MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

26
MANUAL DE INSTRUCCIONES MAQUINA AIRPAD AP502.001 50.1204.03 50120403.sp/DS/© 07.10 Manual original Declaración de conformidad De acuerdo con la normativa de la CE Por la presente declaramos que la máquina AP502 cumple con los requisitos de las normativas: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE Expediente técnico en: M. Rauch FROMM System GmbH Neulandstrasse 10 D-77855 Achern 1.02.2010 R.Fromm Director FROMM Holding AG Hinterbergstrasse 26 CH - 6330 Cham

Transcript of MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

Page 1: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MAQUINA AIRPADAP502.001

50.1204.03

5012

0403

.sp/

DS/

© 0

7.10

Man

ual o

rigin

al

Declaración de conformidadDe acuerdo con la normativa de la CE

Por la presente declaramos que la máquina AP502 cumple con los requisitos de las normativas:

2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CEExpediente técnico en:

M. RauchFROMM System GmbH

Neulandstrasse 10D-77855 Achern

1.02.2010

R.FrommDirector

FROMM Holding AGHinterbergstrasse 26

CH - 6330 Cham

Page 2: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

Página 2

INDICE PAGINA

1 Normas de seguridad 3

2 Descripción de la máquina 3

3 Datos técnicos AP502 3

4 Elementos operativos 5

5 Cuadro de mandos 5

6 Instalación 66.1 Cómo colocar el brazo bobinador en la posición de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

7 Manejo de la máquina 77.1 Cómo colocar los rollos de lámina plástica en el dispositivo devanador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77.2 Cómo introducir la lámina plástica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77.3 Cómo separar de la máquina un rollo de almohadillas de aire ya completo . . . . . . . . . . . . . . . . 97.4 Controlador de lámina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97.5 Procesamiento de la película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97.6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97.6.1 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97.6.2 Selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.7 Selección del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.8 Puesta en marcha de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.9 Calentamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.10 Parada de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.10.1 Tecla de parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.10.2 Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.10.3 Parada automática de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.11 Tabla de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127.12 Datos almacenados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.12.1 Valores orientativos para los datos de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8 Cómo introducir o modificar los datos del programa 168.1 Datos del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168.2 Preselección del número de ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178.3 Registro de los datos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178.4 Indicador de los datos de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

9 Ajustes mecánicos 189.1 Freno del dispositivo devanador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189.2 Embrague corredizo integrado del dispositivo bobinador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

10 Posibles fallos y cómo solucionarlos 19

11 Esquema de neumática PNS.1005 22

12 Funciones de las teclas 22

13 Tablas 24

14 Códigos para la selección del idioma 25

15 Condiciones de garantía y seguridad 26

16 Uso adecuado de la máquina 26

Page 3: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

1 Normas de seguridadLea atentamente la presente introducción antes de utilizar la máquina.

Normas de seguridad para el uso de máquinas eléctricasATENCION! Para evitar desayuda de cargas eléctricas, lesiones y riesgos de incendio al utilizar máquinas

eléctricas, respete las siguientes medidas básicas de seguridad:• No utilice una máquina eléctrica en un entorno húmedo o mojado.• No manipule los dispositivos eléctricos.• No utilice máquinas eléctricas cerca de depósitos con líquidos o gases inflamables.• No utilice el calbe para desplazar o mover la máquina ; no tire del cable para desenchufar el

aparato.• Proteja el cable contra el calor, las sustancias grasas (aceites) y los bordes cortantes.• Desenchufe la máquina cuando no la esté utilizando y antes de proceder a tareas de reparación o

mantenimiento.• Revise periódicamente el enchufe, el cable y la carcasa del aparato para comprobar si presentan

desperfectos. Recambie las piezas estropeadas en un concesionario autorizado.• En caso de utilizar alargadores de cable, revíselos periódicamente y recambie los cables

defectuosos.

Atención! La máquina sólo deberá ser utilizada por personal instruido en su manejo!

2 Descripción de la máquinaAP502 es una máquina para fabricar individualmente almohadillas de aire para la protección y relleno. Lamáquina procesa film AIRPAD según las especificaciones de FROMM. La soldadura se realiza mediante calor.Durante cada ciclo de trabajo, se fabrican dos o cuatro almohadillas Airpad en diferentes medidas y con ungrado definido de llenado. Las filas de almohadillas airpad están perforadas y se pueden adaptar a cualquiernecesidad sin precisar ningún dispositivo de corte.

3 Datos técnicos AP502Medidas de la máquina montadaLargo: 1600 mm. (incluído el rollo aprox. 2100 mm.)Ancho: 767 mm. (+ 200 mm. para abrir la tapa protectora)Alto: 1292 mm. (+ 400 mm. para abrir la tapa protectora)

Peso: aprox. 228 kg. sin los rollos de película plásticaRuedas: cuatro ruedas de goma dirigibles, dos de ellas con freno

Medidas de la máquina con embalajeLargo: 1200 mm.Ancho: 800 mm.Alto: 1450 mm.

Peso: aprox. 266 kg.

50120403spT1.fm Página 3

Page 4: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

Conexiones Debido a la alta corriente de inicio ( > 2 kW) la máquina necesita su propio fusible eléctrico.Corriente: 230 VAC, 50/60 Hz, 16 APotencia de entrada: 2,0 KVAConsumo de corriente: aprox. 1,1 KWHAire comprimido: diámetro del tubo NW 10Presión: 4-6 barConsumo de aire: max. 82 NI/min. (durante la elaboración de las almohadillas de aire)

max. 3,5 NI por cada cicloRendimiento: 25 - 49 ciclos / minuto dependiendo del tamano de las almohadillas y del

tipo de película empleado.

Nivel de ruidoEl nivel de sonido continuo en el lugar de trabajo del operario que maneja la máquina asciende por término medio a 70 db (A).Esta medida se ha realizado de acuerdo con la norma DIN 45 635 T3 (11.85).

Material de la película

Atención! Utilice exclusivamente película plástica autorizada por FROMM.

Ancho de la película: 420 mm.Diámetro del rollo de la película: máximo 280 mm.Longitud de la pelídula: entre 500 y 1000 m. según el tipo de materialDiámetro interior del rollo: 76 mm.Tipo de película: película AIRPAD especificada por FROMMGrosor de la película: entre 0,042 y 0,08 mm.

