velocímetro .............................................................................................................. 37

3.6.2. Brújula ...................................................................................................................... 37

Page 3: Manual del usuario Espanol

TP1401-2.1.1

3.6.3. Previsión Meteorológica .......................................................................................... 38

3.7. Configuración ................................................................................................................... 38

3.7.1. Mapas ....................................................................................................................... 39

3.7.2. sistema ..................................................................................................................... 40

3.7.3. Cuentas..................................................................................................................... 41

3.7.4. Sensores ................................................................................................................... 42

3.7.5. Idioma ...................................................................................................................... 49

3.7.6. Fecha y Hora ............................................................................................................. 50

3.7.7. Sonido ...................................................................................................................... 51

3.7.8. Pantalla ..................................................................................................................... 51

3.7.9. Info ........................................................................................................................... 52

4. Conectar el Teasi a un PC / TEASI-Tool ................................................................................... 53

Page 4: Manual del usuario Espanol

1

1. Conocer su dispositivo

Teasi Pro tiene físicamente 3 botones, dos de ellos a la izquierda del dispositivo (superior e

inferior) y el otro en la parte delantera, debajo de la pantalla.

El botón inferior es el responsable de encender/apagar el dispositivo, y de bloquear la

pantalla.

Pulsación larga en el botón de encendido

Una pulsación larga sobre este botón mostrará en menú emergente que le permitirá el

bloqueo o encender/apagar el dispositivo, y abrir el menú de configuración Bluetooth

(sección 3.7.4.3)

Con la pantalla bloqueada, no puede realizar ninguna acción excepto pulsar otra vez el

botón de encendido para desbloquear la pantalla, o apagar el dispositivo. Con la pantalla

bloqueada los procesos y navegaciones continúan en funcionamiento.

El botón superior le permite el acceso directo a las pantallas más importantes de su

dispositivo Teasi Pro: entre en Configuración – Sistema para ver que pantallas están

configuradas para el acceso directo.

El botón delantero de su dispositivo es para retroceder en un menú, o para pasar a un nivel

superior en el sistema de menús.

La mayoría de acciones sobre las aplicaciones se hacen directamente sobre la pantalla.

Selecciones directas Algunos de los parámetros se pueden ajustar entre unas pocas opciones. Si los valores se pueden describir gráficamente o suficientemente abreviados, todos los valores aparecerán en la pantalla.

Page 5: Manual del usuario Espanol

2

Por ejemplo, la configuración GPS/Manual es una selección directa Toque sobre uno de los campos para elegir el valor deseado. Selección por lista Cuando hay más opciones disponibles, sólo aparecerá en pantalla el valor actual; puede modificar dicho valor tocándolo con el dedo. Al tocarlo, le aparecerá una lista con las opciones disponibles.

Selección por lista Toque sobre una opción para seleccionarla. Controles deslizantes Cuando un parámetro tiene valores que se pueden asignar a una escala, el software mostrará un control deslizante similar a un potenciómetro para que ajuste el valor deseado.

Control deslizante Si no aparece la escala de valores, estos se incrementan de izquierda a derecha. Puede seleccionar el valor correcto arrastrando el control deslizante directamente hasta el valor deseado. Conmutadores con marca de verificación Cuando una función solo puede estar activada o desactivada, se utiliza un conmutador. El campo contiene el nombre de la función, y hay una marca de verificación que muestra si está activa o inactiva.

Conmutadores con marca de verificación Cuando la marca de verificación no aparece, la función está desactivada. Cuando aparece, la función está activada. Toque sobre el campo para cambiar el estado.

Page 6: Manual del usuario Espanol

3

Teclados de caracteres y teclados numéricos virtuales Como ya hemos comentado, el modo principal de introducción de datos es a través de la pantalla táctil. Esto quiere decir que serán necesarios teclados de caracteres/numéricos para poder introducir determinados datos. Teclado ABC El teclado es para introducir datos alfabéticos. El teclado alfabético en el software no contiene caracteres especiales, pero estos pueden ser sustituidos por sus versiones simples. Esto quiere decir que si desea buscar la ciudad de “Münster”, tan solo tendrá que escribir “Munster” para encontrarla.

El teclado solo muestra los posibles caracteres que puede tocar Teclado numérico Es posible introducir números con el teclado numérico. Esto también es posible desde el teclado ABC en el botón “123”.

Teclado numérico

Page 7: Manual del usuario Espanol

4

Gestión de la energía El menú de gestión de energía es para conservar la batería del dispositivo. Si el dispositivo no detecta ningún movimiento, y no hay ninguna grabación en curso, el dispositivo le preguntará si entrar en suspensión o apagar transcurrido el tiempo establecido (predeterminado en 10 minutos).

Menú de encendido

Si selecciona cancelar, el dispositivo entrará en modo reposo, de modo que las grabaciones y los procesos en curso se detendrán, pero se pueden reactivar 'despertando' el dispositivo pulsando el botón de encendido. Si selecciona apagar, estos procesos terminarán, por ejemplo una ruta grabada se guardará con él punto final en el lugar donde apagó el dispositivo. El menú Bluetooth se puede abrir tocando sobre ‘Bluetooth'. Este menú se explicará en la

sección Configuración (3.7.4.3)

Función deslizar La función ‘deslizar’ es la herramienta adecuada para una navegación rápida y precisa por nuestro software. Esta función le permite al usuario regresar a la(s) pantalla(s) anterior(es) fácilmente. El método consiste en tocar sobre la parte superior de la pantalla, y con un movimiento deslizante del dedo, moverlo hacia abajo hasta que llegue a la pantalla previa.

Función deslizar, desplazando la pantalla previa desde la parte superior de la pantalla

Page 8: Manual del usuario Espanol

5

Si decide permanecer en la misma pantalla, no complete el movimiento invirtiendo la

dirección del desplazamiento hacia arriba.

Nota: Esta función está desactivada en la pantalla principal.

2. Iniciar el dispositivo

2.1. Primer arranque

Después de encender el dispositivo y de que se haya completado el proceso de inicialización, le aparecerá la pantalla de selección de idioma. Toque sobre uno de los idiomas para elegir el suyo propio, luego toque sobre el botón

OK ( ) en la parte inferior para ir a la pantalla siguiente. Los idiomas soportados son: Checo, Danés, Holandés, Inglés, Finés, Francés, Alemán, Italiano, Húngaro, Noruego, Polaco, Portugués, Español y Sueco.

Vea Configuración – Idioma para conocer los detalles.

Después de seleccionar un idioma, le aparecerá el Contrato de licencia de Usuario

Final (EULA). Después de leer y aceptar el EULA pulsando OK ( ) en la parte

inferior de la pantalla, le aparecerá la pantalla de fecha y hora.

También es esencial que configure su propio Perfil, de este modo Teasi será capaz de

navegar usando los caminos que usted prefiere.

Vea Configuración – Cuentas para conocer los detalles.

En el paso siguiente podrá configurar el formato y el valor de la Fecha y Hora tocando sobre los campos. La fecha y la hora se ajustarán automáticamente usando la señal GPS. Seleccione el formato de la Fecha (Día/Mes/Año, Mes/Día/Año, o Año/Mes/Día), y de la hora (AM/PM o 24 horas), y si seleccione el ajuste manual, entonces ajuste la Fecha y la hora manualmente.

Page 9: Manual del usuario Espanol

6

Configuración de Fecha y Hora

Cuando haya completado el procedimiento de inicialización, el menú principal le dará

la bienvenida, con un reloj, el icono GPS y el indicador de batería en la parte superior

de la pantalla.

