METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12....

17
METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL TIPO EFP/CEPREVEN-v3 VERSIÓN 12 Y 24 VOLTIOS Revisión 1, junio de 2009 METRON ELEDYNE 18 Autumn Park, Dysart Road, Grantham, LINCS. NG31 7DD. Reino Unido Teléfono: +44 (0) 1476 516120 FAX: +44 (0) 1476 516121 Correo elect.: [email protected] www.metroneledyne.co.uk

Transcript of METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12....

Page 1: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL

TIPO EFP/CEPREVEN-v3

VERSIÓN 12 Y 24 VOLTIOS

Revisión 1, junio de 2009

METRON ELEDYNE

18 Autumn Park, Dysart Road, Grantham, LINCS. NG31 7DD. Reino Unido Teléfono: +44 (0) 1476 516120 FAX: +44 (0) 1476 516121 Correo elect.: [email protected]

www.metroneledyne.co.uk

Page 2: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:- 2 -

1. PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de LESIONES personales o desperfectos en el equipo de control, LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE. Si tras leer estas instrucciones tuviese alguna duda, póngase en contacto con un técnico de Metron Eledyne para obtener más información. Por motivos de seguridad, se ruega que preste una atención especial a las notas de PRECAUCIÓN que aparecen abajo:

i) Si fuese necesario realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo de control,

aísle el equipo de control de los suministros de corriente alterna y continua, y retire la alimentación del solenoide de inicio de los terminales de circuito de control 9 y 10 antes de comenzar a trabajar. Si fuese posible utilice una etiqueta temporal que atraiga la atención sobre este hecho.

ii) Debido a la naturaleza del equipo, el sistema de control puede arrancar el motor

en cualquier momento. Asegúrese de que toda persona involucrada es consciente de esta condición colocando una etiqueta adecuada en un lugar visible del bastidor del motor.

iii) Cuando el equipo está activado y en línea, asegúrese de que todas las puertas

estén cerradas y bloqueadas si procede. Si durante la puesta en marcha se activa el equipo con la puerta de acceso al interior del panel abierta, para evitar el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de prestar especial atención y de que el panel no quede desatendido.

2. INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

Todos los sistemas de control producidos por Metron Eledyne se entregan como unidades completas y están protegidos frente a la corrosión a no ser que se especifique lo contrario. Cuando los sistemas de control salen de fábrica han sido comprobados y embalados para el transporte ya sea por tierra o por aire; las unidades siempre se embalan de una manera muy segura.

Deberá prestarse una atención especial al mover el controlador. La unidad se debe mover con equipos que puedan manejar el peso del controlador y se debe prestar atención para asegurar que este equipo no se ha sobrecargado. El controlador se debe mover con las correas o eslingas adecuadas, o mediante las argollas de tracción si la unidad cuenta con ellas.

El controlador se puede almacenar hasta que esté listo para su uso siempre que se coloque de manera vertical y se mantenga en un entorno seco y seguro para evitar que la unidad se dañe. Si el controlador se almacenase durante un periodo superior a las 4 semanas se deberá disponer el uso de elementos para evitar la humedad para que no se dañe ninguno de los circuitos eléctricos del controlador. Los elementos para evitar la humedad se deben retirar y desechar cuando la unidad esté en pleno uso.

Page 3: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:- 3 -

EL MAL USO DE ESTE EQUIPO O LA MANIPULACIÓN MANUAL PUEDE DAR COMO

RESULTADO LESIONES GRAVES O LA MUERTE.

3. GENERALIDADES

Estas instrucciones de funcionamiento se refieren al panel de control de bombas contra incendios de motor diesel Metron Eledyne tipo EFP/CEPREVEN-v3.

El sistema de control es un sistema de arranque de motor totalmente automático de doble batería que cumple en general con los requisitos de CEPREVEN. Las luces del panel frontal son de tipo LED (diodo emisor de luz) y como tales su funcionamiento es de confianza. Las salidas de contacto libre de potencial facilitan la supervisión remota.

DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS UTILIZADOS EN LAS INSTRUCCIONES DE

FUNCIONAMIENTO

VISUAL PILOTO O MEDIDOR.

AUDIBLE SIRENA ACÚSTICA.

LIBRE DE POTENCIAL CONTACTOS DE TRANSFERENCIA LIBRES DE POTENCIAL REMOTOS.

