Manual Fbc 103-112 Esp-07
Click here to load reader
description
Transcript of Manual Fbc 103-112 Esp-07
92000001-07MANUAL DE USUARIO
Water Filtration Solutions
Sistema Azud, S.A. Tel. + 34 968 80 84 02 Fax: + 34 968 80 83 02 E-mail: [email protected] www.azud.com
UNIDAD DE CONTROL 220V AC
AZUD FBC 103AZUD FBC 112
1
Water Filtration Solutions
Indica instrucciones y advertencias cuyo incumplimiento podría causardaños directos derivados de un riesgo eléctrico a las personas.
Simbología utilizada en el manual:Durante la lectura de este manual encontrará varios mensajes, que son utilizados en puntos de
información sobre ciertas advertencias e identificación de riesgos.
Los mensajes tienen el formato y contenido siguiente:
Indican instrucciones y advertencias cuyo incumplimiento podría causar
daños a las personas, al Equipo y sus alrededores.
SISTEMA AZUD, S.A. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en las características
de sus productos y manuales sin previo aviso.
2
Water Filtration Solutions
1. INTRODUCCIÓN 3
2. CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD DE CONTROL
2.1 Presentación 3
2.2 Identificación del producto 3
2.3 Datos técnicos Unidad de Control 4
2.4 Tipos de activación y de ciclos de limpieza 4
2.5 Descripción de funcionamiento 5
3. PROGRAMACIÓN UNIDAD DE CONTROL AZUD FBC
3.1.Tiempo de anticipación válvula sostenedora 6
3.2.Tiempo de anticipación válvula sostenedora 7
3.3 Tiempo de limpieza de cada estación 7
3.4 Tiempo entre estaciones 7
3.5 Tiempo entre limpiezas 7
3.6 Retardo del presostato diferencial 7
3.7. Número de estaciones del Equipo de Filtración 7
3.8. Regulación de los distintos tipos de presostatos 8
4. ELEMENTOS AUXILIARES 9
4.1 Como activar limpiezas por señal externa 9
4.2 Como conectar un elemento que anula temporalmente las limpiezas 9
4.3 Señal de anticipación. Válvula sostenedora 9
4.4 Como activar limpiezas por tiempo real de filtración 10
5. COMPONENTES Y REPUESTOS 12
6. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 14
7. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
7.1 Instalación del soporte de la Unidad de Control 15
7.2 Conexión hidráulica de la Unidad de Control con el Equipo de Filtración 15
8. ESQUEMAS ELECTRICOS 16
9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMENTO 23
10. POSIBLES PROBLEMAS – CAUDAS – SOLUCIONES 24
11. GARANTÍA 27
ÍNDICE
3
Water Filtration Solutions
La Unidad de Control AZUD FBC es capaz de controlar la limpieza automática de equipos de filtración
con diferentes posibilidades de inicio y actuación. La Unidad de Control FBC integra los sistemas de
detección, control y activación del ciclo de lavado de los sistemas de filtrado.
• Sistema de control electrónico: Programador integrado para el control de todas las funciones
de detección y activación. Ensamblado sobre armario eléctrico con grado de protección IP 65.
• Sistema de detección: Presostato diferencial de lectura directa
• Sistema de activación: Electroválvulas 3 vías 24 V NC
2.1 Presentación
1. IntroducciónGracias por confiar en las Unidades de Control AZUD FBC para resolver sus necesidades de
automatización de los Equipos de filtración. Lea atentamente este manual y encontrará respuesta a la
mayoría de sus preguntas.
PARA CUALQUIER CONSULTA Ó INFORMACIÓN ADICIONAL, PÓNGASE EN CONTACTO CON
NOSOTROS A TRAVÉS DEL NÚMERO DE TELÉFONO +34 968 808402 O DEL E-MAIL
Todos las Unidades de Control fabricadas en Sistema AZUD son sometidos a rigurosos controles de
calidad, fabricados bajo un proceso productivo que cumple los requisitos de la norma ISO 9001/2000.
Sistema AZUD está comprometido con el medio ambiente, estando certificado bajo la norma ISO
14001 de sistema de gestión medioambiental.
Este Manual incluye una serie de instrucciones y advertencias para una correcta
instalación, operación y posterior mantenimiento del Equipo.
2. Características de la Unidad de Control
2.2. Identificación del producto.
En AZUD cada Unidad de Control queda identificada por una etiqueta industrial con un número de
serie, por el cual, la fábrica puede identificarlo.
La modificación o eliminación de esta etiqueta
anula cualquier garantía; así como impide la
identificación del Equipo.
La etiqueta industrial indica: Fabricante, modelo,
número de estaciones, año de fabricación, nº de serie.
Nº DE ESTACIONES
Nº DE SERIE
AÑO DE
FABRICACIÓN
MODELO
Usted puede cambiar el idioma de la Unidad de Control AZUD FBC: Español o Inglés.
4
Water Filtration Solutions
1- Por intervalo de tiempo de funcionamiento de la instalación.
2- Por diferencia de presión.
3- Por señal externa ó remota.
4- Manualmente.
Se activará un ciclo de contralavado, cada vez que transcurra el tiempo programado.
Se activará un ciclo de contralavado, cada vez que exista una diferencia de
presión en el equipo igual o superior a la regulada en el Presostato
Diferencial y haya transcurrido el tiempo de confirmación de señal del
presostato programado en la Unidad de Control FBC.
Se activa un contralavado, al enviar un contacto libre de tensión a la entrada correspondiente
de la FBC a través de una señal externa ó remota.
OK
2.4 Tipos de activación de ciclos de limpieza
Usted puede activar un ciclo de contralavado manualmente, a través
del teclado de su Unidad de Control. Se activará un lavado cuando
usted mantenga pulsado durante unos segundos la tecla OK.
Su Unidad de Control AZUD FBC le permite mantener todas estas opciones a la vez, o
seleccionar sólo algunas de ellas.
2.3 Datos técnicos Unidad de Control AZUD FBC.
No conecte la Unidad de Control AZUD FBC en instalaciones abastecidas porgrupo electrógeno. Las variaciones de tensión podrían dañarla.