2.2. Segunda vez que enciende el dispositivo y posteriores

Tras la primera inicialización, cada vez que vuelva a encender el dispositivo lo hará con

el menú principal.

Podrá cambiar los valores configurados en la primera inicialización en el submenú

Configuración, que se explicará más tarde en este manual.

Page 10: Manual del usuario Espanol

7

3. Menú principal

Menú principal del BikeNav Teasi Pro

Desde el menú principal podrá acceder a dotas las funciones del Teasi.

En las secciones siguientes podrá aprender todo lo que puede hacer con este dispositivo y

tener la más maravillosa experiencia durante sus actividades al aire libre.

3.1. Mapa

Pantalla del mapa

El mapa es el corazón del Teasi, mostrando la red de carreteras y caminos, y su

posición actual en este mapa.

Esta pantalla le da la información básica sobre su viaje y durante la navegación le

muestra todos los detalles de su ruta.

Cuando no hay ninguna navegación en curso, en la parte superior de la pantalla

encontrará una brújula y dos campos modificables: Como campos preestablecidos

están “Velocidad” y “Distancia al destino” (la cual le muestra la información para

alcanzar el lugar de destino durante la navegación).

Page 11: Manual del usuario Espanol

8

Estos campos se pueden cambiar fácilmente tocando sobre ellos y eligiendo entre la

lista procedente de los calculadores disponibles.

Puede planear una ruta sobre el mapa tocando sobre él, ampliando y reduciendo

usando los botones del zoom ( y ).

Es posible regresar a su posición actual mediante el botón de posición actual ( ).

Estos botones desaparecerán transcurrido un instante; y puede volverlos a mostrar

tocando otra vez sobre la pantalla.

En la parte inferior de esta pantalla tiene otros botones: puede almacenar su posición

actual como favorita ( ) (este botón solicitará confirmación para guardar como

favorita), puede iniciar la grabación de su viaje ( ) (cuando se esté desplazando,

una línea roja le mostrará la ruta grabada), y también puede abrir el menú Buscar

desde la pantalla Mapa ( ).

Durante la Navegación el comportamiento del Mapa es ligeramente diferente.

Pantalla del Mapa durante la Navegación

En la esquina superior izquierda aparecerá la siguiente indicación de giro a seguir, con

la distancia al punto de giro.

Junto a él están todavía los dos calculadores que le proporcionan información sobre su

actividad.

Estos campos se pueden cambiar fácilmente tocando sobre ellos y eligiendo entre la

lista procedente de los calculadores disponibles.

El mapa también se puede desplazar y ampliar.

En la parte inferior de la pantalla puede ver el gráfico de altitud de su ruta.

Podrá ver en el gráfico su posición actual y la parte que todavía tiene por delante.

Page 12: Manual del usuario Espanol

9

Puede ocultar el gráfico de altitud arrastrándolo hacia la izquierda de la pantalla, o

tocar ella para volver a mostrarlo.

Los Puntos de Interés, denominados PDIs, pueden presentarse y seleccionarse en el

mapa. Los PDIs se mostrarán en el mapa cuando se usan los parámetros correctos

(esto se explica mejor en el capítulo Configuración – Mapas).

Pantalla del Mapa con PDIs

Para seleccionar un PDI en el mapa, toque sobre un PDI que aparece indicado

visualmente por su icono de categoría.

Detalles del PDI

De este modo se abre la pantalla de Detalles del PDI, mostrando información útil

(nombre, dirección, rumbo) referente al PDI. Toque sobre el icono ‘Go’ para iniciar la

navegación, y toque en el icono del ‘Mapa’ para ver el mapa.

Cuando hay varios PDIs muy próximos, se agrupan visualmente con este signo: .

Tocando sobre este icono abrirá la pantalla de selección de PDI múltiple.

Page 13: Manual del usuario Espanol

10

Selección de PDI múltiple

Esta pantalla enumera los PDIs disponibles en las proximidades del área sobre la que

tocó. Tocando sobre uno de ellos le aparecerá el mapa sobre la posición del PDI

deseado. Cuando seleccione el PDI correcto, tocando sobre ‘Go’ ( ) empezará la

navegación, y tocando sobre la información ( ) le mostrará la pantalla de Detalles

del PDI.

Detalles del PDI

Nota: Los PDIs sin nombre mostrarán su categoría como nombre (por ejemplo

“Café/Pub”).

Para separar los PDIs con el mismo nombre puede usar su dirección, o el rumbo.

Los favoritos también se pueden mostrar en el mapa.

Page 14: Manual del usuario Espanol

11

Favoritos mostrados en el mapa

Los favoritos se mostrarán en el mapa cuando se usan los parámetros correctos (esto

se explica mejor en el capítulo Configuración – Mapas).

Los favoritos también se pueden agrupar cuando se encuentran unos junto a otros.

Un grupo de favoritos se mostrarán con el signo: Tocando sobre él aparecerá una

lista con los favoritos en las proximidades.

Detalles de PDI favorito

Esta pantalla enumera los favoritos disponibles en las proximidades del área sobre la

que tocó. Tocando sobre uno de ellos le aparecerá el mapa sobre la posición del

Favorito deseado. Cuando seleccione el Favorito correcto, tocando sobre ‘Go’ ( )

empezará la navegación, y tocando sobre la información ( ) le mostrará la

pantalla de Detalles del PDI Favorito.

Cuando se guarda un recorrido como favorito, navegando por el mapa navegará al

punto inicial del recorrido. Para navegar no solo hacia el recorrido, pero también sobre

el recorrido, selecciónelo desde favoritos en la Memoria, como se explica en el

punto 3.2.2.

Page 15: Manual del usuario Espanol

12

3.1.1. Mensaje de navegación

Si tiene una navegación en curso, pero el dispositivo no está en la pantalla del

mapa, y se aproxima una indicación de giro, el dispositivo mostrará un mensaje

emergente con la instrucción pertinente.

Mensaje de navegación

Si toca sobre la instrucción, aparecerá la pantalla del mapa para mostrar los

detalles de la navegación.

Si toca la pantalla fuera del mensaje de navegación, la instrucción se desvanecerá

regresando a la pantalla previa.

3.2. Mis cosas

En el menú Mis cosas, puede entrar en sus propios Trayectos y Lugares favoritos que

haya guardado en el Teasi.

Abriendo este menú, tiene la posibilidad de elegir entre los submenús “Mis trayectos”,

“Favoritos”, “Trayectos import.”, “PDI importados”, “Circuitos extra” y “Datos

Estadísticos”.

Mis Cosas

3.2.1. Mis Trayectos

Mis Trayectos contiene todos sus trayectos grabados en la memoria de su Teasi, o

las rutas que haya planeado y guardado.

Page 16: Manual del usuario Espanol

13

Mis Trayectos

En la parte inferior de la pantalla puede elegir ordenar los trayectos por distancia (

) (el trayecto más corto estará arriba), o por la hora ( ) (de este modo

el último trayecto estará arriba).

Puede desplazar la lista usando los botones de desplazamiento arriba y abajo si en

la lista hay más de 9 elementos.

Los trayectos se graban con la fecha y la hora como nombre, de modo que pueda

ser identificado posteriormente.

Toque sobre uno de los trayectos para ver sus detalles, y modificarlos. La primera

vez que lo toque se mostrará en el mapa.

Detalles del trayecto mostrados en el mapa

Para cambiar su nombre y tipo, toque sobre el nombre en la parte superior de la

pantalla.

Después de cambiar los valores, pulse OK ( ) para efectuar sus cambios.

En la parte interior de la pantalla de detalles hay opciones adicionales.