Accesorios

Artículo n° Denominación ObservacionesAP4.1127 Carga de lámina Incluída en la entrega de la máquina

N71.3234 Pivote de ajuste Sirve para ajustar el embrague corredizo al dispositivo bobinador y los frenos al dispositivo devanador. Incluído en la entrega de la máquina

N7.5115 llave de la caja de mandos Incluída en la entrega de la máquina

50.2012 Devanador Airpad APD42R Sirve para devanar los rollos de almohadillas de aire una vez terminados. En caso de necesitarlo se deberá pedir por separado. (opción)

50.2020 Kit de reversión Para cambiar la AP502 a la AP503.

AP5.0146 Caja de distribución Para encendido y apagado externo (opción)

AP5.1369 Cable de conexión Conexión a la caja de distribución (opción)

N5.5439 Pieza de empalme Módulo base para un indicador óptico o acústico (opción)

AP5.1372 Cable de conexión Conexión para un indicador óptico o acústico (opción)

N5.5437 Indicador luminoso Para señal óptica externa (opción)

N5.5436 Bombilla Necesaria para el indicador luminoso N5.5437 (opción)

N5.5438 Indicador de alarma Para señal acústica externa (opción)

AP5.1367 Cableado Es necesario cuando el piloto luminoso N5.5437 y el transmisor de alarma N5.5438 son utilizados simultaneamente. (opción)

N51.2215 Brida de sujecion Soporte de pie para el indicador de señales (opción)

N51.2214 Tubo Necesario para la brida de sujeción N51.2215 (opción)

N51.2216 Brida de sujeción Soporte de pared para el indicador de senales (opción)

Página 4 50120403spT1.fm

Page 5: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

4 Elementos operativosMáquina vista desde la posición del operario

5 Cuadro de mandos

Dispositivo bobinador

Tapa protectora

Manómetro

Interruptorprincipal

Cuadro demandos

Conexión al aire comprimido con filtro en la parte trasera

Dispositivo devanador

Regulador de presiónInterrupt. de emergencia

50120403spT1.fm Página 5

Page 6: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

6 InstalaciónLa máquina deberá utilizarse exclusivamente en recintos libres de humedad y polvo en los que sea posiblemantener una ventilación adecuada natural o artifical. La temperatura del recinto deberá ser costante y oscilarentre los 5° y los 35° C. Asegúrese de que la máquina esté colocada en posición horizontal estable. Monte las ruedas. Las ruedas con freno se situan del lado del dispositivo devanador. Es imprescindibilebloquear los frenos de las ruedas. Compruebe si el dispositivo bobinador tiene suficiente espacio para que quepa un rollo completo como mínimo0,5 m. entre el eje del dispositivo bobinador y el obstáculo más próximo. En caso de no preveer el espaciosuficiente se puede producir un atasco de la lámina plástica. Para conectar la máquina a la red eléctrica utilice exclusivamente el cable y el enchufe suministrados con lamisma. Para ello, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia coincidan con los indicados en la placa delaparato. El aire comprimido no deberá contener grasa, agua ni suciedad. Se conecta al filtro AP5.0216.

6.1 Cómo colocar el brazo bobinador en la posición de trabajo- Retire los casquetes protectores (con un destornillador).- Afloje y saque los tornillos de la chapa protectora y del soporte (utilizando una llave tubular de cabeza

hexagonal SW6).- Desplace el soporte hacia la izquierda hasta alcanzar la posición de trabajo.- Mueva la chapa protectora y sitúela en la posición superior.- Coloque y apriete los tornillos (un tornillo se encuentra en el "set" que se entrega con la máquina).- Coloque los casquetes protectores.- Conecte el cable de tierra de la chapa protectora a la escobilla.

Soporte en posición de trabajoSoporte en posición de transporte

Máquina

Dispositivo bobinador

Casquete protector

Soporte

Chapa protectora en posición de trabajo

Chapa protectora en pos. de transporte

Página 6 50120403spT1.fm

Page 7: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

7 Manejo de la máquina

7.1 Cómo colocar los rollos de lámina plástica en el dispositivo devanador- Coloque el carrete de lámina plástica sobre el rodillo con el freno y el otro rodillo.- Observe lo siguiente:

• El carrete o rollo superior (A) visto de frente deberá girar al desenrollarse en sentido contrario alde las agujas de un reloj.

• El carrete inferior (B) visto de frente deberá girar al desenrollarse en el sentido de las agujas deun reloj.

• Los rollos nuevos de lámina plástica tienen que estar a temperatura ambiente.

7.2 Cómo introducir la lámina plástica Deje la tapa protectora cerrada.Encienda el interruptor principal.Si está activado el sistema operativo automático,

pulse la tecla para activar el sistema operativo manual.

Cómo introducir la lámina plástica AAbra la tapa protectora.

Afloje los tornillos radiales y levante el rodillosuperior de transporte.

Introduzca la ayuda de carga (con los puntos adherentes situados en el sentido del movimiento hacia atrás)pasándola por debajo del tubo de aire, por encima del cepillo inferior, y entre las mordazas de soldaduralongitudinal, los rodillos de transporte y la unidad de soldadura transversal.(El depósito de la ayuda de carga se encuentra detrás del dispositivo devanador).

Pase la lámina plástica (A) por debajo de la unidad compensadora superior, por encima del rodillo derecho dedesvío del controlador de lámina y presione los puntos adherentes de la ayuda de carga.

Atención! No meta jamás los dedos en la máquina mientras esté en funcionamiento!

Deslice la ayuda de carga junto con la lámina plástica hasta que atraviese toda la máquina.

Carrete o rollo

Unidad compensadora

Rodillo con freno Rodillo

B

A

Atención! Es fundamentalverificar el sentido de girodel dispositivo devanador.

de lámina plástica

A

B

Tornillo radialRodillo de transporte (superior)

Ayuda de carga Tubo de aire

Unidad de soldadora transversalMordaza de soldadura longitudinal

Rodillo de desvío con

Listón obturador inferior

controlador de lámina

Cepillo inferior

AChapa protectora

Tapa protectora

50120403spT1.fm Página 7

Page 8: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

Retire la ayuda de carga.

Cómo introducir la lámina plástica BIntroduzca la ayuda de carga (con los puntos adherentes situados hacia atrás), pasándola por encima del tubode aire, por debajo del cepillo superior, y entre las mordazas de soldadura longitudinal, los rodillos detransporte y la unidad de soldadura transversal.

Pase la lámina plástica (B) por debajo de la unidad compensadora inferior, por encima del rodillo izquierdo dedesvío del controlador de lámina y presione los puntos adherentes de la ayuda de carga.