EN ESPERA SISTEMA EN ESPERA DE UN EVENTO

OPERATIVO. 4. OPCIONES DEL CONTROLADOR

El controlador EFP/CEPREVEN-v3 está disponible con varias características diferentes de fábrica. Estas características se listan a continuación:

Opción A Bloque de diodo para alternador Opción E2 Salida del suministro del segundo calefactor del motor Opción G Calefactor anticondensación

Page 4: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:4

Opción N Salida de rejilla de 24 V para controladores de 12 V Opción T1 Orejetas de montaje del armario Opción T3 Pedestal (patas) para permitir que el controlador no necesite apoyo Opción T4 Kit de montaje antivibración Opción U1 Transductor de presión, conmutador de presión y registro de datos de presión Opción Y Grabadora impresora ACTIVACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL

Antes de activar el controlador se debe prestar atención para asegurarse de que el sistema de control no ha resultado dañado durante el envío; si este fuese el caso, deberá ponerse en contacto inmediatamente con Metron Eledyne.

Antes de conectar la alimentación asegúrese que la instalación se ha llevado a cabo correctamente consultando el diagrama de circuitos. Tenga en cuenta que Metron Eledyne recomienda equipar un disyuntor de tipo D para la alimentación entrante como protección aguas arriba. Al aplicar energía al controlador por primera vez, se deben realizar los siguientes pasos en este orden:

Compruebe que los contactos del conmutador de presión de arranque, terminales 31 y 26,

y el interruptor de arranque automático auxiliar (arranque remoto), terminales 31 y 21, estén TODOS abiertos.

2. Desconecte los solenoides de inicio en los terminales 9 y 10 para asegurarse de que el motor no arranque por accidente.

3. Antes de intentar arrancar el motor durante la puesta en marcha, asegúrese de que el bastidor de combustible puede funcionar en la posición de parado. O pulse el pulsador de parada del motor del controlador para asegurar que el solenoide de parada eléctrico del motor funciona.

4. Aplique corriente alterna y continua (cerrando todos los microdisyuntores), interruptor de modo en modo Auto [Automático]. Visual Encendido La pantalla está encendida y muestra los voltios de

la batería y la corriente de carga muestra Amps, tras un breve retardo

5. Restablezca el controlador, la alarma audible se detendrá. El controlador está ahora en estado Standby [En espera] y se indica de la siguiente manera:

Visual Battery 1 Healthy [Batería 1 Funcionamiento correcto] Battery 2 Healthy [Batería 2 Funcionamiento

correcto]

Page 5: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:5

Automatic Mode [Modo automático] Chargers 230v Present [Cargadores 230 V presentes] Chargers Healthy [Cargadores Funcionamiento

correcto] Todas las demás luces apagadas

Audible Silencioso

Libre de potencial En espera Prueba de luces

Al pulsar el botón de prueba de luces, el cuadro principal del controlador realiza una función de autoprueba simple, y si el controlador está bien se iluminarán todas las luces. Se sugiere pulsar este pulsador después de haber conectado por primera vez el controlador.

Reemplace cualquier unión temporal con las conexiones de campo. Vuelva a colocar las conexiones del solenoide de inicio en las terminales 9 y 10.

El controlador ya está listo para ser puesto en marcha. Antes de la puesta en marcha le recomendamos encarecidamente que lea el resto del manual. 5. MONITORES DE ALIMENTACIÓN CC/CARGADORES DE BATERÍA.

TENSIÓN FLOTANTE Y LÍMITE DE CORRIENTE..

El panel está equipado con una etiqueta de características del panel que proporciona información relativa a la tensión flotante y a los ajustes de límite de corriente. La etiqueta está situada en la parte superior de la puerta de la caja. Debe comprobar la información que aparece en la etiqueta con sus especificaciones y las recomendaciones del fabricante de la batería.

Hay dos cargadores de batería totalmente automáticos equipados y configurados de fábrica para producir un límite de corriente a un máximo de 8 amperios. El ajuste del límite de corriente exacto depende de la capacidad amperios/hora de las baterías. La corriente desciende a aproximadamente 0,5 Amps al nivel flotante. El nivel de tensión flotante de la batería está fijado de fábrica para la instalación en particular.

