Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ......

178

Transcript of Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ......

Page 1: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 2: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 3: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 4: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 5: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 6: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

EDITA

Institut Municipal de Promoció

i Economia de Vic (Impevic)

Edifici El Sucre

Historiador Ramon d’Abadal i de Vinyals, 5, 2n

08500 Vic

T (+34) 93 883 31 00

F (+34) 93 883 31 00

[email protected]

www.mmvvv.cat

COORDINACIÓ, PRODUCCIÓ I GESTIÓ PUBLICITÀRIA

Grup Enderrock

Muntaner, 477, bxs 2a

08021 Barcelona

T (+34) 93 237 08 05

[email protected]

www.enderrock.cat

DISSENY IMATGE MMVV 2009

Mireia Castanyer

tiratge 2.000 exemplars

Page 7: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

catàleg d’artistes

i espectacles

Page 8: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

12

SALUTACIÓ DIRECTOR ARTÍSTIC

MMVV

13

SALUTACIÓ ALCALDE DE VIC

14

SALUTACIÓ DIRECTOR DE L'ICIC

PROGRAMACIÓ OFICIAL

18

ACOUSTEEL GANG

19

ARAMATEIX

20

AURORACREW

22

BIELLA NUEI & AZAWAN

23

BZ4TET

24

CAÏTOS PROJET

26

CARLES BELDA I SÍLVIA RICARD

27

CÉLINA RAMSAUER

28

CRIS JUANICO

30

DEOLINDA

31

DEPT.

32

DOTSCHY REINHARDT

34

DR. CALYPSO

35

DRUM DREAMS

36

ERIKA MUÑOZ

38

EL TIO CARLOS

39

FEM SONAR LES MUSIQUETES!

40

FLAVIO RODRÍGUEZ

42

FRANCO LUCIANI

43

FUNDACIÓN TONY MANERO

44

GIANMARIA TESTA

46

GOSPEL SOUL

47

HELENA OLIVEIRA

48

HOMENATGE A XESCO BOIX

50

IALMA

51

JABIER MUGURUZA

52

JOAQUÍN PARDINILLA

& ÁNGEL UNZU

54

KARAM

55

KOCANI ORKESTAR

56

LA BANDA FORÀNIA

58

LA KINKY BEAT

59

LA SUCURSAL S.A.

60

LA VELLA DIXIELAND

62

LAX'N'BUSTO

63

LES YEUX NOIRS

64

LITUS

66

MALLACÁN

67

MALPAÍS

68

MARC PARROT

69

MAZONI

70

MERCEDES PEÓN

71

MINIMÚSICA

72

MIQUEL GIL I MANEL CAMP TRIO

73

NIDI D'ARAC

74

NOUR & SPEED CARAVAN

& RABAH DONQUISHOOT

75

OMAR SOSA QUINTET

& JOVE ORQUESTRA ATHENEA

76

ORCHESTRA FIRELUCHE

77

OREKA TX

78

PAU ALABAJOS

79

PEPET I MARIETA

80

QBAMBA

81

QUIMI PORTET

82

RARE FOLK

83

RAYNALD COLOM

84

ROGER MAS

85

SAM KARPIENIA

86

SAMFAINA DE COLORS

87

SEACLUB

88

TANDARICA ORKESTAR

89

THE PEPPER POTS

90

TOMASITO

91

TRÓPICO 28

92

TUGORES

93

TXALA

94

ZALDORF

95

ZEA MAYS

96

ZULÚ 9.30

INDEX GENERAL

Page 9: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

PROGRAMACIÓ

SHOWCASE

98

ANDREU MARTÍNEZ PROJECT

99

ASSTRIO

100

BOSK

101

COMISSARI GORDILLO

102

EL DESVÁN DEL DUENDE

103

EL NOTA

104

ÉLENA

105

GIUA

106

HENNA HITO TRIO

107

JOSÉ LUIS MONTÓN

& OLVIDO LANZA

108

LA COLOMA I EL PUMA

109

LA PUERTA DE LOS SUEÑOS

110

LOLA BOU

111

MISHIMA

112

OUM

113

PONY BRAVO

114

RAFA RUEDA

115

RODINKA

116

ROXANA AMED

117

TARANNÀ

118

THE X

119

TOM CARY

120

BALKATALAN EXPERIENCE /

DJ KEY / DJ RBN, DJ KIKOMAN

& MR GUAVAJELLY

ARTISTES EMERGENTS /

OFF MERCAT

122

ANNA ROIG I L'OMBRE DE TON

CHIEN - BLOQUE 53 - CARLES DÉNIA

123

DEBOITS - DÍDAC ROCHER

- EL DESCHAVE

124

EL PETIT DE CAL ERIL - ELS NENS

EUTRÒFICS - ESPALDAMACETA

+ MARIA RODÉS

125

HEWEL - ISAAC ULAM - IX!

126

JOLLY JUMPER - KODJO SENYO

- KUANTICS

127

LASENTINA - LATINO Y LOS

LLOBREGANTES - LOVESURPLUS

128

MARUJITA - MINE! - NEILA BENBEY

129

NO PESETAS - NOU ROMANCER

- PERLITA GROOVE BAND

130

PETRUS - S'ACOBLA - SARAVACALÉ

131

SEB ET LES FRÈRES - SMOKING

BAMBINO - STAY

132

SUÎTE MOMO - THE CITY'S LAST

NOISE - THE GRAMOPHONE

ALLSTARS

133

THE MARZIPAN MAN - THE SEIHOS

- U_MÄ

134

YARDÉM

135

ACTIVITATS PARAL·LELES

143

PROGRAMADORS ACREDITATS

172

RELACIÓ D'ESTANDS

175

EQUIP TÈCNIC

ÍNDEX ANUNCIANTS

29

BATALL PRODUCCIONS

61

FIRA MEDITERRÀNIA DE MANRESA

49

GRUP ENDERROCK

33

HARMONIA MUNDI

45

JUNTA DE EXTREMADURA

65

MEI. MEETING DEI INDIPENDENTI

25

PIRINEOS SUR

41

RGB MANAGEMENT

37

SON DE-3 PRODUCCIONES

53

SONA 9. CONCURS DE MAQUETES

21

TALLER DE MÚSICS

57

WOMEX

25

XARXA DE MÚSIQUES

DE CATALUNYA

Page 10: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

PLAÇA MAJOR

18

ACOUSTEEL GANG

(França)

31

DEPT.

(Catalunya)

34

DR. CALYPSO

(Catalunya)

48

HOMENATGE A XESCO BOIX

(Catalunya)

54

KARAM

(Catalunya)

59

LA SUCURSAL S.A.

(Catalunya)

60

LA VELLA DIXIELAND

(Catalunya)

62

LAX'N'BUSTO

(Catalunya)

69

MAZONI

(Catalunya)

75

OMAR SOSA QUINTET

& JOVE ORQUESTRA ATHENEA

(Catalunya)

88

TANDARICA ORKESTAR

(Catalunya)

89

THE PEPPER POTS

(Catalunya)

CINEMA VIGATÀ

22

BIELLA NUEI & AZAWAN

(Aragó / Marroc)

68

MARC PARROT

(Catalunya)

72

MIQUEL GIL I MANEL CAMP TRIO

(País Valencià / Catalunya)

81

QUIMI PORTET

(Catalunya)

83

RAYNALD COLOM

(Catalunya)

84

ROGER MAS

(Catalunya)

PLAÇA DELS MÀRTIRS

30

DEOLINDA

(Portugal)

35

DRUM DREAMS

(Catalunya)

36

ERIKA MUÑOZ

(Colòmbia)

50

IALMA

(Bèlgica)

56

LA BANDA FORÀNIA

(Catalunya)

70

MERCEDES PEÓN

(Galícia)

77

OREKA TX

(Euskadi)

80

QBAMBA

(Catalunya)

82

RARE FOLK

(Andalusia)

85

SAM KARPIENIA

(França)

93

TXALA

(Catalunya)

CLUB MV

98

ANDREU MARTÍNEZ PROJECT

(Catalunya)

120

BALKATALAN EXPERIENCE

(Catalunya / Balcans)

101

COMISSARI GORDILLO

(Catalunya)

120

DJ KEY

(Marroc)

120

DJ RBN, DJ KIKOMAN

& MR GUAVAJELLY

(Madrid / Extremadura)

103

EL NOTA

(Catalunya)

107

JOSÉ LUIS MONTÓN

& OLVIDO LANZA

(Catalunya)

108

LA COLOMA I EL PUMA

(Catalunya)

110

LOLA BOU

(País Valencià)

111

MISHIMA

(Catalunya)

112

OUM

(Marroc)

114

RAFA RUEDA

(Euskadi)

115

RODINKA

(FRANÇA)

116

ROXANA AMED

(Argentina)

ESPAI MV

99

ASSTRIO

(Catalunya)

100

BOSK

(Catalunya)

INDEX DE LA PROGRAMACIÓ OFICIAL PER ESCENARIS

Page 11: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

102

EL DESVÁN DEL DUENDE

(Extremadura)

104

ÉLENA

(Catalunya)

105

GIUA

(Itàlia)

106

HENNA HITO TRIO

(Canàries)

109

LA PUERTA DE LOS SUEÑOS

(Catalunya)

113

PONY BRAVO

(Andalusia)

117

TARANNÀ

(Catalunya)

118

THE X

(País Valencià)

119

TOM CARY

(Andalusia)

EL SUCRE 1

28

CRIS JUANICO

(Illes Balears)

40

FLAVIO RODRÍGUEZ

(Catalunya)

58

LA KINKY BEAT

(Catalunya)

67

MALPAÍS

(Costa Rica)

73

NIDI D'ARAC

(Itàlia)

74

NOUR & SPEED CARAVAN

& RABAH DONQUISHOOT

(Catalunya / França / Algèria)

87

SEACLUB

(Aragó)

90

TOMASITO

(Andalusia)

94

ZALDORF

(Brasil)

96

ZULÚ 9.30

(Catalunya)

EL SUCRE 2

19

ARAMATEIX

(Catalunya)

38

EL TIO CARLOS

(Catalunya)

43

FUNDACIÓN TONY MANERO

(Catalunya)

55

KOCANI ORKESTAR

(Macedònia)

63

LES YEUX NOIRS

(França)

66

MALLACÁN

(Aragó)

79

PEPET I MARIETA

(Catalunya)

91

TRÓPICO 28

(Canàries)

95

ZEA MAYS

(Euskadi)

CENTRE CÍVIC REMEI ESTADI

26

CARLES BELDA I SÍLVIA RICARD

(Catalunya)

39

FEM SONAR LES MUSIQUETES!

(Catalunya)

71

MINIMÚSICA

(Catalunya)

76

ORCHESTRA FIRELUCHE

(Catalunya)

86

SAMFAINA DE COLORS

(Catalunya)

JAZZ CAVA

20

AURORACREW

(Catalunya)

23

BZ4TET

(Itàlia)

24

CAÏTOS PROJET

(França)

42

FRANCO LUCIANI

(Argentina)

52

JOAQUÍN PARDINILLA

& ÁNGEL UNZU

(Aragó / Euskadi)

CASINO

27

CÉLINA RAMSAUER

(Suïssa)

32

DOTSCHY REINHARDT

(Alemanya)

44

GIANMARIA TESTA

(Itàlia)

46

GOSPEL SOUL

(França)

47

HELENA OLIVEIRA

(Portugal)

51

JABIER MUGURUZA

(Euskadi)

64

LITUS

(Catalunya)

78

PAU ALABAJOS

(País Valencià)

92

TUGORES

(Illes Balears)

Page 12: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

La programació de la XXI edició del Mercat de Música Viva de Vic té tres eixos bàsics: les coproduccions amb altres festivals i

auditoris, la presentació en directe d’una vintena de novetats discogràfiques i l’aposta per bandes musicals que, després d’una

llarga i madura carrera internacional, actuaran per primera vegada a Vic.

Les coproduccions parteixen de la voluntat d’estrènyer vincles i traçar estratègies comunes amb altres agents que comparteixen

els nostres objectius: dinamitzar la indústria del sector, fomentar la diversitat musical i difondre propostes de qualitat. És el cas,

entre d’altres, del Festival de Músiques Religioses de Girona, el BAM (Barcelona Acció Musical), el Festival Pirineos Sur, el Festival

Boulevard del Marroc, el Babel Med Music francès, el Meeting delle Etichette Independenti d’Itàlia, la Fira de Teatre al Carrer de

Tàrrega i la Fira Mediterrània de Manresa.

Pel que fa a les presentacions en directe, el Mercat estrena en primícia a dalt d’un escenari els últims treballs d’una vintena

d’artistes que veuen Vic com la plataforma idònia per donar a conèixer les seves propostes, tant als professionals de la indústria

musical com al públic en general.

Per últim, artistes o grups d’altres comunitats autònomes i d’altres països amb projectes sòlids confien també en la nostra cita

per obrir-se al mercat musical, aportant diversitat i avantguarda.

Espero i desitjo que aquest Mercat sigui molt profitós per a tots els i les professionals que el feu possible.

Lluís Puig i Gordi. Director artístic

El programa de la XXI edición del Mercat de Música Viva de Vic tiene tres ejes básicos: las coproducciones con otros festivales y

auditorios, la presentación en directo de unas veinte novedades discográficas y la apuesta por bandas musicales que, después

de una larga y madura carrera internacional, actuarán por primera vez en Vic.

Las coproducciones parten de la voluntad de estrechar vínculos y buscar estrategias comunes con otros agentes que comparten

nuestros objetivos: dinamizar la industria del sector, fomentar la diversidad musical y difundir propuestas de calidad. Así ocurre

con el Festival de Músiques Religioses de Girona, el BAM (Barcelona Acció Musical), el Festival Pirineos Sur, el Festival Boulevard

de Marruecos, el Babel Med Music francés, el Meeting delle Etichette Independenti de Italia, la Fira de Teatre al Carrer de Tàrrega

y la Fira Mediterrània de Manresa, entre otros.

En el ámbito de las presentaciones en directo, el Mercat estrena en primicia en un escenario la última producción de unos veinte

artistas que consideran a Vic como una excelente plataforma para dar a conocer sus propuestas musicales a los profesionales

de la industria musical y al público asistente.

Por último, artistas o grupos de otras comunidades autónomas y de otros países con proyectos sólidos aprovechan también

nuestra cita para abrirse al mercado musical, aportando novedad y experimentación.

Espero y deseo que esta nueva edición del Mercat sea muy provechosa para todos los y las profesionales que lo hacen posible.

Lluís Puig i Gordi. Director artístico

The programming of the XXI edition of the Mercat de Música Viva de Vic has three basic central themes, continuing along the

lines begun last year: co-productions with other festivals and auditoriums, on-stage presentation of a score of new records and

the gamble on music bands that will perform for the first time in Vic after a long and mature international career.

The co-productions are based on the desire for closer links and joint strategies with other agents who share our goals of:

revitalizing the industry of the sector, promoting musical diversity and spreading quality proposals. This is the case of, amongst

others, the Festival de Músiques Religioses in Girona, the BAM (Barcelona Acció Musical), the Festival Pirineos Sur, the Festival

Boulevard de Marroc, the French Babel Med Music, the Meeting delle Etichette Independenti d’Itàlia, the Fira de Teatre al Carrer

in Tàrrega and the Fira Mediterrània in Manresa.

In the MMVV, débuts are made, and this year’s edition brings for the first time on stage the latest works of a score of artists who see

Vic as the ideal platform to make their proposals known, both to the professionals of the music industry, and to the public in general.

Artists or groups with solid projects from other autonomous communities and from other countries year after year put their trust

in our gathering to open themselves to the music market, bringing diversity and avant-gardism.

I hope and wish this Market will be very profitable for all you professionals who make it possible.

Lluís Puig i Gordi. Artistic Director

SALUTACIÓ · SALUTACIÓN · GREETING

DIRECTOR ARTÍSTIC

Page 13: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

SALUTACIÓ · SALUTACIÓN · GREETING

ALCALDE DE VIC

El pròxim mes de setembre Vic acollirà de nou un dels esdeveniments més importants de la ciutat: el Mercat de Música Viva

de Vic. Sens dubte aquesta és una cita en què tothom pot gaudir de la música en viu als llocs més emblemàtics de la ciutat.

Vic sempre ha apostat per tenir mercats de referència que, juntament amb altres factors, reafirmen el caràcter de capitalitat

en diversos sectors econòmics. Així, el Mercat de Música Viva atorga a la ciutat un paper de referència important en l’àmbit

internacional i Vic es converteix durant quatre dies en la capital de la música. A la vegada, el mercat esdevé una font d’injecció

econòmica, que en un context com l’actual és més necessària que mai.

Només em resta adreçar una salutació ben cordial a totes les persones que visitaran el Mercat de Música Viva i desitjar-los que

es trobin com a casa a la nostra ciutat. Sigueu benvinguts i benvingudes.

Josep M. Vila d’Abadal i Serra

Alcalde de Vic

El próximo septiembre Vic acogerá nuevamente uno de los acontecimientos más importantes de la ciudad: el Mercat de

Música Viva de Vic. Sin lugar a dudas, se trata de una cita en que todo el mundo puede disfrutar de la música en directo en los

lugares más emblemáticos de la ciudad.

Vic siempre ha apostado por tener mercados de referencia que, junto con otros factores, reafirman su carácter de capitalidad

en diversos sectores económicos. Así, el Mercat de Música Viva otorga a la ciudad un papel de referencia importante en el

ámbito internacional y Vic se convierte durante cuatro días en la capital de la música. A la vez, el Mercat se convierte en una

fuente de reactivación económica, que en el contexto actual es más necesaria que nunca.

Sólo me queda dirigir un saludo muy cordial a todas las personas que visitarán el Mercat de Música Viva y desearles que se

encuentren en nuestra ciudad como en su propia casa. Sean muy bienvenidas.

Josep M. Vila d’Abadal i Serra

Alcalde de Vic

Next September Vic will welcome back one of the most important events of the city: the Mercat de Música Viva de Vic.

Undoubtedly this is a gathering where everyone can enjoy live music on the most emblematic places of the city.

Vic has always made a commitment to have markets of reference that, together with other factors, reinforce the character of

capital in different economic sectors. The Mercat de Música Viva thus confers on the city an important reference role in the

international arena and for four days Vic becomes music capital. At the same time the market becomes a source of economic

income, which in a context like the current one is more necessary than ever.

It only remains for me to address a very cordial greeting to all those persons visiting the Mercat de Música Viva and wish they

feel themselves at home in our city. Welcome.

Josep M. Vila d’Abadal i Serra

Mayor of Vic

Page 14: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

SALUTACIÓ · SALUTACIÓN · GREETING

DIRECTOR DE L’ICIC

Temps del directe

El Mercat de Música Viva de Vic és la cita anual del directe. Any darrere any, les acaballes de l’estiu ens porten a la vella Osona a

descobrir i recuperar les músiques que hauran de sonar als escenaris del nostre país i d’arreu del món. El Mercat és una festa per

a Vic però és també i especialment un punt de trobada per a tots aquells que vivim al voltant de la música.

El dinamisme cada vegada més intens de la llotja, la presència creixent de programadors d’arreu i la forta concentració d’artistes

i grups musicals de procedències i estils diversos converteixen aquests dies en la cita anual obligada de tots aquells que estimen

la bona música i la volen dur als millors festivals i equipaments.

El Mercat de Vic és també temps de reflexió i diàleg, no solament del diàleg informal en passadissos, carrers, concerts o taules

ben proveïdes, sinó de diàlegs contundents al voltant de taules de discussió. Enguany és el torn dels mànagers. L’ Associació

Professional de Representants, Promotors i Mànagers de Catalunya (ARC) i l’Institut Català de les Indústries Culturals (ICIC)

organitzem conjuntament unes jornades sobre la funció cabdal d’aquesta figura del procés de generació de valor musical. És

el temps del directe, el temps d’apropar els artistes al seu públic, perquè només d’aquesta relació propera, immediata, emotiva

n’ha de sortir un nou model on tinguin cabuda altres agents de la indústria musical, ara en moments complexos derivats de

l’alegalitat en què s’han instal·lat les maneres d’adquirir i consumir música amb les noves tecnologies.

El Mercat també ens obre les portes a generar nous projectes musicals. L’efemèride dels 50 anys de la Nova Cançó ha portat quatre

institucions a produir un espectacle especial amb aquest motiu. Els arranjaments i les noves versions de Marc Parrot ens portaran a

revisitar i reinterpretar moments gloriosos de la Nova Cançó. Artistes i lletres apareixeran, potser per primera vegada, a la “musicosfera”

de noves generacions àvides de nous sons i alienes a una història molt recent. El Mercat, així, contribueix a situar la història recent

davant de milers d’ulls poc avesats a les cuites de fa molt pocs anys. O almenys a mi m’ho sembla, que van ser fa pocs anys.

Festa, mercat, reflexió i recuperació, grans objectius d’un mercat, tots assolits en viu i en directe.

Antoni Lladó. Director de l’ICIC

Tiempo del directo

El Mercat de Música Viva de Vic (Mercado de Música Viva de Vic) es la cita anual del directo. Año tras año, el final del verano nos

lleva a la vieja Osona a descubrir y recuperar las músicas que más tarde sonarán en los escenarios de nuestro país y de todo el

mundo. El Mercat es una fiesta para Vic pero también es y de forma especial un punto de encuentro para todos aquellos que

vivimos alrededor de la música.

El dinamismo cada vez más intenso de la lonja, la presencia creciente de programadores de todas partes y la fuerte concentración

de artistas y grupos musicales de procedencias y estilos diversos convierten estos días en la cita anual obligada de todos aquellos

que aprecian la buena música y la quieren llevar a los mejores festivales y equipamientos.

El Mercat de Vic es también tiempo de reflexión y diálogo, no solamente de diálogo informal en pasillos, calles, conciertos o

en mesas bien provistas, sino de diálogos contundentes alrededor de mesas de discusión. Este año es el turno de los mánagers.

La Associació Professional de Representants, Promotors i Mànagers de Catalunya (ARC) conjuntamente con el Institut Català

de les Indústries Culturals (ICIC) organizamos unas jornadas sobre la función destacada de esta figura del proceso de

generación de valor musical. Es el tiempo del directo, el tiempo de acercar a los artistas a su público porque solamente de

esta relación cercana, inmediata, emotiva saldrá un nuevo modelo en el que tengan cabida otros agentes de la industria

musical, en estos momentos complejos derivados de la alegalidad en que se han instalado las formas de adquirir y consumir

música con las nuevas tecnologías.

El Mercat también nos abre las puertas a generar nuevos proyectos musicales. La efeméride de los 50 años de la Nova Cançó ha

llevado a cuatro instituciones a producir un espectáculo especial con este motivo. Los arreglos y las nuevas versiones de Marc

Parrot nos llevarán a revisitar y reinterpretar momentos gloriosos de la Nova Cançó. Artistas y letras aparecerán, quizás por

primera vez, en la “musicosfera”de nuevas generaciones ávidas de nuevos sonidos y ajenas a una historia muy reciente. El Mercat,

así, contribuye a situar la historia reciente ante miles de ojos poco acostumbrados a los apuros de hace pocos años. O al menos

a mi me lo parece, que hace pocos años.

Fiesta, mercado, reflexión y recuperación, grandes objetivos de un mercado, todos ellos conseguidos en vivo y en directo.

Antoni Lladó. Director del ICIC

Page 15: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

A time for live music

The Mercat de Música Viva de Vic (Vic Live Music Market) is an annual date with live music. Year after year, the end of the

summer takes us to old Osona to discover or recover the music that needs to be heard on live stages in this country and

around the world. The Market is a festival for Vic, but in particular it is also a meeting point for all people whose livelihood and

lives revolve around music.

The increasingly intense energy of the showcase, the growing presence of live music booking agents from everywhere and

the concentration of artists and bands from diverse nationalities and styles all convert these few days into a must-see

appointment for all those who love good music and aim to take it to the best festivals and venues.

The Vic Market is also a time for reflection and dialogue, not only for informal dialogue in corridors, streets, concerts or at well-

provisioned tables, but also detailed dialogue at discussion roundtables. This year it is the turn of the managers. The

Associació Professional de Representants, Promotors i Mànagers de Catalunya –ARC– (Professional Association of

Representatives, Promoters and Managers of Catalonia) together with the Institut Català de les Indústries Culturals –ICIC–

(Catalan Institute for the Cultural Industries) have organised a number of conferences on the principal functions of this figure

within the process of generating value in music. It is a time for live music, a time to bring artists together with their audiences,

because from this close emotional relationship needs to emerge a new model in which other players in the music industry

can also play a role, given the complex situation that has arisen as a result of illegal methods of acquiring and consuming

music with new technologies.

The Market also opens the doors to the generation of new music projects. The 50th anniversary of Nova Cançó has led four

institutions to produce a special show to celebrate it. The arrangements and new versions by Marc Parrot will allow us to revisit

and reinterpret glorious moments in the history of Nova Cançó. Artists and lyrics will enter, sometimes for the first time, the

“musicosphere” of new generations who are eager for new sounds and unaware of a history which is in fact quite recent. The

Market will thus contribute to placing some recent history in front of thousands of eyes which are unaccustomed, or at least

it seems that way to me, to the difficulties that existed not that many years ago.

Festival, marketplace, reflection and recovery: these are the main aims of a market, to be all achieved live and in concert.

Antoni Lladó. ICIC’s Director

Page 16: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 17: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

PROGRAMACIÓ

OFICIA

L

Page 18: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

música amb tambors d’acer / música con tambores de acero / music with steel drums

ACOUSTEEL GANGL’ACOUSTEEL FAIT SONT INTÉRESSANT

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 22.15 H / 23.30 H

Guillaume Thévenin veu, megàfon i tambor baix Stéphane Husson casserola tenor

Toto Terny casserola tenorArnaud Lacoste casserola tenor

Sylvain Capelli casserola baixTitou Antoine casserola baix

Antoine Taquet casserola violoncelCharly Berna tambor petit

Al llarg de més de quatre-centes

intervencions, ACOUSTEEL GANG ha

recorregut milers de carrers, tots

diferents, plens de gent que corre,

que compra, gent que va de festa,

comparses de Carnaval… Els seus

membres han creat la seva pròpia i

singular manera d’habitar aquest espai

públic; són suaus i salvatges, festius i

amistosos. El tambor d’acer –que té

l’origen en la indústria del petroli i la

imaginació de la gent de Trinitat– és el

seu aliat, un tambor metàl·lic i melodiós

procedent dels focs del Carib, amb un

so inusual i potent.

A lo largo de más de cuatrocientas

intervenciones, ACOUSTEEL GANG ha

recorrido mil calles, todas ellas

diferentes, llenas de gente apresurada,

que compra, que sale de fiesta,

comparsas de Carnaval… Sus

miembros tienen su propia y singular

manera de comportarse en la vía

pública, son suaves y salvajes, festivos

y amistosos. El tambor de acero –que

tiene su origen en la industria del

petróleo y la imaginación de la gente

de Trinidad– es su aliado, un tambor

metálico y melodioso procedente de

los fuegos del Caribe, con un sonido

inusual y potente.

During more than 400 appearances,

ACOUSTEEL GANG has gone through

thousands of streets, all of them

different, all of them full of ordinary

people, shoppers, festival goers,

Carnival followers… Its members have

created their very own way of

inhabiting this public space, they’re

gentle and wild, festive and friendly.

The steel drum –coming from the

petrol industry and Trinidad people’s

imagination– is their ally, a metallic

and melodious drum from the

Caribbean fires, with a unusual and

powerful sound.

Management i discogràfica:TROISQUATRE!6 Place Camille Pelletan33000 Bordeaux (França)Tel. (+33) 5 56 91 79 54 Fax (+33) 5 56 91 69 [email protected]

França

Web del grup/artista: www.myspace.com/acousteelgang

Page 19: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

El passat i el futur es troben en un línia

d’instants efímers que s’anomena

present i que sempre és ara mateix.

ARAMATEIX és la banda de Francesc

Ribera ‘Titot’, l’excantant de Brams i

Dijous Paella, i 300 anys (Música Global,

2008) és el seu segon disc, que fa

coincidir les lliçons del passat i la il·lusió

de futur. L’espectacle gira a l’entorn del

tercer centenari de l’ocupació borbònica

del País Valencià, Catalunya i les Illes

Balears, i sense ser un treball conceptual

conté una coherència interior poc

freqüent i una gran qualitat i tècnica

en l’expressió de sentiments i atzars.

ARAMATEIX, crescut i consolidat com a

grup, s’explica al món des de la pròpia

identitat cultural, condició indispensable

per no acabar sent d’enlloc.

El pasado y el futuro se encuentran en

una sucesión de instantes efímeros que

se llama presente y que siempre es ahora

mismo. ARAMATEIX es la banda de

Francesc Ribera ‘Titot’, el excantante de

Brams y de Dijous Paella. 300 anys

(Música Global, 2008) es su segundo

disco, en el que hace coincidir las

lecciones del pasado y la ilusión de

futuro. El espectáculo gira alrededor del

tercer centenario de la ocupación

borbónica de Valencia, Cataluña y las Islas

Baleares y, sin ser un trabajo conceptual,

contiene una coherencia interior poco

frecuente y una gran calidad y técnica en

la expresión de sentimientos y avatares.

ARAMATEIX, crecido y consolidado como

grupo, se explica al mundo desde la

propia identidad cultural, condición

indispensable para no acabar siendo de

ninguna parte.

The past and the future are found in a

line of ephemeral instants that call

themselves present and that is always

right now. ARAMATEIX is the band of

Francesc Ribera ‘Titot’, the ex-singer of

Brams and Dijous Paella, and 300 anys

(Música Global, 2008) is his second record,

in which the lessons of the past and

the illusion of the future coincide. The

show revolves around the third centenary

of the Bourbon occupation of Valencia,

Catalonia and the Balearic Islands and

without being a conceptual work

contains an uncommon inner coherence

and a great quality and technique in

the expression of feelings and chance.

ARAMATEIX, grown and consolidated

as a group explain themselves to the

world from their own cultural identity,

an indispensable condition to not end

up being from nowhere.

Ignasi Llovet bateriaMíriam Masramon trombó i veusOriol Cardona guitarraJordi Comas tenoraFrancesc Ribera veuJordi Comasolivas baix i veusXevi Capdevila tible i trombóEudald Camprubí trompeta i veus

DIJOUS 17 DE SETEMBREEL SUCRE, 23 H

Catalunya ska-rock

18-19

ARAMATEIX300 ANYS

Management:PLURAL PRODUCCIONS

Pere II, 25, 2n08600 Berga

Tels. (+34) 93 822 19 57(+34) 670 215 541

[email protected]

Discogràfica:MUSICA GLOBAL

DISCOGRÀFICASanta Eugènia, 21 A, 6è 2a

17005 GironaTel. (+34) 972 41 03 88Fax (+34) 972 21 23 45

[email protected]

Web del grup/artista: www.aramateix.cat

Page 20: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

electrònica minimalista / electrónica minimalista / minimalist electronica

AURORACREWWISHES

DIVENDRES 18 DE SETEMBREJAZZ CAVA, 02.15 H

Gil Granero laptop, controlador midi i mescladorToni Ordóñez laptop, controladors midi i mesclador

El duet AURORACREW està format per

Gil Granero i Toni Ordóñez. Els dos joves

productors-creadors de música

electrònica presentaran el seu nou

projecte en format de sessió. El directe

va dirigit a tota mena de públic i

especialment als amants de la música

electrònica minimalista. Improvisació

i interacció seran els dos pilars

fonamentals del que vol ser una

experiència sensorial, auditiva i visual.

El dúo AURORACREW está formado por

Gil Granero y Toni Ordóñez. Los dos

jóvenes productores-creadores de

música electrónica presentarán su

nuevo proyecto en formato de sesión.

El directo va dirigido a todos los

públicos y en especial a los amantes

de la música electrónica minimalista.

La improvisación y la interacción serán

los dos pilares fundamentales de una

puesta en escena que quiere

convertirse en una gran experiencia

sensorial, auditiva y visual.

The duet AURORACREW is formed by

Gil Granero and Toni Ordóñez. The two

young producers-creators of electronic

music will present their new project in

session format. The live show is

directed to all publics, especially the

lovers of minimalist electronic music.

Improvisation and interaction will be

the two fundamental pillars of what

pretends to be a sensorial, auditory

and visual experience.

Catalunya

Management i discogràfica:AURORARECORDS Gurb, 99 08500 VicTel. (+34) 650 163 [email protected]/aurorarecords

Web del grup/artista: www.myspace.com/aurorarecords

20

Page 21: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 22: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

world music

BIELLA NUEI & AZAWANCASSER LE MUR / ROMPER EL MURO

DISSABTE 19 DE SETEMBRECINEMA VIGATÀ, 20.15 H

Luis Miguel Bajén percussió tradicional, cant i direcció artísticaJosé Luis Seguer ‘Fletes’ bateria i base rítmica

Nacho Estévez ‘El Niño’ guitarra espanyola i llaütJavier Paxariño saxo tenor, bansuri, ney i saxelo

Toto Sobiesky baixEduardo García acordió i teclat

Oum cantFoulane Bouhcin rebbab, loutar i taloutart

Khalid El Berkaoui percussions tradicionalsHicham Bajjou cant, guembri i qraqeb

Badre Belhachemi mood i DJ

Projecte de cooperació entre els

festivals Pirineos Sur i Boulevard de

Casablanca (el Marroc), amb el suport

de l’Agencia Española de Cooperación

Internacional para el Desarrollo

(AECID). L’any 2009, en què es

commemora el 400è aniversari de

l’expulsió dels espanyols d’origen

musulmà, BIELLA NUEI i cinc joves

músics de Casablanca uneixen les seves

forces per acabar amb aquest mur

d’oblit i incomprensió. A partir de

ritmes, músiques i instruments comuns

sorprenen amb un repertori a mig camí

entre la tradició i l’avantguarda. Casser

le mur és una excusa per recrear-se en

les possibles trobades i relacions entre

les melodies del Magrib i les d’un dels

centres més importants d’Al-Andalus:

Saragossa.

Proyecto de cooperación entre los

festivales Pirineos Sur y Boulevard de

Casablanca (Marruecos), con el apoyo

de la Agencia Española de Cooperación

Internacional para el Desarrollo

(AECID). En 2009, año en que se

conmemora el 400 aniversario de la

expulsión de los españoles de origen

musulmán, BIELLA NUEI junto con

cinco jóvenes músicos de Casablanca

aúnan sus fuerzas para derribar ese

muro de olvido e incomprensión.

A partir de ritmos, músicas e instrumentos

comunes, sorprenden con un repertorio

que se encuentra a medio camino entre

la tradición y la vanguardia. Casser le

mur es una excusa para recrearnos en

los encuentros y relaciones posibles

entre las melodías del Magreb y las de

uno de los centros más importantes de

Al-Andalus: Zaragoza.

Project of cooperation between the

festivals Pirineos Sur and Boulevard of

Casablanca (Morocco), with the

support of the Agencia Española de

Cooperación Internacional para el

Desarrollo (AECID). In 2009 the year of

the 400th anniversary of the expulsion

of the Spanish of Muslim origin, BIELLA

NUEI and five young musicians from

Casablanca join forces to put an

end to this wall of oblivion and

incomprehension. Starting out with

common rhythms, music and

instruments they surprise us with a

repertoire halfway between tradition

and vanguard. Casser le mur is an

excuse to relax in the possible

encounters and relations between

melodies of the Maghreb and of

one of the most important centres

of Al-Andalus: Zaragoza.

Aragó / Marroc

Management:BIELLA NUEIJoaquín BaldellouTel. (+34) 607 625 774Fax (+34) 974 54 12 [email protected]

Web del grup/artista: www.biellanuei.com

Page 23: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Música brasilera en la seva essència

profunda, que ajunta tradició i

contemporaneïtat, elements ètnics i

jazz, destil·lats en relectures d’Egberto

Gismonti, Pixinguinha, Guinga, Paulo

Bellinati i composicions originals de

Luiz Lima, guitarrista del nord del Brasil

establert a Itàlia des de principi dels

noranta. L’enfocament rigorós però

sens dubte no acadèmic, els

arranjaments ben elaborats i la

improvisació juguen un paper central

en la proposta musical del grup.

BZ4tet es música brasilera en esencia,

y une tradición y contemporaneidad,

elementos étnicos y jazz, filtrados en

relecturas de Egberto Gismonti,

Pixinguinha, Guinga, Paulo Bellinati.

Sus composiciones son originales de

Luiz Lima, guitarrista del norte del

Brasil establecido en Italia desde

principios de los noventa. El enfoque

riguroso nada académico, los arreglos

bien elaborados y la improvisación

juegan un papel central en la

propuesta musical del grupo.

Brazilian music in its profound essence,

putting together tradition and

contemporaneity, ethnic elements and

jazz, distilled in re-readings of Egberto

Gismonti, Pixinguinha, Guinga, Paulo

Bellinati and original compositions by

Luiz Lima, northern Brazilian guitarist

based in Italy since the early 90s. The

rigorous, but definitely not academic

approach, the well elaborated

arrangements and the improvisation

play a central role in the group’s

musical proposal.

Luiz Lima veu i guitarresClaudio Carboni saxo sopranoMarco Cattarossi baix elèctricRicardo da Silva bateria i percussions

DIVENDRES 18 DE SETEMBREJAZZ CAVA, 22.45 H / 24 H / 01.15 H

Itàlia música instrumental brasilera / música instrumental brasileña / Brazilian instrumental music

22-23

BZ4TETCEM SAUDADES

Management:ASSOCIAZIONE CULTURALE VIAVAI

Via d’Aragona, 25551100 Pistoia (Itàlia)[email protected]

Discogràfica: RADAR RECORDS (EGEA DISTRIBUTION)

Via Fratti, 1406123 Perugia (Itàlia)

Tel. (+39) 075 573 63 83Fax (+39) 075 571 62 59

[email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/bz4tet

Page 24: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

públic familiar / público familiar / familiar audience

CARLES BELDA I SÍLVIA RICARTFESTA MAJOR

DISSABTE 19 DE SETEMBRECENTRE CÍVIC REMEI ESTADI, 20.15 H

Carles Belda acordió i veuSílvia Ricart actriu

Marta Ricart escenògrafa

Sant Cebrià, anys seixanta, Festa Major,

l’envelat. Es fa llarga l’espera. La colla

d’artistes que ha de fer el recital de

cançó no arriba i la Senyora Borrell,

l’encarregada de fer-ho anar, s’atabala.

Com ho ha de solucionar, això? Se’n

sortirà amb la incultura i la mala

educació de l’alcalde? Finalment

arribaran Els Setze Jutges? O hauran de

treure les castanyes del foc amb el veí

del celobert, el Senyor Borrull, un humil

acordionista amb les seves versions de

pa sucat amb oli?

Sant Cebrià, años sesenta, Fiesta Mayor,

la carpa. Se hace larga la espera. El

grupo de artistas que tiene que actuar

en el recital de canción no ha llegado y

la Señora Borrell, que es la encargada

de que todo funcione, se preocupa.

¿Cómo lo va a solucionar? ¿Logrará

salir airosa frente a la incultura y mala

educación del alcalde? Finalmente

¿llegarán Els Setze Jutges? ¿O sacará

las castañas del fuego el vecino del patio

interior, el Señor Borrull, un humilde

acordeonista con sus versiones de

andar por casa?

Sant Cebrià, the Sixties, the annual

festival, the marquee. The waiting

grows long. The group of artists who

have to do the song recital do not

arrive and Mrs. Borrell, in charge of

getting it going, gets upset. How is she

to sort it out? Will she get away with

the incivility and bad manners of the

mayor? Will Els Setze Jutges finally

arrive? Or will the neighbour Mr. Borrull,

a humble accordion player with his

‘cheap’ versions have to bail her out?

Catalunya

Management:PLURAL PRODUCCIONSPere II, 25, 2n08600 BergaTels. (+34) 93 822 19 57 (+34) 670 215 [email protected]

Web del grup/artista: www.pluralproduccions.cat

24

Page 25: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

XIX FESTIVAL INTERNACIONAL DE LAS CULTURAS

del 8 al 25 de julio de 2010

InformaciónDIPUTACIÓN DE HUESCAPorches de Galicia, 422002 HuescaTel.: +34 974 29 41 51Fax: +34 974 29 41 50E-mail:[email protected]

Page 26: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

jazz

CAÏTOS PROJETCAÏTOS - DES RACINES ET DU JAZZ

DIJOUS 17 DE SETEMBREJAZZ CAVA, 22.45 H / 24 H

David Caulet saxos tenor i soprano Philippe Neveu oboès del Llenguadoc

Manu Beer orgue Hammond Claude Nadalet trompeta i buggle

Henri Maquet flautes, violó, percussions i veu Michel Bachevalier percussions, veu i direcció musical

Els caïtos –cal pronunciar-ho ‘caïtus’–

es diuen així al Gard (Occitània) i són

temes musicals dels quals s’han perdut

els orígens i els noms dels compositors.

Són una mena de farandola de dos

temps. S’han heretat per tradició oral

i s’han anat transformant segons la

fantasia o la virtuositat dels seus

intèrprets. Amb CAÏTOS, Michel

Bachevalier ha volgut integrar aquestes

músiques a la seva proposta de jazz,

una paraula l’etimologia de la qual

prové de la mot francès jaser del segle

XVII, que va ser el primer corrent de

trobades a Nova Orleans, llavors terra

francesa. La música europea amb la

música africana; escala cromàtica i

escala pentatònica, tercera menor i

tercera major, nota blava, naixement

del blues… CAÏTOS PROJET aconsegueix

fer sonar aquests temes i improvisar

amb la música.

Los caïtos –hay que pronunciar ‘caítus’–

se llaman así en el Gard (Occitania)

y son temas musicales de los que se

desconocen el origen y los nombres

de los compositores. Son una especie

de farandola de dos tiempos. Se han

heredado por tradición oral y se han

ido transformando según la fantasía o

la virtuosidad de sus intérpretes. Con

CAÏTOS, Michel Bachevalier ha querido

integrar estas músicas en su propuesta

de jazz, una palabra cuya etimología

hay que buscarla en la palabra francesa

jaser del siglo XVII, que fue la primera

corriente de encuentros en Nueva

Orleans, entonces tierra francesa. La

música europea con la música africana;

escala cromática y escala pentatónica,

tercera menor y tercera mayor, nota

azul, nacimiento del blues… CAÏTOS

PROJET consigue hacer sonar estos

temas i improvisar con la música.

The caïtos –pronounced ‘caïtus’– are

called that in the Gard (Occitania) and

are musical themes of which the origins

and names of the composers have

been lost. They are a kind of two-tempo

farandole. They have been inherited

by oral tradition and transforming

according to the fantasy or virtuosity

of their interpreters. With CAÏTOS,

Michel Bachevalier has been trying

to integrate this music into his jazz

proposal, a word the etymology of

which lies in the French word jaser

of the 17th century, which was the first

current of encounters in New Orleans,

then French land. European music with

African music; chromatic scale and

pentatonic scale, minor third and major

third, blue note, birth of the blues…

CAÏTOS PROJET manages to make these

themes sound and to improvise with

music.

Occitània

Management i discogràfica:CAFARNAL TRIBU Col·lectiu artístic de reflexió cultural demúsiques ètniques del gran sud3187 Ch du carreau de Lanes 30900 Nîmes (França)Tels. (+33) 04 66 68 09 17 (+33) 08 75 70 52 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/projetcaitoswww.cafarnaltribu.com/new/caitos/caitos-project.html

Page 27: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Lletrista, compositora i acordionista

suïssa, interpreta cançó francesa i

també fa de la world music la base dels

seus espectacles. Ha actuat a diversos

festivals dels cinc continents (Ottawa,

Ghana, Camerun, Filipines, Amèrica del

Sud, Índia…) al costat d’artistes com

Rachid Taha, Cesaria Evora, Daniel

Boucher, Yossou N’Dour, etc. En el

seu cinquè disc, que dóna nom a

l’espectacle, inclou un duo amb el

cantant francès Georges Moustaki.

Letrista, compositora y acordeonista

suiza, interpreta canción francesa y hace

también de la world music la base de sus

espectáculos. Ha actuado en diferentes

festivales de los cinco continentes

(Ottawa, Ghana, Camerún, Filipinas,

América del Sur, India …) al lado de

artistas como Rachid Taha, Cesaria

Evora, Daniel Boucher, Yossou N’Dour,

etc. En su quinto disco, que da nombre

al espectáculo, incluye un dúo con el

cantante francés Georges Moustaki.

Songwriter, composer and Swiss

accordionist, she interprets French

song and also makes world music the

basis of her shows. She has performed

in several festivals on the five continents

(Ottawa, Ghana, Cameroon, Philippines,

South America, India…) alongside

artists like Rachid Taha, Cesaria Evora,

Daniel Boucher, Yossou N’Dour, etc.

In her fifth record, which gives its name

to the show, a duo with the French

singer Georges Moustaki is included.

Célina Ramsauer veu i acordióLaurent Poget guitarresMartin Chabloz teclatsSteve Grant bateria

DISSABTE 19 DE SETEMBRECASINO, 22 H

Suïssa cançó francesa / canción francesa / chanson

26-27

CÉLINA RAMSAUERTOUT ET TROIS FOIS RIEN

Management:BCN FRANCE MUSIQUE

Assemblea de Catalunya, 208500 Vic

Tel. (+34) 619 664 812Fax (+34) 93 886 26 48

[email protected]

Discogràfica: ANILEC PRODUCTIONS

CP 807 CH-3960 Sierre (Suïssa)Tel. (+41) 79 342 72 83

[email protected]

Web del grup/artista: www.celinaramsauer.com

Page 28: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

pop-rock mediterrani / pop-rock mediterráneo / Mediterranean pop-rock

CRIS JUANICO

DIVENDRES 18 DE SETEMBREEL SUCRE, 01.30 H

Cris Juanico veu i guitarraShanti Gordi teclats i veus

Sergi Martín guitarra i veusLluís Gener baix

David Cortés bateria

CRIS JUANICO ens convida a gaudir

d’un nou recull de cançons de collita

pròpia de difícil catalogació, peces

de marcat aire rocker amb més d’una

aclucada d’ull als ritmes més populars

de la música moderna –new age,

rhythm’n’blues, pop…– i amb l’aire

mediterrani que sempre han respirat

les seves propostes. Lletres amb

referents de la seva terra, més propera

ara, i de la vida mateixa, també més

a tocar de tots. L’acompanyen uns

renovats Mags de Binigall més

incombustibles que mai.

CRIS JUANICO nos invita a disfrutar de

un nuevo compendio de canciones de

cosecha propia de difícil catalogación,

piezas de marcado aire rockero con

múltiples guiños a los ritmos más

populares de la música moderna –new

age, rhythm’n’blues, pop…– y con la

atmósfera mediterránea que siempre

caracteriza a sus propuestas. Letras con

referencias a su tierra, más próxima

ahora, y a la vida misma, que él hace

también más cercana a todos. Le

acompañan unos renovados Mags de

Binigall más incombustibles

que nunca.

CRIS JUANICO invites us to enjoy a

new collection of songs of his own

harvest that are difficult to catalogue,

pieces with a marked rocker air and

with more than a wink to the most

popular rhythms of modern music

–new age, rhythm’n’blues, pop…–

and with the Mediterranean air that

their proposals have always respired.

Lyrics with references to their land,

closer now, and to life itself, also more

at reach for everyone. Some renewed

Mags de Binigall accompany him,

more incombustible than ever.

Illes Balears

Management:RGB MANAGEMENT(Glòria Castellví)Amnistia Internacional, s/n Apartat de correus 11017190 SaltTels. (+34) 972 20 01 22 (+34) 649 424 919

Discogràfica: MUSICA GLOBAL DISCOGRÀFICASanta Eugènia, 21 A, 6è 2a17005 GironaTel. (+34) 972 41 03 88Fax (+34) 972 21 23 [email protected]

Web del grup/artista: www.crisjuanico.comwww.myspace.com/crisjuanico

28

Page 29: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 30: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

acústica, folk, música tradicional / acoustic, folk, traditional music

DEOLINDACANÇÃO AO LADO

DIJOUS 17 DE SETEMBREPLAÇA DELS MÀRTIRS, 21.15 H

Ana Bacalhau veuZé Pedro Leitão contrabaix

Pedro da Silva Martins guitarraLuís José Martins guitarra

Amb el seu primer disc, DEOLINDA ha

produït un treball irresistible que evoca

la vida de Lisboa. En el curt període des

que el van publicar a final del 2008,

Canção ao lado (‘cançó al costat’) ha

esdevingut tot un èxit i ha arribat als

primers llocs de les llistes. Ha estat disc

de platí a Portugal i ha obtingut un

Globus d’Or. Segurament el secret del

seu èxit és la forma exuberant amb què

es presenten en públic amb actuacions

de vegades divertides i de vegades

suaus i dolces, amb melodies

melancòliques de guitarra, amb

referències lligades al fado i a altres

estils tradicionals. Les cançons

expliquen vivències, sempre cantades

per la dinàmica i carismàtica cantant,

Ana Bacalhau, que dóna vida a les

històries de DEOLINDA.

Con su primer disco, DEOLINDA ha

creado un trabajo irresistible que evoca

la vida de Lisboa. En el corto período

que va desde su edición a finales de

2008 hasta ahora, Canção ao lado

(‘canción al lado’) se ha convertido en

todo un éxito y ha ocupado los

primeros puestos de las listas. Ha sido

disco de platino en Portugal y ha

obtenido un Globo de Oro. El secreto

de su éxito se debe probablemente a la

forma exuberante que el grupo adopta

ante el público, con actuaciones que

son unas veces divertidas y otras suaves

y dulces, con melodias melancólicas de

guitarra y referencias vinculadas al fado

y a otras musicas tradicionales. Las

canciones cuentan vivencias, siempre

contadas por la dinámica y carismática

cantante, Ana Bacalhau, que da vida a

las historias de DEOLINDA.

With their first record, DEOLINDA has

produced an irresistible work evoking

the life of Lisbon. In the short period

since it was published at the end of

2008, Canção ao lado (‘song on the

side’) has been a success and in the top

positions of the charts. It has been

platinum record in Portugal and has

obtained a Golden Globe award.

Without doubt the secret of their

success is in the exuberant form in

which they present themselves in

public with performances that are

sometimes amusing and at others soft

and sweet, with melancholic guitar

melodies and references linked to the

Fado and other traditional styles. The

songs relate experiences, always thanks

to the dynamic and charismatic singer,

Ana Bacalhau who gives life to the

stories of DEOLINDA.

Portugal

Management:EL CAIMÁN PRODUCCIONES(Sergi Almiñana)Reina Doña María, 7, 1r46006 ValènciaTel. (+34) 96 333 15 82 Fax (+34) 96 333 15 [email protected] www.elcaiman.org

Discogràfica: RESISTENCIAPaseo de los Melancólicos, 9, 3º A28005 MadridTel. (+34) 902 900 545Fax (+34) 91 364 [email protected]

Web del grup/artista: www.deolinda.com.ptwww.myspace.com/deolindalisboa

Page 31: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

DEPT. fa deu anys que corren pels

escenaris. El seu nou disc, X (Música

Global, 2009), conté les millors cançons

que el grup ha compost fins ara, i la gira

de presentació és una autèntica festa

que aprofitaran per celebrar els seus

deu anys com a grup, efemèride que

arrodoniran amb la gravació del seu

primer CD+DVD en directe. Durant

aquests deu anys, DEPT. han pogut fer

concerts a llocs fins ara poc explorats

per grups de rock en català com

Madrid, Astúries, Andalusia, Irlanda,

el Marroc o Holanda. Tot gràcies al seu

so únic i a uns directes impecables.

DEPT. lleva diez años sobre los

escenarios. Su nuevo disco, X (Música

Global, 2009), contiene las mejores

canciones que la formación ha

compuesto hasta ahora, y la gira de

presentación es una auténtica fiesta

que aprovecharán para celebrar sus

esos diez años como grupo, efeméride

que redondearán con la grabación de

su primer CD+DVD en directo. Durante

estos diez años, los componentes de

DEPT. han podido hacer conciertos en

lugares hasta ahora poco explorados

por grupos de rock en catalán, como

Madrid, Asturias, Andalucía y también

en Irlanda, Marruecos o Holanda. Todo

gracias a su sonido único y sus directos

impecables.

DEPT. have been on stage 10 years.

Their new record, X (Música Global,

2009), contains the best songs the

group has composed so far, and the

presentation tour is an authentic party

they will use for celebrating 10 years as

a group, an anniversary they will round

off with the recording of their first live

CD+DVD. Over these 10 years, DEPT.

have been able to hold concerts in

places that have been little explored

by Catalan rock groups until now like

Madrid, Asturias, Andalusia, Ireland,

Morocco or Holland. All thanks to their

unique sound and some flawless live

performances.

David Rosell guitarra i veuRoger Alba teclats i veuPere Borralleras baixGabriel Codina bateria

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 21.30 H

Catalunya rock

30-31

DEPT.