Deslice la ayuda de carga junto con la lámina plástica hasta que atraviese toda la máquina.

Retire la ayuda de carga.

Saque una cantidad suficiente de lámina de lamáquina tirando con las manos e introdúzcala pordebajo del rodillo de control de transporte en eldispositivo bobinador.

Sujétela girando la bobina.

Alinee las láminas, apriete los tornillos radiales delos rodillos de transporte.

Cierre la tapa protectora.

Active el sistema operativo automático

pulsando la tecla .

Al cambiar el siguiente rollo, se puede unir la láminanueva a la ya usada pegándo los extremos deambas con cinta adehsiva antes de introducirla.Introduzca la película nueva y deslícela hasta que elpunto de pegado salga de la máquina.

Cepillo superiorRodillo de desvío con controlador

AB A

Ayuda

Tubo de aire

Mordazas de soldadura longitudinalUnidad de soldadura transversal

Rodillos de transporte Listón obturador superiorTapa protectora

de láminade carga

Rodillo de control de transporte

A

B

Página 8 50120403spT1.fm

Page 9: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

7.3 Cómo separar de la máquina un rollo de almohadillas de aire ya completoEl rollo de almohadillas de aire ha alcanzado su tamaño máximo. El fotosensor inferior del rodillo de control de transporte emite una señal intermitente, la unidad de mando detiene la máquina.

Si la máquina se reinicia durante los 40 segundos posteriores a haber sido parada, tras, en la pantallaparpadeará durante 40 segundos "TIEMPO DE ENFRIAMIENTO" hasta que la orden de paro haya pasado. Sila máquina se reinicia transcurridos los 40 segundos posteriores a haber sido parada,la producción dealmohadillas Airpad empezará inmediatamente.

7.4 Controlador de lámina El controlador de lámina sirve para supervisar la introducción de la lámina plástica en la máquina. En caso defaltar lámina en un rollo o de no estar las láminas correctamente pretensadas, la máquina se para (aviso deerror E03).

7.5 Procesamiento de la películaLa máquina se entrega con el programa adecuado al tipo de película que Vd. utiliza. En caso de manejar lamáquina en condiciones extremas puede ser necesario reajustar los datos. Véase punto 8.

7.6 Puesta en marcha

7.6.1 EncendidoCierre la tapa protectora.Desbloquee el interruptor de emergencia.Comprueben la presión de aire, el manómetro de presión debe mostrar 4 bar, Si fuera necesario ajusten elregulador de presión. Para girar el pomo de ajuste deben levantarlo.

Encienda el interruptor principal En la pantalla aparece durante 5 segundos el siguiente mensaje:FROMM AirPad 502 - 503 V z.zSi no hay aviso de fallo a continuación aparece: PROGRAMA X.X* MANUAL OFF o bien PROGRAMA X.XAUTOMATICO OFF La unidad de mando se encuentra en el menú básico.El programa que aparece indicado en la pantalla es el que estabaactivado en el momento de desconectar por última vez lamáquina.

Con la tecla pueden escoger entre el modo manual y elmodo automático.

* X.X representa el número correspondiente al programa activo.

Menú básico E05: ROLLO COMPL.ERROR BOBINADO

Corte la tira de almohadillas de aire de forma que la última fila de almohadillas se pueda introducir en elcarrete del dispositivo bobinador.Saque el rollo del dispositivo bobinador.Introduzca la tira restante de almohadillas de aire en el dispositivo bobinador.

Pulse la tecla .PROGRAMA X.X*AUTOMATICO ON

50120403spT1.fm Página 9

Page 10: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

7.6.2 Selección del idiomaLa máquina se entrega ya programada en el idioma deseado. El idioma solo se puede cambiar en modo automático. Procedan como sigue para cambiar el idioma.

7.7 Selección del programa La máquina permite almacenar los datos correspondientes a 45 variantes de almohadillas de aire. Lasalmohadillas se diferencia entre sí por el tamano y por el tipo de material de la película (véase punto 7.11, tablade programas).Solo se puede seleccionar un programa nuevo en modo automático cuando la máquina para. Para seleccionar un programa proceda como se indica a continuación:

7.8 Puesta en marcha de la máquina Si la máquina se reinicia durante los 40 segundos posteriores a haber sido parada, tras, en la pantallaparpadeará durante 40 segundos "TIEMPO DE ENFRIAMIENTO" hasta que la orden de paro haya pasado. Sila máquina se reinicia transcurridos los 40 segundos posteriores a haber sido parada,la producción dealmohadillas Airpad empezará inmediatamente.La máquina sólo se puede poner en marcha cuando se encuentra en el sistema operativo automático.

Depués de la puesta en marcha de la máquina es necesario controlar el funcionamiento del dispositivodevanador y del bobinador!La lámina plástica deberá introducirse en la máquina de manera que no se formen arrugas.* X.X representa el número correspondiente al programa activo.

Menú básico PROGRAMA X.X*AUTOMATICO OFFo bien PROGRAMA X.XAUTOMATICO ON

Pulse la tecla F ?

Pulse la tecla CODIGO * * * * *

Teclee el código 13579. IDIOMA5 E - ESPANOL

Introduzcan el idioma deseado , según la tabla que encontrarán bajo el punto 14 , mediante las

teclas .

El idioma seleccionado aparecerá indicado.

Pulse la tecla para confirmar. El sistema de control regresa al menú básico.

Menú básico PROGRAMA X.X*AUTOMATICO OFF

Pulse la tecla PROGRAMA X.XAUTOMATICO OFFEl número del programa activo está parpadeando.Este número solo se puede cambiar cuando parpadea.

Escojan el programa deseado mediante las

teclas numéricas o las teclas .

El n° seleccionado aparece intermitente.Solo se puede confirmar el número cuando parpadea.Si la unidad de mando no acepta el número introducido, esto indica que el programa está bloqueado.

Pulse la tecla para confirmar.PROGRAMA X.XAUTOMATICO OFF

Pulse la tecla .PROGRAMA X.X*AUTOMATICO ON

Página 10 50120403spT1.fm

Page 11: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

7.9 Calentamiento de la máquinaLa máquina está produciendo Airpads tras la puesta en marcha.A fín de fabricar de forma inmediata Airpads de buena calidad, durante los 10 primeros ciclos las mordazas desoldadura se calientan más según una tabla almacenada en el PLC. Después la máquina continúa trabajando en el modo normal.Los valores para el modo normal están guardados en el menu F1 como datos de programa, y se puedencambiar según se describe en el punto 8.1 "Datos programa" . En un menú individual se puede ajustar cuantomás queremos que se calienten los diferentes circuitos de soldadura durante los 10 primeros ciclos.