Si la tensión de la batería cae por debajo aproximadamente de la mitad del nivel flotante recibirá una indicación visual de que la batería ha fallado al apagarse Battery 1 Healthy [Batería 1 Funcionamiento correcto] o Battery 2 Healthy [Batería 2 Funcionamiento correcto]. Los contactos libres de potencial indicarán un System Fault [Fallo en el sistema], si el cargador se activa entonces, comenzará la carga y el amperímetro de la pantalla leerá el valor de corriente límite. Cuando la batería se haya recargado hasta unos voltios por encima del umbral de fallo, se pueden cancelar las alarmas mediante el pulsador Reset [Restablecimiento]. La carga de la batería continuará hasta que se haya alcanzado el nivel flotante.

Page 6: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:6

NOTA: Se debe realizar el mantenimiento de las baterías de acuerdo con las instrucciones facilitadas por el

fabricante de la batería. Se debe realizar una comprobación semanal del estado de la carga y del

nivel de electrolito, para asegurarse de que las placas estén siempre cubiertas. Se debe utilizar

exclusivamente agua destilada para el llenado de la batería.

CARGA DE REFUERZO DE LA BATERÍA.

Consulte con los fabricantes de su batería antes de comenzar a utilizar esta

característica.

Recomendamos que se utilice el refuerzo de la batería solamente en la fase de puesta en marcha de la instalación.

Encendido, al pulsar el pulsador Boost charge [Carga de refuerzo] situado en cada cargador de batería comenzará el refuerzo de la batería. La tensión aumentará a ritmo constante. Cuando la corriente se haya reducido a un valor fijo mínimo y la tensión haya aumentado a aproximadamente 2 voltios por encima del nivel flotante, la entrada a la batería ha alcanzado sus valores máximos y el refuerzo está completo. Al pulsar el pulsador Boost [Refuerzo] de nuevo se detiene el refuerzo y el sistema vuelve a la tensión flotante, por el contrario el temporizador de refuerzo se restablecerá automáticamente después de 8 horas.

NOTA: Se debe prestar atención en todo momento cuando el sistema de control se encuentre en carga de

refuerzo ya que dejar el sistema en refuerzo puede resultar peligroso. Un refuerzo excesivo de las

baterías puede hacer que emitan gas hidrógeno, lo cual puede causar daños. Asegúrese de que la

zona que rodea a las baterías esté bien ventilada.

DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA

Si el controlador se ve afectado por una condición de batería desconectada, la indicación visual de la corriente continua será al apagarse Battery 1 Healthy [Batería 1 Funcionamiento correcto] o Battery 2 Healthy [Batería 2 Funcionamiento correcto]. Los contractos libres de potencial indicarán un System Fault [Fallo en el sistema], si ambas baterías se ven afectadas por esto el controlador se apagará. Visual Battery 1 or 2 Healthy [Batería 1 o 2

Funcionamiento correcto] se apaga Battery Failed [Fallo de la batería] AC or DC Failed [Fallo de CA o CC] Alarms in service [Alarmas en funcionamiento]

Volt Free [Libre de potencial] System Fault [Fallo del sistema]

Audible Silenciable

Page 7: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:7

Cuando se haya reconectado la batería deberá pulsarse el botón Reset [Restablecer] para volver a poner el controlador en el estado de En espera.

FALLO DEL CARGADOR

Si el cargador dejase de cargar durante más de 160 segundos, el cargador lo sentirá e instigará la alarma Charger Failure [Fallo del cargador].

Visual Charger Healthy [Cargador Funcionamiento

correcto] se apaga Alarms in service [Alarmas en funcionamiento]

Volt Free [Libre de potencial] System Fault [Fallo del sistema]

Audible Silenciable

FALLO CA Si hubiese un fallo en la CA, entonces Visual AC or DC Failed [Fallo de CA o CC] Mains Supply failed [Fallo en alimentación]

Alarms in service [Alarmas en funcionamiento] Charger 230v [Cargador 230 V] apagado

Después de 30 segundos Chargers Healthy [Cargadores Funcionamiento correcto] se apaga.

Volt Free [Libre de potencial] AC Mains Failure [Fallo alimentación CA]

Audible Silenciable

Al volver a restaurarse la alimentación las situaciones anteriores cesan sin que sea necesario un restablecimiento.

Page 8: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:8

DISEÑO DEL CARGADOR DE LA BATERÍA

El controlador contiene dos cargadores de batería 1 y 2.

El cargador es de diseño avanzado, con características como:

8 HORAS DE CARGA DE REFUERZO A TRAVÉS DEL PULSADOR PB1

(Restablecimiento de refuerzo manual o automático)

FALLO DEL CARGADOR CARGA A PARTIR DE UNA BATERÍA TOTALMENTE

DESCARGADA, A TRAVÉS DEL PULSADOR PB2

TENSIÓN FLOTANTE VARIABLE.