Management:BUENRITMO PRODUCCIONES

Via Laietana, 37, 4t, despatx 3408003 Barcelona

Tels. (+34) 93 269 03 74 / (+34) 93 319 52 85Fax (+34) 93 269 03 74

[email protected]

Discogràfica: MUSICA GLOBAL DISCOGRÀFICA

Santa Eugènia, 21 A, 6è 2a17005 Girona

Tel. (+34) 972 41 03 88Fax (+34) 972 21 23 45

[email protected]

Web del grup/artista: www.dept.cat

Page 32: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

jazz - cançó d’autor / jazz - canción de autor / jazz - singer-songwriter

DOTSCHY REINHARDTSUNI (NOU DISC)

DISSABTE 19 DE SETEMBRECASINO, 20.30 H

Dotschy Reinhardt veuLancy Falta guitarra

Alexej Wagner guitarraArmando Chuh percussió

Scott White contrabaix

Per a la cantant i compositora

DOTSCHY REINHARDT –resident a

Berlín, Alemanya– l’il·lustre cognom

i parentiu amb Django Reinhardt

representa una oportunitat per donar a

conèixer al món la cultura del poble

sinti. Convençuda i orgullosa, interpreta

una gran part del seu repertori en la

seva llengua materna, el romaní. Fins

ara ha publicat dos àlbums (Sprinkler

Eyes el 2007 i Suni el 2009, tots dos

amb Galileo) amb temes propis i alguns

clàssics com “Djangology” o “Last Tango

in Paris”. Ja sigui com a cantant en clau

jazz manouche, swing, country pop o

cançó d’autor o com la portaveu més

reconeguda del seu poble a Alemanya,

es presenta com una noia amb les idees

clares i amb un gran futur.

Para la cantante y compositora

DOTSCHY REINHARDT –residente en

Berlín, Alemania– el ilustre apellido

y el parentesco con Django Reinhardt

representa una oportunidad única de

dar a conocer al mundo la cultura del

pueblo sinti. Convencida y orgullosa,

interpreta una gran parte de su

repertorio en su lengua materna, el

romaní. Hasta la fecha ha publicado dos

álbumes (Sprinkler Eyes en 2007 y Suni

en 2009, ambos con Galileo) en el que

aparecen temas propios y algunos

clásicos, como “Djangology” o “Last

Tango in Paris”. Tanto si se la considera

como cantante en clave jazz,

manouche, swing, country pop o

canción de autor, o como la portavoz

más reconocida de su pueblo en

Alemania, se presenta como una artista

que tiene las ideas claras y un gran

futuro por delante.

For the singer and composer DOTSCHY

REINHARDT –resident in Berlin,

Germany– the illustrious surname

related to Django Reinhardt represents

an opportunity to make the culture of

the Sinti people known to the world.

Convinced and proud, she interprets

a great part of her repertoire in her

maternal language, Romany. So far she

has published two albums (Sprinkler

Eyes in 2007 and Suni in 2009, both by

Galileo) with her own themes and some

classics like “Djangology” or “Last Tango

in Paris”. Both as singer in manouche

jazz key, jive, country or author’s song,

or as the best recognised spokeswoman

in her town in Germany, presents

herself as a girl with clear ideas and

a great future before her.

Alemanya

Management i discogràficaGalileo Music CommunicationTel. (+34) 91 859 45 73Fax (+34) 91 859 54 [email protected]

Web del grup/artista: www.dotschy.comwww.myspace.com/dotschyreinhardt

32

Page 33: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 34: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

ska, reggae, soul

DR. CALYPSO

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 00.15H

Shèriff veuLuismi veu

Iñaki baixDamned guitarra

Maníac guitarra Pablo teclats

Javi Peña bateriaRaül saxo

Xato trombóJorgito trompeta

Fa vint anys que l’emblemàtic grup

barceloní va començar a tocar empès

per la febre dels ritmes jamaicans i la

música negra: ska, rocksteady, reggae

i soul. Van ser un dels grups precursors

de l’estil a la Península Ibèrica, i dues

dècades després, amb centenars de

concerts realitzats i desenes de discos

editats, DR. CALYPSO continua marcant

la pulsació jamaicana. Durant la

celebració dels 20 anys el grup anirà

de gira amb un espectacle farcit de

clàssics propis i grans versions de

gemes del seu estil: la cita a la Plaça

Major de Vic és ineludible per als seus

fans de tota la vida i per a tots els joves

que, avui, continuen descobrint la

música jamaicana a través d’aquest

vaixell insígnia anomenat DR. CALYPSO!

Se cumplen veinte años del comienzo

de este emblemático grupo barcelonés

que empezó a tocar empujado por la

fiebre de los ritmos jamaicanos y la

música negra: ska, rocksteady, reggae

y soul. Ha sido uno de los grupos

precursores de este estilo en la Península

Ibérica, y dos décadas después, con

centenares de conciertos realizados y

decenas de discos en el mercado, DR.

CALYPSO sigue marcando la pulsación

jamaicana. Durante la celebración del

los 20 años el grupo irá de gira con un

espectáculo repleto de clásicos propios

y grandes versiones de joyas de su

estilo. La cita en la Plaça Major de Vic es

ineludible para sus fans de toda la vida

y para todos los jóvenes que, hoy en

día, continúan descubriendo la música

jamaicana a través de este barco

insignia llamado DR. CALYPSO!

Twenty years have gone by since the

emblematic group from Barcelona

began to play, moved by the fever of

the Jamaican rhythms and black music:

ska, rocksteady, reggae and soul. They

were one of the precursor groups of the

style in the Iberian Peninsula, and two

decades, hundreds of concerts performed

and tens of published records later, DR.

CALYPSO continues marking the

Jamaican beat. During the celebration

the group will tour with a show filled

with its own classics and great versions

of gems of the style: the get-together in

the Plaça Major of Vic is obligatory for

their life-long fans and for all the youth

who, nowadays, continues to discover

Jamaican music through this insignia

vessel called

DR. CALYPSO!

Catalunya

Management:SINÈRGIES MANAGEMENTCtra. de Vic, 22, 2n08241 ManresaTel. (+34) 93 878 74 [email protected]

Discogràfica: PROPAGANDA PEL FET! Ctra. de Vic, 22, 2n08241 ManresaTel. (+34) 93 878 74 [email protected]

Web del grup/artista: www.drcalypso.com www.myspace.com/doctorcalypso

Page 35: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

DRUM DREAMS fan un espectacle

de percussió que integra elements

musicals d’arreu del món. Tambors

africans, percussions llatines i brasileres,

didgeridoos, hangs, gongs, bols

tibetans, marimbes, vibràfons i teclats

creen una miscel·lània de possibilitats

sonores i rítmiques que convida

l’espectador a gaudir d’un viatge

excepcional a les arrels de la música

des d’una mirada innovadora: la

comunicació del segle XXI. De la força

del tambor a la subtilesa del cròtal;

de la sonoritat màxima al silenci que

batega, constant; d’allò corpori al que

és intangible, espiritual. Un viatge

polièdric on el so i la imatge són la

màxima inspiració.

DRUM DREAMS hacen un espectáculo

de percusión que integra elementos

musicales de cualquier parte del mundo.

Los tambores africanos, percusiones

latinas y brasileñas, didgeridoos, hangs,

gongs, cuencos tibetanos; así como

marimbas, vibráfonos y teclados crean

una miscelánea de posibilidades

sonoras y rítmicas que invita al

espectador a disfrutar de un viaje

excepcional a las raíces de la música.

Desde una mirada innovadora, que

ya es la comunicación del siglo XXI,

su registro musical va de la fuerza del

tambor a la sutileza del crótalo; de la

sonoridad máxima al silencio que late

constante; de lo corpóreo a lo intangible

y espiritual. El resultado es un viaje

poliédrico en el que el sonido y la imagen

constituyen la máxima inspiración.

DRUM DREAMS do a percussion show

that integrates musical elements from

all over the world. African drums, Latin

and Brazilian percussion, didgeridoos,

hangs, gongs, Tibetan bowls,

marimbas, vibraphones and keyboards

create a miscellany of sound and

rhythmic possibilities that invites the

viewer to enjoy an exceptional journey

to the roots of the music from an

innovative look: the communication of

the 21st century. From the force of the

drum to the subtlety of the zills; from

maximum sound to silence that beats;

from the corporeal to that which is

intangible, spiritual. A polyhedral

journey where sound and image are

the maximum inspiration.

Tamir Jordi Satorra djembé, bols, udú i darbukaAlberto Cabello dum-dums, batàs i pailesVíctor Carol didgeridooMame Diara veu, djembé, tambourine i metalofonMarc Pons pailesDavid Hidalgo bateriaAlbert Cantón congues

Antoni-Olaf Sabater col·laboració al pianoToni Mira direcció artística

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPLAÇA DELS MÀRTIRS, 23.15 H

Catalunya percussió / percusión / percussion

34-35

DRUM DREAMS

Management:TALLER DE MÚSICS Cendra, 34, baixos

08001 BarcelonaTel. (+34) 93 443 43 46 Fax (+34) 93 329 72 11

[email protected]

Web del grup/artista: www.tallerdemusics.com/drum-dreamsa

Page 36: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

world-pop

EL TIO CARLOSEL INCREÍBLE VIAJE DE EL TIO CARLOS AL FIN DEL MUNDO (NOU DISC)

DIVENDRES 18 DE SETEMBREEL SUCRE, 00.45 H

Carlos ‘Payoyeye’ Zarazaga veuCharly Torrebadella guitarra rítmica

Tito Carlos teclatsFrankie da Silva guitarra elèctrica

Pito Rosas baixMartí Vilardebó bateria

Laia Ribas visuals

Reconegut des de bon començament

com el grup de culte per excel·lència

del ‘so Barcelona’, dos anys, un disc i

dos videoclips després EL TIO CARLOS

continua seduint el públic amb la

seva desbordant creativitat, les seves

lletres corrosives i lluminoses i la seva

personal musicalitat situada entre el

pop i la world music. Les seves originals

projeccions i un directe ple de geni

i frescor els han portat a actuar a

diversos festivals internacionals.

El grup presenta nou disc.

Desde sus comienzos a EL TIO CARLOS

se le ha reconocido como el grupo de

culto por excelencia del ‘Barcelona

sound’. Dos años más tarde, con un

disco y dos videoclips editados, el

grupo continúa seduciendo al público

con su desbordante creatividad, sus

letras corrosivas y luminosas y su

personal estilo situado entre el pop

y la world music. Unas originales

proyecciones y un directo lleno de

genialidad y frescura les han

llevado a actuar en diversos festivales

internacionales. El grupo presenta

nuevo disco.

Recognized since their beginnings

as the cult group par excellence of the

Barcelona sound, two years, one record

and two video clips afterwards, EL TIO

CARLOS continues to seduce the public

with their bursting creativity, their

corrosive and luminous lyrics and

their personal musicality located

somewhere between pop and world

music. Their original projections and an

ingenious and fresh live performance

has led them to performing in several

international festivals. The group

presents their new record.

Catalunya

Management:NOMADREAMS Pg. de Sant Joan, 78, 4t 1a08009 BarcelonaTels. (+34) 93 231 37 55 / (+34) 610 662 [email protected]

Discogràfica: K. INDUSTRIA CULTURALPallars, 6508018 Barcelona Tel. (+34) 93 457 97 45 www.myspace.com/kindustriacultural

Web del grup/artista: www.myspace.com/eltiocarlos

36

Page 37: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 38: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

música del carib colombià / música del caribe colombiano / colombian caribbean music

ERIKA MUÑOZEKA TOUR 2009

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA DELS MÀRTIRS, 24 H

Erika Muñoz veuFramklin Montaño guitarra

Renaldo Gordon baixJuan Esteban Vanegas bateria

Rodolfo Cardona percussió

El projecte musical d’ERIKA MUÑOZ

està ple de ritmes del folklore de la

costa caribenya de Colòmbia. El

soukous, la cúmbia, el porro i diversos

ritmes típics d’aquesta regió es

conjuguen i creen un so diferent que

representa el llenguatge actual de la

música del Carib. El color de la veu

d’ERIKA mostra la influència de les

cantaoras més importants del folklore

del país i d’arreu del món. Entre

aquestes hi ha Totó la Momposina,

Petrona Martínez, Celia Cruz, Angelique

Kidjo i Zap Mama. ERIKA va créixer

entre gaites i tambors. La seva veu ha

estat líder de projectes reconeguts a

Colòmbia i al món sencer, fent gira amb

Sidestepper, Pernett & The Caribbean

Ravers i Sargento Garcia, entre d’altres.

El proyecto musical de ERIKA MUÑOZ

está repleto de ritmos del folklore de la

costa caribeña de Colombia. El soukous,

la cumbia, el porro y otros ritmos

típicos de esta región se conjugan

y crean un sonido diferente que

representa el lenguaje actual de la

música del Caribe. El color de la voz de

ERIKA muestra la influencia de las

cantaoras más importantes del folklore

de su país y del mundo. Entre ellas

están Totó la Momposina, Petrona

Martínez, Celia Cruz, Angelique Kidjo

y Zap Mama. ERIKA creció entre gaitas y

tambores, Su voz se ha convertido en

líder de diversos proyectos reconocidos

en Colombia y en el resto del mundo,

a través de sus giras con Sidestepper,

Pernett & The Caribbean Ravers y

Sargento Garcia, entre otros.

The musical project of ERIKA MUÑOZ

is full of rhythms of the folklore of the

Caribbean coast of Colombia. The

soukous, the cumbia, the porro, and

several typical rhythms of this region

combine and create a different sound

representing the contemporary

language of the music from Carib. The

colour of ERIKA’s voice shows the influence

of the most important voices of the

folklore of the country and of the world.

Among these are Totó la Momposina,

Petrona Martínez, Celia Cruz, Angelique

Kidjo and Zap Mama. ERIKA grew

between bagpipes and drums. Her

voice has been a leader of projects

recognized in Colombia and in the

whole world, touring with Sidestepper,

Pernett & The Caribbean Ravers and

Sargento Garcia, among others.

Colòmbia

Management i discogràfica: MARIA CLARA ESPINEL Calle 70 A, núm. 13-02 de 502Bogotá (Colombia)Tels. (+57) 12112174 / (+57) [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/erikayelsexteto

Page 39: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

La primavera del 2008 es van distribuir

més de 85.000 exemplars del disc

Musiquetes per a la Bressola (Propaganda

pel Fet!, 2008), un projecte de suport a

la Bressola –escoles laiques catalanes

de la Catalunya Nord– on Núria Lozano

(La Carrau) i Marc Serrats (Xerramequ

Tiquis Miquis) revisitaven en clau

moderna una vintena de cançons

infantils del repertori tradicional d’arreu

dels Països Catalans. L’èxit del disc,

acompanyat de la bona acollida del

portal www.musiquetes.cat –on es

poden descarregar les cançons, accedir

a material pedagògic i pujar-hi

aportacions–, ha donat lloc a una nova

fase: un espectacle en directe on es

reviu el repertori de manera oberta,

divertida, pedagògica i amb accents

catalans d’arreu.

En la primavera de 2008 se distribuyeron

más de 85.000 ejemplares del disco

Musiquetes per a la Bressola (Propaganda

pel Fet!, 2008), un proyecto de

colaboración con la Bressola –escuelas

laicas catalanas de la Catalunya Nord–,

en el que Núria Lozano (La Carrau) y

Marc Serrats (Xerramequ Tiquis Miquis)

revisaban en clave moderna una

veintena de canciones infantiles del

repertorio tradicional procedentes de

los Països Catalans. El éxito del disco,

junto con la buena acogida del portal

www.musiquetes.cat –donde se

pueden descargar sus canciones,

acceder a material pedagógico e

incorporar otras aportaciones–, ha

dado acceso a una nueva fase: un

espectáculo en directo donde se

revive el repertorio de forma abierta,

divertida, pedagógica y con acentos

catalanes de todas partes.

In the spring of 2008 more than 85.000

copies of the record Musiquetes per a la

Bressola (Propaganda pel Fet!, 2008)

were distributed, a project of support

for the Bressola –Catalan lay schools of

North Catalonia– where Núria Lozano

(La Carrau) and Marc Serrats

(Xerramequ Tiquis Miquis) revisited

in modern key more than twenty

children’s songs of traditional repertoire

from all over the Catalan Countries. The

success of the record, accompanied by

the good reception of the website

www.musiquetes.cat –where songs can

be downloaded, pedagogic material

can be accessed and contributions

uploaded–, has led to a new phase: a

live show where the repertoire can be

relived in an open, fun, pedagogic way

and with Catalan accents from all over.

Núria Lozano acordió i veuOriol Casas percussions i bases electròniquesArnau Berenguer guitarresAlbert Vila baixRamon Fernández agitació i veus

DISSABTE 19 DE SETEMBRECENTRE CÍVIC REMEI ESTADI, 18.30 H

Catalunya públic familiar / público familiar / familiar audience

38-39

FEM SONAR LESMUSIQUETES!

Management:SINERGIES MANAGEMENT

Ctra. de Vic, 22, 2n08241 Manresa

Tel. (+34) 93 878 74 [email protected]

www.sinergiesmanagement.cat

Discogràfica: PROPAGANDA PEL FET!

Ctra. de Vic, 22, 2n08241 Manresa

Tel. (+34) 93 878 74 [email protected]

Web del grup/artista: www.musiquetes.cat

www.lacarrau.catwww.xerramequ-tiquismiquis.cat

Page 40: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

pop-soul

FLAVIO RODRÍGUEZELÉCTRICO (NOU DISC)

DISSABTE 19 DE SETEMBREEL SUCRE, 03 H

Flavio Rodríguez veu José Luís Guart direcció musical i teclats

Jorge Carrasco baixJavier Veloso DJ Yoda

Pere Foved bateriaDiana Feria veus

Susana Abellán veus

FLAVIO RODRÍGUEZ, barceloní de

naixement, fa molts anys que està

vinculat a l’escena del soul, el r’n’b i el

hip-hop. Sons molt suggeridors d’arrels

funk i acid jazz formen part de la seva

trajectòria des que va començar.

Aquesta vegada presenta un repertori

de temes del darrer àlbum, tot un èxit

mediàtic, de públic i de crítica dins el

seu sector, al costat de temes nous,

una primícia del seu nou llançament

d’inspiració més pop. Des de fa més de

cinc anys l’acompanya el mateix grup

de músics, cosa que es tradueix en una

complicitat única a l’hora d’adaptar els

temes del disc en directe a l’escenari.

El resultat fa vibrar el públic assitent

des de bon començament i fins al final.

Aquesta banda ha exhaurit entrades a

les principals sales de l’Estat espanyol.

FLAVIO RODRÍGUEZ, barcelonés de

nacimiento, lleva muchos años

vinculado a la escena del soul, el r’n’b y

el hip-hop. Sonidos muy sugerentes de

raíces funk y acid jazz forman parte de

su trayectoria desde el comienzo. En

esta ocasión presenta un repertorio de

temas del último disco –todo un éxito

mediático de público y de crítica–,

junto a temas nuevos, que son una

primicia de su nueva creación, más

inspirada en el pop. El mismo grupo de

músicos acompaña al cantante desde

hace más de cinco años, con lo que se

consigue una complicidad única en el

escenario con la adaptación de los

temas del disco. El resultado hace vibrar

al público desde el principio al final.

Esta banda ha llenado los aforos de las

principales salas del Estado español.

FLAVIO RODRÍGUEZ, from Barcelona by

birth, has been linked to the soul, r’n’b

and hip-hop scenes for many years.

Sounds very suggestive of funk and

acid jazz roots have been part of his

tradition from the beginning. On this

occasion he presents a repertoire of

themes from the previous album, a real

media success with the public and the

critics in his sector, together with new

themes, a novelty of his new launch

more pop inspired. The group of

musicians has accompanied him since

more than five years ago, which

translates into a unique complicity

when adapting the subjects of the live

record on stage making the attendant

public vibrate from beginning to end.

With this band he sold out in the main

halls all over Spain.

Catalunya

Management:WOK MUSIC MANAGEMENTAv. Mare de Déu de Montserrat, 109, àtic 4a08024 BarcelonaTel. (+34) 658 920 [email protected]

Discogràfica: WARNER MUSIC SPAINJuan Hurtado de Mendoza, 328036 MadridTel. (+34) 91 745 42 [email protected]

Web del grup/artista: www.flaviorodriguez.comwww.myspace.com/flaviorodriguezwww.twitter.com/flaviorodriguezwww.facebook.com/pages/flavio-rodriguez

40

Page 41: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 42: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

tango instrumental, world-jazz / instrumental tango, world-jazz

FRANCO LUCIANIARMÓNICA Y TANGO

DISSABTE 19 DE SETEMBREJAZZ CAVA, 22.45 H / 0.30 H

Franco Luciani harmònicaDaniel Godfrid piano

L’instrumentista i intèrpret d’harmònica

FRANCO LUCIANI és considerat per la

crítica i la premsa argentina com un

dels músics més notables de la nova

generació. La seva versatilitat li ha

permès cultivar la música popular

argentina, tant rural com urbana, així

com les seves conjuncions amb el jazz,

i en tots els gèneres ha obtingut premis

importants. Molt jove i amb tot el talent

dels grans, en el repertori d’Armónica y

tango reflecteix la seva increïble tècnica

i la seva gran expressivitat. A l’harmònica

implacable de LUCIANI s’hi suma l’estil

precís del pianista Daniel Godfrid, en un

treball que emergeix com una síntesi

perfecta de dos músics virtuosos

posant tots els seus recursos expressius

al servei d’un repertori sense fissures.

El instrumentista y intérprete de

armónica FRANCO LUCIANI está

considerado por la crítica y la prensa

argentina como uno de los músicos

más notables de la nueva generación.

Su versatilidad le ha permitido cultivar

la música popular argentina, rural

y urbana, así como también sus

ensamblajes con el jazz, y en todos los

géneros ha cosechado importantes

premios. Muy jóven y con todo el

talento de los grandes, en el repertorio

de Armónica y tango refleja su increíble

técnica y su gran expresividad. A la

armónica implacable de LUCIANI se

suma el estilo certero del pianista

Daniel Godfrid, en un trabajo que

emerge como una síntesis perfecta de

dos músicos virtuosos poniendo todos

sus recursos expresivos al servicio de

un repertorio sin fisuras.

The instrumentalist and harmonica

player FRANK LUCIANI is considered

by the Argentinean critics and press

as one of the most remarkable

and talented musicians of the new

generation. His versatility has allowed

him to cultivate Argentinean popular

music, both rural and urban, as well as

its conjunctions with jazz, and in all the

genre he has won important prizes.

Very young and with all the talent of

the great, he reflects his incredible

technique and his great expressiveness

in the repertoire of Armónica y tango.

To LUCIANI’s implacable harmonica is

added the precise style of the pianist

Daniel Godfrid, in a work that emerges

as a perfect synthesis of two virtuoso

musicians putting all their expressive

resources to the service of a repertoire

without fissures.

Argentina

Management i discogràfica: MASTRESMASVirrey del Pino, 1502, PB L (1426) Buenos Aires (Argentina)Tels. (+54) 11 4782 4887 / (+54) 911 5018 [email protected]

Web del grup/artista: www.mastresmas.blogspot.com

Page 43: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Són el màxim exponent del funky de

Catalunya i de l’Estat espanyol. Acaben

de presentar Pandilleros (Music Bus,

2009), una òpera funk, un muntatge

audiovisual en quatre actes concebut

per al mercat teatral. 27 cançons per

mostrar la vida a la perifèria barcelonina.

Se les considera el máximo exponente

del funky estatal. Recientemente acaben

de presentar Pandilleros (Music Bus,

2009), una ópera funk, un montaje

audiovisual en cuatro actos concebido

como un espectáculo teatral.

27 canciones que reflejan la vida diaria

en la periferia barcelonesa.

The maximum exponent of funky in

Catalonia and the Spanish State. They

have presently made Pandilleros (Music

Bus, 2009), a funk opera, an audiovisual

montage in 4 acts conceived of for the

theatrical market. 27 songs to show life

on the periphery of Barcelona.

Paquito Sex Machín veu i guitarraMiguelito Superstar veu, delay i sàmplersLalo López guitarres i veusGenís Suárez saxoPaco ‘Mantecao’ teclatsDeliciosa Smith baixDaniel Zapater trompetaTom Johnson trombóErnest Martínez percussióSolomón Rabinad bateria

DIJOUS 17 DE SETEMBREEL SUCRE, 00.30 H

Catalunya funk

42-43

FUNDACIÓN TONY MANERO

PANDILLEROS

Discogràfica i management:MUSIC BUS

Pujades, 158 bis, 2n 1a08005 Barcelona

Tel. (+34) 93 356 80 13Fax (+34) 93 356 80 14

[email protected]

Web del grup/artista: www.fundaciontonymanero.com

Page 44: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

cançó d’autor / canción d’autor / singer-songwriter

GIANMARIA TESTASOLO-DAL VIVO (NOU DISC)

DIVENDRES 18 DE SETEMBRECASINO, 20.30 H

Gianmaria Testa veu i guitarra

GIANMARIA TESTA és un cantautor italià

de veu ronca i avellutada que té en la

cançó nua la seva veritable força. Hi ha

textos que semblen petites poesies que

parlen de boires i trobades, de soledats

i turons; música que evoca el tango, la

bossa, l’havanera i crea suggestions

calentes i intenses. La seva manera

de cantar és simple, de font popular,

tradicional, i per això resulta sempre

vencedor; sobrepassa comparacions

banals i acostaments fàcils. La seva

carrera s’ha desenvolupat a Itàlia i més

enllà: França, Alemanya, Àustria,

Holanda, el Canadà i els Estats Units.

El seu setè disc, Solo-dal vivo, és

l’enregistrament íntegre d’un concert,

de veu i guitarra, a l’Auditorium de

Roma el maig del 2008. Cançons sense

arranjaments, sense floritures, només

amb la força de la seva intensitat.

GIANMARIA TESTA es un cantautor

italiano de voz ronca y aterciopelada

que consigue su verdadera fuerza en

la canción desnuda. Hay textos que

parecen pequeños poemas que hablan

de encuentros y de nieblas, de

soledades y de colinas. Su música evoca

el tango, la bossanova, la habanera y

produce sugestiones cálidas e intensas.

Su cantar, que sobrepasa comparaciones

banales y fáciles acercamientos, es

simple, de fuente popular y tradicional,

y por eso resulta siempre vencedor.

Su carrera se ha desarrollado en Italia

y otros países: Francia, Alemania,

Austria, Holanda, Canadá y Estados

Unidos. Su séptimo disco, Solo-dal vivo,

es la grabación íntegra de un concierto,

de voz y guitarra, en el Auditorium de

Roma en mayo de 2008. Canciones sin

arreglos, sin florituras, sólo con la fuerza

de la intensidad de su voz.

GIANMARIA TESTA is an Italian singer-

songwriter with a hoarse and velvety

voice whose true force is in the naked

song. There are texts that seem like

small poems that speak of fogs and

encounters, of loneliness and hills;

music that evokes the tango, bossa, the

habanera and create warm and intense

suggestions. Her way of singing is

simple, from popular, traditional

sources, and so it is a winner; she

surpasses banal comparisons and easy

approaches. Her career has developed

beyond Italy: in France, Germany,

Austria, Holland, Canada and the

United States. Her seventh record,

Solo-dal vivo, is the complete recording

of a concert, vocals and guitar, in the

Auditorium of Rome in May 2008.

Songs without arrangements, without

frills, with only the force of her intensity.

Itàlia

Management:PRODUZIONI FUORIVIAVia Paruzza, 1812051 Alba (Itàlia)Tel. (+39) 0173 366 549Fax (+39) 0173 223 [email protected]

Discogràfica: HARMONIA MUNDI – LE CHANT DU MONDEMas de VertB.P. 2015013631 Arles (França)Tel. (+33) 490 49 90 49Fax (+33) 490 49 58 33

Web del grup/artista: www.gianmariatesta.com

44

recomanat per:

Page 45: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 46: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

gòspel / góspel / gospel

GOSPEL SOULUN UNIVERS DE QUATRE VEUS; GOSPEL D'AHIR, AVUI I DEMÀ

DIVENDRES 18 DE SETEMBRECASINO, 23.30 H

Rachel Ratsizafi sopranoEmma Lamadji mezzo

Marie Nicole Leborgne contraltJoël Rhino baríton

Daniel Moreau piano

Un univers vocal ric i variat en què

cadascuna de les veus ens mostra la

seva història personal. Un espectacle

preciós per la nostra època, una pausa

en un jardí secret, en una esfera on el

retrobament és possible. La veu és el

canal de comunicació per excel·lència,

i les de GOSPEL SOUL són incomparables

i comuniquen d’allò més bé. La seva força

emocional fa desaparèixer qualsevol

barrera de llenguatge. La increïble

química de les veus impressiona i

reté l’atenció, ja que s’alimenta de la

grandesa de l’ànima i de la humanitat.

Un universo vocal rico y variado en el

que cada una de las voces nos muestra

su historia personal. Un espectáculo

precioso para nuestra época, una pausa

en un jardín secreto, en una esfera

donde un reencuentro es posible.

La voz es el canal de comunicación

por excelencia, y las de GOSPEL SOUL

son incomparables y comunican de

maravilla. Su fuerza emocional hace

desaparecer cualquier barrera de

lenguaje. La increíble química de sus

voces impresiona y retiene la atención,

ya que se alimenta de la grandeza del

alma y de la humanidad.

A rich and variable vocal universe in

which each one of the voices show

their personal history to us. An

awesome show for our time, a pause in

a secret garden, a sphere where an

encounter is possible. Voice is the main

communication channel, and GOSPEL

SOUL’s voices are incomparable and

they communicate perfectly. Their

emotional force makes disappear any

barrier of language. The incredible

chemistry of their voices impresses and

retains the attention, since it's fed on

the greatness of soul and humanity.

França

Management:MADMAPadró, 36, entresòl08272 Sant Fruitós de BagesTel. (+34) 93 872 83 55Fax (+34) 92 878 83 [email protected]

Web del grup/artista: www.madma.com

Page 47: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

46-47

acústic, tradicional, world musicacústico, tradicional, world musicacoustic, traditional, world music

HELENA OLIVEIRAHELENA CAN’T AUTORES AÇORIANOS

DISSABTE 19 DE SETEMBRECASINO, 23.30 H

Mike Ross contrabaixManuel Rocha violíJoaquim Teles ‘Quiné’ bateria i percussionsCarlos Frazão pianoHelena Oliveira veu i percussions

Helena can’t autores açorianos és un

esdeveniment musical destinat a retre

homenatge a alguns dels molts autors

que en les últimes dècades han prestat

el seu geni artístic i cultural a les

Açores i Portugal. Interpretar autors

tradicionals o contemporanis de les

Açores és veritablement fascinant,

perquè cada frase i cada cançó és

un misteri infinit de sentiments per

descobrir, per atribuir-los significat

i revelar-los al món. En aquest treball

hi ha una recerca d’autenticitat, hi ha

alegria i llàgrimes, s’hi recuperen la

dansa i el cant. Tard o d’hora aquesta

música farà que molta més gent

comprengui i s’uneixi a l’esforç de

mostrar com d’eloqüents poden ser els

poemes i cançons que sorgeixen de les

boires de les illes, de l’interior d’aquesta

terra verda, dels cràters dels volcans i

del mar que l’envolta.

Helena can’t autores açorianos es un

acontecimiento musical destinado

a rendir homenaje a algunos de los

numerosos autores que en las últimas

décadas han prestado su genio artístico

a las Azores y a Portugal. Interpretar

autores tradicionales o

contemporáneos de las Azores es en

verdad fascinante, porque cada frase

y cada canción encierra un misterio

infinito de sentimientos por descubrir,

darle significado y mostrarlo al mundo.

En este trabajo hay una búsqueda de

autenticidad, hay alegría y lágrimas,

hay recuperación de la danza y el canto.

Tarde o temprano esta música hará que

muchas más personas comprendan

y se unan al esfuerzo de mostrar lo

expresivos que pueden ser los poemas

y canciones que surgen a través de la

niebla de las islas, del interior de esta

tierra verde, de los cráteres de los

volcanes y del mar que la rodea.

Helena can’t autores açorianos is a

musical event destined to pay homage

to some of the many authors who in

the last decades have lent their artistic

and cultural genius to the Azores and

Portugal. Interpreting traditional or

contemporary authors of the Azores is

truly fascinating, because each

sentence and each song is an infinite

mystery of feelings to discover, to give

meaning to and to reveal to the world.

In this work there is a search for the

authenticity, there is joy and tears,

dance and singing. Sooner or later this

music will make others understand and

join the fight to show how eloquent the

poems and songs can be that turn up

from the fog of the islands, from the

interior of this green land, from the

craters of the volcanoes and the sea

that surrounds it.

Portugal

Management:REGISTOS DE CULTURA

(Jorge Lavouras)Tels. (+351) 96 904 29 94 / (+351) 91 868 58 18

[email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/helenamaroliveira

Page 48: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Han passat 25 anys d’ençà que XESCO

BOIX va agafar la bicicleta i se’n va anar

a fer un tomb, i les seves cançons i la seva

veu encara són ben vives. Ell va obrir un

camí i va ensenyar a fer d’animadors

i a treballar per als nens i nenes des de

la música i la cultura popular. És per

això que els que avui tenen la sort de

poder seguir fent aquesta feina volen

recordar, cantant, que en XESCO encara

és vigent i que continuen omplint places,

carrers, escoles, auditoris… L’espectacle

el presenten artistes de l’Associació de

Músics i Animadors Professionals

d’Espectacles Infantils (AMAPEI).

25 años después que XESCO BOIX

cogió su bicicleta y se fue a dar una

vuelta, sus canciones y su voz todavía

están muy vivas. Él abrió un camino

y enseñó el oficio de animadores y a

trabajar para los niños y niñas, a partir

de la música y la cultura popular. Por

este motivo, los que hoy tienen la suerte

de seguir dedicándonos a esta profesión,

quieren recordar, cantando, que la

música de XESCO todavía tiene vigencia y

que con ella continuan llenando plazas,

calles, escuelas, auditorios… El proyecto

lo presentan artistas de la Associació de

Músics i Animadors Professionals

d’Espectacles Infantils (AMAPEI).

25 years after XESCO BOIX took his bike

and went on a wander, his songs and

vocals are still very alive. He opened up

a path and taught to work in animation

and to work for children from music

and popular culture. That is why who

are lucky to be able to continue doing

this work today would like to remember,

singing, that XESCO is still pertinent and

continues to fill squares, streets, schools,

auditoriums… The show is presented

by artists of the AMAPEI (Association of

Professional Animators Musicians and

Entertainment for Children).

Jaume Barri veu i guitarraNoè Rivas veu i guitarra

Rah-mon Roma veu i guitarraCorrandes veu, guitarra i mandolina

Oriol Canals veu i guitarraJaume Ibars veu i guitarra

Roger Canals veu i guitarraJordi Tonietti veu i guitarra

Pep Puigdemont veu i guitarraJaume Barceló veu i guitarra

Can Cantem veu i guitarraItakart veu i guitarra

Articulat veu i guitarraAmadeu Rossell veu i guitarra

DIUMENGE 20 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 13 H

Catalunyapúblic familiar / público familiar / familiar audience

HOMENATGE A XESCO BOIXENCARAENSENCANTES (NOU DISC)

Management i discogràfica: REDISCUS!Àngel Guimerà, 808750 Molins de ReiTels. (+34) 93 668 39 10 / (+34) 658 320 [email protected]

Web del grup/artista: www.amapei.cat

48

Page 49: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

ENDERROCKpop-rockPremi Nacional de Cultura 2004

SONS DE LA MEDITERRÀNIAfolk-world music

L’ESPECTACLEprofessionals de la contractació

JAÇjazz, blues i músiques improvisadesPremi millor nova publicació 2004

GRUP ENDERROCKc. Muntaner 477, bxs 2a - 08021 BarcelonaTel. (+34) 93 237 08 [email protected]

el web de la música catalana www.enderrock.cat premi millor campanya digital 2009

Page 50: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

tradició d’inspiració gallega amb arranjaments moderns tradición de inspiración gallega con arreglos modernos Galician tradition inspiration with modern arrangement

IALMANOVA ERA

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA DELS MÀRTIRS, 21.30 H

Verónica Codesal veu i percussionsNatalia Codesal veu i percussions

Nuria Aldao veu i percussionsMagalí Menéndez veu i percussions

Marisol Palomo veu i percussionsPascal Chadorme guitarra

Didier Laloy acordióFred Malempre percussió

Les cinc cantants de IALMA –‘ànima’

en gallec– han estat anys localitzant

les cançons tradicionals dels seus

avantpassats a Galícia. Amb els

arranjaments que han realitzat han

transmès a aquestes cançons un estil

personal, autèntic i modern, i el resultat

és una música actual, fresca i seductora,

que representa una nova generació en

la música tradicional de Galícia. La gent

gallega és gent nòmada… i així és la

música de IALMA! Descobrir cultures

diferents els permet apreciar, saber

i fer la seva cultura més rica. Als seus

concerts les cantants de IALMA van

acompanyades de tres músics:

guitarrista, acordionista i percussionista.

Las cinco cantantes de IALMA

–‘alma’ en gallego– han estado años

localizado canciones tradicionales

de sus antepasados en Galicia. Con

los arreglos que han efectuado, han

transmitido a esas canciones un estilo

personal, auténtico y moderno, i el

resultado es una música actual, fresca y

seductora, que representa a una nueva

generación en la música tradicional

de Galicia. La población gallega es

nómada… ¡y así es la música de

IALMA! Descubrir culturas distintas les

permite apreciar, saber y hacer su

cultura más rica. En sus conciertos las

cantantes de IALMA van acompañadas

por tres músicos: guitarrista,

acordeonista y percusionista.

The five singers of IALMA –‘soul’ in

Galician language– have been looking

for the traditional songs of their

ancestors in Galicia for years. With the

arrangements they have given to that

music a personal, authentic and

modern style, creating current, fresh

and seductive music that represents

a new generation in Galician tradition.

Galician people are nomadic people…

and so is IALMA music! Discovering

different cultures allows them appreciate,

know and make their own culture richer.

The singers of IALMA are accompanied

in their concerts by three musicians:

guitarist, accordionist and percussionist.

Bèlgica

Management i discogràfica: ZIG ZAG WORLD (Poney Gross)2, Place Van Meenen 1060 Bruxelles (Bèlgica)Tels. (+32) 2 537 25 25 / (+32) 496 523 [email protected]

Web del grup/artista: www.ialma.bewww.myspace.com/ialmagroup

Page 51: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Taxirik Ez –’no hi ha taxi’– és el desè de

la seva carrera musical, iniciada l’any

1994, quan va debutar discogràficament

com a cantautor. Interpreta textos

propis i altres d’Iñaki Irazu, Bernardo

Atxaga, Joseba Sarrionandia, Xabier

Lete… Ha estat distingit tres vegades

amb el Premio de la Música, i va ser

convidat pel Liverpool Institute for

Performing Arts per preparar el seu

repertori en euskera al costat dels

alumnes destacats del centre. A més,

ha participat en homenatges col·lectius

a Jackson Browne, Julen Lekuona, Mikel

Errazkin, Hilario Camacho, Leonard

Cohen… i ha compost música per a

diverses obres de teatre.

Taxirik Ez –’no hay taxi’–, es el décimo

disco de su carrera musical, iniciada el

1994, cuando debutó discográficamente

como cantautor. En esta grabación

interpreta textos propios y también de

Iñaki Irazu, Bernardo Atxaga, Joseba

Sarrionandia, Xabier Lete… Ha sido

distinguido en tres ocasiones con el

Premio de la Música, y fue invitado por

el Liverpool Institute for Performing

Arts para preparar su repertorio en

euskera con alumnos destacados del

centro. Además, ha participado en

homenajes colectivos a Jackson

Browne, Julen Lekuona, Mikel Errazkin,

Hilario Camacho, Leonard Cohen…

y ha compuesto música para diversas

obras de teatro.

Taxirik Ez –’no taxi’– , is the tenth record

of his musical career begun in 1994

when his first work as a singer-songwriter

saw the light. He interprets his own

texts and others by Iñaki Irazu, Bernardo

Atxaga, Joseba Sarrionandia, Xabier

Lete… He has been distinguished on

three occasions with the Premio de

la Música, and was invited by the

Liverpool Institute of Performing Arts

to prepare his repertoire in Basque

alongside the distinguished pupils of

the centre. He has participated,

furthermore, in homage to Jackson

Browne, Julen Lekuona, Mikel Errazkin,

Hilario Camacho, Leonard Cohen…

and he has composed music for several

theatre plays.

Jabier Muguruza veu i acordióAngel Unzu guitarra acústicaTxema Garces baixDavid Gomez bateria

DIVENDRES 18 DE SETEMBRECASINO, 22 H

Euskadi cançó d’autor / canción de autor / singer-song-writer

50-51

JABIER MUGURUZATAXIRIK EZ (NOU DISC)

Management:GIN & TONIC

Euskadi Etorbidea, 53, 2º20110 Pasaia

Tel. (+34) 94 340 14 18www.gintonicmusic.com

Discogràfica: RESISTENCIA

Paseo Melancólicos, 9, 3º A28005 Madrid

Tel. (+34) 91 366 53 [email protected]

www.resistencia.es

Web del grup/artista: www.jabiermuguruza.net

Page 52: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

altres músiques / otras músicas / new music

JOAQUÍN PARDINILLA& ÁNGEL UNZUDÚO DE GUITARRAS

DISSABTE 19 DE SETEMBREJAZZ CAVA, 22.15 H / 01.00 H

Joaquín Pardinilla guitarraÁngel Unzu guitarra

Interessos musicals comuns i una

admiració mútua sustenten aquest

duet, que ofereix una visió dinàmica,

original i vigorosa del món de la

guitarra i de les seves possibilitats

tímbriques i expressives, amb

temes que van de la bellesa més

enlluernadora a l’experimentació més

radical, del virtuosisme més sorprenent

a la simplicitat més emotiva.

Intereses musicales comunes y una

admiración mutua sustentan a este

dúo, que ofrece una visión dinámica,

original y vigorosa del mundo de

la guitarra y de sus posibilidades

tímbricas y expresivas. Sus temas van

de la belleza más deslumbrante a la

experimentación más radical; del

virtuosismo más sorprendente a la

simplicidad más emotiva.

Common musical interests and a

mutual admiration sustain this duet,

that offers a dynamic, original and

vigorous vision of the world of the

guitar and of its possibilities of timbre

and expression, with themes that they

go from the most blinding beauty to

the most radical experimentation, from

the most surprising virtuosity to the

most moving simplicity.

Aragó/Euskadi

Management:OPALO MÚSICACosme Blasco, 5, 4º B50006 ZaragozaTel (+34) 615 076 [email protected]

Web del grup/artista: www.joaquinpardinilla.es52

Page 53: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 54: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

espectacle còmic-musical de carrerespectáculo cómico-musical de callecomedy-musical parade

KARAMRESIDALGURUS

DIUMENGE 20 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 12.15 H

Jaume CollAlexandre Guitart

Raül PérezRamon Rodríguez

David Sitgesllaunes, bidons, tubs, xapes, xancletes… i rayong

La música és el canal d’expressió que

aquest grup d’homes ha escollit per fer

arribar el seu missatge al món, encara

que sigui amb instruments rudimentaris.

Amb estructures musicals de l’Índia i

patrons i sonoritat occidental, aquests

cinc personatges fan paròdia de les

obsessions humanes en un espectacle

còmic-musical de carrer.

La música es el medio de expresión

que este grupo ha escogido para hacer

llegar el mestizaje de sus composiciones

al mundo, a través de instrumentos

rudimentarios. Combinando estructuras

musicales de la India y patrones y

sonoridad occidentales, los cinco

componentes parodian las obsesiones

del ser humano en un espectáculo

cómico-musical de pasacalle.

Music is the channel of expression this

group of men has chosen to bring their

message to the world, even if it is with

rudimentary instruments. With musical

structures from India and western

patterns and sound, these five characters

parody human obsessions in a comic

and musical street show.

Catalunya

Management:XIRRIQUITEULA TEATREApartat de Correus 4408911 BadalonaTel./Fax (+34) 93 389 43 [email protected]

Web del grup/artista: www.gurus.cat

Page 55: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

La KOCANI ORKESTAR és una de les

millors fanfàrries integrades per gitanos

que hi ha a la regió dels Balcans, situada

entre Sèrbia i Macedònia. El seu estil de

música descriu totalment el caràcter i el

sentiment de la gent d’aquestes terres.

La barreja de músiques és la raó de ser

d’aquestes fanfàrries; les seves cançons

emanen dels tradicionals sons i danses

de Bulgària, Romania, Sèrbia i Turquia,

però també contenen efluvis de la salsa

i la rumba i fins i tot de la música de

l’Índia. Escoltar aquesta formació és

d’allò més estimulant, perquè qui

assisteix a l’audició de les seves cançons

es converteix en còmplice i confident

de les seves vivències i històries. És una

música apta per a casaments, batejos,

comunions, enterraments…, i reuneix el

que és en la seva essència una fanfàrria.

La KOCANI ORKESTAR es una de las

mejores fanfarrias compuestas por

gitanos de la región de los Balcanes

situada entre Serbia y Macedonia. Su

estilo de música describe totalmente el

carácter y el sentir de las gentes de esas

tierras. A partir de esta combinación de

músicas se entiende la razón de ser de

estas fanfarrias; sus canciones emanan de

sonidos tradicionales y danzas de Bulgaria,

Rumania, Serbia y Turquía, pero también

contiene destellos de salsa y rumba e

incluso de música de la India. Escuchar

a esta formación resulta de lo más

estimulante, porque quien asiste a la

audición de sus canciones se convierte en

cómplice y confidente de sus historias y

vivencias. Es una música adecuada para

todo tipo de actos: bodas, bautizos,

comuniones, entierros…, y condensa lo

que es en su esencia la fanfarria.

The KOCANI ORKESTAR is one of the

best fanfare bands comprised of gypsies

in the Balkans region, located between

Serbia and Macedonia. Their style of

music totally describes the character

and the feel of the people of that region.

This mixture of music is the raison d’être

of these fanfare bands; their songs

emanate from the traditional sounds

and dances of Bulgaria, Romania, Turkey,

Serbia, but also contain fragrances of

salsa and rumba and even of the music

of India. Listening to this formation is

extremely stimulating because the

listener of their songs becomes an

accomplice and confidant of their

experiences and stories. It is suitable

music for weddings, baptisms,

communions, burials…, and it gathers

what is in its essence a fanfare.

Ajnur Azizov veuDjeladin Demirov clarinetTuran Gaberov trompetaRedzai Durmisev saxo barítonNijazi Alimov saxo barítonSuad Asanov tubaShukri Zejnelov saxo barítonVinko Stefanov acordióErdzan Juseinov percussióDurak Demirov saxoNebi Kanturski trompeta

DIVENDRES 18 DE SETEMBREEL SUCRE, 23.15 H

Macedònia folk balcànic / folk balcánico / Balkan folk

54-55

KOCANI ORKESTARTHE RAVISHED BRIDE

Management:Espanya:

EL ESPÍRITU DEL SURDAv. Menéndez Pidal, 19, of. 1

22004 HuescaTel. (+34) 974 232 043Fax (+34) 974 230 797

[email protected]

Discogràfica: CRAMMED DISCS

43, Rue General Patton1050 Bruxelles (Bèlgica)

Tel. (+32) 26 40 79 14Fax (+32) 26 48 83 69

[email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/kocaniorkestar

Resta del món:DIVANO PRODUCTION

92, Av Clemenceau1070 Bruxelles (Bèlgica)

Tel. (+32) 25 23 09 78Fax (+32) 25 23 09 39

[email protected]

Page 56: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

fanfàrria nòmada / fanfarria nómada / nomadic fanfare

LA BANDA FORÀNIA(ESPECTACLE DE CARRER)

DIJOUS 17 DE SETEMBREPL. DELS MÀRTIRS, 19.30 H / 22 H / 23.15 H

Emilio Cabello clarinetArnau Colom megàfon i trastos

Carles Lorente tubaPep Orellana trombó de vares

Isaac Sanjuan bombo i platEnric Rovira banjo i composicions

LA BANDA FORÀNIA irromp en el

decorat urbà per obrir-se camí entre la

gent. A través de la seva música festiva i

romàntica descobreix que el seu lloc és

allà, enmig de tothom. Fascinats per les

mirades del públic, els músics es

transformaran, proposaran i convidaran

al joc. Totes les músiques són de nova

creació i estan inspirades en les

sonoritats de la Mediterrània. Durant el

recorregut LA BANDA FORÀNIA realitza

diverses accions musicoteatrals que fan

del moment un espectacle participatiu,

curiós i alegre.

LA BANDA FORÀNIA irrumpe en el

decorado urbano abriéndose camino

entre la gente. A través de su música

festiva y romántica descubre que su

sitio está allí, en medio de todos.

Fascinados por las miradas del público,

los músicos se transformarán, harán

propuestas e invitarán al juego. Todas

las músicas son de nueva creación y se

inspiran en sonoridades mediterráneas.

Durante su recorrido, LA BANDA

FORÀNIA realiza diversas acciones

músico-teatrales que convierten la

experiencia en un espectáculo

participativo, curioso y alegre.

LA BANDA FORÀNIA breaks onto the

urban scene to make their way among

the people. Through their festive and

romantic music, they discover that their

place is there in the middle of those

people. Fascinated by their gazes they

will transform, propose and invite to

play. All the music is of new creation

and inspired by the sounds of the

Mediterranean. Along the route LA

BANDA FORÀNIA carries out several

musical theatrical actions that make

the moment a participative, curious

and cheerful show.

Catalunya

Management:FORANI TEATREPlaça Vella, 1943716 Albinyana Tel. (+34) 626 728 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/foraniteatrewww.foraniteatre.com56

Page 57: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 58: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

urban

LA KINKY BEATKARATE BEAT

DIVENDRES 18 DE SETEMBREEL SUCRE, 03 H

Matahary veuWilly Fuego guitarra

Chalart58 bateria i programacionsHernan ‘Lucky’ baix

Tres discos publicats –l’últim guardonat

com a millor disc de música urbana

de l’any 2008 als Premios de la Música

Independiente– i més de 500 concerts,

alguns als festivals més importants del

planeta, com el Roskilde, el Glastonbury,

el Lowlands, el Rock en el Parque o el

Viña Rock, avalen els sis anys de trajectòria

d’una de les formacions independents

catalanes més internacionals. El seu

directe, on conflueixen les bases

jungle amb l’energia punk i la cadència

reggae, és simplement frenètic. Karate

Beat és el ritme del segle XXI.

Tres discos publicados –el último

premiado como mejor disco de música

urbana de 2008, en los Premios de la

Música Independiente– y más de 500

conciertos, algunos en los festivales

más importantes del planeta, como el

Roskilde, el Glastonbury, el Lowlands, e

Rock en el Parque o el Viña Rock, avalan

los seis años de trayectoria de una de las

formaciones independientes catalanas

más internacionales. Su directo, en el

que confluyen las bases jungle con la

energía punk y la cadencia reggae, es

simplemente frenético. Karate Beat es

el ritmo del siglo XXI.

Three records published –the last

awarded best urban music record

2008 in the Premios de la Música

Independiente– and more than 500

concerts, among them the most

important festivals of the planet like

Roskilde, Glastonbury, Lowlands, Rock

en el Parque or Viña Rock, endorse the

six years of career of one of the most

international Catalan independent

formations. Their live performance

where jungle bases come together

with punk energy and reggae cadence

is simply frenetic. Karate Beat is the

rhythm of the 21st century.

Catalunya

Management:HACE COLORPtge. Camí Mas Sauró, 608017 Barcelona Tel./Fax (+34) 93 330 42 [email protected]

Discogràfica: KASBA MUSIC Cardó, 11, bxs.08028 BarcelonaTel. / Fax (+34) 93 330 42 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/lakinkybeat

Page 59: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Amb un projecte musical que reivindica

el so dur de la salsa dels anys seixanta i

setanta, aquesta formació multicultural

nascuda al cor de Barcelona s’allunya

del concepte purament comercial que

ha regnat en el gènere en els darrers

anys i ataca amb una proposta poderosa

que recupera el llegat original de l’esperit

salser. LA SUCURSAL S.A. reivindica la

salsa brava i contundent dels mestres,

com Héctor Lavoe, Ismael Miranda,

Celia Cruz o Willy Colon, i d’agrupacions

cèlebres com El Gran Combo de Puerto

Rico, The Lebron Brothers o La Fania All

Stars, als quals l’orquestra ret el seu

particular homenatge.

Con un proyecto musical que reivindica

el sonido duro de la salsa de los años

sesenta y setenta, LA SUCURSAL S.A.,

formación multicultural nacida en el

corazón de Barcelona, se aleja del

concepto puramente comercial que ha

reinado en el género en los últimos

años. El grupo ataca con una propuesta

poderosa que recupera el legado

original del espíritu salsero y reivindica

la salsa brava y contundente de los

grandes maestros, como Héctor Lavoe,

Ismael Miranda, Celia Cruz o Willy

Colon; además de agrupaciones tan

famosas como El Gran Combo de

Puerto Rico, The Lebron Brothers o La

Fania All Stars. A todos ellos la orquesta

rinde su particular homenage.

With a musical project that lays claim

to the hard sound of salsa of the sixties

and seventies, this multicultural

formation born in the heart of Barcelona

moves away from the purely commercial

concept that has reigned in the genre

over the last few years, and attacks with

a powerful offer that retrieves the

original legacy of the salsa spirit.

LA SUCURSAL S.A. claims the brave

and strong salsa of the great maestros

like: Héctor Lavoe, Ismael Miranda,

Celia Cruz or Willy Colon famous and

groupings like El Gran Combo de

Puerto Rico, The Lebron Brothers or La

Fania All Stars, to whom the orchestra

renders their personal tribute.