7.10 Parada de la máquina El operario tiene 2 opciones para parar la máquina.

7.10.1 Tecla de parada

7.10.2 Interruptor de parada de emergencia

7.10.3 Parada automática de la máquina Cuando el sistema de control detecta deficiencias o errores en el curso del programa, provocaautomáticamente la parada de la máquina y en la pantalla aparece una indicación sobre la causa del fallo, quepermanece en pantalla mientras no se corrija el mismo. Véase la tabla correspondiente en el punto 10.Si la parada de la máquina fue provocada por un breve fallo pasajero y el sistema de control se encontraba enel menú principal, aparecerá en la pantalla el OFF en intermitente.

Para averiguar la causa del fallo, en este caso, es necesario pulsar la tecla .

Para cancelar la senal intermitente de OFF, encienda la máquina pulsado la tecla o bien

pulse la tecla . * X.X representa el número correspondiente al programa activo.

Pulse la tecla .Finaliza el ciclo iniciado. La máquina se para.

PROGRAMA X.X*AUTOMATICO OFF

En caso de emergencia se puede parar la máquina pulsando el interruptor de emergencia.La máquina se detiene inmediatamente, todas las piezas quedan desconectadas de la red eléctrica, con excepción de la unidad de mando.Las mordazas de soldadura se sitúan en la posición inicial.

E06: EMERGENCIA O TAPA ABIERTA

Una vez solucionado el fallo, es necesario desbloquear el interruptor deparada de emergencia girándolo hacia la derecha.

PROGRAMA X.X*AUTOMATICO OFF

Si el interruptor de emergencia off (EMO) es desbloqueado en un breve período de tiempo, la pantalla mostrará el error E20.

E20: FALLO INVERTER

El mensaje de error debe ser reinicializado usando la tecla .PROGRAMA X.XAUTOMATICO OFF

Menú básico PROGRAMA X.X* AUTOMATICO OFF (intermitente)

Pulse la tecla . E13: BAJO PRESION DE AIR

El mensaje de error debe ser reinicializado usando la tecla .PROGRAMA X.X AUTOMATICO OFF (intermitente)

50120403spT1.fm Página 11

Page 12: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

7.11 Tabla de programas Hay 45 programas a su disposición.

Airpad XXL Una Airpad por ciclo sobre el total del ancho del film.

Airpad XL Dos Airpads por ciclo sobre el total del ancho del film.

Programa 1.0 Longitud de las almohadillas 160 mm Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 1.1 Longitud de las almohadillas 80 mm Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 1.2 Longitud de las almohadillas 80 mm Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 1.3 Longitud de las almohadillas 60 mm Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 1.4 Longitud de las almohadillas 40 mm Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 1.5 Longitud de las almohadillas 160 mm Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 1.6 Longitud de las almohadillas 80 mm Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 1.7 Longitud de las almohadillas 80 mm Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 1.8 Longitud de las almohadillas 60 mm Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 1.9 Longitud de las almohadillas 40 mm Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 1.10 Longitud de las almohadillas 160 mm Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 1.11 Longitud de las almohadillas 80 mm Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 1.12 Longitud de las almohadillas 80 mm Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 1.13 Longitud de las almohadillas 60 mm Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 1.14 Longitud de las almohadillas 40 mm Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 2.0 Longitud de las almohadillas 160 mm perforada Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 2.1 Longitud de las almohadillas 80 mm perforada Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 2.2 Longitud de las almohadillas 80 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 2.3 Longitud de las almohadillas 60 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 2.4 Longitud de las almohadillas 40 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 2.5 Longitud de las almohadillas 160 mm perforada Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 2.6 Longitud de las almohadillas 80 mm perforada Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 2.7 Longitud de las almohadillas 80 mm sin perforar Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 2.8 Longitud de las almohadillas 60 mm sin perforar Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 2.9 Longitud de las almohadillas 40 mm sin perforar Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 2.10 Longitud de las almohadillas 160 mm perforada Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 2.11 Longitud de las almohadillas 80 mm perforada Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 2.12 Longitud de las almohadillas 80 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 2.13 Longitud de las almohadillas 60 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 2.14 Longitud de las almohadillas 40 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Página 12 50120403spT1.fm

Page 13: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

Airpad Cuatro Airpads por ciclo sobre el total del ancho del film.

En estos 45 programas están almacenados los siguientes parámetros:

Programa 4.0 Longitud de las almohadillas 160 mm perforada Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 4.1 Longitud de las almohadillas 80 mm perforada Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 4.2 Longitud de las almohadillas 80 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 4.3 Longitud de las almohadillas 60 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 4.4 Longitud de las almohadillas 40 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 65µm

Programa 4.5 Longitud de las almohadillas 160 mm perforada Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 4.6 Longitud de las almohadillas 80 mm perforada Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 4.7 Longitud de las almohadillas 80 mm sin perforar Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 4.8 Longitud de las almohadillas 60 mm sin perforar Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 4.9 Longitud de las almohadillas 40 mm sin perforar Tipo de película PA / PE Grosor de la película 42µm

Programa 4.10 Longitud de las almohadillas 160 mm perforada Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 4.11 Longitud de las almohadillas 80 mm perforada Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 4.12 Longitud de las almohadillas 80 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 4.13 Longitud de las almohadillas 60 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Programa 4.14 Longitud de las almohadillas 40 mm sin perforar Tipo de película PE / PE Grosor de la película 45µm

Tiempo de hinchado Determina el tiempo de entrada de aire.

Soldadura transversal

Determina el tiempo de calentamiento de las mordazas de soldadura lateral y por tanto la calidad de la costura en las soldaduras laterales.

Separacion longitudinal

Determina el tiempo de calentamiento de las tres mordazas de corte longitudinales y por tanto la calidad de la costura de corte longitudinal.

Soldadura longitudinal

Determina el tiempo de calentamiento de las mordazas de soldadura longitudinal y por tanto la calidad de la costura en las soldaduras longitudinales.

Tiempo de enfriamiento

Determina la duración de la fase de enfriamiento después de la soldadura. Las mordazas de soldadura permanecen cerradas durante la fase de enfriamiento. Una fase correcta de enfriamiento es uno de los factores que determinan la resistencia de las costuras de soldadura.

Longitud Determina la longitud de las Airpads. Solo son posibles los valores 160, 80, 60 y 40.