LIMITACIÓN DE CORRIENTE VARIABLE. Consulte ‘Procedimiento de configuración del tipo PC195’ de Metron Eledyne para obtener más información relativa a la configuración de este módulo. (Disponible si se solicita.) Consulte el Apéndice A, para obtener información de seguridad de la batería.

Page 9: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:9

7. SECUENCIA DE ARRANQUE AUTOMÁTICO.

Con el controlador en espera y el modo Automatic [Automático] seleccionado, si cayese la presión, al cerrar los contactos del conmutador de presión en los terminales 31y 26, o cerrando los contactos de Depósito de cebado bajo (terminales 31 y 22), o cerrando los contactos de arranque remoto (terminales 31 y 21) entonces se iluminará el LED de Pump on Demand [Bombeo según sea necesario], los contactos libres de potencial indicarán Pump on Demand [Bombeo según sea necesario] y comenzará una secuencia de arranque.

Visual Pump on Demand [Bombeo según sea necesario]

Volt Free [Libre de potencial] Pump on Demand [Bombeo según sea necesario] SECUENCIA DE ARRANQUE Cuando comienza una secuencia de arranque, el motor será arrancado por la batería 1. Si el motor no arranca de inmediato el arranque continuará durante 12 segundos, la rutina de de la secuencia de arranque procederá entonces con un intervalo de 8 segundos antes de repetir este arranque y tiempo de descanso en la otra batería. El panel de la pantalla iluminará el indicador CRANK [Arranque] apropiado, el cargador de batería de arranque estará apagado, y el voltímetro de la batería de arranque también caerá durante el tiempo de arranque. Esta secuencia continuará hasta que el motor arranque o hasta que se hayan completado 6 intentos de arranque, momento en el que ocurrirá una alarma failed to start [fallo al arrancar]. Visual Failed to Start [Fallo al arrancar]

Alarms in service [Alarmas en funcionamiento] Volt Free [Libre de potencial] System Fault [Fallo del sistema] Failed to Start [Fallo al arrancar] Audible Silenciable Para restablecer la alarma, primero asegúrese de que se ha cancelado Pump on Demand [Bombeo según sea necesario] y después gire el interruptor de modo a modo Off [desconectado], y después a Auto [Automático] y el controlador volverá a En espera. El controlador se puede arrancar entonces mediante el pulsador de arranque de prueba en modo automático, o mediante los pulsadores de arranque individuales en modo manual. FALLO DE LA BATERÍA DURANTE EL ARRANQUE. Cuando se activa el motor de arranque, la tensión de la batería desciende brevemente hasta un valor bajo y después se recupera hasta un valor estable más alto durante el arranque. Con una batería deficiente, la tensión de arranque fija cae finalmente por debajo del nivel de fallo de aproximadamente la mitad de la tensión flotante, esta caída en la tensión se siente y todos los intentos restantes se transfieren a la otra batería.

Nota: El nivel de fallo de batería se establece en la pantalla 306, y el tiempo de fallo en la 307.

MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.

Page 10: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:10

Después de haber recibido una señal de Pump on Demand [Bombeo según sea necesario], el motor se arrancará y arrancará normalmente de inmediato. El arranque del motor provocará una señal de funcionamiento del motor producida por un conmutador de velocidad electrónico incorporado en la placa madre mediante un software especial, alimentado por una señal que se origina en un detector magnético montado en el motor. La señal de funcionamiento detendrá inmediatamente el arranque, mostrará RPM en la pantalla y los contactos libres de potencial indicarán Engine Running [Motor en funcionamiento].

Visual Pump on Demand [Bombeo según sea necesario] Pump at/not pressure [Bomba con/sin presión] – rojo

(después del tiempo de la pantalla 304) Alarms in service [Alarmas en funcionamiento]

Volt Free [Libre de potencial] Engine Running [Motor en funcionamiento] (x 2)

Audible Silenciable

MEDIDOR DE HORAS DE FUNCIONAMIENTO Y TACÓMETRO.