TENSIÓN 220 V AC
CONSUMO 0.5 A
FUSIBLE SALIDAS2 A 24 V
5 x 20 mm
FUSIBLE ALIMENTACION0.5 A 220 V
5 x 20 mm
SOLENOIDES BAJO CONSUMO
CONSUMO SALIDA MÁXIMO 1 A
TEMPERATURA ADMISIBLE 5 – 50ºC
SALIDAS ENTRADAS
103 112 103 112
NÚMERO 4 13 4 4
TIPO TENSIÓNCONTACTO LIBRE DE TENSION
USTED PUEDE CAMBIAR EL IDIOMA DE SU UNIDAD DE CONTROL
ESPAÑOL INGLES
5
Water Filtration Solutions
Descripción del funcionamiento:
• El inicio del proceso de auto-limpieza secuencial se produce cuando la Unidad de Control activa el ciclo
de limpieza bajo una de las cuatro órdenes posibles: diferencial de presión existente, atendiendo a
frecuencia de riego, por actuación directa sobre el teclado o por señal externa.
El programador, que integra la Unidad de Control, activa el contacto eléctrico que suministra tensión al
solenoide NC encargado de activar la primera estación que va a realizar el proceso de auto-limpieza;
transformando éste la señal eléctrica en una señal hidráulica encargada de alimentar la cámara de la
válvula de tres vías.
Mediante la alimentación de la cámara de la válvula de tres vías se produce la maniobra (desplazamiento
del pistón interno) que cierra la entrada de agua al filtro y comunica el interior del filtro con el colector de
drenaje. Esto permite que el agua filtrada por el resto de filtros procedente del colector de salida, se
introduzca al filtro en sentido contrario al que se realiza la filtración, activando de esta forma el mecanismo
de auto-limpieza propio de los dispositivos filtrantes DF-Disc.
La desactivación del solenoide perteneciente a la estación número 1 permite que la válvula de 3 vías
retorne a la posición de reposo y el filtro al proceso de filtración.
Una vez la estación nº 1 ha terminado el proceso de contralavado, éste se repite de forma secuencial
hasta completar la totalidad de estaciones que componen el equipo de filtrado.
El final del proceso de auto-limpieza coincide con el cierre de la salida de drenaje y apertura de la entrada
al filtro desde el colector de entrada por parte de la ultima estación que compone el equipo de filtrado,
restableciéndose así las condiciones iniciales de filtrado y disponiendo de la totalidad de filtros para
realizar la función de filtrado.
2.5.- Descripción de funcionamiento.
La Unidad de Control Azud FBC integra todos los elementos de control, detección y maniobra que
permiten realizar a los equipos de filtración AZUD HELIX AUTOMATIC el proceso de auto-limpieza,
dotando a estos de total autonomía. Todo ello se presenta ensamblado y con los elementos auxiliares
que completan el sistema eléctrico e hidráulico que convierten a la Unidad de Control en un sistema
autónomo y automático.
Tanto el sistema de control electrónico como los elementos auxiliares eléctricos se encuentran
alojados en una caja estanca y totalmente aislados de los componentes hidráulicos.
6
Water Filtration Solutions
3.1. Esquema de la Unidad de Control
3. Programación de la Unidad de Control AZUD FBC.
AZUD
00:00
AVANCE VALVULA
SOSTENEDORA
0:00
TIEMPO
LIMPIEZA
ESTACIONES
15 seg
TIEMPO
ENTRE
ESTACIONES
15 seg
LIMPIEZA
POR
TIEMPO
15 seg
RETARDO
INICIO PD
15 seg
NUMERO
DE
ESTACIONES
8
LIMPIEZASTOTAL 123PARCIAL 50OK = BORRAR
LIMPIEZASTOTAL 123PARCIAL 00OK = BORRAR
AJUSTESRELOJ 10:55
ESPAÑOLVer. 3,8
Acceso Pantalla UTILIDADES.Mantener pulsado
Si en la pantalla existe más de un valor numéricomodificable, seleccionarlo con los cursores dedesplazamiento vertical y horizontal.
Para MODIFICAR UN VALOR NUMERICO DE LA PANTALLA
- Mantener pulsado
- Incrementar o Disminuir el valor con
- Validar nuevo valor con
Permite el acceso desde cualquier pantalla a la pantalla INICIO.Pulse la tecla antes de realizar cualquier consulta o proceder a la modificación de los valores de programación
Los valores numéricos que se indican en color rojo son modificables por el usuario.
Mantener pulsado para activar de forma manual un ciclo de auto-limpieza.
Detiene el ciclo de auto-limpieza.
Pantalla retroiluminada4 filas - 20 caracteres
IZQUIERDA PANTALLA UTILIDADES
DERECHAARRIBA Retroceso de
pantalla
ABAJO Avance de pantalla
SISTEMAAZUD
11:08
OK: Confirmación / Activar Limpieza
Avance y retroceso de datos
ESC= Salir / Parar
AJUSTESRELOJ 10:55
ENGLISHVer. 3,8
Actualizar horas/fechaMantener pulsado
CLOCK SET
dd/mm/yyyy
08/08/2011
16:10 Mon
PARA CAMBIAR IDIOMA
PA
RA
CA
MB
IAR
ID
IOM
A
7
Water Filtration Solutions
A continuación se presentarán los diferentes parámetros programables de su Unidad de Control. AZUD
FBC incorpora una programación estándar que permite al usuario poner en marcha por primera vez su
equipo de filtrado y familiarizarse con la programación para que finalmente adapte la programación a las
características particulares de su instalación.
Es el tiempo de anticipación de la señal de la electroválvula sostenedora, que permite que ésta alcance
su regulación de presión antes de iniciar el ciclo de limpieza.
Si su equipo no tiene esta opción, seleccione tiempo 0 seg.
3.2 Tiempo de anticipación válvula sostenedora.
Tiempo que permanece activa cada una de las estaciones de filtrado que componen el sistema de
filtración. El tiempo programado es el mismo para todas las estaciones. Durante un ciclo de activaciones
se realiza de forma secuencial una activación por cada estación que el sistema tiene programado.
3.3 Tiempo de limpieza de cada uno de las estaciones.
Tiempo que transcurre entre el cese de actuación de una estación de filtrado y el inicio de la activación de
la siguiente.