Presión de aire Ajusten la presión de aire para hinchar las Airpads.

50120403spT1.fm Página 13

Page 14: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

7.12 Datos almacenados

En la máquina están almacenados los datos precisos para 45 programas diferentes. Estos programas han sidoensayados antes de la entrega de la máquina. Junto con la máquina se entrega un acta de registro de losmismos.

Muy importante: todos los nuevos programas definidos por el usuario deberán ser registrados en la tabla queaparece en el punto 13.

7.12.1 Valores orientativos para los datos de programación

Todos los valores que aparecen el la siguiente tabla son orientativos. Los válores válidos para su máquina aparecen en la hoja de datos que se entrega junto con el aparato; en caso de haber definido nuevos programas los datos aparecerán el las tablas del punto 13.

Airpad XXLN° de

programaTiempo de hinchado

Soldadura transversal

Separacion longitudinal

Soldadura longitudinal

Tiempo de enfriamiento

Longitud Presión de aire

1.0 240 360 0 280 400 160mm 2,40 bar

1.1 20 310 0 140 290 80mm 1,20 bar

1.2 20 310 0 140 250 80mm 1,20 bar

1.3 20 300 0 125 180 60mm 0,80 bar

1.4 10 330 0 110 50 40mm 0,65 bar

1.5 250 380 0 300 300 160mm 2,15 bar

1.6 10 315 0 200 500 80mm 1,20 bar

1.7 10 315 0 200 500 80mm 1,20 bar

1.8 10 280 0 200 200 60mm 0,65 bar

1.9 0 280 0 130 100 40mm 0,50 bar

1.10 250 325 0 280 400 160mm 2,40 bar

1.11 40 270 0 140 250 80mm 1,05 bar

1.12 40 270 0 140 250 80mm 1,05 bar

1.13 30 270 0 110 130 60mm 0,70 bar

1.14 10 270 0 100 50 40mm 0,60 bar

Página 14 50120403spT1.fm

Page 15: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

En caso de pérdida de datos o pérdida de las actas de registro de los programas, introduzca Vd. estos valores(véase punto 8.1) y pruebe a continuación los diferentes programas.

La mayoría de los valores del tiempo de soldadura transversal , tiempo de corte longitudinal y tiempo desoldadura longitudinal (para la tirantez de las almohadillas) pueden ser adaptados.

No olvide anotar los datos del programa en el acta de registro de las tablas que aparecen en el punto 13.

Airpad XLN° de

programaTiempo de hinchado

Soldadura transversal

Separacion longitudinal

Soldadura longitudinal

Tiempo de enfriamiento

Longitud Presión de aire

2.0 150 360 520 270 300 160mm 2,20 bar

2.1 31 320 240 160 500 80mm 1,20 bar

2.2 20 310 160 165 300 80mm 1,20 bar

2.3 10 310 135 110 150 60mm 0,85 bar

2.4 10 335 130 100 0 40mm 0,60 bar

2.5 150 365 500 300 400 160mm 2,0 bar

2.6 10 290 315 200 300 80mm 1,05 bar

2.7 10 280 180 160 200 80mm 0,95 bar

2.8 0 270 170 150 100 60mm 0,70 bar

2.9 0 290 130 130 100 40mm 0,40 bar

2.10 150 315 525 280 0 160mm 2,10 bar

2.11 40 260 190 140 290 80mm 1,05 bar

2.12 50 270 130 160 100 80mm 0,90 bar

2.13 30 260 120 100 150 60mm 0,70 bar

2.14 10 265 105 80 0 40mm 0,45 bar

Airpad N° de

programaTiempo de hinchado

Soldadura transversal

Separacion longitudinal

Soldadura longitudinal

Tiempo de enfriamiento

Longitud Presión de aire

4.0 80 350 290 320 500 160mm 2,30 bar

4.1 50 320 150 160 400 80mm 1,10 bar

4.2 80 420 140 210 250 80mm 0,80 bar

4.3 10 350 75 130 50 60mm 0,80 bar

4.4 10 310 60 90 50 40mm 0,55 bar

4.5 70 330 320 320 450 160mm 2,00 bar

4.6 10 275 190 190 200 80mm 1,05 bar

4.7 80 375 200 280 300 80mm 0,75 bar

4.8 0 270 100 160 100 60mm 0,70 bar

4.9 0 270 70 100 0 40mm 0,55 bar

4.10 70 310 270 275 460 160mm 2,00 bar

4.11 20 290 125 150 400 80mm 1,00 bar

4.12 10 370 125 180 400 80mm 1,00 bar

4.13 20 290 70 120 50 60mm 0,65 bar

4.14 10 270 55 90 50 40mm 0,50 bar

50120403spT1.fm Página 15

Page 16: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

8 Cómo introducir o modificar los datos del programa

8.1 Datos del programaPara manejar la máquina en condiciones extremas o para cambiar de tipo de película es necesario modificarlos datos del programa o introducir datos nuevos. Esto solo se puede hacer en modo automático.Al introducir los datos, la máquina permanece en el programa activo en ese momento, que es el que apareceindicado en la pantalla.

* X.X representa el número correspondiente al programa activo.

Menú básico PROGRAMA X.X*AUTOMATICO OFFo bien PROGRAMA X.XAUTOMATICO ON

Pulse la tecla F ?

Pulse la tecla CODIGO* * * * *

Introduzca la clave 21103. P X.X* HINCHADOmn 000 Y mx 999El valor indicado Y se puede cambiar mediante las teclas numéricas o las

teclas .Los valores son introducidos en milisegundos.La segunda línea indica los valores mínimos (MN) y máximos (MX). El valor aintroducir deberá estar comprendido entre estos 2 valores. El programarechaza valores demasiado altos o demasiado bajos.Los valores para el tiempo de soldadura transversal, tiempo de corte longitudinal y tiempo de soldadura longitudinal solo deben ser modificados en pequeños pasos (max. 10ms). Existe el peligro de que las cintas de soldadura se sobrecalienten en caso de un incremento brusco de estos valores. Durante el proceso de introducción de datos, el valor indicado en el displayaparece intermitente.

Para corregir durante la introducción de datos, escriba encima el valor correcto.Para que el sistema de control almacene los datos introducidos es necesario confirmarlos

pulsando la tecla . Los datos en pantalla ya no aparecen intermitentes y con ello finaliza el proceso de introducción de datos.