Usando las teclas de desplazamiento ( y ) podrá ver más datos sobre

el trayecto, los gráficos de altitud y velocidad están disponibles.

Page 17: Manual del usuario Espanol

14

Con el botón “Go” ( ) puede iniciar la navegación hacia el trayecto, y con el

icono de la papelera ( ) puede eliminar el trayecto de su dispositivo.

3.2.2. Favoritos

Favoritos muestra sus lugares favoritos que haya guardado en el Teasi.

Trayectos y PDIs favoritos

Esto se puede conseguir de tres modos: puede guardar sus posiciones desde el

Mapa o también puede guardar los Puntos de interés (PDIs), Direcciones o

Coordenadas como favoritos. El tercer modo es añadir un trayecto a favoritos. El

trayecto se copiará en favoritos.

En la parte inferior de la pantalla puede elegir el modo de ordenar

alfabéticamente ( ), alfabéticamente inverso ( ), o por la hora ( )

(en este modo el último favorito estará arriba).

Puede desplazar la lista usando los botones de desplazamiento arriba y abajo si en

la lista hay más de 9 elementos.

Toque sobre uno de los favoritos para ver sus detalles, y modificarlos. La primera

vez que lo toque se mostrará en el mapa.

Page 18: Manual del usuario Espanol

15

Detalles de Favoritos mostrados en el Mapa

Para cambiar su nombre y tipo, toque sobre el nombre en la parte superior de la

pantalla.

Editar Favorito

Después de cambiar los valores, OK ( ) efectúa sus cambios.

En la parte interior de la pantalla de detalles hay opciones adicionales. Puede

iniciar la navegación hacia el elemento favorito, y con el icono de la papelera (

) podrá eliminarlo.

Nota: Eliminar un trayecto de favoritos no elimina el trayecto del dispositivo.

3.2.3. Trayectos import.

Trayectos import. contiene los trayectos que no han sido grabados en este

dispositivo sino creados en otro lugar y se importan usando un PC. Ni aún no tiene

ninguno, el dispositivo se lo notificará.

Page 19: Manual del usuario Espanol

16

Podrá descargar trayectos GPX en el dispositivo

Para importar trayectos:

1. Conecte el dispositivo Teasi a un PC.

2. Cree una carpeta en el dispositivo dentro de la carpeta BikeNav

denominada “Trayectos import.”, si aún no existe.

3. Todos los trayectos importados deben colocarse aquí

(“BikeNav\ImportedTrips”) para que el dispositivo Teasi pueda verlos.

Cuando tenga trayectos importados, se mostrarán en esta área.

Trayectos import.

En la parte inferior de la pantalla puede elegir el modo de ordenar

alfabéticamente ( ), alfabéticamente inverso ( ), o por distancia (

) (en este modo la ruta más corta estará arriba).

Puede desplazar la lista usando los botones de desplazamiento arriba y abajo si en

la lista hay más de 9 elementos.

Los trayectos se graban con la fecha y la hora como nombre, de modo que pueda

ser identificado posteriormente.

Page 20: Manual del usuario Espanol

17

Toque sobre uno de los trayectos para ver sus detalles, y modificarlos. La primera

vez que lo toque se mostrará en el mapa.

Datos del trayecto

Para cambiar su nombre y tipo, toque sobre el nombre en la parte superior de la

pantalla. Después de cambiar los valores, OK ( ) efectúa sus cambios.

En la parte interior de la pantalla de detalles hay opciones adicionales.

Con los botones de desplazamiento ( y ) podrá ver más datos sobre

el trayecto, con el botón “Go” ( ) puede empezar la navegación hacia el

trayecto, y con el icono de la papelera ( ) puede eliminar el trayecto.

3.2.4. PDI importados

PDI importados contiene las categorías PDI que no están aún en este dispositivo

sino que han sido creados en otro lugar e importados usando un PC.

Para importar PDIs:

1. Conecte el dispositivo Teasi a un PC.

2. Cree una carpeta en el dispositivo dentro de la carpeta BikeNav

denominada “PDI importados”, si aún no existe.

3. Todos los PDIs importados deben colocarse aquí

(“BikeNav\ImportedPOIs”) para que el dispositivo Teasi pueda verlos.

La importación se inicia correctamente cuando la pantalla siguiente le aparecer en

el siguiente encendido:

Page 21: Manual del usuario Espanol

18

Importando PDI

Cuando tenga PDIs importados, se mostrarán en esta área.

Categorías PDI importadas

Tocando sobre , editará el nombre y el icono de la categoría seleccionada.

En la parte inferior de la pantalla puede elegir el modo de ordenar

alfabéticamente ( ), alfabéticamente inverso ( ), o por distancia (

) (en este modo el PDI más cercano estará arriba).

Puede desplazar la lista usando los botones de desplazamiento arriba y abajo si en

la lista hay más de 9 elementos.

3.2.5. Circuitos extra

La función de circuitos extra hace posible manejar otros trayectos desde la tarjeta

de memoria.

Page 22: Manual del usuario Espanol

19

Seleccione la función Circuitos extra para ver la lista de trayectos que se

encuentran en la tarjeta SD. Si no hay ningún trayecto, el programa se lo notificará

con una ventana emergente.

3.2.6. Datos Estadísticos

Los datos estadísticos es la herramienta que le muestra un resumen de su

actividad.

Pantalla de datos estadísticos

Las estadísticas pueden resumir todos los datos relacionados con el usuario

basándose en los perfiles, tiempo y solamente de datos en-trayecto (camino

grabado), o fuera-de-trayecto (toda la información desde el primer encendido/

último reseteo).

Como opción predeterminada, el dispositivo muestra los totales de los trayectos

grabados en todos los perfiles.

Esta configuración se puede cambiar de 3 modos diferentes:

- Tocando sobre el botón Perfil ( ) pudiendo seleccionar cada perfil para

su examen, o seleccionar “Todos” que cubre todos los valores de cada perfil

agregado.

- Tocando sobre el calendario ( ) puede elegir diferentes intervalos de

tiempo (Totales/Año/Mes/Semana/Día). Cuando selecciona un intervalo de

tiempo, aparecerá en la parte superior de la pantalla.

Page 23: Manual del usuario Espanol

20

Tocando sobre este campo aparecerá una ventana de selección de fecha, donde

podrá seleccionar la fecha que necesite.

Podrá subir el valor con el signo ‘mas’ y disminuirlo con el ‘menos’. Acepte los

cambios con la marca de verificación y cancele con la ‘X’.

El texto superior se ajusta a la unidad del intervalo de tiempo seleccionado (por

ejemplo 1/2013 expresa la primera semana de 2013), y el texto inferior dice el

intervalo exacto.

- Tocando sobre el selector de Fuentes de datos ( ), se pueden

seleccionar dos Fuentes diferentes:

Tipos de datos estadísticos

- Los datos del camino grabados muestran los valores agregados de los

trayectos grabados en el dispositivo

- Todos los datos informa sobre los datos recogidos desde que

encendió el dispositivo por primera vez/último reseteo.

Seleccione tocando sobre el botón circular junto a la opción deseada.

Puede cambiar entre las diferentes pantallas con diferentes campos, tocando sobre

el botón de dirección a la izquierda o a la derecha.

Los valores se pueden poner a cero con el botón Reseteo - ( ).