Durante este tiempo el sistema desactiva todas las salidas que permanezcan activas (salida general).
3.4 Tiempo entre estaciones
3.5 Tiempo entre fases de limpieza
Frecuencia mínima con la que se desea que se realice la activación del ciclo de retrolavado, siempre
que el sistema se encuentre el proceso de filtración activo.
3.6 Retardo del presostato diferencial.
Se define como el tiempo necesario que debe permanecer el contacto cerrado de forma continua en la
entrada correspondiente al presostato diferencial para que la orden de activación sea efectiva y se
produzca la activación del ciclo de retrolavado. Ésta es una prestación especialmente indicada para evitar
que se realicen limpiezas innecesarias provocadas por el inicio de llenado de la instalación (Puesta en
marcha).
Seleccione el número de estaciones que tiene su equipo de filtración.
3.7 Número de estaciones de su Equipo de Filtración
8
Water Filtration Solutions
La presión diferencial a la que regular el presostato está entre 0.2-0.3 bar por encima de lo que usted
compruebe que exista en su instalación con el máximo caudal, cuando están limpios los filtros.
EJEMPLO
EQUIPO RECIEN INSTALADO que funcionando con CAUDAL MÁXIMO da una DIFERENCIA DE
PRESIÓN DE 0.1 bar. Se recomienda tomar como valor 0.3-0.4 bar.
1- Regulación del presostato Delta Comb.
El presostato Delta Comb tiene un punto de contacto ajustable
(Schalter 1) para efectuar limpiezas y se gradúa en fábrica a 0.6 bar.
Schalter 1
Manómetro que indica la
presión de entrada
Regule el presostato según modelo.
El presostato dispone de una maneta reguladora para desplazar la aguja
pequeña del presostato y así modificar el valor de máxima diferencia de
presión permitida.
2- Regulación del presostato diferencial AZUD.
3.8 Regulación de los distintos tipos de presostatos.
Las Unidades de Control Azud FBC incorporan un presostato diferencial que indica la presión diferencial
existente en la instalación y proporciona un contacto libre de tensión una vez se supera la presión
diferencial preestablecida.
La lectura de la presión diferencial se realiza a través de dos tomas P1 y P2 (ver conexiones
hidráulicas), las cuales proceden del colector de entrada y salida respectivamente.
El valor de la diferencia de presión entre la entrada y la salida de un equipo, no tiene en todas las
instalaciones el mismo valor. Por eso, debe regularse el valor de presión diferencial que activará el ciclo
de limpieza en su equipo.
La Unidad de Control está calibrada a 0.6 bar desde fábrica. Usted debe regular este valor según las
condiciones de su instalación.
El ajuste del punto de contacto se realiza mediante el tornillo de punto de
referencia accesible desde el frente. La escala existente permite un ajuste
relativamente exacto de los puntos del interruptor sobre aproximadamente
270º e indica el punto de referencia que es ajustado momentáneamente.
Para un reajuste del contacto, se ha de quitar la ventana de cierre utilizando
un destornillador en la cavidad de la circunferencia.
El punto de contacto se puede fijar girando el tornillo de reglaje de contacto.
Después de reajustar el contacto, es necesario volver a cerrar la ventana de nuevo.
9
Water Filtration Solutions
Si desea hacer limpiezas por control remoto,
por la relación con otros automatismos, etc.,
conecte a la entrada nº 3 y al común de
entradas, un elemento que proporcione un
contacto libre de potencial.
1 2 3
ENTRADAS
ENTRADAS
4
COMUN
ENTRADAS
- TELEFONÍA MÓVIL
- PC
- SIMPLE PULSADOR
- ....
4. Elementos auxiliares
4.1. ¿Cómo activar limpiezas por señal externa?
Conecte a la entrada 4 y al común de
entradas, un elemento que proporcione
un contacto libre de potencial.
Para anular las limpiezas
conectar (mediante puente) la
entrada 4 con el común.
1 2 3
ENTRADAS
ENTRADAS
4
COMUN
ENTRADAS 1 2 3
ENTRADAS
ENTRADAS
4
COMUN
ENTRADAS
Si desea que se anulen temporalmente las limpiezas
mientras algún equipo o elemento de su instalación se
encuentra en funcionamiento:
4.2. ¿Cómo conectar un elemento que anula temporalmente las limpiezas?
Esta señal puede ser utilizada para la conexión de cualquier elemento que necesite ser activado
con anticipación y durante el ciclo de limpieza.
4.3. Señal de anticipación. Válvula sostenedora
OUTOUTOUT 1 2 3 4
COMUN
SALIDAS
FBC 103
OUTOUTOUTOUT 1 2 3 4 5 6 7 8
COMMON OUTPUTS
9
E 0 2
E 0 4
E 0 1
E 0 2
FBC 112
Esta opción puede ser utilizada para la instalación de una Válvula Sostenedora de Presión.
El equipo AZUD HELIX AUTOMATIC necesita garantizar una presión mínima durante las limpiezas de
las estaciones. Si su instalación no cumple este requisito, Sistema Azud puede suministrarle una
válvula sostenedora adecuada a su instalación.
10
Water Filtration Solutions
FUNCIONAMIENTO HIDRÁULICO DE LA VÁLVULA SOSTENEDORA
La activación de la válvula sostenedora permite regular la presión aguas arriba en función de la
regulación del piloto.
Tornillo de regulación
presión aguas arriba
Roscar: aumentar presión
Desenroscar: disminuir presión
Presión Recomendable
Según datos técnicos
del Equipo
La válvula sostenedora es un componente OPCIONAL de su equipo
1 2 3
ENTRADAS
ENTRADAS
4
COMUN ENTRADAS
AZUD RECOMIENDA TENER ACTIVADA SIEMPRE LA LIMPIEZA POR TIEMPO
Para que la Unidad de Control Azud FBC empiece a contar tiempo debe
existir un contacto libre de tensión entre las conexiones eléctricas, común y
entrada 1 (Ver conexiones eléctricas).
AZUD suministra la Unidad de Control con un puente de cable eléctrico
uniendo las conexiones eléctricas. Esto provoca que si se seleccionan
limpiezas por tiempo, una vez finalizado el tiempo programado se activa el
ciclo de limpiezas.