La pantalla muestra F1 P X.X* HINCHADOmn 000 Y mx 999

Pulse la tecla La pantalla muestra el parámetro inmediatamente superior.

Pulse la tecla La pantalla muestra el parámetro inmediatamente inferior.

Si ha terminado el proceso de introducción de datos

Pulse la tecla El sistema de control regresa al menú básico.

Página 16 50120403spT1.fm

Page 17: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

8.2 Preselección del número de ciclos En modo automático la máquina ofrece la posibilidad de introducir un número concreto de ciclos, que seránejecutados por la máquina.En cada ciclo se fabrica una Airpad o una fila de Airpads.Ejemplo:

8.3 Registro de los datos de la máquina

Pulsando la tecla se pueden reclamar los siguientes datos (tanto en operatividad manual comoautomática):

* X.X representa el número correspondiente al programa activo.

Menú básico PROGRAMA X.X*AUTOMATICO OFFo bien PROGRAMA X.XAUTOMATICO ON

Pulse la tecla F ?

Pulse la tecla PROG X.X* mn 0000 Y mx 9999Pulsando las teclas numéricas se pueden preseleccionar hasta 9999 ciclos.El valor 0000 produce un n° ilimitado de ciclos.El valor introducido aparece intermitente en la pantalla.

Pulse la tecla El valor introducido es almacenado.Una vez finalizados los ciclos de trabajo previamente seleccionados, la máquina se para.Al poner de nuevo la máquina en marcha, ésta fabricará el n° de ciclos seleccionado.La pre-selección del número de ciclos se puede hacer para cada programa por separado.

Pulse la tecla El sistema de control regresa al menú básico.

Menú básico PROGRAMA X.X* MANUAL OFF o bien PROGRAMA X.XAUTOMATICO OFFo bien PROGRAMA X.XAUTOMATICO ON

Pulse la tecla ALMO HADIL. n 0FIJAR n 0Si bajo el menú F2 ha sido pre-seleccionado un número de ciclos, la primera línea nos indicará el número de Airpads fabricadas. En la segunda línea se indicará el número de ciclos pre-seleccionados.

Pulse la tecla TOTAL h:m 0000000:00TOTAL n: 0000000000Indica el tiempo total de fabricación y el n° total de almohadillas de aire fabricadas.

Pulse la tecla El sistema de control regresa al menú básico.

50120403spT1.fm Página 17

Page 18: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

8.4 Indicador de los datos de consumoEl consumo de film Airpad se puede leer en el menú automático de la siguiente forma:

* X.X representa el número correspondiente al programa activo.

9 Ajustes mecánicos

9.1 Freno del dispositivo devanadorLa funcion del freno del dispositivo devanador es evitar que sigan corriendo los rollos de película y mantenertensadas las láminas plásticas entre el devanador y la unidad de los rodillos transportadores. Al iniciar el ciclode transporte, la unidad retrocede por fuerza de resorte.Si la unidad compensadora se desplazara hacia el final de carrera inferior durante el funcionamiento de lamáquina, tense ligeramente el freno.Si la unidad se mantiene permanentemente en la posición superior, afloje ligeramente el freno.Los 2 frenos se pueden ajustar individualmente.

Ajuste del frenoVisto desde la posición del operario

Al girar la tuerca cilíndrica con taladros en cruz de izquierda a derecha (+) se tensa el freno.

Al girar la tuerca cilíndrica con taladros en cruz de derecha a izquierda (-) se afloja el freno.

Para girar la tuerca cilíndrica con taladros en cruz utilice el pivote de ajuste N71.3234.

Menú básico PROGRAMA X.X* MANUAL OFF o bien PROGRAMA X.XAUTOMATICO OFFo bien PROGRAMA X.XAUTOMATICO ON

Pulse la tecla F ?

Pulse la tecla FILM A 00000000 MFILM B 00000000 M

FILM A indica la longitud de película gastada del rollo superior (A) en metros,FILM B indica la longitud de película gastada del rollo inferior (B) en metros.

Pulse la tecla El sistema de control regresa al menú básico.

Página 18 50120403spT1.fm

Page 19: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

9.2 Embrague corredizo integrado del dispositivo bobinadorEl embrague corredizo integrado del dispositivo bobinador es un mecanismo de seguridad que sirve paralimitar el enrollamiento de las almohadillas de aire fabricadas.Ajuste el embrague de forma que se deslice en caso de que el rollo de almohadillas de aire se atasque en lachapa protectora. De esta forma, el rollo de almohadillas de aire deja de girar.

Ajuste del embrague corredizo

Atención! El embrague corredizo gira mientras la máquina está funcionamiento.

Al girar la tuerca cilíndrica con taladros en cruz deizquierda a derecha (+) se tensa el embrague.

Al girar la tuerca cilíndrica con taladros en cruz dederecha a izquierda (-) se afloja el embrague.

Para girar la tuerca cilíndrica con taladros en cruzutilice el pivote de ajuste N71.3234.

10 Posibles fallos y cómo solu-cionarlos

Solo el personal autorizado puede realizar servicios y trabajos de mantenimiento y reparación!

Si la unidad de mando se encuentra en el menú básico y se produce un fallo, éste aparecerá indicado en lapantalla del cuadro de mandos.

Aviso de fallo Causa(s) Solución

E01: MOTOR 2M1 SOBRECARGADO

a) El motor 2M1está sobrecargado. El micro de protección del motor 2Q1 ha interrumpido y desconectado la máquina.

Apaguen el interruptor principal y desenchufen la máquina. Comprueben las secciones mecánicas y el motor y reparen la avería. Reinicien el micro de protección del motor situado en el armario eléctrico, enchufen la máquina y activen el interruptor principal.

b) El micro de protección del motor está ajustado incorrectamente.

Comprueben el ajuste, corríjanlo si es necesario. Vean el valor a introducir en el diagrama eléctrico del armario.

E02: TRANSFORMADOR SOBRECARGADO

Uno de los tres transformadores está sobrecargado. El fusible térmico del transformador apaga la máquina.

Apague el interruptor principal, desenchufe la máquina. Compruebe si alguna de las cubiertas de teflón se ha quemado totalmente o si se ha producido un cortocircuito en el cable de conexión. Comprueben los transformadores. Corrija el error, enchufe la máquina y encienda el interruptor principal.

50120403spT1.fm Página 19

Page 20: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

E03: ANOMALIA AVANCE FILM

a) Se ha terminado uno de los rollos y se ha apagado la máquina.