El panel de la pantalla muestra las horas totales de funcionamiento del motor (en la pantalla de estado del sistema 4) y el tacómetro de velocidad del motor funciona siempre que el motor esté en funcionamiento. PUMP AT/NOT PRESSURE [BOMBA CON/SIN PRESIÓN] Mientras el motor está funcionando se supervisa el conmutador de presión de funcionamiento de la bomba externa. Mientras el conmutador de presión de funcionamiento de la bomba está abierto con el motor en funcionamiento, este indicador será rojo para indicar que la bomba NO está funcionando con presión (configurada en la pantalla 119). Cuando se cierra el conmutador de presión de funcionamiento de la bomba, este indicador será verde para indicar que la bomba ESTÁ funcionando con presión. Cuando el motor se detenga, este indicador estará apagado independiente del estado del conmutador de presión de funcionamiento. Si la bomba no alcanza la presión de funcionamiento de la bomba en el periodo de tiempo establecido en el parámetro 119 (10 segundos de manera predeterminada) entonces: Visual Pump at/no pressure [Bomba con/sin presión] – rojo

Alarms in service [Alarmas en funcionamiento] Volt Free [Libre de potencial] System Fault [Fallo del sistema] Audible Silenciable Nota: La luz seguirá verde después de que el motor se detenga hasta que el contacto del conmutador de presión de funcionamiento de la bomba se abra.

8 PARADA DEL MOTOR.

Page 11: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:11

Cuando las indicaciones Pump On Demand [Bombeo según sea necesario] han desaparecido es seguro detener el motor, lo que cancelará las indicaciones de Engine running [Motor en funcionamiento]. No se debe detener el motor cuando el LED de Pump On Demand [Bombeo según sea necesario] esté encendido ya que el motor se volverá a arrancar inmediatamente después de que se pierda la señal de motor en funcionamiento. Si fuese necesario parar el motor, por motivos de seguridad, en presencia de Pump On Demand [Bombeo según sea necesario], el interruptor de modo se debe girar a la posición de Off [apagado] o manual y a continuación podrá detenerse el motor. El motor se puede detener presionando el pulsador de parada situado en la puerta del armario. Una vez presionado, se activa la salida del solenoide Activar para detener durante un periodo de tiempo predeterminado. El motor no podrá arrancar de nuevo hasta que este periodo de tiempo haya pasado. Está preconfigurado de fábrica a 15 segundos.

Page 12: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Edición 1 Junio de 2009 METRON ELEDYNE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3 Pág.:12

12 ARRANQUE MANUAL. Seleccione el modo manual: Visual Modo Manual Not in Auto [No en automático] Crank 1 o Crank 2 [Arranque 1 o Arranque 2] cuando se pulsa el pulsador adecuado

Alarms in service [Alarmas en funcionamiento] Volt Free [Libre de potencial] Not in automatic [No en automático] Audible Silenciable

En esta condición, los dos pulsadores de arranque manual están activos. Tenga en cuenta que tan pronto como el motor arranque se deberá soltar de inmediato el pulsador ya que no hay función automática para liberar el motor de arranque ya que esta es una función puramente manual.

13 SUPERVISIÓN DEL MOTOR

El controlador está equipado con un monitor de baja presión de aceite, baja presión de transmisión y alta temperatura del agua, que se activa después de que los contactos se hayan cerrado durante 10 segundos (consulte el parámetro 304) después de que el motor haya estado funcionando: Con el motor en funcionamiento, el contacto de presión de aceite baja se cierra Visual Low oil pressure [Presión de aceite baja]

Alarms in service [Alarmas en funcionamiento] Después de un retardo de 10 segundos Audible Silenciable Volt Free [Libre de potencial] System Fault [Fallo del sistema] Si se detiene el motor, o si los contactos de presión de aceite baja se abren, las condiciones de presión de aceite baja indicadas arriba desaparecerán después de un restablecimiento manual. La alarma de temperatura del agua alta y de presión de transmisión baja funciona de manera idéntica al monitor de presión del aceite baja, pero la luz se enciende EXCLUSIVAMENTE después de un retardo de 10 segundos.

Page 13: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Issue 1 June 2009 METRON ELEDYNE

OPERATING INSTRUCTIONS FOR DIESEL ENGINE CONTROLLER EFP-CEPREVEN-v3 PG:13

14 CANALES DE FALLOS NO RELACIONADOS CON EL MOTOR El controlador incluye la supervisión de varios canales de fallos, por ejemplo: Low fuel Level [Nivel bajo de combustible] (retardo de 2 segundos) Reserve Low Level [Nivel bajo de reserva] (Alarma instantánea) Priming Tank Low [Depósito de cebado bajo] (Alarma instantánea) – se inicia el arranque si se está en modo automático Starter Motor Fault [Fallo en motor de arranque] (retardo de 2 segundos, inhibido mientras arranca)

Cuando los contactos de fallo se cierran, que están activos en todo momento independientemente del modo del controlador o si el motor está en funcionamiento o no, entonces:

Visual Channel Designation [Designación del canal]

Alarms in service [Alarmas en funcionamiento] Volt Free [Libre de potencial] System Fault [Fallo del sistema] Alarma Silenciable

Cuando el fallo desaparece, (los contactos se abren), el controlador vuelve a En espera, después de que se haya pulsado el pulsador Reset [Restablecimiento].

15 SOBREVELOCIDAD DEL MOTOR El controlador está diseñado con un conmutador de velocidad incorporado, parte de hardware y parte de software. El hardware limpia y aísla los impulsos del dispositivo detector magnético y proporciona un impulso limpio y seguro al microprocesador para que el software lo analice. El software utiliza los parámetros: 321 Number of pulses per revolution [Número de impulsos por revolución]

Se debe establecer al número de dientes del volante del motor si el dispositivo detector magnético está montado en el volante.

319 Cut Crank speed [Velocidad de arranque de corte] Se debe configurar a 600 rpm, y es el punto de referencia de funcionamiento del motor. 320 Engine Overspeed [Sobrevelocidad del motor]

Se debe establecer de acuerdo con los estándares CEPREVEN, y normalmente se configura a +10% de la velocidad de funcionamiento. Si la velocidad de funcionamiento del motor excediese el punto de referencia de sobrevelocidad del motor entonces:

Visual Engine Overspeed [Sobrevelocidad del motor] Alarms in service [Alarmas en funcionamiento]

Volt Free [Libre de potencial] System Fault [Fallo del sistema] Alarma Silenciable

Page 14: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Issue 1 June 2009 METRON ELEDYNE

OPERATING INSTRUCTIONS FOR DIESEL ENGINE CONTROLLER EFP-CEPREVEN-v3 PG:14

Si el parámetro 121 está configurado como “YES” [SÍ] entonces el motor se apagará automáticamente. Cuando haya desaparecido el fallo, se debe hacer funcionar el pulsador Reset [Restablecimiento] en el modo OFF [Apagado] para limpiar el canal de fallos.

Page 15: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Issue 1 June 2009 METRON ELEDYNE

OPERATING INSTRUCTIONS FOR DIESEL ENGINE CONTROLLER EFP-CEPREVEN-v3 PG:15

Eliminación Metron Eledyne Ltd es miembro de un programa de cumplimiento bajo las regulaciones de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de aplicación en todos los países de la CEE. Al final de la vida de servicio del equipo la empresa se ofrece para recogerlo y desecharlo de acuerdo con los reglamentos en vigor bajo el Número de Registro WEE/CF0105WV. (El equipo se debe embalar de manera adecuada para su recogida por una empresa de transporte si se encuentra fuera del Reino Unido). Contacto: Tel. 00 44 (0)1476 516120 Fax. 00 44 (0)1476 516121

Page 16: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Issue 1 June 2009 METRON ELEDYNE

OPERATING INSTRUCTIONS FOR DIESEL ENGINE CONTROLLER EFP-CEPREVEN-v3 PG:16

APÉNDICE A GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ESTA SECCIÓN DEL MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO IMPORTANTES PARA EL TIPO DE CARGADOR DE BATERÍA DE METRON ELEDYNE. A. USO DEL CARGADOR DE LA BATERÍA.

El cargador de batería debe ser utilizado exclusivamente en sistemas de control Metron Eledyne. El uso de un accesorio/conector no recomendado o vendido por Metron Eledyne puede dar como resultado el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.

B. RETIRADA DEL CARGADOR DE LA BATERÍA.

Si fuese necesario retirar el cargador de la batería del controlador, para reducir el riesgo de daños a las conexiones eléctricas, tire del conector en vez de los cables de conexión.

C. NO DESMONTE EL CARGADOR DE LA BATERÍA.

No desmonte bajo ninguna circunstancia el cargador de la batería, no contiene partes que el usuario pueda cambiar. Un montaje incorrecto puede dar como resultado una descarga eléctrica, un incendio o riesgo de lesiones personales.

D. ADVERTENCIA.

El funcionamiento de los cargadores de la batería es totalmente automático. No se proporcionan variables para el operario, los cargadores están preconfigurados de fábrica y NO SE DEBEN REALIZAR AJUSTES IN SITU ya que se pueden causar daños a las baterías El mantenimiento de las baterías debe realizarse de acuerdo con las instrucciones emitidas por el fabricante de las mismas.

E. ADVERTENCIA - RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS

Trabajar en las cercanías de una batería de plomo/níquel-cadmio es muy peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal. Para reducir el riesgo de explosión de la batería lea el manual de funcionamiento del controlador completamente y la información proporcionada por los fabricantes de la batería. Se debe seleccionar atentamente los equipos que se utilicen cerca de las baterías.

EL CONTROLADOR EFP-CEPREVEN DEBE SER UTILIZADO COMO SE EXPLICA EN LAS DIRECTRICES ANTERIORES O ES POSIBLE QUE LA

GARANTÍA QUEDE ANULADA

Page 17: METRON ELEDYNE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL ... · 2011. 12. 22. · INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROLADOR DE MOTOR DIESEL EFP-CEPREVEN-v3

OP-EFP-CEPREVEN Issue 1 June 2009 METRON ELEDYNE

OPERATING INSTRUCTIONS FOR DIESEL ENGINE CONTROLLER EFP-CEPREVEN-v3 PG:17

Apéndice B. Mapa de la pantalla - Se muestran los valores predeterminados

301 TECH SCREENSSPECIAL: Engine Minimum Run Time[No ]

303 TECH SCREENS Energized To Stop Fuel Solenoid Time[10]seconds 0-99

304 TECH SCREENS Alarms in Service Delay Time[10]seconds 1-99

305 TECH SCREENS Nominal Battery Voltage[24]VDC 10-99

306 TECH SCREENSBattery Low Voltage Alarm Trip Voltage[ 12]VDC 8-99

307 TECH SCREENSBattery Low Voltage Alarm Trip Time[ 2]seconds 0-99

308 TECH SCREENSChange Tech Password

[******]

309 TECH SCREENS Password Logout Time[ 5] minutes 1-15

317 TECH SCREENSAlarm Log 1/10Event Log 1/1569Pr. Log 1/25123

316 TECH SCREENSFACTORY TEST: Engine Crank Rest Time[15]seconds 1-15

315 TECH SCREENSFACTORY TEST: Engine Crank Time[15]seconds 1-15

314 TECH SCREENSFACTORY TEST: Test Settings Enabled[No ]

313 TECH SCREENSSTARTUP TEST: Engine Minimum Run Time[15]minutes 1-99

312 TECH SCREENSSTARTUP TEST: Test Settings Enabled[No ]

311 TECH SCREENS Expiration Time For Test Settings[ 5]minutes 1-60

310 TECH SCREENSSystem Commissioned Date[00/00/00]

302 TECH SCREENSSPECIAL: Engine Minimum Run Time[15]minutes 1-99

2 CONFIG1) ANALOG SIGNALS2) AUXILLIARY ALARMS

1 CONFIG1) SYSTEM SETPOINTS2) USER PREFERENCES3) TECH SCREENS

210 USER PREFERENCES Selective Range Printing[ 1] Before 1-99

209 USER PREFERENCES Auto Print Each Event Log Entry[No ]

208 USER PREFERENCES Auto Print EachPressure Log Sample[No ]

207 USER PREFERENCES Time BetweenPressure Log Samples[ 15] seconds 15-999

206 USER PREFERENCESLow Pressure EventReset Time[15] seconds 0-20

205 USER PREFERENCESLow Pressure EventTrip Pressure[ 60.0]psi 0-999.9

204 USER PREFERENCESLog System Pressure Drop Events[Yes]

203 USER PREFERENCES Set System Day Of The Week[Sun]

202 USER PREFERENCES Set System Date

[02/16/03]

211 USER PREFERENCES Selective Range Printing[ 1] After 1-99

212 USER PREFERENCESLCD Back Light Mode 0=Always on[0]] 1=Power Save

213 USER PREFERENCESLanguage Select0=English, 1=Spanish[0]

214 USER PREFERENCESChange User PasswordLevel 1[****]

201 USER PREFERENCES Set System Real Time Clock[17:03:52]

102 SYSTEM SETPOINTS Engine Stop Pressure[110.0]psi 0-999.9

112 SYSTEM SETPOINTSPower Failure Engine Start Delay Time[ 1] minutes 0-500

113 SYSTEM SETPOINTSPressure TransducerFailure Engine Start[No]

111 SYSTEM SETPOINTSPower Failure Engine Startup[No]

108 SYSTEM SETPOINTS Auto Weekly Engine Test Start Time[10:00:00]

109 SYSTEM SETPOINTS Auto Weekly Test Length Of Run Time[30] minutes 30-99

110 SYSTEM SETPOINTS Auto Weekly Test Oil/Water Shutdown[No]

103 SYSTEM SETPOINTS Engine Start Delay Time[ 1] seconds 1-999

104 SYSTEM SETPOINTS Engine Automatic Stop Enabled[No]

105 SYSTEM SETPOINTS Engine Minimum Run Time[30]minutes 30-99

106 SYSTEM SETPOINTS Automatic Weekly Engine Test Run[No]

101 SYSTEM SETPOINTS Engine Start Pressure[100.0]psi 0-999.9

ANALOG INPUT COUNTS 649 1176 1221 0 0 0 0 0 0 0

422 ANALOG SIGNALSAnalog Input 3 1225Minimum Counts[ 0]

421 ANALOG SIGNALSAnalog Input 03Offset:[ 0.0000]

420 ANALOG SIGNALSAnalog Input 03Slope:[0.0350000]

412 ANALOG SIGNALSAnalog Input 2 1174Minimum Counts[ 0]

411 ANALOG SIGNALSAnalog Input 02Offset:[ 0.0000]

410 ANALOG SIGNALSAnalog Input 02Slope:[0.0350000]

402 ANALOG SIGNALSAnalog Input 1 651Minimum Counts[ 200]

401 ANALOG SIGNALSAnalog Input 01Offset:[- 75.6030]

400 ANALOG SIGNALSAnalog Input 01Slope:[0.2135677]

502 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Input Number[30] 0-53

512 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Output3 Number[ 0] 0-19

514 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Text Message Number[ 0] 0-27

513 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Record In Event Log[No ]

507 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Horn Enabled[No ]

511 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Output2 Number[ 0] 0-19

510 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Output1 Number[ 0] 0-19

508 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Horn Silence[No ]

509 AUX USER PROGRAMAUX# 1 LED Number[ 0] 0-24

504 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Trip Time[ 0]sec 0-999

505 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Reset Time[ 0]sec 0-999

506 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Auto Reset Enabled[Yes]

503 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Input Contact Type[NO ]

501 AUX USER PROGRAMAUX# 1 Enabled[Yes]

121 SYSTEM SETPOINTS Engine Overspeed Shutdown[Yes]

120 SYSTEM SETPOINTS Pressure Switch Engine Start[No ]

119 SYSTEM SETPOINTSPump at Pressure Delay Time[ 10]seconds 0-999

107 SYSTEM SETPOINTS Auto Weekly EngineTest Day Of The Week[Mon]

215 USER PREFERENCESSave Aux alarmsto SD memory card[ No]

216 USER PREFERENCESLoad Aux alarmsfrom SD memory card[No]

122 SYSTEM SETPOINTSHigh System Pressure Alarm[175.0]psi 999.9

424 BATTERY 1Constant AxA 3 + xB 2 + xC + D[ 0.0000]

425 BATTERY 1Constant BxA 3 + xB 2 + xC + D[ 0.0000]

426 BATTERY 1Constant CxA 3 + xB 2 + xC + D[ 0.004190]

427 BATTERY 1Constant DxA 3 + xB 2 + xC + D[- 0.096642]

432 BATTERY 2Constant CxA 3 + xB 2 + xC + D[ 0.004190]

433 BATTERY 2Constant DxA 3 + xB 2 + xC + D[- 0.096642]

431 BATTERY 2Constant BxA 3 + xB 2 + xC + D[ 0.0000]

430 BATTERY 2Constant AxA 3 + xB 2 + xC + D[ 0.0000]

428 BATTERY 1Volts per count

[1.0000000]

429 BATTERY 1Minimum Amps

[ 1.0]

435 BATTERY 2Minimum Amps

[ 1.0]

434 BATTERY 2Volts per count

[1.0000000]

318 TECH SCREENSPressureTransducer[No]

320 TECH SCREENSEngine Overspeed Alarm[3600] 1000-9999

319 TECH SCREENS Engine Running Speed[600]rpm 300-999

321 TECH SCREENS Pulses Per Revolution[130] 1-999

515 AUX USER PROGRAMAUX# 1Engine Run Dependent[No]