El tiempo que aquí cuenta es tiempo de equipo alimentado eléctricamente.
Si queremos que cuente tiempo real de agua filtrada se utilizará el contacto del relé auxiliar de la
bomba o de cualquier otro dispositivo que detecte paso de agua (fluostato, presostato, etc). Esta
sería la opción recomendada por AZUD.
Dicho contacto se conectará al común-entrada 1 contando así tiempo real de funcionamiento del
equipo.
4.4 ¿Cómo activar limpiezas por tiempo real de filtración?
Opción 1: Activar Limpiezas trascurrido Tiempo real.
Opción 2: Activar Limpiezas trascurrido Tiempo real de Funcionamiento.
11
Water Filtration Solutions
En equipos con configuración LP resulta imprescindible que la Unidad de Control cuente el tiempo
real de filtración de agua, ya que si no fuese así podría ocurrir la situación en la cual se conectase la
bomba de contralavado (al activarse una limpieza por tiempo) no estando el equipo en funcionamiento,
hecho que tendría resultados catastróficos para la bomba de contralavado.
Para que la Unidad de Control cuente el tiempo real de filtración de agua usted debe conectar el
Presostato de una Señal a esta entrada.
De esta manera se asegurará que no se realicen limpiezas por tiempo cuando no hay presión de agua
en el Equipo de Filtración.
El Presostato de una Señal cierra el contacto mientras la presión supera el valor regulado en la escala
RANGE y hasta que la presión alcanza el valor el valor resultante de la resta entre el valor de la
escala RANGE y el valor regulado en la escala DIFF. Así pues, mientras que la presión se encuentra
entre estos dos valores, la Unidad de Control cuenta el tiempo para la activación de Limpiezas por
Tiempo (Figura 1).
Cuando la presión desciende por debajo del valor resultante de la diferencia entre el valor de la escala
RANGE y el de la escala DIFF, el presostato abre el contacto. Entonces la Unidad de Control deja de
contar tiempo.
Fig. 1. Equipo de filtración en marcha. En este caso sedan las condiciones de presión para cerrar el contacto.La Unidad de Control cuenta el tiempo. La activaciónde limpiezas por tiempo es posible.
Fig. 2. Equipo de filtración parado. En este caso no sedan las condiciones de presión para cerrar el contacto.La Unidad de Control no cuenta el tiempo. Laactivación de un ciclo de lavado por tiempo no esposible, evitándose la puesta en marcha de la bombade contralavado en estas condiciones.
1 2 3
ENTRADAS
ENTRADAS
4
COMUN ENTRADAS
2
4
1
Contactos del presostato de
una señal
1 2 3
ENTRADAS
ENTRADAS
4
COMUN ENTRADAS
2
4
1
Contactos del presostato de
una señal
Los valores de presión de las escalas RANGE y DIFF se regulan por medio de los dos tornillos
superiores del presostato indicados en el dibujo.
DIFF
RANGE
Desde fábrica, el presostato sale regulado con una presión de 1
bar para la escala RANGE y con 0.7 bar en la escala DIFF. Para
estos valores la Unidad de Control comenzará a contar tiempo a
partir de que la presión en el Equipo de Filtración supere 1 bar y
hasta que la presión descienda hasta 1 - 0.7 = 0.3 bar, al parar
el equipo.
Conexión de Presostato de una señal para activar Limpiezas trascurrido
Tiempo real de Funcionamiento
12
Water Filtration Solutions
5. Componentes y repuestos
6
5
4
32
1
4
Indique el Nº de Serie de la Unidad de Control para la solicitud de repuestos
NOTA: LOS REPUESTOS SON LOS COMPONENTES QUE TIENEN CÓDIGO.
PARA LA SOLICITUD DE OTROS COMONENTES CONSULTE CON SU DISTRIBUIDOR.
13
Water Filtration Solutions
2
8
7
8
8
8
8
8
8
8
7
78
910
9
10
11
9
11
9
COMPONENTES UNIDAD DE CONTROL AZUD FBC
NÚMERO CÓDIGO DESCRIPCIÓN MATERIAL
1 -------- PROGRAMADOR --------
2 18ZE0006 PRESOSTATO DIFERENCIAL --------
3 -------- PANEL UNIDAD DE CONTROL --------
4 -------- SOPORTE UNIDAD DE CONTROL --------
5 -------- TUBO SOPORTE UNIDAD DE CONTROL --------
6 18ZV0035 TORNILLO M8X10 -------
7 -------- ELECTROVÁLVULA 3 VIAS TIPO 1 --------
8 -------- ELECTROVÁLVULA 3 VIAS TIPO 2 --------
9 18ZT0004 CODO MACHO 8x1/8"
10 18ZT0012 TE ROSCA MACHO 8x1/8" RPP
11 18CE0001 ELECTROVALVULA 24V 3 VIAS NC
14
Water Filtration Solutions
6. Información de seguridadRetenga este manual para que el usuario que utilice el equipo pueda familiarizarse con él.
A continuación se dan unas advertencias generales para la operación del equipo en unas condiciones
seguras. Estas advertencias no conforman una lista cerrada, el usuario debe adoptar cuantas medidas
crea necesarias para garantizar la seguridad. Así mismo, esta información de seguridad no sustituye a
las medidas de prevención de accidentes que deben adoptarse.
Cualquier cambio adicional o el no seguimiento de las advertencias puede provocar daños y
exime al fabricante de sus responsabilidades de garantía.
- La instalación eléctrica debe ser realizada por un técnico electricista cualificado.
-Utilice prendas aislantes, equipos de seguridad homologados y herramientas aislantes de la
corriente eléctrica.
- En ningún caso retire las protecciones eléctricas.
- No manipule la Unidad de Control con las manos mojadas.
- No introduzca las manos en los cuadros eléctricos, circuitos... Existe riesgo de electrocución.
- Se debe disponer de una toma de tierra independiente para el equipo.
- La instalación del equipo sólo puede ser realizada por personal cualificado.
-Se debe instalar un interruptor magnetotérmico de 6A y un diferencial de 16 A
como dispositivo de desconexión, próximo y accesible al usuario.