Sustituya el rollo gastado por uno nuevo.

b) La tensión de las láminas es demasiado baja. Los rodillos de desvío no giran durante el transporte.

Controle los frenos del dispositivo devanador y en caso necesario ajústelos para que las unidades compensadoras mantengan las láminas tensadas.

c) El tiempo máximo de transporte ha sido excedido. El PLC para el transporte.

Comprobar el sensor y el disco de arranque del motor 3M1. Sustituir las partes defectuosas.

E04: FILMOBSTRUIDO

Se ha producido un atasco de la lámina entre los rodillos transportadores y la unidad de soldadura transversal. La célula fotoeléctrica provoca la parada de la máquina.

Abra la tapa.Para solucionar el atasco, tire de la lámina con ambas manos en el sentido de transporte cierre la tapa.

a) La lámina está pegada a las mordazas de soldadura transversal.

Compruebe los tiempos de soldadura y en caso necesario corríjalos hasta conseguir que la lámina no se quede pegada a las mordazas de soldadura transversal.

b) Presión del aire demasiado alta. Controle la presión del aire.

c) Fase de presoplado demasiado larga. Controle la fase de presoplado.

E05: ROLLO COMPL. ERROR BOBINADO

a) El rollo de almohadillas de aire ha alcanzado el tamaño máximo posible. La célula fotoeléctrica no se deja libre en el tiempo previsto y provoca la parada de la máquina.

Retire el rollo completo de la unidad bobinadora.

b) ) El embrague del motor de bobinado no está correctamente ajustado o el motor es defectuoso.

Comprueben el embrague y el motor., ajústenlo adecuadamente o sustituyan las partes defectuosas.

E06: EMERGENCIA O TAPA ABIERTA

a) La tapa protectora está abierta o el interruptor de sujeción de la tapa no está correctamente cerrado.

Cierre la tapa y compruebe que el interruptor de sujeción de la tapa esté correctamente cerrado.

b) Está activado el interruptor de emergencia. Verifique si hay alguna avería y a continuación desbloquee el interruptor de emergencia.

E07: ALMOHADILLA ATASCADA

Los micros de proximidad 6B6 o 7B2 no cambian su situación durante los 80cm de film transportado. La almohadilla Airpad se atasca en el canal exterior.

Comprueben el funcionamiento del cilindro de control de alimentación.Retiren la causa del atasco.

E08: TEMP. SENSOR SOLDADURA TRANSV.

La resistencia NTC de la mordaza de soldadura transversal no está conectada correctamente o está estropeada.

Controle la conexión del cable. Sustituya las piezas estropeadas.

E09: SOLDADURATRANSVERSAL

El PLC ha reconocido que el circuito de soldadura transversal ha sido calentado más tiempo del programado , o no ha sido calentado según lo programado.

Comprueben si el sistema de control, el interruptor de energía, los relés o el transformador son defectuosos. Sustituyan las partes defectuosas. Comprueben los fusibles.

E10: SOLDADURA SEPARACION

El PLC ha reconocido que el circuito de corte longitudinal ha sido calentado más tiempo del programado o no ha sido calentado según lo programado.

Comprueben si el sistema de control, el interruptor de energía, los relés o el transformador son defectuosos. Sustituyan las partes defectuosas. Comprueben los fusibles.

E11: SOLDADURALONGITUDINAL

El PLC ha reconocido que el circuito de soldadura longitudinal ha sido calentado más tiempo del programado, o no ha sido calentado según lo programado.

Comprueben si el sistema de control, el interruptor de energía, los relés o el transformador son defectuosos. Sustituyan las partes defectuosas. Comprueben los fusibles.

Aviso de fallo Causa(s) Solución

Página 20 50120403spT1.fm

Page 21: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

Señales de control externoEn caso de utilizar señales externas (opcional) es posible registrar los siguientes mensajes:

E05 Rollo compl. error bobinado:luz intermitente, señal acústica o ambos en intervalos de 0,5 segundos.

E03 Anomalia avance film: luz intermitente, señal acústica o ambos en intervalos de 0,5 segundos.

Otros fallos: luz intermitente, señal acústica o ambos en intervalos de 1,0 segundos.

E13: BAJO PRESION DE AIR

Mensaje de error inmediato:No hay señal de los sensores 6B3 o 6B4; La unidad de la mordaza de soldadura inferior no está en su posición inicial; los sensores están defectuosos o no están ajustados adecuadamente.

Comprueben los sensores y su ajuste, ajusten o sustituyan las partes defectuosas.

Mensaje de error después del 3er golpe:Los sensores 6B3 o 6B4 no cambian su situación después de apagar la válvula de elevación durante un cierto tiempo (las mordazas de soldadura no suben).

Provean suficiente suministro de aire a la máquina. Comprueben el sistema neumático para que no haya fugas.Comprueben el funcionamiento de los pistones de elevación. Comprueben que las guias se muevan suavemente.

E14: FALLO POTENCIA

Al encender la máquina, uno de los relés 5K0 ó 2K1 está cerrado. No se puede arrancar la máquina.

Averígüe qué relé está estropeado y sustitúyalo.

E15: SOLDADURAFALLO

El PLC ha calentado el circuito de soldadura más de lo que permite un limitadorde valor interno . La máquina se apaga, en el PLC parpadea un LED rojo.

Pulsen el botón de reinicio rojo del PLC en el armario eléctrico. Si el error vuelve a aparecer, sustituya el PLC.

E16: PERDIDA DATOS PROGRAMA

Pérdida de datos. Introduzcan o recarguen los datos del programa.

E17: TEMP. SENSOR CORTE LONGITUDINAL

El resistor NTC en la mordaza de corte longitudinal ha sido conectado erróneamente o es defectuoso.

Comprueben las conexiones de los cables.Sustituyan las partes defectuosas.

E18: TEMP. SENSOR SOLDADURA LONG.

El resistor NTC en la mordaza de soldadura longitudinal ha sido conectado erróneamente o es defectuoso.

Comprueben las conexiones de los cables.Sustituyan las partes defectuosas.

E19: TEMP. SENSOR TEMPERATURA AMBIENTE

El resistor NTC que está al lado del dispensador de film inferior ha sido conectado erróneamente o es defectuoso.

Comprueben las conexiones de los cables.Sustituyan las partes defectuosas.

E20: FALLO INVERTER

Después de un corto espacio de tiempo apaguen la máquina con el interruptor de paro de emergencia.

El mensaje de error debe ser reinicializado usando la

tecla .