Page 24: Manual del usuario Espanol

21

3.3. Entrenamiento

La opción de entrenamiento le permite establecer un trayecto basado en algunos

parámetros en los que desee hacer énfasis. Estos parámetros se pueden dividir en

dos secciones. Puede establecer cuánto tiempo desea entrenar, o puede establecer

la intensidad de su entrenamiento. Se pueden elegir dos parámetros diferentes,

ofreciendo una interfaz flexible y personalizable para una mejor experiencia de

usuario. Las líneas generales del entrenamiento se establecerán basadas en los dos

parámetros ajustados manuablemente. Para cambiar los números iniciales en un

parámetro, toque sobre él, y establezca el valor deseado. El resto de parámetros

cambiarán consecuentemente. Por ejemplo, ajustando una mayor velocidad

resultará un menor ritmo, y un mayor valor en Distancia y Calorías.

El entrenamiento se puede establecer por Distancia, Tiempo, Calorías, Velocidad, Ritmo o Zona ritmo cardiaco. Cuando haya ajustado los valores, puede seleccionar tres métodos diferentes de

entrenamiento.

Pulsando sobre ‘Go’ iniciará el entrenamiento sin ninguna navegación adicional. El

trayecto del entrenamiento dependerá solamente del usuario.

También puede planear un trayecto con los parámetros dados, seleccionando la

opción “Planear trayecto”. Por favor, consulte el capítulo 3.5 para más información

sobre la función “Planear Trayecto”.

Adicionalmente, pulsando el botón derecho en la parte inferior de la pantalla (

) aparece la opción “Mis Trayectos”, de modo que puede seleccionar o

importar un trayecto grabado previamente. Toque sobre uno de los trayectos para

iniciar el entrenamiento basado en él. Para un recorrido en carrera (más

información en la sección 3.3), seleccione el icono ‘Carrera’ ( ), para

simplemente entrenar toque el icono 'Mapa', y luego 'Go'.

Page 25: Manual del usuario Espanol

22

Los parámetros basados en la duración del entrenamiento son Distancia, Tiempo y

Calorías.

Entrenamiento por

distancia Entrenamiento por

tiempo Entrenamiento por

calorías En estas pantallas, la mitad de arriba de la presentación es responsable de mostrar

las siguientes unidades del entrenamiento, con ayudas visuales indicando el

progreso estimado de la rutina. En la mitad inferior de la pantalla están los

calculadores. Toque sobre un calculador para acceder a las lista de calculadores del

trayecto para personalizar la presentación del entrenamiento para que sea tan

informativa como pueda.

Los parámetros basados en la intensidad del entrenamiento son Velocidad, Ritmo,

y Zona ritmo cardiaco.

Entrenamiento por

velocidad Entrenamiento por

ritmo Entrenamiento por

Zona RC

La mitad superior de estas pantallas muestra la intensidad actual de su

entrenamiento. Las pantallas de Velocidad y Ritmo también muestran la

velocidad/ritmo medio a corto plazo, de modo que se pueden comparar con

facilidad con los valores indicados a largo plazo. En la pantalla de Zona RC el

Page 26: Manual del usuario Espanol

23

Monitor de Ritmo Cardiaco aparece con los datos previamente cargados. Los

trayectos calculados en la parte inferior de la pantalla también se pueden cambiar

tocando sobre ellos.

3.3.1. Entrenamiento de carrera

También es posible hacer una carrera sobre un entrenamiento previamente

grabado. De este modo un “corredor fantasma” aparecerá durante la navegación,

mostrando su progreso en referencia a una grabación previa. La diferencia real se

mostrará en tiempo y en distancia.

Entrenamiento de carrera

Para llegar a la función de entrenamiento de carrera, seleccione un trayecto de la

lista de trayectos en entrenamiento. Use el botón derecho en la parte inferior de

la pantalla ( ), seleccione un trayecto y luego toque sobre ‘Carrera’ ( ).

Después de empezar la carrera, el dispositivo le guiará a través del trayecto

grabado, mostrando la posición comparada con la del oponente. Al terminar la

carrera, le mostrará los resultados.

Resultados de la carrera

Page 27: Manual del usuario Espanol

24

3.4. Destino

El menú Destino se cumplimenta en varios pasos pero de un modo fácil de entender,

para encontrar un lugar o una dirección particular de un modo sencillo.

Buscar Destino

3.4.1. Dirección

La búsqueda por Dirección es para encontrar un lugar por su dirección postal. Puede especificar cualquier detalle para encontrar el lugar que está buscando. La selección de una dirección nueva tiene un método sencillo:

Primero, elegir el País. Toque sobre el botón para cambiar y desplazarse por los

países disponibles con las teclas de dirección arriba/abajo ( y ).

Paso siguiente: Seleccionar la Ciudad/Código postal.

Escriba la Ciudad en la búsqueda por dirección Tocando sobre el campo relacionado de Ciudad/Código postal, le aparecerá el teclado ABC.

Page 28: Manual del usuario Espanol

25

Puede empezar a escribir el nombre de la ciudad que está buscando, y solo podrá introducir los caracteres disponibles en el teclado, debido a la función de texto predictivo.

Escriba la Ciudad usando el teclado en la búsqueda por dirección En la parte derecha del campo de texto, encontrará un número entre paréntesis que indica el número de ciudades disponibles que coinciden con los caracteres introducidos. SI el número es menor de 500, aparecerá el botón de lista de ciudades, y pulsando sobre él verá la lista de ciudades disponibles.

Puede desplazarse arriba y abajo por la lista con los iconos arriba/abajo ( y

) si hay más de 8 ciudades en la lista. Cuando haya menos de 8 opciones, la lista aparecerá automáticamente. También puede seleccionar la lista por el código postal. Siempre que necesite introducir un número en vez de un carácter, puede cambiar al teclado numérico pulsando el botón “123”. Toque la ciudad que desee seleccionar en la lista. Paso siguiente: Seleccionar la Calle

Escriba la Calle en la búsqueda por dirección

Page 29: Manual del usuario Espanol

26

Tocando sobre el campo relacionado con la Calle, aparecerá el teclado ABC. Puede empezar a escribir el nombre de la calle que está buscando, y solo podrá introducir los caracteres disponibles en el teclado, debido a la función de texto predictivo.

Escriba la Calle usando el teclado en la búsqueda por dirección En la parte derecha del campo de texto, encontrará un número entre paréntesis que indica el número de calles disponibles que coinciden con los caracteres introducidos. SI el número es menor de 500, aparecerá el botón de lista de calles, y pulsando sobre él verá la lista de calles disponibles.

Puede desplazarse arriba y abajo por la lista con los iconos arriba/abajo ( y

) si hay más de 8 calles en la lista. Cuando haya menos de 8 opciones, la lista aparecerá automáticamente. Toque sobre la calle que desee seleccionar en la lista. El paso siguiente y ultimo es el Número de casa.

Escriba el número de la casa en la búsqueda por dirección

Page 30: Manual del usuario Espanol

27

Cuando toque sobre el campo ‘Número de casa’ se activa el teclado numérico virtual. Con este teclado puede introducir el número de la casa que está buscando. Si el número de casa no es válido, el dispositivo se preguntará si colocar el destino en el cetro de la calle. Nota: No necesita introducir todos los detalles. Si no introduce el número de casa se utilizará el centro de la calle, y si no escribe ninguna calle, se usará el centro de la ciudad (lo último podría no funcionar en ciudades pequeñas). Después de completar la dirección, le aparecerá la pantalla de “Iniciar navegación”.

Detalles del destino En la parte superior de la pantalla aparecerá la dirección seleccionada y se calculará la distancia. Hasta que se calcula la distancia, le aparecerá una distancia en línea recta. Le aparecerá la gráfica con el perfil de altitud tras el cálculo. Nota: El Teasi es capaz de calcular trayectos que están a más de 300 km (línea recta) desde su posición actual. Si la distancia en línea recta supera los 300 km, entonces recibirá un aviso.