- El equipo debe disponer de una alimentación propia.
- El paso de corriente eléctrica por el cuerpo humano puede causar quemaduras
graves e incluso la muerte.
- Tome las precauciones necesarias para evitar descargas eléctricas, daños en
las personas, bienes y en el propio equipo.
-La alimentación del mismo deberá ser tomada directamente del interruptor general, evitando
conectar cualquier otro dispositivo eléctrico a la misma línea de alimentación del equipo. Se
recomienda el cable tipo H05VV-F3G de 1.5 mm2 para su conexión a la red.
- En la medida de lo posible, montar los circuitos de potencia distantes de los aparatos
electrónicos.
- Si los circuitos inductivos, como contactores, electroválvulas, etc, están instalados cerca del
equipo, es indispensable antiparasitar su bobina con filtros RC.
- Las fluctuaciones de red sólo son admisibles en la medida de las tolerancias indicadas (±5 %).
- No conectar circuitos de mando (relés, contactores) en los bornes de conexión del equipo a la
red.
- Evitar la existencia de interferencias electromagnéticas. Este tipo de interferencias son
provocadas fundamentalmente por: Motores eléctricos, centros de transformación, líneas de
transmisión de energía eléctrica, contactores de potencia, y cualquier otro dispositivo eléctrico
de potencia, sin un adecuado aislamiento electromagnético.
- La temperatura ambiente de estar comprendida entre los 5-40ºC.
- No conecte el programador de 220 V en instalaciones abastecidas por un grupo electrógeno.
Las alteraciones del grupo podrían dañar su programador.
- Dejar la puerta de la Unidad de Control abierta puede causar daños graves a la misma y
supone la pérdida de la garantía.
- La Unidad de Control sólo puede ser manipulada por personal cualificado.
- Proteger a la Unidad de Control de las inclemencias meteorológicas, sol, humedad, polvo, y
vibraciones así como de elementos que generen interferencias en su correcto funcionamiento.
15
Water Filtration Solutions
7. Instrucciones de instalación.
La Unidad de Control dispone de un soporte telescópico, cuyo montaje es a través de tornillos de
fijación. Para fijar el soporte al suelo, utilizar unos tirafondos adecuados según el tipo de suelo.
7.1 Instalación del soporte de la Unidad de Control.
7.2 Conexión hidráulica entre la Unidad de Control y el Equipo de Filtración
La conexión se realiza por la unión de cada uno de los microtubos de mando hidráulico de la Unidad
de Control con sus homólogos del Equipo de Filtración.
La nomenclatura utilizada es la siguiente:
* GLOSARIO
ESTACIÓN
Se entiende por estación cada una de las agrupaciones de filtros que limpian juntos en
una misma señal de la unidad de Control. Una estación puede estar compuesta por un
solo filtro o por varios.
PRESOSTATO
DIFERENCIAL
Indica en la esfera graduada el valor de presión diferencial entre las tomas P1 y P2 así
como el valor estipulado por el que se establece el contacto para la activación de una
limpieza.
Mando
HidráulicoDESCRIPCIÓN: Uso y conexión
T
Toma de presión: Para la alimentación de todo el circuito de mando hidráulico. Debe
corresponderse con el punto de mayor presión de toda la instalación, que
normalmente es el colector de entrada (se alimenta del filtro auxiliar).
D
Drenaje: Mando hidráulico para drenaje del circuito hidráulico de las electroválvulas.
Evacua el agua alojada en la cámara de la válvula de contralavado en el instante en
que cesa la activación de la limpieza de la estación* o filtro correspondiente.
¡MUY IMPORTANTE! SIEMPRE DEBE QUEDAR LIBRE A LA ATMOSFERA.
P1
Toma de presión colector de entrada, conexión de alta presión del presostato
diferencial*. Existe una toma en el colector de entrada provista de un filtro de 1/4” + un
codo macho de 1/8” para conectar este mando hidráulico.
P2
Toma de presión colector de salida, conexión de baja presión del presostato
diferencial*. Existe una toma en colector de salida provista de un filtro de 1/4” + un
codo macho de 1/8” para conectar este mando hidráulico.
E1
Estación 1: Mando hidráulico encargado de alimentar el relé hidráulico y/o cámara de
la válvula de contralavado, para activar el proceso de limpieza de la estación* o filtro
nº1, y la evacuación de los mismos en el cese de la activación de la electroválvula
nº1.
E2
Estación 2: Mando hidráulico encargado de alimentar el relé hidráulico y/o cámara de
la válvula de contralavado, para activar el proceso de limpieza de la estación* o filtro
nº2, y la evacuación de los mismos en el cese de la activación de la electroválvula nº2.
E3 ... En ...