El inversor está dando un mensaje de error. Identifique el mensaje de error en la pantalla del inversor.Para más información , comprueben el manual del inversor en el armario eléctrico .

Aviso de fallo Causa(s) Solución

50120403spT1.fm Página 21

Page 22: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

11 Esquema de neumática PNS.1005

12 Funciones de las teclas

Tecla Función

Tecla de puesta en marchaEn el sistema operativo manual no tiene ninguna función.En el sistema operativo automático: inicio de la producción.

Tecla de paradaFinaliza la producción después de completar el ciclo en marcha.Reconocimiento de los mensajes de error.

Tecla para seleccionar el sistema operativo (manual/automático)Esta tecla sólo se puede activar cuando la máquina está parada.Sirve para cambiar del sistema operativo manual al automático o viceversa.

Tecla selección de programaDespués de haber pulsado este botón, se puede seleccionar un nuevo programa

mediante las teclas numéricas o las teclas .

Para confirmar el programa seleccionado, pulse la tecla .La selección del programa solo se puede hacer en funcionamiento Automatico - OFF.

Tecla para reclamar datos Sirve para reclamar los siguientes datos: número total de horas de producción, número total de ciclos y número de ciclos que aún faltan en caso de haber seleccionado un n° concreto de ciclos.

7

3

2

1

P

5

13

2

10Y2

6

13

2

10Y1

4

1 Filtro2 Regulador de presión 0-10bar3 Válvula de control de presión4 3/2 válvula de distribución5 Cilindro elevador6 3/2 válvula de distribución7 Tubo de aire

Página 22 50120403spT1.fm

Page 23: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

Tecla de funciónEntrando en la memoria en combinación con las teclas numéricas.En el menú F1 "datos programa "cambiar al parámetro anterior. En el sistema operativo manual y en combinación con las teclas de dirección (flechas) sirve para dirigir el motor bobinador, los rodillos transportadores y las mordazas de soldadura.

hasta

Teclas numéricas Sirven para introducir nuevos valores.

Para confirmar los valores introducidos pulse la tecla

Teclas de dirección (flechas) Selección de valores , programas e idioma

Las entradas deben ser confirmadas con la tecla .

FlechasEn el menú F1 "Datos programa " cambiar al programa siguiente.

Tecla de retorno Confirmar todas las entradas.

Tecla de cancelaciónTambién sirve para regresar de los ficheros de datos al menú básico.

y a la vez

En el sistema operativo manual sirve para desplazar las mordazas de soldadura a la posición de soldadura (esta operación sólo es posible cuando la tapa protectora está cerrada).

y a la vez

En el sistema operativo manual: sirve para hacer girar el motor bobinador (sólo si está cerrada la tapa protectora)

y a la vez

En el sistema operativo manual sirve para hacer circular la película hacia adelante (esta operación sólo es posible cuando la tapa protectora está cerrada).

En modo "OFF": la pantalla muestra el último error surgido.

El mensaje de error debe ser reinicializado usando la tecla .

Tecla Función

50120403spT1.fm Página 23

Page 24: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

13 TablasDatos del programa

Airpad XXLN° de

programaTiempo de hinchado

Soldadura transversal

Separacion longitudinal

Soldadura longitudinal

Tiempo de enfriamiento

Longitud Presión de aire

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

1.6

1.7

1.8

1.9

1.10

1.11

1.12

1.13

1.14

Airpad XLN° de

programaTiempo de hinchado

Soldadura transversal

Separacion longitudinal

Soldadura longitudinal

Tiempo de enfriamiento

Longitud Presión de aire

2.0

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

2.10

2.11

2.12

2.13

2.14

Página 24 50120403spT1.fm

Page 25: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

14 Códigos para la selección del idioma

Airpad N° de

programaTiempo de hinchado

Soldadura transversal

Separacion longitudinal

Soldadura longitudinal

Tiempo de enfriamiento

Longitud Presión de aire

4.0

4.1

4.2

4.3

4.4

4.5

4.6

4.7

4.8

4.9

4.10

4.11

4.12

4.13

4.14

Selección lenguaje

Código Abreviatura Idioma

0 SK Eslovaquia

1 GB Inglés

2 F Francés

3 D Alemán

4 NL Holandés

5 E Espanol

6 S Sueco

7 FIN Finlandés

8 P Portugués

9 N Noruego

10 I Italiano

11 PL Polaco

12 HU Hungría

13 CZ Checo

50120403spT1.fm Página 25

Page 26: MAQUINA AIRPAD AP502 - FROMM Pack

AP502.001

15 Condiciones de garantía y seguridadFROMM AIRPAD AG garantiza todas sus máquinas vendidas durante un período de 24 meses a partir de lafecha de instalación por parte del cliente final y como máximo 30 meses a partir de la fecha de entrega aldistribuidor correspondiente de FROMM AIRPAD AG.La garantía cubre todos los fallos verificables causados por defectos de fabricación o de material El cliente no tiene derecho a solicitar indemnificacion en caso de suspensión de la actividad laboral o areclamaciones por daños personales o materiales ocasionados por fallos que cubre la garantía.La garantía no cubre:

• Las piezas de desgaste. • Los fallos producidos por una instalación, ubicación, puesta en marcha o manejo del aparato indebidos.• Los daños y fallos producidos por usar el aparato sin que estén instalados los mecanismos de seguridad

o cuando éstos estén estropeados.• Los daños y fallos producidos por el incumplimiento de las instrucciones del manual.• Los daños y fallos producidos por realizar modificaciones no autorizadas en la máquina.• Los daños y fallos producidos por realizar reparaciones por cuenta del cliente de forma indebida.• Los daños y fallos producidos por no controlar y revisar suficientemente o adecuadamente las piezas de

desgaste.• Los daños y fallos producidos por utilizar materiales diferentes a los recomendados por

FROMM AIRPAD AG.

FROMM AIRPAD AG se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento a fin de mejorar sucalidad.

16 Uso adecuado de la máquinaLa máquina Airpad AP502 deberá utilizarse exclusivamente para fabricar almohadillas de aire utilizandolámina plástica autorizada por FROMM AIRPAD AG. Todo uso de la máquina para una función diferente deésta se considerará como inadecuado. FROMM HOLDING AG no responde de los daños producidos en estecaso. Por uso adecuado se entiende también:

• El cumplimiento de todas las indicaciones del manual de instrucciones.• El cumplimiento de las tareas de mantenimiento e inspección.

Página 26 50120403spT1.fm