Marcelo Rosero veu Santiago Acevedo contrabaixMiguel Ramon Rubiano tipleSebastian Cabra timbalesAbel Ramírez trompetaDaniel Restrepo trompetaAlbert Costa trombóFernando Tejero pianoMiguel Porras conguesEnso Verdu veu i güiroJoaquín Arteaga bongo i campanaNando Esteve saxo tenor

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 21.45 H

Catalunya salsa brava / brave salsa

58-59

LA SUCURSAL S.A.

Management:LA TRIFULCA (Irene Bosch)

Nàpols, 94, 2n 2a 08013 Barcelona

Tels. (+34) 93 245 37 45(+34) 647 256 [email protected]

Discogràfica: NOMADA 57Ptge. Klein, 3

08020 BarcelonaTel. (+34) 93 303 40 [email protected]

Web del grup/artista: www.lasucursalsa.com

Page 60: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

jazz - públic familiar / jazz - público familiar / jazz - familiar audience

LA VELLA DIXIELANDL’AVENTURA DEL JAZZ

DIUMENGE 20 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 19 H

Pep Gol trompetaXavi Manau trombó

Pau Casares saxo tenor i clarinetBenoit Poinsot saxo alt

Gerard Nieto pianoJosemi Moraleda contrabaix

Josep Martí ‘Pinyu’ bateriaEsther Ovejero (artista convidada) veu

LA VELLA DIXIELAND farà 30 anys el

2010, i per celebrar-ho presenta al MMVV

els seus concerts familiars i audicions

per a escolars de L’aventura del jazz. Avui

en dia la paraula ‘jazz’ ja és coneguda per

tothom, però sota aquesta denominació

s’hi troben infinitat d’estils musicals.

El fet que sigui una paraulafamiliar

no vol dir que existeixi una idea clara

sobre què és realment aquesta música.

L’espectacle proposa un viatge per

una de les músiques fonamentals de la

nostra època i sense la qual no podríem

entendre la música actual.

LA VELLA DIXIELAND cumplirá 30 años

el 2010 y, para celebrarlo, presenta

en el MMVV sus conciertos familiares

y audiciones destinadas a escolares

de L’aventura del jazz. Hoy en día, la

palabra ‘jazz’ ya es común en todo el

mundo, pero bajo esta denominación

se encuadran distintos estilos

musicales. El hecho de que el jazz sea

una palabra conocida no significa que

se tenga una idea clara sobre lo que es

realmente esta música. El espectáculo

propone un viaje por uno de los estilos

de música fundamentales de nuestra

época, sin el que nos sería imposible

comprender la música actual.

LA VELLA DIXIELAND will be

celebrating 30 years in 2010 and so

present their family concerts and

auditions for scholars of L’aventura del

jazz (The adventure of jazz) to the

MMVV. The word ‘jazz’ nowadays is

already known to everybody, but an

infinity of musical styles are found

going under this name. The fact that

it is a familiar word does not mean

a clear idea exists about this music.

With the show they proposes a

journey to you through one of the

fundamental musics of modern time

and without which we could not

understand current music.

Catalunya

Management:LA VELLA DIXIELANDSant Roc, 2408014 BarcelonaTels. (+34) 93 424 96 69(+34) 607 882 [email protected]

Web del grup/artista: www.lavelladixieland.com

60

Discogràfica: DISCMEDI Ronda Guinardó, 59 bis, baixos 08024 BarcelonaTel. (+34) 932 84 95 16 [email protected]

Page 61: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 62: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

pop-rock

LAX’N’BUSTOOBJECTIU: LA LUNA

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 24 H

Jaume Piñol bateria i veusJesús Rovira baix i veus

Pemi Rovirosa guitarra i veusCristian G. Montenegro guitarra

Salva R. Alberch veuEduard Font teclats i veus

LAX’N’BUSTO és un dels grups

emblemàtics del panorama actual, amb

una dilatada trajectòria de més de 22

anys als escenaris i 13 discos editats.

Presenten el seu darrer treball, Objectiu:

la lluna (Música Global, 2009). Són una

de les poques formacions del boom

dels noranta que han sabut evolucionar,

mantenir un alt nivell de popularitat i

reinventar la seva passió a l’escenari.

LAX’N’BUSTO ja no és només un grup

per als joves adolescents, sinó que ha

anat acumulant diverses generacions

d’incondicionals i s’ha convertit en una

banda de referència en la història de la

música popular a Catalunya. LAX’N’BUSTO

és, sens dubte, un grup de directe, amb

una força i una actitud escènica molt

personal, que no deixa mai indiferent.

LAX’N’BUSTO es uno de los grupos

emblemáticos del panorama actual,

con una dilatada trayectoria de más de

22 años sobre los escenarios y 13 discos

editados. Presentan su último trabajo,

Objectiu: la lluna. Son una de las pocas

formaciones del boom de los noventa

que ha sabido evolucionar, mantener

un alto nivel de popularidad a la vez

que reinventar su pasión musical en el

escenario. LAX’N’BUSTO ya no es sólo

un grupo para jóvenes adolescentes,

sino que ha ido acumulando varias

generaciones de incondicionales para

convertirse en una banda de referencia

en la historia de la música popular en

Cataluña. LAX’N’BUSTO es, sin duda, un

grupo de directo, con una fuerza y una

actitud escénica muy personal, que no

dejará a nadie indiferente.

LAX’N’BUSTO is one of the emblematic

groups with a career of longer than 22

years on stage and 13 records published.

They present their latest work Objectiu:

la lluna –(Target: the moon– (Música

Global, 2009). They are one of the few

formations of the boom of the nineties

that have known how to evolve, to

keep up a high level of popularity and

to reinvent passion on the stage.

LAX’N’BUSTO is already not just a group

for teenage youngsters, they have also

been accumulating several generations

of unconditional fans to become a group

of reference in the story of popular music

in Catalonia. LAX’N’BUSTO is undoubtedly

a live group, with a strength and very

personal attitude on stage, one that

never leaves anyone indifferent.

Catalunya

Management:RGB MANAGEMENT (Glòria Castellví)Amnistia Internacional, s/n17190 SaltTels. (+34) 972 20 01 22 / (+34) 649 424 919 [email protected]

Discogràfica:MUSICA GLOBAL DISCOGRÀFICASanta Eugènia, 21 A, 6è 2a17005 GironaTel. (+34) 972 41 03 88Fax (+34) 972 21 23 [email protected]

Web del grup/artista: www.laxnbusto.comwww.myspace.com/laxnbusto

Page 63: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Aquest sextet establert a París ofereix

una invitació irresistible a participar

en alguns dels sons més rítmics i

emocionals que emanen de qualsevol

lloc del món. La seva música és en part

gitana, en part klezmer, i és la mateixa

que ha fet cantar i ballar gent de tot

el món durant segles. Amb cada toc

frenètic dels seus arcs porten més lluny

l’oient, en un vertiginós espiral de sons

i imatges de l’Europa Central.

Este sexteto establecido en París ofrece

una invitación irresistible a participar

en algunas de las músicas más rítmicas

y emocionales que proceden de

cualquier parte del mundo. Su música

es en parte gitana, en parte klezmer,

y es la misma que ha hecho cantar y

bailar a gente de todo el mundo durante

siglos. Con cada toque frenético de sus

arcos transportan cada vez más lejos

al oyente, en un torbellino de sonidos

e imágenes de Europa Central.

This Paris based sextet offers an irresistible

invitation to participate in some of the

most rhythmic and emotional sounds

emanating from any part of the world.

Part gypsy, part klezmer, this is the

music that has moved people to sing

and dance around the world for

centuries. With each frenetic stroke of

their bows they take the listener further

into a dizzying vortex of Central

European sounds and images.

Olivier Slabiak violíEric Slabiak violíAidje Tafial bateriaFrançois Anastasio guitarraElsie Marie Blanchard baixDario Ivkovic acordió

DISSABTE 19 DE SETEMBREEL SUCRE, 23.15 H

França gipsy-klezmer

62-63

LES YEUX NOIRS

Management:EYE FOR TALENT

(Bill Smith)Tel. (+331) 650 595 2274

[email protected]

Discogràfica: ELLES ET O

30, Rue du FaubourgPoissonnière

75010 Paris (França)Tel. (+33) 142 46 07 19

[email protected]

Web del grup/artista: www.lesyeuxnoirs.net

Page 64: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

pop d’autor / pop de autor / art pop

LITUSSI TIENE QUE LLOVER, QUE NIEVE (NOU DISC)

DIJOUS 17 DE SETEMBRECASINO, 22.15 H

Litus veu, guitarra acústica i pianoJordi Belza veu i guitarra acústica

Amb 28 anys, el cantautor terrassenc

LITUS presenta el seu segon treball en

solitari. Després de més de 300 concerts

de presentació del primer disc, El sur del

cielo (New Mood Jazz, 2006), i de dues

candidatures als Premis Goya 2008-09

–en les categories de millor cançó

i millor música original– per la

participació a la pel·lícula Carlitos

y el campo de los sueños (Globomedia,

2008), LITUS sorprèn amb aquest nou

treball, Si tiene que llover, que nieve, que

presenta en primícia al MMVV 2009.

A sus 28 años, el cantautor de Terrassa

LITUS presenta su segundo trabajo en

solitario. Después de más de 300

conciertos de presentación del primer

disco, El sur del cielo (New Mood Jazz,

2006), y de haber conseguido dos

candidaturas a los Premios Goya 2008-

2009 –en las categorías de mejor

canción y mejor música original– por

su participación en la película Carlitos

y el campo de los sueños (Globomedia,

2008), LITUS sorprende con este nuevo

trabajo, Si tiene que llover, que nieve, que

presenta en primicia en el MMVV 2009.

The 28 year singer-songwriter from

Terrassa LITUS presents her second solo

record. After more than 300 concerts of

presentation of her first album, El sur

del cielo (New Mood Jazz, 2006), and

two candidatures to the Goya Prizes

2008-2009 –best song and best original

musical categories– for the participation

in the film Carlitos y el campo de los

sueños (Globomedia, 2008), LITUS

surprises with this new work, Si tiene

que llover, que nieve, presenting it for

the first time in the MMVV 2009.

Catalunya

Management:SUSANNA CARALT MANAGEMENTSalmerón, 2, 1r 1a08222 [email protected]

Discogràfica: FEMME SUTILApartat de Correus 7408860 Castelldefels(Frank Andrada)Tel. (+34) 689 025 [email protected](Sebastian Andrada)Tel. (+34) 689 425 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/litusmusicwww.litusmusic.com

64

Page 65: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 66: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

fusió rock, reggae, ska / fusión rock, reggae, ska / rock fusion, reggae, ska

MALLACÁNMAR DE SUENIOS (NOU DISC)

DIVENDRES 18 DE SETEMBREEL SUCRE, 02.15 H

Fernando Llorente veu i guitarra Arturo Sánchez bateria

Mario Irigoyen baixAlejandro Corella teclats, gaita i dolçaina

Alex García trombóEduardo García ‘Garzi’ trompeta

Sito guitarra

Amb catorze anys d’experiència, són un

clàssic de la música aragonesa. Han

actuat per tot l’Estat espanyol i han

realitzat dues gires europees. El grup

MALLACÁN barreja rock, reggae, ska…

amb instruments tradicionals

aragonesos, i forma així un còctel

potent i eclèctic únic que li ha permès

ser un referent pel que fa a la música

mestissa. Sempre han cantat en

aragonès i català, cosa que ha provocat

curiosament una manca de suport per

part de mitjans i institucions sobretot

a la seva pròpia terra, tot i que per part

del públic sempre han estat ben

acollits. Actualment presenten el seu

nou treball autoeditat, Mar de suenios.

Con catorce años de experiencia, son

un clásico de la música aragonesa. Han

actuado por toda la geografía nacional

y han realizado dos giras por Europa.

El grupo MALLACÁN mezcla rock,

reggae, ska… con instrumentos

tradicionales aragoneses, formando un

cóctel potente y ecléctico único que

lo ha convertido en un referente de la

música mestiza. Siempre han cantado

en aragonés y catalán, lo que ha

provocado curiosamente una falta de

apoyo por parte de medios e instituciones

en su propia tierra, aunque por parte del

público siempre han sido bien acogidos.

Actualmente presenta su nuevo trabajo

autoeditado, Mar de suenios.

With fourteen years experience, it is a

classic of Aragonese music. They have

acted all over the Spanish State and

have done two European tours.

MALLACÁN mixes rock, reggae, ska…

with traditional Aragonese instruments,

forming a unique powerful and

eclectic cocktail that has allowed them

to become a reference of mestizo

music. They have always sung in

Aragonese and Catalan which has

curiously received a lack of support

from the media and institutions

especially of their own land, although

not on the part of the public. They are

presently presenting their new work

self-edited, Mar de suenios.

Aragó

Management:STOP PRODUCCIONESSanta Isabel, 11, entlo. dcha. 50003 ZaragozaTel. (+34) 976 29 96 38Fax (+34) 976 20 30 [email protected]

Discogràfica: ZIERZO RECORDSSanta Isabel, 11, entlo. dcha. 50003 ZaragozaTel. (+34) 976 29 96 38Fax (+34) 976 20 30 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/mallacanwww.mallacan.org

Page 67: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Agrupació de Costa Rica que deu

el nom a una remota platja de la

península de Nicoya. Marcats per

la barreja de ritmes amb influències

variades que van des del folklore

centreamericà fins als sons celtes, la

balada rock i el son caribeny, MALPAÍS

ha aconseguit un so propi que proposa

una nova experiència. Des de la sortida

del seu primer disc, Uno, l’any 2002,

aquesta banda s’ha llaurat un camí al

seu país, Costa Rica, on amb els anys ha

esdevingut en un veritable fenomen

musical. La proposta musical de

MALPAÍS ha fet possible una gran

identificació amb el públic.

Agrupación de Costa Rica cuyo nombre

se debe a la denominación de una

remota playa de la península de Nicoya.

Marcados por la mezcla de ritmos de

influencias diversas, que van desde

folklore centroamericano, sonidos

celtas, balada rock y son caribeño,

MALPAÍS ha conseguido un sonido

propio que propone una novedosa

experiencia. Desde la aparición de su

primer disco, Uno, en el año 2002, esta

banda se abrió camino en el afecto de

su país, Costa Rica, donde, con los años,

se ha transformado en un verdadero

fenómeno musical. La propuesta

musical de MALPAÍS ha logrado una

gran identificación con el público.

Costa Rican group whose name is owed

to a remote beach of the peninsula of

Nicoya. Marked by the mixture of

rhythms with varied influences going

from Central American folklore, Celtic

sounds, ballad rock and Caribbean,

MALPAÍS has achieved a personal sound

that offers a novel experience. Since the

launching of their first record, Uno, in

the year 2002, this band has carved out

a road in the affection of its country

Costa Rica, becoming over the years a

true musical phenomenon. The musical

offer of MALPAÍS has made a great

identification with the public possible.

Fidel Gamboa veu, guitarra, flauta, arranjaments i direcció musicalJaime Gamboa baix i veusIván Rodríguez violí, mandolina i veusManuel Obregón piano, teclats, marimba, cargol i veusCarlos ‘Tapado’Vargas bateria i percussió Daniela Rodríguez veu

DIVENDRES 18 DE SETEMBREEL SUCRE, 22.30 H

Costa Rica noves tendències / nuevas tendencias / new trends

66-67

MALPAÍSUN DÍA LEJANO

Management:LATINCOLOURS

Ap. de Correos 9448150 Sondika

Tel./Fax (+34) 94 453 85 [email protected]

Discogràfica: PAPAYA MUSIC

De la Farmacia la Paulina 100 m este, 50 mnorte, casa 3, Calle del Bosque, Sabanilla,

Montes de Oca. San José (Costa Rica)[email protected]

Tel. (+506) 2524 0728 Fax (+506) 2253 7565

Web del grup/artista: www.grupomalpais.com

Page 68: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Nova Cançó

MARC PARROT50 ANYS DE LA NOVA CANÇÓ (NOU DISC)

DIVENDRES 18 DE SETEMBRECINEMA VIGATÀ, 24 H

Marc Parrot veu i guitarraJoan Anton Mas bateria i percussió

Camilo Pérez guitarraLluís Cartes acordió, teclats, percussió i veus

Marc Prat contrabaix i baix elèctricDani Ferrer piano acústic, teclats, trompa i veus

La Nova Cançó celebra 50 anys

d’història, i les seves lletres i melodies

persisteixen en la memòria col·lectiva.

MARC PARROT i Ramon Simó s’han

encarregat de muntar un espectacle

per commemorar aquesta celebració.

Simó, reconegut director de teatre i

escenògraf, és el responsable de la

dramatúrgia de l’espectacle. PARROT,

a través d’un personatge creat per a

l’ocasió, ens fa de guia dins aquest

univers particular. En el repertori hi ha

temes com “Homenatge a Teresa”

d’Ovidi Montllor, “El comptador

d’estrelles” de Sisa o “Què volen aquesta

gent?” de Maria del Mar Bonet.

La Nova Cançó celebra 50 años de

historia, y sus letras y melodías

persisten en la memoria colectiva.

MARC PARROT y Ramon Simó se han

encargado de montar un espectáculo

para conmemorar esta celebración.

Simó, reconocido director de teatro y

escenógrafo, es el responsable de la

dramaturgia del montaje; y, a través de

un personaje creado para la ocasión,

PARROT nos hace de guía por ese

universo particular. En el repertorio

hay temas como “Homenatge a Teresa”

de Ovidi Montllor, “El comptador

d’estrelles” de Sisa o “Què volen aquesta

gent?” de Maria del Mar Bonet.

The Nova Cançó (‘new song’) celebrates

50 years of history, and its lyrics and

melodies persist in collective memory.

MARC PARROT and Ramon Simó have

been in charge of mounting a show to

commemorate this celebration. Simó,

recognized theatre director and

scenographer, is the person responsible

for the dramaturgy of the show. In

PARROT, through a character created

for the occasion, he acts as a guide for

us in this special universe. In the

repertoire there are subjects like

“Homenatge a Teresa” by Ovidi

Montllor, “El comptador d’estrelles”

by Sisa or “Què volen aquesta gent?”

by Maria del Mar Bonet.

Catalunya

Management:CRISTINA HABABofarull, 48, 9è 1a08027 BarcelonaTel. (+34) 647 874 [email protected]

Discogràfica: MUSICA GLOBAL DISCOGRÀFICASanta Eugènia, 21 A, 6è 2a17005 GironaTel. (+34) 972 41 03 88Fax (+34) 972 21 23 [email protected]

Web del grup/artista: www.marcparrot.com

Contractació:INSTITUT CATALÀ DE LESINDÚSTRIES CULTURALS (ICIC)(Imma Garcia)Rbla. de Santa Mònica, 808002 BarcelonaTel. (+34) 93 567 11 [email protected]

Page 69: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

MAZONI és un dels màxims exponents

de la nova fornada del pop-rock fet a

Catalunya. Ho certifica amb la gravació

Eufòria 5 – Esperança 0 (BankRobber,

2009), el seu disc més honest, sincer i

inconformista. En aquest partit s’imposa

obsessivament el plaer efímer: ‘No n’hi

ha prou amb la felicitat, exigim eufòria!’.

Musicalment, MAZONI converteix cada

cançó en un resum de la música de les

darreres dècades, des dels anys seixanta

fins a l’actualitat, amb l’energia del rock

com a generador de catarsi, i aposta pel

tractament del ritme amb la col·lisió de

dues bateries que són eix i motor del disc.

MAZONI es uno de los máximos

exponentes de la nueva promoción

del pop-rock realizado en Cataluña.

Lo certifica con Eufòria 5 – Esperança 0

(BankRobber, 2009), su disco más honesto,

inconformista y auténtico. En este partido

se impone obsesivamente el placer

efímero: ‘¡No basta con la felicidad,

exigimos euforia!’. Musicalmente,

MAZONI convierte cada canción en un

resumen de la música de las últimas

décadas, desde los años 60 hasta la

actualidad.Con la energía del rock

como generador de la catarsis, el grupo

apuesta por un tratamiento especial

del ritmo a partir de la colisión de dos

baterías, que son el eje y a la vez el

motor del disco.

MAZONI is one of the maximum

exponents of the new batch of pop-rock

made in Catalonia. They confirm it with

Eufòria 5 – Esperança 0 (BankRobber,

2009), their most honest, non-conformist

and sincere record. Ephemeral pleasure

is imposed obsessively in this match:

“Happiness is not enough, we demand

euphoria!”. Musically, MAZONI converts

each song into a summary of the music

of the last decades, from the sixties

until the present, with the energy of

rock as a generator of catharsis, and

they bet on the treatment of rhythm

with the collision of two drummers

who are the axis and driving force of

the record.

Jaume Pla veu i guitarraJordi Rudé guitarra i teclatsMiquel Sospedra baixAleix Bou bateriaToni Molina bateria electrònica i percussions

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 22.45 H

Catalunya rock

68-69

MAZONIEUFÒRIA 5 - ESPERANÇA 0

Management i discogràfica:BANKROBBER

Apartat de correus 9099 08080 Barcelona

Tels. (+34) 93 415 40 64 / (+34) 657 817 244 (Xavier) / (+34) 669 681 394 (Marçal)

[email protected]

Web del grup/artista: www.mazoni.net

Page 70: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

world music

MERCEDES PEÓNMERCEDES PEÓN PERFORMANCE

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA DELS MÀRTIRS, 20.15 H

Mercedes Peón bases,programacions i sons electrònics,

gaita, clarinet, pandereta, caixa,plats, veu i saxo

MERCEDES PEÓN és l’exponent més clar

del nou ressorgiment musical de

l’escena gallega. Les seves arrels prenen

noves formes: el so de regust ancestral

recupera la vitalitat amb les gaites i les

percussions tradicionals, i es barreja

amb els sons elèctrics més actuals.

La incisiva i moderna interpretació

de la tradició que fa aquesta artista

està basada en anys d’estudi i recopilació

de poble en poble. El timbre de la

seva veu, la varietat de les seves

composicions, que culminen en temes

eclèctics i descaradament vibrants, el

seu ampli repertori i l’embruixament i

l’energia que s’apodera de cadascuna

de les seves actuacions fan d’aquesta

cantant una aposta segura per la

continuïtat de la música gallega.

MERCEDES PEÓN es el más claro

exponente del nuevo resurgir musical

de la escena gallega. Sus raíces toman

nuevas formas: el sonido de sabor

ancestral recobra vitalidad con las

gaitas y percusiones tradicionales, y se

mezcla con sonoridades eléctricas más

actuales. La incisiva y moderna

interpretación de la tradición que hace

esta artista se basa en años de estudio

y recopilación musical de pueblo en

pueblo. El timbre de su voz, la variedad

de sus composiciones, que culminan

en temas eclécticos y descaradamente

vibrantes, el amplio repertorio y el

embrujo y la energía que se apodera de

cada una de sus actuaciones convierten

a esta cantante en una apuesta segura

por la continuidad de la música gallega.

MERCEDES PEÓN is the clearest

exponent in the new musical resurgence

of the national scene. Her roots take

new forms: tradition with ancestral

flavour that regains life with traditional

bagpipes and percussion and is mixed

with the most current electronic

sounds. Her incisive and modern

interpretation of tradition is based on

years of study and compilation from

town to town. The tone of her voice,

the variety of her compositions that

culminate in eclectic and shamelessly

vibrant themes, her wide repertoire and

the bewitching and energy that take

possession of each one of her

performances makes this woman a sure

bet for the continuity of Galician music.

Galícia

Management:MARE(Patricia Hermida)Rúa da Paz, 12, bajo 15189 FontecullerTels. (+34) 981 65 20 91 / (+34) 661 504 [email protected]

Discogràfica: DISCMEDI Ronda Guinardó, 59 bis, bxs. 08024 BarcelonaTel. (+34) 93 284 95 16 [email protected]

Web del grup/artista: www.mercedespeon.es

Page 71: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Minimúsica és un cicle de músiques

modernes i populars adreçat a infants,

amb la intenció d’oferir als nens l’accés

a les músiques modernes i vivenciar-les

en concert. Amb l’actuació en directe

de cinc agrupacions musicals, l’activitat

gira al voltant d’un centre d’interès, del

qual s’extreuen els continguts musicals

i no musicals (transversals) que es volen

tocar. Al MMVV, Minimúsica presenta la

nova temporada amb la gira Els aliments.

Minimúsica es un ciclo formado por

músicas modernas y populares

destinado al público infantil. Pretende

introducir entre los niños las músicas

modernas y hacerlas vivas en sus

conciertos. Con la actuación en directo

de cinco agrupaciones musicales, el

espectáculo gira alrededor de un

centro de interés, del que se extraen los

contenidos musicales y no musicales

(transversales) que se quieren tratar. En

el MMVV, Minimúsica presenta la nueva

temporada con la gira Els aliments.

Minimúsica is a cycle of modern and

popular music addressed to children,

with the intention of giving them

access to modern music and that

experienced in concert. With the live

performance of five music groups, the

activity revolves around a centre of

interest, from which the musical and

non musical contents (transversal) they

want to treat are extracted. In the

MMVV, Minimúsica presents the new

season with the tour Els aliments.

Amb la participació de:El Petit de Cal ErilDon Simón y TelefunkenSedaiósFred i SonZa

DISSABTE 19 DE SETEMBRECENTRE CÍVIC REMEI ESTADI, 12.30 H

Catalunya públic familiar / público familiar / familiar audience

70-71

MINIMÚSICAELS ALIMENTS (ESTRENA)

Management:SONES ART

Placeta Montcada, 3, pral.08003 Barcelona

Tel. (+34) 93 319 89 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/elpetitdecaleril

www.myspace.com/donsimonytelefunkenwww.myspace.com/sedaios

www.myspace.com/sonifred

Page 72: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

cançó-jazz / canción-jazz / singer-songwriter- jazz

MIQUEL GIL iMANEL CAMP TRIO(NOU DISC)

DIVENDRES 18 DE SETEMBRECINEMA VIGATÀ, 21 H

Miquel Gil veuManel Camp piano

Horacio Fumero contrabaixLluís Ribalta bateria

Si a la veu inconfusible de MIQUEL GIL

hi afegim la dolçor mediterrània de

les mans de MANEL CAMP… podreu

gaudir del plaer i la sensualitat

d’escoltar unes cançons que per a molts

són veritables joies musicals. Un format

estàndard de trio jazzístic (piano,

contrabaix i bateria) i un gran cantant

proposen un tast musical que es

passeja per sobre del blues, la samba,

el tango… per anar desgranant unes

lletres i unes notes que ho diuen tot.

Si a la voz inconfundible de MIQUEL GIL

le añadimos la dulzura mediterránea de

las manos de MANEL CAMP… podréis

disfrutar del placer y la sensualidad de

escuchar unas canciones que para

muchos son verdaderas joyas

musicales. Un formato estándar de trío

jazzístico (piano, contrabajo y batería)

y un gran cantante proponen una

pincelada musical que pasa por encima

del blues, la samba, el tango… para ir

desgranando unas letras y unas notas

que lo dicen todo.

If you combine the unmistakable vocals

of MIQUEL GIL with the Mediterranean

sweetness in the hands of MANEL

CAMP… you can only enjoy the

pleasure of hearing some songs that

for many of us are true musical gems.

A standard jazz-trio of piano, bass and

drums and a great singer offer a taste

of music going above the blues,

samba, tango… to go revealing some

lyrics and notes that say it all.

País Valencià / Catalunya

Management:VESC Sant Gaietà, 7608221 TerrassaTels. (+34) 93 789 91 51/ (+34) 669 482 [email protected]

Discogràfica: TEMPS RECORD(Josep Roig)Maria Auxiliadora, 18908224 TerrassaTel. (+34) 93 537 24 85

Web del grup/artista: www.manelcamp.catwww.miquelgil.com

Page 73: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Fusió del més nou i el més tradicional

en una seductora sensació que atrapa

completament. Així és la música de NIDI

D’ARAC, bregada però popular, urbana

i arcaica. La presència latent d’un

profund sentiment d’arrelament, de

pertinença, d’una identitat cultural

distintiva no arrabassa en cap moment

el plaer de l’immediat. La música de

NIDI D’ARAC és el plaer autèntic del ball

i dels ritmes, una festa contínua, que

produeix complicitat emocional i

espiritual. “És com la suau brisa que

s’eleva de la terra d’Òtranto i

l’harmoniosa musicalitat popular que

bufa cap a l’encís d’orient.”

Fusión de lo más nuevo y lo más

tradicional para producir una sensación

seductora que atrapa por completo. Así

es la música de NIDI D’ARAC, curtida

pero popular, urbana y arcaica. La

presencia latente de un profundo

sentimiento de arraigo, de pertenencia,

de una identidad cultural distintiva no

hace perder en ningún momento el

placer de lo inmediato. La música de

NIDI D’ARAC es el gusto auténtico por

el baile y por el ritmo, una fiesta continua,

que produce complicidad emocional y

espiritual. “Es como la suave brisa que

se eleva de la tierra de Otranto y la

armoniosa musicalidad popular que

sopla hacia el hechizo de oriente.”

Fusion of the most new and the most

traditional in a completely captivating

seductive sensation. This is the music

of NIDI D’ARAC, hardened but popular,

urban and archaic. The latent presence

of a deep feeling of rootedness, of

ownership, of a distinctive cultural

identity, at no point steals the pleasure

of the immediate. The music of NIDI

D’ARAC is the authentic pleasure of

dance and rhythms, a continuous party,

that produces emotional and spiritual

complicity. “It is like the soft breeze that

rises from Otranto and the harmonious

popular musicality that blows towards

the charm of the east. “

Alessandro Coppola veu, guitarra i pandereta tradicionalVera di Lecce veu i coreografies de dansa tradicionalElena Floris violíClaudio Prima acordió i percussionsFilippo Schininà bateria i percussionsEdoardo Targa baix acústicDaniele Tortora dub masterMaristella Martella ballarina de danses de la Mediterrània

DISSABTE 19 DE SETEMBREEL SUCRE, 24 H

Itàlia música tradicional amb ritmes electrònics del sud d’Itàliamúsica tradicional con ritmos electrónicos del sur de Italiatraditional music with electronic rythmns from South Italy

72-73

NIDI D’ARAC

Management:NORDESÍA PRODUCCIÓNS

Rúa Galeras, 17, 2º, oficina 515705 Santiago de Compostela

Tel. (+34) 981 555 [email protected]

www.nordesia.com

Discogràfica: PROMO MUSIC

Via dalla Volta, 2140131 Bologna

(Itàlia)Tel. (+39) 051 313 530Fax (+39) 051 383 001

[email protected]

Web del grup/artista: www.nididarac.com

www.myspace.com/nididarac

recomanat per:

Page 74: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

electro-rock àrab / electro-rock árabe / arab electro-rock

NOUR & SPEED CARAVAN& RABAH DONQUISHOOTROCK DE SOUK (ESTRENA)

DISSABTE 19 DE SETEMBREEL SUCRE, 01.30 H

Mehdi Haddab llaütRabah Donquishoot veu

Yacine Belahcene veuOlalla Castro veu

Hermione Frank programacionsStephane Carteaux teclats i programacions

Francisco Guisado ‘Rubio’ guitarraManolo López cordes

Mohamed Bouamar percussióMarcos López bateria

Pascal Teillet ‘Pasco’ baix

Mehdi Haddab és l’ànima de SPEED

CARAVAN, grup establert a París que

està sorprenent amb el seu primer

treball, Kalashnik-love. Yacine Belahcene

és el cantant de NOUR, grup de

Barcelona que amb els seus dos discos

acosta les sonoritats àrabs al rock fet a

Catalunya. RABAH DONQUISHOOT va

ser el cantant del mític grup de hip-hop

MBS, actualment viu a Londres i la seva

tasca en la creació i promoció del rap

àrab ha estat reconeguda arreu del món.

Les formacions completes de SPEED

CARAVAN, NOUR i el cantant RABAH

DONQUISHOOT en un espectacle que

aproparà els sons de l’Algèria amaziga a

les noves tendències europees, Rock de

souk. El rai ha mort!

Mehdi Haddab es el alma de SPEED

CARAVAN, grupo afincado en París que

ha causado sorpresa en su primer

trabajo, Kalashnik-love. Yacine Belahcene

es el cantante de NOUR, grupo de

Barcelona que en sus dos discos

publicados aproxima las sonoridades

árabes al rock hecho en Catalunya.

RABAH DONQUISHOOT fue el cantante

del mítico grupo de hip hop MBS,

actualmente reside en Londres y su

trabajo en la creación y promoción del

rap árabe ha sido reconocido en todo

el mundo. Las formaciones completas de

SPEED CARAVAN, NOUR, junto con

el cantante RABAH DONQUISHOOT,

aparecen en un espectáculo que enlaza

la sonoridad de la Argelia amazigh con

las nuevas tendencias europeas, Rock de

souk. ¡El rai ha muerto!

Mehdi Haddab is the soul of SPEED

CARAVAN, a group established in Paris

that is creating surprise with their first

work Kalashnik-love. Yacine Belahcene

is the singer of NOUR, a Barcelona

group who with their two records bring

Arab sounds closer to the rock made in

Catalonia. RABAH DONQUISHOOT was

the singer of the mythical hip hop

group MBS, at present he is living in

London and his part in the creation

and promotion of Arab rap has been

recognized all over the world. The

complete formations of SPEED

CARAVAN, NOUR and the singer RABAH

DONQUISHOOT in a show that will

bring the sounds of Berber Algeria

nearer to the new European trends,

Rock de souk. Rai is dead!

Catalunya / França / Algèria

Management:HACE COLORPtge. Camí Mas Sauró, 608017 Barcelona Tel./Fax (+34) 93 330 42 [email protected]

Page 75: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

El cubà OMAR SOSA, un dels pianistes

més excitants del jazz, interpretarà en

aquest concert la seva Oda africana,

una peça per a quintet de jazz i

orquestra simfònica que barreja la

tradició vocal i instrumental africana

amb visions actuals del jazz i de la

música contemporània. L’obra,

composta íntegrament per SOSA,

ha estat desenvolupada en estreta

col·laboració amb Lluís Caballeria,

que n’ha realitzat els arranjaments

i adaptacions orquestrals.

El cubano OMAR SOSA, uno de los

pianistas más excitantes del jazz,

interpretará en este concierto su Oda

africana, una pieza para quinteto de

jazz y orquesta sinfónica que mezcla la

tradición vocal e instrumental africana

con visiones actuales del jazz y de la

música contemporánea. La obra,

compuesta íntegramente por SOSA, se

ha desarrollado en estrecha colaboración

con Lluís Caballeria, autor de los

arreglos y adaptaciones orquestales.

The Cuban OMAR SOSA, one of the

most exciting jazz pianists, will interpret

his Oda africana in this concert, a piece

for jazz quintet and symphonic

orchestra that mixes African vocal

tradition and instrumental with current

visions of jazz and contemporary

music. The work, composed entirely

by SOSA, has been developed in close

collaboration with Lluís Caballeria,

who has done the arrangements and

orchestral adaptations.

Omar Sosa piano i fender rhodesChildo Tomas baix i calimbaMola Sylla veu i percussióMarcos Ilukán percussióLeandro Saint Hill flauta i saxo+Jove Orquestra Athenea 28 músicsLluís Caballeria director

DIJOUS 17 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 20 H

Catalunya jazz - clàssica - world / jazz - clásica - world / jazz - classical - world

74-75

OMAR SOSA QUINTET& JOVE ORQUESTRA

ATHENEAODA AFRICANA (CONCERT INAUGURAL)

ManagementOmar Sosa:

STAGE PLANET(Andrés Lomander)

Francisco Sanfiz, 528023 Madrid

Tels. (+34) 91 307 18 39 (+34) 607 160 490

[email protected]

ManagementOrquesta Athenea:

FUNDACIÓ AUDITORI PALAU DECONGRESSOS DE GIRONA

(David Ibáñez)Pg. de la Devesa, 35

17001 GironaTel. (+34) 872 08 07 09

[email protected]

Discogràfica: OTÁ RECORDS

(Scott Price)484 Lake Park Avenue, Suite 32

Oakland, CA 94610 (EUA)Tel. (+1) 510 339 3389Fax (+1) 510 339 0389

[email protected]

Web del grup/artista: www.omarsosa.com

Page 76: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

públic familiar / público familiar / familiar audience

ORCHESTRA FIRELUCHEEINES DE SONS INEXPLICABLES

DIUMENGE 20 DE SETEMBRECENTRE CÍVICREMEI ESTADI,17.45 H

Laura Xiberta flauta travessera, flauta invisible, pianet vermell petit de paret i SandraSusanna Gascón orgue Casio SK-1, calimba, steel-drum, castanyoles, màquina d’escriure i yue qin

Montserrat Viñas da ruan, orgue Jen, Organetta Marinucci, melòdica i joc de timbresQuim Sitges bateria, violí indi amb timbres de simpatia tocat

com si fos una guitarrra distorsionada, carilló d’or, da ruan i pungiDomènec Bohigas guitarreta i xarango

Núria Valentí orgue Casio PT-100, stylophone, Sandra, temperatura de Barcelona, orgue Jen i melòdicaÀurea Moll violí, pianet blanc de cua i picament de mans

David Sarsanedas serra violí, serra percudida, cascalls, pot de vidre, tambura, Sandra, harmònica, ràdio,trompeta de joguina i tabla

Elena Gascón da ruan, orgue Jen, pandereta, theremin digital, xiulet i bidó de llauna

L’ORCHESTRA FIRELUCHE és una banda

de la Cellera de Ter (la Selva) que des

de l’any 2003 treballa a partir de l’ús

d’instruments de joguina, curiosos,

clàssics i d’arreu del món. Durant

aquest temps ha publicat dos discos

i el llibre, CD i DVD interactiu Eines de

sons inexplicables (2008). Igualment ha

produït dos espectacles propis: El circ

de la sardina de joguina (2005) i Música

invisible (2007). Paral·lelament ha

mantingut una relació estable amb la

companyia de dansa aèria Deambulants,

per a qui ha creat la banda sonora de

l’espectacle Alt.

La ORCHESTRA FIRELUCHE es una

banda catalana que desde el año 2003

trabaja a partir del uso de instrumentos

de juguete, curiosos, clásicos y que son

originarios de todo el mundo. Durante

este tiempo ha publicado dos discos y

el libro, CD y DVD interactivo Eines de

sons inexplicables (2008). Igualmente ha

producido dos espectáculos propios:

El circ de la sardina de joguina (2005) y

Música invisible (2007). Paralelamente,

ha mantenido una relación estable

con la compañía de danza aérea

Deambulants, para la que ha creado

la banda sonora del espectáculo Alt.

ORCHESTRA FIRELUCHE is a Catalan

band who since 2003 have worked

using toy, curious, and classical

instruments from all over the world.

During this time the Orchestra

Fireluche (2004) has published two

records and the book, CD and interactive

DVD Eines de sons inexplicables (2008).

Equally they have produced two of

their own shows: El circ de la sardina

de joguina (2005) and Música invisible

(2007). In parallel they have maintained

a stable relationship with the company

of aerial dance Deambulants, for whom

they have created the soundtrack of

the show Alt.

Catalunya

Management:LACLAU PRODUCCIONS & MANAGEMENT(Carles Encesa)Plaça de la Vila, 4, baixos 2n17165 La Cellera de TerTels. (+34) 972 42 43 06 / (+34) 652 469 026Fax (+34) 972 42 43 18 [email protected]@laclauproduccions.com

Web del grup/artista: www.myspace.com/orchestrafireluche

Page 77: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Els txalapartaris OREKA TX, acompanyats

de la seva nova banda i dels músics

convidats Hosoo (Mongòlia, cant

harmònic khoomi) i Aziza Brahim

(cantant sahrauí), ens conviden a un

innovador concert-viatge que barreja

música i imatges sobre l’escenari. A

aquests músics se n’hi uniran altres

per mitjà d’una finestra a través de la

qual coneixerem diferents llocs i les

persones que els habiten. Un original

concepte d’espectacle multimèdia

en què els components del grup

interpretaran música creada arran

dels seus viatges per l’Índia, Lapònia,

el Sàhara i Mongòlia.

Los txalapartaris OREKA TX, acompañados

de su nueva banda y de los músicos

invitados Hosoo (Mongolia, canto

armónico khoomi) y Aziza Brahim

(cantante saharaui), nos invitan a un

novedoso concierto-viaje que mezcla

música e imágenes sobre el escenario.

A estos músicos se les unirán más por

medio de una ventana a través de la

cual conoceremos diferentes lugares

y las personas que los habitan. Un

original concepto de espectáculo

multimedia en el que los componentes

del grupo interpretarán música creada

a raíz de sus viajes por la India, Laponia,

el Sáhara y Mongolia.

The txalaparta players OREKA TX,

accompanied by their new band and

guest musicians Hosoo (Mongolia,

Khoomi harmonic song) and Aziza

Brahim (Saharan singer), invite us to a

novel concert-trip that mixes music and

images on stage. These musicians will

be joined by others by means of a

window through which we will know

different places and the people that

inhabit them. An original concept of

multimedia show in which the

components of the group will interpret

music created following their journeys to

India, Lapland, the Sahara and Mongolia.

Harkaitz Martinez de San Vicente percussió (txalaparta de fusta, txalaparta de pedra, tubs i bidons)Igor Otxoa percussió (txalaparta de fusta, txalaparta de pedra, tubs i bidons)Mikel Ugarte percussió (txalaparta de fusta, txalaparta de pedra, tubs i bidons)Iñigo Egia percussió (tabla índia, caixó, bendir, bodhran, gerres, wok…)Juanjo Otxantorena buzuquiAmaiur Cajaraville contrabaixMixel Ducau alboka, tum-tum, saxo soprano i clarinetConvidats:Hosoo cant harmònic khoomiAziza Brahim veus i tabal

DIJOUS 17 DESETEMBRE

PLAÇA DELS MÀRTIRS, 23.45 H

Euskadi world music

76-77

OREKA TXNÖMADAK TX

Management:TXALAP.ART PRODUKZIOAK

Artikutza Plaza 4, behea 220015 Donostia

Tel (+34) 943 31 47 [email protected]

Discogràfica: WORLD VILLAGE

1117 Chestnut StBurbank, CA 91506 (EUA)

Tel. (818) 333-1500Fax (818) 333-1501

[email protected] www.worldvillagemusic.com

Web del grup/artista: www.nomadaktx.com

Page 78: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

cançó d’autor / canción de autor / singer-songwriter

PAU ALABAJOSTEORIA DEL CAOS

DIJOUS 17 DE SETEMBRECASINO, 23.30 H

Pau Alabajos guitarra i veuLaura Navarro violí primer

Mireia Pérez violí segonCèlia Cortés viola

Cristina López cello

El cantautor valencià PAU ALABAJOS

presenta el seu segon treball

discogràfic, Teoria del caos (Cambra

Records, 2008), una col·lecció de

cançons viscerals, escrites amb les

entranyes. Aquesta vegada a la

formació minimalista (guitarra acústica,

violí i veu) se li afegeix un quartet de

corda per tal d’enriquir i reforçar el joc

de melodies d’aquest repertori. Ideal

per a espais escènics tancats (teatres,

cases de cultura i auditoris) per la seva

delicadesa sonora, que exigeix el silenci

còmplice d’un pati de butaques,

esprement al màxim les possibilitats

emotives d’uns arranjaments de corda

que han estat concebuts expressament

per ser escoltats amb els cinc sentits.

El cantautor valenciano PAU ALABAJOS

presenta su segundo trabajo

discográfico, Teoria del caos (Cambra

Records, 2008), una colección de

canciones arrebatadas, escritas con las

entrañas. En esta ocasión, a la

formación minimalista (guitarra

acústica, violín y voz) se le añade un

cuarteto de cuerda para enriquecer y

reforzar el juego de melodías de este

repertorio. Ideal para espacios

escénicos cerrados (teatros, casas de

cultura y auditorios) por su delicadeza

sonora, que exige el silencio cómplice

de un patio de butacas, y que exprime

al máximo las posibilidades emotivas

de unos arreglos de cuerda que han sido

concebidos expresamente para ser

escuchados con los cinco sentidos.

The Valencian singer-songwriter PAU

ALABAJOS presents his second

discographical work, Teoria del caos

(Cambra Records, 2008), a collection of

visceral songs, written from the guts.

On this occasion a string quartet is

added to the minimalist formation

(acoustic guitar, violin and vocals) in

order to enrich and reinforce the set of

melodies of this repertoire. Ideal for

closed scenic spaces (theatres, arts

centres and auditoriums) for their

delicacy of sound which demands the

complicit silence of a patio of

armchairs, squeezing to the utmost the

emotional possibilities of some string

arrangements that have been

conceived expressly to be listened to

with all five senses.

País Valencià

Management:GATA MAULA(Míriam Silvestre)Tel. (+34) 693 856 [email protected]

Discogràfica: CAMBRA RECORDS(Vicent Sengermés)Tel. (+34) 616 012 [email protected]

Web del grup/artista: www.paualabajos.comblocs.mesvilaweb.cat/paualabajoswww.myspace.com/paualabajos

Page 79: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Look! és el nou espectacle de PEPET I

MARIETA, una festa de ritme frenètic

amb què la banda presenta el seu nou

treball discogràfic, La Pelu (Edicions

Singulars, 2008). Look! és una

amalgama de ritmes calents i festius

que pretén fer moure l’esquelet a

l’audiència i, a la vegada, remoure el

seu pensament amb missatges propers,

descarats i crítics. Amb més de 350

concerts, PEPET I MARIETA han consolidat

un so de directe compacte, una

execució acurada i una posada a escena

enèrgica i graciosa. Han actuat per tot

l’Estat espanyol i en cites tan importants

com el festival BarnaSants, el BAM, el

Senglar Rock, l’Acampada Jove o el

Tradicionàrius.

Look! es el nuevo espectáculo de PEPET

I MARIETA, una fiesta de ritmo frenético

en la que la banda presenta su nuevo

trabajo discográfico, La Pelu (Ediciones

Singulars, 2008). Look! es una amalgama

de ritmos calientes y festivos que

pretende hacer mover el esqueleto a la

audiencia y, a la vez, agitar su conciencia

con mensajes próximos, descarados y

críticos. Con más de 350 conciertos,

PEPET I MARIETA han consolidado un

sonido de directo compacto, una

ejecución cuidada y una puesta en

escena enérgica y graciosa. Han actuado

por todo el Estado español y en citas

tan importantes como el festival

BarnaSants, el BAM, el Senglar Rock,

l’Acampada Jove o el Tradicionàrius.

Look! is PEPET I MARIETA’s new show, a

party of frantic rhythm with which the

band shows its new discographical

work La Pelu (Edicions Singulars, 2008).

Look! is an amalgam of warm and

festive rhythms which intend to make

the audiences’ bottoms move and, at

the same time, stir up their thought

with close, blatant and critical messages.

With more than 350 concerts, PEPET I

MARIETA have consolidated a compact

live sound, an accurate execution and a

vigorous and funny staging. They have

performed all over the Spanish state

and in get-togethers as important as

BarnaSants festival, BAM, Senglar Rock,

Acampada Jove or Tradicionàrius.

Josep Bordes veu i guitarra acústica Xavi Riba guitarra elèctrica i espanyola Ignasi Palau baix Dani Tejedor bateria Jordi Sanç percussió mediterrània Carlos Manzanares saxo, acordió i teclats Camil Burato trombó Paco Albiol trompeta

DIJOUS 17 DE SETEMBREEL SUCRE, 21.30 H

Catalunya festa amb missatge / fiesta con mensaje / critical party

78-79

PEPET I MARIETALOOK!

Management:XALERA MATINERA MANAGEMENT

Sant Antoni, 1543550 Ulldecona

Tels. (+34) 607 94 91 82 (+34) 977 72 01 81

www.pepetimarieta.com

Discogràfica: EDICIONS SINGULARS

(David Fernández)Pere Mata, 18, 1r

43204 Reus Tels. (+34) 977 31 81 03 / (+34) 696 717 232

[email protected]

Web del grup/artista: www.pepetimarieta.com

www.myspace.com/pepetimarieta

Page 80: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

fusió africana / fusión africana / african fusion

QBAMBA

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPLAÇA DELS MÀRTIRS, 00.30 H

Mû veu, simbi, guitarra, calimba, percussió i arpa

Simon Delgado baix elèctric i veusLuiz Espiga clarinet i clarinet baix

Camilo Zorrilla percussióDidier Roche percussió

Claudio Nervi teclats i pianoAnna Mbengue dansa i veus

El projecte personal del cantautor Mû

és una formació de diferents músics

arribats de diversos llocs de l’Àfrica,

Europa i Amèrica, que combinen

diferents tendències sobre una base

d’arrels africanes. Difícilment

classificable, QBAMBA ofereix un

espectacle que permet gaudir de la

fusió de ritmes africans amb funk,

afrobeat i ritmes jazzístics, entre

d’altres, i de la càlida dansa de l’oest

d’Àfrica. Un espectacle de música i

dansa que es renova constantment

durant el concert a través de les

diverses atmosferes que es van creant,

des de la més enèrgica i frenètica fins a

la més tranquil·la i meditativa, passant

per la més festiva.

El proyecto personal del cantautor Mû

es una formación compuesta por

músicos llegados de diversos lugares

de África, Europa y América, que

combinan diferentes tendencias sobre

una base de raíces africanas.

Difícilmente clasificable, QBAMBA

ofrece un espectáculo que permite

disfrutar de la fusión de ritmos

africanos con funk, afrobeat y ritmos

jazzísticos, entre otros, y de la cálida

danza del oeste de África. Un

espectáculo de música y danza que se

renueva constantemente durante el

concierto a través de las diversas

atmósferas que se van creando, desde

la más enérgica y frenética hasta la más

tranquila y meditativa, passando por la

más festiva.

The personal project of the singer-

songwriter Mû is a formation of

different musicians from several places

in Africa, Europe and America, that

combine different tendencies over

a base of African roots. Difficult to

classify, QBAMBA offers a show that

allows you to enjoy the fusion of

African rhythms with funk, Afrobeat

and jazz rhythms, among others, and

the warm dance of the west of Africa.

A show of music and dance that is

constantly renewed during the concert

through the several atmospheres that

are created, from the most energetic-

frenzied to the calmest and meditative,

passing throgh the most festive.

Catalunya

Management:QUECA HOSTA PRODUCCIONSApartat de correus 33608329 Teià Tel. (+34) 93 540 85 [email protected]

Web del grup/artista: www.qbamba.com

Page 81: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Amb el seu nou disc, Viatge a Montserrat

(Música Global, 2009), QUIMI PORTET ja

en porta set en solitari. Acompanyat del

seu grup habitual torna als escenaris per

oferir els seus concerts inclassificables,

uns directes on l’extrema pulcritud

amb què en PORTET i els seus músics

s’entreguen al seu ofici es combina amb

la improvisada interacció amb el públic

i amb el conreu sistemàtic de la ironia.

A l’hora d’establir el repertori diu que

ho han tingut molt fàcil: “Tenim set

discos; toquem les cançons que més

ens agrada tocar. No podem concebre

la música si no és com a plaer majúscul”.

Con su nueva grabación, Viatge a

Montserrat (Música Global, 2009),

QUIMI PORTET cuenta ya con siete

discos en solitario. Siempre con su

grupo de músicos habitual, vuelve de

nuevo a los escenarios para ofrecer

unos conciertos difíciles de etiquetar.

En su puesta en escena, a la extremada

exigencia con que PORTET y sus

músicos se entregan a su oficio se le

añade la interacción con el público,

improvisada, y en la que nunca falta un

toque de humor irónico. A la hora de

elegir repertorio, dice que no les ha

supuesto ningún esfuerzo: “Tenemos

siete discos; tocamos las canciones que

más nos gusta tocar. No podemos

concebir la música si no es como un

placer mayúsculo”.

With his new record, Viatge a Montserrat

(Journey to Montserrat) (Música Global,

2009), QUIMI PORTET has already made

seven solo records. Accompanied by his

usual group, he is coming back on

stage to offer his unclassifiable concerts.

The extreme cleanliness with which

PORTET and his musicians commit

themselves to their profession is

combined in these concerts with the

improvised interaction with the public

and with the systematic promotion of

irony. When establishing the repertoire

he says that they have had it very easy:

“We have seven records; we play the

songs which we like playing best. We

can’t conceive the music if it’s not as a

big pleasure”.

Quimi Portet veu i guitarraXarli Oliver bateriaJordi Busquets guitarraAntonio Fidel baix

DISSABTE 19 DE SETEMBRECINEMA VIGATÀ, 21.45 H

Catalunya música moderadament modernamúsica moderadamente moderna

reasonably modern music

80-81

QUIMI PORTETWORLD TOUR 2009-2010 (NOU DISC)

Management:BEAUTY FREE MANAGEMENT

(Montse Nogués)Tel. (+34) 607 496 678

[email protected]

Discogràfica: MUSICA GLOBAL DISCOGRÀFICA

Santa Eugènia, 21 A, 6è 2a17005 Girona

Tel. (+34) 972 41 03 88Fax (+34) 972 21 23 45

[email protected]

Web del grup/artista: www.quimiportet.com

Page 82: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

folk progressiu / folk progresivo / progressive folk

RARE FOLKINFORNOGRAFIA

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA DELS MÀRTIRS, 22.45 H

Rubén Díez de la Cortina flauta travessera, flauta irlandesa i whistles‘Mangu’ Díaz mandolina, buzuqui, percussió i programacions

Marcos Munné guitarres Pedro Silva teclats

Fernando Reina bateriaÓscar Valero baix

Aquest projecte musical neix amb

l’esperit multicultural que caracteritza

Andalusia com a punt de trobada de

cultures i tradicions. El grup, establert

a Sevilla des de fa més de deu anys, va

començar a tenir una formació estable

el 1992, però va ser dos anys més tard

quan van enregistrar els primers temes

en estudi, modelant les músiques i sons

que arribaven a les seves orelles en un

joc constant amb la fusió i sense més

compromís que el mateix gust de fer-

ho. El 1994 van gravar el seu primer

disc amb l’original títol Rare Folk,

que va suposar una interessant carta

de presentació per al grup i els va

permetre accedir als circuits culturals

de la província de Sevilla i fer alguna

escapada fora d’Andalusia.

Este proyecto musical nace con el

espíritu multiétnico que caracteriza a

Andalucía como encrucijada de culturas

y tradiciones. El grupo, afincado en

Sevilla desde hace más de diez años,

empezó a tener una formación estable

en 1992. Dos años más tarde comenzó

a grabar los primeros temas en estudio,

modelando las músicas y sonidos que

llegaban a sus oídos en un jugueteo

constante con la fusión y sin más

compromiso que el propio gusto de

hacerlo. En 1994 grabaron su primer

disco con el original título de Rare Folk,

que supuso una interesante carta

de presentación para el grupo y les

permitió acceder a los círculos culturales

de la provincia de Sevilla i hacer alguna

que otra escapada fuera de Andalucía.

This musical project was born with the

multicultural spirit that characterizes

Andalusia as a meeting point of

cultures and traditions. The group,

settled down in Seville for more than

ten years, began to be a stable

formation in 1992, but it was two years

later when it began to record the first

themes in a studio and they began

to model the music and sounds

that reached their ears in a constant

game with fusion and with no

more commitment than their own

amusement. In 1994 they recorded

their first album with the original title

of Rare Folk, which supposed an

interesting letter of presentation for

the group and which gave them access

to the cultural circuits of the province

of Seville and some skirmish far from

Andalusia.

Andalusia

Management:ACTIDEA Cuesta del Rosario, 8, casa 1, 5º A41004 SevillaTels. (+34) 954 21 61 95 / (+34) 639 359 593 Fax (+34) 954 21 63 [email protected]

Discogràfica: FUSIÓN ARTJuan Carlos I 4241940 TomaresTel. (+34) 676 11 10 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/rarefolkwww.rarefolk.net

Page 83: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Con Evocación llega la voz propia de

uno de los grandes talentos catalanes,

el compositor y trompetista RAYNALD

COLOM, que ha conseguido vencer

inercias para ofrecer una verdadera

fusión de músicos como resultado de

años de trabajo en el mundo del jazz y

del flamenco. COLOM consigue reunir

alrededor de Evocación el relato de

unos cantos a la vida, el sentimiento de

un sonido, la fuerza vital y el impulso

creativo de la improvisación. Unas

constantes que guían la inspiración de

los músicos y que transmiten a quienes

los escuchan la alegría que produce el

regreso a la música como una

experiencia única.

With Evocación comes the very voice

of one of the great Catalan talents,

the composer and trumpet player

RAYNALD COLOM who has managed to

conquer inertias and offer a true fusion

of music, fruit of years of work in the

world of jazz and flamenco. COLOM

manages to gather around Evocación

the account of some songs to life, the

sentiment of a sound, the vital force

and creative impulse of improvisation.

Constants that guide the inspiration of

the musicians and that transmit the joy

the return to music as an experience

produces in the listener.

Raynald Colom trompetaJuan Gómez ‘Chicuelo’ guitarraRosario Guerrero ‘La Tremendita’ canteGabriel Amargant saxo soprano i tenorAruan Ortiz pianoMatt Penman contrabaixEric McPherson bateriaRoger Blavia percussió

DISSABTE 19 DE SETEMBRECINEMA VIGATÀ, 23.15 H

Catalunya jazz-world

82-83

RAYNALD COLOMEVOCACIÓN

Management i discogràfica: ADLIB ARTS

(Martí Perramon)Pl. de Lluís Companys, 1

Tels. (+34) 93 889 25 06 / (+34) 678 446 [email protected]

Web del grup/artista: www.raynaldcolom.net

Amb Evocación arriba la veu pròpia

d’un dels grans talents catalans, el

compositor i trompetista RAYNALD

COLOM, que ha aconseguit vèncer

inèrcies per oferir una veritable fusió

de músics fruit d’anys de treball

en el món del jazz i del flamenc.

COLOM aconsegueix reunir al voltant

d’Evocación el relat d’uns cants a la

vida, el sentiment d’un so, la força vital

i l’impuls creatiu de la improvisació.

Unes constants que guien la inspiració

dels músics i que transmeten l’alegria

que produeix el retorn a la música com

a experiència a qui l’escolta.

recomanat per:

Page 84: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

cançó d’autor / canción de autor / singer-songwriter

ROGER MAS

DIVENDRES 18 DE SETEMBRECINEMA VIGATÀ, 22.30 H

Roger Mas veu i guitarraXavier Guitó piano i veus

I.C. Dach guitarresArcadi Marcet contrabaix

Josep ‘Pinyu’ Martí bateria

Aquesta vegada ROGER MAS presenta

un esbós del seu proper treball

discogràfic, a més a més d’una tria de la

seva biografia discogràfica. El nou disc,

que tindrà un aire totalment diferent

de l’anterior, gira cap a viaranys potser

més elèctrics i qui sap si hi incorporarà

elements i aires sorprenents. “Ara el

que em ve de gust és explicar petites

històries que comencin i acabin en

una cançó o que s’enllacin en una

altra peça.” Una nova orientació que

confirma la versatilitat estilística del

cantautor de Solsona i que caracteritza

l’obra de ‘la veu més bonica que ha

donat mai la cantautoria catalana’.

En esta ocasión ROGER MAS presenta

un apunte de su próxima creación,

además de una selección de su

repertorio discográfico. El nuevo disco,

que tendrá un aire totalmente distinto

al anterior, realiza una inflexión más

eléctrica con la que incorpora

elementos y aires sorprendentes.

“Ahora lo que me viene en gana es

explicar pequeñas historias que

empiecen y acaben en una canción o

que se entrelacen con otra pieza.” Una

nueva orientación que confirma la

versatilidad estilística del cantautor

de Solsona y que es una de las

características de la obra de ‘la voz

más bonita que ha dado nunca el

género de la canción catalana’.

On this occasion ROGER MAS present

an outline of his next discographical

work as well as a selection of his

discographical biography. The new

album, which will have a totally

different air to that of the previous

record, turns towards perhaps more

electric paths and who knows if he will

incorporate some surprising elements

and airs. “Now what I feel like is

explaining little stories that start and

finish in a song or that link to another

piece.” A new orientation that confirms

the stylistic versatility of the singer-

songwriter from Solsona and that

characterizes the work of ‘the most

beautiful voice that Catalan singer-

songwriters have ever produced’.

Catalunya

Management:BATALL PRODUCCIONSBalmes, 25, bxs 3aTel. (+34) 977 61 33 39Fax (+34) 977 61 31 [email protected]

Discogràfica: K. INDUSTRIA CULTURALPallars, 6508018 BarcelonaTel. (+34) 93 457 97 45www.kindustria.com

Web del grup/artista: www.rogermas.cat

Page 85: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Des de Gacha Empega fins a Dupain,

SAM KARPIENIA ha forjat durant vint

anys una veu aspra amb un potència

evocativa incomparable, una gemma

polida per les forces elementals que

envaeixen la Mediterrània. Ha

transformat l’escena musical de

Marsella oferint una veu única amb la

insolència alegre de la nova música

provençal, de la qual és un pilar. La seva

poesia intensa, en francès i en occità, es

casa amb el trànsit de dues mandolines

que oscil·len entre els ritmes graciosos

d’un chaabi futurista i les distorsions

ardents d’un rock devastador.

Desde Gacha Empega hasta Dupain,

SAM KARPIENIA ha forjado durante

veinte años una voz áspera con una

potencia evocativa incomparable, una

gema pulida por las fuerzas elementales

que invaden el Mediterráneo. Ha

transformado la escena musical de

Marsella y ofrece una voz única con la

insolencia alegre de la nueva música

provenzal, de la que él es un pilar. Su

poesía intensa, en francés y occitano, se

funde con el tránsito de dos mandolinas

que oscilan entre los ritmos graciosos

de un chaabi futurista y las distorsiones

ardientes de un rock devastador.

From Gacha Empega to Dupain, SAM

KARPIENIA forged over twenty years a

gravelly voice with an incomparable

evocative power, a gem polished by

the elemental forces that pervade the

Mediterranean. He has transformed

the Marseille music scene offering it a

unique voice with the joyous insolence

of the new Provencal music, of which

he is a mainstay. His intense poetry,

in French and in Occitan, marries the

trance of two mandols oscillating

between the facetious rhythms of a

futuristic chaabi and the burning

distortions of devastating rock.

Samuel Karpienia veu i mandolaDaniel Gaglione mandola i veusMathieu Goust bateria

DIJOUS 17 DE SETEMBREPLAÇA DELS MÀRTIRS, 22.30 H

França folk-rock mediterrani/ folk-rock mediterráneo / Mediterranenan folk-rock

84-85

SAM KARPIENIA

Management:SABINE GRENARD

23, Rue Olivier Métra75020 Paris

(França)Tel (+33) 9 51 50 03 57 / (+33) 6 14 30 81 22

[email protected] www.myspace.com/sabinegrenard

Discogràfica: D-FRAGMENT MUSIC

(Jérémie Mension)65, Bvd. Camille Flammarion

13001 Marseille (França)[email protected]

Tel. (+33) 6 80 42 47 25

Web del grup/artista: www.myspace.com/samkarpienia

Page 86: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

públic familiar /público familiar / familiar audience

SAMFAINA DE COLORSDE BRACET

DIUMENGE 20 DE SETEMBRECENTRE CÍVIC REMEI ESTADI, 11.30 H

Mirna Vilasís veuXavi Múrcia veu i guitarra

Espectacle basat en poemes que autors

catalans actuals han adreçat als infants.

SAMFAINA DE COLORS els han musicat

i els interpreten amb l’ajuda d’elements

escènics habituals de la companyia.

Música i versos de bracet per cantar i

encantar. “De bracet és un espectacle

per a fer estimar la poesia a tots els

infants. Sense estridències, senzill i

imaginatiu té la capacitat de comunicar

sentiments. I tot gràcies a una posada a

escena sòbria i acurada a unes cançons

boniques i de qualitat i a uns intèrprets

de primera fila.” [Lola Casas, poeta].

“De bracet funciona amb els nens. Però

us asseguro que també amb els adults.

Humor, gràcia, bones veus, bona

música… Una boníssima estona! I un

granet de sorra més en l’educació

estètica –i, per tant, humana– dels

nostres infants.” [Helena Vidal, poeta].

Este espectáculo se basa en poesías de

autores catalanes actuales dirigidas al

público infantil. SAMFAINA DE COLORS

las ha musicado y se interpretan con los

elementos escénicos habituales de la

compañía. Música y versos juntos para

cantar y encantar. “De bracet es un

espectáculo para hacer que la poesía

guste a todos los niños. Sin estridencias,

sencillo e imaginativo, tiene la capacidad

de comunicar sentimientos. Y todo

gracias a una puesta en escena sobria

y cuidada, a unas canciones atractivas

y de calidad y a unos intérpretes de

primera fila.” [Lola Casas, poeta].

“De bracet funciona con los niños. Pero

os aseguro que también con los adultos.

Humor, gracia, buenas voces, buena

música… ¡Un rato fantástico! Y un

granito de arena más en la educación

estética –y, por tanto, humana– de

nuestros niños.” (Helena Vidal, poeta].

Show based on the poetry that current

Catalan authors have directed at children.

SAMFAINA DE COLORS has set it to

music and interprets it with the help of

scenic elements habitual in the company.

Music and arm in arm verses to sing

and to enchant. “De bracet is a show to

make all children love poetry. Without

shrillness, simple and imaginative it has

the capacity to communicate feelings.

And everything thanks to a sober and

accurate production of some lovely,

quality songs and some first-rate

interpreters.” (Lola Casas, poet].

“De bracet works with children. But I

assure you that it also does with adults.

Humour, fun, good voices, good

music… A great time! And one more

grain of sand in the aesthetic –and,

therefore, human– education of our

children.” [Helena Vidal, poet].

Catalunya

Management:SAMFAINA DE COLORS(Mirna Vilasís)Plaça de l’Església, 117853 ArgelaguerTels. (+34) 972 68 80 07 /(+34) 629 386 [email protected]

Discogràfica: DISCOS A MÀ(Mirna Vilasís)Plaça de l’Església, 117853 ArgelaguerTels. (+34) 972 68 80 07 (+34) 629 386 [email protected]

Web del grup/artista: www.samfainadecolors.cat

Page 87: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

SEACLUB és una banda que fusiona

obertament funk, rock, blues, soul, rap,

hip-hop i tot el que se’ls creua pel camí.

Amb ambients chill-out, house i bases

eclèctiques, el grup ofereix composicions

amb un so personal i molt agradable i

alhora rotundament ballables.

SEACLUB es una banda que fusiona

abiertamente funk, rock, blues, soul,

rap, hip-hop y todo lo que se cruza en

su camino. Con ambientes chill-out,

house y bases eclécticas, el grupo

consigue unas composiciones con un

sonido personal y muy agradable y a la

vez rotundamente bailables.

SEACLUB is a band that openly fuses

funk, rock, blues, soul, rap, hip-hop

and everything that comes in their

path. With chill-out, house

atmospheres and eclectic bases, they

achieve a singular and agreeable

result and equally danceable.

Jake Knight teclatsIzzy Cueto guitarraLois García baixTommy López bateriaAna Midón veu

DIJOUS 17 DE SETEMBREEL SUCRE, 23.45 H

Aragó soul house

86-87

SEACLUB

Management:ZZ PRODUCCIONES

(Joaquín Domínguez)Unceta, 6, dpdo. 1º A

50010 [email protected]

[email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/seaclubalicante

Page 88: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

música balcànica / música balcánica / Balkan music

TANDARIKA ORKESTARBALKAN CIRCUS BAND

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 22.30 H / 23.45 H

Roger Conesa saxo sopranoXavi de la Salud trompeta

David Sancho saxo altSanti Ruiz bombardí

Jon Tomàs tubaDavid Rincán Rincón percussióDèlia Batet clown i malabarista

Furi Llop clown i acròbataKatxorro Gómez malabarista i acròbata

Xavi Arbonés xanquer

Espectacle itinerant de carrer amb circ i

música dels Balcans. La seva versatilitat,

amb una proposta mòbil, àgil, amb una

gran interactuació amb el públic i una

sonoritat brillant, els ha obert les portes

de tot tipus de festivals, tant de teatre

de carrer o circ com estrictament

musicals. Han actuat pels Estats

espanyol i francès i fins i tot a Cuba,

i han estat teloners de grans bandes

com Fanfare Ciocarlia o Emir Kusturica.

Els ritmes trepidants de les melodies

zíngares es fusionen amb les ràpides

accions de carrer dels protagonistes

de l’espectacle, creant divertides

confusions que desencadenen un

diàleg entre el circ tradicional i la

cultura i música de l’Europa de l’Est.

Espectáculo itinerante de pasacalle con

circo y música de los Balcanes. Su

versatilidad, con una propuesta móvil

y ágil, con una gran interacción con el

público y una sonoridad brillante, les

han abierto las puertas en todo tipo de

festivales: de teatro de calle o de circo,

así como de otros acontecimientos

estrictamente musicales. Han actuado

por los estados español y francés e

incluso en Cuba, y han sido teloneros

de grandes bandas, como Fanfare

Ciocarlia o Emir Kusturica. Los ritmos

trepidantes de las melodías cíngaras

se fusionan con las rápidas acciones

de pasacalle de los protagonistas

del espectáculo, creando divertidas

confusiones que originan un diálogo

entre el circo tradicional y la cultura

musical de la Europa del Este.

Itinerant street show with circus and

music from the Balkans. Their versatility

with a mobile, agile offer and great

interaction with the public and a

brilliant sound has opened them the

doors of every type of festival, both

street theatre or circus to strictly

musical events. They have acted all

over the Spanish and French States,

and even Cuba, and have been

supporting artists of big bands like

Fanfare Ciocarlia or Emir Kusturica.

The tremendous rhythms of the gypsy

melodies merge with the fast street

actions of the protagonists of the show

creating confusions of fun that unleash

a dialogue between traditional circus

and the culture and music of the East

of Europe.

Catalunya

Management:CIA. PASSABARRET(David Sancho)Hort dels Alls, 6, 7è 3a43800 VallsTels. (+34) 639 407 983 / (+34) 619 404 [email protected]

Page 89: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Les gires pel Japó, els Estats Units i

Europa han estat només el preludi

del que els espera a THE PEPPER POTS,

una de les formacions catalanes més

internacionals. Amb dos treballs

anteriors, Swingin’ Sixties i Shake It!,

aquesta big band fa un pas endavant

amb l’edició del seu tercer disc, Now!.

Un nou so, una nova imatge i nous

horitzons que mostren una banda en

constant evolució. Com és costum,

THE PEPPER POTS mimen fins a l’últim

detall i cuiden al màxim el seu so Old

School, inspirat en els clàssics de

la Motown, Stax o Studio One.

Las giras por Japón, Estados Unidos y

Europa han sido sólo el preludio de lo

que les espera a THE PEPPER POTS, una

de las formaciones catalanas actuales

más internacionales. Después de sus

dos trabajos anteriores, Swingin’ Sixties

y Shake It!, esta big band da un paso

adelante con la edición de su tercer

disco, Now!. Un nuevo sonido, una

nueva imagen y nuevos horizontes

que muestran a una banda en

constante evolución. Como es

costumbre, THE PEPPER POTS miman

hasta el último detalle y ponen el

máximo cuidado en su sonido Old

School, inspirado en los clásicos de la

Motown, Stax o Studio One.

The tours of Japan, the United States

and Europe have only been the prelude

of what awaits THE PEPPER POTS, one

of the most international Catalan

groups. With two former works,

Swingin’ Sixties and Shake It!, this big

band takes one pace forward with the

publication of their third record Now!.

A new sound, a new image and new

horizons that show a band in constant

evolution. As usual, THE PEPPER POTS

pamper to the last detail, and inspired

by the classics of Motown, Stax or

Studio One they take care of their Old

School sound.

Adriana Prunell veuMercè Munné veuMarina Torres veuJoan Barrientos baixJoan Vergés bateriaLluís Rodríguez guitarraIreneu Grosset teclatsTomy Muñoz saxo tenorGerard Xifra saxo barítonRoger Montsant trompetaIsidre Palmada trombó

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPLAÇA MAJOR, 23 H

Catalunya soul, rocksteady

88-89

THE PEPPER POTS

Management:BUENRITMO

Via Laietana, 37, 4t,despatx 34

08003 BarcelonaTel. (+34) 93 269 03 74

[email protected]

Contractació: NBC PRODUCCIONS

Riereta, 5, baixos 08001 Barcelona

Tel. (+34) 93 329 96 [email protected]

www.nbcproducciones.com

Discogràfica: BLACK PEPPER RECORDS

Via Laietana, 37, 4t,despatx 34

08003 BarcelonaTel. (+34) 93 269 03 74

[email protected]

Web del grup/artista: www.thepepperpots.com

www.myspace.com/thepepperpots

Page 90: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

flamenc rock / flamenco rock

TOMASITOY DE LO MÍO ¿QUÉ? (NOU DISC)

DIVENDRES 18 DE SETEMBREEL SUCRE, 24 H

Tomasito veu i tablón de ballPablo Serrano bateria

Ignacio Cintado baix Lalo guitarra elèctrica

Jorge Pérez guitarra flamenca

Amb la producció de Tino di Geraldo,

l’artista de Jerez prepara el cinquè disc

de la seva carrera. TOMASITO no ha

parat de tirar propostes endavant,

com ara el G-5 (amb Muchachito,

Delinqüentes i Kiko Veneno) o la seva

faceta de bailaor al costat d’artistes tan

significatius com Chano Domínguez.

Ara és el moment de mostrar tot el seu

art sobre els escenaris presentant el seu

nou treball. Y de lo mío ¿qué? és el millor

del flamenc-rock que s’ha editat des de

fa anys.

Bajo la producción de Tino di Geraldo,

el artista jerezano prepara el quinto

disco de su carrera. TOMASITO no ha

dejado de realizar proyectos nuevos,

como fue el G-5 (con Muchachito,

Delinqüentes y Kiko Veneno) o su

faceta de bailaor junto a artistas tan

significativos como Chano Domínguez.

Ahora llega el momento de mostrar

todo su arte en el escenario

presentando su nuevo trabajo: Y de lo

mío ¿qué? Lo mejor del flamenco-rock

que se ha editado desde hace años.

With production by Tino di Geraldo, the

artist from Jerez is preparing the fifth

record of his career. TOMASITO has not

stopped going ahead with proposals,

like the G-5 (with Muchachito,

Delinqüentes and Kiko Veneno) or his

dancing facet next to artists like Chano

Domínguez. Now is the moment for

him to show all his art on stage

presenting his new work Y de lo mío

¿qué? It’s the best in flamenco-rock

that has been published for years.

Andalusia

Management:GRAN BURBUJA(Chico)Tel. (+34) 691 211 [email protected]

Discogràfica: NUEVOS MEDIOSTel. (+34) 91 532 67 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/tomasitoweb

Page 91: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

28º latitud nord, molt a prop del Tròpic

de Càncer. En vuit illes exiliades

musicalment sorgeix la necessitat

d’explicar coses, i d’explicar-les més

enllà del fred atlàntic. La banda canària

TRÓPICO 28 intenta construir el seu

propi paradís amb el drum’n’bass, el

raggamuffin i el rock com a plataforma

per expressar el que volen dir. Lletres

incendiàries amb substància, que

denuncien, que reivindiquen; tornades

enganxoses, imponents baixos,

guitarres elèctriques plenes de

reverberacions, delays i distorsió,

grooves jamaicans, alguna programació

banghra, dancehall, electrònica,

compromís, energia i molta festa,

tot això és el que recull el seu primer

disc, Paraíso prisión. Dotze temes que

no deixen indiferent a ningú. Un

espectacle ideal per ser escoltat i

obligat per al ball!

28º latitud norte, muy cerca del Trópico

de Cáncer. En ocho islas exiliadas

musicalmente, surge la necesidad de

contar cosas, y de contarlas más allá del

frío atlántico. La banda canaria

TRÓPICO 28 intenta construir su propio

paraíso con el drum’n’bass, el

raggamuffin y el rock como plataforma

para expresar lo que tienen que decir.

Letras incendiarias con contenido, que

denuncian, que reivindican, estribillos

pegadizos, imponentes bajos, eléctricas

guitarras llenas de reverbs, delays y

distorsión, grooves jamaicanos, alguna

programación banghra, dancehall,

electrónica, compromiso, energía y

mucha fiesta, todo eso es lo que recoge

su primer disco, Paraíso prisión. Doce

temas que no dejan indiferentes a

nadie. ¡Un espectáculo ideal para la

escucha y obligado para el baile!

28º north latitude, very near the Tropic

of Cancer. In eight musically exiled

islands, the need to explain things, and

to explain things beyond the Atlantic

cold emerges The Canaries band

TRÓPICO 28 attempts to construct their

own paradise with drum and bass,

ragamuffin and rock as a platform to

express what they mean. Provocative

lyrics with substances, denouncing,

demanding, catchy turns, impressive

basses, electric guitars full of reverbs,

delays and distortion, Jamaican

grooves, some banghra programming,

dancehall, commitment, electronic,

energy, and a lot of partying is what

their first record Paraíso prisión

includes. 12 themes that don’t leave

you indifferent, suitable for listening

and obligatory for dancing!

Ayoze veu i lletresDavid Mahoh MCArka guitarraEdu baixDj Riki mescles, bases i efectes

DISSABTE 19 DE SETEMBREEL SUCRE, 02.15 H

Canàries ragga, rock, drum’n’bass

90-91

TRÓPICO 28PARAÍSO PRISIÓN

Management:EL SHIVA AZUL

(Daniel Ruiz)Drago, 39. Tabaiba Alta

38190 El RosarioTels. (+34) 922 68 14 14

(+34) 679 877 [email protected]

www.myspace.com/elshivaazul

Discogràfica: McKENZIE MUZIK

(Iván Torres)Urb. Vista Panorámica, 36

38390 Santa Úrsula Tel. (+34) 922 302 562Fax (+34) 922 392 562

[email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/tropico28

Page 92: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

música d’autor / música de autor / art music

TUGORESIMATGES DE KNOPFLER

DIJOUS 17 DE SETEMBRECASINO, 21 H

Jaume Tugores guitarraÀlex Tejedor muntatge de vídeo

TUGORES presenta un concert de

versions del repertori instrumental

cinematogràfic de Mark Knopfler

acompanyat de les imatges a les quals

correspon cada peça.

TUGORES presenta un concierto de

versiones del repertorio instrumental

cinematográfico de Mark Knopfler en

el que cada pieza se acompaña de las

imágenes correspondientes.

TUGORES presents a concert of

versions of the cinematographic

instrumental repertoire of Mark

Knopfler accompanied by the

images corresponding to each piece.

Illes Balears

Management:IL·LUSIONA ARTISTES Medes, 4-6 08023 BarcelonaTels. (+34) 93 519 64 93 (+34) 646 407 [email protected]

Discogràfica: MUSIKARTEArroyo de las Callejas, 10, 6º28492 MataelpinoTel. (+34) 91 842 67 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/tugores

Page 93: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

TXALA, ara en septet, presenta un

segon disc amb deu temes de creació

pròpia. Sense amagar-se rere cap versió

de música popular, el grup es mostra

lliure per anar i venir entre sonoritats

tradicionals i modernes. Amb temes

frenètics com “El camí d’Hanníbal” o

“D’un roig encès” i delicadeses com

“Nana lluna” o “Àurea”, demostren la

maduresa d’una formació que, amb

el component de les txalapartes, és

diferent de qualsevol altra proposta

del panorama actual.

TXALA, ahora en septeto, presenta un

segundo disco con diez temas de

creación propia. Sin buscar refugio en

versiones de música popular, el grupo

tiene la libertad de ir y venir entre

sonoridades tradicionales y modernas.

Temas frenéticos, como “El camí

d’Hanníbal” o “D’un roig encès”, y

exquisiteces, como “Nana lluna” o

“Àurea”, muestran la madurez de una

formación que, con el componente de

la txalaparta, es diferente a cualquier

otra propuesta del panorama actual.

TXALA, now in septet, present a second

record with ten themes of their own

creation. Without hiding behind any

kind of popular music, the group is free

to come and go among traditional and

modern sounds. With frenetic subjects

like “El camí d’Hanníbal” or “D’un roig

encès” and delicacies like “Nana lluna”

or “Àurea”, they demonstrate the

maturity of a formation that with the

component of txalaparta players, is

different to any other proposal of the

current panorama.

Nando Taló txalapartesSiscu Aguilera txalapartesIsidre Sans baixGuillem Anguera acordió diatònicHector Beberide buzuqui, guitarra, mandola i whistleDavid Rincón percussions i txalapartesPepo Busquets bateria i percussions

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPLAÇA DELS MÀRTIRS, 22 H

Catalunya etno-beat

92-93

TXALA(NOU DISC)

Management:BATALL PRODUCCIONS

Balmes, 25, baixos 343800 Valls

Tel. (+34) 977 61 33 [email protected]

[email protected]@batall.com

www.batall.com

Web del grup/artista: www.txala.com

Discogràfica:SATÉLITE K

Pallars, 65, 2n08018 Barcelona

Tel. (+34) 93 320 86 08www.satelitek.com

recomanat per:

Page 94: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

rock - música popular brasilera / rock - música popular brasileña / rock - Brazilian popular music

ZALDORFQUEM SABE SONHAR OS MEUS SONHOS

DIJOUS 17 DE SETEMBREEL SUCRE, 22.15 H

Zaldo Rocha veu i teclatJoão Mauricio guitarra i violí

Pedro Parini guitarraLeopoldo Nunes contrabaix

Alexandre da Maia bateria i veu

ZALDORF és el nom d’un dels grans

representants de la música de

Pernambuco, regió del nord-est del

Brasil. En el seu nou espectacle

presenta composicions dels seus dos

darrers treballs discogràfics: Pesado

demais para a sua cabeça… leve demais

para o seu coração (2007) i Quem sabe

sonhar os meus sonhos (2009).

L’espectacle està format per estils

musicals diversos com el rock, el baião,

la bossa o les balades. També podrem

gaudir de part del repertori de l’inici de

la carrera d’aquest artista, amb nous

arranjaments, a més de temes clàssics

de la música popular brasilera com “As

rosas não falam” de Cartola i “Nervos de

aço” de Lupicínio Rodrigues.

ZALDORF es el nombre de uno de los

grandes representantes de la música

de Pernambuco, región del nordeste

de Brasil. En su nuevo espectáculo

presenta composiciones de sus dos

últimos trabajos discográficos: Pesado

demais para a sua cabeça… leve demais

para o seu coração (2007) y Quem sabe

sonhar os meus sonhos (2009). Es

un espectáculo formado por estilos

musicales diversos, como el rock,

el baião, la bossa o las baladas.

También podremos disfrutar de parte

del repertorio inicial en la carrera de

este artista, con nuevos arreglos, y

también de temas clásicos de la música

popular brasileña, como “As rosas não

falam” de Cartola y “Nervos de aço” de

Lupicínio Rodrigues.

ZALDORF is the name of one of the

great representatives of the music of

Pernambuco, region of the northeast

of Brazil. In their new show they

present compositions of their two latest

discographical works: Pesado demais

para a sua cabeça… leve demais para

o seu coração (2007) and Quem sabe

sonhar os meus sonhos (2009). The show

is made up of different musical styles

like rock, Baia, bossa or ballads. We can

also enjoy part of the repertoire of the

beginning of this artist’s career with

new arrangements, besides classic

themes of Brazilian popular music like

“As rosas não falam” by Cartola and

“Nervos de aço” by Lupicínio Rodrigues.

Brasil

Management:MOSAICO PRODUCCIONESRua Barão de Souza Leão, 1000 sl 620 Boa Viagem Cep: 51.030-300 Recife - PE (Brasil)Tel. (+55) 81 8814 1984 / (+55) 81 8832 3200paula@mosaicoproducciones.com.brwww.mosaicoproducciones.com.br

Discogràfica: TROISQUATRE!6 Place Camille Pelletan33000 Bordeaux (França)Tel. (+33) 5 56 91 79 54 Fax (+33) 5 56 91 69 [email protected]

Web del grup/artista: www.zaldorf.com

Page 95: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Hi ha qui considera que ZEA MAYS és la

joia més preuada de la música euskaldun,

una obra mestra de l’orfebreria musical

que no s’ha de perdre en l’oceà infinit

de la música ‘comercial’. És per aquest

motiu que alguns el defineixen com un

grup de culte, amb tot el que aquest

estatus comporta de bo i de dolent.

No obstant això, la definició és una

mica esbiaixada (l’amor de vegades és

egoista), ja que la banda de Bilbao té

cançons que ja voldrien per a ells

artistes que pul·lulen cada any a les

radiofórmules. En definitiva, una mostra

de luxe del rock en basc més actual,

elèctric i emocionant, rock contemporani

amb la privilegiada i suggeridora veu

d’Aiora Rentería al capdavant.

Hay quien considera que ZEA MAYS

es la joya más preciada de la música

euskaldun, una obra maestra de

orfebrería musical que no debe

perderse en el infinito océano de la

música ‘comercial’. Por ello algunos lo

definen como un grupo de culto, con

todo lo bueno y lo malo que ese estatus

conlleva. Una calificación, no obstante,

algo sesgada (el amor a veces es egoísta),

ya que la banda de Bilbao tiene en su

haber canciones que para sí quisieran

artistas que pululan año tras año en las

radiofórmulas. En definitiva, una muestra

de lujo del rock en vasco actual, eléctrico

y emocionante, rock contemporáneo

que cuenta con la privilegiada y

sugestiva voz de Aiora Rentería.

There are those who consider that ZEA

MAYS is the most valuable jewel of

music in the Basque language, a

masterpiece of musical goldsmithing

that should not get lost in infinite

‘commercial’ ocean of music. For that

reason some define them as a cult

group, with everything good and bad

that that status represents. Nevertheless,

the definition is a little askew (sometimes

love is selfish) since the band from

Bilbao has songs to its credit that artists

abounding year after year in the music-

only radio programmes would have

wanted. In short, a deluxe sample of

the most up to date Basque rock, electric

and exciting, contemporary rock with

the privileged and suggestive voice of

Aiora Rentería at the head.

Aiora Renteria veuIñaki Imaz ‘Piti’ guitarraRuben Gonzalez baixAsier Basabe bateria

DISSABTE 19 DE SETEMBREEL SUCRE, 00.45 H

Euskadi rock

94-95

ZEA MAYSMORPHINA

Management:TXINTXARRI MANAGEMENT

Merced, 8-431001 Iruñea

Tel. (+34) 649 182 604Fax (+34) 94 898 00 31

[email protected]

Discogràfica: BONBERENEA

www.bonberenea.com

Web del grup/artista: www.zea-mays.com

www.myspace.com/zeamaysrock

Page 96: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

afro latin reggae

ZULÚ 9.30HUELLAS

DIJOUS 17 DE SETEMBREEL SUCRE, 01.15 H

Oski-Jah Man veuKodi guitarra elèctrica i veus

Blion Zion guitarra acústica i veusBernat Guardia baixIñaki Ezcurra teclats

Nando Picó saxoSergio Contreras trompeta

Ala de Sousa percussióEdmilton Moreira bateria

ZULÚ 9.30 és sinònim d’espectacle, ball,

participació i festa. Fan vibrar i contagien

el públic amb una posada a escena

espectacular i amb la seva particular

energia positiva als escenaris. Sense

perdre mai de vista una acurada

proposta musical, en evolució constant,

experimentant dia a dia, actuació rere

actuació, per anar forjant el seu segell

distintiu. La tribu segueix creixent i fent

créixer l’expectació amb les Huellas que

ja han començat a deixar, i seguiran

fent-ho segons es desprèn de la farcida

agenda d’actuacions, tot i que sobretot

ho faran per seguir les seves pròpies

inquietuds musicals, aquell camí que

un dia van començar i que cada vegada

més gent elegeix.

ZULÚ 9.30 es sinónimo de espectáculo,

baile, participación y fiesta. Hacen vibrar

y conmueven al público con una

magnífica puesta en escena y con la

particular energía positiva que despliegan

en los escenarios. Sin renunciar nunca

a una cuidada propuesta musical,

en evolución constante, puesto que

experimentan día a día, actuación tras

actuación, mientras van forjando su

marca distintiva. La tribu sigue creciendo

y haciendo crecer la expectación con las

Huellas que ya han empezado a dejar, y

seguirán haciéndolo según se desprende

de su agenda repleta de actuaciones.

Aunque ellos trabajan principalmente

para comunicar sus propias inquietudes

musicales, no dejan de seguir el camino

que un día empezaron y que cada vez

más gente elige.

ZULÚ 9.30 is synonymous of show,

dance, participation and partying,

making the public vibrate and infecting

them with a spectacular staging and

their noteworthy positive energy on

the stage. Without losing sight of an

accurate musical proposition; in

constant evolution, experimenting day

by day, performance after performance,

to keep on forging their distinctive

stamp. The tribe continues growing and

increasing expectation with the Huellas

(‘tracks’) they have already started to

leave, and will continue to according to

what emerges from the filled agenda of

performances, especially, even though

they will do it above all to follow their

own musical anxieties, that path they

started one day and that more and

more people choose.

Catalunya

Management:SONDE3 PRODUCCIONS(German Quimasó)Iscle Soler, 19, 2n08221 TerrassaTel. (+34) 649 112 324Fax (+34) 93 736 86 [email protected]

Discogràfica: KASBA MUSICCardó, 11, bxs. 08028 Barcelona Tel. (+34) 93 330 42 [email protected]

Web del grup/artista: www.zulu930.com

96

Page 97: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

PROGRAMACIÓ

SHOWCASE

Page 98: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

pop-rock-jazz

ANDREU MARTÍNEZPROJECTDIVENDRES 18 DE SETEMBRECLUB MV, 18 H

Andreu Martínez guitarra i veuJordi Franco baix

Pere Foved bateria

La música d’ANDREU MARTÍNEZ

PROJECT, extravagant i original, està

impregnada de múltiples influències.

És el resultat d’una constant evolució

cap a una identitat pròpia. La millor

etiqueta serà la que tu li vulguis posar.

La banda, amb tres discos a les espatlles

i una llarga trajectòria, ofereix un

directe basat en composicions del que

serà el seu proper àlbum, Am I Dreaming?

La música de ANDREU MARTÍNEZ

PROJECT, extravagante y original, está

impregnada de múltiples influencias.

Ofrece el resultado de una constante

evolución en la búsqueda de una

identidad propia. La mejor etiqueta

será la que cada cual quiera ponerle.

La banda, con tres discos en su haber

y una larga trayectoria recorrida, ofrece

un directo basado en composiciones

del que está a punto de ser su próximo

álbum, Am I Dreaming?

The music of the ANDREU MARTÍNEZ

PROJECT is extravagant and original,

and impregnated with multiple

influences. It is the result of a constant

evolution towards a personal identity.

The best description will be the one

you want to give. The band, with three

records behind them and a long career,

offers a live performance based on

compositions of what will be their next

album, Am I Dreaming?

Catalunya

Web del grup/artista: www.andreumartinez.com

Management:GALBANY PRODUCCIONS(Rosa M. Galbany)Tel. (+34) 607 169 [email protected]

Page 99: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

En un món on la multiculturalitat està

a l’ordre del dia i la barreja d’estils i

tendències sembla una obligació,

resulta difícil trobar propostes que

surtin del que és més habitual. Un

d’aquests casos és la música d’ASSTRIO.

Tot i haver començat com el típic trio

de jazz groove amb orgue Hammond,

guitarra i bateria, com podem escoltar

en el seu disc de debut As Soon As

Possible (Errabal, 2004), de mica en mica

el grup ha anat incorporant diferents

elements que fan difícil encasellar

la seva música, tal com van mostrar

en el seu Desplazamiento (K. Industria

Cultural, 2007). Aquest element

sorpresiu és el que afavoreix que en

un mateix any hagin tocat en festivals

de música tan diversa com el Sónar,

el Senglar Rock, el Jazz Terrassa o el

Cruïlla de Cultures. El seu enorme

bagatge en directe fa d’ASSTRIO un

grup que la gent tendeix a recordar.

La multiculturalidad está al orden del

día y la mezcla de estilos y tendencias

parece ser una obligación, por lo que

resulta difícil encontrar propuestas

que salgan de lo habitual. Uno de estos

casos es la música de ASSTRIO. Después

de empezar como el típico trío de jazz

groove, con órgano Hammond, guitarra

y batería, tal como se puede escuchar

en su disco de debut, As Soon As

Possible (Errabal, 2004), poco a poco el

grupo ha ido incorporando elementos

de diversa índole que hacen que su

música sea difícil de encasillar, tal como

aparece en su Desplazamiento (K.

Industria Cultural, 2007). Este elemento

sorpresa es lo que propicia que en un

mismo año hayan tocado en festivales

de música tan diferente como el Sónar,

el Senglar Rock, el Jazz Terrassa o el

Cruïlla de Cultures. Su gran pericia en el

directo es lo que convierte a ASSTRIO

en un grupo que no se olvida.

In a world where multiculturalism is on

the agenda and the mixture of styles

and trends seems like an obligation,

it is difficult to find proposals that are

minimally different to the usual. One

case is the music of ASSTRIO. Although

starting as the typical trio of groove

jazz with Hammond organ, guitar and

drummer, as we can hear in their debut

record As Soon As Possible (Errabal,

2004), little by little the group has been

incorporating elements of diverse

nature that make their music difficult

to label, as they show in their

Desplazamiento (K. Industria Cultural,

2007). This surprising element is what

brought them to play in music festivals

as diverse as Sonar, Senglar Rock, Jazz

Terrassa or Cruïlla de Cultures in a

single year. Their huge experience live

is what makes ASSTRIO a group that

people tend to remember.

Arecio Smith teclatsSanti Careta guitarraSanti Serratosa bateria

DIJOUS 17 DE SETEMBREESPAI MV, 18.30 H

Catalunya electrojazz

98-99

ASSTRIO

Management:Maria Blay

(+34) 686 139 [email protected]

Web del grup/artista: www.asstrio.com

Discogràfica: K. INDUSTRIA CULTURAL

Pallars, 6508018 Barcelona

Tel. (+34) 93 457 97 45 www.myspace.com/kindustriacultural

Page 100: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

cançó d’autor / canción de autor / singer-songwriter

BOSKEN EL TEMPLE DEL VENT (NOU DISC)

DIVENDRES 18 DE SETEMBREESPAI MV, 19.30 H

Joanjo Bosk veu Ignasi Bosch guitarra

Manel Fortià contrabaixSanti Escura teclats

Toni Gadea percussió

Una de les veus més ben preservades

del panorama musical català. Després

d’haver passat com a cantant per

bandes de prestigi del rock dur estatal

com Áspid o Zulo, JOANJO BOSK

canvia totalment de registre. Al MMVV

presenta el seu nou projecte, En el

temple del vent, una selecció de poemes

de l’Empordà que ha musicat ell mateix

inspirant-se en sonoritats com les de

Norah Jones, Jamie Cullum o Robert

Plant i Alison Krauss. Una proposta

intimista i arriscada on BOSK mostra

l’experiència adquirida durant tots

aquests anys i amb el seu darrer projecte

amb orquestra de cambra, Cançons de

la Cançó, amb el qual ha visitat

escenaris prestigiosos com el Gran

Teatre del Liceu, el Palau de la Música

Catalana o la Casa de Cultura de

Buenos Aires, entre d’altres.

Una de las voces mejor preservadas del

panorama musical catalán. Después

de haber pasado como cantante por

bandas de prestigio del rock duro

estatal como Áspid o Zulo, JOANJO

BOSK ha cambiado totalmente de

registro. En el MMVV presenta su nuevo

proyecto, En el temple del vent, una

selección de poemas del Empordà que

ha musicado él mismo inspirándose en

sonoridades como las de Norah Jones,

Jamie Cullum o Robert Plant y Alison

Krauss. Una propuesta intimista y

arriesgada en la que BOSK muestra la

experiencia adquirida durante todos

estos años y con su último espectáculo

con orquesta de cámara, Cançons de la

Cançó, con el que ha visitado

escenarios de prestigio como el Gran

Teatre del Liceu de Barcelona, el Palau

de la Música Catalana o la Casa de

Cultura de Buenos Aires, entre otros.

One of the best guarded vocals of the

Catalan music panorama. After his

passage through prestigious Spanish

hard rock bands like Áspid or Zulo as

a singer, JOANJO BOSK totally changes

register. In the MMVV he presents his

new project En el temple del vent, a

selection of poems from the Empordà,

which BOSK has set to music, inspired

by sounds like those of Norah Jones,

Jamie Cullum or Robert Plant and

Alison Krauss. An intimist and risky

proposal where BOSK shows the

experience acquired over all these

years and with his latest project with

chamber orchestra, Cançons de la

Cançó, with which he has visited stages

like that of the Gran Teatre del Liceu

in Barcelona, the Palau de la Música

Catalana or the Casa de Cultura de

Buenos Aires, among others.

Catalunya

Management i discogràfica: PROMO ARTS MUSICTel. (+34) 972 67 60 11Fax (+34) 972 67 60 12 [email protected]

Web del grup/artista: www.joanjobosk.com

Page 101: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Música i paraula festegen en

l’alternança i la interacció. Sobre música

pregravada amb elements electrònics

i sonoritats mediterrànies, els

instrumentistes improvisen, els DJs

punxen i les veus passen del hip-hop

a la glosa improvisada i a la cançó. Els

ritmes de la terreta fan pinya amb els

gèneres universals de la nit. A la rumba,

el ball pla, la jota i el contrapàs se’ls

obren nous camins: la nit els aclama!

Música y palabra coquetean

alternándose e interactuando. Sobre

música pregrabada con elementos

electrónicos y sonoridades

mediterráneas, los instrumentistas

improvisan, los DJs pinchan y las voces

pasan del hip-hop a la glosa improvisada

y a la canción. Los ritmos de la tierra

confluyen con los géneros universales

de la noche. A la rumba, el ball pla, la

jota y el contrapaso se les abren nuevos

caminos: ¡La noche los aclama!

Music and word party in alternation

and interaction. Over pre-recorded

music with electronic elements and

Mediterranean sonorities, the

instrumentalists improvise, the DJs

plays and the vocals go from hip-hop

to improvised verses and song. Rhythms

from this place close ranks with the

universal genres of the night. In the

rumba, the jota, the ball pla and the

contrapàs (Catalan folk dance) new ways

open to them: the night acclaims them!

Pau Puig dolçainaGato-el-Qiman hip-hopMireia Mena glosaMarcel Casellas DJ i narracions

DISSABTE 19 DE SETEMBRECLUB MV, 19 H

Catalunya hip-glosa / hip-chant

100-101

COMISSARI GORDILLOTANCAMENT DE FESTES

Management:AMUNT PRODUCCIONS

Llarg, 33, 2n A17300 Blanes

[email protected]

Page 102: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

pop-rock

EL DESVÁN DEL DUENDEINCREÍBLE PERO CIERTO (NOU DISC)

DISSABTE 19 DE SETEMBREESPAI MV, 19.30 H

José Manuel Díez veuJorge Fernández guitarra elèctrica

Miguel Vivas guitarra espanyolaCarlos Jerez baix

Antonio Habas bateriaGuadalupe Delicado percussió

Alfonso Agudo percussióJoaquín de la Montaña saxo i flauta

Dos anys després de la sortida del seu

primer disc, l’irreverent grup extremeny

torna a la càrrega. A ritme de rumba,

reggae, latin i funky, sustentats en una

peculiar arrel poètica i preocupats per

cantar a tot tipus d’assumptes humans

i socials, aquests sis companys de

viatge es reinventen en un excel·lent

grapat de noves cançons, la majoria

arrelades en la versió més surrealista

dels dubtosos temps que corren i en

una evolucionada fusió melòdica com

a base musical. Com en el seu anterior

treball discogràfic, segueix destacant la

doble personalitat dels seus ritmes més

festius i el contrapunt del romanticisme

i la profunditat d’algunes de les lletres.

A los dos años de la edición de su

primer disco, el irreverente grupo

extremeño vuelve a la carga. A ritmo

de rumba, reggae, latin y funky,

sustentados por una peculiar raíz

poética y preocupados por cantar los

más variopintos asuntos humanos y

sociales, estos seis compañeros de

viaje se reinventan en un excelente

conjunto de nuevas canciones.

La mayoría de sus composiciones,

arraigadas en la versión más surrealista

de los dudosos tiempos que corren,

se presentan con una evolucionada

fusión melódica como base musical.

Igual que en su anterior trabajo

discográfico, destaca la doble

personalidad de sus ritmos más

festivos y el contrapunto de lirismo y

profundidad que tienen algunas letras.

Two years after the release of their first

record, the irreverent Extremaduran

group comes back to the attack. To

the rhythm of rumba, reggae, Latin

and funky, sustained by a characteristic

poetic root and determined to sing

about all types of human and social

matters, these six fellow travellers

reinvent themselves in an excellent

fistful of new songs, the majority of

them, rooted in the most surrealist

version of these doubtful times with an

evolved melodic fusion as their musical

basis. As in their previous record, the

double personality of their more festive

rhythms and the counterpoint of

romanticism and the depth of some

of their lyrics continues to stand out.

Extremadura

Management:MISCELANEA PRODUCCIONESChozas de la Sierra, 1, 2ºA28002 MadridTel. (+34) 91 519 52 52 [email protected]

Discogràfica: LA CUEVA RECORDSPl. Constitución, s/n06100 OlivenzaTel. (+34) 91 519 52 52

Web del grup/artista: www.eldesvandelduende.comwww.myspace.com/eldesvandelduende

Page 103: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Des de Cornellà de Llobregat arriba

EL NOTA. Ells mateixos no es consideren

un grup de música, sinó una banda de

tres companys que volen fer arribar un

rap directe i proper. Allunyats dels

estàndards del hip-hop, aquesta banda

formada per DJ Bel als plats i Pau i Xavi

a les veus recorre les seves vivències,

diversions i conflictes a través de les

seves lletres, que acaben de posar la

cirereta a unes bases contundents i

animades alhora. EL NOTA, guanyadors

del concurs Sona 9 de l’any 2008,

presenten el seu primer llarga durada

aquesta tardor: Anem a fer-ho fàcil

(Propaganda pel Fet!, 2009). Alerta

perquè amenacen amb una producció

brutal i una gira molt exhaustiva.

Desde Cornellà de Llobregat llega

EL NOTA. Ellos mismos no se consideran

un grupo de música, sino una banda de

tres compañeros que quieren facturar

un rap directo y próximo. Alejados de

los estandards del hip-hop, esta banda

formada por DJ Bel a los platos y Pau y

Xavi a las voces recorre sus vivencias,

diversiones y conflictos a través de sus

letras, que acaban de poner el colofón

a unas bases contundentes y animadas

a la vez. Los componentes de EL NOTA,

ganadores del concurso Sona 9 del año

2008, presentan su primer disco este

otoño: Anem a fer-ho fàcil (Propaganda

pel Fet!, 2009). Atención, porque

amenazan con una producción brutal y

un tour exhaustivo.

From Cornellà de Llobregat arrives

EL NOTA. They themselves do not

consider themselves a musical group

but a band of three companions who

want to bring a live and close rap.

Distanced from the standards of hip-hop,

this band formed by DJ Bel on the

turntable and Pau and Xavi on vocals

take us through their experiences,

entertainments and conflicts with their

lyrics that have just topped it all with

some strong and at the same time

cheerful bases. EL NOTA, winners of the

Sona 9 2008, will present us their first

CD this autumn: Anem a fer-ho fàcil

(Propaganda pel Fet!, 2009). Look out

because they threaten with a brutal

production and very exhaustive tour.

Bel giraplatsXavi veusPau veus

DISSABTE 19 DE SETEMBRECLUB MV, 18 H

Catalunya hip-hop

102-103

EL NOTAANEM A FER-HO FÀCIL (NOU DISC)

Management:SINÈRGIES MANAGEMENT

Ctra. de Vic, 22, 2n08241 Manresa

Tel. (+34) 93 878 74 [email protected]

www.sinergiesmanagement.cat

Discogràfica: PROPAGANDA PEL FET!

Ctra. de Vic, 22, 2n08241 Manresa

Tel. (+34) 93 878 74 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/elputunota

Page 104: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

indie-pop

ÉLENAUN CAFÈ, SETANTA MATINS

DIVENDRES 18 DE SETEMBREESPAI MV, 18.30 H

Helena Miquel veu Víctor Francisco bateria

Raül Moya guitarra Dani R. Jones baix

Marc Marés guitarraCharly Olivé teclat i guitarra acústica

Després de quatre anys de transició,

el grup indie-pop ÉLENA presenta

un nou treball. Durant aquest temps

a la formació hi ha hagut algunes

modificacions i els seus membres han

participat en altres projectes musicals

paral·lels. El febrer del 2009 va sortir a la

venda el seu últim disc, Un cafè, setanta

matins, el tercer de la seva discografia

i el primer en català. Aquest fet ha

enriquit encara més el directe d’ÉLENA,

que porta a escena alguns temes dels

seus treballs anteriors en anglès i presenta

noves cançons en català, i aconsegueix

així un concert pop bilingüe que el

converteix en un dels grups més

originals del país.

Después de cuatro años de transición,

el grupo indie-pop ÉLENA presenta su

nuevo trabajo. A lo largo de este

período, la banda ha experimentado

algunas transformaciones y sus

miembros han participado en

proyectos musicales paralelos. En

febrero de 2009 salió a la venta su

última producción, Un cafè, setanta

matins, el tercer disco del grupo y el

primero en catalán. Con esta novedad

se enriquece el directo de ÉLENA,

ya que algunos temas de sus discos

anteriores en inglés se incorporan a

las nuevas canciones en catalán. El

resultado es un concierto pop bilingüe

que convierte a la banda en una de las

más originales del país.

After four years of transition the indie-

pop group ÉLENA presents a new work.

During this time the band has gone

through some modifications and their

members have participated in other

parallel musical projects. In February of

2009 their latest work was released Un

cafè, setanta matins, their third record

and the first in Catalan. This fact has

enriched the live performance of

ÉLENA even more, and they have taken

some subjects from their former works

in English to the stage. They present

new songs in Catalan, thus achieving a

bilingual pop concert that makes them

into one of the most original bands of

the country.

Catalunya

Management i discogràfica: MUSIC BUSPujades, 158 bis, 2n 1a08005 BarcelonaTel. (+34) 93 320 82 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/elenaplace

Page 105: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Maria Pierantoni ‘GIUA’ (Rapallo,

Gènova, 1982) és música, compositora

i intèrpret. Deixebla del gran guitarrista

Armando Corsi, va començar la seva

carrera artística el 2003 i ja va guanyar

alguns dels premis italians més

prestigiosos. Va seguir amb la

realització d’esdeveniments afortunats

fins a la publicació de l’àlbum Giua

(2007) com a cantautora. La seva

formació artística procedeix de la

música mediterrània, la tradició popular

internacional i la cançó d’autor, tot

passat per una reelaboració personal

amb la qual sempre ha conquerit el

públic en les seves exhibicions en

directe. Ha obtingut la consideració i la

col·laboració de grans músics italians.

Maria Pierantoni ‘GIUA’ (Rapallo,

Génova, 1982) es música, compositora

e intérprete. Discípula del gran

guitarrista Armando Corsi, inició su

carrera artística en el 2003 y ya obtuvo

alguno de los más prestigiosos premios

italianos. Prosiguió con otras

efemérides afortunadas hasta la

publicación del álbum Giua (2007) en

calidad de cantautora. Su formación

artística procede de la música

mediterránea, la tradición popular

internacional y la canción de autor,

todo ello tamizado por una

reelaboración personal con la que

siempre ha conquistado al público en

sus exhibiciones en directo. Ha contado

con el reconocimiento y la colaboración

de grandes músicos italianos.

Maria Pierantoni ‘GIUA’ (Rapallo, Genoa,

1982) is musician, composer and

interpreter. A disciple of the great

guitarist Armando Corsi, her artistic

career began in 2003 winning some of

the most prestigious Italian prizes and

continued with the realization of

fortunate events until the publication

of the album Giua (2007) as singer-

songwriter. Her artistic training comes

from Mediterranean music, international

pop tradition and author’s song, and it

passes through a personal re-elaboration

with which she has always conquered

the public in her live shows. She has

won the recognition and collaboration

of great Italian musicians.

Maria Pierantoni veu, guitarra clàssica i guitarra acústicaArmando Corsi guitarra clàssica DISSABTE 19 DE SETEMBRE

ESPAI MV, 17.30 H

Itàlia cançó d’autor / canción de autor / singer-songwriter

104-105

GIUADOMINANTE ROSSO

Management:OFFICINA TYCHE

(Carla Cremaschi )Via S. Martino Carano, 12

41037 Mirandola (Itàlia)Tel. (+39) 348 292 28 14 OK

[email protected]

Web del grup/artista: www.giua.it

www.myspace.com/giuawww.youtube.com/mariagiua

Discogràfica:SONY BMG - ITALIA

www.sonybmg.it

Page 106: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

jazz

HENNA HITO TRIO

DISSABTE 19 DE SETEMBREESPAI MV, 16.30 H

Miguel Manescau guitarra Tomás L-P Cruz baix

Sergio Díaz bateria

De les notes més greus en surt una

personalitat inquieta que aposta pel

compromís i la innovació, i es consolida

així un baixista i contrabaixista de gran

projecció. En els registres de la guitarra

actuen unes mans àgils que no paren

de buscar els camins més arriscats per

provocar un gran impacte. En els ritmes

apareixen compassos on les figures

mètriques transmeten una gran riquesa

i seguretat. Així neix un nou art del trio

en què les idees són apostes que

persegueixen els nivells més alts

d’expressivitat. Quan escoltem aquesta

formació sentim el plaer que ens

proporcionen les coses ben treballades.

De las notas más graves surge una

personalidad inquieta que apuesta por

el compromiso y la innovación, y se

consolida así un bajista y contrabajista

de gran proyección. En los registros de

la guitarra actúan unas manos ágiles

que no paran de buscar los caminos

más arriesgados para causar mayor

impacto. En los ritmos aparecen

compases donde las figuras métricas

transmiten una gran sensación de

riqueza y seguridad. Así nace un nuevo

arte del trio donde las ideas son

apuestas que persiguen los niveles más

altos de expresividad. Cuando

escuchamos a esta formación sentimos

el placer que nos proporcionan las

cosas bien hechas.

From the deepest notes emerges a

restless personality who pledges

commitment and innovation thus

consolidating a bassist and double

bassist of great renown. Agile hands

attack the registers of the guitar that

search continuously for the riskiest

paths for reasons to impress. Cushions

of bars appear in the rhythms where the

metric figures transmit great wealth and

confidence. Thus a new art of the trio is

born where ideas are gambles that

pursue the highest levels of

expressiveness. When we listen to this

formation we feel the pleasure well

elaborated things give us.

Canàries

Management:McKENZIE MUZIK(Iván Torres)Urb. Vista Panorámica, 36 38390 Santa Úrsula Tel. (+34) 922 302 562Fax (+34) 922 392 562 [email protected]

Discogràfica: TAKEO MUSICCupreso, 17 C 38208 La Laguna Tel. (+34) 686 743 515Conchi (+34) 636 574 907 Javi (+34) 662 412 [email protected] [email protected]/takeomusic

Web del grup/artista: www.myspace.com/hennahitotrio

Page 107: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

JOSÉ LUIS MONTÓN & OLVIDO LANZA

estableixen un apropament entre el

flamenc més tradicional i el món de la

música clàssica en aquest projecte,

on ambdues tendències i formes

d’expressió musical es fusionen de

manera exquisida. El seu repertori

inclou, a més d’arranjaments de Bach

i d’Esteban de Sanlúcar, alguns temes

originals de MONTÓN, des d’un tanguillo

fins a una soleá passant per una farruca

amb tocs de música clàssica. Amb tot

aquest repertori, aquests dos grans

músics aconsegueixen crear un espai

sonor on tot és possible.

JOSÉ LUIS MONTÓN & OLVIDO LANZA

establecen una aproximación entre el

flamenco más tradicional y el mundo

de la música clásica en este proyecto,

donde ambas tendencias y formas de

expresión musical se fusionan de

manera exquisita. Su repertorio incluye,

además de arreglos de Bach y de

Esteban de Sanlúcar, algunos temas

originales de MONTÓN, desde un

tanguillo a una soleá, pasando por una

farruca con toques de música clásica.

Con todo este repertorio, estos dos

grandes músicos consiguen crear

un espacio sonoro en el que todo

es posible.

JOSÉ LUIS MONTÓN & OLVIDO LANZA

bring the more traditional Fleming and

the world of the classical music closer

in this project, where both trends and

forms of musical expression merge in

an exquisite way. Their repertoire

includes, besides arrangements of

Bach and of Esteban de Sanlúcar, some

original themes of MONTÓN, from a

tanguillo to a soleá passing through a

farruca with touches of classical music.

With all this repertoire, these two great

musicians manage to create a sound

space where everything is possible.

José Luis Montón guitarra flamencaOlvido Lanza violí DIJOUS 17 DE SETEMBRE

CLUB MV, 18 H

Catalunya flamenc-clàssica / flamenco-clásica / flamenco-classical

106-107

JOSÉ LUIS MONTÓN & OLVIDO LANZA

CONVIVÈNCIA D’ESTILS

Management:QUECA HOSTA PRODUCCIONS

Apartat de correus 33608329 Teià

Tel. (+34) 93 540 85 [email protected]

www.queca.com

Web del grup/artista: www.myspace.com/joseluismonton

Page 108: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

rumba-folk

LA COLOMA I EL PUMA(NOU DISC)

DISSABTE 19 DE SETEMBRECLUB MV, 17 H

Coloma Bertran veu i violíSergi Valero ‘Puma’ veu i guitarra

LA COLOMA I EL PUMA és un duet que

es va formar a Vic la tardor del 2006. LA

COLOMA toca el violí i canta, i EL PUMA

toca la guitarra i canta. El seu repertori

està format bàsicament per

composicions pròpies que barregen

ritmes i estils com l’ska balcànic, la

rumba, el cèltic i el brasiler. Tot i ser un

duet, la seva intenció és poder oferir

dos formats: el de duet i un altre amb

més músics, que han treballat tant a

l’estudi com en directe. Ara presenten

el seu primer disc, editat per la

discogràfica Laura R. Perkins.

LA COLOMA I EL PUMA es un dúo que

se formó en Vic en otoño del 2006.

LA COLOMA toca el violín y canta, y

EL PUMA toca la guitarra y canta. Su

repertorio está formado básicamente

por composiciones propias, en las que

se mezclan ritmos y estilos diversos,

como el ska balcánico, la rumba, el

céltico y el brasilero. A pesar de ser un

dúo, su intención es poder ofrecer dos

formatos: el de dúo y otro más amplio,

integrado por más músicos, con los

que han estado trabajado en el estudio

y en el directo. Ahora presentan su

primer disco, editado por la discográfica

Laura R. Perkins.

LA COLOMA I EL PUMA are a duet

formed in Vic in the autumn of 2006.

LA COLOMA plays the violin and sings,

and EL PUMA plays the guitar and

sings. Their repertoire is formed of their

own compositions mixing rhythms and

styles like Balkan ska, rumba, Celtic and

Brazilian. In spite of being a duet, it is

their intention to be able to offer two

formats: that of duet and another with

more musicians that they have worked

on in both the studio as well as live.

They now present their first record,

produced on the Laura R. Perkins

record label.

Catalunya

Management i discogràfica:LAURA R. PERKINSTel. (+34) 650 224 [email protected]@laura-perkins.com

Web del grup/artista: www.myspace.com/elpumailacoloma

Page 109: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Presentació en rigorós directe de les

cançons del grup LA PUERTA DE LOS

SUEÑOS interpretades en català. Els

components del grup es decanten per

una aposta acústica i propera al públic.

Destaca clarament la fabulosa veu de

Virgínia Martínez i les magnífiques

guitarres dels germans Saltor, que

demostren que es poden fer cançons

melòdiques, senzilles i radiofòniques

amb una aposta clara per la qualitat.

Aquest fet els diferencia clarament

d’altres propostes comercials.

Presentación en riguroso directo de las

canciones del grupo LA PUERTA DE LOS

SUEÑOS interpretadas en catalán. Los

componentes del grupo se decantan

por una apuesta acústica y próxima al

público. Destaca claramente la fabulosa

voz de Virgínia Martínez y las magníficas

guitarras de los hermanos Saltor, que

muestran que se pueden crear canciones

melódicas, sencillas y radiofónicas con

una apuesta clara por la calidad. Este

hecho les diferencia abiertamente de

otras propuestas comerciales.

Presentation in rigorous live

performance of the songs of the group

LA PUERTA DE LOS SUEÑOS in Catalan.

The components of the group opt for

a proposal that is acoustic and close

to the public. The fabulous voice of

Virgínia Martínez stands out as well

as the magnificent guitars of the Saltor

brothers demonstrating songs can be

made melodic, simple and apt for radio

with a clear bet on quality. This fact

differentiates them clearly from other

commercial proposals.

Virgínia Martínez veuJaume Saltor guitarraOriol Saltor guitarra

DIJOUS 17 DE SETEMBREESPAI MV, 17.30 H

Catalunya pop-rock

LA PUERTA DELOS SUEÑOS

EN ACÚSTIC

Management:OROBITG ESPECTACLES

Conca de Barberà, s/n25200 Cervera

Tel. (+34) 973 53 13 01Fax (+34) 973 53 06 13

[email protected]

Discogràfica: GORVIJAC MUSIC.

Verdi, 17, bxs. 2a08172 Sant Cugat del Vallès

Tel. (+34) 93 529 82 [email protected]

www.gorvijacmusic.com

Web del grup/artista: www.lapuertadelossuenos.cat

www.myspace.com/lapuertadelossuenos

108-109

Page 110: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

pop-rock d’autor / pop-rock de autor / art pop-rock

LOLA BOUINSTANTS ETERNS

DIJOUS 17 DE SETEMBRECLUB MV, 19 H

Lola Bou veu i teclatsOriol Grau guitarra

Xavier Albiñana baixTico Porcar bateria

La nova proposta de LOLA BOU ens

porta als llocs més íntims i femenins

de la poesia cantada. Una experiència

emocional expressada amb la veu,

envoltada d’eclecticisme musical i

textos en català, anglès i castellà.

L’impacte i la intensitat d’un concert de

pop-rock-folk es fon amb la delicadesa

i fragilitat de la música d’autor. Cançons

de dona amb una genuïna visió social

i una afilada experiència de sensacions

i emocions tabú, de pèrdues agudes i

guanys senzills… Carícies i crits de la

veu, barreges curioses d’estils sonors,

aventurades combinacions de textures

i colors vocals, esgarrapades de l’ànima

en soledat i sobredosi de risc vital.

La nueva propuesta de LOLA BOU nos

traslada a lo más íntimo y femenino

de la poesía cantada. Una experiencia

emocional única, expresada a través

de la voz y rodeada de eclecticismo

musical, que cuenta con textos en

catalán, inglés y castellano. El impacto

y la intensidad de un concierto de pop-

rock-folk se funde con la delicadeza

y fragilidad de la música de autor.

Canciones desde la perspectiva de una

mujer que tiene su propia visión social

y que incorpora una sutil experiencia

de sensaciones y emociones tabú, de

agudas pérdidas y sencillas ganancias…

Caricias y clamor de la voz, mezcla

de estilos sonoros, aventuradas

combinaciones de texturas y colores

vocales, zarpazos del alma en soledad

y sobredosis de riesgo vital.

The new proposal of LOLA BOU takes

us to the most intimate and feminine

places of sung poetry. An emotional

experience expressed with the voice,

surrounded by musical eclecticism and

texts in Catalan, English and Spanish.

The fusion in the same show of the

impact and intensity of a concert pop-

rock-folk music, with the delicacy and

fragility of the music of the author.

Women’s songs with a genuine social

vision and a sharpened experience

of sensations and taboo emotions,

of acute losses and simple gains…

Caresses and shouts of the voice,

curious mixtures of sound styles, risky

combinations of textures and vocal

colours, scratches of the soul in solitude

and an overdose of vital risk.

País Valencià

Management i discogràfica: ESTUDI PARAL·LELArc de Sant Pau, 14, 3r 2a08001 BarcelonaTel. (+34) 600 519 [email protected]

Web del grup/artista: www.lolabou.orgwww.myspace.com/lolabouwww.estudiparal-lel.cat/catalan/lola_bou.cat

Page 111: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Les cançons de MISHIMA són petites

però grans històries de malenconia

amb melodies pop, detalls d’electrònica,

puntejos de rock i arranjaments molt

cuidats. Des del seu debut en anglès,

Lipstick Traces (The Rest is Silence,

2000), han anat trobant un so greu i

càlid, que han perfilat en els seus dos

últims àlbums, cantats íntegrament en

català: Trucar a casa. Recollir les fotos.

Pagar la multa (DiscMedi, 2005) i Set

tota la vida (Sinnamon, 2007). Acabats

d’arribar de l’estudi de gravació de

Paco Loco al Puerto de Santa María,

MISHIMA tornen al MMVV amb un

concert on podrem gaudir en primícia

d’un grapat de temes nous d’Ordre

i aventura, títol del que ha de ser el

cinquè àlbum de la banda barcelonina.

Las canciones de MISHIMA son

pequeñas pero grandes historias de

melancolía con melodías pop, detalles

de electrónica, despuntes de rock y

arreglos muy cuidados. Desde su

debut en inglés, Lipstick Traces (The

Rest is Silence, 2000), han configurado

su peculiar sonido grave y cálido, muy

perfeccionado ya en sus dos últimos

álbumes, cantados íntegramente en

catalán: Trucar a casa. Recollir les fotos.

Pagar la multa (DiscMedi, 2005) y Set

tota la vida (Sinnamon, 2007). Después

de haber estado grabando en el

estudio de Paco Loco en el Puerto

de Santa María, MISHIMA vuelven al

MMVV con un concierto en el que

podremos disfrutar en primicia de los

nuevos temas de Ordre i aventura, el

quinto álbum de la banda barcelonesa.

The songs of MISHIMA are little but

great stories of melancholy with pop

melodies, electronic touches, rock

trimmings and well cared for

arrangements. Since their début in

English, Lipstick Traces (The Rest is

Silence, 2000), they have been finding

a deep and warm sound, that has

shaped their two last albums, sung

completely in Catalan: Trucar a casa.

Recollir les fotos. Pagar la multa

(DiscMedi, 2005) and Set tota la vida

(Sinnamon, 2007). Recently back from

the recording studio of Paco Loco in

Puerto de Santa María, MISHIMA return

to the MMVV with a concert where for

the first time we will be able to enjoy

a handful of new themes from Ordre i

aventura, title of what is to be the fifth

album of the band from Barcelona.

David Carabén veu i guitarraMarc Lloret teclatsDani Vega guitarraDani Acedo baixÒscar d’Aniello bateria

DIJOUS 17 DE SETEMBRECLUB MV, 17 H

Catalunya pop

110-111

MISHIMA

Management i discogràfica: MARÍA HERCE

Tel. (+34) 93 272 09 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/intomishima

Page 112: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

soul, funk, fusió, rhythm’n’bluessoul, funk, fusión, rhythm’n’bluessoul, funk, fusion, rhythm’n’blues

OUM

DIVENDRES 18 DE SETEMBRECLUB MV, 19 H

Oum veuKermit sàmplers i sonsYoussef Bouchou baix

Philippe Bonnet bateriaSeraphin Palmeri teclat

Fehd Benchemsi percussions

Natural de Casablanca, OUM forma part

d’aquesta generació de veus femenines

eclèctiques que s’atreveixen amb el

soul, el funk, la fusió, la música disco

i el rhythm’n’blues, sense oblidar les

seves influències naturals. Aretha

Franklin, Ella Fitzgerald i Diana Ross

són les seves veus de referència. Més

tard s’aproxima al hip-hop i el trip-hop.

El 2004 i després d’un període a França

comença a endinsar-se en els universos

gnaoui i hassani. El seu primer àlbum,

Lik’Oum, es va presentar el maig del

2009 a Casablanca. Se la considera

una de les veus amb més futur de

l’escena femenina marroquina.

Natural de Casablanca, OUM forma

parte de esa generación de voces

femeninas eclécticas que se atreven

con el soul, el funk, la fusión, la música

disco y el rhythm’n’blues, sin olvidar sus

influencias naturales. Aretha Franklin,

Ella Fitzgerald y Diana Ross son sus

voces de referencia. Más tarde se

aproxima al hip-hop y al trip-hop.

En 2004, y después de un período en

Francia, empieza a adentrarse en los

universos gnaoui y hassani. Su primer

álbum, Lik’Oum, se presentó en mayo

de 2009 en Casablanca. Se la considera

una de las voces con más futuro de la

escena femenina marroquí.

Native of Casablanca, OUM forms part

of that generation of eclectic feminine

vocalists who dare to play soul, funk,

fusion, disco music and rhythm’n’blues,

without forgetting their natural

influences. Aretha Franklin, Ella

Fitzgerald and Diana Ross are her

vocalists of reference. Later she

approached hip-hop and trip-hop.

In 2004 and after a spell in France she

began to delve into the gnaoui and

hassani universes. Her first album,

Lik’Oum, was presented in Casablanca

in May 2009. She is considered one of

the vocalists with most future on the

feminine Moroccan scene.

Marroc

Management:FABRICANTES DE IDEAS(Yolanda Agudo)Tel. (+34) 91 365 94 [email protected]

Discogràfica: LOF [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/oumalright

Amb la col·laboració d’AECID amb motiu de les Nits del Ramadà

Page 113: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

PONY BRAVO es va formar a Sevilla el

2006. Les seves influències giren al

voltant del rock andalús dels setanta,

el blues i el rock nord-americans, el

reggae jamaicà i les músiques etíops

dels anys seixanta i setanta. La idea

és intentar fer visibles línies i formes

antigues que connecten el blues amb

el flamenc, la música africana amb

l’andalusa, el western amb la copla,

establint analogies i contrastos: Rancho

vs Cortijo, Son House vs Caracol,

Captain Beefheart vs Bambino, Nina

Simone vs Lole… Aquestes idees

també inspiren l’obra visual del grup,

formada per cartells i collages realitzats

per Daniel Alonso. El seu primer disc,

Si bajo de espalda no me da miedo (y

otras historias), ha entrat en moltes de

les llistes de millor disc, millor cançó i

millor directe de revistes com Go-Mag,

Mondosonoro i Rockdelux.

PONY BRAVO se formó en Sevilla en el

2006. Sus influencias giran en torno al

rock andaluz de los setenta, el blues

y el rock norteamericano, el reggae

jamaicano y las músicas etíopes de los

años sesenta y setenta. La idea es

intentar hacer visibles líneas y formas

antiguas que conectan el blues con

el flamenco, la música africana con la

andaluza, el western con la copla,

y también establecer analogías y

contrastes: Rancho vs Cortijo, Son

House vs Caracol, Captain Beefheart

vs Bambino, Nina Simone vs Lole…

Esta misma perspectiva musical es la

que inspirala obra visual del grupo,

formada por carteles y collages

realizados por Daniel Alonso. Su

primer disco, Si bajo de espalda no me

da miedo (y otras historias), ha entrado

en muchas de las listas de mejor disco,

mejor canción y mejor directo y

también en revistas, como Go-Mag,

Mondosonoro y Rockdelux.

PONY BRAVO was formed in Seville in

2006. Their influences revolve around

Andalusian rock of the 70s, the blues

and American rock, Jamaican reggae

and Ethiopian music of the 60s and 70s.

The idea is to try to make visible old

lines and forms that connect the blues

with flamenco, African music with

Andalusian, western with the copla,

establishing analogies and contrasts:

Rancho vs Cortijo, Son House vs

Caracol, Captain Beefheart vs Bambino,

Nina Simone vs Lole… These ideas also

inspire the visual work of the group,

made up of posters and collages

produced by Daniel Alonso. Their first

record Si bajo de espalda no me da

miedo (y otras historias) has entered

many of the charts of best record, best

song and best live performance of

magazines like Go-Mag, Mondosonoro

and Rockdelux.

Daniel Alonso veu i teclatsJavier Rivera bateriaPablo Peña baix i veusDarío García guitarra i veus

DIVENDRES 18 DE SETEMBREESPAI MV, 16.30 H

Andalusia pop-rock

112-113

PONY BRAVO

Management:BOOKING DRONE

(David Pareja)Tel. (+34) 662 084 329

[email protected]

[email protected]

Discogràfica: EL RANCHO(Olga Beca )

Oscar Carvallo, 3, 5º D 41018 Sevilla

Tel. (+34) 620 810 519 [email protected]

www.enelrancho.com

Web del grup/artista: www.ponybravo.com

www.myspace.com/ponybravowww.youtube.com/ponybravo

www.flickr.com/ponybravo

Page 114: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

pop

RAFA RUEDAZUHAITZ OKERRETAN GORA NOA

DISSABTE 19 DE SETEMBRECLUB MV, 13.30 H

Joseba Irazoki baixDavid Gonzalez guitarra

Borja Barrueta bateriaRafa Rueda guitarra elèctrica i veu

RAFA RUEDA és un destacat músic,

extraordinari compositor i productor

exquisit que des de ja fa uns anys és

considerat un dels músics bascos més

interessants. Va ser líder del grup de

rock π-LT, i més tard ha publicat tres

discos en solitari: Kea (2003), Saredum

Eskua (2005) i el darrer, gravat amb

músics de l’escena novaiorquesa,

Zuhaitz Okerretan Gora Noa (2008).

Ha treballat, també com a productor,

en projectes com Ehungarrenean

Hamaika (2005), disc commemoratiu

del centenari del poeta Lauaxeta.

RAFA RUEDA es un destacado músico,

extraordinario compositor y productor

exquisito que está considerado desde

hace ya unos años como uno de los

músicos vascos más interesantes del

panorama actual. Fue líder del grupo

de rock π-LT, y más tarde ha publicado

tres discos en solitario: Kea (2003),

Saredum Eskua (2005) y Zuhaitz

Okerretan Gora Noa (2008), grabado

con músicos de la escena neoyorkina.

Ha trabajado, también como productor,

en proyectos como Ehungarrenean

Hamaika (2005), disco conmemorativo

del centenario del poeta Lauaxeta.

RAFA RUEDA is an outstanding musician,

extraordinary composer and exquisite

producer who has already for some

years, been considered one of the most

interesting Basque musicians. He was

leader of the rock group π-LT, and later

published three solo records: Kea (2003),

Saredum Eskua (2005) and the last,

recorded with musicians from the New

York scene, Zuhaitz Okerretan Gora Noa

(2008). He has also worked as producer

in projects like Ehungarrenean Hamaika

(2005), a commemorative record of

centenary of the poet Lauaxeta.

Euskadi

Management i discogràfica: KEPA AND AITOR PRODUCCIONESHurtado de Amezaga, 27,10º48008 BilbaoTel. (+34) 94 447 88 40 [email protected]

Web del grup/artista: www.rafarueda.com

Page 115: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

RODINKA –diminutiu de ‘família’en txec–

són perfums embruixats, ritmes zíngars

i eslaus, klezmer… A la confluència dels

exilis, les músiques del món es reuneixen

després d’haver-se escapat cap al pitjor

dels destins. Músiques eslaves i zíngares

de matisos subtils, riques i variades amb

colors i identitats diferents. RODINKA és

el goig de cantar als sentiments extrems,

a la calidesa de la música zíngara, que

es fusiona en una de les músiques

populars més belles. Cançons de les

terres de Moràvia amb els ritmes de les

feines del camp, melodies de rodamons

que arriben amb grans núvols blancs,

seqüències del llibre mestre dels

principals esdeveniments de la vida

esfullant-se com una margarida…

RODINKA és exili, és patiment, és amor,

és treball, és multiculturalitat…

RODINKA són les germanes Hejna i

tres de les seves filles.

RODINKA –diminutivo de ‘familia’ en

checo– son perfumes embrujados,

ritmos cíngaros y eslavos, klezmer… En

la confluencia de los exilios, las músicas

del mundo se reúnen después de haber

escapado al peor de los destinos.

Músicas eslavas y cíngaras de matices

sutiles, ricas y variadas con colores e

identidades diferentes. RODINKA es el

goce de cantar los sentimientos extremos,

la calidez de la música cíngara, que se

fusiona en una de las músicas populares

más bellas del mundo. Canciones de

las tierras de Moravia que reproducen

el ritmo del trabajo del campo, melodías

de trotamundos que llegan montados

en grandes nubes blancas, secuencias del

libro de los principales acontecimientos

de la vida deshojándose como una

margarita… RODINKA es exilio, amor,

sufrimiento, trabajo, multiculturalidad…

RODINKA son las hermanas Hejna y

tres de sus hijas.

RODINKA –diminutive of ‘family’ in

Czech– are bewitched perfumes,

gypsy rhythms, Slavs, Klezmer… In

the convergence of exiles, the music of

the world meets after having escaped

the worst of fates. Slavic and gypsy

music of subtle nuances, rich and

varied with colours and different

identities. RODINKA is the pleasure of

singing feelings to the extreme, to the

warmth of gypsy music that merges in

one of the most beautiful kinds of

popular music. Songs from the lands

of Moravia with the rhythms of work in

the fields, melodies of wanderers who

arrive with big white clouds, sequences

of the master book of the main events

of life shedding like the petals of the

daisy… RODINKA is exile, is suffering,

is love, is work, is multiculturality…

RODINKA are the Hejna sisters and

three of their daughters.

Stania Hejna veu i percussionsDrahomira Hejna acordió i veuDita Lestinova acordió i veuKrystina Prochazkova violí i veuMariana Kreimer violí i veu

DIVENDRES 18 DE SETEMBRECLUB MV, 16 H

França música eslava i zíngara / música eslava y cíngara / slavic and gypsy music

114-115

RODINKAAVEC ET SANS TOI

Management:MADMA

Padró, 36, entresòl08272 Sant Fruitós de Bages

Tel. (+34) 93 872 83 55Fax (+34) 93 878 83 [email protected]

www.madma.com

Web del grup/artista: www.madma.com/rodinka

www.rodinkamuzik.com www.myspace.com/rodinkamuzic

Page 116: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

cançó d’autor, jazz, folk, rockcanción de autor, jazz, folk, rocksinger-songwriter, jazz, folk, rock

ROXANA AMED

DIVENDRES 18 DE SETEMBRECLUB MV, 17 H

Roxana Amed veu i guitarraClaudio ‘Coki’ Iuiano guitarres

Sebastián Espósito guitarres

Cantant i compositora, ROXANA AMED

ha estat reconeguda com una de les

veus més sorprenents i commovedores

de la nova música argentina per part de

la crítica i el públic. El seu domini com a

autora ofereix un llenguatge líric i musical

vinculat a gèneres com el jazz, el folk i

el rock, en compromesa combinació

amb una poesia capaç de superar

qualsevol escletxa cultural. Amb dos

CD editats i un DVD de recent factura,

aquesta multipremiada artista segueix

revolucionant la figura del cantautor

amb la qualitat del seu directe i

eixamplant les fronteres dels diversos

gèneres musicals amb les seves

composicions.

Cantante y compositora, ROXANA

AMED ha sido reconocida como una

de las voces más sorprendentes y

conmovedoras de la nueva música

argentina por parte de la crítica y el

público. Su dominio como autora

ofrece un lenguaje lírico y musical

vinculado a géneros como el jazz,

el folk y el rock, en comprometida

combinación con una poesía capaz de

superar cualquier brecha cultural. Con

dos CD editados y un DVD de reciente

factura, esta multipremiada artista

revoluciona la figura del cantautor con

la calidad de su performance y con sus

composiciones expande las fronteras

de los diversos géneros musicales.

Singer and composer, ROXANA AMED

has been recognised by the critics and

the public as one of the most surprising

and most moving voices of new

Argentinean music. Her command as

an author offers a lyrical and musical

language tied to genres like jazz, folk

and rock in compromised combination

with a poetry that can cross any cultural

gap. With two published CD and a DVD

of recent release, this multi-prize-

winning artist continues to revolutionise

the figure of the singer-songwriter with

the quality of her performance and to

expand the boundaries of the genres

with her compositions.

Argentina

Management:INDIGO PRODUCCIONES Malabia, 1161, piso 7, dpto. D C1414DMB Buenos Aires(Argentina)Tel./Fax (+5411) 4777 [email protected] www.indigoproducciones.com.ar

Discogràfica: THE VOICE BEYOND Anchorena, 1481, piso 2, dpto. F C1425ELF Buenos Aires(Argentina)Tel./Fax (+5411) 4829 [email protected]

Web del grup/artista: www.roxana-amed.com

Page 117: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

TARANNÀ és el grup més lliure de

l’escena jazz barcelonina. El seu nou

espectacle, Pintades d’amor i de guerra,

gira entorn de dos conceptes universals

i es concreta en una aposta musical

valenta i desacomplexada, amb ganes

d’experimentar i també d’emocionar.

La voluntat d’experiementació de

l’Ona Laietana transportada, sense

nostàlgia, als nostres dies; música lliure

–composta però també improvisada–

atemporal i que defuig les etiquetes,

només fidel a la imaginació i a l’emoció.

TARANNÀ es el grupo más independiente

de la escena del jazz barcelonés. Su

nuevo espectáculo, Pintades d’amor i de

guerra, gira en torno a dos conceptos

universales y se concreta en una apuesta

musical valiente y sin complejos. Tienen

ganas de experimentar y también

de emocionar. La voluntad de

experimentación de la Ona Laietana

transportada, sin nostalgia, hasta

nuestros días; música libre –compuesta,

pero también improvisada– atemporal

y que rechaza cualquier clase de

clasificación, que sólo es fiel a la

imaginación y a la emoción.

TARANNÀ is the freest jazz group on

the Barcelona scene. Their new show

Pintades d’amor i de guerra, revolves

around two universal concepts and is

materialised in a brave musical bet

without complexes with a will to

experimenting and moving. The

experimental aims of the Ona Laietana

wave transported without nostalgia

to our day; free music –composed

but also improvised - timeless and

fleeing labelling, faithful only to the

imagination and emotion.

Carles Pedragosa pianoDavid Sitges bateriaDiego Pedragosa saxoJordi Sánchez contrabaixRuth Barberan trompetaSabina Witt veuSisu Coromina saxo

DIJOUS 17 DE SETEMBREESPAI MV, 16.30 H

Catalunya free jazz

116-117

TARANNÀPINTADES D’AMOR I DE GUERRA (NOU DISC)

Management i discogràfica:BANKROBBER

Apartat de correus 9099 08080 Barcelona

Tel (+34) 93 415 40 64Xavier (+34) 657 817 244Marçal (+34) 669 681 394

[email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/experimenttaranna

Page 118: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

rock

THE XNEUTRALIZER (NOU DISC)

DIVENDRES 18 DE SETEMBREESPAI MV, 17.30 H

Iván López veu i guitarraJuanma Vidal guitarra

Alex Cessarini baixPere Munuera bateria

Paco Beltrán percussió

Tenen màgia. Les seves influències:

Jimi Hendrix, The Doors, Bob Marley,

Massive Attack, Björk, Funkstörung,

Ennio Morricone, John Carpenter,

Stanley Kubrick, el cinema postnuclear

i ‘exploitation’, Dalí, música electro,

música dub, dels anys setanta, Mad Max,

Àfrica, el reggae. Alguna pista més?

THE X són la versió 2.0 de The Xperimental

Shop, el grup amb el qual Iván López i

Juanma Vidal van preparar el terreny

per a la formació actual. Una altra:

Iván López forma part del projecte de

música medieval Evo, amb la producció

d’Efrén López (ex L’Ham de Foc). I una

última sorpresa: no vénen de cap ciutat

nòrdica de nom impronunciable, sinó

de València. A Vic estrenen el seu àlbum

Neutralizer (Galileo MC, 2009).

Tienen magia. Sus influencias: Jimi

Hendrix, The Doors, Bob Marley,

Massive Attack, Björk, Funkstörung,

Ennio Morricone, John Carpenter,

Stanley Kubrick, el cine post-nuclear

y ‘exploitation’, Dalí, música electro,

música dub, los años setenta, Mad Max,

África, el reggae. ¿Alguna pista más?

THE X son la versión 2.0 de The

Xperimental Shop, la banda con la que

Iván López y Juanma Vidal prepararon

el terreno para la formación actual.

Otra: Iván López forma parte del

proyecto de música medieval Evo en

cuya producción está trabajando Efrén

López (ex-L’Ham de Foc). Y una última

sorpresa: no vienen de ninguna ciudad

nórdica de nombre impronunciable,

sino de Valencia. En Vic estrenan su

álbum Neutralizer (Galileo MC, 2009).

They have magic. Their influences:

Jimi Hendrix, The Doors, Bob Marley,

Massive Attack, Björk, Funkstörung,

Ennio Morricone, John Carpenter,

Stanley Kubrick, post-nuclear cinema

and ‘exploitation’, Dalí, electro music,

dub music, the seventies, Mad Max,

Africa, reggae. Any more hints? THE X

are version 2.0 of The Xperimental

Shop, the band with which Iván López

and Juanma Vidal laid the groundwork

for the current formation. Another: I

ván López is part of the medieval

music project Evo, that counts on the

production of Efrén López (ex-L’Ham

de Foc). And a last surprise: they do

not come from any Nordic city with an

unpronounceable name, but from

Valencia. In Vic they will perform their

album Neutralizer (Galileo MC, 2009)

for the first time.

País Valencià

Management i discogràfica: GALILEO MUSIC COMMUNICATION,Tel. (+34) 91 859 45 73Fax (+34) 91 859 54 [email protected]

Web del grup/artista: www.thex.eswww.myspace.com/thexmusik

Page 119: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

TOM CARY són un bon exemple

d’autogestió, determinació i talent en

els temps que corren. El grup es va

formar a Màlaga a final del 2005 amb

Pablo Garrido, Fran Verdugo i Javier

Muñoz. Amb la seva primera demo van

guanyar els concursos més prestigiosos

de l’Estat espanyol, com el Proyecto

Demo 2006 –organitzat per RNE3, la

cadena MTV i el Festival de Benicàssim

(FIB)–, el Lagarto Rock, el Villa de

Madrid, el Málaga Crea Rock i les

semifinals del Bilborock. A principi del

2007, Steve Albini es va interessar per

ells i va acceptar produir-los el primer

àlbum. Durant aquests anys han fet

gires per l’Estat espanyol i la resta

d’Europa, els Estats Units i l’Amèrica

Llatina. El seu blues-punk ha estat

destacat per mitjans com Rockdelux,

Mondosonoro o RNE3.

TOM CARY son un buen ejemplo de

autogestión, determinación y talento

en nuestros días. El grupo se formó en

Málaga a finales de 2005, con Pablo

Garrido, Fran Verdugo y Javier Muñoz.

Con su primera demo ganaron los

concursos más prestigiosos del Estado

español, como el Proyecto Demo 2006

–organizado por RNE3, la cadena MTV

y el Festival de Benicassin (FIB)–, el

Lagarto Rock, el Villa de Madrid, el

Málaga Crea Rock y las semifinales del

Bilborock. A principios de 2007, Steve

Albini se interesó por ellos y aceptó

producir su primer álbum. Han hecho

giras durante estos años por el Estado

español y por otros países de Europa,

por Estados Unidos y Latinoamerica. Su

blues-punk lo han destacado medios

como Rockdelux, Mondosonoro o RNE3.

TOM CARY are a good example of self-

management, determination and talent

in these times. They were formed in

Málaga at the end of the 2005 by Pablo

Garrido, Fran Verdugo i Javier Muñoz.

With their first demo they won the

most prestigious competitions in Spain

like Proyecto Demo 2006 –organized by

RNE3, the chain MTV and the Festival

de Benicàssim (FIB)–, Lagarto Rock, Villa

de Madrid, Málaga Crea Rock and semi-

finals of Bilborock. At the beginning of

2007, Steve Albini took interest in them

and agreed to produce their first

album. In the course of these years they

have toured Spain and the rest of Europe,

EEUU and Latin America. Their Blues

punk has been highlighted by media

like Rockdelux, Mondosonoro or RNE3.

Pablo Garrido veu, bateria i sàmplerJavier Muñoz baix i bateria Francisco Verdugo guitarra, veu i teclat

DISSABTE 19 DE SETEMBREESPAI MV, 18.30 H

Andalusia punk

118-119

TOM CARYTHAT’S RIGHT CLEAN YOUR SOUL TOUR

Management i discogràfica: TOMTOM CARY (Pablo Garrido)

Doctor Fleming, 10, 4º B29009 Málaga

Tel. (+34) 667 280 [email protected]

Web del grup/artista: www.myspace.com/tomtomcary

Page 120: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

DJ RBNDJ KIKOMANMR. GUAVAJELLY

world music VJs & DJs

DISSABTE 19 DE SETEMBRECLUB MV, 01.30 H

DIVENDRES 18 DE SETEMBRE

CLUB MV, 01.30 H

BALKATALANEXPERIENCE

Electric VJs VJ2 Mini DJs DJDoctor Batonga! DJEl Perla ball, beguda i altres ocupacions

La proposta de BALKATALAN EXPERIENCE es

planteja com una trepidant jam session, que al

mateix temps és un repertori de cançons per

a la banda sonora d’un documental i unes

projeccions dins una sessió de punxadiscos. Per

aconseguir-ho, els sis protagonistes interactuen

entre ells i amb el públic, mentre les cançons de

ritme punyent i uns visuals histriònics fan viatjar

tota la sala dels Balcans a Catalunya i a l’inrevés,

en una esbojarrada barreja de bellesa plàstica i

deliri festiu.

La propuesta de BALKATALAN EXPERIENCE se

plantea como una trepidante jam session, y al

mismo tiempo es un repertorio de canciones

pensadas para la banda sonora de un

documental más unas proyecciones en una

sesión de pinchadiscos. Para conseguir lo que

se proponen, los seis protagonistas interactúan

entre ellos y con el público, mientras sus

canciones de ritmo punzante y unos visuales

histriónicos trasladan a toda la sala desde los

Balcanes a Catalunya y al revés, en una alocada

combinación de belleza plástica y delirio festivo.

The proposal of BALKATALAN EXPERIENCE is

intended as an exciting jam session that is at

the same time, a repertoire of songs for the

soundtrack of a documentary and projections

in a DJs session. To achieve this, the six actors

interact with each other and the public, while

the songs with striking rhythm and histrionic

visuals take the whole hall on a journey from the

Balkans to Catalonia and the other way round, in

a crazy mix of artistic beauty and festive delirium.

Management:ELECTRIC VJs(Albert Sitjes)Pl. de Perpinyà, 23-2508401 GranollersTel. (+34) 615 137 [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/balkatalan

Catalunya / Balcans DJ

DJ KEY

Khalid Douache, àlies DJ KEY, és considerat el

pioner i un virtuós dels plats al Marroc. Encara se’l

recorda a principi dels noranta quan es deixava

veure pels suburbis de Casablanca en les primeres

batalles de breakdance. Aquell adolescent de 15

anys es va fixar en el treball dels DJs, i de la seva

fascinació va venir l’interès per informar-se sobre

els equips i estudiar les tècniques. Es va presentar

tant als instituts Goethe de Casablanca i Rabat

com en festivals (Mawâzine, Timitar, Fes…).

Acostumat a treballar per tot Europa, ha actuat al

Sònar, La Mar de Músicas, les Noches de Ramadán

de Madrid, el BAM…

Khalid Douache, alias DJ KEY, es considerado el

pionero y un virtuoso de los platos en Marruecos.

Aún se le recuerda a principios de los noventa

cuando se dejaba ver por los suburbios de

Casablanca en las primeras batallas de breakdance.

Aquel quinceañero se fijó en el trabajo de los DJs,

y de su fascinación vino el interés por informarse

sobre los equipos y estudiar las técnicas. Se

presentó tanto en los institutos Goethe de

Casablanca y Rabat como en festivales (Mawâzine,

Timitar, Fez…). Acostumbrado a trabajar por

toda Europa, ha actuado en el Sónar, La Mar de

Músicas, Noches de Ramadán de Madrid, el BAM…

Khalid Douache, alias DJ Key, is considered the

pioneer and a virtuoso of the turntable in

Morocco. He is still remembered at the beginning

of the Nineties when he could be seen around t

he suburbs of Casablanca in the first battles of

breakdance. That fiteen-year-old noticed the work

of the DJs, and from his fascination came the

interest to find out about the equipment and

study the techniques. He appeared both in the

Goethe institutes of Casablanca or Rabat, and in

festivals (Mawâzine, Timitar, Fez.) Accustomed to

working all over Europe, he has played in Sónar,

La Mar de Músicas, Noches de Ramadán in

Madrid, BAM…

Management:FABRICANTES DE IDEAS(Yolanda Agudo)Tel. (+34) 91 365 94 [email protected]

Discogràfica: www.funkynoise.ma

Marroc DJ

DJ RBN (Rubén Caravaca )Dinamitzador i comunicador cultural. Les sevessessions es caracteritzen per l’eclecticisme on el mésimportant són la reivindicació i la patxanga.DJ KIKOMAN (Enrique Helguera)Periodista, crític musical i conductor de ràdio, hacol·laborat en diversos mitjans de comunicació. MR. GUAVAJELLY (Tini Saquete)Les seves sessions proposen un viatge partint de lesarrels sonores més profundes del planeta per descobrirel reggae, l’afrobeat i els sons àrabs i gitanos.

DJ RBN (Rubén Caravaca )Dinamizador y comunicador cultural. Sus sesiones secaracterizan por el ecleticismo donde lo reivindicativoy pachanguero ocupan un papel importante.DJ KIKOMAN (Enrique Helguera)Periodista, crítico musical y conductor de radio, hacolaborado en diversos medios de comunicación. MR. GUAVAJELLY (Tini Saquete)Sus sesiones proponen un viaje partiendo de las raícessonoras mas profundas del planeta para descubrir elreggae, el afrobeat y los sonidos árabes y gitanos.

DJ RBN (Rubén Caravaca )Activist and cultural communicator. His sessions areeclectic with the main themes being revindicationand party.DJ KIKOMAN (Enrique Helguera)Journalist, music reviewer and radio speaker. DMKikoman has collaborated amid a huge range ofmedias.MR. GUAVAJELLY (Tini Saquete)His sessions encourage us to travel to the deepermusical roots of the planet and invite us to discoverreggae, afrobeat, arabian, and gypsy sounds.

Management DJ RBN:Tel. (+34) 629 08 67 [email protected]

Management DJ Kikoman:Tel. (+34) 699 07 22 [email protected]

Management Mr. Guavajelly:Tel. (+34) 650 46 02 [email protected]

Madrid / Extremadura

Web del grup/artista:www.myspace.com/djkeyma

DIJOUS 17 DE SETEMBRECLUB MV, 01.30 H

Amb la col·laboració d’AECID

amb motiu de les Nits d

el Ramadà

Page 121: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

PROGRAMACIÓ

EMERGENTS

Page 122: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

cançó / canción / singer-songwriter

DISSABTE 19 DE SETEMBREINSTITUT DEL TEATRE, 22 H

ANNA ROIG I L’OMBRE DE TON CHIEN

Anna Roig veuCarles Sanz teclats, melòdica i carillóMagí Batalla guitarraCarles Munts contrabaixRicard Parera bateria

Una assassina en sèrie, la musa d’un poeta que

ha deixat d’escriure, una parella d’ancians que

es troben en una agència matrimonial, mariners

i sirenes, un enamorat silenciós… Situacions i

personatges que l’ANNA ROIG I L’OMBRE DE

TON CHIEN ens descobreixen en forma de cançó.

Combinant amb tota naturalitat el català i el francès,

i amb una posada a escena de caire teatral, el seu

treball esdevé una proposta innovadora.

Una asesina en serie, la musa de un poeta que

ha dejado de escribir, una pareja de ancianos

que se encuentran en una agencia matrimonial,

marineros y sirenas, un enamorado silencioso…

son situaciones y personajes que ANNA ROIG I

L’OMBRE DE TON CHIEN nos descubren en forma

de canción. Combinando con toda naturalidad el

catalán y el francés, y con una puesta en escena

de tipo teatral, su trabajo se convierte en una

propuesta innovadora.

A serial killer, the muse of a poet who has

stopped writing, an elderly couple who are in a

wedding agency, sailors and mermaids, a silent

lover… Situations and characters that ANNA ROIG

I L’OMBRE DE TON CHIEN reveal in the form of

song. Combining Catalan and French with complete

naturalness and with a staging of theatrical air,

their work becomes an innovative proposition.

Management:ANNA ROIG Tel. (+34) 686 934 [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/annaroigilombredetonchien

Catalunya latin

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA DE LA CATEDRAL, 21 H

BLOQUE 53

Lenin Jiménez veu principal, bongo i campanaAndreu Vila vibràfon i clavicèmbalAndreu Cañadell pianoTito Bonacera baixJoaquín Arteaga timbals i veusMiguel Porras tumbadores i veus

El grup BLOQUE 53 presenta un repertori entre

el jazz llatí i la salsa brava que té una evident

vocació pel ball. El sextet, format per tres

veneçolans, dos catalans i un argentí, residents

tots ells a Barcelona i amb extenses trajectòries

musicals, destaca per la incorporació a la seva

proposta del vibràfon, al qual atorguen a més

un paper protagonista. Les seves influències més

directes arriben de la mà de noms com Joe Cuba,

Cheo Feliciano o Rubén Blades.

El grupo BLOQUE 53 presenta un repertorio

entre jazz latino y salsa brava que tiene una clara

vocación por el baile. El sexteto, formado por

tres venezolanos, dos catalanes y un argentino,

todos ellos residentes en Barcelona y con

extensas trayectorias musicales, destaca por

incorporar a su propuesta el vibráfono,

instrumento al que se le da además un papel

protagonista. Sus influencias más directas llegan

de la mano de nombres como Joe Cuba, Cheo

Feliciano o Rubén Blades.

The group BLOQUE 53 presents a repertoire

between the Latin jazz and salsa brava with an

evident vocation for dance. The sextet, formed

by three Venezuelans, two Catalans and an

Argentinean, all them resident in Barcelona and

having extensive musical careers, stands out for

the incorporation in their offer of the vibraphone,

giving it moreover a main role. Their most direct

influences come by the hand of names like Joe

Cuba, Cheo Feliciano or Rubén Blades.

Management:FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’ - DIVERSONS(Albert Peña)Departament de Música - Àrea de CulturaAv. Diagonal, 621, torre 2, pl. 408028 BarcelonaTel. (+34) 93 404 49 27Fax (+34) 93 404 61 34

cant d’estil canto de estilo traditional chant

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPLAÇA DE LA CATEDRAL, 22.15 H

CARLES DÉNIACARLES DÉNIA A CINC

Carles Dénia veu i direcció musicalCristóbal Rentero bandúrria, llaüt, guitarró i dolçainaPaco Lucas llaüt i bandúrriaMario Mas guitarraCarlos Pérez percussió

El projecte de CARLES DÉNIA neix per revisar,

reinterpretar i impulsar el cant d’estil valencià,

i aposta per una estètica nova que li atorgui

carta de contemporaneïtat però que mantingui

l’essència i els trets característics fonamentals

de la música tradicional. Per aconseguir-ho ha

recuperat la rondalla tradicional, s’ha fixat

en l’herència dels grans cantadors i ha escrit

textos nous que, en la seva veu, agafen una

volada impressionant.

El proyecto de CARLES DÉNIA nace con la

voluntad de revisar, reinterpretar e impulsar el

canto de estilo valenciano, y apuesta por una

nueva estética que le otorgue carta de

contemporaneidad pero que mantenga la

esencia y los rasgos característicos

fundamentales de la música tradicional. Para

lograrlo ha recuperado la rondalla tradicional,

se ha fijado en la herencia de los grandes

cantadores y ha escrito nuevos textos que,

cantados por él, alcanzan una gran altura.

The project of CARLES DÉNIA was born to revise,

reinterpret and promote the Valencian cant

d’estil, committing himself to a new aesthetics

that grants him contemporariness but that

maintains the essence and traditional music’s

fundamental characteristic features. To achieve

it he has recovered the traditional ‘serenader‘, he

has observed the inheritance of the great singers

and has written new texts that, with his voice,

take impressive flight.

Management:FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’ - DIVERSONS(Albert Peña)Departament de Música - Àrea de CulturaAv. Diagonal, 621, torre 2, pl. 408028 BarcelonaTel. (+34) 93 404 49 27Fax (+34) 93 404 61 34

Catalunya País Valencià

Page 123: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

122-123

cançó, pop-rockcanción, pop-rocksinger-songwriter, pop-rock

DISSABTE 19 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 19.45 H

Pep Camprubí veu i guitarraVíctor Borràs baixLlorenç Hernández bateriaSergi Bondia guitarraXevi Camprubí teclats

DEBOITS són cinc músics que fan cançons i viuen

en llocs molt distanciats: des d’un poblet del

Pre-pirineu, Borredà, fins a la ciutat de Maó, a

Menorca. Però malgrat el garbuix territorial, els

seus components saben molt bé que la finalitat

de tot plegat és fer passar una bona estona a

tothom. Diuen que fan pop-rock (pop del mar

i rock de la muntanya).

DEBOITS son cinco músicos que escriben

canciones y viven en lugares muy distanciados:

desde un pueblo cercano al Pre-pirineo, Borredà,

hasta la ciudad de Maó, en Menorca. Pero, a

pesar de la dispersión territorial, sus componentes

tienen el objetivo común de hacer pasar un buen

rato al público. Dicen que hacen pop-rock (pop

del mar y rock de la montaña).

DEBOITS are five musicians who make songs and

live in different places scattered between a small

Pre-Pyrenees village, Borredà, and the city of

Maó, in the Minorca island. But despite the

territorial maze, its members know full well that

the purpose of all this is to make everybody have

a good time. They say they do pop-rock (pop

from the sea and mountain rock).

Web del grup/artista:www.myspace.com/deboits

Catalunya / Illes Balears cançó indie canción indie indie singer-songwriter

DIVENDRES 18 DE SETEMBREINSTITUT DEL TEATRE, 20.30 H

Dídac Rocher veu i guitarresAitor Buñuel tuba, melòdica, carilló, harmònica,acordió, percussions i veusGerard Aguiló bateria i percussionsFerran Aguiló baix i veusJordi Solans guitarra elèctricaNarcís Corominas piano i teclats

Poesia musicada i música poetitzada. Sons i

paraules. Lletres pròpies i poemes de Sebastià

Alzamora, Màrius Sampere, Joan Margarit i

Carles Duarte omplen el seu primer treball de

paraules que volen dir coses. DÍDAC ROCHER

presenta El nus acompanyat d’una sòlida banda

de músics amb la qual crea paisatges sonors

que van de la intimitat a la intensitat emotiva.

Poesía musicada y música poetizada. Sonidos y

palabras. Letras propias y poemas de Sebastià

Alzamora, Màrius Sampere, Joan Margarit y

Carles Duarte en su primera producción, repleta

de palabras que quieren decir algo. DÍDAC

ROCHER presenta El nus acompañado por una

sólida banda de músicos con la que crea paisajes

sonoros que van desde la intimidad hasta la

intensidad emotiva.

Musicalised poetry and music poeticised. Sounds

and words. Own lyrics and poems by Sebastià

Alzamora, Màrius Sampere, Juan Margarit and

Carlos Duarte fill his first work with words that

say something. DÍDAC ROCHER presents El nus

accompanied by a solid band of musicians with

whom they create landscapes of sound ranging

from intimacy to emotional intensity.

Management:DSOUNDGROUP(David Salvà)Tels. (+34) 93 791 50 35 / (+34) 617 469 [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/didacrocherwww.didacrocher.com

Catalunya tango

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA DE LA CATEDRAL, 22.15 H

EL DESCHAVE

Walter Lusarreta guitarraSergio Menem violoncelPablo Frank baixAna Piquer veu

Aquests quatre músics argentins, que des que

tenen memòria han viscut al voltant de la

música, des del 2003 caminen junts en aquest

projecte dedicat al tango, però que també

s’aproxima a altres ritmes com la milonga o la

chacarera. Les seves interpretacions busquen per

sobre de tot sorprendre l’espectador, tot oferint

acords i arranjaments nous que connecten la

impressionant herència del tango amb el moment

actual. Per aquest motiu el grup ha triat la paraula

‘deschavar‘ –explicar alguna cosa que estava

oculta tot produint sorpresa– per identificar-se.

Estos cuatro músicos argentinos, que desde

siempre han vivido por la música, desde el 2003

caminan juntos en este proyecto dedicado al

tango, pero que también se aproxima a otros

ritmos como la milonga o la chacarera. Sus

interpretaciones buscan por encima de todo

impactar al espectador, ofreciendo nuevos

acordes y arreglos que conectan la impresionante

herencia del tango con el momento actual.

Por este motivo el grupo ha elegido la palabra

‘deschavar’ –explicar algo oculto produciendo

sorpresa– para identificarse.

These four Argentinean musicians, who as long

as they can remember have lived around music,

since 2003 walk together in this project dedicated

to the tango, but which also approaches other

rhythms like the milonga or the chacarera. Their

interpretations above all seek to surprise the

spectator, offering new chords and arrangements

that connect the remarkable inheritance of the

tango with the current moment. For this reason

the group has chosen the word ‘deschavar‘ –to

explain something hidden producing surprise–

to identify themselves.

Argentina / Madrid

DEBOITSM’ADORMO A LA FEINA

DÍDAC ROCHEREL NUS

Management:FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’ - DIVERSONS(Albert Peña)Departament de Música Àrea de CulturaAv. Diagonal, 621, torre 2, pl. 408028 BarcelonaTel. (+34) 93 404 49 27Fax (+34) 93 404 61 34

Page 124: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

folk de secà / folk de secano /dry land folk

DISSABTE 19 DE SETEMBREINSTITUT DEL TEATRE, 20.30 H

EL PETIT DE CAL ERIL…I LES SARGANTANES AL SOL

Joan Pons guitarra i veuDavid Paco baix, xilòfon i veusLluís Rueda sorollsCàndid bateria, percussions i veus

Amb el seu inconfusible accent de ponent,

EL PETIT DE CAL ERIL canta cançons senzilles

que viatgen a llocs inesperats. Parla de coses

petites i d’animals de totes les mides. Sempre

en la millor tradició del folk psiquedèlic: so

orgànic i càlid, girs experimentals, regust

popular, moments naïf, flautes, melòdiques,

xilòfons, sorollets inclassificables…

Con su inconfundible acento occidental, EL PETIT

DE CAL ERIL canta canciones sencillas que viajan

a lugares inesperados. Habla de cosas pequeñas

y de animales de todos los tamaños. Siempre

en la mejor tradición del folk psicodélico: sonido

orgánico y cálido, giros experimentales, regusto

popular, momentos naïf, flautas, melódicas,

xilófonos, ruidos inclasificables…

With his unmistakable speaker’s accent, EL PETIT

DE CAL ERIL sings simple songs that travel to

unexpected places. They talk of little things

and animals of all sizes. Always in the best

psychedelic folk tradition: organic and warm

sound, experimental turns, popular aftertaste

naïf moments, flutes, melodic, xylophones,

unclassifiable little sounds…

Management i discogràficaBANKROBBERApartat de correus 9099 08080 BarcelonaTel. (+34) 93 415 40 64Xavier (+34) 657 817 244Marçal (+34) 669 681 [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/elpetitdecaleril

Catalunya pop-comèdia / pop-comedia / pop-comedy Catalunya folk

DIVENDRES 18 DE SETEMBREINSTITUT DEL TEATRE, 19 H

ESPALDAMACETA+ MARIA RODÉSSOBRETAULA

Espaldamaceta veu i guitarraMaria Rodés veu i guitarra

Dos músics es reuneixen per compartir les seves

cançons. Amb la complicitat del públic descobreixen

els punts de contacte més insospitats. Sobretaula

ofereix un vespre agradable al cabaret de les

cançons. MARIA RODÉS, cantant i compositora

d’Oníric, és una de les veus més interessants i

personals de l’escena emergent barcelonina,

amb cançons domèstiques, evocadores i

punyents. ESPALDAMACETA en té prou amb la

veu i una guitarra de niló per emocionar i tocar la

fibra, com revela el seu nou EP Cae algo al suelo.

Dos músicos se reúnen para compartir sus

canciones. Con la complicidad del público

descubren los puntos de contacte más

insospechados. Sobretaula ofrece una velada

agradable en el cabaret de las canciones.

MARIA RODÉS, cantante y compositora de

Oníric, es una de las voces más interesantes y

personales de la escena emergente barcelonesa,

con canciones domésticas, evocadoras y satíricas.

A ESPALDAMACETA le basta con la voz y una

guitarra de nylon para emocionar y conmover a

sus oyentes, como revela su nuevo EP Cae algo

al suelo.

Two musicians meet to share their songs. With

the complicity of the public they discover the

most unexpected points of contact. Sobretaula

offers a pleasant evening of cabaret songs.

MARIA RODÉS, singer and composer of dream,

is one of the most interesting and personal

vocalists on the emergent Barcelona stage,

with domestic, evocative and striking songs.

ESPALDAMACETA have enough with the vocals

and a nylon guitar to move and touch a nerve,

as they show with the new EP Cae algo al suelo.

Management i discogràficaBANKROBBERApartat de correus 9099 08080 BarcelonaTel. (+34) 93 415 40 64Xavier (+34) 657 817 244Marçal (+34) 669 681 [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/espaldamacetawww.myspace.com/mariarodeswww.myspace.com/sobretaula

Catalunya

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 19.45 H

ELS NENSEUTRÒFICSESQUITXOS ULTRALLEUGERS

Josep Pedrals veu principal i clarinetRoger Puig guitarra elèctrica i veuAlbert Sagrera baix i veuEsteve Plantada teclats i veuMarc Torrent bateria i veuNico Roig guitarra

Pedrals, el teòric de les estructures més

imprevisibles i recargolades, ha creat el que tota

la vida ha volgut crear, aquell concert que té

gravat a la pensa des de temps remots: una

banda musical que porta el seu nom i a través

de la qual pot desplegar el seu univers de Retaule

del Miracle, el seu particular tríptic de pintura

al·lucinada plena d’animalons, plantes medievals

i gent despullada.

Pedrals, el teórico de las estructuras más

imprevisibles y retorcidas, ha creado lo que toda

la vida ha tenido en mente, aquel concierto que

tiene pensado desde tiempos remotos: una

banda musical que lleva su nombre y con la que

puede desplegar su universo de Retaule del Miracle,

su particular tríptico de pintura alucinada llena de

animales, plantas medievales y gente en pelotas.

Pedrals, the theoretician of the most unpredictable

and twisted structures, has created what he has

wanted to create all his life, the concert he has

had engraved in his mind since far-off times:

a music band with his name and through with

which he can display his universe of Retaule del

Miracle, his particular triptych of hallucinating

painting full of huge animals, mediaeval plants

and naked people.

Management:JOSEP MARIA FITA Tel. (+34) 654 961 [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/elsnenseutrofics

Page 125: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

124-125

indie-pop Catalunya folk psiquedèlicfolk psicodélicopsychedelic folk

Catalunya rock Catalunya

DIJOUS 17 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 21.45 H

Roger Camarasa baix i veusAlbert Escolà veu i guitarraMeritxell Torres teclats i sintetitzadorFrancesc Soldevila bateriaTapha N’Dyeie percussions i veusXavi Vergés guitarra

El sextet de Mollerussa s’ha plantat a les

semifinals del Sona 9 com un dels màxims

exponents del nou rock de les Terres de Ponent.

Els sons de factura independent són una de les

armes de HEWEL, un grup amb molt bon gust

per les melodies pop combinades amb unes

guitarres que marquen la diferència.

El sexteto de Mollerussa se ha plantado en las

semifinales del Sona 9 como uno de los máximos

exponentes del nuevo rock de las Terres

de Ponent. Las sonoridades de factura

independiente son una de las principales armas

de HEWEL, un grupo con muy buen gusto para

las melodías pop, que combinan con unas

guitarras que marcan la diferencia.

The sextet from Mollerussa has turned up at

the semi-finals of the Sona 9 as one of the top

advocates of new rock from the Terres de

Ponent. The independently made sounds are

one of the weapons of HEWEL, a group with

very good taste for combined pop melodies

with guitars that make the difference.

Management:SONA 9 - ENDERROCK(Ferran Amado)Muntaner, 477, bxs 2a08021 BarcelonaTel. (+34) 93 237 08 05 Fax (+34) 93 237 03 [email protected]/sona9

Web del grup/artista:www.myspace.com/hewel

DIVENDRES 18 DE SETEMBREINSTITUT DEL TEATRE, 22 H

ISAAC ULAM

Isaac Ulam guitarra i veuSimona Bennett veu, bombo i flautaJose Domingo veu i tamborsJordi Herrera guitarra, veus i teclatPuter baix i veusTxutx Izquierdo bateria

ISAAC ULAM presenta En els prats més llunyans i

algunes de les cançons que està enregistrant per

al seu nou treball, Murtra. Per a aquest concert

ha demanat reforços: a més dels habituals

l’acompanyaran uns coneguts mariners

mallorquins de veu aspra i trencada. Guiats per

forçes d’estranya provinença, tots a l’una obriran

la boca i les seves veus es propulsaran com coets

cap a l’interior de la terra.

ISAAC ULAM presenta los temas de En els prats

més llunyans y algunas de las canciones que está

grabando para su nuevo trabajo, Murtra. Para

este concierto ha pedido refuerzos: además de

los músicos habituales le acompañarán unos

conocidos marineros mallorquines de voz áspera

y quebrada. Guiados por fuerzas de desconocida

procedencia, todos a una abrirán la boca y sus

voces se propulsarán como cohetes hacia el

interior de la tierra.

ISAAC ULAM presents En els prats mes llunyans

and some of the songs that he is recording for

his new work, Murtra. For this concert he has

asked for reinforcements: besides the regulars,

some well-known Majorcan sailors with rough

and broken vocals will accompany him. Guided

by forces of strange origin, they will all open

their mouths and their voices will be propelled

like rockets towards the inside of the earth.

Web del grup/artista:www.myspace.com/isaaculam

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 22.45 H

David Mullor veusAitor Chartos baixEduard González bateriaMarc Ferrando teclatAlbert Freixas guitarrraRaül Márquez guitarra

Autòmat infinit (Hexatylic Records, 2008), l’àlbum

de debut d’IX!, va suposar una ferma revolució

en l’escena pop independent catalana. Un disc

sorpresa amb onze talls farcits de detalls i de

capes musicals, amb una producció acurada de

sonoritat internacional, i cantats en català. De

vegades són alegres, amb tocs acústics, i d’altres

foscos, amb descàrrega de potència.

Autòmat infinit (Hexatylic Records, 2008), el

álbum de debut de IX!, supuso una firme

revolución en la escena pop independiente

catalana. Un disco sorpresa formado por once

cortes rellenos de detalles y de capas musicales,

con una cuidada producción de sonoridad

internacional, i interpretados en catalán. A veces

son alegres, con toques acústicos, y otras

oscuros, con descarga de potencia.

Autòmat infinit (Hexatylic Records, 2008), the

début album of IX!, represented a firm revolution

on the Catalan independent pop scene. A

surprising record of eleven pieces full of details

and of musical layers, with an accurate

production of international sound, and sung in

Catalan. Sometimes they are cheerful with

acoustic touches, and at others dark, with a

discharge of power.

Management:DAVID MULLORLlista de Correus 1 17488 Cadaqués

Web del grup/artista:www.myspace.com/ixcadaques

HEWELSEMIFINAL CONCURS

DE MAQUETES SONA 9

IX!AUTÒMAT INFINIT

Page 126: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

rock’n’roll

DIUMENGE 20 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 19.45 H

JOLLY JUMPER

Xavi Duatis veuMiki Ortillés bateriaAlbert Morales teclats i veusXavi Martin baixJoan Tarragó guitarra solistaEdu ‘Nin’ guitarra rítmica

JOLLY JUMPER és un nou grup de rock’n’roll que

neix de la unió de joves músics provinents de

l’àrea de Barcelona. Rejoveneixen el rock’n’roll

combinant el so autèntic de sempre amb les

tendències actuals. Amb un directe potent

i optimista, garanteixen al seu públic una

experiència molt bona. Actualment, després

d’un llarg període de preparació, JOLLY JUMPER

presenten el seu primer treball discogràfic de la

mà de Laura R. Perkins, A ritmo de rock’n’roll.

Cançons fresques, enèrgiques i plenes del millor

rock’n’roll són la seva carta de presentació.

JOLLY JUMPER es un nuevo grupo de rock’n’roll

que nace de la unión de jóvenes músicos

procedentes del área de Barcelona. El grupo

rejuvenece el rock’n’roll por medio de la

combinación del sonido auténtico de siempre

con las tendencias actuales. Su directo potente

y optimista garantiza al público una muy grata

experiencia musical. Actualmente, tras un largo

periodo de preparación, JOLLY JUMPER,

arropado por Laura R. Perkins, presenta su

primer trabajo discográfico, A ritmo de rock’n’roll.

Canciones frescas, enérgicas y repletas del mejor

rock’n’roll son su carta de presentación.

JOLLY JUMPER is a new rock’n’roll group that was

born from the joining of young musicians from

the Barcelona area. They rejuvenate rock’n’roll

combining the usual authentic sound with

current tendencies. With a potent and optimistic

live performance they guarantee their public a

very good experience. At the moment, after a

long period of preparation, JOLLY JUMPER

presents their first discographical work, A ritmo

de rock’n’roll, under Laura R. Perkins’ direction.

Fresh, and energetic songs replete with the best

rock’n’roll are their letter of presentation.

Management:FRESSA (Manel Manzano)Tel. (+34) 650 224 623

Web del grup/artista:www.jollyjumper.cat www.myspace.com/jollyjumperbdn

Catalunya nova cançó africananueva canción africananew African song

DIJOUS 17 DE SETEMBREPLAÇA DE LA CATEDRAL, 23 H

KODJO SENYO

Kodjo Senyo veu i guitarraÀlex Carbonell teclatsLluís Subiranas contrabaixMartin Probst bateria

Els ritmes d’anada i tornada són una constant en

moltes tradicions, perquè els desplaçaments

forçats de persones han estat nombrosos al llarg

de la història. No és estrany, doncs, que KODJO

SENYO, togolès de Lomé, pensi que els cants

tradicionals del poble ewe amb els quals va

créixer des de petit no estan gaire lluny del blues

i el jazz que va descobrir de jove. En aquesta

connexió es troba el punt de partida de la

proposta que SENYO va iniciar a la seva terra i

que ara desenvolupa des de l’Empordà. Amb la

seva proposta ens acostem al so contemporani

de la música dels joves africans.

Los ritmos de ida y vuelta son una constante en

muchas tradiciones, ya que ha habido muchos

desplazamientos forzados de personas a lo largo

de la historia. Así pues, no es de extrañar que

KODJO SENYO, togolés de Lomé, piense que los

cantos tradicionales del pueblo ewe entre los

que creció no están demasiado lejos del blues

y el jazz que descubrió en su juventud. En esta

conexión se encuentra el punto de partida de la

propuesta que SENYO inició en su tierra, y que

ahora desarrolla desde el Empordà. La propuesta

de KODJO SENYO nos permite acercamos al

sonido contemporáneo de la música de los

jóvenes africanos.

Rhythms of coming and going are a constant in

many traditions, since the forced displacements

of people have been numerous throughout

history. It is not strange then that KODJO SENYO,

Togolese from Lomé, thinks the traditional songs

of the Ewe people he grew up with since he was

little are not too far from the blues and jazz he

discovered in his youth. It is this connection that

forms the starting point of the proposal that

SENYO began in his land and now develops from

the Empordà. With his proposal we come closer

to the contemporary sound of the music of

African youths.

Management:FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’ - DIVERSONS(Albert Peña)Departament de Música - Àrea de CulturaAv. Diagonal, 621, torre 2, pl. 408028 BarcelonaTel. (+34) 93 404 49 27Fax (+34) 93 404 61 34

Catalunya / Togo rock

DIUMENGE 20 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 18.15 H

Glòria Terricabras veu Oje Álvarez guitarraPep López guitarraDavid Costa bateriaSergi Gutiérrez baix

Grup de rock amb un directe molt contundent

i que beu de l’àmplia experiència dels seus

components. Les melodies adquireixen gran

importància, però això no vol dir que les seves

composicions perdin ni un bri de força.

Grupo de rock que ofrece un directo de gran

impacto y que se alimenta de la extensa

experiencia de sus componentes. Las melodías

adquieren gran importancia, sin que por ello sus

composiciones pierdan ni un ápice de su fuerza.

Rock group with a very forceful live performance

that draws on the wide experience of its

components. The melodies acquire great

importance but that does not mean their

compositions lose force.

Management:Sergi (+34) 686 730 489Glòria (+34) 606 310 752

Web del grup/artista:www.kuantics.cat

Catalunya

KUANTICSMIRANT AL CEL

Page 127: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

126-127

pop-rock

LASENTINASEMIFINAL CONCURS

DE MAQUETES SONA 9

Catalunya nova rumba catalananueva rumba catalananew Catalan rumba

LATINO Y LOSLLOBREGANTESGREITS JITS

Catalunya pop-rock

LOVESURPLUS

Catalunya

DIJOUS 17 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 21 H

Santi Bonastre bateriaJoan Catalan veu, baix, xilòfon i harmònicaAlbert Girons veu, guitarra i mandolinaJaume Girons teclats i percussions

A LASENTINA els agrada dir que fan pop molt

popular, una molt bona definició de la seva

proposta musical. Aquests músics barcelonins

fan cançons dirigides a gent ‘normal’ amb ganes

de descobrir unes històries molt peculiars,

a mig camí entre el deliri i la pura realitat, i les

defensaran en el primer concert semifinal del

concurs de maquetes Sona 9.

A LASENTINA les gusta decir que hacen pop

muy popular, una muy buena definición de su

propuesta musical. Estos músicos barceloneses

hacen canciones dirigidas a personas ‘corrientes’

con ganas de descubrir unas historias muy

peculiares, a medio camino entre el delirio y

la pura realidad, y las defenderán en el primer

concierto semifinal del concurso de maquetas

Sona 9.

In LASENTINA they like to say they make very

popular pop - a very good definition of their

musical offer. These musicians from Barcelona

make songs aimed at ‘normal’ people who feel

like discovering some very peculiar stories, half

way between delirium and pure reality and they

will defend them in the first semi-final concert of

the Sona 9 demo contest.

DISSABTE 19 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 01.30 H

Raúl Martínez ‘Latino’ veu i guitarra ventiladorManolo Benítez caixó i jaleosPau Lligadas baixPepe Benítez guitarra flamenca

LATINO Y LOS LLOBREGANTES és una formació

rumbera establerta a Esplugues de Llobregat

que combina la rumba catalana amb els ritmes

tropicals i salsers. Una proposta fresca que

fusiona els ritmes ballables amb lletres molt

personals. Presenten Greits Jits, la seva última

aventura maquetera en format autoproduït.

LATINO Y LOS LLOBREGANTES es una formación

rumbera establecida en Esplugues de Llobregat

que combina la rumba catalana con los ritmos

tropicales y salseros. Una propuesta refrescante

que combina los ritmos bailables con letras muy

personales. Presentan Greits Jits, su última

aventura maquetera en formato autoproducido.

LATINO Y LOS LLOBREGANTES is a rumba

formation established in Esplugues de Llobregat

that combines Catalan rumba with tropical and

salsa rhythms. A very fresh proposal that fuses

danceable rhythms with very personal lyrics.

They present Greits Jits, their latest demo

adventure in self-made-format.

Management:JOSÉ A. BEJARANO Tel. (+34) 622 277 [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/latinoylosllobregantes

DISSABTE 19 DE SETEMBREINSTITUT DEL TEATRE, 19 H

Marc Prats veu i guitarra acústicaDani Vega guitarra acústica i elèctricaPep Masiques baixLluís Cots bateriaMarta Fors teclats i veus

LOVESURPLUS és un projecte incipient. Diversos

músics procedents de grups consolidats de

l’indie barceloní s’han trobat en aquesta nova

aventura encapçalada per Marc Prats (Madee,

The New Raemon…). S’han ajuntat i així han

sumat el bagatge acumulat per fer el que

saben fer millor: crear cançons pop d’arrel

independent. Actualment treballen en el que

serà el seu àlbum de debut, que veurà la llum

l’any que ve.

LOVESURPLUS es un proyecto incipiente.

Diferentes músicos procedentes de bandas

consolidadas del indie barcelonés se han

encontrado en esta nueva aventura liderada por

Marc Prats (Madee, The New Raemon…). Se han

unido y así han sumado la experiencia adquirida

para realizar lo que mejor saben hacer: crear

canciones pop de raíz independiente. Trabajan

en el que será su álbum de debut, que verá la luz

el año próximo.

LOVESURPLUS is a budding project. Different

musicians from consolidated bands of Barcelona

indie have met in this new adventure led by

Marc Prats (Madee, The New Raemon…).

They have come together and combined their

accumulated knowledge to make what they

know best: independent pop songs. They are

currently working on what will be their début

record which will see the light next year.

Management:MARC PRATSTel. (+34) 656 950 [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/lovesurplus

Management:SONA 9 - ENDERROCK(Ferran Amado)Muntaner, 477, bxs 2a08021 BarcelonaTel. (+34) 93 237 08 05 Fax (+34) 93 237 03 [email protected]/sona9

Web del grup/artista:www.myspace.com/lasentina

Page 128: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

flamenc, rumba, folk, latinflamenco, rumba, folk, latin

DISSABTE 19 DE SETEMBREPLAÇA DE LA CATEDRAL, 23.30 H

MARUJITA

María Benítez veu, castanyoles, palmes i ball flamencGabriel Zurita veu, caixó flamenc, djembé i hangJosep Vilagut guitarra espanyola, mandolina i bongoPol Ribera piano i xilòfonCarlos Ródenas baix Ferran Adzara bateria i pailasPep Pérez percussióCristina Quintanilla violí i veus

MARUJITA el formen vuit joves apassionats pel

flamenc i pels ritmes llatins, admiradors també

de l’escena del folk nord-americà, que han

decidit compartir en aquest projecte les visions

i els gustos musicals de cadascun dels seus

components. Tot i que encara no tenen un

recorregut gaire llarg com a banda, a la seva

ciutat natal ja es parla de la festa i la intensitat

que es respira en els concerts del grup.

MARUJITA lo forman ocho jóvenes apasionados

por el flamenco y los ritmos latinos, admiradores

también de la puesta en escena del folk

norteamericano, que han decidido compartir en

este proyecto los gustos musicales de cada uno

de sus componentes. A pesar de no tener una

larga trayectoria como banda, en su ciudad natal

ya se habla del ambiente de fiesta que se

comunica en los conciertos del grupo.

MARUJITA is formed by eight youths passionate

about flamenco and Latin rhythms and admirers

of the North American folk scene who have

decided to share in this project the visions and

musical tastes of each one of its components. In

spite of not yet having a very long experience as

a band, in their native city the partying and the

intensity that it is breathed in the concerts of the

group is already talked about.

Management:FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’ - DIVERSONS(Albert Peña)Departament de Música - Àrea de CulturaAv. Diagonal, 621, torre 2, pl. 408028 BarcelonaTel. (+34) 93 404 49 27Fax (+34) 93 404 61 34

Catalunya / Andalusia pop

DIJOUS 17 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 22.30 H

MINE!SEMIFINAL CONCURS DE

MAQUETES SONA 9

Albert Rams guitarra, veu i andròminesRicardo Malo bateria i veuOriol Romaní baix, violoncel i veuBernat Sànchez guitarra, piano i veu

Divertits, caòtics i amb un punt de bogeria.

MINE! són un grup especial, amb unes cançons

plenes de referents al pop dels seixanta i amb

els Beatles com a màxim referent en les seves

delicades composicions. No deixen indiferent a

ningú ni en els seus directes ni en les seves

gravacions, plenes de matisos i de bon gust.

Divertidos, caóticos y con una pizca de locura.

MINE! son un grupo especial cuyas canciones

hacen constantes referencias al pop de los

sesenta, con los Beatles como màximo referente

en sus delicadas composiciones. No dejan

indiferente a nadie ni en sus directos ni en sus

grabaciones, llenas de matices y de buen gusto.

Fun, chaotic and with a touch of madness. MINE!

are a special group, with some songs full of

references to the pop of the sixties and with

The Beatles as a main point of reference in their

delicate compositions. They do not leave you

indifferent either in their live performances or

in their recordings, full of nuances.

Web del grup/artista:

www.myspace.com/minebarcelona

Catalunya cançó algerianacanción argelinaalgerian song

DIJOUS 17 DE SETEMBREPLAÇA DE LA CATEDRAL, 21 45 H

NEILA BENBEY

Neila Benbey veuRaúl Costafreda guitarraErnesto Briceño violí

Nascuda a Algèria i resident a Barcelona des del

1994, el seu interès per la música es va despertar

de ben petita. Però no va ser fins que es va

instal·lar a Catalunya que es va plantejar de

convertir-se en cantant professional. Ha treballat

amb el kurd Gani Mirzo i el pianista Carles

Santos, entre altres, i ha participat en projectes

com Suk o Meridiana Trio. Ara, en companyia

de Raúl Costafreda i Ernesto Briceño, ha iniciat

una carrera solista que farà lluir, encara més,

la seva veu sensual.

Nacida en Argelia y residente en Barcelona

desde 1994, se inició en el interés por la música

desde niña. Pero hasta que fijó su residencia en

Cataluña no se planteó convertirse en cantante

profesional. Ha trabajado con el curdo Gani

Mirzo y el pianista Carles Santos, entre otros, y

ha participado en diversos proyectos, como Suk

o Meridiana Trio. Ahora, acompañada de Raúl

Costafreda y Ernesto Briceño, da comienzo a una

carrera de solista que hará destacar, todavía más,

la sensualidad de su voz.

Born in Algeria and resident in Barcelona since

1994, her interest in music was aroused when

she was very small. But it was not until she

settled in Catalonia that she thought about

becoming a professional singer. She has worked

with the Kurd Gani Mirzo or the pianist Carles

Santos and has participated in projects like Suk

or Meridiana Trio. Now, in the company of Raúl

Costafreda and Ernesto Briceño, she has begun

a soloist career that will make her sensual voice

glitter even more.

Catalunya / Algèria

Management:SONA 9 - ENDERROCK(Ferran Amado)Muntaner, 477, bxs 2a08021 BarcelonaTel. (+34) 932 370 805 Fax (+34) 932 370 [email protected]/sona9

Management:FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’ - DIVERSONS(Albert Peña)Departament de Música - Àrea de CulturaAv. Diagonal, 621, torre 2, pl. 408028 BarcelonaTel. (+34) 93 404 49 27Fax (+34) 93 404 61 34

Page 129: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

128-129

funky-rock

NO PESETAS

Holanda cançó tradicional canción tradicional traditional songs

NOUROMANCER

Illes Balears funk

PERLITAGROOVE BANDIT’S TYPICAL

Illes Balears

DIUMENGE 20 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 17.30 H

Edo bateria

Oskar baix

Emil guitarra i veu

Fa cinc mesos que toquen junts i ja són

imparables. Després d’haver guanyat diversos

concursos, NO PESETAS és el nou grup holandès

de bandera. Aquest any participen a la segona

edició del concurs Troc de Músics amb la seva

pogramació a l’escenari de Fressa (moviment

musical d’Osona).

Hace cinco meses que tocan juntos y ya son

imparables. Después de haber sido premiados

en diversos concursos, NO PESETAS es el nuevo

grupo holandés de bandera. Este año participan

en la segunda edición del concurso Troc de

Músics con su programación en el escenario de

Fressa (movimiento musical de Osona).

They have been playing together for five months

and are already unstoppable. Having won

several competitions, NO PESETAS is the new

emblematic Dutch group. This year they have

participated in the second edition of the

competition Troc de Músics with their

programming on the stage of Fressa (musical

movement of Osona).

Web del grup/artista:www.myspace.com/nopesetas

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPLAÇA DE LA CATEDRAL, 21 H

Pere Rado veu i acordióMiquel Àngel Bauzà violaBiel Jordà guitarra i buzuquiTolo Font percussióJaume Bueno flauta travessera i flautes de bec

Fidels a uns inicis que els van permetre

redescobrir i mostrar la rica cultura musical de

les Illes Balears, NOU ROMANCER ha iniciat un

camí d’investigació que l’ha dut a la creació de

composicions pròpies i a l’adaptació de poemes

d’autors catalans, sempre amb el suport dels

elements musicals que ofereix la tradició. Unint

aquestes dues branques d’un mateix arbre, per

al projecte Diversons la formació presenta un

repertori format per romanços tradicionals.

Fieles a unos comienzos en los que redescubrieron

la rica cultural musical de las Islas Baleares y

la mostraron al público, NOU ROMANCER ha

iniciado una línea de investigación que le ha

llevado a crear composiciones propias y a

adaptar poemas de autores catalanes, teniendo

en cuenta siempre los elementos musicales

que ofrece la tradición. Haciendo confluir estas

dos vías, la formación presenta un repertorio

formado por romances tradicionales.

Faithful to beginnings that allowed them to

rediscover and show the rich musical culture of

the Balearic Islands, NOU ROMANCER has begun

a line of research that has led them to the

creation of own compositions and adaptation

of Catalan authors’ poems, always with the

support of musical elements that tradition offers.

Uniting these two branches of one same tree for

the Diversons project, the formation presents a

repertoire formed by traditional romances.

DISSABTE 19 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 22.45 H

Rumbert bateriaNelson guitarraXevi baixOscarface veuCristina teclats

PERLITA GROOVE BAND és una banda nascuda

de les mítiques jams menorquines, amb

formació variable i vocació festiva. Tota l’energia

de Menorca condensada en un format que

s’adapta tant als petits espais foscos i plens de

fum com a les terrassetes a la vora del mar o als

grans espais i a les produccions serioses. PERLITA

és energia, alegria, festa i improvisació.

PERLITA GROOVE BAND es una banda nacida de

las míticas jams menorquinas, con formación

variable y vocación festiva. Toda la energía de

Menorca aparece condensada en un formato

que se adapta por igual a los pequeños espacios

poco iluminados y llenos de humo, a las terrazas

en la orilla del mar o a los grandes espacios y

a las producciones serias. PERLITA es energía,

alegría festiva e improvisación.

PERLITA GROOVE BAND is a band born of the

mythical Minorcan jam sessions, with variable

formation and festive vocation. All the energy of

Minorca condensed in a format that can adapt to

both small, dark and smoke-filled spaces and the

terrace by the sea or wide open scenes and

serious productions. PERLITA is energy, joy, fiesta

and improvisation.

Management:Tel. (+34) 626 683 [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/perlitagrooveband

Management:FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’ - DIVERSONS(Albert Peña)Departament de Música - Àrea de CulturaAv. Diagonal, 621, torre 2, pl. 408028 BarcelonaTel. (+34) 93 404 49 27Fax (+34) 93 404 61 34

Page 130: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

folk

DIVENDRES 18 DE SETEMBREINSTITUT DEL TEATRE, 23.30 H

PETRUS

Víctor Petrus guitarra acústica i veuJairo Lopez guitarra elèctrica i teclats

PETRUS és el projecte personal del menorquí

Víctor Petrus. Els seus estudis clàssics i el pas per

bandes indies com Peanut Planet, Ful de Kul o

White Trash són el sediment que li ha permès

donar forma, ja a Barcelona, a la seva proposta

actual. PETRUS és un recull de temes amb fortes

influències de la música d’arrel nord-americana,

que es mou entre el folk intimista i els elements

fronterers que remeten al sud-oest dels Estats Units.

PETRUS es el proyecto personal del menorquín

Víctor Petrus. Sus estudios clásicos y el paso por

bandas indies como Peanut Planet, Ful de Kul o

White Trash, son la base que le ha permitido dar

forma, ya en Barcelona, a su actual propuesta.

PETRUS es un conjunto de temas que tienen

una gran influencia de la música de raíz

norteamericana, que se mueve entre el folk

intimista y los elementos fronterizos que remiten

al sudoeste de Estados Unidos.

PETRUS is the personal project of the Minorcan

Víctor Petrus. His classical studies and time with

indie bands like Peanut Planet, Ful de Kul or

White Trash are the deposit that has allowed him

to give form already in Barcelona to his current

proposal. PETRUS is a collection of subjects with

strong influences from music of North American

origin, that moves between intimist folk music

and the border elements that refer to the

southwest of the United States.

Management:PETRUS [email protected]. (+34) 676 991 157 / (+34) 626 737 687

Web del grup/artista:www.myspace.com/vicpet

Catalunya / Illes Balears cançó experimentalcanción experimentalexperimental songs

DIVENDRES 18 DE SETEMBREINSTITUT DEL TEATRE, 01 H

S’ACOBLA

Nico Roig guitarra, veu, baix i teclatsMiquel Casaponsa guitarra, veu, baix i sàmplerXavi Lloses teclats i electrònicaMarc Torrent bateria, percussions, sàmpler i teclats

S’ACOBLA neix del record vague que tenen de la

sardana dos catalans establerts a Brussel·les:

Nico Roig i Miquel Casaponsa. Partint de la

improvisació, el grup presenta un repertori, en

català i castellà, amb influències variades: des del

noise fins a la música per a nens, del folk a l’òpera

contemporània. Per a la seva audiència belga,

projecta els subtítols de les seves cançons.

S’ACOBLA nace del recuerdo lejano que tienen

de la sardana estos dos catalanes establecidos

en Bruselas: Nico Roig y Miquel Casaponsa.

Partiendo de la improvisación, el grupo presenta

un repertorio, en lengua catalana y castellana,

con influencias variadas: del noise a la música

para niños, del folk a la ópera contemporánea.

Para su audiencia belga, proyecta los subtítulos

de sus canciones.

S’ACOBLA was born from the vague recollection

of the sardana of two Catalans settled in

Brussels: Nico Roig and Miquel Casaponsa.

Startimg from improvisation the group presents

a repertoire in Catalan and Spanish with various

influences: from noise to music for children; from

folk to contemporary opera. For their Belgian

audience, they projects the subtitles of their songs.

Management:NICO ROIGTels. (+32) 485 645 409 / (+34) 695 898 [email protected]ÈS GALLIFA Tel. (+34) 699 590 456 [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/sacobla

Catalunya / Bèlgica samba, bossa nova, flamencsamba, bossa nova, flamenco

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPLAÇA DE LA CATEDRAL, 23.30 H

SARAVACALÉ

Carolina Delleva veuIrene Atienza veuDarío Campos guitarraJuan Manuel Moreno pianoValquiria Plaza percussió brasileraPablo Campos percussió flamencaDaniel Matos baix

En actiu des del 2007, aquest septet ens proposa

un repte apassionant: construir un pont de

comunicació entre el flamenc i la bossa nova. És

una aposta arriscada, perquè són dues músiques

en què el paper de la guitarra és molt rellevant i

els tractaments melòdics que es desenvolupen

amb l’instrument són molt especials. Però

l’energia que hi aboquen els components de

SARAVACALÉ els impulsa a superar els possibles

obstacles que sempre poden sorgir en maridatges

d’aquest tipus.

En activo desde 2007, este grupo nos propone

un apasionante reto: tender un puente entre

el flamenco y la bossa nova. Es una apuesta

arriesgada, ya que se trata de dos músicas en las

que la sonoridad de la guitarra es muy relevante

y los tratamientos melódicos desarrollados con

el instrumento, muy especiales. Pero la energía

que ponen en ello los componentes de

SARAVACALÉ les impulsa a superar cualquier

obstáculo que pueda surgir en tales

combinaciones.

Active since 2007, this septet proposes an

exciting challenge to us: to build a communication

bridge between flamenco and bossa nova.

It is a risky bet, since there are two musicians in

which the role of the guitar is very relevant and

the melodic treatments developed with the

instrument are very special. But the energy that

the components of SARAVACALÉ put into it

impels them to overcome the possible obstacles

that can always arise in such unions.

Management:FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’ - DIVERSONS(Albert Peña)Departament de Música - Àrea de CulturaAv. Diagonal, 621, torre 2, pl. 408028 BarcelonaTel. (+34) 93 404 49 27Fax (+34) 93 404 61 34

Catalunya

Page 131: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

130-131

rai fusió / rai fusión / rai fusion

SEB ET LESFRÈRESFÓRMULE ACUSTIQUE

Catalunya Nord blues, alternativa, cançó d’autorblues, alternativa, canción de autorblues, alternative, singer-songwriter

SMOKINGBAMBINO

Catalunya pop-rock psiquedèlicpop-rock psicodélicopsychedelic pop-rock

STAYKASHMIR REFLECTION TOUR

Catalunya

DISSABTE 19 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 21.15 H

Seb guitarra i veuFred baixGuillaume teclatsLevy guitarraNico des 100 Grammes guitarraLudo bateria

Formació que s’autodefineix com de reggae soul,

creada al voltant de Sebastien Matheu,

compositor dels temes que interpreten. Van

participar a la mostra Talents d’Ici, organitzada

per RTL2 i PerpiMusic, a la sala El Médiator de

Perpinyà, i han estat seleccionats per formar

part del projecte Troc de Músics 2009.

Formación que autodefine su estilo musical

de reggae soul. El grupo se creó en torno a

Sebastien Matheu, que es el compositor de

los temas que interpretan. Participaron en la

muestra Talents d’Ici, organizada por RTL2 y

PerpiMusic, en la sala El Médiator de Perpinyà,

y han sido seleccionados para formar parte del

proyecto Troc de Músics 2009.

Formation that define themselves as reggae

soul, created around Sebastien Matheu,

composer of the themes they perform. They

participated in the Talents d’Ici show, organized

by RTL2 and PerpiMusic, in the El Médiator hall

in Perpignan, and they have been selected as

partners of the Troc de Músics 2009 project.

Management:www.elmediator.org

Web del grup/artista:www.myspace.com/sebsoul

DISSABTE 19 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 23.30 H

Esteve Saguer guitarra i veuAniol Casadevall percussions, tabla, caixó i djembé

SMOKING BAMBINO és l’alter ego del guitarrista i

compositor Esteve Saguer (BAMBINO), també

líder de The Dirty Club. El 2008 va gravar el seu

primer disc, Lost and Found. El seu directe,

escènicament molt senzill, ofereix passatges

hipnòtics amb moments de visceralitat. Blues,

folk i cançó d’autor amb reminiscències

ètniques, tot basat en la guitarra i la veu.

SMOKING BAMBINO es el alter ego del guitarrista

y compositor Esteve Saguer (BAMBINO), también

líder de The Dirty Club. En el año 2008 grabó su

primer disco, Lost and Found. Su directo, de gran

simplicidad escénica, ofrece pasajes hipnóticos

que consigue momentos desgarrados. Blues, folk

y canción de autor con reminiscencias étnicas,

todo basado en la guitarra y la voz.

BAMBINO SMOKING is the alter ego of the guitarist

and composer Esteve Saguer (BAMBINO), also

leader of The Dirty Club. In 2008 he recorded his

first album, Lost and Found. His simple live

performance on stage offers hypnotic passages

with visceral moments. Blues, folk and author’s

song with ethnic reminiscences, based on the

guitar and vocals.

Management:SARAH AGUSTÍ Tel. (+34) 637 127 [email protected] [email protected]

Web del grup/artista:www.myspace.com/smokingbambinowww.smokingbambino.com

DIUMENGE 20 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 20.30 H

Jordi Bel guitarra i veuIván López baixIrra Palacios teclat Farfisa i veusJordi Casals bateria

STAY es una banda barcelonina amb un llarg

bagatge en escenaris de sales i festivals de tot

l’Estat i d’Europa. El cantant actual, Jordi Bel,

va fundar el grup el 2001. Van fer el primer salt

l’any 2004, amb un petit treball editat per un

segell anglès, Matchbox Recording. A partir de

llavors la banda no va parar de treballar, i va

publicar dos LPs i dos senzills amb el segell

madrileny Wild Thing Records entre els anys

2005 i 2007. Posteriorment va presentar un

EP amb el segell barceloní Bip-Bip Records, la

tardor del 2008. Va ser considerada la millor

banda espanyola de pop psiquedèlic en el

passat Festival Pop-Eye de Càceres.

STAY es una banda barcelonesa con una larga

experiencia sobre los escenarios de salas y

festivales de todo el Estado y de Europa. El

cantante actual, Jordi Bel, fundó el grupo en

2001. Dieron su primer salto en 2004, con un

pequeño trabajo editado por un sello inglés,

Matchbox Recording. A partir de ese momento,

publicaron dos LPs y dos singles con la compañía

madrileña Wild Thing Records, entre los años

2005 y 2007. Posteriormente la formación

presentó un EP con la barcelonesa Bip-Bip

Records, en otoño de 2008. En el pasado Festival

Pop-Eye de Cáceres se les ha considerado como

la mejor banda española de pop psicodélico.

STAY is a band from Barcelona with long

experience on stage, in halls and festivals all over

Spain and Europe. The current singer, Jordi Bel,

set the group up in 2001. They made their first

jump in 2004 with a small work, produced by

Matchbox Recording, an English label. Since

then the band has not stopped working, and has

published two LPs and two singles with the

Madrid label Wild Thing Records between 2005

and 2007. Later they presented an EP with Bip-

Bip Records from Barcelona in the autumn 2008.

It was considered the best Spanish psychedelic

pop band in the last Festival Pop-Eye de Cáceres.

Web del grup/artista:www.myspace.com/staysongs

Page 132: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

indie-rock-pop

DIJOUS 17 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 23.45 H

SUÎTE MOMO

Danny del Moral veu i guitarra Toni Jordán baix i veusIsaac Ortega bateria i veusCiscu Montaner guitarraAlexis Valverde teclats i veus

SUÎTE MOMO és una formació emergent de

pop-rock independent de Vilanova i la Geltrú.

A final del 2008 es va editar el primer disc, gravat

per Charly Chicago. L’any passat van guanyar el

D.O. Catalunya (1r Premi de Músiques Modernes

de Catalunya), que els ha permès tocar al 20è

Festival de Guitarra de Barcelona, al Let’s Festival,

a la X Fira de Música al Carrer de Vila-seca, al Fun

Festival i al 21è Mercat de la Música Viva de Vic,

entre d’altres. “Originalitat, maduresa musical i

presència escènica” són alguns dels qualificatius

que va rebre de part del jurat.

SUÎTE MOMO es una formación emergente de

pop-rock independiente de Vilanova i la Geltrú.

A finales de 2008 se editó el primer disco, grabado

por Charly Chicago. El año pasado ganaron el

D.O. Catalunya (1r Premi de Músiques Modernes

de Catalunya), que les ha permitido tocar en el

20 Festival de Guitarra de Barcelona, el Let’s

Festival, la X Fira de Música al Carrer de Vila-seca,

el Fun Festival y el 21 Mercat de la Música Viva de

Vic, entre otros. “Originalidad, madurez musical

y presencia escénica” son algunos comentarios

que recibió de parte del jurado.

SUÎTE MOMO is a group emerging from indie

pop-rock in Vilanova i la Geltrú. At the end of

2008 the group’s first CD was recorded by Charly

Chicago. Last year they won D.O. Catalunya (1st

Prize of Músiques Modernes de Catalunya), that

has offers to play this year in the 20 Festival de

Guitarra de Barcelona, Let’s Festival, X Fira de

Música al Carrer de Vila-seca, Fun Festival and

21 Mercat de la Música Viva de Vic, among others.

“Originality, musical maturity and stage presence”

are some of the descriptions from the jury.

Management:ROCKNURSE(Joana Soto)Ctra. de Taialà, 28 17007 GironaTel. 972 41 50 05 / 650 736 183www.myspace.com/annrocknurse

Web del grup/artista:www.suitemomo.comwww.myspace.com/suitemomo

Catalunya rock

DIUMENGE 20 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 19 H

THE CITY’S LAST NOISE

Gerard de Pablo veuMari Martínez guitarraJorge Mur baixTristan Ibáñez teclatGuillem Ramis bateria

THE CITY’S LAST NOISE és un grup procedent de

Barcelona. El seu rock experimental ja ha cridat

l’atenció de mitjans com Mondosonoro, GoMag i

Guitarra Total. Amb la seva maqueta van guanyar

les edicions de l’any passat dels concursos

GoBlind, VicSona i Samsung Rock & Call, i ara

treuen el seu esperat primer disc. El componen

melodies efectives, lletres absorbents, un aura

de catarsi i una infinitat d’influències. Un potent

directe i un gran treball de composició

caracteritzen aquesta jove banda.

THE CITY’S LAST NOISE es un grupo procedente

de Barcelona. Su rock experimental ya ha

llamado la atención de diversos medios, como

Mondosonoro, GoMag y Guitarra Total. Con su

maqueta ganaron las ediciones del año pasado

de los concursos GoBlind, VicSona y Samsung

Rock&Call, y ahora aparece en el mercado su

esperado primer disco. Lo componen melodías

efectivas, letras absorbentes, un aura de catarsis

y un sinfín de influencias diversas. El potente

directo y un gran trabajo de composición

caracterizan esta joven banda.

THE CITY’S LAST NOISE is a group from Barcelona.

Their experimental rock has already drawn the

attention of media like Mondosonoro, GoMag

and Total Guitar. With their demo they won the

editions of last year’s GoBlind, VicSona and

Samsung Rock&Call competitions, and now

they are bringing out their awaited first record.

Effective melodies, absorbent lyrics, an aura of

catharsis and an infinity of influences. A potent

live performance and a great work of

composition characterize this young band.

Management:MIRACLEEsglésia, 3, 3r 08221 TerrassaTel./Fax (+34) 93 700 45 [email protected] www.miracle-miracle.com

Web del grup/artista:www.myspace.com/thecityslastnoise

Catalunya ska jazz

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 01.45 H

THEGRAMOPHONEALLSTARS

Genís Bou saxo i flautaSidru Palmada trombóAndrés Tosti trompetaJudit Neddermann veuJordi Casadesús guitarraEloi Escudé teclatsVic Moliner contrabaixAleix Bou bateria

THE GRAMOPHONE ALLSTARS ofereix un repertori

dominat per les sonoritats que fusionen ska i

jazz, i s’interessa també per estils com el boogaloo,

el rocksteady, el soul o la bossa nova. A part del

directe convencional, proposen l’espectacle Side B,

ideat per a ambients més reduïts, acollidors,

càlids o bohemis.

THE GRAMOPHONE ALLSTARS ofrece un repertorio

dominado por las sonoridades que fusionan ska

y jazz, y se interesa también por estilos como el

boogaloo, el rocksteady, el soul o la bossa nova.

A parte del directo convencional, proponen el

espectáculo Side B, pensado para ambientes más

reducidos, acogedores, cálidos o bohemios.

THE GRAMOPHONE ALLSTARS offer a repertoire

dominated by sounds fusing jazz and ska, and

also take an interest in styles like Boogaloo,

Rocksteady, soul and bossa nova. Apart from the

conventional live performance, they proposes

the Side B show designed for smaller, cosier,

warmer and more bohemian environments.

Management:GENÍS BOU Tel. (+34) 687 453 287

Web del grup/artista:www.myspace.com/thegramophoneallstars

Catalunya

Guanyadors D.O. Catalunya 2008

Page 133: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

132-133

pop-folk Illes Balears pop-rock Catalunya música petitamúsica pequeñasmall music

Catalunya

DISSABTE 19 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 00.15 H

THE MARZIPANMAN

Jordi Herrera guitarra i veuPuter baix i percussionsEmmanuelle Lehimas arpa, percussions i veus

Les històries de THE MARZIPAN MAN (‘l’home de

massapà’) ens traslladen a un món d’encanteris

i sorpreses, contes postmoderns plens de

significats que ningú arriba a entendre del tot.

Entre altres coses, potser, perquè els escriu en

anglès. El cantant i guitarrista de Satellites, Jordi

Herrera, és el mèdium de THE MARZIPAN MAN

al món real.

Las historias de THE MARZIPAN MAN (‘el hombre

de mazapán) trasladan a un mundo embrujado

y lleno de sorpresas, cuentos post-modernos

que contienen significados que nadie alcanza a

entender del todo. Entre otras cosas, quizá, porque

los escribe en inglés. El cantante y guitarrista de

Satellites, Jordi Herrera, hace de médium de THE

MARZIPAN MAN en el mundo real.

The stories of THE MARZIPAN MAN transfers to a

world of enchantments and surprises, post-modern

tales full of meanings that nobody manages to

completely understand. Among other reasons,

perhaps, because they write them in English.

The singer and guitarist of Satellites, Jordi

Herrera, is the medium of THE MARZIPAN MAN

to the real world.

Management:PRIMEROSPASITOSTel. (+34) 616 053 [email protected]

Web del grup/artista:www.marzipanman.comwww.myspace.com/themarzipanman

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 21.15 H

THE SEIHOS

Guillem Haro veu i guitarraMartí Maymó baix i veusAdrià Albareda teclats i veusXavi Haro bateria

THE SEIHOS tenen molt clar d’on vénen, però

encara més cap on van. Vénen del pop de tall

britànic. Suspiren melodies que tant poden

remetre als Beatles com a Teenage Fanclub

o Ocean Colour Scene. Es deixen seduir per

l’esperit dandi de Ray Davies i Paul Weller, fan

viatges siderals a la recerca de Syd Barrett i

acaben a l’altra banda de l’Atlàntic, prenent-se

un còctel amb uns Strokes. Tot això per avançar

cap a una personalitat sòlida.

THE SEIHOS tienen muy claro de dónde vienen,

pero todavía más hacia dónde van. Vienen del

pop de corte británico. Suspiran melodías que

tanto pueden remitir a los Beatles como a

Teenage Fanclub o Ocean Colour Scene. Se dejan

seducir por el espíritu dandy de Ray Davies y

Paul Weller, hacen viajes siderales en busca de

Syd Barrett y acaban al otro lado del Atlántico,

tomándose un cocktail con unos Strokes. Todo

esto para conseguir una personalidad sólida.

THE SEIHOS are quite clear about where they are

coming from, but even clearer about where they

are going. They come from British style pop. They

breathe melodies that can be traced to The

Beatles, Teenage Fanclub or Ocean Colour Scene.

They let themselves be seduced by the dandy

spirit of Ray Davies and Paul Weller, they make

sidereal journeys in search of Syd Barrett and

they end up on the other side of the Atlantic,

having a cocktail with a Strokes. All this to

advance towards a solid personality.

Web del grup/artista:www.myspace.com/theseihos

DIVENDRES 18 DE SETEMBREPATI DE L’INSTITUT DEL TEATRE, 00.15 H

U_MÄ

Pau Vallvé guitarra, loops, bateria i veuMaria Coma piano, ambients sonors i veuJoan Vallvé clarinet, carilló, bateria, baix, piano i veusCarles ‘Campi’ Campón baix, theremin, tenori-on,cubs de llum, xerrac, autoarpa, veus…

U_MÄ són Pau Vallvé i Maria Coma. U_MÄ és una

mescla de nostàlgia, natura i producte casolà.

És també el resultat del que són com a parella.

La seva música és petita i màntrica, amb una

sonoritat molt familiar i embolcalladora. Graven

els instruments a temps real, en unes màquines

loopejadores, i així creen les bases de les cançons,

sobre les quals toquen i canten. Les músiques,

com les lletres, són petites idees, esbossos.

U_MÄ son Pau Vallvé y Maria Coma. U_MÄ es

una mezcla de nostalgia, naturaleza y producto

casero. Es también el resultado de lo que son

como pareja. Su música es pequeña y mántrica,

con una sonoridad muy familiar y envolvente.

Graban los instrumentos a tiempo real, en unas

máquinas de loops, y de esta manera crean la

base de sus canciones, sobre las que tocan y

cantan. Su música y sus letras son pequeñas

ideas, esbozos.

U_MÄ are Pau Vallvé and Maria Coma. U_MÄ is a

mixture of nostalgia, nature and ‘homemade’. It is

also the result of what they are as a couple. Their

music is petit and like a mantra with very familiar

and enveloping sound. They record their

instruments in real time, in some looping

machines, and so create the bases of the songs.

They then play and sing over them. Their music,

like the lyrics, are petit ideas, outlines.

Management:PAU VALLVÉTel. (+34) 655 228 [email protected]

Web del grup/artista:www.umabcn.comwww.myspace.com/umabcn

Page 134: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

cançó sefarditacanción sefardícephardic songs

DIJOUS 17 DE SETEMBREPLAÇA DE LA CATEDRAL, 20.30 H

YARDÉM

Francisca López veuPacoseco guitarra i percussionsAolani Shirín violí

Una de les manifestacions més preuades de la

cultura jueva és la música sefardita, punt de

trobada entre el romanç castellà, la tradició jueva

i la musicalitat andalusina. És aquest repertori el

que recuperen aquests tres músics que treballen

com a grup des de l’any 2006. En aquest breu

període de temps ja han enregistrat dos discos i

han captivat molts públics amb la frescor de la

seva proposta.

Una de las más preciadas manifestaciones de la

cultura judía es la música sefardí, punto de

encuentro entre el romance castellano, la

tradición judía y la musicalidad andalusí. Este

repertorio es el que recuperan los tres músicos

que trabajan como grupo desde 2006. En este

breve período de tiempo, han grabado ya dos

discos y han cautivado a numerosos públicos,

en especial, por la frescura de su propuesta.

One of the most valuable manifestations of

Jewish culture is Sephardic music, a meeting

point between Castilian romance, the Jewish

tradition and Andalusian musicality. It is this

repertoire that these three musicians who have

worked as a group since 2006 have recovered.

In this brief period of time they have recorded

two records and they have captivated numerous

publics with the freshness of their offer.

Management:FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’ - DIVERSONS(Albert Peña)Departament de Música - Àrea de CulturaAv. Diagonal, 621, torre 2, pl. 408028 BarcelonaTel. (+34) 93 404 49 27Fax (+34) 93 404 61 34

Madrid

Page 135: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

ACTIVITATS

PARAL·LELES

ACTIVID

ADES

PARALELAS

PARALLEL

ACTIVIT

IES

Page 136: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Dijous 17 de setembre

Matí

* IV Congrés Estatal de Sales de Música en Directe (ACCES).

5a Assemblea General

Hora: De 10 a 14 h

Lloc: Auditori Marià Vila d’Abadal – Edifici El Sucre (davant Pavelló

Comercial)

Organitza: ACCES

* Jornada tècnica de l’Oficina de Difusió Artística de la Diputació

de Barcelona (ODA): “L’especialització com a estratègia de

programació musical al municipi”

Sessió de treball: “Esdeveniments i programacions musicals

especialitzades al territori. Presentació d’experiències”

Hora: 10 h

Lloc: Sala 2 (1r pis Pavelló Comercial)

Organitza: Àrea de Cultura de la Diputació de Barcelona. Oficina de

Difusió Artística

* Jornada ARC: “Llei de prevenció de riscos laborals. Els riscos

específics del sector” (empresa especialitzada)

Hora: d’11 a 12.30 h

Lloc: Sala 1 (1r pis Pavelló Comercial)

Organitza: ARC (Associació Professional de Representants, Promotors

i Mànagers de Catalunya)

* Jornada tècnica de l’Oficina de Difusió Artística de la Diputació

de Barcelona (ODA): “L’especialització com a estratègia de

programació musical al municipi”

Debat obert: “Futur dels esdeveniments musicals a l’entorn local:

models, oportunitats i impacte mediàtic”

Hora: 12.15 h

Lloc: Sala 2 (1r pis Pavelló Comercial)

Organitza: Àrea de Cultura de la Diputació de Barcelona. Oficina de

Difusió Artística

* Activitat formativa del DIGITAL MUSIC 2.0: “L’artista toca: casos

de bones pràctiques”

Hora: 12.30 h

Lloc: Sala 1 (1r pis Pavelló Comercial)

Organitza: SDE (Servei de Desenvolupament Empresarial). Institut

Català de les Indústries Culturals, amb la col·laboració de l’ARC

(Associació Professional de Representants, Promotors i Mànagers

de Catalunya)

Tarda

* Assemblea General de l’Associació per al Desenvolupament

de la Música Iberoamericana (ADIMI)

Hora: De 16 a 19 h

Lloc: Sala 2 (1r pis Pavelló Comercial)

* Pla d’actuació del CoNCA en l’àmbit de la música

Hora: 16.30 h

Lloc: Sala 1 (1r pis Pavelló Comercial)

Organitza: Consell Nacional de la Cultura i les Arts (CoNCA)

* IV Congrés Estatal de Sales de Música en Directe (ACCES).

Sessió de treball: “Panorama de la música en viu a Portugal:

espais, circuits, intercanvis fronterers” (en col·laboració amb

Clubtura– Galícia)

Hora: 17 h

Lloc: Auditori Marià Vila d’Abadal – Edifici El Sucre (davant Pavelló

Comercial)

Organitza: ACCES i ASACC

Divendres 18 de setembre

Matí

* IV Congrés Estatal de Sales de Música en Directe (ACCES).

Sessió de treball: “Viabilitat dels espais de música en viu en un

medi urbà: solucions per al seu desenvolupament sostenible”

(en col·laboració amb ASACC –Catalunya– i LNEV –Madrid–)

Hora: 10.30 h

Lloc: Auditori Marià Vila d’Abadal – Edifici El Sucre (davant Pavelló

Comercial)

* Comissió de Música de la Red de Teatros, Auditorios, Circuitos

y Festivales de Titularidad Pública

Hora: D’11 a 14 h

Lloc: Sala de reunions 2 – Edifici El Sucre (davant Pavelló Comercial)

* Reunió de la Comissió Artística de Músiques Clàssiques.

Hora: D’11 a 14 h

Lloc: Aula Informàtica Impevic – Edifici El Sucre (davant Pavelló

Comercial)

Organitza: Àrea de Difusió i Cooperació Artística de la Generalitat

de Catalunya

* Reunió de la Comissió Artística del Circuit Ressons Jazz

Hora: D’11 a 14 h

Lloc: Sala de reunions – Edifici El Sucre (davant Pavelló Comercial)

Organitza: Àrea de Difusió i Cooperació Artística de la Generalitat

de Catalunya

* I Trobada d’Organitzadors de Festivals Literaris.

Conferència inaugural: “Una panoràmica dels festivals literaris

en l’espai cultural català”

Hora: D’11 a 11.45 h

Lloc: Sala Coll i Bardolet – Edifici El Sucre (davant Pavelló Comercial)

Organitza: Institució de les Lletres Catalanes – Generalitat de Catalunya

* I Trobada de d’Organitzadors de Festivals Literaris.

Taula rodona: “Estratègies per a la difusió de la poesia catalana.

La programació”

Hora: D’11.45 a 14 h

Lloc: Sala Coll i Bardolet – Edifici El Sucre (davant Pavelló Comercial)

Organitza: Institució de les Lletres Catalanes – Generalitat de Catalunya

* CIRCULART. Plataforma Exportadora de las Artes Escénicas

y Musicales de Colombia, a càrrec d’Octavio Arbelaez i Beatriz

Quintero

Hora: D’11.15 a 11.45 h

Lloc: Sala 1 (1r pis Pavelló Comercial)

* Presentació del programa de música i de la 1a Guía de la Música

de Extremadura, a càrrec del Director General de Cultura

Hora: De 12 a 13 h

Lloc: Sala 2 (1r pis Pavelló Comercial)

Es servirà refrigeri

Organitza: Junta d’Extremadura

*Activitat formativa del DIGITAL MUSIC 2.0: “Els 10 errors més

comuns en la comunicació per internet”

Hora: De 12 a 14.00 h

Lloc: Sala 1 (1r pis Pavelló Comercial)

Organitza: SDE (Servei de Desenvolupament Empresarial). Institut

Català de les Indústries Culturals, amb la col·laboració de l’ARC

(Associació Professional de Representants, Promotors i Mànagers

de Catalunya)

activitats paral·leles MMVV 2009

Page 137: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

*Conferència-debat: “La regularització laboral de la professió de

músic”, a càrrec d’Antoni Mas, Max Sunyer i Victòria Priante

Hora: 12 h

Lloc: Sala Sert – Edifici El Sucre (davant Pavelló Comercial)

Organitza: Federació Unió de Músics de Catalunya

* Presentació del programa de música d’Andalusia

Hora: De 13 a 14 h

Lloc: Zona annexa Sa la 2 (1r pis Pavelló Comercial)

Organitza: Junta d’Andalusia

Es servirà refrigeri

* Presentació del grup Malpaís de Latincolours

Hora: 13 h

Lloc: Chill-Out, planta baixa Pavelló Comercial

Tarda

* Reunió de la Comissió Artística de Músiques Modernes o

Populars

Hora: De 15.30 a 18.30 h

Lloc: Sala de reunions – Edifici El Sucre (davant Pavelló Comercial)

Organitza: Àrea de Difusió i Cooperació Artística de la Generalitat

de Catalunya

* I Trobada d’Organitzadors de Festivals Literaris.

Taula rodona: “Presentació d’experiències: el format,

la comunicació, els públics, els recursos”

Hora: 16 h

Lloc: Sala Coll i Bardolet – Edifici El Sucre (davant Pavelló Comercial)

Organitza: Institució de les Lletres Catalanes – Generalitat de Catalunya

* II Trobada musical amb el Marroc

Hora: De 17 a 19 h

Lloc: Sala 2 (1r pis Pavelló Comercial)

A les 19.30 h: Te i pastissets marroquins al Club MV

Dissabte 19 de setembre

Matí

* I Trobada de Big Bands de Catalunya

Hora: D’11 a 12.30 h

Lloc: Sala 2 (1r pis Pavelló Comercial)

* Presentació del ‘Grup del Mes’ de la Xarxa de Cases de la Música

Hora: D’11.15 a 12 h

Lloc: Sala 1 (1r pis Pavelló Comercial)

* Roda de premsa de l’Homenatge a Xesco Boix

Hora: 12 h

Lloc: Chill-Out, planta baixa Pavelló Comercial

* Assemblea de l’Assoc. de Festivals de Jazz de Catalunya (AFEJAZZ)

Hora: 12 h

Lloc: Sala 1 (1r pis Pavelló Comercial)

* Roda de premsa de la presentació de l’exposició “Sau vist”

Hora: 12.45 h

Lloc: Chill-Out, planta baixa Pavelló Comercial

* II Trobada musical amb el Marroc

Hora: De 12.30 h a 14 h

Lloc: Sala 2 (1r pis Pavelló Comercial)

Organitza: MMVV i Fabricantes de Ideas

* Presentació del Programa de Música del Govern d’Euskadi

Hora: De 13 a 14 h

Lloc: Club MV. Es servirà refrigeri

Tarda

* Assemblea General Asociación Festivales Profesionales

por la Diversidad (PxD)

Hora: 16 h

Lloc: Sala 2 (1r pis Pavelló Comercial)

* Presentació del nou projecte Kapú Música (editora i distribuïdora

musical)

Hora: De 16.30 a 17 h

Lloc: Sala 1 (1r pis Pavelló Comercial)

Activitats permanents

Pavelló Comercial del MMVV

Del 17 al 19 de setembre

Horari: D’11 a 20 h

(Obertura dijous a les 11 h i cloenda dissabte a les 20 h)

Lloc: Pavelló Comercial El Sucre

*Accés restringit a professionals acreditats i premsa especialitzada

Chill-Out

Del 17 al 19 de setembre

Horari: D’11 a 20 h

Lloc: Planta baixa Pavelló Comercial

Club MV Nit

Del 17 al 19 de setembre

Horari obertura nit: De 23 a 04 h

Lloc: Pavelló Comercial – entrada pati exterior

*Sessions de DJs diàries

*Accés restringit a professionals acreditats i premsa especialitzada

Cicle de documentals musicals marroquins

Horari: Horari fira

Lloc: Chill-Out, planta baixa Pavelló Comercial

Exposició fotogràfica: “Sau vist”

Del 14 de setembre al 17 d’octubre

Lloc: Biblioteca Pública Joan Triadú

Fira del Disc

Lloc: Plaça Major

Dies: Dissabte tarda i diumenge tot el dia

136-137

Page 138: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Jueves 17 de septiembre

Mañana

* IV Congreso Estatal de Salas de Música en Directo (ACCES).

5ª Asamblea General

Hora: De 10 a 14 h

Lugar: Auditorio Marià Vila d’Abadal – Edifici El Sucre (enfrente del

recinto comercial)

Organiza: ACCES

* Jornada técnica de la Oficina de Difusió Artística de la Diputació

de Barcelona (ODA): “La especialización como estrategia de

programación musical en el municipio”

Sesión de trabajo: “Eventos y programaciones musicales

especializadas en el territorio. Presentación de experiencias”

Hora: 10 h

Lugar: Sala 2 (1r piso pabellón comercial)

Organiza: Àrea de Cultura de la Diputació de Barcelona (ODA).

* Jornada ARC: “Ley de prevención de riesgos laborales.

Los riesgos específicos del sector” (empresa especializada)

Hora: De 11 a 12.30 h

Lugar: Sala 1 (1r piso pabellón comercial)

Organiza: ARC (Associació Professional de Representants, Promotors i

Mànagers de Catalunya)

* Jornada técnica de la Oficina de Difusió Artística de la Diputació

de Barcelona (ODA): “La especialización como estrategia de

programación musical en el municipio”

Debate abierto: “Futuro de los eventos musicales en el entorno

local: modelos, oportunidades y impacto mediático”

Hora: 12.15 h

Lugar: Sala 2 (1r piso pabellón comercial)

Organiza: Àrea de Cultura de la Diputació de Barcelona (ODA).

* Actividad formativa del DIGITAL MUSIC 2.0: “El artista toca: Casos

de buenas prácticas”

Hora: 12.30 h

Lugar: Sala 1 (1r piso pabellón comercial)

Organiza: SDE (Servei de Desenvolupament Empresarial). Institut

Català de les Indústries Culturals, con la colaboración de ARC

(Associació Professional de Representants, Promotors i Mànagers de

Catalunya)

Tarde

* Asamblea General de la Asociación para el Desarrollo

de la Música Iberoamericana (ADIMI)

Hora: De 16 a 19 h

Lugar: Sala 2 (1r piso pabellón comercial)

* Plan de Actuación del CoNCA en el ámbito de la música

Hora: 16.30 h

Lugar: Sala 1 (1r piso pabellón comercial)

Organiza: Consell Nacional de la Cultura i les Arts (CoNCA)

* IV Congreso Estatal de Salas de Música en directo ACCES.

Sesión de trabajo: “Panorama de la música en vivo en Portugal:

espacios, circuitos, intercambios fronterizos”

(en colaboración con Clubtura – Galicia)

Hora: 17 h

Lugar: Auditorio Marià Vila d’Abadal – Edifici El Sucre (enfrente del

recinto comercial)

Organiza: ACCES y ASACC

Viernes 18 de septiembre

Mañana

* IV Congreso Estatal de Salas de Música en directo ACCES.

Sesión de trabajo: “Viabilidad de los espacios de música en vivo

en un medio urbano: soluciones para su desarrollo sostenible”

(En colaboración con ASACC –Cataluña– y LNEV –Madrid–)

Hora: 10.30 h

Lugar: Auditorio Marià Vila d’Abadal – Edifici El Sucre (enfrente del

recinto comercial)

* Comisión de Música de la Red de Teatros, Auditorios, Circuitos

y Festivales de Titularidad Pública

Hora: De 11 a 14 h

Lugar: Sala de reuniones 2 – Edifici El Sucre (enfrente del recinto

comercial)

* Reunión de la Comisión Artística de Músicas Clásicas

Hora: De 11 a 14 h

Lugar: Aula Informática IMPEVIC– Edifici El Sucre (enfrente del recinto

comercial)

Organiza: Àrea de Difusió i Cooperació Artística de la Generalitat de

Catalunya

* Reunión de la Comisión Artística del Circuit Ressons Jazz

Hora: De 11 a 14 h

Lugar: Sala de reuniones – Edifici El Sucre (enfrente del recinto

comercial)

Organiza: Àrea de Difusió i Cooperació Artística de la Generalitat de

Catalunya

* I Encuentro de Organizadores de Festivales Literarios.

Conferencia inaugural: “Una panorámica de los festivales literarios

en el espacio cultural catalán”

Hora: De 11 a 11.45 h

Lugar: Sala Coll i Bardolet – Edifici El Sucre (enfrente del recinto

comercial)

Organiza: Institució de les Lletres Catalanes – Generalitat de Catalunya

* I Encuentro de Organizadores de Festivales Literarios.

Mesa redonda: “Estrategias para la difusión de la poesía catalana.

La programación”

Hora: De 11.45 a 14 h

Lugar: Sala Coll i Bardolet – Edifici El Sucre

Organiza: Institució de les Lletres Catalanes – Generalitat de Catalunya

* CIRCULART. Plataforma Exportadora de las Artes Escénicas

y Musicales de Colombia, a cargo de Octavio Arbelaez y Beatriz

Quintero

Hora: De 11.15 a 11.45 h

Lugar: Sala 1 (1r piso pabellón comercial)

* Presentación del programa de música y de la 1a Guía de la Música

de Extremadura, a cargo del Director General de Cultura

Hora: De 12 a 13 h

Lugar: Sala 2 (1r piso pabellón comercial)

Organiza: Junta de Extremadura

Se servirá refrigerio

* Actividad formativa del DIGITAL MUSIC 2.0: “Los 10 errores más

comunes en la comunicación por internet”

Hora: De 12 a 14 h

Lugar: Sala 1 (1r piso pabellón comercial)

Organiza: SDE (Servei de Desenvolupament Empresarial). Institut

Català de les Indústries Culturals, con la col·laboración de ARC

(Associació Professional de Representants, Promotors i Mànagers de

Catalunya)

actividades paralelas MMVV 2009

Page 139: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

* Conferencia-debate: “La regularización laboral de la profesión de

músico”, a cargo de Antoni Mas, Max Sunyer y Victòria Priante

Hora: 12 h

Lugar: Sala Sert (1r piso pabellón comercial)

Organiza: Federació Unió de Músics de Catalunya

* Presentación del programa de música de Andalucía

Hora: De 13 a 14 h

Lugar: 1r piso pabellón comercial

Organiza: Junta de Andalucía

Se servirá refrigerio

* Presentación del grupo Malpaís de Latincolours

Hora: 13 h

Lugar: Chill-Out , planta baja del pabellón comercial

Tarde

* Reunión de la Comisión Artística de Músicas Modernas

o Populares

Hora: De 15.30 a 18.30 h

Lugar: Sala de reuniones de IMPEVIC – Edifici El Sucre (enfrente del

recinto comercial)

Organiza: Àrea de Difusió i Cooperació Artística de la Generalitat de

Catalunya

* I Encuentro de Organizadores de Festivales Literarios.

Mesa redonda: “Presentación de experiencias: el formato,

la comunicación, los públicos, los recursos”

Hora: 16 h

Lugar: Sala Coll i Bardolet – Edifici El Sucre (enfrente del recinto

comercial)

Organiza: Institució de les Lletres Catalanes – Generalitat de Catalunya

* II Encuentro Musical con Marruecos

Hora: De 17 a 19 h

Lugar: Sala 2 (1r piso pabellón comercial)

A las 19.30 h: Té y pastelillos marroquines en el Club MV

Sábado 19 de septiembre

Mañana

* I Encuentro de Big Bands de Catalunya

Hora: De 11 a 12.30 h

Lugar: Sala 2 (1r piso pabellón comercial)

* Presentación del ‘Grupo del Mes’

de la Xarxa de Cases de la Música

Hora: De 11.15 a 12 h

Lugar: Sala 1 (1r piso del pabellón comercial)

* Rueda de prensa del Homenaje a Xesco Boix

Hora: 12 h

Lugar: Chill-Out, planta baja del pabellón comercial

*Asamblea de la Asociación de Festivales de Jazz de Catalunya

Hora: 12 h

Lugar: Sala 1 (1r piso pabellón comercial)

* Rueda de prensa: presentación de la exposición “Sau vist”

Hora: 12.45 h

Lugar: Chill-Out, planta baja del pabellón comercial

* II Encuentro musical con Marruecos

Hora: De 12.30 h a 14 h

Lugar: Sala 2 (1r piso pabellón comercial)

Organiza: MMVV y Fabricantes de Ideas

* Presentación programa de música del Gobierno de Euskadi

Hora: De 13 h a 14 h

Lugar: Club MV

Se servirá refrigerio

Tarde

* Asamblea General de la Asociación Festivales Profesionales

por la Diversidad (PxD)

Hora: 16.00 h

Lugar: Sala 2 (1r piso pabellón comercial)

* Presentación del nuevo proyecto Kapú Música

(editora y distribuidora musical)

Hora: De 16.30 h a 17 h

Lugar: Sala 1 (1r piso pabellón comercial)

Actividades permanentes

Pabellón Comercial del MMVV

Del 17 al 19 de septiembre

Horario: De 11 a 20 h

(apertura jueves a les 11 h y cierre sábado a las 20 h)

Lugar: Pabellón Comercial El Sucre

* Acceso restringido a profesionales acreditados y prensa

Chill-Out

Del 17 al 19 de septiembre

Horario: De 11 a 20 h

Lugar: Planta baja del pabellón comercial

Club MV Noche

Del 17 al 19 de septiembre

Horario apertura: De 23 a 04 h

Lugar: Pabellón comercial – entrada patio exterior

* Sesiones de DJs diarias

* Acceso restringido a profesionales acreditados y prensa

Ciclo de documentales musicales marroquines

Horario: Horario de feria

Lugar: Chill-Out, planta baja del pabellón comercial

Exposición fotográfica: “Sau vist”

Del 14 de septiembre al 17 de octubre

Lugar: Biblioteca Pública Joan Triadú

Feria del Disco

Lugar: Plaça Major

Días: Sábado tarde y domingo todo el día

138-139

Page 140: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Thursday, 17th September

Morning

* IV State Congress of Live Music Venues (ACCES).

5th General Assembly

Hour: From 10 h to 14 h

Room: Auditorium Marià Vila d’Abadal - Edifici El Sucre

(in front of commercial pavilion)

Organized: ACCES

* Technical day of Oficina Difusió Artística of Diputació de

Barcelona (ODA): “The specialization like strategy of musical

programming in the municipality”.

Working session: “Programming music and events in the territory.

Ex-changing experiences”.

Hour: 10 h

Room: 2 (1rst floor commercial pavilion)

Organized: Diputació de Barcelona. Oficina Difusió Artística

* ARC day: “Law of Labour Risks prevention. The specific risks of

the sector”

Hour: From 11 h to 12.30 h

Room: 1 (1rst floor commercial pavilion)

Organized: ARC (Associació professional de Representants, Promotors

i Mànagers de Catalunya)

* Technical day of Oficina Difusió Artística of Diputació de

Barcelona (ODA): “The specialization like strategy of musical

programming to the municipality”. Open debate: Musical event’s

future in the local environment: models, opportunities and media

impact.

Hour: 12.15 h

Room: 2 (1rst floor commercial pavilion)

Organized: Diputació de Barcelona. Oficina Difusió Artística

* Formative activity of the DIGITAL MUSIC 2.0: “ The artist plays:

Cases of good practices”

Hour: 12.30 h

Room:1 (1rst floor commercial pavilion)

Organized: SDE (Servei de Desenvolupament Empresarial). Institut

Català de les Indústries Culturals, with the colaboration of ARC

(Associació Professional de Representants, Promotors i Mànagers

de Catalunya)

Afternoon

* General assembly of Association for the Development of the

Latin-American Music (ADIMI)

Hour: From 16 h to 19 h

Room: 2 (1rst floor commercial pavilion)

* CoNCA Action Plan in the field of music

Hour: 16.30 h

Room: 1 (1rst floor commercial pavilion)

Organized: Consell Nacional de la Cultura i les Arts - CONCA

* IV State Congress of Live Music Venues (ACCES). Working session:

“The live music scene in Portugal: spaces, circuits, frontier

exchanges” (with the collaboration of Clubtura – Galicia)

Hour: 17 h

Room: Auditorium Marià Vila d’Abadal - Edifici El Sucre

(in front of commercial pavilion)

Organized: ACCES and ASACC

Friday, 19th September

Morning

* IV State Congress of Live Music Venues (ACCES). Working session:

“Viability of the spaces of live music in an urban way: solutions for

its sustainable development” (With the collaboration of ASACC-

–Catalunya– and LNEV –Madrid–)

Hour: 10.30 h

Room: Auditorium Marià Vila d’Abadal - Edifici El Sucre (in front

of commercial pavilion)

* Music’s Commission of the Spanish Network of Public-held

Theaters, Auditoriums, Circuits and Festivals (Red de Teatros,

Auditorios, Circuitos y Festivales de Titularidad Pública)

Hour: From 11 h to 14 h

Room: Meeting room 2 – Edifici El Sucre

* Meeting of the artistic Commission of classical music

Hour: From 11 h to 14 h

Room: Computer classroom Impevic – Edifici El Sucre

Organized: Àrea de Difusió i Cooperació Artística de la Generalitat de

Catalunya

* Meeting of Artistic Commission of Ressons Jazz’s Circuit

Hour: From 11 h to 14 h

Room: Meeting room – Building El Sucre

Organized: Àrea de Difusió i Cooperació Artística de la Generalitat de

Catalunya

* I Meeting of Literary Festivals. Opening conference: “The scene

of the literary festivals in the catalan’s cultural space”

Hour: From 11 h to 11h45

Room: Sala Coll i Bardolet – Edifici El Sucre

Organized: Institució de les Lletres Catalanes – Generalitat de

Catalunya

* I Meeting of Literary Festivals. Round table: “Strategies for the

diffusion of catalan poetry”.

Hour: From 11.45 h to 14 h

Room: Sala Coll i Bardolet – Edifici El Sucre

Organized: Institució de les Lletres Catalanes – Generalitat de

Catalunya

* CIRCULART. Exporting Platform of Scenic and Musical Arts from

Colombia, by Octavio Arbelaez i Beatriz Quintero.

Hour: From 11.15 h to 11.45 h

Room: 1 (1rst floor commercial pavilion)

* Presentation of the music program and the 1rst Guide of Music

from Extremadura, by his General Manager Of Culture

Hour: From 12 h to 13 h

Room: 2 (1rst floor commercial pavilion)

Organized: Junta de Extremadura

Refreshments will be served

* Formative activity of DIGITAL MUSIC 2.0: “The 10 most common

mistakes in Internet’s communication”

Hour: From 12 h to 14 h

Room:1 (1rst floor commercial pavilion)

Organized: SDE- Servei de Desenvolupament Empresarial. Institut

Català de les Indústries Culturals, with the collaboration of ARC

(Associació Professional de Representants, Promotors i Mànagers de

Catalunya)

* Conference - debate related to “Regularization of musician’s

profession” by Antoni Mas, Max Sunyer and Victòria Priante

Hour: 12 h

Room: Sala Sert – Edifici El Sucre

Organized: Federació Unió de Músics de Catalunya

parallel activities MMVV 2009

Page 141: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

* Presentation of Andalusia’s music programme

Hour: From 13 h to 14 h

Room: 1rst floor commercial pavilion

Organized: Junta de Andalucía.

Refreshments will be served

* Press conference of Malpaís (Latincolours)

Hour: 13 h

Room: Chill Out - ground floor, commercial pavilion

Afternoon

* Meeting of Artistic Commission of Modern or Popular Music

Hour: From 15.30 h to 18.30 h

Room: Meeting room ImpeVic – Edifici El Sucre

Organized: Àrea de Difusió i Cooperació Artística de la Generalitat de

Catalunya

* I Meeting of Literary Festivals. Round table: “Presentation

of experiences: the format, the communication, the public,

and the resources”

Hour: 16 h

Room: Sala Coll i Bardolet – Edifici El Sucre

Organized: Institució de les Lletres Catalanes – Generalitat de

Catalunya

* 2nd Musical meeting with Morocco

Hour: From 17 h to 19 h

Room: 2 (1rst floor commercial pavilion)

At 19.30 h: Tea and cakes from Morocco in the Club MV

Saturday, 19th September

Morning

*I Meeting of Big Bands from Catalunya

Hour: From 11 h to 12.30 h

Room: 2 (1rst floor commercial pavilion)

* Presentation of ‘Group of the Month’

of Xarxa de Cases de la Música

Hour: from 11.15 h to 12 h

Room: 1(1rst floor commercial pavilion)

*Press conference: Tribute to Xesco Boix

Hour: 12 h

Room: Chill-Out (ground floor, commercial pavilion)

* Assembly of Associació de Festivals de Jazz de Catalunya

(AFEJAZZ)

Hour: 12 h

Room: 1 (1rst floor commercial pavilion)

* Press Conference: Presentation of the exhibition: “Sau vist”.

Hour: 12.45 h

Room: Ground floor commercial pavilion

* 2nd Musical meeting with Morocco

Hour: From 12.30 h to 14 h

Room: 2 (1rst floor commercial pavilion)

Organized: MMVV and Asociación Cultural Fabricantes de Ideas

* Presentation of Basque Government’s music program

Hour: From 13 h to 14 h

Room: Club MV

Refreshments will be served

Afternoon

* General Assembly of Professional Festivals Association

for the Diversity (PxD)

Hour: 16 h

Room: 2 (1rst floor commercial pavilion)

* Presentation of the new project Kapú Musica

(publisher and distribution company)

Hour: From 16.30 h to 17 h

Room: 1 (1rst floor commercial pavilion)

Permanent activities

MMVV’s Commercial Pavilion

From 17th to 19th September

Timetable: From 11 h to 20 h

(Opening Thursday at 11 h and closing Saturday at 20 h)

Place: Recinte Firal El Sucre

Limited access to accredited professionals and specializing press

Chill-Out

From 17th to 19th September

Timetable: From 11 h to 20 h

Place: Groundfloor of Commercial Pavilion

Club MV Night

From 17th to 19th September

Timetable: From 23 h to 04 h

Place: Commercial Pavilion – entrance exterior patio

* DJ sessions daily

* Limited access to accredited professionals and specializing press

Cycle of musical documentaries from Morocco

Timetable: Evenings during commercial pavilion hours

Place: Chill-Out (ground floor commercial pavilion)

Photographic exhibition: “Sau vist”

From 14th September to 17th October

Place: Public Library Joan Triadú

Disc Fair

Place: Plaça Major (Vic)

Days: Saturday evening and Sunday during all day

140-141

Page 142: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 143: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

PROGRAMADORS

ACREDITATS

PROGRAMADORES

ACREDITADOS

ACREDITED

PROGRAMM

ERS

Page 144: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats a

A

ARTE

Rosario Pino, 6, 6º B

28020 MADRID

Tel. (+34) 91 572 25 11

Fax (+34) 91 572 26 14

www.arte-asoc.es

Soco Collado (gerent)

[email protected]

Carmen Peire (presidenta)

[email protected]

Adelaida Martínez

[email protected]

A&R WORLDWIDE

8370 Wilshire Blvd, Suite 350

CA 90211 BEVERLY HILLS (EUA)

www.anrworldwide.com

Sat Bisla (president, fundador)

[email protected]

ACCES. ASOCIACIÓN ESTATAL

DE SALAS DE MÚSICA

EN DIRECTO

Fuencarral, 139, 6º B

28010 MADRID

Tel. (+34) 91 593 30 70

Fax (+34) 91 593 20 30

www.lanocheenvivo.com

Armando Ruah

(gerent coordinador)

[email protected]

David Novaes (president

d’ACCES)

[email protected]

AD LIB.ARTS

Pl. Lluís Companys, 1, 2n 2a

08500 VIC

Tel. (+34) 93 889 25 06

www.adlibarts.net

Martí Perramon

[email protected]

AGENTS 4 MUSIC

LOVE&HATE MUSIC

Joaquim Costa, 24, 4t 1a

08001 BARCELONA

Fax (+34) 93 329 68 42

www.agents-4-music.de

Markus Rogue (contractació)

[email protected]

AIE

Torrelara, 8

28016 MADRID

Tel. (+34) 91 781 98 5 0

Fax (+34) 91 781 955 0

www.aie.es

Luis Mendo (sotspresident)

[email protected]

Gema Sánchez (Artistas en Ruta)

[email protected]

Carlos Igual

[email protected]

AIE

Pl. Ibèria, 4

08014 BARCELONA

Tel. (+34) 93 292 14 59

Núria Rojas (atenció al soci)

[email protected]

AJUNTAMENT BADALONA

Plaça de la Vila, 1

08911 BADALONA

Tel. (+34) 93 483 28 08

Fax (+34) 93 464 42 19

www.badalona.cat

Josep Pascasi (cap del

Departament d’Acció Cultural)

[email protected]

Maybel Picapiedra

(tècnica de Cultura)

[email protected]

AJUNTAMENT DE GANDIA

(Festival Polisònics)

Germanies, 13

46702 GANDIA

Tel. (+34) 96 295 95 35

Fax (+34) 96 295 95 39

www.gandia.org

Eudald González

(tècnic de Cultura)

[email protected]

AJUNTAMENT DE GAVÀ –

PATRONAT MUNICIPAL

DE SERVEIS COMUNITARIS

Pl. Jaume Balmes, s/n

08850 GAVÀ

Tel. (+34) 667 770 519

www.gavaciutat.cat

Maite Sánchez (cap de Cultura)

[email protected]

Angèlica Sànchez

(tècnica de Cultura)

[email protected]

Page 145: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

a programadors acreditats

AJUNTAMENT DE L’HOSPITALET

DEL LLOBREGAT

Girona, 10, 2n

08901 L’HOSPITALET

DE LLOBREGAT

Tel. (+34) 93 402 96 74

Fax (+34) 93 402 96 06

www.l-h.cat

Josep Lluís Marcè (cap del

Negociat de Difusió Artística)

[email protected]

AJUNTAMENT DE LA GARRIGA

Pl. de l’Església, 2

08530 LA GARRIGA

Tel. (+34) 93 860 50 50

Fax (+34) 93 871 82 81

www.ajlagarriga.es

Sílvia Feixas

(coordinadora de Cultura)

[email protected]

Meritxell Rochina

(regidora de Cultura)

[email protected]

AJUNTAMENT DE MARTORELL

Pg. de Catalunya, s/n

08760 MARTORELL

Tel. (+34) 93 774 22 00

Fax (+34) 93 774 27 14

www.ajmartorell.org

Ricard Pardo

(tècnic de Joventut)

[email protected]

AJUNTAMENT DE MATARÓ –

INSTITUT MUNICIPAL

D’ACCIÓ CULTURAL

Sant Josep, 9

08302 MATARÓ

Tel. (+34) 93 758 26 96

www.ajmataro.cat

Martí López (tècnic de Cultura)

[email protected]

AJUNTAMENT DE PERPINYÀ –

INSTITUT FONT NOVA

Palau Pams - 18, carrer E. Zola

F-66931 PERPINYÀ (FRANÇA)

Tel. (+33) 4 68 62 38 82

Fax (+33) 4 68 66 33 52

www.mairie-perpignan.com

Laetitia Poncet

poncet.laetitia@mairie-

perpignan.com

Jaume Pol (director)

pol.jaume@mairie-

perpignan.com

AJUNTAMENT DE

PINEDA DE MAR

Pl. de Catalunya, 1

08897 PINEDA DE MAR

Tel. (+34) 93 767 15 60

Fax (+34) 93 767 12 12

www.pinedademar.org

Francesc J. Millán

(regidor de Cultura)

[email protected]

Rosa Bartrolí (tècnica de Cultura)

[email protected]

AJUNTAMENT DE TORELLÓ –

TEATRE CIRVIANUM

Pl. de Verdaguer, 1, baixos

08570 TORELLÓ

Tel. (+34) 93 859 36 12

Fax (+34) 93 859 39 00

www.ajtorello.net

Pep Tines (cap del Teatre)

[email protected]

Eli Currius (tècnica de Cultura)

[email protected]

AJUNTAMENT DE VIC – IMAC

Ciutat, 1

08500 VIC

Tel. (+34) 93 886 21 00

Fax (+34) 93 886 29 21

www.vic.cat

Ramon Ferrer (gerent)

[email protected]

Rosa Castillo

[email protected]

AJUNTAMENT DE VIC –

REGIDORIA DE JOVES

Ciutat, 4

08500 VIC

Tel. (+34) 93 889 17 67

Fax (+34) 93 889 28 49

www.vic.cat

Josep M. Brugera (coordinador)

[email protected]

144-145

Page 146: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats a

AJUNTAMENT DE VILADECANS

Torre Baró – Àngel Guimerà, 2

08840 VILADECANS

Tel. (+34) 93 635 18 02

Fax (+34) 93 637 56 30

www.viladecans.cat

Xavier Campón

(cap dept. Cultura i Comunitat)

[email protected]

Òscar Padilla

(tècnic especialista en Cultura)

[email protected]

Pere Gutiérrez

(tècnic especialista en Cultura)

[email protected]

AJUNTAMENT DE VILAFRANCA

DEL PENEDÈS

Escorxador, 19-21

08720 VILAFRANCA DEL P.

Tel. (+34) 93 892 03 58

Fax (+34) 93 892 34 10

www.vilafranca.org

Anabel Rodríguez

(tècnica de Cultura)

[email protected]

AJUNTAMENT DE CORNELLÀ

DE LLOBREGAT

Pl. de l’Església, s/n

08940 CORNELLÀ DE LLOBREGAT

Tel. (+34) 93 377 02 12

Fax (+34) 93 474 33 42

www.cornellaweb.cat/

César Civantos (tècnic Cultura)

[email protected]

Miguel Puente

(tècnic d’Activitats Culturals)

[email protected]

AJUNTAMENT DE SANTA MARIA

DE PALAUTORDERA

Empordà, 30 – Masia Can Rahull

08460 SANTA MARIA DE P.

Tel. (+34) 93 847 96 00

www.smpalautordera.cat

Teresa Solé (regidora de Cultura)

[email protected]

Jetti Hoenisch

(assessora Cultural)

[email protected]

AJUNTAMENT DE SANTA

SUSANNA

Pl. de Catalunya, s/n

08398 SANTA SUSANNA

Tel. (+34) 93 767 83 61

www.santasusanna.org

Artur Vidal (tècnic de Cultura)

[email protected]

AJUNTAMENT DE TERRASSA

Font Vella, 28

08221 TERRASSA

Tel. (+34) 93 783 27 11

Fax (+34) 93 739 70 74

www.terrassa.org

Lluís Uroz (tècnic de Música)

[email protected]

ALCALDÍA DE BOGOTÁ –

CULTURA RECREACIÓN

Y DEPORTE

Calle 39 bis, 14-57

BOGOTÁ (COLÒMBIA)

Tel. (+571) 288 34 66

www.filarmonicabogota.gov.co

María Claudia Parias (directora)

[email protected]

ALTER SINERGIES

Pl. Major, 40

17820 BANYOLES

Tel. (+34) 972 57 60 49

www.altersinergies.com

Francesc Viladiu (gestor)

[email protected]

AMARESC

Sant Cristòfol, 16, 6è 1a

08243 MANRESA

Tel. (+34) 606 933 395

www.amaresc.com

Ovidi Cobacho (president)

[email protected]

Pep Mellado (vocal)

[email protected]

AMUNT PRODUCCIONS

Llarg, 33, 2n A

17300 BLANES

Tel. (+34) 972 33 25 34

www.amuntproduccions.cat

Quim Rutllant (responsable)

[email protected]

APECAT (Associació de

Productors i Editors

Fonogràfics i Videogràfics)

Llacuna, 11, 3r

08005 BARCELONA

Tel. (+34) 93 221 64 60

Fax (+34) 93 221 64 60

www.apecat.com

Eva Faustino (gerent)

[email protected]

Page 147: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

a programadors acreditats

APM (Associació de Promotors

Musicals)

Rbla. de Catalunya, 127, 3r 2a

08008 BARCELONA

Tel. (+34) 696 903 738

www.apmusicales.com

José Luis Martínez

(director gerent)

[email protected]

AR – COMUNICACIÓN

& MANAGEMENT

Uriarte, 1475, piso 5

C1414CYQ BUENOS AIRES

(ARGENTINA)

Tel. (+5411) 4832 5295

Fax (+5411) 4774 8239

Álvaro Rufiner (Director)

[email protected]

ARAGÓN EN VIVO /

ZZ PRODUCCIONES

Unceta 6 dpdo 1ª A

50010 ZARAGOZA

Tel. / Fax (+34) 976 34 67 38

www.zzproducciones.com

Joaquín Domínguez

(coordinador ‘Aragón en Vivo’ /

Director ZZ Producciones)

[email protected]

Enrique Puértolas

(Méndez Núñez, 7 entr. izq.)

[email protected]

ARC (Associació de

Professionals Representants,

Promotors i Mànagers

de Catalunya)

Portal de l’Àngel, 50, 5è

08002 BARCELONA

Tel. (+34) 93 302 70 24

Fax (+34) 93 318 19 37

www.arcatalunya.com

Agnès Juez (gerent)

[email protected]

Joan Roselló (president)

[email protected]

Albert Mas

[email protected]

AREA

S. Vicente de Paul, 1, entr., of. B

50001 ZARAGOZA

Tel. (+34) 976 20 35 26

www.panoja.org

José Luis Cortés (director)

[email protected]

ASACC (Associació de Sales

de Concerts de Catalunya)

Heures, 4-6

08002 BARCELONA

Tel. (+34) 93 317 79 38

www.infoconcerts.cat

Carmen Zapata (gerent)

[email protected]

Roberto Tierz (president)

[email protected]

ASOCIACIÓN CULTURAL

ARTMUSIC – SALA HEAVEN

Polígono Elegarcu, 13

39608 SANTANDER

Tel. (+34) 942 25 06 83

www.artmusick.net

Ricardo García (programador)

[email protected]

Daniel Domínguez (president)

[email protected]

ASOCIACION CULTURAL

BELLEART

Viena, 16, bajo

10001 CÁCERES

www.belleart.es

Agustín Nieto (president)

[email protected]

ASOCIACIÓN DE HOSTELERÍA

DE CANTABRIA BNS

Gral. Dávila, 115

Finca las Carolinas

39006 SANTANDER

Tel. (+34) 94 236 70 30

Fax (+34) 94 236 71 36

Guillermo Vega (director)

produccion@mouroproducciones.

com

146-147

Page 148: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats a / b

ASSOCIACIÓ CATALANA

D’INTÈRPRETS DE MÚSICA

CLÀSSICA

Pl. de Víctor Balaguer, 5, 2n

08003 BARCELONA

Tel. (+34) 93 268 46 37

uniodemusics.org

Victòria Priante (gerent)

[email protected]

ASSOCIACIÓ DE MÚSICS DE

JAZZ I MÚSICA MODERNA

DE CATALUNYA

Pg. de Colom, 6, local 4

08002 BARCELONA

Tel. (+34) 93 268 47 36

Fax (+34) 93 268 21 35

www.amjm.org

Max Sunyer (president)

[email protected]

ATER (Associazione Teatrale

Emilia Romagna)

Via Giardini, 466/G

I-41100 MODENA (ITÀLIA)

Tel. (+39) 059 340 221

Fax (+39) 059 342 802

ater.regione.emilia-romagna.it

Ero Righi (director artístic)

[email protected]

ATRAPALO.COM

Aribau, 185

08015 BARCELONA

Tel. (+34) 93 319 30 01

www.atrapalo.com

Pau Corbalán (espectacles)

[email protected]

AUDITORI DE GIRONA

Pg. de la Devesa, 35

17001 GIRONA

Tel. (+34) 872 08 07 09

Fax (+34) 972 21 15 40

www.ajuntament.gi/ccm

David Ibàñez

(programador musical)

[email protected]

AUDITORIUM KULTUR LEIOA

Plaza José Ramón Aketxe, 11

48940 LEIOA

Tel. (+34) 946 07 25 78

www.kulturleioa.com

Ana López

(directora de l’Àrea de Cultura)

[email protected]

AYVA MÚSICA

PRODUCCIONES

Antonio Machado, 18, 3r, 1a

08042 BARCELONA

Tel. (+34) 93 427 47 66

Fax (+34) 93 427 47 66

www.ayvamusica.com

Antonio Valero (director)

[email protected]

B

BACCO, PROMOCIONS

CULTURALS

Apartat de Correus 63

08500 VIC

www.invictro.com

Eva Vilaró (producció)

[email protected]

BARTILOTTI PRODUÇOES

Rua Dr. Afonso Cordeiro, 679, 3º

sala L

P-4450-007 MATOSINHOS

(PORTUGAL)

Tel. (+351) 229 351 641

Fax (+351) 229 351 756

www.bartilotti.com

Carlos Bartilotti (director)

[email protected]

Page 149: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

b / c programadors acreditats

BATALL PRODUCCIONS

Balmes, 25 baixos 3a

43800 VALLS

Tel. (+34) 977 61 33 39

Fax (+34) 977 61 31 34

www.batall.com

Jordi Freixes (director)

[email protected]

Maribel Roger (promoció)

[email protected]

Josep Busquets

(producció tècnica)

[email protected]

Eva Salvador

[email protected]

BCN FRANCE MUSIQUE

Assemblea de Catalunya, 2, 5è 1a

08500 VIC

Tel. (+34) 619 664 812

Fax (+34) 93 886 26 48

Pelai Ribas (gerent)

[email protected]

BCORE DISC

Montnegre, 2-6 esc. B, 1r 4a

08029 BARCELONA

Tel. (+34) 93 419 78 83

www.bcoredisc.com

David Tauler ‘Tule’ (management)

[email protected]

Jordi Llansamà (director)

[email protected]

BEHEMOT

Rafael Bergamin, 9, 1º E

28043 MADRID

Inmaculada Alvear

[email protected]

BRIXTON RECORDS

Kresaltxu, 4, bajo

48930 GETXO

Tel. (+34) 944 64 81 04

Fax (+34) 944 64 81 04

www.brixtonrecords.com

Xabier Rodriguez (promoció)

[email protected]

BUENRITMO

PRODUCCIONES

Via Laietana, 37, 4t, desp. 34

08003 BARCELONA

Tel. (+34) 93 269 03 74

www.buenritmo.es

Salvador González (dept. de

màrqueting i coordinació)

[email protected]

Jordi Ramírez

(dept. de contractació)

[email protected]

Carles Baena (dept. de promoció)

[email protected]

C

CAFÈ DEL TEATRE

Roca Labrador, 4 bis

25005 LLEIDA

www.cafedelteatre.com

Toni Revés (gerent)

[email protected]

CANARIAS CREA –

GOBIERNO DE CANARIAS

Villaba Hervás, 4, bajo

38002 SANTA CRUZ DE TENERIFE

Tel. (+34) 922 299 317

Fax (+34) 922 27 95 97

www.gobiernodecanarias.org/

cultura

Roger Montes de Oca

(Coordinador ‘Canarias Crea’)

info.canariascrea@

canariasculturaenred.com

CANCIONEROS.COM

Plaça de la Llibertat, 5

08012 BARCELONA

Tel. (+34) 93 237 22 86

www.cancioneros.com

Xavier Pintanel (director)

[email protected]

148-149

Page 150: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats c / d

CASA DE LA MÚSICA

DE MATARÓ | CLAP |

VISUALSONORA

Serra i Moret, 4

08302 MATARÓ

Tel. (+34) 93 798 36 32

Fax (+34) 93 798 36 32

www.clap.ws

Jordi Herreruela (programador)

[email protected]

Pablo Redondo (programador)

[email protected]

CENTRE DE TITELLES DE LLEIDA

Pl. de l’Hort de Santa Teresa, 1

25002 LLEIDA

Tel. (+34) 973 27 02 49

Fax (+34) 973 26 45 15

www.titelleslleida.com

Julieta Agustí (directora de la Fira)

[email protected]

CINARS

3575, boul. Saint Laurent,

boureau 103

H2X 2T7 MONTREAL

QUÉBEC (CANADÀ)

Tel. (+1) 514 842 5866

Fax (+1) 514 843 3168

www.cinars.org

Alain Paré (director)

[email protected]

CLUBTURA (Asociación Galega

de Salas de Música ao Vivo)

Pl. del Ejército Español, 39, 7º A

27004 LUGO

Tel. (+34) 982 24 32 70

www.clavicembalo.com

Francisco Manuel (propietari)

[email protected]

Xulio Teixeira (advocat)

[email protected]

Fernando Esclusa (gerent)

[email protected]

COMUNICART

Sant Llorenç de Munt, 16

08319 DOSRIUS

Tel. (+34) 609 658 766

www.comunicart.info

Judith Coll (administradora)

[email protected]

CONLABOCA PRODUCCIONES

Blas Ubide, 26, local

50015 ZARAGOZA

www.bvocal.es

Alejandro Dumall (tresorer)

[email protected]

D

D’ORFEU

ASSOCIAÇAO CULTURAL

Rua Eng. Julio Portela, 6

3750-158 AGUEDA (PORTUGAL)

Tel. (+351) 234 603 164

www.myspace.com/

toquesdocaramulo

Luís Fernandes

[email protected]

DEPARTAMENT DE CULTURA

I MITJANS DE COMUNICACIÓ.

DIRECCIÓ GENERAL DE

COOPERACIÓ CULTURAL

Portal de Santa Madrona, 6-8

08001 BARCELONA

Tel. (+34) 93 316 27 12

Fax (+34) 93 316 27 98

www.gencat.cat/cultura

Anna Falguera (Directora General

de Cooperació Cultural)

[email protected]

Eduard Voltas

(Secretari de Cultura)

[email protected]

Lluís Noguera (Secretari General

de Cultura i Comunicació)

[email protected]

Mabel Mas

(adjunta al Secretari de Cultura)

[email protected]

Àngela Socies

[email protected]

Page 151: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

d / e programadors acreditats

Montserrat Solé (tècnic de Música)

[email protected]

Sílvia Duran (Subdirectora

General en funcions)

[email protected]

Albert Estany (tècnic de Música)

[email protected]

DÉRAPAGE PRODUCTIONS

126 rue Baudin

93140 BONDY

Tel. (+33) 1 485 50 96 30

Guillaume Laumiere

[email protected]

DIARI DE TERRASSA

Vinyals, 61

08221 TERRASSA

Tel. (+34) 93 728 37 13

Fax (+34) 93 728 37 19

Pamela Navarrete

[email protected]

DIPUTACIÓ DE BARCELONA

Rambla Catalunya, 126

08008 BARCELONA

Tel. (+34) 93 404.94.20

Fax (+34) 93 404 91 46

Esteve León (Comissionat per

a la Prospectiva Social i Cultural)

[email protected]

José Manuel González (President

Delegat de l’Àrea de Cultura)

[email protected]

Carles Vicente (Gerent dels

Serveis de Cultura)

[email protected]

DIPUTACIÓN DE CÁDIZ.

VIGIA. OBSERVATORIO

CULTURAL DE LA PROVINCIA

DE CÁDIZ

Presidente Rivadavia, 3, 1º

11010 CÁDIZ

Tel. (+34) 956 80 83 00/01

Fax (+34) 956 21 12 64

www.dipucadiz.es

Luis Ben (director)

[email protected]

DIPUTACIÓN DE GRANADA

Palacio de los Condes de Gabia -

Pl. Girones, 1

18008 GRANADA

Tel. (+34) 958 24 73 66

www.dipgra.es

Nelia Reyes (responsable tècnica

de la Unidad de Música)

[email protected]

DIRECCIÓN GENERAL DE

INDUSTRIAS CULTURALES

Y ARTES ESCÉNICAS.

JUNTA DE ANDALUCÍA

Levíes, 17

41004 SEVILLA

Tel. (+34) 955 03 66 04

www.juntadeandalucia.es

Ana Navarro (directora)

marial.m.avedillo@

juntadeandalucia.es

DIRECCION GRAL. INDUSTRIAS

CREATIVAS Y COMERCIO

EXTERIOR (BAFIM)

Villarino 2498, Barracas

C1273AEB BUENOS AIRES

(ARGENTINA)

Tel. (54-11) 4323-9862/4/5

www.buenosaires.gov.ar

Mariana Markowiecki

(coordinadora)

[email protected]

DISCOTECA OCÉANO

Consell de Cent, 542, 1-4

08013 BARCELONA

Tel. (+34) 616 299 128

Félix Ruiz

[email protected]

E

EL 9 TV

Pl. de la Catedral, 2

08500 VIC

Tel. (+34) 93 889 49 49

Fax (+34) 93 885 05 69

Víctor Palomar

[email protected]

EL ENSANCHE - CLUBTURA

Camelias, 32, bajo

36202 VIGO

Tel. (+34) 986 91 14 31

David Quintanilla (vicepresident)

[email protected]

150-151

Page 152: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats e

EL ESPÍRITU DEL SUR

Avda. Menéndez Pidal, 19, of. 1

22005 HUESCA

Tel. (+34) 974 23 20 43

Fax (+34) 974 23 07 97

Carlos Abadias (producció)

[email protected]

EL FANTASMA

PRODUCCIONES

Francisco Cidón, 16,

local semi-sótano

50007 ZARAGOZA

Tel. (+34) 636 58 42 20

Tomás G. Perry (management)

[email protected]

EL PERIÓDICO DE ARAGÓN

Hernan Cortés, 37

50005 ZARAGOZA

Javier Losilla (crític)

[email protected]

[email protected]

EMPRESA PÚBLICA DE GESTIÓN

DE PROGRAMAS CULTURALES.

CONSEJERÍA DE CULTURA.

JUNTA DE ANDALUCÍA

Estadio Olímpico.

Puerta M, Isla de la Cartuja, s/n

41092 SEVILLA

Tel. (+34) 95 592 91 59

Fax (+34) 95 503 67 38

www.juntadeandalucia.es/cultura

Manuel Ferrand (responsable

de Música)

[email protected]

Ángel Gómez (tècnic de gestió)

[email protected]

Ana Barrera (tècnica de gestió

de promoció)

[email protected]

Enrique Peregrín (cap del dept.

de distribució i promoció)

enrique.peregrin@

juntadeandalucia.es

ESCENIKA.INFO

Sagunt, 150

08912 BADALONA

Tel. (+34) 93 464 78 84

Fax (+34) 628 272 612

www.escenika.info

Antonia Rodon (distribuïdora)

[email protected]

ESTUDI PARAL·LEL

Arc de Sant Pau, 14, 3r 2a

08001 BARCELONA

Tel. (+34) 600 519 153

www.estudiparal-lel.cat

Anthony Loera

(director / representant)

[email protected]

EUPREL – EUSKAL

PROMOTOREEN ELKARTEA

(Asociación de Promotores

Musicales Vascos)

Plaza del Norte, 2, 1º A

31010 BARAÑAIN

Jabiertxo Andiarena

(coordinador tècnic)

[email protected]

EUROPEAN MUSIC OFFICE

Rue du Trône 51

B-1050 BRUSSELS (BÈLGICA)

Tel. (+32) 2 213 14 00

Fax (+32) 2 213 14 01

www.musicineurope.net

Jean François Michel

(secretari general)

[email protected]

EUSKAL HERRIKO DISKOETXEEN

ELKARTEA (EHDE)

Las Provincias, 6, bajo

31014 PAMPLONA

Tel. (+34) 94 813 60 20

www.euskadikosoinuak.com

Blanca Izkue (secretaria tècnica)

[email protected]

Page 153: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

e / f programadors acreditats

EUSKO JAURLARITZA –

GOBIERNO VASCO

Donostia, 1

01001 VITORIA - GASTEIZ

Tel. (+34) 945 01 94 66

Fax (+34) 945 01 69 43

www.euskadikosoinuak.com

Imanol Arana (tècnic de Cultura)

[email protected]

Saioa Torre (coordinadora)

[email protected]

Mikel Toral

[email protected]

EVOHÉ PRODUCCIONES

Lucientes, 4, bajo dcha.

28005 MADRID

Tel. (+34) 91 365 08 02

Fax (+34) 91 366 54 23

Carmen Peire (directora)

[email protected]

EYE FOR TALENT

P.O. Box 280786

94128 SAN FRANCISCO, CA (USA)

Tel. (+1) 650 595 2274

Fax (+1) 650 595 2258

www.eyefortalent.com

Bill Smith (president)

[email protected]

F

FEDERACIÓ UNIÓ DE MÚSICS

DE CATALUNYA

Pl. de Víctor Balaguer, 5, 2n

08003 BARCELONA

Tel. (+34) 93 268 46 37

Fax (+34) 93 511 1754

www.uniodemusics.org

Judith Sunyer (gerent)

[email protected]

Miguel Alberto Cruz

[email protected]

Max Sunyer

[email protected]

Antoni Mas (president)

[email protected]

Josep Maria Raventós (vocal)

[email protected]

FESTIMAD – UNIPROM –

UNIVERSIMAD

San Bernardo, 8, 4º izda.

28015 MADRID

Tel. (+34) 91 532 57 72

Fax (+34) 91 522 61 18

www.uniprom.info

Julio Muñoz (director)

[email protected]

FESTIVAL ALTAVEU

Joan Bardina, 29

08830 SANT BOI DE LLOBREGAT

Tel. (+34) 93 635 12 00

Fax (+34) 93 654 30 67

www.festivalaltaveu.cat

Albert Puig (director artístic)

[email protected]

FESTIVAL BIDASOAFOLK

Martieta Etxabia, 2

20180 OIARTZUN

Tel. (+33) 559 488 310

Fax (+33) 559 483 907

José Ángel Martín

(director artístic)

[email protected]

FESTIVAL INTERNACIONAL

OLLIN KAN

Museo Historia de Tlalpan – Pl.

Constitución, 10, esq. Morelos

CENTRO DE TIALPAN (MÈXIC)

Tel. (+5411) 54 85 60 19

José Luis Cruz (director)

[email protected]

152-153

Page 154: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats f

FESTIVAL PIRINEOS SUR -

DIPUTACIÓN DE HUESCA

Porches de Galicia, 4

22002 HUESCA

Tel. (+34) 974 29 41 51

Fax (+34) 974 29 41 50

www.pirineos-sur.es

Begoña Puértolas

(coordinació general)

[email protected]

Luis Calvo (director)

[email protected]

Ester Vilà (coordinació gral.)

[email protected]

FESTIVAL TERRITORIOS SEVILLA

Plaza de América, s/n

Pabellón Real

41013 SEVILLA

Tel. (+34) 954 61 05 42

www.territoriossevilla.com

Enrique Rull (gerent)

administracion@

territoriossevilla.com

Alejandra Flores

(contratació artística)

[email protected]

Ana Pedrosa (comunicació)

comunicacion@

territoriossevilla.com

Enrique Rull (gerent)

administracion@

territoriossevilla.com

Alejandra Flores

(contratació artística)

[email protected]

FIRA DE TEATRE AL CARRER

DE TÀRREGA

Pl. de Sant Antoni, 1

25300 TÀRREGA

Tel. (+34) 973 31 08 54

Fax (+34) 973 50 15 28

www.firatarrega.com

Carles Gómez (cap de premsa)

[email protected]

FLAMENCO.CAT

Pl. de Mossèn Xandri, 3

08540 CENTELLES

Tel. (+34) 93 881 05 98

www.flamenco.cat

Imma Assensio

(coordinació de projectes)

[email protected]

David Jiménez (direcció)

[email protected]

FOCUS

Àvila, 149-155

08018 BARCELONA

Tel. (+34) 93 309 75 38

www.focus.es

Xavier Marcé

(director general d’expansió)

[email protected]

FOLKESÍ - FOLK SEGOVIA

Acebo, 3

28224 POZUELO DE ALARCÓN

Tel. (+34) 98 326 48 42

Fax (+34) 91 715 57 29

Jaime Lafuente (programador)

[email protected]

FUNDACIÓ FIRA D’ESPECTACLES

D’ARREL TRADICIONAL,

MEDITERRÀNIA

Àngel Guimerà, 5, 5è

08241 MANRESA

Tel. (+34) 93 875 35 88

Fax (+34) 93 872 26 85

www.firamediterrania.cat

Lídia Hinojo

(atenció als professionals)

[email protected]

Francina Jordà

(atenció a les companyies)

[email protected]

Teresa Almar (directora artística)

direccioartistica@

firamediterrania.cat

FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’

Av. Diagonal, 621, torre 2, 4t

08028 BARCELONA

Tel. (+34) 93 404 49 22

www.lacaixa.es/obrasocial

Albert Peña

(cap del Dept. de Música)

[email protected]

FUNDACIÓN AUTOR

Bárbara de Braganza, 7

28004 MADRID

Tel. (+34) 91 503 68 00

Fax (+34) 91 503 68 19

www.artenetsgae.com

Almudena Heredero

[email protected]

Page 155: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

f / g programadors acreditats

FUNDACIÓN NUEVAS BANDAS

(VENEZUELA)

Félix Allueva (president)

[email protected]

G

GALBANY PRODUCCIONS

Trovada, 20

08002 BARCELONA

Rosa Galbany (directora)

[email protected]

GALILEO MC

Clara Campoamor, 57

Urb. Parquelagos

28420 GALAPAGAR

Tel. (+34) 91 859 45 73

Fax (+34) 91 859 54 91

www.galileo-mc.com

Florian von Hoyer (director)

[email protected]

GEA, INTERNET PROJECT

CONSULTING

Indústria, 45 H b1

08202 SABADELL

Tel. (+34) 93 537 76 05

www.geaipc.com

Montserrat Peñarroya

(directora general)

[email protected]

GOBIERNO DE ARAGÓN.

DEPT. DE EDUCACIÓN, CULTURA

Y DEPORTE

Av. Gómez Laguna, 25, 2º

50071 ZARAGOZA

Tel. (+34) 976 71 33 83

Fax (+34) 976 45 60 51

www.aragon.es

M. Pilar Royo (tècnic de Cultura)

[email protected]

Ramón Miranda

(Director General de Cultura)

[email protected]

José Luis Melendo

(assessor tècnic de Cultura)

[email protected]

GOVERN DE LES ILLES BALEARS

CONSELLERIA D’EDUCACIÓ

I CULTURA

Alfons el Magnànim, 29, edifici C

07004 PALMA (MALLORCA)

Tel. (+34) 971 17 65 40

Fax (+34) 971 17 65 01

www.musicaib.cat

Guillem Cortès

(delegat de Música)

[email protected]

Lluna Zapata (auxiliar)

[email protected]

Cati Ferrando

(cap del dept. de Cultura)

[email protected]

Pere Joan Martorell

(director general de Cultura)

[email protected]

GRAN TEATRO DE FALLA

Plaza de Falla, s/n

11003 CÁDIZ

Tel. (+34) 956 22 08 28

José Laureano

(direcció / programació)

[email protected]

GRANOLLERS ESCENA

Ponent, 44

08400 GRANOLLERS

Tel. (+34) 93 840 51 20

Fax (+34) 93 840 51 22

www.teatreauditori.granollers.cat

Carles Ribell (director)

[email protected]

.cat

Laura Llamazares

(responsable de programació)

lllamazares@teatreauditori.

granollers.cat

GRUP ENDERROCK

Muntaner, 477, baixos 2a

08021 BARCELONA

Tel. (+34) 93 237 08 05

www.enderrock.cat

Lluís Gendrau (director editorial)

[email protected]

Rosa E. Massaguer

(producció i publicitat)

[email protected]

Jordi Novell (gerent)

[email protected]

Ferran Amado (coordinador

Concurs Sona 9)

[email protected]

154-155

Page 156: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats h / i

H

HACE COLOR

Cardó, 11

08028 BARCELONA

Tel. (+34) 93 330 42 53

Fax (+34) 93 300 40 52

www.hacecolor.com

Amparo Martín (administradora)

[email protected]

Joni Sahun (administrador)

[email protected]

HARLEM JAZZ CLUB ZINGARIA

PRODUCCIONS

Can Marc de Ramió, s/n

08495 FOGARS DE LA SELVA

Tel. (+34) 972 86 45 61

Fax (+34) 93 310 07 55

Daniel Negro (director)

[email protected]

HAUS DER KULTUREN

DER WELT

John Foster Dulles Allee, 10

D-10557 BERLÍN (ALEMANYA)

Tel. (+49) 175 590 60 69

www.hkw.de

Detlef Diederichsen

[email protected]

I

I.D.F. RADIO.

GIVATAYIM FESTIVAL

18 Ammon Vetamar

46417 HERZLIYA (ISRAEL)

Tel. (+972) 9 958 81 79

Fax (+972) 9 958 93 49

Dubi Lenz

(director artístic / periodista)

[email protected]

ICIC

(INSTITUT CATALÀ DE LES

INDÚSTRIES CULTURALS)

Palau Marc – Rbla. Santa Mònica, 8

08002 BARCELONA

Tel. (+34) 93 316 27 00

Fax (+34) 93 316 28 43

www.gencat.cat/cultura/icic

Xavier Cester (internacional)

[email protected]

Èdgar Garcia (dir. Àrea de

Desenvolupament Empresarial)

[email protected]

Antoni Lladó (director)

[email protected]

Josep M. Dutrén

(director de l’Àrea de Música)

[email protected]

Marisol López

(directora de promoció)

[email protected]

ICIC BERLIN – INSTITUT CATALÀ

DE LES INDÚSTRIES CULTURALS

Charlottenstr. 18

D-10117 BERLÍN (ALEMANYA)

Tel. (+49) 30 551 9540

Neus López (directora)

[email protected]

Neus Mèlich (tècnica SDE)

[email protected]

Esther Campabadal

(internacional)

[email protected]

Laura López

(responsable de relacions amb

el sector. Àrea de Música)

[email protected]

ICIC LONDON – INSTITUT CATALÀ

DE LES INDÚSTRIES CULTURALS

107-111, Fleet Street

UK-EC4Y 1AA LONDON

(ANGLATERRA)

Tel. (+44) 795 727 9769

Jordi Puy (director)

[email protected]

ICIC MILANO – INSTITUT CATALÀ

DE LES INDÚSTRIES CULTURALS

Via Montebello, 27

I-20121 MILANO (ITÀLIA)

Tel. (+39) 02 29004641

Roser March (directora)

[email protected]

Natàlia Garriga (gerent)

[email protected]

ICIC PARIS - INSTITUT CATALÀ

Page 157: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

i programadors acreditats

DE LES INDÚSTRIES CULTURALS

4-6-8 rue du Commerce

Saint-André

F-75006 PARÍS (FRANÇA)

Tel. (+33) 1 43 25 04 35

Fax (+33) 1 46 34 09 10

Ramon Lluís Fossati (director)

[email protected]

INDIGESTIÓ MUSICAL

La Granja, 23, 3r 3a

08024 BARCELONA

Tel. (+34) 93 368 46 68

www.indigestio.com

Jordi Oliveras (director)

[email protected]

Cristina Tascón (directora)

[email protected]

INDIGO PRODUCCIONES

Bonpland 1659 Dept. 2

C1414CMS BUENOS AIRES

(ARGENTINA)

Tel. (+5411) 4771 1698

Fax (+54 11) 4771 1698

www.indigoproducciones.com.ar

Débora Staiff (directora)

[email protected]

INSTITUT DE CULTURA

DE BARCELONA (ICUB)

Palau Virreina – La Rambla, 99

08002 BARCELONA

Tel. (+34) 93 301 77 75

Fax (+34) 93 301 61 00

Carles Sala (director

d’Acció Cultural)

[email protected]

Albert Juncosa

(director del BAM)

[email protected]

INSTITUT MUNICIPAL DE

PROMOCIÓ CIUTAT D’OLOT

(IMPC)

Tomàs de Lorenzana, 15

17800 OLOT

Tel. (+34) 972 260 152

Fax (+34) 972 270 056

www.olot.cat

Ariadna Villegas

(directora tècnica IMPC)

[email protected]

INSTITUT RAMON LLULL

Diputació, 279

08007 BARCELONA

Tel. (+34) 93 467 73 09

Fax (+34) 93 467 73 12

www.llull.cat

Maria Lladó

(coordinadora de Música)

[email protected]

Dominique Bernat

(tècnic de Música)

[email protected]

INSTITUTO CAMOES

Rua Rodrigues Sampaio, 113

1150-279 LISBOA (PORTUGAL)

Tel. (+351) 31 09 140

www.instituto-camoes.pt

Rita Sá

(directora de promoció exterior)

[email protected]

INSTITUTO DE LA CULTURA Y

LAS ARTES DE SEVILLA (ICAS)

El Silencio, 1

41020 SEVILLA

Tel. (+34) 95 450 56 51

www.icas-sevilla.org

Juan Villafruela

(tècnic de Cooperació Cultural)

[email protected]

IRDEB (Instituto de

Radiodifusâo Educativa

da Bahia)

Rua Pedro Gama, 413-E -

Federaçaô

BR-40231-000 SALVADOR BAHIA

(BRASIL)

Tel. (+55) 71 3116 7331

Fax (+55) 71 3116 7442

www.irdeb.ba.gov.br

Raimundo Chagas (director)

[email protected]

156-157

Page 158: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats j

J

JAZZ BAR MÉRIDA –

BAR EL BUJÍO

Alvarado, 10

06800 MÉRIDA

Tel. (+34) 924 31 99 00

www.myspace.com/jazzbarmerida

Antonio Ventura

(propietari i gestor)

[email protected]

JAZZ VIDES – CLUBTURA

Pérez Cepeda, 23-25, sótano

15004 A CORUÑA

Tel. (+34) 981 91 33 78

www.jazzvides.es

Pilar Crespo

(vocal / coordinadora)

[email protected]

JAZZ VOYEUR FESTIVAL & CLUB

Apuntadors, 5

07005 PALMA (MALLORCA)

Tel. (+34) 971 90 52 92

www.jazzvoyeur.com

Roberto Menéndez (director)

[email protected]

JOVENTUTS MUSICALS DE

CATALUNYA / XARXA DE

MÚSIQUES A CATALUNYA

Onze de Setembre, 2

17257 TORROELLA DE MONTGRÍ

Tel. (+34) 972 76 06 05

Fax (+34) 972 76 06 48

www.xarxademusiques.cat

Anna Maria Oliva (administrativa)

[email protected]

Oriol Pérez (coordinador gral.

Xarxa de Músiques a Catalunya)

[email protected]

JOVENTUTS MUSICALS

DE VILANOVA I LA GELTRÚ

Rbla. Ventosa, 4

08800 VILANOVA I LA GELTRÚ

Xavier Balfegó (equip directiu)

[email protected]

JUAN CARLOS MARSET

(director general)

MADRID

[email protected]

JUNTA DE EXTREMADURA.

CONSEJERÍA DE CULTURA

Almendralejo, 14

06800 MÉRIDA

Tel. (+34) 924 00 70 65

Fax (+34) 924 00 70 28

www.clt.juntaex.es

Antonia Álvarez (gerent de

produccions i recursos)

[email protected]

Fco. Javier Alonso de la Torre

(director general de Promoció

Cultural)

fjavier.alonsodelatorre@juntaextr

emadura.net

Page 159: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

k / l programadors acreditats

K

KAP PRODUKZIOAK

Hurtado de Amezaga, 27, 10º

48008 BILBAO

Tel. (+34) 94 447 88 40

Fax (+34) 94 447 22 39

www.kap-produkzioak.com

Aitor Narbaiza (gerent)

[email protected]

K.O.K.

Vic, 98

08550 BALENYÀ

Tel. (+34) 93 882 02 49

Fax (+34) 93 881 37 15

www.kok.cat

Miquel Solà (responsable)

[email protected]

KULTURA LIVE

Resurrección María Azkue, 1, 4º C

20018 DONOSTIA

Tel. (+34) 943 21 32 72

www.kulturalive.com

Alberto Bocos (coordinador)

[email protected]

KULTUURBURO LINK

Lostraat 34

B-2220 HEIST-OP-DEN-BERG

(BÈLGICA)

Tel. (+32) 15 250 269

Fax (+32) 15 242 725

www.link-kultuurburo.be

Dirk Seymus (director)

[email protected]

L

L’AUDITORI DE BARCELONA

Lepant, 150

08013 BARCELONA

Tel. (+34) 93 247 93 00

Fax (+34) 93 247 93 01

www.auditori.cat

Marta del Olmo (Departament

de Músiques Modernes)

[email protected]

Judit Llimós (directora)

[email protected]

Anna M. Martínez (Coordinació)

[email protected]

Joan Oller (director general)

[email protected]

Gemma Canadell (tècnica

d’Acció Sociocultural)

[email protected]

LA BOCA DEL LOBO

Echegaray, 11

28014 MADRID

Tel. (+34) 91 523 13 91

Fax (+34) 91 521 58 11

www.labocadellobo.com

Javier Muñíz ‘Alimaña’

(president de la Noche en Vivo)

[email protected]

LA FÁBRICA DE IDEAS /

FABRICANTES DE IDEAS

San Millán, 2, 2º B

28012 MADRID

Tel. (+34) 91 365 82 63

www.lafabricadeideas.net

Rubén Caravaca (director)

[email protected]

Ángel Vargas (management)

[email protected]

Yolanda Agudo (codirectora)

[email protected]

LA NOCHE EN VIVO

Fuencarral, 139, 6º B

28010 MADRID

Tel. (+34) 91 593 20 30

Fax (+34) 91 593 20 30

www.lanocheenvivo.com

Miguel Ángel Rubio

(assessor tècnic)

rubiomiguelangel@

gabitecnico.com

Javier Olmedo (gerent)

[email protected]

LA REPUBLICA CULTURAL.ES

MADRID

Julio Castro (editor)

[email protected]

158-159

Page 160: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats l

LATINCOLOURS

Landatxueta, 11, bajo

48180 LOIU

Tel. (+34) 944 538 584

www.latincolours.com

Maria Hormaetxea

[email protected]

Miguel Gorostiza (gerent)

[email protected]

Adriana María Pedret

(directora general)

[email protected]

Manuel Alejandro

[email protected]

LAURA R. PERKINS

Sant Marçal, 76

08552 TARADELL

Tel. (+34) 659 211 050

www.laura-perkins.com

Joaquim Vergara (producció)

[email protected]

LE FÉDUROCK

11 rue des Olivettes

F-44000 NANTES (FRANÇA)

Tel. (+33) 2 40 48 08 85

Fax (+33) 02 51 82 06 91

fsj.la-fedurok.org/accueil.php

Marc Baudineau

[email protected]

LE GRENIER A SONS

157 av. du Général

de Gaulle B.P. 22

F-84301 CAVAILLON CÉDEX

(FRANÇA)

Tel. (+33) 4 90064420

Fax (+33) 4 90 06 44 21

Claude Lermené

(director / programador)

[email protected]

LETRAS LIBRES / RADIO 3 RNE

Rosario, 7, esc. dcha. 6º izq.

28005 MADRID

Tel. (+34) 91 366 45 21

www.letraslibres.com

Enrique Helguera (crític musical)

revista@letraslibres.

infonegocio.com

LEXPERT ABOGADOS

Aribau, 171, 2n 1a

08036 BARCELONA

Tel. (+34) 93 414 73 77

www.lexpertabogados.com

Patrícia Vila (advocada)

[email protected]

LO SUBMARINO

Diagona,l, 1 bis

43513 RASQUERA

Tel. (+34) 977 40 90 49

www.losubmarino.com

Víctor Blade (programador)

[email protected]

Joan Farnos (programador)

[email protected]

Page 161: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

m programadors acreditats

M

MACADAM JAZZ | JAZZOGÈNE

La Borie

F-24620 SIREUIL (FRANÇA)

Tel. (+33) 5 53 29 65 73

Claude Fortin

[email protected]

MADMA PRODUCCIONS

MUSICALS SLU

Padró, 36, entresol

08272 SANT FRUITÓS DE BAGES

Tel. (+34) 93 872 83 55

Fax (+34) 93 878 83 75

www.madma.com

MAGAZINE CLUB

Pérez Escrich, 19

46008 VALÈNCIA

Tel. (+34) 653 522 733

Sergio Mira (gerent)

[email protected]

MASTRESMAS

Virrey del Pino 1502 PB L CABA

1426 BUENOS AIRES

(ARGENTINA)

Tel. (+5411) 4782 4887

www.mastremas.blogspot.com

María Carrascal (directora)

[email protected]

MCE

Calle 70 A Nº13-02 Apt. 502

BOGOTÁ (COLÒMBIA)

Maria Clara Espinel

[email protected]

MEI

Via Della Valle, 71

I-48018 FAENZA (ITÀLIA)

www.audiocoop.it

Roberta Barberini

roberta.barberini@

materialimusicali.it

MACC, MERCADO ATLÁNTICO

DE CREACIÓN CONTEMPORÁNEA

Gran Vía, 40, 4º, oficina 22

28013 MADRID

Tel. (+34) 91 521 44 25

www.maccatlantic.org

Antonio Vizcaya Larios

[email protected]

MERCADO CULTURAL

DE BOGOTÁ

Calle 36 # 21-20

00001 BOGOTÁ (COLÒMBIA)

Tel.(+ 57) 180 501 66

Octavio Arbeláez (director)

[email protected]

MERCANTIL

Zurbarán, 10

06002 BADAJOZ

Tel. (+34) 924 22 06 91

www.salamercantil.com

Manuel Vega (programador)

[email protected]

MERCAT DE MÚSICA

VIVA DE VIC

Historiador Ramon Abadal

i Vinyals, 5, 2a

08500 VIC

Tel. (+34) 938 833 100

www.vic.cat

Lluís Puig (director artístic)

[email protected]

Montse Portús

(directora executiva)

[email protected]

Cristina Estrada (coordinadora)

[email protected]

Anna Molas (cap de premsa)

[email protected]

160-161

Page 162: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats m

MIRMIDÓN PRODUCCIONES

Callejón del Combate, 9, 1º

38002 SANTA CRUZ DE TENERIFE

Tel. (+34) 922 53 19 02

Fax (+34) 922 27 91 96

www.mirmidon.es

Antonio Vizcaya

(director general)

[email protected]

Javier Vizcaya (producció)

[email protected]

Maruchy Suarez (direcció I+D)

[email protected]

MIXTURA MUSIC

Violant d’Hongria, 143, 4t 3a

08014 BARCELONA

Tel. (+34) 93 531 80 25

Fax (+34) 93 531 80 25

www.mixturamusic.com

Mireia Llòria (directora)

[email protected]

MONDIAAL CENTRUM

HAARLEM FOUNDATION

PO Box 250

NL-2011 AK HAARLEM

(HOLANDA)

Tel. (+31) 23 5423540

Fax (+31) 23 5327142

www.houtfestival.nl

Arno Duivestein (programador)

[email protected]

MONDOSONORO

(SISTER SONIC)

Llull, 57-59, 6è 6a

08005 BARCELONA

Tel. (+34) 93 301 12 00

Fax (+34) 93 301 12 00

www.mondosonoro.com

Itzbi Solís

[email protected]

MUSEO NACIONAL

CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA

Santa Isabel, 52

28012 MADRID

Tel. (+34) 91 774 10 00

www.museoreinasofia.es

Núria Hernández (assistent de

direcció d’activitats públiques)

[email protected]

MUSIC CREATIVOS /

MUSIC BUS / MUSIC KOOL

Pujades, 158 bis, 2n 1a

08005 BARCELONA

Tel. (+34) 93 485 39 10

Fax (+34) 93 356 80 14

www.musicbus.es

Carme Tasias

(responsable dept. màrqueting)

[email protected]

José Manuel Ceballos (director

management i contractació)

[email protected]

Javi García

[email protected]

Toni

[email protected]

MUSIC LAN

Veïnat de Santa Eugènia, 3

17742 AVINYONET

DE PUIGVENTÓS

Tel. (+34) 972 54 70 53

Fax (+34) 972 54 66 54

www.musiclan.cat

Joan Trayter (administrador)

[email protected]

MUSICACLIK

Av. Diagonal, 626, 4t 1a

08021 BARCELONA

Tel. (+34) 93 362 02 96

www.produccioneslevel-23.com

Manuel Tocino

manu.tocino@

produccioneslevel23.com

MUSICAT

Joaquim Vayreda, 65, entl. D

17001 GIRONA

Tel. (+34) 972 21 86 89

www.musicat.cat

Antoni Mas (vocal)

[email protected]

Marga Castañer

[email protected]

Lluïsa Massó

[email protected]

Page 163: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

m / n programadors acreditats

MUSICBOX

Rua Nova do Carvalho, 24

Cais do Sodré

P-1200-097 LISBOA (PORTUGAL)

Tel. (+351) 213 430 107

www.musicboxlisboa.com

Alexandre De Pessoa (direcció)

[email protected]

MUSICBUS /

MUSIC KOOL RECORDS

Pujades, 158 bis, 2n 1a

08005 BARCELONA

Tel. (+34) 93 320 82 93

Fax (+34) 93 356 80 14

www.musicbus.es

Mel Ceballos (director)

[email protected]

N

NAKED MAN RECORDINGS

Violeta Parra, 6, 2C

50015 ZARAGOZA

Tel. (+34) 648 634 594

www.nakedmanrecordings.com

Iván Jiménez (director)

[email protected]

NAT TEAM MEDIA

Herrera, 70

08301 MATARÓ

Tel. (+34) 93 790 71 77

Fax (+34) 93 758 2649

www.natteammusic.com

Alfons Serra (conseller)

[email protected]

NEAPOLIS PRODUCCIONES

Embajadores, 173, portal G, 2ª C

28045 MADRID

Tel. (+34) 91 528 61 02

Fax (+34) 91 528 61 08

www.neapolispro.com

Giuliana Cesarini

[email protected]

NECTARTOOL

Còdols, 16, 2n 3a

08002 BARCELONA

Tel. (+34) 639 337 325

www.nectartool.com

Eli Vidal (sistemes de gestió)

[email protected]

NOMADREAMS –

EL TIO CARLOS MANAGEMENT

Pg. de Sant Joan, 78, 4t 1a

08009 BARCELONA

María Thorson (mànager)

[email protected]

NORDESÍA PRODUCCIONS

Rúa Galeras, 17, 2º ofic. 5

15705 SANTIAGO DE COMPOSTELA

Tel. (+34) 981 55 59 30

Fax (+34) 981 55 72 76

www.nordesia.com

Vítor Belho (direcció)

[email protected]

María Mariño

(agent de contractació)

[email protected]

Enrique Costas (director)

[email protected]

162-163

Page 164: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats o / p

O

ODA – DIPUTACIÓ

DE BARCELONA

Edifici El Rellotge

Comte d’Urgell, 187

08036 BARCELONA

Tel. (+34) 93 402 20 44

Fax (+34) 93 402 28 19

www.diba.cat

Carles Cugat (Unitat del circuit

municipal d’espectacles)

[email protected]

Anna M. Ramírez

(tècnica de Cultura)

[email protected]

ONBLIGO. PRODUCCIONES

CREATIVAS

Av. de las Abadías, 7

06800 MÉRIDA

Tel. (+34) 924 31 63 62

www.onbligo.es

Tini Saquete (programador)

[email protected]

ONDAJAZZ

Arco de Jesus, 7

P-1100-033 ALFAMA (PORTUGAL)

Tel. (+351) 218 87 30 64

www.ondajazz.com

Thierry Riou (director artístic)

[email protected]

OROBITG ESPECTACLES

Conca de Barberà, s/n

25200 CERVERA

Iban Orobitg

[email protected]

Oriol Saltor

[email protected]

OTTO PROJECTES

Miranda del Vallès, 18

08190 SANT CUGAT DEL VALLÈS

Tel. (+34) 669 405 548

Tom Seix (gerent)

[email protected]

P

PEP BLAY

(crític musical)

Princesa, 59, 3r 1a

08003 BARCELONA

[email protected]

PLANNING GENERAL

ESPECTACLES

Tordera, 5, 3r 1a

08012 BARCELONA

Tel. (+34) 93 284 80 80

Fax (+34) 93 284 59 35

www.planning.cat

Josep Miquel Gàmez (gerent)

[email protected]

Mar Torres (programadora)

[email protected]

PLATAFORMA S.E.D.,

SALVEMOS EL DIRECTO

El Puerto de Santa María

11500 CÁDIZ

Tel. (+34) 956 05 24 30

www.myspace.com/

salvemoseldirecto

Melisa Barab (representant)

[email protected]

Page 165: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

p programadors acreditats

PRO 21

General San Martí, 2n 1a

46004 VALÈNCIA

Tel. (+34) 96 310 70 18

Fax (+34) 96 310 73 15

www.pro21cultural.com

Rafa Jordán

[email protected]

Joan Gregori Maria

[email protected]

Gusmà Gil

[email protected]

PROCUR.ARTE – ASSOCIAÇAO

CULTURAL E SOCIAL

Rua do Norte, 14, 3º

P-1200-286 LISBOA (PORTUGAL)

Tel. (+351) 213 46 80 11

www.procurarte.org

Catarina Simao

(productora i programadora)

[email protected]

Nuno Salgado

(productor i programador)

[email protected]

PRODUCCIONES HIGIÉNICAS

Quintana, 16, 2n

08002 BARCELONA

www.danielhigienico.com

Daniel Soler (director)

[email protected]

PRODUCCIONES VARGAOJÚ

Triunfo, 2, 3º B

30003 MURCIA

Tel. (+34) 96 835 30 39

www.vargaoju.com

Alfonso Vargas

[email protected]

PRODUCCIONES XENOX

Pl. de la Candelaria, 1

Edificio Olimpo, 2º, 281

38003 SANTA CRUZ DE TENERIFE

Tel. (+34) 822 01 20 61

www.xenoxsl.com

Carmen Herrera (direcció)

[email protected]

María Macarena Fortea (direcció)

[email protected]

PRODUCCIONS CONTRABAIX

Vidal i Ribas, 23-25

08980 SANT FELIU

DE LLOBREGAT

Tel. (+34) 93 685 32 42

www.produccionscontrabaix.com

Carles Ponce (responsable de

Difusió i Producció Tècnica)

[email protected]

Marc Lloret

[email protected]

PROMO ARTS MUSIC

Sant Llàtzer, 32, local 14

17600 FIGUERES

Tel. (+34) 972 67 60 11

Fax (+34) 972 67 60 12

Xavier Pascual

(director comercial)

[email protected]

Isabel Miret

[email protected]

PROPAGANDA PEL FET!

Ctra. de Vic, 22, 2n

08241 MANRESA

Tel. (+34) 93 872 23 25

Fax (+34) 93 872 60 56

www.propaganda-pel-fet.com

Carles Tenesa

[email protected]

164-165

Page 166: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats q / r

Q

QADAR PRODUCCIONS

CULTURALS

Arquímedes, 244, 2n 1a

08224 TERRASSA

Tel. (+34) 93 733 50 42

Fax (+34) 93 789 45 52

www.qadar.cat

Ferran Morillas (director)

[email protected]

QUECA HOSTA PRODUCCIONS

Apartat de Correus 336

08329 TEIÀ

Tel. (+34) 93 540 85 13

Fax (+34) 93 540 85 13

www.queca.com

Queca Hosta (directora)

Irma Oliva (assistent)

[email protected]

R

RADIO EUSKADI

Capuchinos de Basurtu, 2

48013 BILBAO

Joseba Martín

(director de La Jungla Sonora)

[email protected]

RADIO SVIZZERA

Casa Bianca

CH-6903 LUGANO (SUÏSSA)

Tel. +41 91 606 55 85

Fax +41 91 606 55 85

www.rtsi.ch

Giorgio Thoeni (resposable

musical de Rete Uno)

[email protected]

REEXPORTA

Portugal, 2, esc. B Local 2

08304 MATARÓ

Tel. (+34) 902 104 184

www.reexporta.com

Victor de Francisco (director)

[email protected]

REGIONE LIGURIA

Rue du Luxembourg, 15

B-1000 BRUXELLES (BÈLGICA)

Tel. (+32) 22 891 389

Antonio Parodi (EU Adviser)

[email protected]

RÉSEAU R.A.O.U.L.

301, Avenue des Nations Unies

F-59100 ROUBAIX (FRANÇA)

www.reseau-raoul.com

François Jolivet (director)

[email protected]

RGB MUSIC

Amnistia Internacional, s/n

17190 SALT

Tel. (+34) 972 20 01 22

Fax (+34) 972 20 63 79

www.rgbmanagement.com

Glòria Castellví

[email protected]

Xavier Fortuny (director)

[email protected]

Page 167: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

s programadors acreditats

S

SALA COYOTE

Paseo Alfonso XII, s/n

30203 CARTAGENA

www.coyoterockbar.com

Antonio Serrano

(responsable de programació)

[email protected]

SALA EL SIELU

Pl. de Valldaura, 1

08240 MANRESA

Tel. (+34) 93 872 13 50

Fax (+34) 93 872 78 32

www.elsielu.com

Lluís Plans (programador)

[email protected]

SALA EL TREN

Antigua de Málaga, 136, Nave 7

18015 GRANADA

Tel. (+34) 058 29 62 07

www.salaeltren.com

Fernando Pino (soci)

[email protected]

SALA HELLDORADO –

KULTURA LIVE

Pol. Ind. Venta de la Estrella, 6

Pab. 44

01006 VITORIA - GASTEIZ

Tel. (+34) 94 321 32 72

www.helldorado.net

Juan Uriarte (president)

[email protected]

SALA JIMMY JAZZ

Resurrección María Azkue, 1, 4º C

20018 DONOSTIA

Tel. (+34) 94 321 32 72

www.kulturalive.com

Iker Arroniz (vicepresident)

[email protected]

SALA KGB /

SALA MUNDO CANÍVAL /

GARATGE PRODUCCIONS

Zamora, 46-48, 4-1b

08005 BARCELONA

Tel. (+34) 93 309 37 55

www.garatgeproducciones.com

Xavier Rivases (gerent)

[email protected]

SALA MALANDAR

Uruguay, 26

41012 SEVILLA

Tel. (+34) 95 461 09 05

www.malandar.net

Julio Moreno (gerent)

[email protected]

SALA MATISSE

Ramón de Campoamor, 60

46022 VALÈNCIA

Tel. (+34) 963 48 84 85

www.comboirecords.com

José Antonio Rivas

(programador artístic)

[email protected]

SALA MICROLIBRE

Herramientas, 35 (Pol. Navisa)

41006 SEVILLA

Tel. (+34) 95 464 90 72

Juan José Laguna (gerent)

[email protected]

SALA NOBOO

Pol. La Barrena, s/n

31500 TUDELA

Tel. (+34) 94 840 33 27

Luis Jaime Rodríguez (promotor)

[email protected]

SALA ÓXIDO

Batalla de Villaviciosa, 11

19004 GUADALAJARA

Tel. (+34) 949 20 84 82

www.myspace.com/

salaoxidoguada

Daniel Pérez

(responsable de sala)

[email protected]

SALA TABOO

San Vicente Ferrer, 23

28004 MADRID

Tel. (+34) 91 129 20 19

www.taboo-madrid.com

Julio Velasco (secretari)

[email protected]

166-167

Page 168: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats s

SALA TRAVIATA

Magacela, 59

06700 VILLANUEVA

DE LA SERENA

Tel. (+34) 924 84 52 15

www.myspace.com/

traviatavillanueva

David Baviano (propietari i

responsable de programació)

[email protected]

SARAIBA PRODUCIÓNS

Praia de Beluso, 28 B

36937 BUEU

Tel. (+34) 986 32 43 58

www.saraibaproducions.com

Andrés Lamosa

[email protected]

SAVOY DRINKS & MUSIC

Pelayo, 2

33205 GIJÓN

Tel. (+34) 657 442 773

www.myspace.com/savoygijon

Silverio Barjollo (programació

i producció)

[email protected]

SERVEI D’INFORMACIÓ

CULTURAL DE LA GENERALITAT

DE CATALUNYA

Portal de Santa Madrona, 6-8, 1r

08001 BARCELONA

Tel. (+34) 93 316 27 27

Fax (+34) 93 316 27 16

Joan Josep Isern (cap de servei)

[email protected]

SGAE

Pg. de Colom, 6

08002 BARCELONA

Tel. (+34) 93 268 90 00

Fax (+34) 93 268 90 02

www.sgae.cat

Pilar Chueca

(departament de producció)

[email protected]

Agnela Domínguez (directora

d’activitats i comunicació)

[email protected]

Magda Armengod

(coordinadora del dept. de socis)

[email protected]

Eduardo Bautista (president

del Consell de Direcció)

[email protected]

Fina Sitjes (cap de comunicació)

[email protected]

Ramon Muntaner

(director Zona Mediterrània)

[email protected]

Imma Romero

(Dept. formació i artenet)

[email protected]

Santiago Balmes (Dept. d’Atenció

a Socis)

[email protected]

Luis Gómez

(delegat territorial a Catalunya)

[email protected]

Rosa Belmonte

(Dept. d’atenció a socis)

[email protected]

SIDECAR FACTORY CLUB

Heures, 4-6

08002 BARCELONA

Tel. (+34) 93 302 15 86

www.sidecarfactoryclub.com

Fàtima Mellado

(gestió i promoció)

[email protected]

SIRACUSA MULTIESPAI /

MÚSIQUES DEL CARIB

Av. Príncep d’Astúries, 16, entl. 1a

08012 BARCELONA

Tel. (+34) 93 218 37 97

www.musicasdelcaribe.com

Xavier Cánovas (gerent)

[email protected]

SONDE3 PRODUCCIONS, S.L.

Iscle Soler, 19, 2n

08221 TERRASSA

www.sonde3.com

Oriol Carbonell (responsable)

[email protected]

SONGLINES / THE INDEPENDENT /

BBC RADIO 3 & 4

Eldon Lodge, 71

Lower Redland Road

BS6 6SP BRISTOL (ANGLATERRA)

Tel. (+44) 11 79041530

Philip Sweeney (periodista)

[email protected]

Page 169: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

s / t programadors acreditats

STOP PRODUCCIONES

Santa Isabel, 11, entlo. dcha.1

50003 ZARAGOZA

Tel. (+34) 976 29 96 38

Fax (+34) 976 20 30 78

Cristina Cuartero

[email protected]

Miguel Mata (promotor)

[email protected]

T

TALLER DE MÚSICS

Cendra, 34, bxos.

08001 BARCELONA

Tel. (+34) 93 443 43 46

Fax (+34) 93 329 72 11

www.tallerdemusics.com

Lluís Cabrera (director)

[email protected]

TASTAUTORS

Manel Raspall, 10

08440 CARDEDEU

www.tastautors.cat

Pere Coma

[email protected]

TEATRE-AUDITORI SANT CUGAT

Pl. de Gabriel Ferrater, s/n

08172 SANT CUGAT DEL VALLÈS

Tel. (+34) 93 590 76 90

Fax (+34) 93 589 24 40

www.teatre-

auditori.santcugat.org

Gerald-Patrick Fannon

(cap de programació)

[email protected]

TEMPORADA ALTA –

TEATRE DE SALT

Pati del Teatre, 2

17190 SALT

Tel. (+34) 972 40 20 04

www.temporada-alta.net

Dani Ortiz (consultor del

Programa de Música)

[email protected]

THE BONGO EXPERIENCE

MANAGEMENT

Margallo, 33

08800 VILANOVA I LA GELTRÚ

Ruben Montoro

[email protected]

THE RHYTHM FOUNDATION

1395 Brickell Ave, 8th floor

33131 MIAMI (USA)

Tel. (+1) 305 672 5202

Fax (+1) 305 962 4862

www.rhythmfoundation.com

Laura Quinlan (directora)

[email protected]

Susana Ottowitz

(directora associada)

[email protected]

THEATRE CENTENNIAL

Case Postale 5000

SHERBROOK, QC

Tel. (+198) 822 96 00

Luce Couture

[email protected]

168-169

Page 170: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

programadors acreditats t / u / v

TREMA – LE CRI DU PORt

8 rue du Pasteur Heure

F-13003 MARSEILLE (FRANÇA)

Tel. (+33) 4 915 051 41

www.criduport.fr

Michel Antonelli (director)

[email protected]

TROVAS SOLTAS

Rua Central do Carvalhido, 263

P-4470 MAIA (PORTUGAL)

Tel. (+351) 964 64 47 31

www.trovas-soltas.pt

Adalberto Ribeiro

[email protected]

António Ferro

[email protected]

TV3

De la TV3, s/n

08970 SANT JOAN DESPÍ

Tel. (+34) 93 553 60 80

Fax (+34) 93 473 13 22

Ferran Riera (director del

programa Rodasons)

[email protected]

Francesc Fàbregas

(cap de programes culturals)

[email protected]

U

ULLS CLUCS

Manso, 58, 2n 1a

08015 BARCELONA

Francesc Xavier Sánchez

(cap de Premsa)

[email protected]

UNIVERSITAT AUTÒNOMA

DE BARCELONA –

CULTURA EN VIU

Edifici d’Estudiants (Plaça Cívica)

08193 BELLATERRA

Tel. (+34) 93 581 30 35

Fax (+34) 93 581 30 99

www.etc.uab.cat

David Sirvent

(tècnic de producció cultural)

[email protected]

Toni Moscoso (dept. d’activitats)

[email protected]

V

VANIA PRODUCCIONS

Pg. de Gràcia, 20, 4t 5a

08007 BARCELONA

Tel. (+34) 93 301 24 46

Fax (+34) 93 412 30 83

www.vania.es

Joan Fernàndez (distribució)

[email protected]

Carles Roca (productor)

[email protected]

Mercè Puy (productora)

[email protected]

VESC

Sant Gaietà, 76

08221 TERRASSA

Tel. (+34) 93 789 9151

Fax (+34) 93 789 91 52

www.vesc.cat

Lali Pujol

(directora de management)

[email protected]

Núria Segovia

(management artístic)

[email protected]

Mohamed Soulimane

(management)

[email protected]

Anna Romeu

(management artístic)

[email protected]

VILADECANS QUALITAT

Av. de Josep Tarradellas, s/n

08840 VILADECANS

Tel. (+34) 93 659 41 60

Fax (+34) 93 659 38 06

Jaume Antich

(cap de programes culturals)

[email protected]

Page 171: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

w / x / y / z programadors acreditats

W

WALLONIE - BRUXELLES

MUSIQUES

18, place Eugène Flagey

B-1050 BRUXELLES (BÈLGICA)

Tel. (+32) 2 218 62 09

Fax (+32) 2 218 34 24

www.wbm.be

Patrick Printz (director)

[email protected]

Liliane Graziani

(responsable de jazz & world)

[email protected]

WAM PRODUCCIONS

Sant Gaudenci, 9

08032 BARCELONA

Tel. (+34) 93 427 42 12

Fax (+34) 93 427 40 72

www.bamwam.com

Jordi Gratacós (director)

[email protected]

WOMEX, The World Music Expo

Bergmannstr. 102

D-10961 BERLÍN (ALEMANYA)

Tel. (+49) 30 318 6140

Fax (+49) 30 318 6141

www.womex.com

Alexander Walter

[email protected]

WORLD MUSIC INSTITUTE

49 West 27th Street - Suite 930

10001 NEW YORK, NY (USA)

Tel. (+1) 212 545 7536

Fax (+1) 212 889 2771

www.worldmusicinstitute.org

Isabel Soffer

(directora de programació)

[email protected]

X

XARXA DE CASES DE LA MÚSICA

POPULAR DE CATALUNYA

Serra i Moret, 4

08302 MATARÓ

Tel. (+34) 93 798 36 32

www.casadelamusica.cat

Jordi Urpí (coordinador)

[email protected]

XARXA DE CULTURA DE VALLS

– AJUNTAMENT DE VALLS

Pl. del Blat, 1 · 43800 VALLS

Tel. (+34) 977 63 60 03

Fax (+34) 977 61 28 72

www.valls.cat/cultura

Vanessa Gatell

(dinamitzadora cultural)

[email protected]

Y

YERBA BUENA GARDENS

FESTIVAL

760 Howard Street

94103 SAN FRANCISCO, CA (USA)

Tel. (+1) 415 543 1718

Fax (+1) 415 543 1755

www.ybgf.org

Linda L. Lucero

(directora artística)

[email protected]

Z

ZIG ZAG WORLD

2 Place Van Meenen

B-1060 BRUXELLES (BÈLGICA)

Tel. (+32) 2 537 25 25

Fax (+32) 2 538 11 17

Poney Gross (director)

[email protected]

ZUTIQUE PRODUCTIONS /

TRIBU FESTIVAL

8 rue général Delaborde -BP 6

F-21071 DIJON (FRANÇA)

Tel. (+33) (0) 380 73 31 59

tribufestival.free.fr/site

Frédéric Menard

[email protected]

170-171

Page 172: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

relació d’estands

stands

Page 173: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

56AGENTS 4 MUSIC

30AIE - SOCIETAT D'ARTISTES

28ARC - Associació Professional deRepresentants, Mànagers i Promotors de Catalunya

27ARTE - Asociación de RepresentantesTécnicos del Espectáculo

32ASACC - Associació de Sales de Concerts de Catalunya

59 i 61ATLANTIC CONNECTION

44ATRAPALO.COM

52BANKROBBER

13BATALL PRODUCCIONS

39CASA DE LA MÚSICA DE TERRASSA

67CASES DE LA MÚSICA

56COSTO RICO

36DIPUTACIÓ DE BARCELONA - ODA

9EARTHBEAT

56EDICIÓN MUSICAL FORTE-MUSIC

40estudiPARAL·LEL

46FABRICANTES DE IDEAS / LA FÁBRICA DE IDEAS

43FEDERACIÓ UNIÓ DE MÚSICS DE CATALUNYA

10FESTIVAL IN-SOMNI CATALUNYA

48FIRA MEDITERRÀNIA DE MANRESA

8FLAMENCO.CAT

47 i 49FUNDACIÓ ‘LA CAIXA’

58GARATGE PRODUCCIONES

34 i 35GOBIERNO DE ARAGÓNDEPT. DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE

25 i 26GOBIERNO DE CANARIASCANARIAS CREA

6 i 7GOBIERNO VASCO'EUSKADIKO SOINUAK'

22GORVIJAC MUSIC

50GOVERN DE LES ILLES BALEARSCONSELLERIA D'EDUCACIÓ I CULTURA

62GRUP EDITORIAL ENDERROCK

65HACE COLOR

1 i 2ICIC - Institut Català de les Indústries Culturals

42INVICTRO

3 i 4JUNTA DE ANDALUCÍA / CONSEJERÍA DE CULTURA'ANDALUCÍA ES MÚSICA'

19 i 20JUNTA DE EXTREMADURACONSEJERÍA DE CULTURA Y TURISMO

65KASBA MUSIC

53LATINCOLOURS

37L’AUDITORI:MODERNA

38LAURA R. PERKINS

63MACC - Mercado Atlántico de Creación Contemporánea

75MADMA

76MASTRESMAS MÚSICA ARGENTINA

24MEI - Meeting Degli Indipendenti

59 i 61MIRMIDÓN PRODUCCIONES

33MUSIC BUS

12MUSIC LAN - ESTUDI DE GRAVACIÓ

57MUSICACLIK

45MUSICAT - Associació Professional de Músics de Catalunya

29NAT TEAM MEDIA

54NOMADREAMS - EL TIO CARLOS

22OROBITG ESPECTACLES

69PRO 21

10PROMO ARTS MUSIC / FESTIVAL ACÚSTICA

52PROPAGANDA PEL FET!

51REGIONE LIGURIA

58SALA KGB

58SALA MUNDO CANÍVAL

60SARAIBA PRODUCIÓNS

71 i 73SGAE. - Societat General d’Autors i Editors

62SONA 9

9SONDE3

41TALLER DE MÚSICS PRODUCCIONS & MANAGEMENT

64TROVAS SOLTAS

39VESC

23VILA DE PERPINYÀINSTITUT FONT NOVA

21WALLONIE BRUXELLES MUSIQUES

31XARXA DE MÚSIQUES ACATALUNYA / JOVENTUTSMUSICALS DE CATALUNYA 132-133

Page 174: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)
Page 175: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

equip tècnic mmvv / equipo técnico mmvv / staff mmvv

O

Directora executiva

Montse Portús

Director artístic

Lluís Puig

Director tècnic

Joaquim Casas

Coordinació general

Cristina Estrada

Assistent coordinació

Maite López

Premsa i protocol

Anna Molas

Rosa M. Sanjaume

Coordinació infrastructures

Sílvia Badosa

Coordinació recinte firal

i activitats paral·leles

Helena Casadesús

Rut Rovira

Coordinació hotels

Marta Padró

Mercè Estrada

Logística de transports

Núria Fonoll

Vanessa Dachs

Atenció als professionals

Miquel Quer

Marta Codina

Àlex Mulard

Dolça Albert

Producció i logística

Míriam Swanson

Adolfo Mateo

Olga Gavaldà

Camp Base

Gabinet de comunicació

Comedia

Fabricantes de Ideas

Administració i secretaria

Puri Gallego

Mercè Bassas

Edició i traducció dels textos

Grup Enderrock

Disseny imatge global

del MMVV 2009

JuliaBrunet Disseny

Oficina de Turisme

Dolors M. Alemany

Josep Codinachs

President:

Josep Burgaya, president de l’Institut

Municipal de Promoció i Economia de

Vic (IMPEVIC)

Vicepresident:

Antoni Lladó, director de l’Institut

Català de les Indústries Culturals (ICIC)

Vocals:

Mercè Vidal, regidora de Promoció

Econòmica de l’Ajuntament de Vic

Xavier Solà, regidor de Cultura de

l’Ajuntament de Vic

Marisol López, directora de l’Àrea

de Promoció Internacional de l’ICIC

Josep M. Dutrén, director de l’Àrea

de Música de l’ICIC

Sílvia Duran, subdirectora General

de Difusió Artística del Departament

de Cultura i Mitjans de Comunicació

Josep Comas, director de l’IMPEVIC

Borja Sitjà, director de l’Àrea de Creació

de l’Institut Ramon Llull

Montse Portús, directora executiva

del Mercat de Música Viva de Vic

President

Josep Burgaya

Vicepresidenta

Mercè Vidal

Director

Josep Comas

Membres de la Junta

Antoni Serrat

M. Dolors Pena

Gràcia Ferrer

Xavier Tornafoch

Josep Anglada

Quim Soler

Xavier Mercadal

Joan Naudó

Antoni Desheures

Joan Contijoch

M. Carme Barcons

Elisabet Viladecans

Eudald Domènech

Informació durant el MMVV

PAVELLÓ COMERCIAL

Recinte Firal El Sucre

De la Llotja, s/n

08500 Vic

Tel. (+34) 93 883 20 33

IMPEVIC

Historiador Ramon d’Abadal

i de Vinyals, 5, 2a

08500 Vic

Tel. (+34) 93 883 31 00

Fax (+34) 93 883 26 26

[email protected]

OFICINA DE TURISME

Ciutat, 4 · 08500 Vic

Tel. (+34) 93 886 20 91

Fax (+34) 93 889 26 37

[email protected]

PUNT JOVE

Ciutat, 4 · 08500 Vic

Tel. (+34) 93 889 17 67

Fax (+34) 93 889 28 49

[email protected]

INSTITUT MUNICIPALDE PROMOCIÓI ECONOMIA DE VIC

Entitat organitzadora del 21è Mercat de Música Viva de Vic

EQUIP TÈCNIC DEL MMVV

JUNTA DE L’IMPEVIC

COMITÈ DE DIRECCIÓ DEL MMVV

INFORMACIÓ

I ORGANITZACIÓ GENERAL

Page 176: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Organització

Patrocinadors

Page 177: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

Col·laboradors

Page 178: Maquetación 1 (Page 1) - Comedia Comunicació & Mèdia · mishima 112 oum 113 pony bravo 114 ... no pesetas - nou romancer - perlita groove band 130 ... (brasil) 96 zulÚ 9.30 (catalunya)

22a EDICIÓ

DEL 15 AL 19 DE SETEMBRE DEL 2010

www.mmvv.cat

Organitzen

Patrocinen

ww

w.j

uli

ab

run

et.

com