16
Water Filtration Solutions
8. Esquemas eléctricosCONEXION ELÉCTRICA INSTALADA DESDE FÁBRICA EN LA UNIDAD DE CONTROL FBC 103 PARA EQUIPO 220 V AC
EN 60617 ESP
+-
B1
23
45
67
89
1011
1213
1415
230
VA
C
230V
TR
AF
O
SA
LID
AO
UT
PU
T-2
4V
EN
TR
AD
AIN
PU
T-2
30V
24V
TR
AF
O-
+
E3
E2
E1
E4
CO
MC
OM
DP
230V
AC
AU
TO
MA
TA
/AU
TO
MA
TO
N
AL
-24
MR
-DE
NT
RA
DA
S D
IGIT
ALE
SD
IGIT
AL
INP
UT
S
CA
BLE
AD
O/W
IRIN
G 6
X0
.25
mm
24V
DC
24V
DC
SA
LID
A/O
UT
PU
T24
VA
C
0.5A
2A
AU
TO
MA
TA
/AU
TO
MA
TO
N
AL-
24M
R-D
SA
LID
AS
DIG
ITA
LES
DIG
ITA
L O
UT
PU
TS
OU
T 1
OU
T 2
OU
T 3
OU
T 4
24V
AC
0V
F1
F2
TR
RO
JO/M
AR
RO
NR
ED
/BR
OW
N
AZ
UL/
BL
UE
NE
GR
O/B
LA
CK
VE
RD
E/G
RE
EN
AM
AR
ILLO
/YE
LL
OW
BL
AN
CO
/WH
ITE
2EV
11
2EV
21
2EV
31
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
MA
RR
ON
BR
OW
N
LE
YE
ND
A/M
AP
KE
Y
Fus
ible
/Fu
se
TR
Tra
nsf
orm
ador
/Tra
nsf
orm
er
Pre
sost
ato
dife
renc
ial
Dif
fere
nti
al p
ress
ure
2EV
11E
lect
rova
lvul
a/E
lect
rova
lve
DP
2EV
S1E
XT
ER
NO
AL
EQ
UIP
OE
XT
ER
NA
L T
O E
QU
IPA
ME
NT
VA
LVU
LA
SO
ST
EN
ED
OR
AS
US
TA
ININ
G V
AL
VE
RE
D/P
OW
ER
SU
PP
LY
17
Water Filtration Solutions
CUADRO GRÁFICO CONTROLADOR AZUD FBC 103 220 V AC
OUTOUTOUT 1 2 3 4
RED 220 AC
COMUN ENTRADAS 1 2 3 4
ENTRADASCOMUN SALIDAS
SALIDAS ENTRADAS
OUT
FU
SIB
LE
SA
LIDA
S
FU
SIB
LE
ALIM
EN
TA
CIÓ
N
CO
MÚ
N E
NT
RA
DA
S
ENTRADAS FUNCION TIPO
1ACTIVACIÓN CONTADOR TIEMPO REAL DE
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE CONTROLACTIVACIÓN
CONTADOR
CONTACTO LIBRE
DE POTENCIAL
2ACTIVACION DE LIMPIEZA POR PRESION
DIFERENCIALLIMPIEZA
CONTACTO LIBRE
DE POTENCIAL
3 ACTIVACION DE LIMPIEZA POR SEÑAL EXTERNA LIMPIEZACONTACTO LIBRE
DE POTENCIAL
4DESHABILITA LA UNIDAD DE CONTROL PARA
REALIZAR LIMPIEZASDETENER LIMPIEZA
CONTACTO LIBRE
DE POTENCIAL
CO
MÚ
N S
AL
IDA
S
SALIDAS FUNCION TIPO
1 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº1 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
2 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº2 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
3 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº3 LLENADO DEPÓSITOTENSIÓN
24V AC
4ACTIVACION SOLENOIDE VALVULA MAESTRA O
SOSTENEDORALIMPIEZA
TENSIÓN
24V AC
FUSIBLE SALIDAS 2 A 24 V (5x20mm)
CONEXIÓN A LA RED ALIMENTACIONALIMENTACIÓN
220 V AC
FUSIBLE ALIMENTACIÓN 0.5 A 220 V (5x20mm)
18
Water Filtration Solutions
EN 60617 ESP
CONEXION ELÉCTRICA INSTALADA DESDE FÁBRICA EN LA UNIDAD DE CONTROL FBC 112 PARA EQUIPO 220 V AC
+-
B1
23
45
67
89
101
112
131
415
230V
AC
230
VT
RA
FO
SA
LID
AO
UT
PU
T-2
4VE
NT
RA
DA
INP
UT
-230
V
24V
TR
AF
O-
+
E3
E2
E1
E4
CO
MC
OM
DP
230
VA
C
AU
TO
MA
TA
/AU
TO
MA
TO
N
AL-
24M
R-D
EN
TR
AD
AS
DIG
ITA
LES
DIG
ITA
L IN
PU
TS
CA
BL
EA
DO
/WIR
ING
6
X0.
25 m
m
24V
DC
24V
DC
SA
LID
A/O
UT
PU
T2
4VA
C
0.5A
2A
AU
TO
MA
TA
/AU
TO
MA
TO
N
AL-
24M
R-D
SA
LID
AS
DIG
ITA
LES
DIG
ITA
L O
UT
PU
TS
OU
T 1
OU
T 2
OU
T 3
OU
T 4
OU
T 6
OU
T 7
OU
T 8
OU
T 9
OU
T 5
24V
AC
0V
EO
1E
O2
EO
3E
O4
F1
F2
TR
RO
JO/M
AR
RO
NR
ED
/BR
OW
N
AZ
UL/
BL
UE
NE
GR
O/B
LA
CK
VE
RD
E/G
RE
EN
AM
AR
ILLO
/YE
LL
OW
BLA
NC
O/W
HIT
E
2EV
11
2EV
21
2EV
31
2EV
41
2EV
51
2EV
61
2EV
71
2EV
81
2EV
91
2EV
101
2EV
111
2EV
121
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUE
AZUL/BLUEM
AR
RO
NB
RO
WN
LE
YE
ND
A/M
AP
KE
Y
Fus
ible
/Fu
se
TR
Tra
nsfo
rmad
or/T
ran
sfo
rmer
Pre
sost
ato
dife
renc
ial
Dif
fere
nti
al p
ress
ure
2EV
11E
lect
rova
lvul
a/E
lect
rov
alv
e
EX
TE
RN
O A
L E
QU
IPO
EX
TE
RN
AL
TO
EQ
UIP
AM
EN
T
DP
2EV
S1
VA
LVU
LA S
OS
TE
NE
DO
RA
SU
ST
AIN
ING
VA
LV
E
RE
D/P
OW
ER
SU
PP
LY
19
Water Filtration Solutions
CUADRO GRÁFICO CONTROLADOR AZUD FBC 112 220 V AC
OUTOUTOUTOUT 1 2 3 4 5 6 7 8
RED 220 AC
COMUN ENTRADAS 1 2 3
ENTRADAS
COMUN SALIDAS
SALIDAS
9
E 0 2
E 0 4
E 0 1
E 0 2ENTRADAS
FU
SIB
LE
SA
LIDA
S
FU
SIB
LE
ALIM
EN
TA
CIÓ
N
4
20
Water Filtration Solutions
CO
MÚ
N E
NT
RA
DA
S
ENTRADAS FUNCIÓN TIPO
1ACTIVACIÓN CONTADOR TIEMPO REAL DE
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE CONTROL
ACTIVACIÓN
CONTADOR
CONTACTO LIBRE
DE POTENCIAL
2ACTIVACION DE LIMPIEZA POR PRESION
DIFERENCIALLIMPIEZA
CONTACTO LIBRE
DE POTENCIAL
3ACTIVACION DE LIMPIEZA POR SEÑAL
EXTERNALIMPIEZA
CONTACTO LIBRE
DE POTENCIAL
4DESHABILITA LA UNIDAD DE CONTROL
PARA REALIZAR LIMPIEZASDETENER LIMPIEZA
CONTACTO LIBRE
DE POTENCIAL
CO
MÚ
N S
AL
IDA
S
SALIDAS FUNCIÓN TIPO
1 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº1 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
2 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº2 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
3 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº3 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
4 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº4 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
5 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº5 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
6 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº6 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
7 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº7 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
8 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº8 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
9 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº9 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
E(01) ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº10 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
E(02) ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº11 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
E(03) ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº12 LIMPIEZATENSIÓN
24V AC
E(04) ACTIVACION SOLENOIDE VALVULA
MAESTRA O SOSTENEDORAACTIVACIÓN VALVULA
TENSIÓN
24V AC
FUSIBLE SALIDAS 2 A 24 V (5 x 20 mm)
CONEXIÓN A LA REDALIMENTACIÓN
220 V AC
FUSIBLE ALIMENTACIÓN 0.5 A 220 V (5 x 2 0mm)