La aplicación del Teasi propone tres trayectos alternativos.

Selector de trayectos alternativos La ruta “Sugerida” ofrece la mejor combinación de caminos, poniendo atención en optimizar el tipo de camino (basándose en el perfil de usuario), dureza y longitud del trayecto. La opción “Más fácil” calcula la el trayecto que encuentra menos dificultades en el camino, evitando cambios bruscos de altitud, por ejemplo.

Page 31: Manual del usuario Espanol

28

La opción “Más corta” llevará al usuario a su destino usando el camino disponible más corto, independientemente de la dificultad del trayecto. Tocando sobre una de las tres posibilidades, el dispositivo mostrará el trayecto que se corresponde con esa opción. Cuando esté en la pantalla de Detalles, le aparecerá el perfil de alturas, y la vista previa del Mapa de la ruta calculada, si está disponible. En la parte inferior de esta pantalla hay 3 botones.

Tocando sobre el botón “Estrella” ( ), añadirá la dirección a Favoritos.

Tocando sobre el botón “Go” ( ) iniciará la navegación inmediatamente.

Seleccionando el icono del mapa ( ) mostrará la vista previa del trayecto calculado en el mapa. Sí está en el modo de vista previa podrá tener una vista en color del trayecto calculado. En esta pantalla también es posible elegir un trayecto alternativo.

Si desea iniciar la navegación, solo tiene que pulsar el botón “Go” ( ).

Si desea regresar a la pantalla anterior, pulse el botón de retroceso. Podrá ver una lista de las búsquedas de dirección previas, tocando sobre el botón de la dirección reciente en la parte inferior de la pantalla.

Dirección recientes Si hay más de 8 direcciones, podrá desplazarse por ellas usando los botones de

dirección arriba/abajo ( y ).

Una estrella ( ) indica que la dirección también está guardada en Favoritos.

Puede ordenar la lista usando el botón “A->Z” ( ).

Page 32: Manual del usuario Espanol

29

Las opciones para ordenar son: de la A a la Z ( ), de la Z a la A ( ), o por

Hora ( ) (las más recientes arriba). Con el icono de la papelera las direcciones recientes se eliminarán después de confirmar que desea hacerlo.

3.4.2. PDI

También podrá buscar por PDIs, tocando sobre el icono PDI dentro del menú de búsqueda.

Podrá buscar por Nombre, por Tipo, o podrá explorar las últimas búsquedas de PDIs. Podrá buscar por Nombre, por Tipo, o podrá explorar las últimas búsquedas de PDIs. Al buscar por nombre, el nombre o parte del mismo tendrá que ser introducido usando el teclado ABC. El método de entrada es similar al ya descrito para la Búsqueda por Dirección.

Buscando un PDI por nombre Al buscar por Tipo, le aparecerá una lista de las categorías disponibles, y debe seleccionar el tipo deseado.

Page 33: Manual del usuario Espanol

30

También aparecerán aquí las categorías de los PDIs importados.

Búsqueda de PDI por tipo

Las búsquedas recientes se pueden ordenar alfabéticamente ( ),

alfabéticamente inverso ( ), o por hora ( ) (la más reciente arriba).

También se pueden eliminar usando el icono de la papelera ( ).

Búsquedas de PDI recientes Los PDIs siempre se buscan próximos a su posición actual y cuando obtenga la lista de los elementos coincidentes, obtendrá una distancia en línea recta desde el PDI. Cuando haya seleccionado el PDI deseado, entonces aparecerá la pantalla de “Iniciar Navegación”, ya explicada en la sección de Búsqueda por Dirección.

3.4.3. Favoritos

También podrá buscar sus Favoritos, seleccionando el icono Favoritos en la pantalla de Búsqueda. Le aparecerá una lista con las posiciones que haya guardado.

Page 34: Manual del usuario Espanol

31

Buscar por Favoritos

Los Favoritos se pueden ordenar alfabéticamente ( ), alfabéticamente

inverso ( ), o por hora ( ) (la más reciente arriba). Cuando haya seleccionado el PDI deseado, entonces aparecerá la pantalla de “Iniciar Navegación”, ya explicada en la sección de Búsqueda por Dirección.

3.4.4. Punto de mapa

También es posible realizar una búsqueda sobre un Punto de mapa.

Esta opción le mostrará un mapa que podrá desplazar y ampliar.

Buscar por Punto del mapa

Toque sobre el mapa para seleccionar su destino. Le aparecerá una bandera de

cuadros.

Si ese es el punto correcto, entonces sólo tiene que pulsar sobre “Go” para ir a la pantalla de “Iniciar Navegación”, como ya se explicó en la Búsqueda por Dirección.

Page 35: Manual del usuario Espanol

32

3.4.5. Coordenadas

En el menú Coordenadas podrá introducir manualmente las coordenadas de su destino.

Buscar por Coordenadas Introduzca la coordenada de Latitud dentro del campo “Latitud” Puede cambiar entre Norte y Sur con el botón N/S. Introduzca la coordenada de Longitud dentro del campo “Longitud” Puede cambiar entre Este y Oeste con el botón E/W. Cuando haya introducido las coordinadas, entonces aparecerá la pantalla de “Iniciar Navegación”, ya explicada en la sección de Búsqueda por Dirección.

3.4.6. Trayectos

También podrá buscar por sus Trayectos, tocando sobre el icono de Trayectos dentro del menú de búsqueda. Le aparecerá una lista con sus trayectos guardados, tanto en local como los importados.

Los Trayectos se pueden ordenar por distancia ( ) (el más corto arriba), o

por hora ( ) (el más reciente arriba).

También se pueden eliminar usando el icono de la papelera ( ). Cuando haya seleccionado el trayecto deseado, entonces aparecerá la pantalla de “Iniciar Navegación”, ya explicada en la sección de Búsqueda por Dirección, pero con algunas opciones más para personalizar el trayecto.

Page 36: Manual del usuario Espanol

33

Iniciar Navegación hacia un Trayecto Tiene opciones adicionales, basadas en los detalles de los trayectos (posición,

dirección) y su posición actual:

Seleccionando esta opción podrá navegar desde la posición actual hasta el punto

inicial del trayecto deseado, y luego la navegación continuará sobre el trayecto

hasta su punto final.

Esta opción invierte la navegación, de modo que va primero al punto final del

trayecto, continuando por el mismo hasta su punto inicial.

Page 37: Manual del usuario Espanol

34

Esta opción guía al dispositivo hacia el punto más cercano del trayecto

seleccionado desde la posición actual, y luego navega por el mismo hasta su punto

final.

La última opción es para llegar al punto más cercano del trayecto desde la posición

actual, y luego navegar por él en sentido inverso hasta el punto inicial del mismo.

La selección de ruta sugerida/más fácil/más corta, y la vista previa en el mapa funciona en el resto de casos de navegación.

3.5. Programa

La opción Programa es el único modo de crear trayectos individuales en tiempo real –

en su navegador Teasi.

Podrá crear una ruta fácilmente en unos cuantos pasos:

Cuando selecciona esta opción en el Menú Principal, le aparecerá un mapa en pantalla.

Planear trayecto (modo entrenamiento)

Toque sobre la pantalla para crear el punto inicial del trayecto (podrá desplazar y

ampliar para elegir el lugar que prefiera).

Si toca la pantalla dentro del círculo que define su posición actual, entonces

establecerá automáticamente el punto inicial del trayecto en su posición actual.

El punto aparecerá en el mapa como una bandera azul.

Page 38: Manual del usuario Espanol

35

Toque sobre el mapa para seleccionar puntos de paso adicionales para personalizar su

trayecto.

Si desea hacer un trayecto circular que termine en su punto inicial, tan solo tiene que

tocar la pantalla junto a la bandera azul y el Teasi calculará automáticamente un

trayecto circular.

Hay más opciones en la parte inferior de la pantalla:

- El último punto de paso introducido se puede borrar usando el botón atrás (

)

- El trayecto creado se puede guardar usando el botón del diskette ( )

- Puede iniciar la navegación sobre el trayecto planeado (o ir hacia el primer

punto del trayecto, si es diferente de la posición actual) pulsando sobre el

botón “Go” ( )

- Se pueden generar trayectos alternativos tocando sobre el botón de ruta

alternativa ( )

En la parte superior de la pantalla tiene disponible un gráfico de altitud para ver la

curva de altura durante el trayecto.

A la izquierda puede ver la longitud del trayecto calculado y el desnivel total del

mismo. Este último campo cambia a “Distancia restante”, cuando se ha iniciado el

trayecto desde el menú de Entrenamiento.

Cuando inicia el planeamiento del trayecto desde el menú de Entrenamiento, esta

función tiene también otras características: su posición actual será el punto inicial de

su trayecto, y verá la bandera azul en su posición GPS.

También le aparecerá un círculo azul en el último punto de paso introducido para

mostrar aproximadamente hasta que punto dicho trayecto completa sus necesidades

de entrenamiento establecidas.

3.6. Ordenador

Ordenador es una herramienta configurable que presenta en pantalla datos útiles

desde que el dispositivo se encendió por primera vez / fue reseteado.

En general, están disponibles dos tipos de datos: los acumulados (velocidad máx.,

distancia recorrida, etc.), y los instantáneos (velocidad actual, altitud, etc.).

Page 39: Manual del usuario Espanol

36

Los valores acumulados se pueden poner a cero con el botón Reseteo - ( ).

Ordenado Bici con campos de datos personalizables

Esta función tiene integradas tres o seis pantallas de Ordenador Bici, dependiendo del

diseño seleccionado.

Es posible cambiar entre ellas con los botones de desplazamiento en el medio de la

pantalla.

Para elegir el diseño de presentación en pantalla toque el botón de distribución (

).

Estos 12 campos pueden cambiarse por otros tocando sobre ellos.

Puede desplazarse por la lista usando los botones de desplazamiento arriba y abajo.

Tocando sobre el elemento nuevo, el campo cambiará consecuentemente.

Con los botones en la parte inferior de la pantalla puede accede a otras opciones de

esta función: puede iniciar/parar la grabación con el icono ( ), o acceder a las

pantallas del Velocímetro, Brújula y Previsión meteorológica con los botones de

desplazamiento.

Page 40: Manual del usuario Espanol

37

3.6.1. Velocímetro

Velocímetro

La pantalla del Velocímetro presenta su velocidad actual, a escala según el modo

bicicleta/peatón que haya seleccionado en el perfil.

Dentro del velocímetro, hay dos calculadores intercambiables que se pueden

escoger tocando sobre ellos.

También puede iniciar la grabación desde aquí. Tan solo tiene que pulsar el botón

Grabar ( ), y seleccionar ‘Grabar’ cuando sea preguntado. Para hacer una

pausa o parar la grabación seleccione el botón ( ).

3.6.2. Brújula

Brújula integrada

La pantalla de la Brújula muestra la dirección del Norte, usando la brújula integrada

dentro del navegador Teasi Pro.

Page 41: Manual del usuario Espanol

38

Dentro de la brújula, hay dos calculadores intercambiables que se pueden escoger

tocando sobre ellos.

También puede iniciar la grabación desde aquí. Tan solo tiene que pulsar el botón

Grabar ( ), y seleccionar ‘Grabar’ cuando sea preguntado. Para hacer una

pausa o parar la grabación seleccione el botón ( ).

3.6.3. Previsión Meteorológica

Previsión Meteorológica

Previsión meteorológica es la herramienta para comprobar el tiempo y la presión

atmosférica.

La mitad superior de la pantalla muestra una previsión del tiempo esperado,

basándose en su posición y en los cambios de la presión atmosférica.

La mitad inferior de la pantalla contiene un gráfico con los valores de la presión

atmosférica, que han sido guardados por el barómetro integrado en el dispositivo.

3.7. Configuración

Dentro del menú de Configuración tiene la posibilidad de elegir su configuración

preferida para vivir la mejor experiencia con su navegador Teasi.

Page 42: Manual del usuario Espanol

39

3.7.1. Mapas

Configuración de Mapas

En Mapas, se pueden ajustar dos páginas de características para un mayor

optimización.

La primera página contiene los parámetros relativos al zoom, orientación y a los

mapas Raster (de trama).

El “Zoom automático” se puede activar o desactivar, permitiendo tenerlo

habilitado.

También puede decidir la orientación: “Hacia arriba” permite que el dispositivo

gire el mapa para que nuestra dirección sea siempre hacia arriba, mientras que

“Hacia el Norte” mantiene el mapa con el norte en la parte superior de la pantalla.

En vez de la presentación estándar del mapa, podrá importar mapas Raster para

usarlos en su pantalla de Mapa. El formato aceptado es ‘mbTiles’ conteniendo

bloques JPEG.

Los mapas Raster se pueden habilitar marcando la opción “Usar Mapas rasteriz.” (

).

Con los mapas Raster habilitados, las fuentes se pueden seleccionar con el botón

“Seleccionar fuentes” ( ). Toque sobre el botón y

seleccione desde las fuentes disponibles.

Los archivos MbTiles tienen que ser copiados en la subcarpeta ‘Raster’ de la

carpeta ‘Mapas’ de su dispositivo.

En la segunda página de la configuración del mapa se encuentran los parámetros

sobre la presentación de Favoritos y PDIs.

Page 43: Manual del usuario Espanol

40

La presentación de cada elemento se puede ajustar a través de su propio botón

“Mostrar en el mapa” ( ).

Para el mapa, las categorías mostradas de las PDIs importadas se pueden

seleccionar mediante el botón “Seleccionar categorías” (

).

Cuando una categoría tenga una ‘X’ ( ), no aparecerá en el mapa.

3.7.2. sistema

Configuración del sistema

Aquí puede seleccionar el sistema de unidades utilizado. Toque sobre el círculo

junto al sistema de unidades deseado.

También puede ajustar el tiempo para la proceder a Suspender el sistema: Toque sobre el control deslizante y muévalo hasta el valor deseado, pulse el botón OK (

) para aceptar los cambios.

El botón función también se puede ajustar desde aquí tocando sobre (

).

Cuando se pulsa el botón Función, el orden establecido en la configuración rotará

en cada pulsación.

Page 44: Manual del usuario Espanol

41

Lista del orden de las funciones del botón Función.

Toque sobre un elemento para ejecutar la tarea sobre él:

Mover arriba: Mover abajo: Deseleccionar: .

Puede volver a seleccionar las funciones deseleccionadas tocando sobre .

3.7.3. Cuentas

Configuración de cuentas

En Cuentas podrá crear hasta 8 perfiles de usuarios. Los perfiles existentes

también se pueden editar o eliminar.

Para crear un perfil (solo lo podrá hacer tiene menos de 8 perfiles):

1. Toque sobre el signo ‘más’ ( ).

2. Toque sobre los detalles que desea cambiar de los valores predefinidos.

3. Toque sobre OK ( ) cuando termine.

Page 45: Manual del usuario Espanol

42

Para editar un perfil:

1. Toque sobre un perfil.

2. Seleccione el botón del ‘lápiz’ para editar el perfil ( ).

3. Toque sobre los detalles que desee cambiar.

4. Toque sobre OK ( ) cuando termine.

Para activar un perfil:

1. Toque sobre un perfil.

2. Seleccione OK ( ) para cerrar la pantalla.

Para eliminar un perfil:

1. Toque sobre un perfil.

2. Seleccione el botón del ‘lápiz’ para editar el perfil ( ).

3. Toque sobre el icono de la ‘papelera’ para eliminar ( ).

4. Seleccione “Si” en la siguiente pregunta de confirmación.

En cada perfil podrá especificar el Nombre, Peso, Peso de la bicicleta, Tipo

bicicleta/peatón, tocando en cada campo.

Usando los botones de desplazamiento, podrá definir otros parámetros de su

cuenta, como zonas de Ritmo cardiaco y las preferencias del tipo de caminos que

desea usar para el cálculo de los trayectos.

3.7.4. Sensores

Configuración de sensores

La pantalla de configuración de sensores cubre todas las características de

hardware posibles relacionadas con los sensores.

Page 46: Manual del usuario Espanol

43

3.7.4.1. Brújula

Pantalla de la Brújula

La pantalla de la brújula muestra la brújula integrada en el dispositivo. Es

también posible la recalibración pulsando el botón ‘Iniciar’ debajo de

‘Calibrado’.

Pantalla de calibración de la brújula

Cuando se inicia la calibración, mueva el dispositivo haciendo la figura de un

8 para calibrar la brújula. El dispositivo le indicará si la calibración ha sido

correcta o no.

Nota: La calibración de la brújula podría no tener éxito en el primer intento. Por

favor, repita la operación cuando tenga la impresión de que la brújula no se orienta

correctamente.

Page 47: Manual del usuario Espanol

44

3.7.4.2. Barómetro

Calibración del barómetro

El sensor del barómetro integrado se usa para proporcionarle información

sobre las variaciones de altura durante su actividad.

Este sensor necesita estar calibrado, ajustando un valor inicial de la altura

que podría proceder el GPS o ajustarlo manualmente, si conoce la altura

exacta del lugar en el que se encuentra.

Cuando el sensor está calibrado, el texto “Calibrada” se lo notificará. Se

puede lograr la recalibración pulsando el botón ‘Restablecer’.

Si desea introducir la altitud manualmente, seleccione ‘Manual’ y luego pulse

el botón de altitud (predeterminada: ‘0m’), e introduzca el valor deseado.

3.7.4.3. Configuración del Bluetooth

Configuración del Bluetooth

Para activar/desactivar la funcionalidad Bluetooth del dispositivo, pulse

‘Encender/Apagar’.

Apagándolo desconectará cada uno de los sensores conectados y desactivará

el Bluetooth.

Page 48: Manual del usuario Espanol

45

Encendiendo el Bluetooth se habilita el emparejamiento Bluetooth.

Los sensores Bluetooth se pueden dividir en 2 categorías: ‘Ritmo Cardiaco’ es

la primera, y ‘Veloc./Cadencia’ la segunda.

Cada categoría se puede activar o desactivar individualmente, marcando la

casilla de verificación.

Las categorías individuales se separan en dos submenús diferentes en el

‘Menú de configuración’. El menú ‘Ritmo Cardiaco’ y el ‘Veloc./Cadencia’.

3.7.4.4. Configuración del emparejar sensores

Configuración del emparejar sensores

Tocando sobre ‘Ritmo Cardiaco’ en la pantalla Configuración, le aparecerá

una lista con los sensores vinculados previamente.

Nota: Si la función Bluetooth o el sensor de Ritmo Cardiaco están

desactivados, el dispositivo lo notificará al usuario y le avisará de que debería

activar la función Bluetooth o encender el sensor.

Esta lista está agrupada y ordenada según el alcance del sensor y de la fecha

de la última conexión.

El primer elemento debería ser un sensor presente y conectado. Si no hay

ningún sensor conectado, aparecerán los sensores descubiertos dentro del

alcance, y debajo de estos los sensores que se han vinculado alguna vez con

el dispositivo pero que no están dentro del alcance.

Estos elementos de la lista se pueden ordenar además por la fecha de última

conexión, de modo que el sensor con una conexión más reciente estará

arriba.

Si todavía no hay ningún sensor emparejado, podrá conectar un sensor

nuevo tocando el signo ‘más’ en la parte inferior de la pantalla.

Page 49: Manual del usuario Espanol

46

Después de tocar el signo ‘más’, le aparecerán los sensores disponibles

dentro del alcance.

Lista de sensores dentro del alcance

Nota: un sensor que no esté dentro del alcance durante la búsqueda, no

aparecerá en la lista, y por tanto no será posible emparejarlo.

En la configuración del Ritmo Cardiaco, el icono junto al nombre del sensor

indica el estado de la conexión al sensor.

Toque sobre un sensor, luego seleccione ‘OK’ ( ) desde el diálogo

emergente para conectar, o seleccione ‘No’ para seleccionarlo sin conectar.

Toque sobre un sensor, y luego seleccione el icono del cubo de basura (

) para olvidar el sensor.

Puede cambiar el nombre de los sensores tocando sobre sensor y luego sobre

el botón para editar ( ).

Editar el nombre de un sensor

Page 50: Manual del usuario Espanol

47

3.7.4.5. Configuración de la Velocidad y Cadencia del sensor

Configuración Velocidad/Cadencia del sensor

Tocando sobre ‘Velocidad/Cadencia’ en la pantalla Configuración, le

aparecerá una lista con los sensores vinculados previamente.

Nota: Si la función Bluetooth o el sensor de Velocidad/Cadencia están

desactivados, el dispositivo lo notificará al usuario y le avisará de que debería

activar la función Bluetooth o encender el sensor.

Esta lista está agrupada y ordenada según el alcance del sensor y de la fecha

de la última conexión.

El primer elemento debería ser un sensor presente y conectado. Si no hay

ningún sensor conectado, aparecerán los sensores descubiertos dentro del

alcance, y debajo de estos los sensores que se han vinculado alguna vez con

el dispositivo pero que no están dentro del alcance.

Estos elementos de la lista se pueden ordenar además por la fecha de última

conexión, de modo que el sensor con una conexión más reciente estará

arriba.

Si todavía no hay ningún sensor emparejado, podrá conectar un sensor

nuevo tocando el signo ‘más’ en la parte inferior de la pantalla.

Después de tocar el signo ‘más’, le aparecerán los sensores disponibles

dentro del alcance.

Page 51: Manual del usuario Espanol

48

Lista de sensores dentro del alcance

Nota: un sensor que no esté dentro del alcance durante la búsqueda, no

aparecerá en la lista, y por tanto no será posible emparejarlo.

En la configuración de Velocidad y Cadencia, el icono junto al nombre del

sensor indica el estado de la conexión al sensor.

Toque sobre un sensor, luego seleccione ‘OK’ ( ) desde el diálogo

emergente para conectar, o seleccione ‘No’ para seleccionarlo sin conectar.

Toque sobre un sensor, y luego seleccione el icono del cubo de basura (

) para olvidar el sensor.

Seleccionando un sensor, y tocando sobre el botón de configuración ( ),

le llevará al menú de configuración. Este menú contiene las opciones para

cambiar el nombre del sensor y calibrarlo.

Toque sobre el nombre del sensor para cambiarle de nombre, y sobre el

llanta / circunferencia de la rueda para establecer el valor.

Velocidad/Cadencia – Calibración del sensor de

velocidad

Page 52: Manual del usuario Espanol

49

El botón ‘Llanta’ le ofrece la posibilidad de seleccionar una llanta estándar,

las cuales tienen asignadas un valor medio para la circunferencia de la rueda.

Además usted puede ajustar el tamaño correcto de la circunferencia,

introduciendo manualmente el valor exacto en el campo ‘Circunferencia de

rueda’.

‘Circunferencia de rueda’ se usa para calcular correctamente la velocidad

desde su sensor de velocidad.

Cambiar el nombre del sensor:

Editar el nombre de un sensor

Toque sobre ‘OK’ ( ) para establecer el nombre o sobre el botón atrás

para cancelar.

3.7.5. Idioma

Selección del idioma

En la opción Idioma podrá seleccionar el idioma par la interfaz de usuario.

Page 53: Manual del usuario Espanol

50

Desplácese por los idiomas con los botones de desplazamiento ( y ) y

toque sobre el idioma deseado para seleccionarlo, luego sobre OK ( ) para

aceptar el idioma.

3.7.6. Fecha y Hora

Configuración de fecha y hora

En Fecha y Hora podrá ajustar la actualización automática (desde GPS), o manual (Manual). También podrá cambiar el formato de fecha y hora. La fecha puede ser “Día / Mes / Año”, “Mes / Día / Año”, o “Año / Mes / Día”. La hora puede ser AM/PM o 24 horas. Cuando selecciona la actualización automática de la hora, necesitará introducir su propia Zona Horaria. Cuando selecciona el ajuste manual, podrá introducir la fecha y la hora manualmente.

Page 54: Manual del usuario Espanol

51

3.7.7. Sonido

Configuración del sonido En la configuración del Sonido podrá ajustar ciertos parámetros conectados con sonidos. Si desea que su Teasi emita un sonido cada vez que toca sobre la pantalla, entonces seleccione la opción “Pantalla”. Si desea un ‘bip’ de aviso cuando se aproxima una instrucción de navegación, entonces seleccione la opción “Navegación”.

3.7.8. Pantalla

Configuración de Pantalla La configuración de Pantalla contiene opciones relacionadas con la calibración de la apariencia, brillo, temporizador y calibración de pantalla. El selector de la apariencia (piel) permite cambiar entre ‘Oscuro’, ‘Claro’ y ‘Auto’, para las diferentes condiciones de luz. La opción ‘Auto’ cambia entre oscuro y claro en función del horario de la salida y la puesta del sol de acuerdo con la posición GPS actual y la configuración de la hora.

Page 55: Manual del usuario Espanol

52

En Pantalla se puede cambiar dos diferentes brillos moviendo sus controles deslizantes.

El control deslizante representado por el icono: es el brillo en estado de reposo.

El control deslizante representado por el icono: es el brillo en estado de funcionamiento. También puede ajustar aquí el temporizador para la luz de fondo: toque sobre el

control deslizante y muévalo hasta el valor deseado, pulse el botón OK ( ) para aceptar los cambios. También puede iniciar la calibración de la pantalla desde aquí. Después de tocar sobre “Iniciar” la calibración de pantalla, por favor toque sobre las cruces con firmeza. El procedimiento se repetirá hasta que finalice la calibración.

3.7.9. Info

Información sobre el BikeNav Teasi Pro En Info es posible:

- Comprobar el número de la versión del software.

- Leer el Acuerdo de Licencia de Usuario Final, seleccionando “EULA” ().

- Comprobar los Derechos de autor. - Restaurar el dispositivo con los valores predeterminados de fábrica tocando

sobre “Reiniciar” ( ) y seleccionando Si cuando solicite confirmación.

Page 56: Manual del usuario Espanol

53

4. Conectar el Teasi a un PC / TEASI-Tool

TEASI Tool TEASI Tool es la herramienta en línea universal para su TEASI. Le permite gestionar todo lo relacionado con su TEASI, como actualizar el software y el sistema operativo, instalar mapas y actualizar versiones adicionales, así como gestionar sus trayectos en el dispositivo, descargarlos o subirlos al dispositivo. Por favor, registre su TEASI en el sitio Web de TEASI www.teasi.eu y descargue por primera vez el software TEASI Tool desde ahí para instalarlo en su PC o Mac. Al iniciar la herramienta TEASI Tool verá la siguiente pantalla:

Source Target

Please turn on your TEASI and connect it! ¡Por favor, encienda su TEASI y conéctelo!

Nota: Tan pronto como haya una nueva versión del TEASI Tool disponible, se descargará y se actualizará automáticamente.

Ahora, por favor encienda su TEASI y conéctelo usando el cable USB a su PC tan pronto como encienda el PC. Toque sobre “Conectar al PC” sobre la pantalla del TEASI. Si hay software nuevo para su TEASI, recibirá una nota y podrá descargarlo para actualizar su TEASI. Recomendamos que use siempre la versión de software y los mapas más actualizados para su TEASI, porque nos esforzamos constantemente para lograr mejoras y actualizaciones disponibles para nuestros clientes de TEASI lo antes posible. En la pestaña “mapas” encontrará los mapas disponibles a la izquierda, y a la derecha los mapas ya instalados en su TEASI.

Page 57: Manual del usuario Espanol

54

Nota: Si tiene una tarjeta Micro-SD instalada en su TEASI, será reconocida por TEASI Tool y su contenido aparecerá en el panel de la derecha junto con el contenido del TEASI. Por motivos de rendimiento le recomendamos que siempre que pueda almacene los mapas, PDIs, trayectos, etc. En la memoria interna de su TEASI. Podría no ser posible guardar todos los mapas y componentes en la tarjeta SC. Para liberar espacio de la memoria interna puede eliminar mapas que no necesite en el panel derecho del TEASI Tool (simplemente haciendo ‘clic’ en la X de la esquina superior derecha del cuadro) y cargarlos (gratis) cuando lo necesite usando TEASI Tool. Para nacer esto, o si desea instalar mapas adicionales en su TEASI, simplemente arrastre el cuadro del mapa desde el panel izquierdo al derecho. En la parte inferior del cuadro respectivo aparecerá una barra de progreso que muestra cuantos mapas tiene ya cargados desde Internet (panel izquierdo) o qué cantidad del mapa ha sido transferido a su TEASI (panel derecho). La barra de progreso desaparecerá tras completar la transmisión correctamente. Cuando haya terminado todas las operaciones, por favor desconecte su TEASI. ¡Por favor, no lo apague! El TEASI se reiniciará y efectuará los cambios necesarios en su dispositivo. Esto puede tardar entre unos segundos y varios minutes, dependiendo de los cambios realizados. En cualquier caso, no apague su TEASI hasta que vuelva a ver la pantalla del menú principal en su TEASI. Ahora puede apagar su TEASI.

Page 58: Manual del usuario Espanol

55

Apariencia

1. Botón Menú 2. Botón de Encendido

3. Pantalla táctil 4. Fijación del soporte

5. Lector para tarjetas mini-SD

(bajo la tapa)

Para expansión de memoria.

La tarjeta SD no se suministra.

6. Puerto mini USB (bajo la tapa)

Page 59: Manual del usuario Espanol

56

Montar el soporte en su bicicleta

1 2 3

4 5 6

7

Compruebe las normativas locales sobre las restricciones de las áreas de instalación

No lo monte junto a los cambios de marcha ni próximo a otros objetos, poniendo en peligro el

funcionamiento y la seguridad de su bicicleta.