21
Water Filtration Solutions
9. Instrucciones de mantenimiento.
ACCIONES A REALIZAR DIARIAMENTE
Inspección visual general del estado de la Unidad de Control
ACCIONES A REALIZAR PERIÓDICAMENTE
1. Revisión del circuito hidráulico de la Unidad de Control
2. Activación manual de una limpieza para comprobar que todas las electroválvulas funcionan correctamente
3. Revisión del filtro auxiliar (ver Manual Equipo de Filtración)
4. Revisión de los filtros ¼” de toma del presostato (ver Manual Equipo de Filtración)
5. Revisión del estado de las electroválvulas
6. Comprobación de la activación de un ciclo de limpieza por diferencia de presión
ACCIONES A REALIZAR ANUALMENTE O CUANDO PROCEDA
Revisión de la programación para su adecuación frente a cambios en las condiciones de proceso.
Las acciones indicadas les serán muy útiles para la elaboración de su Plan de Mantenimiento del
Equipo.
El periodo entre revisiones depende de las condiciones de operación, características del agua a filtrar,
horas de funcionamiento...
AZUD recomienda un periodo de tres meses entre las distintas revisiones de componentes que implican
el desmontaje de cualquier elemento. Este periodo debe determinarse por el usuario según las
características particulares de su instalación.
La manipulación del equipo sólo puede realizarse por personal cualificado.
22
Water Filtration Solutions
10. Posibles Problemas - Causas - Soluciones
NO SE REALIZAN LAS LIMPIEZAS
NINGUNA ESTACIÓN REALIZA LA LIMPIEZA
UNA O VARIAS ESTACIONES NO
REALIZAN LA LIMPIEZA
VERIFICAR ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA UNIDAD DE CONTROL Y FUSIBLE*
DE ALIMENTACIÓN
REVISAR FUSIBLES* DE SALIDAS
REVISAR SOLENOIDES
REVISAR VÁLVULAS HIDRÁULICAS
REDUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE
ALIMENTACIÓN EN EL MANDO HIDRÁULICO
VERIFICAR QUE LA VÁLVULA DE
ALIMENTACIÓN DEL FILTRO AUXILIAR ESTÁ
ABIERTA
LIMPIAR EL ELEMENTO FILTRANTE DEL FILTRO AUXILIAR. Ver apartado
“Revisión del filtro auxiliar” del Manual del Equipo de
Filtración
UNIDAD DE CONTROL NO OPERATIVA
Si el problema persiste o tiene alguna duda, póngase en contacto
con su distribuidor
Para identificación de componentes consultar el apartado “Componentes y
repuestos” del Manual
Para identificación de fusibles consultar el apartado “Esquemas eléctricos” del Manual
de la Unidad de Control
23
Water Filtration Solutions
LIMPIEZAS CONTÍNUAS O DEMASIADO FRECUENTES
PRESIÓN INFERIOR A LA MÍNIMA NECESARIA. Ver apartado “Datos técnicos”
del Manual del Equipo de Filtración
PRESIÓN IGUAL O SUPERIOR A LA MÍNIMA NECESARIA. Ver apartado “Datos técnicos” del Manual
del Equipo de Filtración
PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD DE
CONTROL INCORRECTA
ACTIVAR UNA LIMPIEZA Y COMPROBAR LA
PRESIÓN EN EL COLECTOR DE SALIDA
TIEMPO ENTRE LIMPIEZAS
DEMASIADO PEQUEÑO. Subir el valor. Ver apartado
“Tiempo entre fases de limpieza” del Manual de
la Unidad de Control
CALIDAD DEL AGUA DE ENTRADA
INFERIOR A LA ESTIMADA EN
DISEÑO
CAUDAL CIRCULANTE SUPERIOR AL ESTIMADO EN
DISEÑO
TIEMPO DE LIMPIEZAS
DEMASIADO PEQUEÑO. Subir el valor. Ver apartado
“Tiempo de limpieza de cada una de las
estaciones” del Manual de la Unidad de Control.
PROBLEMA EN EL
PRESOSTATO DIFERENCIAL
COMPROBAR EL VALOR
REGULADO EN EL PRESOSTATO
DIFERENCIAL. Ver apartado
“Regulación del presostato
diferencial” del Manual de la
Unidad de Control
VERIFICAR CONEXIONES DEL
PRESOSTATO DIFERENCIAL
Si el problema persiste o tiene alguna duda, póngase en contacto con su
distribuidor
Para identificación de componentes consultar el apartado “Componentes y
repuestos” del Manual
Para identificación de fusibles consultar el apartado “Esquemas eléctricos” del Manual
de la Unidad de Control
¿DISPONE DE VÁLVULA
SOSTENDORA?
¿EL EQUIPO ES DE CONFIGURACIÓN
LP?
REVISE EL SISTEMA DE BOMBEO DE
CONTRALAVADO
LA VÁLVULA SOSTENEDORA NO
FUNCIONA CORRECCTAMENTE. Revisar componentes
de la válvula sostenedora (apartado
Instrucciones de mantenimiento del
Manual) y regulación del Piloto de alivio
(apartado Instrucciones de Operación del
Manual)
VERIFIQUE LA INSTALACIÓN
(POSIBLES FUGAS)
DIMENSIONADO INADECUADO DE LA
BOMBA DE ALIMENTACIÓN
CAUDAL DE ENTRADA SUPERIOR AL ESTIMADO EN
DISEÑO
SINO
SINO
24
Water Filtration Solutions
PRESENCIA DE AGUA EN EL COLECTOR DE DRENAJE
UNIDAD DE CONTROL EN PROCESO DE
LIMPIEZA
Esperar a que termine el ciclo de limpieza
UNIDAD DE CONTROL EN PROCESO DE FILTRACIÓN
VERIFICAR CADA UNO DE LOS MICROTUBOS DE MANDO
HIDRÁULICO QUE ALIMENTAN A LAS CÁMARAS DE LAS VÁLVULAS HIDRÁULICAS
REVISAR VÁLVULA HIDRÁULICA
CORRESPONDIENTEREVISAR SOLENOIDE CORRESPONDIENTE
VERIFICAR SITUACIÓN DE LA UNIDAD DE
CONTROL
PRESENCIA DE FLUIDO POR ALGUNO DE LOS
MICROTUBOS QUE ALIMENTAN A LAS CÁMARAS DE LAS
VÁLVULAS
NO HAY CIRCULACIÓN DE FLUIDO EN
NINGUNO DE LOS MICROTUBOS QUE ALIMENTAN A LAS CÁMARAS DE LAS
VÁLVULAS
Si el problema persiste o tiene alguna duda, póngase en contacto
con su distribuidor
Para identificación de componentes consultar el apartado “Componentes y
repuestos” del Manual
Para identificación de fusibles consultar el apartado “Esquemas eléctricos” del Manual
de la Unidad de Control
25
Water Filtration Solutions
1. Sistema Azud S.A. se compromete a reponer cualquier pieza defectuosa o a reparar cualquierdefecto que sea de su exclusiva responsabilidad, siempre que el comprador ponga en conocimientode Sistema Azud S.A. los defectos en un plazo máximo de un año desde la fecha de la entrega. Aexcepción de las tuberías emisoras con espesores inferiores a 0.5 mm, para las cuales el plazo degarantía es de seis meses. Una vez transcurrido dicho plazo, no se admitirán reclamaciones nidevoluciones de ningún tipo por esta causa. La garantía no cubrirá los gastos de desplazamiento nienvío de piezas y materiales de ningún tipo, ni los gastos de montaje o desmontaje de los productos.
2. Esta garantía tendrá validez sólo si las reclamaciones han sido realizadas por escrito, dentro delperiodo de cobertura de garantía, y remitidas dentro de los 30 días siguientes al descubrimiento deldefecto o anomalía.
3. La garantía no se extiende a defectos provocados por una mala instalación de los productos ymateriales, a los debidos a un uso incorrecto de los mismos, ni en general, a cualquier otro tipo deirregularidad ajena al funcionamiento del producto en sí.
4. La garantía no cubrirá la reparación del daño o perjuicio procedentes de la utilización del productoen lugares, instalaciones, entornos, o fines, en que no concurran factores, condiciones ocaracterísticas adecuadas para obtener un rendimiento óptimo del producto.
5. Las reparaciones realizadas durante el periodo de garantía no prolongarán la duración de lamisma.
6. La presente garantía sólo será válida respecto a aquellos productos y materiales o componentesfabricados por Sistema Azud S.A. y que hayan sido adquiridos directamente a ésta. La presente no esuna garantía para consumidores o usuarios finales y no se extiende sino a aquellos clientes quecompran directamente los productos de Sistema Azud S.A.
7. Se excluyen de esta garantía los daños y defectos atribuibles a caso fortuito o causa de fuerzamayor; y expresamente, a los ocasionados por insectos o roedores, obstrucciones de goteros, presiónsuperior a la recomendada; los originados por tensiones eléctricas inadecuadas; por operacionesrealizadas en condiciones distintas al rango marcado de funcionamiento de los productos; porcalidades de aguas, por ambientes ácidos, decantaciones, precipitaciones, aglutinaciones debacterias o algas; así como las roturas provocadas por la no instalación de un prefiltro en lainstalación; o las instalaciones no protegidas a golpe de ariete, o a otros sucesos hidráulicos oeléctricos.
8. La garantía no cubre aquellos defectos atribuibles a alteraciones, modificaciones, reparaciones omanipulaciones efectuadas por personal ajeno a Sistema Azud, sin el conocimiento de ésta, o sinhaber seguido sus instrucciones.
9. Sistema Azud S.A. podrá comprobar en todo caso y previamente, los defectos causados por elcomprador por los medios oportunos, sin que el comprador pueda entorpecer la actuación de laspersonas encargadas por Sistema Azud S.A. , para verificar la comprobación.
10. Sistema Azud S.A. no será responsable de ningún daño directo, indirecto, incidental oconsecuencial, incluyendo pero no limitado a posibles pérdidas en cultivos o plantaciones, duranteperiodos de funcionamiento defectuoso.Sistema Azud S.A. tampoco responderá por posibles pérdidas o daños en la propiedad resultantes deuna inadecuada instalación.
11. Ninguna persona o entidad está autorizada a introducir en la presente garantía modificaciónalguna, verbal o escrita. Sistema Azud S.A. no acepta más términos de garantía que los aquíexpresados, no aceptándose compromisos resultantes de otras garantías.
11. Garantía
26
Water Filtration Solutions
NÚMERO DE SERIE _________________________
MODELO___________________________________
AÑO FABRICACIÓN_________________________
SISTEMA AZUD, S.A.
Polígono Industrial Oeste • Avda. de las Américas P. 6/630820 ALCANTARILLA – MURCIA- SPAINTel. + 34 968 80 84 02 Fax: +34 968 80 83 02E-mail: [email protected]:// www.azud.com
Solicite sus repuestos a:
Anote el número de serie de la Unidad de Control para la solicitud de repuestos: