Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

83
1 Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien: Una Mirada a la Incidencia de las Estrategias de Compensación en la Expresión Oral de Estudiantes de Inglés Elemental MARÍA CAMILA CANO ROZO JUANITA SILVA MONTEALEGRE Asesora SONIA PATRICIA HERNÁNDEZ OCAMPO Trabajo de grado para optar al título de Licenciadas en Lenguas Modernas PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS BOGOTÁ 2016

Transcript of Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

Page 1: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

1

Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien:

Una Mirada a la Incidencia de las Estrategias de Compensación en la Expresión Oral de

Estudiantes de Inglés Elemental

MARÍA CAMILA CANO ROZO

JUANITA SILVA MONTEALEGRE

Asesora

SONIA PATRICIA HERNÁNDEZ OCAMPO

Trabajo de grado para optar al título de

Licenciadas en Lenguas Modernas

PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA

FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE

LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS

BOGOTÁ

2016

Page 2: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

2

RESUMEN

Este trabajo busca describir cómo el uso de las estrategias de compensación influye en la

expresión oral de estudiantes del nivel elemental de inglés de la Licenciatura en Lenguas

Modernas de la PUJ. Para alcanzar dicho objetivo, se realizó una investigación con un enfoque

cualitativo y de tipo descriptivo correlacional apoyado en un estudio con preprueba y postprueba.

Para la recolección de datos se adaptó la rúbrica de evaluación de producción oral utilizada en la

Licenciatura y una de Sari Luoma (2004); asimismo, se usó el Inventario de Estrategias

propuesto por Rebecca Oxford (1990) y se hicieron videograbaciones para registrar lo que

ocurría en cada intervención. Con respecto al aspecto metodológico, para esta investigación se

realizaron varias intervenciones en las que los estudiantes se familiarizaron y practicaron

diferentes estrategias de compensación. Finalmente, a partir del análisis de la postprueba y

preprueba se pudo establecer que las estrategias de compensación influyeron de manera positiva

en la producción oral de los estudiantes en cuanto estos mejoraron en fluidez, confianza a la hora

de hablar y se aumentó su rango de vocabulario. No obstante, también es importante resaltar que

esa mejoría en el desempeño oral también puede ser resultado de la práctica y todo lo visto en

sus clases de inglés.

Palabras claves: expresión oral, fluidez, estrategias de aprendizaje de lenguas, estrategias

de compensación

Page 3: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

3

TABLA DE CONTENIDOS

INTRODUCCIÓN .......................................................................................................................... 4 CONTEXTO ................................................................................................................................... 5 PROBLEMATIZACIÓN ................................................................................................................ 6 INTERROGANTE .......................................................................................................................... 8

OBJETIVO GENERAL .................................................................................................................. 9 OBJETIVOS ESPECÍFICOS ......................................................................................................... 9 JUSTIFICACIÓN ......................................................................................................................... 10 ANTECEDENTES ....................................................................................................................... 13

MARCO TEÓRICO...................................................................................................................... 18 Expresión Oral .......................................................................................................................... 18

Estrategias de aprendizaje ......................................................................................................... 22 MARCO METODOLÓGICO ....................................................................................................... 29

Tipo de investigación ................................................................................................................ 29

Población................................................................................................................................... 30 Instrumentos de recolección ..................................................................................................... 30

Recolección de la información.................................................................................................. 33 Resultados y análisis de resultados ........................................................................................... 39

Análisis del Inventario de Estrategias para el Aprendizaje de Lenguas ............................... 39

Análisis de la preprueba ........................................................................................................ 39 Análisis de las actividades. ................................................................................................... 44

Análisis de la postprueba. ..................................................................................................... 53 Comparación de la preprueba y la postprueba. ..................................................................... 60

Análisis de las percepciones finales de los estudiantes. ....................................................... 61 CONCLUSIONES ........................................................................................................................ 64

RECOMENDACIONES ............................................................................................................... 66 REFERENCIAS ............................................................................................................................ 67 APÉNDICES................................................................................................................................. 68

Apéndice A: Encuesta inicial .................................................................................................... 69 Apéndice B: análisis de la encuesta inicial ............................................................................... 71

Apéndice C: Inventario de estrategias de aprendizaje de lenguas ............................................ 75 Apéndice D: rúbrica de la evaluación oral de la Licenciatura en Lenguas Modernas .............. 80 Apéndice E: rúbrica propuesta por Sari Luoma (2004) ............................................................ 82

Apéndice F: encuesta final ........................................................................................................ 83

Page 4: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

4

INTRODUCCIÓN

Este trabajo de grado tiene como objetivo principal describir cómo el uso de las

estrategias de compensación influye en la expresión oral de estudiantes del nivel elemental de

inglés de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la PUJ. Para alcanzar dicho objetivo se busca

establecer el desempeño oral inicial de los estudiantes cuando hablan en inglés, para así

identificar las estrategias de compensación apropiadas para ellos e implementar actividades que

fomenten su uso en la producción oral para que los estudiantes las interioricen. Finalmente, se

determinan qué cambios se dieron en la producción oral después de la implementación y

familiarización de las estrategias de compensación.

Inicialmente se presenta la situación problemática basada en la experiencia personal de

las investigadoras y en encuestas realizadas al curso de inglés elemental de la Licenciatura,

periodo 1510. Posteriormente, se presenta la justificación de la pertinencia académica de este

trabajo de investigación.

El marco teórico está dividido en dos apartados: expresión oral y estrategias de

aprendizaje. En el primer apartado, se exponen aspectos de la expresión oral como la definición,

aspectos que la constituyen, etapas de desarrollo, microhabilidades, dificultades y su enseñanza.

El segundo apartado, da cuenta de la conceptualización de las estrategias de aprendizaje y su

clasificación propuesta por diferentes autores.

El marco metodológico describe las fases del estudio con un enfoque cualitativo y de tipo

descriptivo correlacional apoyado en un estudio con preprueba y postprueba teniendo en cuenta

la población, los instrumentos de recolección empleados para posteriormente presentar el análisis

de los resultados.

Finalmente, se presentan las conclusiones y recomendaciones de la investigación a la luz

del análisis de los resultados y de los objetivos planteados.

Page 5: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

5

CONTEXTO

En el pensum de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad

Javeriana hay siete niveles de inglés que los estudiantes deben cursar; sin embargo, mediante un

examen de clasificación, éstos pueden iniciar en un nivel avanzado o validar todo el componente.

Ahora bien, todos los niveles de inglés de la carrera se enfocan en el desarrollo progresivo de las

cuatro habilidades lingüísticas: la comprensión escrita, la producción escrita, la comprensión oral

y la producción oral. No obstante, los estudiantes no siempre tienen el mismo nivel de

proficiencia en las cuatro habilidades; algunos se desempeñan mejor en las habilidades

receptivas (escucha y lectura) y otros en las productivas (habla y escritura). En cuanto al habla,

se puede decir que “genera mayor dificultad para el estudiante pues durante el acto comunicativo

no hay suficiente tiempo para planear y organizar lo que se va a decir. (Muñoz, 2009)”.

Según el sílabo del nivel elemental de la Licenciatura, nivel en el que nos interesa

trabajar por ser la base para los siguientes niveles, se espera que al finalizar el curso los

estudiantes obtengan un nivel A2 según el MCER y que desarrollen un nivel básico en las cuatro

habilidades lingüísticas para que sean capaces de entender y usar expresiones cotidianas

relacionadas con el contexto personal (Sílabo, 2015). En cuanto a la expresión oral, el curso

pretende ayudar a que los estudiantes participen y entiendan situaciones simples como

presentaciones, preguntas y respuestas de su vida personal, que puedan hablar de las cosas que

los rodean, de eventos que suceden en el presente, de algunas experiencias pasadas y del futuro

por medio de entrevistas, programas de televisión, charlas cotidianas y programas de radio.

Page 6: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

6

PROBLEMATIZACIÓN

Debido a la experiencia personal que tuvimos como estudiantes de inglés en un nivel

temprano, podemos decir que en los primeros niveles la expresión oral presenta mayor dificultad,

lo cual se corroboró mediante una encuesta realizada a los estudiantes de elemental en el período

1510 (Apéndice A) y por medio del análisis de las notas finales en cada nivel de inglés realizado

por Muñoz (2009, p. 11): “Al evaluar los resultados de las notas finales por cada nivel de inglés

(10 grupos en total, dos por cada nivel), se encontró que los estudiantes tenían el más bajo

desempeño en la habilidad de producción oral[…] lo cual evidencia que se presenta una

problemática en relación con el aprendizaje de dicha habilidad”. Con base en los resultados de

nuestra encuesta (Apéndice B), 23 de 30 estudiantes del nivel elemental manifestaron que la

expresión oral es la que más se les dificulta, principalmente porque hay falta de conocimiento de

la lengua, sienten pena y nervios, tienen dificultades con la pronunciación de las palabras, no

tienen la suficiente fluidez para hacerse entender, no conocen muy bien las estructuras

gramaticales, tienen poca práctica y cuentan con muy poco tiempo para planear y organizar, lo

que resulta problemático ya que terminan evadiendo el acto comunicativo. Todos estos aspectos

impiden un avance en su proceso de aprendizaje y los hace sentir que no se comunican

efectivamente. Esto refleja lo que dicen diferentes autores como Brown (1994a), Richards

(2008), Oxford (1999) y Vázquez (2000), quienes plantean que existe un amplio grupo de

dificultades de orden psicológico y lingüístico (timidez, ansiedad, poca variedad de vocabulario,

uso insuficiente de reglas gramaticales, etc.), que también afectan el desempeño en la producción

oral.

Otra razón que dificulta esta habilidad es que desafortunadamente para algunos

estudiantes el salón de clase es el único espacio en el que pueden hablar en inglés. Donde hay

muchos estudiantes raramente hay suficiente tiempo para que el profesor hable individualmente

con cada uno de ellos y esto reduce la oportunidad de que el estudiante pueda recibir la

instrucción que necesita y la corrección adecuada de sus errores.

Otro aspecto problemático es que, al preguntarle a los encuestados si conocían estrategias

de aprendizaje, solo 7 de 30 estudiantes manifestaron conocerlas. Sin embargo, al analizar las

respuestas dadas se encontró que lo que consideran como estrategias de aprendizaje está más

ligado con actividades que les ayudan a tener mayor contacto con la lengua -como escuchar

Page 7: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

7

música, ver películas y leer libros. Esto nos llevó a pensar que conocen ciertas acciones que

pueden ayudarlos a mejorar su nivel de lengua, pero desconocen formalmente todo lo que ellas

involucran como por ejemplo la creación de enlaces mentales, la adivinanza inteligente, la

evaluación del aprendizaje, la reducción de la ansiedad y la cooperación con los otros (Oxford,

2003). En consecuencia, se puede decir que por lo general, los estudiantes desconocen las

estrategias de aprendizaje y por lo tal no las utilizan para mejorar su desempeño en la L2. De

hecho, nosotras como estudiantes de la Licenciatura llegamos a ser conscientes de la existencia

de las estrategias de aprendizaje de lenguas cuando cursamos Metodología y Didáctica, que

según el plan de estudios de la carrera se cursa en séptimo semestre; es probable que si

hubiéramos conocido estas estrategias al iniciar el proceso de aprendizaje del inglés, nuestro

desarrollo de la competencia comunicativa hubiera sido más fácil ya que las estrategias de

aprendizaje son definidas como ‘‘acciones específicas tomadas por el aprendiz para hacer el

aprendizaje más fácil, rápido, más agradable, más auto-dirigido, efectivo y más transferible a

nuevas situaciones’’ (Oxford, 1990, p. 8).

De igual manera, las respuestas de los estudiantes anteriormente mencionados - escuchar

música, ver películas y leer libros- muestran que los estudiantes realizan acciones o actividades

de manera instintiva y no crítica, lo que significa que no saben cómo usarlas, si las están usando

correctamente, en qué situaciones específicas les pueden servir o cómo evaluar su eficacia. Esto

puede estar ligado con la falta de instrucción en las mismas ya que, según los encuestados, los

profesores tampoco están informando a los estudiantes acerca de esas acciones (estrategias) que

pueden emplear para mejorar su nivel de lengua y parece que no proveen instrucciones de cómo

usarlas, ni actividades que las desarrollen.

Como ya se mencionó, la expresión oral es la de mayor dificultad en el nivel elemental;

los aspectos que causan esta dificultad son principalmente nervios, desconocimiento de

estructuras gramaticales, falta de tiempo para planear el mensaje, desconocimiento de la

pronunciación, falta de vocabulario, de fluidez y de práctica. Los últimos tres son problemas que

se pueden aliviar por medio de las estrategias de compensación. No obstante, por la falta de

conocimiento de las estrategias de aprendizaje en general, los estudiantes también desconocen

las estrategias de compensación que, según Oxford (1990), son las más adecuadas para trabajar

la expresión oral. Por ende, los alumnos no son conscientes de que éstas “los capacitan para

hacer un uso adecuado de lo aprendido, a pesar de las limitaciones que puedan tener en el

Page 8: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

8

conocimiento de la lengua extranjera y de los vacíos de su aprendizaje” (Orrego & Monsalve,

2010, p.112). Esto puede ser un problema en la medida en que si no se trabajan estas debilidades

de la expresión oral en un nivel temprano, los estudiantes pueden avanzar a los siguientes niveles

con las mismas dificultades desfavoreciendo así su producción oral.

Debido a los aspectos problemáticos mencionados anteriormente, nos preguntamos de

qué manera las estrategias de compensación pueden ayudar a solucionar los diferentes hechos

problemáticos que se presentan en la producción oral del nivel elemental de inglés de la PUJ.

INTERROGANTE

¿Cómo algunas estrategias de compensación pueden ayudar a los estudiantes de inglés

elemental de la PUJ a superar sus falencias en el desempeño oral?

Page 9: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

9

OBJETIVO GENERAL

Describir cómo la utilización de ciertas estrategias de compensación influye en el

desarrollo de la expresión oral de los estudiantes de un nivel de inglés elemental de la

Licenciatura en Lenguas de la PUJ

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Describir qué pasa con el desempeño oral de los estudiantes cuando hablan en inglés

Identificar las estrategias de compensación apropiadas para los estudiantes y así

implementar actividades que fomenten su uso en la producción oral para que los

estudiantes las interioricen

Determinar qué cambios se dan en la producción oral después de la implementación y

familiarización de las estrategias de compensación

Page 10: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

10

JUSTIFICACIÓN

Al momento de emprender la tarea de aprender una segunda lengua, factores como las

aptitudes, las variables demográficas y afectivas y los estilos de aprendizaje son importantes,

pues son características individuales de cada estudiante que modifican la forma en la que se

acerca y se desempeña en una L2. Además de estos factores, las estrategias de aprendizaje que

cada estudiante utiliza también resultan ser un agente significativo, ya que por medio de ellas el

aprendiz encuentra herramientas para intensificar o mejorar su conocimiento de una o varias

lenguas. En conjunto, todas las estrategias de aprendizaje pueden mejorar las habilidades

lingüísticas; sin embargo, existen algunas que son más pertinentes para desarrollar habilidades

específicas, como es el caso de las estrategias de compensación. De hecho, en la división de las

estrategias de compensación propuesta por Oxford (1990) existe un grupo de estrategias

enfocadas específicamente en la superación de las limitaciones del habla y la escritura. De

acuerdo con la autora, dichas estrategias “permiten que el estudiante use la lengua meta para la

comprensión y/o producción a pesar de las limitaciones de conocimiento en la misma.” (Oxford,

1990, p. 47)

Además, Oxford (1990) plantea que las habilidades de compensación están divididas en

dos grandes ramas: una de ellas es adivinar de manera inteligente, y la otra es la superación de

las limitaciones en habla y escritura. Con el desarrollo de la estrategia de adivinar de manera

inteligente, el estudiante deja de lado la creencia de que tiene que reconocer y entender cada

palabra antes de que pueda comprender el significado general; en realidad, los estudiantes

pueden entender mucho de la lengua a través de la adivinanza sistemática, sin necesidad de

comprender todos los detalles. Dentro de esta categoría, el estudiante puede usar pistas tanto

lingüísticas como no lingüísticas. En lo que concierne a las estrategias de superación de las

limitaciones en habla y escritura, los estudiantes deben verse involucrados en actos de habla o de

escritura durante un tiempo significativo para así obtener una práctica sustanciosa; esta práctica

se puede lograr mediante el cambio de códigos, la obtención de ayuda, el uso de mímica o

gestos, la evasión de la comunicación parcial o total, la selección del tema, la aproximación o

ajuste del mensaje, la búsqueda de formas alternativas para expresar las ideas y el uso de

sinónimos.

Page 11: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

11

Así las cosas, una investigación que trabaje cómo las estrategias de compensación pueden

mejorar la expresión oral en estudiantes de segunda lengua, específicamente en inglés, trae

diferentes beneficios a los aprendices, pues por medio de las actividades que la investigación

implementa, se podría reforzar o mejorar el desempeño de esa habilidad en la L2 en tanto

permite que los estudiantes usen la lengua para entender o para producir un mensaje a pesar de

las dificultades, limitaciones o vacíos que éstos tengan, como poco vocabulario o poco manejo

de las estructuras gramaticales.

En general, las estrategias de aprendizaje son comportamientos o acciones específicas

realizadas por los estudiantes con el fin de reforzar o mejorar su conocimiento. Sin embargo, las

estrategias que algunos aprendices usan, sean apropiadas o inapropiadas, son empleadas de

manera instintiva y no crítica; por esta razón, una revisión, evaluación y entrenamiento de las

estrategias puede ser de gran ayuda para que los estudiantes empiecen a ser más conscientes de

las estrategias que están usando y de cómo estas los pueden ayudar en su proceso de aprendizaje.

Además, como se mencionó anteriormente, cada estudiante como individuo único, posee

una serie de aspectos como el estilo de aprendizaje o aspectos de la personalidad que hacen parte

de su proceso individual de aprendizaje, los cuales resultan muy difíciles de intervenir. Por el

contrario, las estrategias de aprendizaje son más fáciles de enseñar y de modificar, ya que se

pueden acoplar fácilmente a las necesidades del aprendiz mediante el entrenamiento y la

utilización de actividades que tengan como objetivo el uso de ciertas estrategias, mejorando así

una o varias habilidades lingüísticas.

Por otro lado, una investigación que estudie una estrategia y proponga herramientas para

el entrenamiento de la misma, beneficia al estudiante en la medida en que después de cierta

cantidad de práctica y uso, las estrategias de aprendizaje se convierten en algo automático que

puede llegar a mejorar el desempeño en L2 (Oxford, 1990). Además, enfocarse en el desarrollo

de estrategias es efectivo ya que los estudiantes aprenden por qué y cuándo las estrategias, ya

sean específicas o en general, son importantes, se vuelven conscientes de cómo usarlas y de

cómo transferirlas hacia nuevas situaciones.

Otro aspecto importante es que la inclusión de las estrategias de aprendizaje dentro del

aula de clase da al profesor una función menos directiva y más facilitadora, pues los estudiantes

desarrollan la capacidad de corregir sus propios errores y de tomar sus propias decisiones.

Page 12: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

12

Hablando específicamente de las estrategias de compensación, para estudiantes en niveles

básicos e intermedios (niveles iniciales), estas estrategias están dentro de las más importantes ya

que ayudan a que el estudiante deje de lado la falta de conocimiento en las cuatro habilidades

(Oxford, 1990). Nos parece pertinente brindar este tipo de herramientas desde el comienzo del

aprendizaje porque pueden ayudar a que el aprendiz no sienta que con su nivel de lengua no

puede comunicarse efectivamente; así mismo, es probable que se apropien de ellas más rápido y

las refuercen a futuro, pues también son útiles para usuarios más avanzados del lenguaje, quienes

en ocasiones pueden no conocer una expresión, fallar en entender algo claramente, o afrontar

situaciones en las cuales el significado solo es implícito o intencionalmente vago.

En pocas palabras, incluir las estrategias de compensación dentro del salón de clase

brinda al estudiante herramientas para suplir los vacíos de conocimiento con lo que ya conoce, lo

cual puede reducir sentimientos de frustración al no poderse expresarse con facilidad y puede

traer como consecuencia una comunicación más efectiva. Además, los resultados obtenidos

pueden servir como guía para otras investigaciones que pretendan mejorar la expresión oral o

que se enfoquen en el desarrollo de estrategias de aprendizaje de lenguas.

Page 13: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

13

ANTECEDENTES

En este apartado se pretende hacer un recuento de los diferentes antecedentes

investigativos que brindan una luz sobre cómo se han trabajado las estrategias de aprendizaje,

específicamente de compensación, en diferentes contextos académicos.

Para iniciar, García (2013) analizó el uso de las estrategias de aprendizaje de lenguas por

parte de estudiantes universitarios ya graduados, para ver cuál era la más utilizada por ellos. Este

estudio se realizó con estudiantes pertenecientes a una escuela Universitaria; se utilizaron 340

participantes entre los 23 y 35 años. La información fue recogida a través de los cuestionarios

propuestos por Oxford y Giovanni. Dentro de las conclusiones, se encontró que las estrategias

que más utilizaban los estudiantes eran las metacognitivas, seguidas por las afectivas y las de

compensación; las últimas, eran las de memoria. De igual manera, el diccionario se utilizaba

bastante debido a que brindaba cierta autonomía en el aprendizaje. Esta investigación da una luz

sobre las razones por las que los aprendices eligen utilizar una estrategia en lugar de otra, el

momento en que lo hacen y los resultados que obtienen dependiendo de la habilidad trabajada.

Siguiendo por la línea de las estrategias de aprendizaje en general, Oxford y Nyikos

(1989) realizaron un estudio que discute las variables que afectan la elección de las estrategias de

aprendizaje de lenguas usadas por 1200 estudiantes extranjeros en un escenario académico

convencional en una importante universidad de los Estados Unidos. Entre los estudiantes, el 97%

eran estudiantes universitarios y estaban estudiando un total de 5 lenguas diferentes: francés,

español, alemán, ruso e italiano. Para la recolección de datos se utilizó El Inventario de

Estrategias de Aprendizaje, el cual pedía a los estudiantes que reportaran la frecuencia con la que

utilizaban ciertas estrategias de lenguas. Dentro de las conclusiones se encontró que las

estrategias más utilizadas eran las del conocimiento estructural, el reconocimiento de las

similitudes entre las lenguas, la producción y uso de reglas y análisis de palabras. Igualmente, el

grado de motivación expresado para aprender la lengua fue el factor más fuerte en la elección de

estrategias. Esta investigación ayuda a entender que pueden existir diferentes variables que

afectan la elección de una estrategia de aprendizaje, dentro de estos factores se encuentran la

lengua que se está aprendiendo, el nivel de proficiencia o el curso, el grado de conciencia

metalingüística, el sexo, las variables afectivas, los factores específicos de la personalidad, entre

Page 14: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

14

otros. Estos son factores que se tienen que tener en cuenta dentro de la población con la cual se

va a trabajar ya que estos pueden afectar el uso de las estrategias.

Además, Jabbari (2014) estableció la relación que existe entre las estrategias de

aprendizaje de lenguas y la actitud de los estudiantes, por medio de un estudio cualitativo. Se

realizaron dos encuestas a 100 estudiantes de inglés en una universidad de Irán y los resultados

fueron analizados por medio del programa SPSS. Los resultados mostraron que los estudiantes

con una actitud positiva para aprender una lengua eran mejores usuarios de estrategias de

aprendizaje; por otro lado, cuando los estudiantes no estaban lo suficientemente motivados a la

hora de aprender, el uso de las estrategias ya no era tan usual. De igual manera, se mostró que el

uso de estrategias de aprendizaje ayudó al desarrollo de la competencia comunicativa, la

proficiencia y autonomía por parte del aprendiz motivado. Esta investigación demostró que el

aprendiz debe estar motivado hacia el aprendizaje de lenguas para que las estrategias de

aprendizaje pudieran ser utilizadas ya que, como se ha mencionado, son pasos tomados por los

aprendices para mejorar su nivel de lengua. Sin embargo, como lo mencionó el estudio anterior,

también existen muchas otras variables que afectan el uso de las estrategias de aprendizaje. Por

esta razón, esta investigación no se quiere limitar al factor motivacional sino mirar las variables

con una mirada holística.

Aparte de las diferentes variables anteriormente mencionadas, según Kavaliauskiene y

Kaminskien (2009), las estrategias de aprendizaje pueden tener un carácter permanente ya que

hablar de aprendizaje permanente quiere decir que nunca es tarde para aprender y que el

aprendizaje es un proceso continuo que se alcanza durante la vida de un individuo. Además, Se

analizaron y compararon los datos obtenidos de las encuestas realizadas por los estudiantes para

observar la pertinencia de dichas estrategias para el aprendizaje de toda una vida. Al final, se

encontró que no hay preferencias significativas en cuanto a las estrategias utilizadas por los

estudiantes; los estudiantes creían en la importancia de la traducción hacia la L1, escuchar inglés

auténtico y el uso de diccionarios como instrumentos para el aprendizaje futuro. Asimismo,

existía una facilidad por parte de los estudiantes para evaluar lo que hicieron y qué tan bien lo

hicieron, evaluando las experiencias y formulando maneras de mejorar su desempeño en lengua.

Esta investigación nos puede ayudar para justificar el carácter transferible y duradero que tienen

las estrategias de aprendizaje ya que la investigación estudia cómo las estrategias de aprendizaje

pueden ser útiles para un aprendizaje para toda la vida al ser un proceso que se puede hacer en

Page 15: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

15

cualquier momento de la vida y ser continuado o aplicado hacia nuevas situaciones. En este caso,

los estudiantes pueden seguir aplicando el conocimiento adquirido en otras lenguas o enseñarlas

cuando sean maestros.

Ahora bien, hablando específicamente de las investigaciones que se han realizado sobre

las estrategias de compensación, Cabrejas-Peñuelas (2012) indagó sobre las estrategias de

aprendizaje usadas por un aprendiz avanzado y uno intermedio mientras escribían un ensayo

argumentativo en inglés. El estudio hizo parte de una investigación más amplia que examinó los

procesos de composición de estudiantes avanzados e intermedios en un ambiente español.

Además, la investigación también tenía como objetivo explorar los efectos de la proficiencia en

la lengua, la cantidad de experiencia en escritura en L2, y la enseñanza previa de las estrategias

de compensación. Durante la recolección de datos se usaron las composiciones de los

estudiantes, los protocolos, los pensamientos en voz alta, las entrevistas, los cuestionarios y las

observaciones de los comportamientos de los estudiantes y se utilizaron dos formas de reporte

verbal: auto-revelación y auto-observación. Por medio de la investigación se encontró que el

estudiante intermedio usó estrategias de compensación como la repetición, la traducción de

palabras y frases, la repetición, la re-lectura, el uso del diccionario, la adivinanza, la sustitución

de ítems léxicos y la creación de nuevas palabras para decir lo que quería; sin embargo, el uso de

estas estrategias no tuvo como resultado un buen ensayo pues fueron utilizadas

inapropiadamente. En comparación, la estudiante de nivel avanzado usó la revisión extensiva, la

síntesis de información y el uso de nuevas estructuras gramaticales. Esta investigación sirve

como base para mirar los efectos de la enseñanza de las estrategias de compensación dentro del

contexto académico. A pesar de que este estudio se enfocó en la producción escrita, puede dar

información de cuáles son las estrategias de compensación que dan mejores resultados.

A diferencia del estudio anterior, que se centró en estudiantes universitarios, el estudio de

Medina (2010) toma en cuenta una población adulta. La autora hizo un análisis de las estrategias

de compensación utilizadas por dos grupos de alumnos de inglés del nivel intermedio de una

escuela de idiomas y pretendió describir hasta qué punto los alumnos adultos utilizaban

estrategias de compensación adecuadas ante problemas de comunicación que surgían en las

cuatro destrezas. Los estudiantes se encontraban entre un nivel A2+ y –B1 y se les realizó un

cuestionario dividido en dos partes. La primera parte era sobre experiencias previas de

aprendizaje de una lengua y la auto-imagen como aprendices de L2. La segunda parte se

Page 16: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

16

relacionó con las estrategias de aprendizaje, específicamente las de compensación. Se concluyó

que la mayoría de los estudiantes tenían una percepción negativa de su expresión oral, se

consideraban malos aprendices en las habilidades orales. De igual manera, si no estaban seguros

de una palabra o expresión, ellos utilizaban las siguientes estrategias: tratar de buscar una

expresión con el mismo significado, usar gestos o inventar una palabra. Esta investigación puede

ser utilizada en este trabajo de investigación por el modelo metodológico y además porque

brinda teoría sobre el rol de los materiales y del profesor en cuanto a la promoción de las

estrategias de aprendizaje.

En cuanto a la expresión oral, Ahmed (2010) analizó qué tan factible era la enseñanza de

las habilidades orales en un idioma extranjero dado que este tema ha tomado importancia en la

últimas dos décadas. Además, también se evaluó qué implica una competencia en inglés y cómo

adquirirla fácilmente, teniendo en cuenta el desempeño lingüístico de un hablante nativo. Para

cumplir con el propósito de la investigación, el autor realizó una encuesta sobre la utilización de

las estrategias comunicativas en donde tuvo en cuenta variables como la edad, el género, la

personalidad, entre otros. Al finalizar la investigación se concluyó que la enseñanza de diferentes

estrategias conversacionales que implican hacer consciente al estudiante de su potencial

comunicativo, de lo positivo en tomar riesgos y de la necesidad de crear espacios para practicar

la L2 ayuda a superar las barreras interculturales. Además, según los resultados, la enseñanza de

las estrategias de comunicación no debería ser realizada de manera prescriptiva ni asumiendo

que se llegará a dominarla con el tiempo, sino por medio de herramientas metodológicas para

leer el lenguaje como una creación de una cultura particular. Esta investigación es una guía en

cuanto a cuán enseñables pueden ser las estrategias de aprendizaje por medio de la inclusión de

actividades cuyo fin sea el perfeccionamiento de las habilidades lingüísticas.

De igual manera, Lewis (2011) discutió la posibilidad de enseñar las estrategias de

comunicación en el aula de inglés como lengua extranjera. Examinó diferentes tipos de

estrategias de comunicación y los posibles enfoques que se pueden implementar en el aula para

conseguir una mayor concienciación de los alumnos sobre la existencia de éstas y desarrollar así

su competencia a través de la implementación y práctica del lenguaje. Dentro de los resultados se

encontró que para desarrollar la competencia comunicativa de los estudiantes es necesario

exponerlos y dirigir su atención hacía la variedad de estrategias, darles oportunidad de aplicarlas

y retroalimentar su desempeño; además, con una planeación cuidadosa es posible y necesaria la

Page 17: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

17

inclusión de las estrategias de aprendizaje desde los niveles iniciales. Esta investigación es

pertinente para el marco metodológico de este trabajo ya que da una luz sobre si es posible

enseñar las estrategias de comunicación en el aula de inglés como lengua extranjera. Además,

examina diferentes tipos de estrategias de comunicación y los enfoques que se pueden

implementar en el aula para conseguir una mayor concienciación de la existencia de estas

habilidades y cómo implementarlas y practicarlas, lo cual resulta bastante útil al momento de

enseñar las estrategias de aprendizaje en el nivel elemental.

Page 18: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

18

MARCO TEÓRICO

En este marco teórico se presentan los conceptos clave que constituyen la respuesta

teórica al problema de investigación. Para comenzar, primero se habla de la expresión oral y de

varios aspectos que tienen que ver con su aprendizaje. Después, se centra en las diferentes

definiciones de las estrategias de aprendizaje para posteriormente enfocarse en las estrategias de

compensación, las cuales tienen gran relación con la expresión oral. Al ser este trabajo de grado

un estudio que se enfoca en el aprendizaje, es pertinente enmarcarlo dentro de la lingüística

aplicada. Esta ciencia está conformada por ciertos dominios como: la adquisición y aprendizaje

de la L2, enseñanza de segundas lenguas, lengua para fines específicos, psicología del lenguaje,

sociología del lenguaje y contraste de lenguas, traducción e interpretación. Para este trabajo, la

intención es centrarse en el aprendizaje de una segunda lengua (Agulló, 2004). Para que el

estudiante logre aprender una segunda lengua, es necesario desarrollar las distintas habilidades

lingüísticas -la expresión oral, la expresión escrita, la comprensión oral y la comprensión escrita-

que a su vez incluyen un conjunto de microhabilidades. Como este trabajo tiene que ver con la

expresión oral de manera directa, la atención se centra en ella.

Expresión Oral

Al ser la producción oral una de las habilidades que se deben desarrollar en el aprendizaje

de una lengua extranjera, es importante tener en cuenta su definición y los diferentes aspectos

que la constituyen. De acuerdo con O’Malley y Valdez (1996, citado en Bañuelos, s.f) la

expresión oral es la habilidad que tienen dos o más personas para negociar el significado de las

palabras dependiendo del contexto donde se lleve a cabo la conversación. De la misma manera,

Brown y Yule (1983, citado en Bañuelos, s.f) dicen que la producción oral es un proceso

interactivo donde se construye un significado que incluye producir y recibir, además de procesar

información. La forma y el significado dependen del contexto donde se da la interacción,

incluyéndose los participantes, sus experiencias, el medio ambiente y el propósito de la

comunicación. Frecuentemente es espontáneo, tiene inicios, terminaciones y un desarrollo.

Apoyando a Brown, Anderson (2010) dice que la producción oral puede dividirse en 3

etapas. La primera de ellas es la construcción; aquí es donde el estudiante elige el objetivo de la

comunicación, los argumentos que se presentan y la estructura que se utiliza. La segunda etapa

Page 19: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

19

es la transformación, en donde la información que se quiere comunicar debe ser transformada en

oraciones significativas y relevantes; básicamente es pasar las ideas que se tienen al lenguaje

hablado. La última etapa que él propone es la ejecución; en esta etapa el mensaje es expresado en

una forma visible -para Anderson se trata de la utilización de la boca y las manos. Una vez se

empieza el acto comunicativo, se puede volver a estas etapas cuantas veces sea necesario para

planear el mensaje y comunicarlo.

En el año 1983, Rivers compara la producción oral con un vehículo de expresión del que

no se es consciente y que transporta el mensaje de una persona a otra, pero este vehículo no es el

objeto del viaje en sí, sino el mensaje que lleva. De la misma manera, dice que antes de que los

estudiantes puedan utilizar este vehículo, debe haber una previa construcción del mensaje, lo que

requiere diferentes etapas y procesos que involucran un tiempo determinado por cada estudiante,

como también lo menciona Rubin & Thomson (1994, p. 101): “el estudiante debe darse cuenta

de que el proceso de aprender a hablar en una lengua extranjera es un proceso de refinamiento

sucesivo y no de maestría inmediata. Debe acomodar información nueva al sistema de reglas que

ya ha aprendido o que ha desarrollado por su cuenta.” En este proceso el profesor tiene un papel

importante porque su función no es mostrarle al estudiante “el todo” sino mostrar pieza a pieza el

lenguaje que construye el todo para que así, en un trabajo conjunto, se construya el vehículo.

De acuerdo con Forzán (2010), al momento de enseñar la expresión oral existen dos

postulados que pueden ser utilizados. El primero, es la aproximación naturalista, la cual plantea

que la enseñanza de esta habilidad es el perfeccionamiento de una ya existente; el segundo es la

teoría revisionista, que señala que primeramente es necesario el aprendizaje de otra competencia

comunicativa para así poder aprender la expresión oral. Sin embargo, si se analizan las

definiciones de estas dos aproximaciones, se puede notar que cualquiera de estos postulados

tiene grandes implicaciones como lo son, en el primer caso, creer que la expresión oral es una

capacidad aislada y, en el segundo, creer que el dominio de la expresión oral es el punto más alto

de conocimiento de una lengua. Para la realización de este trabajo, la expresión oral no puede ser

una habilidad aislada ya que requiere de conocimiento gramatical, léxico y de poder entender lo

que el interlocutor dice (compresión oral). Tampoco es el punto más alto de conocimiento, pues

para ser bilingüe es necesario tener un buen dominio de las cuatro habilidades lingüísticas en

conjunto. “De acuerdo con la teoría cognitivista, el aprendizaje de una segunda lengua supone

inicialmente la integración gradual de sub-habilidades (componentes de las habilidades) como

Page 20: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

20

procesos controlados que después serán automáticos.”. (McLaughlin, 1987. citado en O’Malley

& Chamot, 1990. P.63)

Por otro lado, se puede decir que la expresión oral no es solamente el dominio de la

pronunciación, la gramática y el léxico, sino que, según Brown (1994b, p.258), también incluye

el dominio de unas microhabilidades que el aprendiz necesita para comunicarse de manera

efectiva. Estas microhabilidades no solo se centran en la forma de las palabras sino en sus

funciones:

1. Producir enunciados de distinta longitud

2. Diferenciar oralmente entre fonemas y sus alófonos

3. Usar adecuadamente los patrones de acentuación, ritmo y entonación

4. Pronunciar palabras y frases en la cadena hablada (asimilación, elisión, etc.)

5. Emplear el número adecuado de palabras desde el punto de vista pragmático

6. Hablar con la fluidez que requiera cada situación comunicativa

7. Controlar la propia producción oral para contribuir a una mayor claridad del mensaje

(utilizando pausas, frases de relleno, auto correcciones, retrocesos, etc.)

8. Usar categorías y relaciones gramaticales (nombres, tiempos verbales, concordancia,

pluralidad, etc.), orden de palabras, construcciones, reglas, y formas elípticas

9. Usar los constituyentes propios del habla de un modo apropiado –frases, pausas,

grupos fónicos, y oraciones

10. Expresar un enunciado utilizando distintas construcciones gramaticales

11. Usar procedimientos de cohesión en el lenguaje hablado

12. Realizar de manera adecuada funciones comunicativas teniendo en cuenta las

situaciones, los participantes y los objetivos

13. Usar adecuadamente registros, convenciones pragmáticas y otros rasgos

sociolingüísticos

14. Establecer vínculos y conexiones entre eventos y expresar tales relaciones como idea

principal, idea secundaria, información nueva, información dada, generalización y

ejemplificación

15. Usar gestos, posturas y movimientos corporales, así como otros recursos no verbales

para expresar ideas

Page 21: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

21

16. Confeccionar y usar una lista de estrategias conversacionales tales como resaltar

palabras importantes, reformular enunciados, proporcionar contextos para interpretar el

significado de las palabras, solicitar ayuda y cerciorarse de que el interlocutor haya

comprendido.

Mediante el uso de estas microhabilidades el estudiante tiene un mejor nivel de desarrollo

en la expresión oral y supera ciertas dificultades que puede encontrar al momento de hablar, ya

que en esta habilidad él se convierte en el productor de lo que quiere comunicar. Sin embargo, el

estudiante cuenta con ciertas dificultades que hacen del acto comunicativo una tarea difícil. Por

ejemplo, no se cuenta con el tiempo necesario para preparar lo que va a decir, cómo lo va a decir

y asegurarse de no cometer errores gramaticales o de pronunciación. Además, no hay que olvidar

que se debe tener en cuenta a quién se está dirigiendo y el tipo de mensaje que quiere comunicar,

para de esta forma elegir las palabras más indicadas.

Aparte de los aspectos ya mencionados que dificultan la producción oral, Richards &

Schmidt (1993) plantean que otra de las posibles dificultades que se pueden encontrar a la hora

de comunicarse son las de orden lingüístico. La primera es la mala utilización del agrupamiento

de frases e ideas, ya que muchos de los estudiantes al momento de hablar piensan solo en

palabras. La segunda es la redundancia, pues en el acto comunicativo los estudiantes repiten

palabras que son innecesarias para “hacerse entender”. La tercera, es la mala utilización de las

formas reducidas que sucede cuando un estudiante no conoce las contracciones, las elisiones y

las vocales reducidas, lo cual puede generar un estilo de habla poco natural. La cuarta son las

variables de actuación, en donde se puede hacer uso de muletillas, pausas o retracciones siempre

y cuando no se utilicen en gran cantidad. La quinta es el desconocimiento del lenguaje coloquial

que se da cuando un estudiante no conoce las frases idiomáticas de una lengua, por lo tanto le es

difícil utilizarlas y entenderlas al momento de escucharlas. La sexta es el ritmo de entrega, en

este caso la mayoría de los estudiantes hablan a un ritmo lento que dificulta la comprensión del

mensaje. La séptima dificultad que se puede encontrar es el ritmo, la entonación y el acento de

las palabras pues cuando no se tiene un buen uso de estas, el mensaje puede ser confuso y llegar

a no ser entendido. Por último, la interacción, que tiene que ver con la facilidad que el estudiante

tiene para relacionarse con los demás y la capacidad de negociar en una conversación.

Por otra parte, para Brown (1994b) las dificultades que existen tienen que ver con la

pronunciación y el deseo que tienen los estudiantes de alcanzar un acento nativo. Para él, “este

Page 22: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

22

objetivo no es solo inalcanzable para cualquier aprendiz adulto, sino que en un mundo

plurilingüe y multicultural, los acentos son en cierta medida aceptables” (Brown, 1994b, p. 259);

por ende, la meta debe ser tener una pronunciación clara y comprensible teniendo en cuenta

ciertas variables como lo son la lengua materna, la edad, la cantidad de exposición a la lengua y

la motivación para tener una buena pronunciación.

Ahora bien, siendo la expresión oral una de las más difíciles para los estudiantes de

lenguas, existen ciertas herramientas que pueden ayudarlos a desarrollarla de manera más

efectiva, pero no solo ayudan a mejorar la expresión oral sino todas las habilidades lingüísticas.

Estas herramientas son conocidas como estrategias de aprendizaje, las cuales se desarrollarán a

continuación.

Estrategias de aprendizaje

Los aprendices de una lengua extranjera están en constante búsqueda de herramientas que

los ayuden a mejorar su nivel de lengua. Una de esas herramientas son las estrategias de

aprendizaje de lenguas ya que mediante su inclusión en las distintas destrezas de aprendizaje, el

alumno puede alcanzar un determinado nivel de competencia en una segunda lengua.

Haciendo un recuento histórico,

“Las investigaciones respecto a las estrategias de aprendizaje comenzaron en la década de los

60’s debido a la influencia de los desarrollos de la psicología cognitiva (Wiliams & Burden

1997:149). En la mayoría de investigaciones sobre las estrategias de aprendizaje el interés

principal era “identificar qué hacían los buenos aprendices de lenguas para aprender una segunda

lengua o una lengua extranjera, o en algunos casos se observaba a los estudiantes mientras

aprendían " (Rubin and Wenden 1987:19). En 1966, Aaron Carton publicó su estudio titulado El

método de inferencia en el estudio de una lengua extranjera, este estudio fue su primer intento en

abarcar las estrategias de aprendizaje. Tiempo después, en 1971, Rubin comenzó a hacer

investigaciones enfocadas en las estrategias de los estudiantes exitosos y afirmó que una vez

identificadas, estas podrían ser usadas en estudiantes menos exitosos. Además, Rubin (1975)

clasificó las estrategias de aprendizaje en términos de procesos que contribuyen directa o

indirectamente en el aprendizaje de lenguas. Wong-Fillmore (1976), Tarone (1977), Naiman et al.

(1978), Bialystok (1979), Cohen y Aphek (1981), Wenden (1982), Chamot y O'Malley (1987),

Politzer and McGroarty (1985), Conti y Kolsody (1997) y muchos otros estudiaron las estrategias

Page 23: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

23

usadas por estudiantes de lengua durante el proceso de aprendizaje de una lengua.”

(Hismanoglu, 2000)

Retomando el aporte de Rubin, en 1981 (citado en O’Malley and Chamot, 1990), la autora

presenta una clasificación más detallada de la división de las estrategias de aprendizaje. Por un

lado, las siguió clasificando como estrategias directas e indirectas; pero por otro lado, les añadió

sub-divisiones, clasificándolas así de la siguiente manera:

Estrategias que afectan directamente el aprendizaje:

1. Clarificación/ Verificación: pedir un ejemplo de cómo usar una palabra o expresión.

2. Monitoreo: corregir los errores propios y de otros en cuanto a pronunciación,

vocabulario, ortografía, gramática y estilo.

3. Memorización: tomar nota de nuevas palabras, pronunciar en voz alta y escribir palabras

varias veces.

4. Adivinanza/ inferencia inductiva: adivinar el significado usando palabras clave,

estructuras, imágenes, contexto, etc.

5. Razonamiento deductivo: comparar la lengua materna con la lengua meta y buscar reglas

que sean conjuntas en ambas lenguas.

6. Práctica: hacer experimentos con nuevos sonidos, repetir oraciones hasta pronunciarlas

fácilmente y escuchar atentamente para después imitar.

Estrategias que contribuyen indirectamente:

1. Crear oportunidades para practicar: crear situaciones con hablantes nativos, iniciar

conversaciones con compañeros y pasar tiempo en el laboratorio de lengua escuchando

televisión, etc.

2. Trucos de producción: usar circunlocuciones, sinónimos o cognados, usa formulaic

expressions1 y contextualizar para clasificar el significado.

Respecto a las diferentes estrategias, Rubin & Thompson (1994) plantean que el estudiante

debe prestar atención y ser consciente de qué estrategias y procedimientos funcionan mejor para

su aprendizaje de segunda lengua. Así, el estudiante adquiere conciencia de las fortalezas y

debilidades que posee para mejorar el aprendizaje. Además, para saber si las estrategias

1 Se entiende por formulaic expressions aquellas frases o expresiones compuestas usadas de manera frecuente. Por ejemplo, “How are you? Fine, thank you and you?”

Page 24: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

24

funcionan o no, los autores plantean cuatro aspectos a implementar. El primero es llevar un

diario para escribir los problemas que aparecen, las soluciones que se implementaron, si

funcionaron o no y cuáles fueron las razones para que las estrategias fueran exitosas o no. En el

segundo aspecto se aconseja hablar con los compañeros de estudio para imitar las estrategias que

ellos usan en procesos que resulten difíciles. El tercero requiere del acercamiento al profesor ya

que muchos de ellos son conscientes de las estrategias de aprendizaje y pueden ser una guía a la

hora de implementarlas. El último, es evaluarse a sí mismo por medio del uso de cuestionarios.

Desde el aporte de O’Malley y Chamot (1990), el enfoque que se tiene de la adquisición de

una segunda lengua es el de una compleja habilidad cognitiva. Por ende, las estrategias de

aprendizaje de lengua también son vistas como habilidades complejas descritas como un

conjunto de producciones que se recopilan y se mejoran hasta que se convierten en conocimiento

procedimental. En sí, los autores definen las estrategias como pensamientos o comportamientos

especiales que los individuos usan para ayudarse a comprender, aprender o retener nueva

información. También las catalogan como formas especiales de procesar la información y de

mejorar la comprensión, el aprendizaje o la retención de información.

A diferencia de Rubin, quien divide las estrategias en directas o indirectas en cuanto al

aprendizaje de una segunda lengua, O’Malley y Chamot las dividen dependiendo del nivel o el

tipo de procesamiento involucrado; la división que plantean se divide en: estrategias

metacognitvas, cognitivas y socio-afectivas. Siendo así, las estrategias metacognitivas son

habilidades de un grado más alto de ejecución que implican planear, monitorear o evaluar el

éxito de una actividad de aprendizaje. Dentro de los procesos de las estrategias metacognitivas

que tienen que ver con tareas receptivas o productivas del lenguaje están:

1. Atención selectiva: poner atención selectiva en aspectos particulares dentro de una

tarea de aprendizaje (palabras clave dentro de un ejercicio de escucha).

2. Planeación: planear la organización del discurso escrito o hablado.

3. Monitoreo: monitorear y revisar la atención que se le presta a una tarea, monitorear la

comprensión de información que debería ser recordada o monitorear la producción

mientras ocurre.

4. Evaluación: evaluar o verificar la comprensión después de completar una actividad

receptiva o evaluar la producción después de que ha tomado lugar.

Page 25: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

25

Las estrategias cognitivas operan directamente en la información que se recibe

manipulándola para que permita el aprendizaje. Son más implementadas en la comprensión oral

y escrita. Dentro de estas se encuentran:

1. Ensayo: repetir el nombre de los ítems u objetos para recordarlos después.

2. Organización: agrupar y clasificar palabras, terminologías o conceptos de acuerdo

con sus atributos semánticos o sintácticos.

3. Inferencia: usar la información del texto para adivinar el significado de nuevos ítems

lingüísticos, predecir resultados o completar las partes que faltan.

4. Resumen: sintetizar lo que se escuchó para asegurarse de que la información fue

retenida.

5. Deducción: aplicar reglas para el entendimiento del lenguaje.

6. Imagen: usar imágenes visuales para entender y recordar nueva información visual.

7. Transferencia: utilizar información lingüística conocida para facilitar una nueva tarea

de aprendizaje.

8. Elaboración: integrar nuevas ideas con información conocida.

Las estrategias socio-afectivas, representan un amplio grupo que involucra la interacción

con personas o el control ideal del afecto. Además, son aplicables a una gran variedad de tareas,

pero se enfocan en la comprensión oral, estas son:

1. Cooperación: trabajar con compañeros para resolver un problema, revisar notas o

recibir retroalimentación de una actividad de aprendizaje.

2. Clarificación: Obtener explicación, parafraseo o ejemplos adicionales por parte del

profesor o de los compañeros.

3. Auto-conversaciones: usar pensamientos para asegurarse de que la actividad de

aprendizaje será exitosa o para reducir la ansiedad.

Weinstein y Mayer (1986, citado en O’Malley & Chamot, 1990) postulan que las

estrategias de aprendizaje tienen como objetivo la facilitación del aprendizaje, pero agregan un

carácter autónomo al decir que son acciones intencionales tomadas por parte del aprendiz. Para

estos autores, el objetivo del uso de las estrategias es afectar el estado afectivo o motivacional

del estudiante o la manera en que él selecciona, adquiere, organiza e integra el conocimiento

nuevo, lo cual incluye enfocarse en ciertos aspectos de la nueva información, analizar y

supervisar la información durante la adquisición, organizar o elaborar la nueva información

Page 26: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

26

durante el proceso de codificación y evaluar el aprendizaje cuando ya está completo o asegurarse

de que el aprendizaje será exitoso como una manera de disipar la ansiedad.

En la actualidad, la división más detallada y amplia es la de Oxford (1990) ya que no solo

aporta una perspectiva autónoma de las estrategias, sino también plantea que pueden ser

transferibles hacia otros campos. Para la autora, las estrategias de aprendizaje son pasos y

acciones que toman los estudiantes para mejorar su propio aprendizaje, son acciones específicas

que realizan los aprendices para que el aprendizaje sea más fácil, rápido, agradable, auto-

dirigido, efectivo y más transferible hacia nuevas situaciones.

Adicionalmente, al igual que Rubin, Oxford propone una clasificación de las estrategias de

aprendizaje en dos grupos: Estrategias Directas e Indirectas. Las directas influyen de forma

directa en la lengua, requieren de un procesamiento mental y se emplean para desarrollar las

cuatro habilidades de la lengua; dentro de estas estrategias se encuentran:

1. Memoria: se enfocan en la creación de enlaces mentales, la aplicación de imágenes y

sonidos, la revisión y el empleo de la acción.

2. Cognitivas: se enfocan en la práctica, en recibir y enviar mensajes estratégicos, en

analizar y razonar, y en crear estructuras de entrada y de salida.

3. Compensación: se enfocan en adivinar de manera inteligente y sobreponerse a las

limitaciones en el habla y la escucha.

En lo que concierne a las estrategias indirectas, éstas no involucran directamente la lengua,

pero son útiles para apoyar, organizar, controlar y evaluar el aprendizaje; dentro de estas

estrategias se encuentran:

1. Metacognitivas: se enfocan en centrar, ordenar, planear y evaluar el aprendizaje. Son

útiles de igual manera para dirigir regular evaluar el propio aprendizaje.

2. Afectivas: se enfocan en disminuir la ansiedad, auto-motivarse y saber el estado

emocional. Permiten controlar los sentimientos, motivaciones y actitudes de los

estudiantes que se relacionan con el aprendizaje de una lengua.

3. Sociales: se enfocan en hacer preguntas, cooperar y empatizar con otros. Facilitan la

interacción con otros estudiantes o hablantes.

Si se hace un recuento de las definiciones y clasificaciones que los diferentes autores les

han dado a las estrategias de aprendizaje, se puede notar que en un sentido general, las

estrategias de aprendizaje son actuaciones autónomas de los aprendices que ayudan a mejorar,

Page 27: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

27

facilitar, reforzar el aprendizaje y que son transferibles hacía nuevos campos. Además, se puede

ver que dentro de las clasificaciones, los autores coinciden en proponer estrategias que afectan

directa e indirectamente el aprendizaje como lo son las metacognitivas, socio-afectivas y

cognitivas. Sin embargo, como ya se mencionó anteriormente, el interés de esta investigación se

centra en la clasificación de Oxford (1990), al ser la más detallada.

Ahora bien, como la habilidad en la que se enfoca la investigación es la expresión oral, es

conveniente explicar con más detalle las estrategias de compensación ya que, según Oxford

(1990), éstas son las más apropiadas para trabajar la producción oral al capacitar a los estudiantes

para hacer un uso de lo aprendido, a pesar de las limitaciones que se pueda tener en el

conocimiento de la lengua extranjera y de los vacíos de su aprendizaje. Con esta estrategia, los

estudiantes pueden aprender a comunicarse sin preocuparse tanto por lo que no conocen de la

lengua meta, dando lugar al acto comunicativo a pesar de que el estudiante aún desconozca

varios aspectos de la lengua que quiere aprender.

Así pues, las Estrategias de Compensación permiten que los aprendices usen la nueva

lengua para la comprensión o producción a pesar de las limitaciones de conocimiento. Estas

estrategias están divididas en adivinar de manera inteligente y sobreponerse a las limitaciones en

el habla y la escucha. Dentro de la adivinanza de manera inteligente existen dos categorías: el

uso de pistas lingüísticas, en donde se hace uso del conocimiento que se tiene de la L1 o de la

lengua meta para adivinar el significado de algo leído o escuchado, y el uso de otras pistas que

pueden venir del contexto, la situación, la estructura del texto, las relaciones personales, la

observación del comportamiento no verbal, entre otras. En lo que concierne a sobreponerse a las

limitaciones en el habla y la escucha, que son en las que se enfoca la investigación, existen ocho

estrategias de compensación para trabajar este aspecto:

1. Cambiar a la segunda lengua: uso de la lengua materna para completar el mensaje en la

L2.

2. Obtener ayuda: pedir ayuda a alguien para obtener la expresión faltante en la lengua

meta.

3. Usar mímica o gestos: uso de movimientos, mímica o gestos para hacerse entender.

4. Evitar la comunicación parcial o totalmente: incluye evasión de ciertos temas con los que

el estudiante no se sienta cómodo, expresiones o el abandono de la comunicación. Esta

estrategia no pretende estancar la producción oral del estudiante, sino evitar que pase un

Page 28: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

28

mal momento al hablar de temas de los que no tiene suficiente conocimiento. Ya después,

el estudiante puede aprender más sobre el tema para participar en futuras conversaciones.

5. Seleccionar el tema: elección del tema de conversación para dirigirla hacia los intereses

propios y asegurarse de que el aprendiz tenga el suficiente vocabulario y estructuras

gramaticales para comunicarse.

6. Ajustar o aproximar el mensaje: alteración del mensaje omitiendo alguna información,

utilización de ideas más simples o menos precisas.

7. Crear nuevas palabras: invención de nuevas palabras para comunicar una idea.

8. Usar definiciones o sinónimos: descripción del concepto o uso de una palabra que tenga

significado similar.

Mediante la revisión teórica realizada se puede apreciar que a pesar de que existen varios autores

que han definido las estrategias de aprendizaje a lo largo del tiempo, hay diversos puntos en los

que concuerdan según Paris (1988, p.313-316, citado en García, s.f), entre ellos se encuentran:

1. El estudiante es quien genera las estrategias.

2. Las estrategias son pasos que siguen los estudiantes en el proceso de aprendizaje.

3. Las estrategias mejoran el aprendizaje de la lengua y ayudan a desarrollar la competencia

lingüística.

4. Pueden ser visibles (comportamientos, pasos que siguen, técnicas que emplean) o no

visibles (pensamientos, procesos mentales).

5. Incluyen la información y la memoria (conocimiento de vocabulario, reglas

gramaticales).

6. Las estrategias permiten al estudiante ser más autónomo.

7. Las estrategias amplían el papel de los profesores de lengua.

8. Se orientan hacia un problema.

9. Incluyen muchos aspectos, no solamente el cognitivo.

10. Las estrategias pueden enseñarse.

11. Son flexibles.

12. Reciben la influencia de una variedad de factores.

Page 29: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

29

MARCO METODOLÓGICO

Tipo de investigación

Esta investigación tiene un enfoque cualitativo. “La metodología cualitativa plantea que

la realidad no es exterior al sujeto que la examina, existiendo una relación estrecha entre el sujeto

y el objeto de conocimiento. La perspectiva cualitativa de la investigación muestra una mayor

tendencia a examinar el sujeto en su interacción con el entorno al cual pertenece” (Álvarez,

2001, p. 14). En este caso, se pretende analizar cómo los estudiantes (sujetos) del nivel elemental

se relacionan con las estrategias y cómo estas inciden en su desempeño oral durante y después de

las diferentes intervenciones (interacción con el entorno). Además, en este tipo de investigación

los “datos son subjetivos, no se pueden pesar, medir, ni contar” (Álvarez, 2001), lo cual es un

factor de esta investigación ya que la descripción de la incidencia de las estrategias de

compensación en producción oral no es cuantificable.

De igual manera, la investigación es de tipo descriptiva (Hernández Sampieri, Fernández

Collado, & Baptista Lucio, 2006) ya que se busca describir qué cambios se dan en la producción

oral después de la implementación de las estrategias de compensación. Para esto, se necesita

especificar los diferentes componentes del habla en el nivel elemental y de las estrategias de

compensación. Asimismo, según Álvarez (2001) las etapas en investigación descriptiva, definen

en términos claros qué características se desean describir; luego expresan cómo se van a realizar

las observaciones y las técnicas de recolección de información; después, se recogen los datos y

por último, se informan los resultados. Igualmente, la investigación también es de tipo

correlacional (Hernández Sampieri, Fernández Collado, & Baptista Lucio, 2006) ya que se

quiere establecer el grado de influencia de una variable frente a otra; en este caso cómo afectan

las estrategias de compensación en la expresión oral.

Por otro lado, además del carácter cualitativo que tiene la investigación, esta se apoya en

un diseño pre-experimental con preprueba- postprueba para la recolección de datos (Hernández

Sampieri, Fernández Collado, & Baptista Lucio, 2006) ya que se aplica una prueba previa al

estímulo, que en este caso son las estrategias de compensación; después se hace una

familiarización e implementación de dichas estrategias y finalmente se aplica una prueba

posterior, para así establecer la relación de las variables. Con este diseño hay un punto de

Page 30: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

30

referencia inicial para ver cómo es la producción oral del grupo en la(s) variable(s)

dependiente(s) antes del estímulo. Es decir, hay un seguimiento del grupo.

Población

Para esta investigación se cuenta con la participación de los estudiantes de nivel

elemental de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la PUJ del periodo 1610. Estos estudiantes

se encuentran en el primer nivel (elemental) debido a los resultados obtenidos en la prueba de

clasificación de inglés que realiza el departamento al iniciar la carrera. La clase tiene 18

estudiantes: 16 estudiantes pertenecen a la Licenciatura y cursan primer semestre, 1 estudiante

pertenece al programa de Economía y cursa quinto semestre, y otra estudiante pertenece al

programa de Administración de Empresas. En cuanto al nivel de lengua, los estudiantes, se

encuentran entre los niveles A1 y A2 (sin superarlo) según resultados del examen de

clasificación, que toma como referencia el MCER.

Instrumentos de recolección

Para la recolección de datos, inicialmente se aplicó una encuesta semiestructurada en

donde las preguntas son tanto abiertas como cerradas. (Apéndice A); “las preguntas abiertas no

delimitan de antemano las alternativas de respuesta” (Hernández Sampieri, Fernández Collado,

& Baptista Lucio, 2006, p. 219) y las preguntas cerradas “contienen categorías u opciones de

respuesta que han sido previamente delimitadas” (Hernández Sampieri, Fernández Collado, &

Baptista Lucio, 2006, p. 217).

Esta encuesta se aplicó a estudiantes del nivel elemental de la Licenciatura en Lenguas

Modernas de la PUJ en el período 1510 para conocer cuál habilidad presentaba mayor dificultad

y para determinar su conocimiento sobre las estrategias de aprendizaje. Para esto, se tomó como

muestra un total de 30 estudiantes.

Además, se usaron unas videograbaciones de las actividades propuestas, que ayudaron a

observar y a evaluar aspectos del habla y del lenguaje no verbal de los estudiantes que pudieron

haber sido omitidos durante la observación en vivo.

Asimismo, se escogió la parte de las estrategias de compensación del “Inventario de

estrategias para el aprendizaje de lenguas” (versión 7.0, Oxford, 1990) (Apéndice C), el cual es

un instrumento que ayuda a medir la frecuencia de uso de las estrategias de aprendizaje, con los

Page 31: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

31

siguientes indicadores: 5 (siempre o casi siempre), 4 (generalmente), 3 (algunas veces), 2 (casi

nunca) y 1 (nunca). Esto con el fin de tener constancia de qué tan frecuente es el uso de las

estrategias de compensación por parte de los estudiantes. A continuación se presenta el

fragmento correspondiente a la parte que tiene que ver con las estrategias de compensación del

“Inventario de estrategias para el aprendizaje de lenguas” utilizado en esta investigación:

INVENTARIO DE ESTRATEGIAS PARA EL APRENDIZAJE DE LENGUAS

Adaptado de la versión 7.0 © R. Oxford (1989)

Fecha ________________

Este ''Inventario de estrategias para aprendizaje de lenguas'' (SILL) está diseñado para estudiantes

que estudien inglés como segunda lengua o lengua extranjera. En la página siguiente encontrará

afirmaciones relacionadas con el aprendizaje de ese idioma. Por favor, lea cada afirmación y

marque la calificación (1, 2, 3, 4 o 5) que exprese mejor qué tan verdadera es dicha afirmación en

términos de lo que usted en realidad hace cuando está aprendiendo inglés.

1. Nunca

2. Casi nunca

3. Algunas veces

4. Generalmente

5. Siempre o casi siempre.

Nunca significa que usted se comporta de la forma descrita en la afirmación solamente en

momentos muy escasos.

Casi nunca significa que usted se comporta de la manera descrita en la afirmación menos

de la mitad del tiempo.

Algunas veces significa que a veces usted se comporta de la forma descrita en la

afirmación y a veces no.

Generalmente significa que la afirmación es usualmente verdad; esto quiere decir que

usted se comporta de la manera descrita en la afirmación más de la mitad del tiempo.

Siempre o casi siempre significa que la afirmación es verdad casi todo el tiempo; esto

quiere decir que usted casi siempre se comporta de la manera descrita en la afirmación.

Responda en términos de qué tan bien la afirmación describe lo que usted hace y no en términos

de lo que usted cree que debería hacer o lo que otras personas hacen. No hay respuestas correctas

o incorrectas para las afirmaciones.

Page 32: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

32

PARTE C 1 2 3 4 5

1 Adivino para entender palabras en inglés que no conozco.

2 Cuando no me acuerdo de una palabra en inglés durante

una conversación uso gestos.

3 Invento nuevas palabras si no sé el término específico en

inglés.

4 Leo en inglés sin buscar cada palabra nueva.

5 Trato de adivinar lo que la otra persona dirá en una

conversación.

6 Si no puedo acordarme de la palabra en inglés uso

sinónimos o la defino.

Aquí termina el fragmento del “Inventario de estrategias para el aprendizaje de lenguas”

utilizado en esta investigación.

También se adaptó la rúbrica de la evaluación oral de la Licenciatura en Lenguas

Modernas y una rúbrica propuesta en el libro Assessing Speaking de Sari Luoma (2004)

(Apéndices D y E); esto con el objetivo de describir aspectos de los estudiantes como: la fluidez,

la pronunciación, el lenguaje no verbal y el vocabulario, entre otros. Se escogieron estas rúbricas

porque se acoplan con los aspectos de la forma de hablar que se quisieron evaluar de los

estudiantes.

“Una rúbrica (rubric en inglés), también denominada matriz de valoración, es un recurso

para la evaluación y calificación del aprendizaje, de los conocimientos o del desempeño de los

estudiantes en una actividad concreta (o en un módulo, bloque o materia) y que

establece criterios o indicadores y una escala de valoración para cada uno de ellos.” (Aliende,

2014). A continuación se presenta la rúbrica adaptada para esta investigación:

Page 33: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

33

Tabla N°1: Rúbrica de valoración de la producción oral de los estudiantes

CATEGORY COMMENTS

VOCABULARY

Word choice, & sentence variety,

connected to topic…

FLUENCY

Enunciation, articulations are

smooth; lack of fillers, rate

LISTENING

Demonstrates understanding of

questions, clear explanation,

PRONUNCIATION

Entonation, volume, stress.

MOVEMENT AND NON-

VERBAL COMMUNICATION

Expressive,

Comfortable,

Enhances message. Uses his/her

body to communicate the ideas

that are not clear.

Por último, al finalizar la postprueba se les pidió a los estudiantes que contestaran una encuesta

semiestructurada (Apéndice F) con el fin de conocer sus percepciones en cuanto a la utilidad de

las actividades, de su desempeño oral y de las estrategias de compensación.

Recolección de la información

En primer lugar, durante la tercera semana de clases del período 1610 se realizó un juego

de roles de aproximadamente dos minutos en donde cada pareja habló de manera espontánea

sobre temáticas vistas previamente en clase (ciudades); para esto, los estudiantes contaron con

dos minutos para preparar el tema. Durante la actividad, se grabó a los estudiantes en video con

el fin de describir aspectos de su desempeño que evidenciaran fortalezas y/o falencias en la

expresión oral y que ilustraran el lenguaje no verbal. Las observaciones recolectadas se

Page 34: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

34

consignaron en una rúbrica diseñada para cumplir con los objetivos propuestos. Mientras los

estudiantes realizaban el juego de roles, se tomó nota de las falencias más frecuentes para así

saber qué estrategias de compensación eran las más adecuadas para suplir aquellas dificultades.

Posteriormente, los estudiantes realizaron la parte escogida del “Inventario de Estrategias Para el

Aprendizaje de Lenguas” propuesto por Oxford (1989) en donde manifestaron qué estrategias de

compensación creían que usaban a la hora de hablar.

Después de analizar las entrevistas y los resultados del inventario se escogieron las

estrategias de compensación que se consideró que ayudarían más a que los estudiantes superaran

sus problemas en la expresión oral; esto se hizo con base en las problemáticas más recurrentes

que se encontraron en el previo análisis, presentadas más adelante. Así, se determinó cuáles

estrategias de compensación eran más pertinentes para solucionar esas problemáticas; con base

en esto, las estrategias que se eligieron fueron: usar mímica o gestos, evitar la comunicación total

o parcialmente, seleccionar el tema, ajustar o aproximar el mensaje, crear nuevas palabras y usar

definiciones o sinónimos. Para familiarizar a los estudiantes con todas las estrategias de

compensación, se decidió realizar una exposición que explicó en qué consiste cada estrategia y

ejemplos de estas.

Posteriormente, se implementaron diferentes actividades por un mes, dos veces a la

semana, que fomentaron el uso de las estrategias de compensación para que los estudiantes

comenzaran a practicarlas y a apropiarse de ellas dado que, de acuerdo con Lewis (2011), para

desarrollar la competencia comunicativa de los estudiantes es necesario exponerlos y dirigir su

atención hacia la variedad de estrategias, darles oportunidad de aplicarlas y retroalimentar su

desempeño. A continuación, se puede encontrar la descripción de las actividades realizadas:

Actividad 1

Propósito: trabajar la estrategia de usar

mímica y gestos

Vocabulario: verbos (think, fall, forget, lose,

hurt, freeze), sustantivos (success, nap,

elbow, skirt, worm, fight) y nombres de

películas o series (Thor, Nemo, Harry

Potter, Titanic, CSI, Game of Thrones)

Preparación: escribir las palabras en papeles

de color, separándolas según su categoría.

Utilizar un dado que tenga los colores de

cada categoría.

Tiempo: 30 minutos

Procedimiento:

1. El curso se divide en dos grupos.

Page 35: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

35

2. Cada integrante de los dos grupos

pasa al frente y tira el dado;

dependiendo del color, elige una

tarjeta al azar y por medio de la

mímica representa una palabra.

3. Para obtener un punto, los

estudiantes deben pasar al frente,

decir una frase donde incluyan la

palabra asignada dramatizándola por

medios de gestos y el lenguaje

corporal.

4. Cuando los estudiantes no conozcan

la palabra, el guía debe darles el

significado para que puedan

representarla.

Actividad 2

Propósito: trabajar la estrategia de definir

una palabra o usar un sinónimo

Vocabulario: vocabulario de la unidad 1 del

libro Language Leader Elementary.

Preparación: elección de las palabras

Tiempo: 30 minutos

Procedimiento:

1. Los estudiantes se organizan en mesa

redonda.

2. Lanzar una pelota a un estudiante al

azar, al cual se le da una palabra para

que rápidamente la defina o dé un

sinónimo.

3. Los estudiantes deben lanzarse la

pelota entre sí y el guía es quien les

da la palabra.

4. Después de que todos los estudiantes

hayan participado, permitirles que

escojan las palabras a definir.

Actividad 3

Propósito: trabajar la estrategia de creación

de nuevas palabras

Vocabulario: anestesia, quita esmalte,

destornillador, pelvis, alergia, biopsia, bata,

sordo, serrucho, trapeador, berenjena.

Preparación: escoger las palabras que tengan

un equivalente parecido en español y otras

que tengan un equivalente totalmente

diferente en las dos lenguas.

Tiempo: 30 minutos

Procedimiento:

1. Se divide el curso en dos.

2. El guía da diferentes palabras en

español para que cada grupo invente

la mayor cantidad de palabras

equivalentes en inglés.

3. Después de un minuto, uno de los

integrantes del grupo pasa al tablero

y anota las palabras creadas.

4. El guía muestra el equivalente

correcto y si un grupo lo tiene gana

un punto.

Page 36: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

36

Actividad 4

Propósito: trabajar la estrategia de

seleccionar el tema

Vocabulario: general, básico

Preparación: se plantean diferentes temas

que puedan ser del interés de los estudiantes

Tiempo: 30 minutos

Procedimiento:

1. El guía forma las parejas al azar.

2. Cada pareja selecciona de manera

libre uno de los temas propuestos.

3. Las parejas deben actuar como

desconocidas para así iniciar una

conversación en la que uno de los

participantes guíe la conversación

por medio de la selección del tema.

Actividad 5

Propósito: trabajar la estrategia de ajustar o

aproximar el mensaje

Vocabulario: frases de literatura y citas

Preparación: elección de las frases a trabajar

Tiempo: 30 minutos

Procedimiento:

1. Cada estudiante escoge una frase al

azar.

2. Los estudiantes leen la frase y con

ayuda de diccionarios, traductores o

del guía comprenden su sentido.

3. El estudiante trata de hacer la frase

más simple u omite lo que no sea

relevante.

4. Socializar las frases con todo el

grupo.

Actividad 6

Propósito: trabajar la estrategia de evitar la

comunicación total o parcialmente

Vocabulario: temas actuales de política,

economía y problemáticas ambientales

Frases como: before I forget, I just

remembered, there is something I want to

tell you, I nearly forgot, while I remember, I

just thought of something, this has nothing

to do with what we are talking about… but.

Preparación: antes de empezar con la

actividad, se les dice a los estudiantes que si

no se sienten cómodos con la pregunta

pueden cambiar el tema utilizando las frases

dadas. También pueden utilizar las

estrategias trabajadas previamente.

Finalmente, se realiza un ejemplo para que

quede clara la actividad.

Tiempo: 30 minutos

Procedimiento:

1. Elegir las parejas y las preguntas al

azar.

2. Cada pareja pasa al frente y realiza

su actuación para todo el curso.

Actividad 7:

Propósito: repasar las estrategias trabajadas

a lo largo de la intervención

Vocabulario: general, básico.

Page 37: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

37

Preparación: elección de actividades y

organización del salón en 6 estaciones de

trabajo.

Tiempo: 40 minutos

Procedimiento:

1. En cada estación debe haber un guía

con una actividad para trabajar una

de las estrategias.

2. Los estudiantes hacen grupos para

rotar por cada estación.

3. Los grupos permanecen en cada

estación por 4 minutos para practicar

cada estrategia.

Estaciones:

1. Un estudiante toma una frase de la

cual debe actuar la palabra subrayada

mientras sus compañeros adivinan la

palabra.

2. Cada estudiante escoge una frase y

define o usa sinónimos para la

palabra subrayada en ésta.

3. El guía muestra imágenes de

diferentes objetos y los estudiantes

deben crear la mayor cantidad de

palabras posibles para la imagen que

ven.

4. El guía propone una serie de temas

incómodos para que los estudiantes

eviten el tema total o parcialmente.

5. Cada estudiante elige una cita y trata

de expresar su mensaje de manera

sencilla.

6. Cada estudiante debe elegir un tema

de conversación y hablar sobre él

durante un minuto. Luego otro

estudiante debe cambiar el tema y

elegir uno nuevo a discutir.

Cuando ya los estudiantes tuvieron, por medio de las actividades, un conocimiento de las

estrategias de compensación y de su uso, se realizó un juego de roles espontáneo para establecer

el nivel de proficiencia en la expresión oral después de haber finalizado la intervención. Este

juego de roles tuvo una duración de 2 a 4 minutos por pareja, en donde se discutió sobre temas

vistos a lo largo del curso de inglés (ciudades, películas, naturaleza y medios de transporte). Para

esto, se utilizó la misma rúbrica de la preprueba con el fin de establecer la mejoría o la

inmutabilidad en el uso de las estrategias.

Finalmente, se analizaron y compararon las pruebas y actividades tanto iniciales como

finales para describir los cambios que se dieron con la familiarización y el uso de las estrategias

de compensación.

Page 38: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

39

Resultados y análisis de resultados

Análisis del Inventario de Estrategias para el Aprendizaje de Lenguas

Con base en las respuestas de los estudiantes se pudo ver que 7 de 18 estudiantes

manifestaron que algunas veces adivinan para entender palabras en inglés que no conocen.

Además, la mayoría de los estudiantes generalmente o siempre usa gestos cuando no se acuerda

de una palabra durante una conversación. Asimismo, casi todos los estudiantes inventan nuevas

palabras si no saben el término específico en inglés. En la cuarta respuesta, la mayor parte de los

estudiantes manifestó que algunas veces lee en inglés sin buscar cada palabra. Igualmente,

dijeron que generalmente tratan de adivinar lo que la otra persona dirá en una conversación. Por

último, 10 de 18 estudiantes generalmente usan sinónimos o definen una palabra en inglés si no

pueden acordarse cómo se dice específicamente.

Después de analizar los resultados de la preprueba, se hará una comparación entre lo que

los estudiantes dijeron en el Inventario y sus actuaciones en la preprueba.

Análisis de la preprueba

Pareja 1

Estudiante 1: durante la intervención la estudiante presentó falta de vocabulario para

hablar de comida. Además, en cuanto a la fluidez dudaba un poco para hablar, pero intentaba que

la conversación mantuviera su ritmo y preguntaba a su compañera. En ocasiones hubo problemas

de entonación y problemas de pronunciación. En cuanto a la comunicación no verbal, utilizó

diferentes movimientos para enfatizar lo que quería decir.

Estudiante 2: la estudiante usó oraciones y vocabulario simple, tuvo buena fluidez,

demostró que comprendió las preguntas que su compañera le hizo. En general, la pronunciación

fue buena, solo tuvo confusión en la pronunciación de try (tried); su comunicación no verbal se

remitió al uso de las manos y en general estuvo muy rígida.

Pareja 2

Estudiante 3: esta estudiante usó vocabulario y oraciones simples; sin embargo, el

vocabulario que usó se relacionó con el tema (ciudades). En una ocasión no supo cómo decir

socialista y pidió ayuda a sus compañeros. Además, como no sabía cómo decir potencia mundial

en inglés dijo potenshia. En general, la pronunciación fue buena ya que solo tuvo problemas con

la pronunciación de culture. Por otro lado, presentó problemas con el uso de las preposiciones y

con la concordancia de sujeto-verbo: different culture to Colombia, people is.

Page 39: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

40

Estudiante 4: usó descripciones y vocabulario básico, presentó problemas de enunciación

y del tono de la voz ya que en ocasiones era difícil entenderle. También presentó demasiadas

muletillas que impidieron que la comunicación fuera fluida (aaaam, umm, y and); entendió la

pregunta que le hizo la interlocutora y dio varios ejemplos. Por último, utilizó las manos para

expresar adjetivos como big.

Pareja 3

Estudiante 5: usó oraciones más complejas – I will go if I get some ice cream-, tuvo un

buen rango de vocabulario; sin embargo, confundió el uso de bored y boring. Presentó buena

fluidez, pronunciación y tono de voz y no hubo muletillas. No obstante, al principio de la

conversación no respondió a lo que la interlocutora le preguntó. En cuanto a la comunicación no

verbal, se mostró segura pero un poco presumida por su nivel de lengua; todo el tiempo estuvo

cruzada de brazos.

Estudiante 6: tuvo construcciones simples, pero siempre contribuyó a la conversación

dando varias opciones y haciendo preguntas. Tuvo un ritmo lento y un tono de voz bajo; en

ocasiones fue difícil entender lo que decía. Se mostró un poco nerviosa y tímida y estuvo

recostada contra la pared.

Pareja 4

Estudiante 7: presentó buena fluidez, enunciación y no usó muletillas; además, se mostró

dispuesta a mantener la fluidez en la conversación ya que preguntó constantemente sobre el

tema. En cuanto a la pronunciación, presentó varios problemas como jenerally- generally, I life-

I live, normal con pronunciación del español; este último ejemplo pudo ser causado por

problemas de pronunciación o por uso incorrecto de la palabra. Además, cuando no supo cómo

decir trancones, recurrió a la ayuda de sus compañeros. Por último, a pesar de estar nerviosa,

utilizó la mímica y la comunicación no verbal para complementar lo que quería decir.

Estudiante 8: trató de utilizar diferentes estructuras a pesar de no conocer bien la sintaxis

del pasado –I was forget my folder-, no sabía cómo decir encartado en inglés entonces lo dijo

español; además, dijo was cried in other city para expresar que fue criado en otra ciudad. En

general tuvo un buen ritmo, fue fácil entender lo que decía, no utilizó muletillas. Al principio de

la conversación no respondió a la pregunta que la interlocutora le hizo y se desvió del tema. En

cuanto a la pronunciación, demostró dificultades para pronunciar la r y pronunció orrible, en vez

Page 40: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

41

de horrible. Respecto a la comunicación no verbal, estuvo recostado contra la pared todo el

tiempo y con las manos en los bolsillos.

Pareja 5

Estudiante 9: al iniciar la conversación, el estudiante hizo que todos sus compañeros se

imaginaran el lugar de la conversación, lo que ayudó a crear un ambiente para el juego de rol.

Además, hizo bastante contacto visual con su compañera y usó la comunicación no verbal para

referirse a partes del cuerpo y para expresarse en general. Respondió a lo que se le preguntó e

hizo una buena caracterización de un guía turístico, además de tener buena fluidez. No obstante,

utilizó algunas muletillas y tuvo problemas de pronunciación en palabras como: museum, when,

bodies, mummies y used. Tampoco supo cómo decir esculturas, se refirió al centro de la ciudad

como center of the city y a los grupos indígenas como indian groups.

Estudiante 10: tuvo un uso básico de estructuras y vocabulario aunque no habló mucho

durante la conversación, utilizó conectores para unir las ideas e hizo preguntas a su compañero

para que la conversación siguiera. En cuanto a la pronunciación, solo tuvo errores en la

pronunciación de tourist. Se mantuvo recostada contra la pared y con las manos en los bolsillos.

Pareja 6

Estudiante 11: en general, la estudiante utilizó el vocabulario necesario para mantener la

conversación, tuvo buena fluidez y demostró comprensión de lo que su compañera le preguntó.

No tuvo problemas relevantes de pronunciación; sin embargo, mantuvo un tono de voz muy bajo.

Asimismo, se mostró tímida y rígida, no hubo uso relevante de la comunicación no verbal.

Estudiante 12: durante la intervención, la estudiante tomó el rol de hacer preguntas que

contribuyeron al desarrollo de la conversación, pero no dio su opinión personal. Con respecto a

la pronunciación, no hubo mayores problemas a excepción de la pronunciación de la palabra live

(laif). Durante la conversación estuvo recostada contra la pared, pero se mostró cómoda con la

situación.

Pareja 7

Estudiante 13: usó vocabulario y estructuras simples, durante la conversación tuvo un

acento marcado, tuvo problemas con la pronunciación de strange y habló un poco lento. No supo

cómo se decía robar entonces utilizó la palabra robe. En general presentó buena enunciación,

entendió la pregunta que se le hizo e hizo un esfuerzo porque la conversación se mantuviera. En

Page 41: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

42

cuanto a la comunicación no verbal, se mostró un poco nervioso, en ocasiones usó las manos y la

voz le tembló un poco.

Estudiante 14: en general, el estudiante demostró buena fluidez, ritmo y tono en la

conversación, usó vocabulario y estructuras básicas de la lengua. Durante la presentación,

preguntó varias cosas a su compañero, usó las manos para hacer énfasis en ciertas ideas/palabras.

Usó la palabra sardinas para dar a entender que el Transmilenio estaba muy congestionado,

además uso la comunicación no verbal en esta ocasión. Por otro lado, al iniciar la conversación

no contestó lo que le preguntaron y se desvió del tema.

Pareja 8

Estudiante 15: usó oraciones y vocabulario básico, tuvo buena fluidez pero habló un poco

lento y en ocasiones fue difícil entender lo que decía. Entendió lo que le preguntaron e hizo más

preguntas para que la conversación siguiera. En cuanto a la pronunciación, solo se notaron

dificultades para pronunciar la r como en el caso de la palabra bedroom y permaneció recostada

contra la pared.

Estudiante 16: la estudiante comprendió la pregunta y aportó a la conversación

compartiendo sus ideas sobre el tema, tuvo buena enunciación, buen tono y uso de conectores.

Por otro lado, confundió bed con bedroom, se mostró un poco confundida y durante la

conversación estuvo recostada contra el tablero.

Pareja 9

Estudiante 17: usó oraciones y vocabulario básico pero suficiente para la temática

abordada, tuvo buena fluidez y pronunciación en general, hubo presencia de algunas muletillas y

en ocasiones habló muy lento. Además, demostró comprensión de las preguntas y tomó control

de la conversación cuando veía que su compañera estaba confundida o no preguntaba más. En

cuanto a la comunicación no verbal, se notó un poco nerviosa.

Estudiante 18: la estudiante comprendió la pregunta y mantuvo su rol durante la

conversación. Sin embargo, tuvo problemas para hacerse entender y generó un poco de

confusión en la conversación. Además, tuvo problemas de fluidez y del tono de la voz, dijo

compere (compare). Se mostró nerviosa y sus manos temblaban.

En términos generales, al analizar los resultados de la preprueba se encontró que la

mayoría de los estudiantes usó ciertas estrategias de aprendizaje como el uso de la mímica,

Page 42: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

43

inventar nuevas palabras, elegir el tema de conversación y recurrir a la lengua materna. Al hacer

un análisis más detallado se encontró lo siguiente:

En cuanto a la gramática y al vocabulario, se pudo ver que los estudiantes tuvieron uso de

estructuras básicas del presente y las palabras que utilizaron eran adecuadas y apropiadas para el

tema del que hablaban. Sin embargo, cuando no supieron cómo decir una palabra recurrieron al

español como en el caso de un estudiante que no supo cómo decir “encartado” en inglés por lo

que lo dijo en español. Otros estudiantes, al ver que no sabían alguna palabra en inglés la

asemejaron al español como fue el caso de un estudiante que dijo “I was cried in other city” para

expresar que fue criado en otra ciudad; en otro caso, un estudiante se refirió al centro de la

ciudad como center of the city y a los grupos indígenas como indian groups.

Con respecto a la fluidez, el grupo no presentó grandes dificultades; sin embargo, varios

estudiantes tuvieron problemas de enunciación, tono de la voz, ritmo y muletillas. Estos aspectos

hicieron que en ocasiones la conversación no fuera tan fluida y que no tuviera un ritmo natural.

Asimismo, se observó que la falta de conocimiento de conectores hizo que los estudiantes

tuvieran problemas a la hora de articulas sus ideas.

En lo que concierne a la escucha, los estudiantes entendieron las preguntas que su

interlocutor les formulaba e hicieron preguntas sobre información más detallada. Aun así, cuando

los estudiantes no entendieron la pregunta no la contestaban y se desviaron del tema, algunos

estudiantes tomaron el control de la conversación cuando vieron que su compañero no sabía qué

decir.

Por otro lado, los estudiantes presentaron diferentes errores de pronunciación

relacionados con el acento de las palabras y consonantes españolizadas. Algunos de los ejemplos

más relevantes fueron: try (tried), generally (jenerally), horrible (orrible), museum (miushon),

when (juen), bodies (boris), y used (iused), turist (torist) y compare (compar).

También se pudo ver que la mayoría de los estudiantes estuvieron recostados contra el

tablero o con las manos en los bolsillos, lo cual puede ser indicio de que los estudiantes estaban

nerviosos, tímidos o inseguros en el momento de la intervención. Además, algunos de ellos

utilizaron la comunicación no verbal y las señas para hacer énfasis en ciertas palabras o para

ejemplificar una palabra que no sabían.

Por último, un aspecto que llamó la atención fue el hecho de que en el “Inventario de

Estrategias para el Aprendizaje de Lenguas” (1989), la mayoría de los estudiantes manifestaron

Page 43: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

44

que nunca inventan palabras en inglés, cosa que sí sucedió en la preprueba en varias ocasiones.

Asimismo, afirmaron que la mayoría de las veces cuando no saben una palabra utilizan un

sinónimo o la definen; no obstante, en la preprueba esto no sucedió. Por otro lado, sí hubo

relación con las respuestas del inventario en lo que se refiere al uso de la mímica, pues en la

preprueba fue una estrategia recurrente, la cual se manifestó durante la etapa de ejecución

propuesta por Anderson (2010) en donde el mensaje es expresado en una forma visible para el

autor se trata de la utilización de la boca y las manos.

Para concluir, durante la preprueba también se pudo observar que los estudiantes hicieron

uso de las siguientes microhabilidades propuestas por Brown (1994b, p.258): producir

enunciados de distinta longitud; usar categorías y relaciones, orden de palabras, construcciones y

reglas; expresar un enunciado utilizando distintas construcciones gramaticales, en este caso dado

el nivel de lengua de los estudiantes se vio la utilización del futuro, pasado y presente; realizar de

manera adecuada funciones comunicativas teniendo en cuenta las situaciones, los participantes y

los objetivos; usar gestos, posturas y movimientos corporales, así como otros recursos no

verbales para expresar ideas. Sin embargo, se observaron ciertas falencias en las siguientes

microhabilidades: usar adecuadamente los patrones de acentuación, ritmo y entonación; hablar

con la fluidez que requiera cada situación comunicativa; controlar la propia producción oral para

contribuir a una mayor claridad del mensaje (utilizando pausas, frases de relleno, auto

correcciones, retrocesos, etc.) Además, de acuerdo con Richards (1993), se notó otra falencia ya

que él plantea que en las variables de actuación, se puede hacer uso de muletillas, pausas o

retracciones siempre y cuando no se utilicen en gran cantidad; no obstante, los estudiantes sí

hicieron demasiado uso de lo anterior.

Análisis de las actividades.

Este análisis se realiza con las actividades descritas en el marco metodológico.

Actividad 1

Durante el desarrollo de la actividad se notaron diferentes aspectos a resaltar. En primer

lugar, los estudiantes se mostraron animados y ansiosos a la hora de pasar al frente ya que era la

primera intervención y estaban a la expectativa de cómo se iba a desarrollar la actividad. En

segundo lugar, hubo un poco de confusión a la hora de seguir instrucciones ya que los

estudiantes en vez de actuar la palabra recurrieron a la estrategia de definir la palabra, lo cual no

Page 44: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

45

fue malo ya que recurrieron a otra estrategia que se trabajaría en un futuro. Además, esto ocurrió

cuando los estudiantes sintieron que era más fácil definir la palabra que dramatizarla y esto

evidencia que las usan de manera inconsciente y recurren a lo que más se les facilita. En tercer

lugar, una estudiante no quiso participar en la actividad probablemente por timidez o por

desinterés. Por último, en ocasiones los estudiantes utilizaron de forma incorrecta la forma de la

palabra, debido a su nivel de lengua, como fue el caso de una estudiante que debía actuar success

pero en la construcción de la oración dijo: When I study, I’m successful.

Al momento de hacer la retroalimentación con los estudiantes, se confirmó lo que se

observó durante la actividad pues ellos manifestaron que algunas palabras eran muy difíciles de

actuar, por ende, optaron por definir la palabra. No obstante, el profesor de la clase resaltó que el

problema recaía en la constante falta de atención de los estudiantes al seguir instrucciones, ya

que ellos eran muy activos y querían hacer muchas cosas al tiempo y esto hacía que no se

concentraran. Por otro lado, los estudiantes recalcaron que la actividad les había parecido

divertida porque fue diferente a las actividades cotidianas de la clase y les dio oportunidad de

practicar la expresión oral de otra manera.

Actividad 2

Durante el desarrollo de la actividad se notaron diferentes aspectos a resaltar. Para

comenzar, casi todos los estudiantes optaron por definir las palabras, en vez de dar algún

sinónimo. Esto se relacionó con la falta de vocabulario y el nivel de lengua que tenían los

estudiantes. Asimismo, en algunos casos las definiciones dadas fueron muy generales como en el

caso de horse: animal y movie star: famous person. En estos casos, se animó a los estudiantes

para que dieran definiciones más precisas. Cuando los alumnos tuvieron la oportunidad de elegir

las palabras, usaron vocabulario de uso frecuente que era conocido para ellos como plane, bus,

book, table y watch; al ver esto se intervino y se les pidió que aumentaran la dificultad de las

palabras, algunos estudiantes hicieron caso omiso y otros se esforzaron por buscar palabras más

difíciles como el caso de storm.

Al momento de hacer la retroalimentación, los estudiantes manifestaron que la estrategia

les había parecido útil porque les permitía repasar el vocabulario visto en clase, que era un buen

ejercicio para practicar vocabulario y que los ayudaba cuando no sabían cómo decir una palabra

en inglés pero sí sabían cómo describirla.

Actividad 3

Page 45: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

46

Durante el desarrollo de la actividad se notaron diferentes aspectos a resaltar. En primer

lugar, se percibió que uno de los grupos recurrió más a la creatividad y al conocimiento previo de

la lengua para la creación de las nuevas palabras, como fue el caso de “bata”: doctor dress,

dressing coat y “sordo”: earless/listenless. Por otro lado, en el otro grupo una integrante conocía

más vocabulario y esto permitió que su grupo supiera ciertas de las palabras que se propusieron o

al menos se acercaran al equivalente en inglés como en el caso de “quitaesmalte”: nail polish

remover, “sordo”: deaf, “anestesia”: anesthesia. Por último, los estudiantes se mostraron

dispuestos a realizar la actividad, siempre dieron varias opciones para las palabras y todos

participaron en la creación de nuevas palabras.

Al momento de hacer la retroalimentación, los estudiantes dijeron que la actividad les

había gustado y la estrategia les había parecido útil. Sin embargo, una estudiante manifestó que

no le gustó la estrategia pues ella prefiere hacer mímica o describir la palabra ya que en

ocasiones, con esta estrategia los aprendices pueden crear palabras que no se parezcan en nada al

equivalente en inglés o que sean confusas para un hablante nativo. Esta elección por parte de la

estudiante tiene que ver con su estilo de aprendizaje y con aspectos de la personalidad, frente a

esto la estudiante puede modificar las estrategias de compensación de acuerdo con su proceso

individual de aprendizaje.

Por otro lado, en un grupo hubo más creatividad a la hora de crear las palabras ya que en

el grupo contrario una integrante sabía bastante vocabulario y pudo dar el equivalente en inglés

de varias palabras durante la actividad; mientras que el otro grupo hizo uso de lo que ya conocía

del inglés para crear las palabras.

Actividad 4

Durante el desarrollo de la actividad se notaron diferentes aspectos a resaltar. En primer

lugar, se percibió que el grupo interactuó de dos maneras: por un lado, algunas parejas se

tomaron en serio el papel de extraños y crearon un escenario en el que la historia se desarrollaba,

utilizaron la comunicación no verbal para darle más expresión a la interacción; estos aspectos

ayudaron a que la conversación fluyera con naturalidad y a que ambas personas participaran de

manera activa. Por otro lado, hubo parejas que se limitaron a responder la pregunta. En estos

casos las parejas no se presentaron ni preguntaron datos personales a su compañero antes de

responder la pregunta, permanecieron quietos y recostados contra la pared; esto hizo que la

interacción no fuera natural ni fluida.

Page 46: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

47

Al momento de hacer la retroalimentación, los estudiantes manifestaron que les había

gustado la estrategia y les había parecido interesante. Dijeron que la utilizarían para hablar con

extranjeros y hacer amigos; además, expresaron que en general las intervenciones les han servido

mucho para practicar la expresión oral sin sentir presión por hablar correctamente. Se notó que al

escoger las parejas, en ciertas ocasiones no funcionó de la mejor manera ya que parecían no

llevarse bien lo que hizo que no hubiera tanta cooperación como se esperaba; esto tiene que ver

con una de las dificultades mencionadas por Richards (1993) ya que la interacción tiene que ver

con la facilidad que el estudiante tiene para relacionarse con los demás y la capacidad de

negociar en una conversación. Como esto no sucedió, la conversación no logró ser tan exitosa

como hubiera sido si ambas integrantes hubieran estado dispuestas a colaborar.

Además, también se notó que las parejas que mejor se desempeñaron en la interacción

fueron las que más empeño pusieron en las diferentes actividades y se esforzaron por hacerlo de

la mejor manera y siguiendo las instrucciones; mientras que hay otras parejas que al parecer solo

se interesaron por hacer la actividad como a ellos les parecía sin seguir instrucciones o sin

mostrar mayor interés. Este factor lo expone Jabbari (2014) en su estudio, pues en su

investigación se resalta como los estudiantes con una actitud positiva para aprender una lengua

son mejores usuarios de estrategias de aprendizaje.

Actividad 5

Durante el desarrollo de la actividad, el grupo se desempeñó de 4 maneras distintas. En

primer lugar, algunos estudiantes omitieron información que no les parecía relevante sin perder

lo esencial de la frase, ejemplos:

1. We were two men in love with the same woman; he was in front of me and completely

unaware of my presence as we walked through the turning streets of Istanbul,

climbing and descending, we traveled through deserted streets, passed burnt ruins,

beyond the edges of snow-covered cemeteries crowded with ghosts, passed endless

shops, stables, I felt I wasn’t following him at all, but rather, that I was imitating him.

Frase del estudiante: There were two men in love with the same woman, they did

many things together but at the end one of them was intimidating the other.

2. Dreams are the result of a million choices, a billion failures, and a few successes.

Frase del estudiante: Dreams are the result of choices, failures and a few successes.

Page 47: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

48

En segundo lugar, hubo estudiantes que hicieron la oración más simple sin perder el

sentido de la original a pesar de que en ocasiones presentaran errores gramaticales. Ejemplos:

3. Who awaits much can expect little. Frase del estudiante: don’t await much to receive.

4. Nobody deserves your tears, but whoever deserves them will not make you cry. Frase

del estudiante: who deserves your tears won’t make you cry.

5. Go into the world and do well but more importantly, go into de world and do good.

Frase del estudiante: the important is go for the world making the good.

6. If you can’t explain it simply, you can’t understand it well enough. Frase del

estudiante: explain things well or be misunderstood.

7. The spirit of her invincible heart guided her through the shadows. Frase del

estudiante: she is a strong woman who is able to solve problems.

8. The next day, while still in bed, the doctor’s wife said to her husband, We have little

food left, we’ll have to go out again, I thought that today I would go back to the

underground food store at the supermarket, the one I went to on the first day, if

nobody else has found it, we can get supplies for a week or two, I’m coming with you

and we’ll ask one or two of the others to come along as well, I’d rather go with you

alone, it’s easier, and there is less danger of getting lost. Frase del estudiante: They

are running out of food and they are going to the supermarket.

9. Speak only when you feel that your words are better than your silence. Frase del

estudiante: think before you speak or speak if you have something important to say.

10. A North Vancouver man stopped by police more than two years ago on suspicion of

drunk driving recently had charges against him by a judge who ruled police violated

his rights by not giving him an adequate chance to call a lawyer of his choice. Frase

del estudiante: the judge says that the police man was not authorized because he did

not follow the steps.

11. If you do right no one remembers, if you do wrong no one forgets. Frase del

estudiante: the bad actions will always be remembered, while the right ones never be

forgotten.

Page 48: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

49

12. Never stop learning, because life never stops teaching. Frase del estudiante: life

always teaches us.

En tercer lugar, algunos estudiantes cambiaron el sentido original de la oración por falta

de comprensión. Ejemplos:

13. Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited; imagination

encircles the world. Frase del estudiante: people around the world have imagination.

14. That same day Kessler was at Cerro Estrella and he walked around Colonia Estrella

and Colonia Hidalgo and explored the area along the Pueblo Azul highway and saw

the ranches empty like shoe boxes, solid structures, graceless, functionless, that stood

at the bends of the roads that ran into the Pueblo Azul highway, and then he wanted

to see the neighborhoods along the border, Colonia Mexico, next to El Adobe, at

which point you were back in the United States. Frase del estudiante: the same day

when you were back in the United States, Kessler was at Cerro Estrella and explored

the places that there was.

Por último, unos pocos estudiantes no entendieron la oración por lo que no pudieron

realizar el ejercicio; sin embargo, fueron estudiantes que tampoco se acercaron a pedir ayuda o a

cambiar la frase como algunos sí lo hicieron. Estos estudiantes se limitaron a esperar al momento

de la socialización para decir que no habían podido realizar el ejercicio.

Al momento de hacer la retroalimentación, se notó que a los estudiantes les pareció

bastante difícil el uso de esta estrategia debido a que algunas de las frases que se escogieron eran

demasiado complejas y extensas para el nivel del curso. Sin embargo, hubo estudiantes que a

pesar de la dificultad de las frases, pidieron ayuda, usaron diccionario o cambiaron la frase para

poder completar la actividad. Por otro lado, a los estudiantes no les gustó tanto esta estrategia

debido a su complejidad al momento de utilizarla; no obstante, el profesor manifestó que esta es

una de las estrategias que los estudiantes más emplean.

Actividad 6

Durante el desarrollo de la actividad se notaron diferentes aspectos a resaltar. En primer

lugar, la mayoría de las parejas decidieron cambiar el tema por otro con el cual se sintieran más

cómodos; esto sucedió al poco tiempo de haber iniciado la interacción. No obstante, hubo parejas

que optaron por desarrollar el tema y cambiarlo cuando ya no tenían más opiniones al respecto.

En segundo lugar, se notó el uso de otras estrategias como el uso de la mímica, dar un sinónimo

Page 49: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

50

o describir una palabra, cambiar a la lengua materna, además del uso de la comunicación no

verbal para enfatizar ciertas palabras. En tercer lugar, hubo algunos casos en los que los

estudiantes se limitaron a cambiar el tema pero no se apoyaron en el uso de otras estrategias

cuando se presentaron dificultades para expresarse.

Antes de comenzar con la retroalimentación, se decidió hacer una pequeña reflexión con

los estudiantes sobre su desempeño en las intervenciones ya que en ocasiones se mostraban

reacios a participar, no se esforzaban por incluir las estrategias en su discurso o su participación

era demasiado corta. Respecto a lo anterior, el profesor titular recomendó realizar una

presentación para que los estudiantes la revisaran y repasaran las estrategias. Ya en el momento

de la retroalimentación, los estudiantes dijeron que la estrategia fue de su agrado porque en caso

de no saber qué decir, cambiar el tema es una buena estrategia para poder seguir hablando.

Además, las frases para cambiar el tema de manera sutil les parecieron útiles al tener una

conversación. Les pareció una estrategia muy conveniente porque se puede realizar de manera

cotidiana. Sin embargo, hubo estudiantes a los que la estrategia les pareció difícil ya que si

cambiar el tema en español es difícil, hacerlo en inglés resulta aún más complicado.

Actividad 7:

Durante el desarrollo de la primera estación se notó que, en general, los estudiantes se

desempeñaron muy bien ya que todos lograron usar la estrategia de la mímica para expresar lo

que querían. Además, cuando veían que la palabra era muy difícil de adivinar o actuar, usaron

recursos como sonidos o contexto de la palabra, como se pudo ver en el caso de la palabra

Halloween y skiing. Para la primera palabra, al ver que sus compañeros no adivinaban la palabra,

la estudiante dijo que la celebración era en octubre; para la segunda palabra, la estudiante ayudó

a sus compañeros diciéndoles que la actividad se realizaba en las montañas y en la nieve. No

obstante, durante el desarrollo de la actividad también se percibieron algunas dificultades por

falta de conocimiento. Los estudiantes no pudieron hacer la mímica de la frase: yesterday I was

so drunk that I peed on myself porque desconocían el significado de peed y algunos creyeron que

drunk era el pasado de drink en vez de borracho. Además, tampoco pudieron actuar la expresión

lied to me porque resultó muy complicado dramatizarla, pero tampoco se recurrió al uso de otra

estrategia para poder comunicarse.

Durante el desarrollo de la segunda estación se pudo ver que la estrategia de dar

sinónimos o definir las palabras fue difícil para los estudiantes. En primer lugar, la mayoría tuvo

Page 50: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

51

que hacer un esfuerzo grande para cumplir con la actividad. Esto fue causado por la falta de

conocimiento tanto para reconocer las palabras en las frases como para dar su definición o

sinónimo. En muy pocos casos, los estudiantes fueron capaces de dar sinónimos para las

palabras; esto solo ocurrió en dos casos: next day para tomorrow y drive para ride. Además,

hubo muchos casos en los cuales los estudiantes pedían cambio de frase porque no sabían el

significado de la palabra subrayada. En segundo lugar, la mayoría de los estudiantes prefirieron

definir la palabra a usar algún sinónimo como en el caso de astronaut: a man that goes to the

space y en twilight: a book about Bella and the vampires. De lo anterior, se puede concluir que

el éxito de esta estrategias está muy ligado con el nivel de lengua que es estudiante tenga, ya que

probablemente el nivel de los estudiantes de elemental no les permitió conocer suficiente

vocabulario como para ser capaces de dar sinónimos o definir de manera adecuada las palabras.

Durante el desarrollo de la tercera estación se pudo ver que los estudiantes se

desempeñaron de dos maneras principales en cuanto al uso de la estrategia de creación de nuevas

palabras. En primer lugar, los estudiantes crearon palabras en inglés que se parecían a su

equivalente en español. Ejemplos: hygade para hígado, taladreishon y taladre para taladro,

casque para casco, telescope y telecopy para telescopio, binocular para binoculares y microscope

para microscopio; en algunos casos la creación de palabras coincidió con el equivalente real en

inglés. En segundo lugar, los estudiantes crearon las palabras con base en la función del objeto.

Ejemplos: tunakey y opener metal para abrelatas, vision glasses y war glasses para binoculares,

music listenings para audífonos, holes maker para taladro, security head para casco y bote

driver para timón. En cuanto a lo anterior, se puede ver que en algunos casos el uso de la

estrategia hace que los estudiantes puedan comunicar la idea principal de lo que quieren decir sin

que su falta de conocimiento de la lengua limite la comunicación; por ejemplo, probablemente si

el hablante dice holes maker en un contexto donde se esté hablando de herramientas, su

interlocutor podrá entender.

Durante el desarrollo de la cuarta estación se encontró que en la estrategia de evitar la

comunicación total o parcialmente, los estudiantes no cambiaron el tema sino que negaron haber

estado involucrados en las situaciones propuestas. En esta actividad, se les tuvo que recordar

varias veces el objetivo de la estrategia para que empezaran a utilizarla. Cuando hubo cambio de

tema, algunos estudiantes lo hicieron de manera drástica como fue el caso de un grupo

incriminado en haber hecho trampa en el examen y cambiaron el tema diciendo que el clima

Page 51: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

52

estaba muy bonito ese día. Por otro lado, algunos estudiantes sí hicieron un cambio de tema

conectado con lo que se estaba hablando como en el caso de un estudiante que cambio el tema de

haber hecho copia diciendo: “cheating is bad, it’s horrible like the horror movie. I think that

Freddy Krueger is a bad person”. También, en otro grupo una pareja no quería hablar de que

eran novios por lo que comenzaron a molestar a su otra compañera con un compañero de otra

clase. Por último, como se mencionó anteriormente, en la mayoría de los casos al principio los

estudiantes no cambiaron el tema sino que negaron haber hecho copia, ser novios o haber sido

testigos de un crimen. Por ende, se tuvo que recordar constantemente que la estrategia a utilizar

era evitar la comunicación total o parcialmente.

Durante el desarrollo de la quinta estación los estudiantes tuvieron un buen desempeño.

En general, la mayoría de los estudiantes lograron entender el sentido de las oraciones y lo

expresaron de manera más simple a pesar de los errores gramaticales que son naturales en ese

nivel. Ejemplos:

Don’t bark if you can’t bite: “the person that talk to much dont’t do nothing, don’t say

nothing if you can’t do it.”

Change the game, don’t let the game change you: “be yourself that the world don’t

change you, don’t let the circumstances change the essenceof your personality, be yourself ever.”

A person is a person no matter how small: “it doesn’t matter how is a person, the

important is that is a person, we are all the same.”

The bad news is time flies; the good news is you’re the pilot: “you are the one who

controls your life.”

Today you are you, that is truer than true; there is no one alive who is youer than you:

“you are you and nobody is like you.”

No obstante, también hubo casos en los que los estudiantes no comprendieron las frases y

por ende cambiaron el sentido de la frase al expresarla de manera más simple. Ejemplos:

Don’t bark if you can’t bite: “the appearance don’t say who you are.”

Change the game, don’t let the game change you: “be a good gamer, you must not cheat.”

The bad news is time flies; the good news is you’re the pilot: “be a relaxed person.”

Everyone comes with a baggage. Find someone who loves you enough to help you

unpack: “build a relationship that benefits you and also the other.”

Page 52: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

53

Durante el desarrollo de la sexta estación se notó que a los estudiantes se les dificultó la

estrategia de elegir el tema de conversación principalmente porque se enfocaron en evitar la

conversación y cambiar el tema en vez de seleccionar un tema sencillo con el que se sintieran

cómodos desde el principio. Además, a muchos estudiantes les tomó demasiado tiempo

seleccionar un tema de conversación, lo cual no permitió que esta fluyera de manera natural.

Asimismo, en ocasiones los estudiantes cambiaron drásticamente de un tema a otro sin discutirlo

de manera amplia y esto no permitió que la conversación fuera profunda. Sin embargo, en

algunos casos sí se vio que los estudiantes seleccionaron temas relacionados entre sí como en el

caso de un grupo que habló de sus gustos personales como el fútbol, los gatos y los video juegos.

Análisis de la postprueba.

Para la realización de esta actividad las parejas fueron diferentes a las de la preprueba

pero los estudiantes fueron enumerados de la misma manera para tener una relación de su

desempeño en las dos pruebas. Asimismo, la estudiante 2 faltó a la realización de la postprueba,

razón por la cual hubo un trío.

Pareja 1

Estudiante 13: durante la intervención el estudiante usó un buen rango de vocabulario

para hablar sobre el tema asignado y su fluidez fue buena en general; sin embargo, en pocas

ocasiones el ritmo fue un poco lento. Además, en cuanto a la escucha, demostró entendimiento

de lo que su compañera decía y dio respuestas claras a lo que se le preguntó. Por otro lado, se

percibieron algunos problemas de pronunciación ya que en ocasiones se enredaba con las

palabras y tenía que decirlas de nuevo. En cuanto a la comunicación no verbal, se mostró

cómodo y confiado con la conversación, enfatizaba que estaba entendiendo lo que su compañera

le decía por medio de asentimientos con la cabeza y siempre mantuvo contacto visual con su

interlocutora.

Estudiante 15: la estudiante, por medio de oraciones simples logró expresar su opinión

acerca del tema de conversación; tenía un buen ritmo al momento de hablar pero se notó el uso

de muletillas. En cuanto a su pronunciación, se notó un poco de problemas con la letra “r”; sin

embargo, tenía un buen tono de voz. Además, respondió a las preguntas que su compañero le

hacía y contribuyó al desarrollo de la conversación. En cuanto al lenguaje corporal, se puede

decir que, aunque mantuvo las manos en los bolsillos, se mostró confiada y segura con sus

Page 53: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

54

intervenciones, utilizó la mímica como herramienta para el vocabulario desconocido y el

lenguaje corporal para enfatizar en ciertas palabras.

Durante la conversación los estudiantes hicieron uso principalmente de tres estrategias.

La primera fue evitar la conversación total o parcialmente por medio del cambio de tema de la

conversación. Esto se vio cuando pasaron de hablar de películas románticas a películas de terror.

La segunda fue el uso de la mímica y de los gestos; esta estrategia fue utilizada cuando los

estudiantes no sabían cómo decir asustar. Además, también hicieron uso de la estrategia de

definir o dar sinónimos cuando definieron qué era un asesino.

Grupo 2

Estudiante 7: la estudiante utilizó vocabulario y estructuras gramaticales simples y

básicas para su nivel; durante la intervención habló poco y era difícil entender lo que quería decir

porque hablaba un poco enredada pero con un buen tono de voz. Sin embargo, en las

intervenciones de sus compañeros asentía con la cabeza y adivinó una palabra que sus

compañeros no sabían; a pesar de esto, no respondió al tema propuesto y a las preguntas hechas

por sus compañeros. En cuanto a la comunicación no verbal, estaba un poco nerviosa ya que

jugaba con sus manos pero usó en sus manos para enfatizar en ciertas palabras.

Estudiante 6: la estudiante tuvo un buen uso de estructuras gramaticales simples y un

vocabulario adecuado; en cierto momento de la intervención dudó entre el uso de relaxing y

relaxed en una oración, pero al final utilizó la palabra correcta. Tenía un ritmo lento al momento

de hablar lo que hacía que perdiera fluidez en sus intervenciones y además en ocasiones bajaba el

tono de voz, por lo que era un poco difícil entender a lo que se refería. En cuanto a la

comunicación no verbal, sus manos estaban dentro de los bolsillos pero cuando era necesaria las

utilizaba para dar énfasis a las acciones.

Estudiante 12: durante la interacción el estudiante tuvo un muy bien desempeño pues

tomó el control de la conversación y siempre estuvo pendiente de preguntarle a sus compañeras

su opinión u opinar al respecto. Además, el vocabulario que escogía para la conversación fue el

adecuado y se relacionaba con el tema; usó oraciones simples como el presente y pasado simple.

También tuvo buena fluidez, ritmo durante su intervención; además, tuvo una buena

pronunciación. En general, solo se percibió un problema con el acento de comfortable. En cuanto

a la comunicación no verbal, permaneció con las manos en los bolsillos, pero no se mostró

tímido ni incómodo.

Page 54: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

55

De igual manera, se resaltó el uso de la mímica y los gestos como apoyo en la

intervención. Los estudiantes utilizaron esta estrategia para dramatizar vocabulario que no

conocían, como stressful.

Pareja 3

Estudiante 17: la estudiante tuvo problemas de concordancia entre sujeto y verbo y utilizó

oraciones simples. Al momento de responder las preguntas de su compañera no brindaba

información extra para poder continuar con la conversación y sus respuestas eran tan cortas que

no permitían que se generara más tema; en una ocasión la respuesta no tuvo relación con la

pregunta: su compañera le preguntó que por qué no le gustaría trabajar en Colombia, y ella

respondió “Australia”. Además, el tono de voz era bajo y tenía las manos cogidas como muestra

de timidez o nerviosismo.

Estudiante 18: la estudiante tuvo un desempeño aceptable durante la conversación. A

grande rasgos, escogió de manera adecuada el vocabulario pues se relacionaba con el tema de

conversación; además, no hubo problemas de pronunciación que afectaran la comprensión.

Asimismo, usó oraciones simples pero fue capaz de expresarse; no obstante, le falto un poco de

fluidez porque su ritmo era lento. Al principio, la estudiante se mostraba interesada por hacer

preguntas a su interlocutora, pero al final optó por terminar la conversación al ver que las

respuestas de su compañera eran muy cortas. En cuanto a la comunicación no verbal, la

estudiante permaneció recostada contra la pared y con las manos en los bolsillos durante toda la

intervención pero, igual que sus compañeros hizo uso de gestos faciales y movimientos de las

manos para reforzar lo que estaba diciendo.

Durante la intervención, se notó que las estudiantes no hicieron uso de ninguna de las

estrategias de compensación trabajadas previamente.

Pareja 4

Estudiante 3: la estudiante tuvo un buen desempeño en su intervención; aunque utilizó

construcciones gramaticales simples logró comunicar su mensaje y ser entendida. Tenía un buen

tono de voz y una buena entonación en las palabras; al momento de hablar, no utilizó muletillas y

tenía un buen ritmo al hablar. En cuanto a sus contribuciones, respondió a la pregunta propuesta

por su compañera pero cambió el tema a uno en el cual ella se sintiera más cómoda; dio varias

razones y opiniones a lo largo de intervención y asintió con la cabeza para confirmar que

entendía lo que su compañera decía. Además, su comunicación no verbal al principio de la

Page 55: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

56

conversación demostró timidez ya que sus manos estaban en sus bolsillos, pero a lo largo de esta

se fue sintiendo más cómoda y utilizó sus manos como una herramienta en la conversación;

utilizó la mímica para representar la acción de una elíptica.

Estudiante 5: la estudiante escogió de manera adecuada el vocabulario a utilizar porque se

relacionaba con el tema de conversación; tuvo buena fluidez y ritmo y no tuvo problemas de

pronunciación que dificultaran entenderla. Además, hizo preguntas a su interlocutora; sin

embargo, cortó la conversación de manera abrupta cuando todavía podían hablar más. En lo que

respecta a la comunicación no verbal, todo el tiempo estuvo quieta, solo en pocas veces movió

las manos para enfatizar lo que decía.

Durante la intervención solo utilizaron la estrategia de mímica y gestos para ejemplificar

la acción de correr en una máquina elíptica.

Pareja 5

Estudiante 8: aunque la intervención fue un poco corta, el estudiante mostró un buen uso

del vocabulario pero habló con oraciones simples. Tuvo un buen ritmo, buena fluidez y no usó

muletillas en la conversación. Al momento de hablar utilizó un acento muy marcado; además,

contribuyó a la conversación al hacer preguntas a su compañero para hacer que fluyera de

manera natural. En cuanto a la comunicación no verbal, el estudiante, al igual que su compañero,

utilizó su cuerpo para simular que estaban en un transporte público muy lleno y con la ayuda de

las manos dramatizó y enfatizó en ciertas palabras.

Estudiante 9: en la intervención, el estudiante utilizó vocabulario que se relacionaba con

el tema y se hizo entender por medio de oraciones gramaticales simples. También demostró

entendimiento de la pregunta y se mostró cooperativo en la conversación. Por otro lado, aunque

en general su pronunciación fue buena, tuvo problemas con acentuación de la palabra

comfortable y en ocasiones el ritmo de su discurso fue lento y por ende la fluidez. En relación

con la comunicación no verbal, utilizó las manos para enfatizar algunas ideas y al igual que su

compañero simuló que se encontraba dentro de un Transmilenio.

Durante la intervención ningún estudiante hizo uso de las estrategias trabajadas

previamente.

Pareja 6

Estudiante 10: la estudiante mostró conocimiento del vocabulario necesario para hablar

sobre el tema y se dio a entender por medio de oraciones gramaticales simples. Asimismo,

Page 56: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

57

mantuvo buena fluidez y ritmo, entendió el tema del que tenía que hablar y generó preguntas

para la discusión. En general tuvo una buena pronunciación pero tuvo problemas con palabras

como films (flims) y ears (nears). Su comunicación no verbal no fue muy expresiva ya que la

mayor parte del tiempo permaneció contra la pared.

Estudiante 4: la estudiante tuvo un desempeño aceptable durante la intervención pues el

vocabulario usado fue suficiente para expresarse de manera adecuada durante la conversación.

De igual forma, respondió bien a lo que su interlocutora le preguntó, pero no se mostró

cooperativa con la conversación ya que nunca le preguntó nada a su compañera. En ocasiones su

ritmo fue un poco lento pero después retomó un ritmo y fluidez natural. No presentó problemas

de pronunciación que impidieran la comprensión; no obstante, hubo momentos en el que el tono

de voz fue un poco bajo. Al igual que su compañera, su comunicación no verbal no fue muy

expresiva.

Las estudiantes utilizaron dos estrategias durante la intervención. Inicialmente, usaron la

estrategia de describir para hacer referencia a las películas animadas. Posteriormente, hicieron

uso de los gestos para referirse a la orejas.

Pareja 7

Estudiante 14: el estudiante se desempeñó muy bien durante la intervención ya que utilizó

el vocabulario y las estructuras gramaticales necesarias para hacerse entender. Además, tuvo

buena fluidez y ritmo, lo que hizo que la conversación se oyera natural y tampoco presentó

problemas de pronunciación. Este estudiante se preocupó por preguntar a su compañera aspectos

relacionados con el tema y siempre se mostró cooperativo. En lo que respecta a la comunicación

no verbal, movió sus manos constantemente para hacer énfasis en lo que decía, mantuvo contacto

visual con su compañera y asintió con la cabeza para hacerle saber que estaba entendiendo.

Estudiante 1: el desempeño de la estudiante fue bueno durante la intervención ya que se

hizo entender por medio de descripciones y oraciones simples y tuvo buena fluidez aunque en

ocasiones su tono de voz fue bajo. Además, mostró entendimiento de lo que su compañero

preguntaba, pero pudo hacer más preguntas para que su papel dentro de la conversación fuera

más activo. Por otro lado, cuando habló no tuvo problemas de pronunciación que crearan

confusión, excepto por el caso de favorite (favorit). Por último, se mostró un poco tímida y no se

expresó mucho con el cuerpo; solo algunas veces usó las manos para enfatizar lo que decía.

Page 57: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

58

Los estudiantes en esta intervención usaron dos estrategias. La primera fue el cambio de

tema de la cultura islámica a las películas. La segunda fue la definición de las palabras en el caso

de decir qué son las películas románticas.

Pareja 8

Estudiante 11: la estudiante en su intervención tuvo un buen tono de voz y una buena

pronunciación de las palabras, aunque a veces se demoraba un poco en hablar; se podía notar que

era porque estaba eligiendo las palabras que diría. En cuanto a su vocabulario, este fue un poco

simple pero adecuado para el tema. Al momento de la conversación, contribuía con su

compañera y hacía comentarios que permitían que la conversación fluyera; respondió a las

preguntas hechas y dio razones para argumentar su punto de vista. Su lenguaje corporal demostró

que estaba un poco nerviosa, pero también fue de ayuda para comunicar sus ideas: hizo uso de

sus manos para hacer énfasis y utilizó la mímica para decir que le gustaba estar en su cama.

Estudiante 16: durante la intervención la estudiante demostró un desempeño aceptable ya

que utilizó vocabulario y estructuras gramaticales simples y necesarias para hablar sobre el tema;

no obstante, no profundizó en el tema y por eso no utilizó tanto vocabulario relacionado con la

pregunta como se hubiera esperado. Además, presentó buena fluidez y pronunciación en general

pero su ritmo fue un poco lento. Asimismo, demostró entendimiento de las preguntas que su

compañera le hizo y también hizo preguntas respecto al tema; sin embargo, la interacción fue un

poco corta, las estudiantes pudieron hablar más del tema ya que se relacionaba con una actividad

de la vida cotidiana y para hablar de él no se requería de vocabulario ni estructuras gramaticales

complejas. Por último, en cuanto a la comunicación no verbal, mantuvo contacto visual con su

compañera pero no hubo grandes aspectos a resaltar ya que no fue muy expresiva.

En este caso, las estudiantes hicieron uso de la estrategia de usar mímica o gestos cuando

una de ellas quiso representar que le gusta estar en la cama cuando ve películas.

En términos generales, al analizar los resultados de la postprueba, se encontró que en

general los estudiantes tenían un uso consciente de las estrategias. En las intervenciones se les

presentaron seis estrategias pero en la postprueba se encontró el uso de cinco: usar la mímica y

los gestos, seleccionar el tema, ajustar o aproximar el mensaje que ocurrió en la etapa de

transferencia propuesta por Anderson (2010), en donde la información que se quiere comunicar

debe ser transformada en oraciones significativas y relevantes, crear nuevas palabras y definir o

usar sinónimos; la única estrategia que no se presentó fue evitar la comunicación total o

Page 58: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

59

parcialmente. Los estudiantes no recurrieron al español para apoyarse cuando no sabían cómo

decir algo, hubo más fluidez y la comunicación no verbal fue expresiva. En cuanto a las

estructuras gramaticales, los estudiantes usaron el presente y el pasado; además, usaron un

vocabulario adecuado para los temas y las conversaciones fueron largas.

En lo que concierne al vocabulario se vio que los estudiantes tenían una variedad

adecuada para los temas que se trataron; además, en el aspecto sintáctico, los estudiantes

utilizaron diferentes construcciones gramaticales, como el presente simple, el verbo To be, el

pasado simple, el presente y pasado progresivo. En la fluidez, se pudo ver que no hubo mayor

presencia de muletillas; en la mayoría de los casos el ritmo del habla fue adecuado, lo que hizo

que los estudiantes pudieran pensar lo que querían decir antes de hacerlo y así que la

conversación fluyera de manera natural. Asimismo, los conectores no fueron muy comunes en

las intervenciones; esto puede ser causa del nivel de lengua de los estudiantes.

Con respecto a la escucha, se vio que los estudiantes comprendieron las preguntas que les

hicieron sus compañeros; en la mayoría de los casos generaron más tema de conversación

haciendo nuevas preguntas, se expresaron de manera clara y teniendo en cuenta sobre todo sus

experiencias personales y el ambiente en el que conviven. Por otro lado, en la postprueba no se le

dio tanta importancia a la pronunciación ya que no es un aspecto que se mejore por medio de las

estrategias de compensación; no obstante, sí se notaron problemas en cuando a la acentuación de

las palabras como fue el caso de comfortable. Ahora bien, al hablar de la comunicación no verbal

se pudo ver que los estudiantes estaban cómodos, relajados, con buena postura, usaron las manos

para enfatizar sus ideas, hubo contacto visual entre las parejas y uso del cuerpo para hacer

mímica.

Por otro lado, se vio que los estudiantes usaron las siguientes microhabilidades

propuestas por Brown (1994b, p.258): producir enunciados de distinta longitud; presentaron

buenos patrones de acentuación, ritmo y entonación al igual que una buena fluidez en cada

situación comunicativa; controlar la propia producción oral para contribuir a una mayor claridad

del mensaje (utilizando pausas, frases de relleno, auto correcciones, retrocesos, etc.); usar

categorías y relaciones gramaticales (nombres, tiempos verbales, concordancia, pluralidad, etc.),

orden de palabras, construcciones y reglas; expresar un enunciado utilizando distintas

construcciones gramaticales; realizar de manera adecuada funciones comunicativas teniendo en

Page 59: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

60

cuenta las situaciones, los participantes y los objetivos; finalmente, usar gestos, posturas y

movimientos corporales, así como otros recursos no verbales para expresar ideas.

Comparación de la preprueba y la postprueba.

Al comparar los resultados de la preprueba y postprueba se pudieron encontrar varios

cambios en el desempeño de los estudiantes. En primer lugar, al iniciar, los estudiantes no

conocían las estrategias de compensación y las usaban de manera inconsciente mientras que en la

postprueba hicieron uso de más estrategias de compensación, ya que ya las conocían y, por ende,

su uso fue consciente; de igual manera, en la preprueba los estudiantes hicieron uso del español

como herramienta al comunicarse mientras que en la postprueba este no fue utilizado pues ya

había más exposición al inglés. Con respecto a la gramática y el vocabulario, se notó que al final

los estudiantes hicieron usos de estructuras gramaticales más complejas como el pasado simple y

el presente y pasado progresivo; esto probablemente se debe a que a lo largo de las

intervenciones los estudiantes en su clase de inglés aprendieron más estructuras gramaticales;

además, ampliaron su rango de vocabulario a comparación de su etapa inicial.

De igual manera, se vio un progreso en cuanto a la fluidez ya que al iniciar, los

estudiantes tuvieron problemas de enunciación, tono de voz, ritmo, muletillas y falta de uso de

conectores mientras que posteriormente los estudiantes mostraron mayor fluidez al hablar, sus

intervenciones fueron más largas, no hubo presencia de muletillas y el ritmo de la conversación

fue adecuado; no obstante, los estudiantes siguieron sin hacer uso de conectores debido al

desconocimiento de ellos y al nivel en el que se encuentran. Por otro lado, en el aspecto de la

escucha los estudiantes siguieron teniendo un buen desempeño ya que demostraron

entendimiento de lo que se les preguntaba, aportaron a la conversación preguntando más, pero al

final del proceso eran capaces de expresarse con mayor claridad y basándose sobre todo en sus

experiencias personales y en el ambiente en el que se desenvuelven.

En lo que respecta a la pronunciación, los estudiantes no tuvieron tantos errores como al

iniciar el proceso; sin embargo, como ya se mencionó, este aspecto no se tuvo tan en cuenta ya

que este no se puede mejorar por medio del uso de las estrategias de compensación. Por otra

parte, hubo avances en la comunicación no verbal ya que al principio lo estudiantes se mostraron

muy tímidos e inseguros y casi no utilizaban su cuerpo para enfatizar en ciertas palabras o para

comunicar ideas mientras que posteriormente se mostraron más expresivos, cómodos y relajados

Page 60: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

61

al momento de hablar; asimismo, tuvieron buena postura, contacto visual con sus compañeros y

usaron el cuerpo para hacer mímica y para enfatizar sus ideas.

Por último, en cuanto a las microhabilidades propuestas por Brown (1998), se vio que los

estudiantes al iniciar el proceso tuvieron ciertas falencias en el uso adecuado de los patrones de

acentuación, ritmo y entonación; hablar con la fluidez que requiera cada situación comunicativa;

controlar la propia producción oral para contribuir a una mayor claridad del mensaje (utilizando

pausas, frases de relleno, auto correcciones, retrocesos, etc.) Pero al terminar las intervenciones,

estas microhabilidades eran empleadas de manera exitosa; además, al finalizar las intervenciones

los estudiantes utilizaron más microhabilidades, presentaron buenos patrones de acentuación,

ritmo y entonación al igual que una buena fluidez en cada situación comunicativa; controlaron la

propia producción oral para contribuir a una mayor claridad del mensaje (utilizando pausas,

frases de relleno, auto correcciones, retrocesos, etc.)

Análisis de las percepciones finales de los estudiantes.

Al finalizar las intervenciones, se les realizó a los estudiantes una encuesta final

(Apéndice F) sobre la experiencia con las estrategias y las intervenciones que se realizaron. A

continuación se expone el análisis de las respuestas a cada pregunta.

1. ¿Qué opinión tiene sobre las estrategias de compensación? Explique

En cuanto a esta pregunta, la mayoría de los estudiantes manifestó que las estrategias de

compensación son útiles para mejorar el nivel de inglés ya que éstas, ayudan a “aprender de

manera didáctica, son agradables y estimulan el aprendizaje”. Otro estudiante dijo que las

estrategias permiten tener más propiedad al hablar y hacerse entender. De igual manera,

comentaron que las estrategias son útiles para compensar las falencias de la L2, como el

vocabulario y la falta de conocimiento de las estructuras gramaticales. Los estudiantes piensan

que estas hacen que haya más fluidez y más confianza al momento de hablar y son útiles para

poner en práctica el idioma en cualquier situación. Agregaron que se pueden usar con otro

idioma y son fáciles de usar. Sin embargo, algunos estudiantes expresaron que las estrategias son

difíciles, no tan eficaces como deberían serlo y que son funcionales solo cuando son espontaneas.

2. ¿Con qué estrategias sintió más comodidad? ¿Por qué?

En esta pregunta los estudiantes hablaron principalmente de cinco estrategias de las seis

implementadas. Dentro de ellas se incluyen el uso de mímica y gestos, describir la palabra o usar

Page 61: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

62

sinónimos, inventar nuevas palabras, ajustar o aproximar el mensaje y seleccionar el tema. En

primer lugar, las razones por las que los estudiantes se sienten cómodos con el uso de mímica y

gestos son porque el otro interlocutor entiende lo que se quiere decir de manera sencilla, con esta

estrategia no se usa más vocabulario por lo que no crea confusión, es fácil de usar, enriquece el

vocabulario, ayuda a relacionar ideas y algunos se sienten cómodos actuando. En segundo lugar,

en cuanto al uso de describir la palabra o usar sinónimos, los estudiantes dijeron que la estrategia

permite que el otro entienda de manera sencilla, es fácil de usar y útil, hace que hablar sea más

sencillo y enriquece el vocabulario. En tercer lugar, respecto a la estrategia de inventar palabras

los estudiantes expresaron que ayuda como base para buscar la palabra correcta y adquirir

vocabulario. En cuarto lugar, al usar la estrategia de ajustar o aproximar el mensaje los

estudiantes no se complican a la hora de transmitir una idea lo que hace que la entrega del

mensaje sea más eficaz. Por último, los estudiantes se sintieron cómodos al usar la estrategia de

seleccionar el tema ya que les permite desenvolverse con un tema que si conozcan y así seguir

hablando que para ellos es lo importante; además, al elegir el tema se sienten más relajados al

momento de hablar.

3. ¿Qué estrategias se le dificultaron más? ¿Por qué?

Con las respuestas a esta pregunta se encontró que la estrategia de inventar nuevas

palabras les causaba pena ya que no querían sonar ridículos al crear palabras que no conocían y

les daba miedo que al inventar las palabras la otra persona tampoco entendiera. Respecto a la

estrategia de seleccionar el tema, a los estudiantes se les dificultaba encontrar otro y cambiarlo

sutilmente a causa de falta de vocabulario; algunos se sentían incómodos al cambiar de tema o

no les parecía la estrategia adecuada para un contexto formal. Con respecto a la estrategia de usar

mímica o gestos, los estudiantes dijeron que a veces no se les ocurre qué hacer en el momento y

esto hace que la conversación no fluya. En la estrategia de describir la palabra o usar sinónimos,

los estudiantes expresaron que no se les ocurren sinónimos en el momento; además, para

describir las palabras sienten que no tienen vocabulario suficiente. Finalmente, algunos

estudiantes dijeron que no sabían cómo hacer la oración más simple y que por ello se les

dificultaba la estrategia de ajustar o aproximar el mensaje.

4. ¿Notó algún cambio en su producción oral?

En general los estudiantes notaron cambios en su fluidez, rango de vocabulario,

espontaneidad y seguridad al momento de hablar. De acuerdo con las respuestas, los estudiantes

Page 62: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

63

dijeron que con el uso de las estrategias encontraron diferentes maneras de expresar lo que

querían decir, sintieron que había más posibilidades de seguir hablando sin sentirse tímidos o

ignorantes por su falta de fluidez; de hecho, ya no se sentían tan frenados cuando no sabían qué

decir. Estas opiniones evidencian lo que plantea Oxford (1990) sobre el hecho de que con estas

estrategias los estudiantes pueden aprender a comunicarse sin preocuparse tanto por lo que no

conocen de la lengua meta, dando lugar al acto comunicativo a pesar de que el estudiante aún

desconozca varios aspectos de la lengua que quiere aprender. Además, hubo mayor facilidad

para expresar las ideas y, por lo tanto, mayor facilidad para mantener una conversación y mayor

capacidad de estructurar conversaciones más largas. Asimismo, los estudiantes encontraron en

las estrategias de compensación nuevas y prácticas formas de aprender y estimular el

vocabulario, sentían que su producción oral fluía más aunque hubiera desconocimiento en el

vocabulario; además, disminuyó la tendencia de pensar en español para hablar en inglés. Sin

embargo, dos estudiantes manifestaron que no tuvieron cambios en su producción oral porque no

las asimilaron, hubo poco tiempo de práctica y, según ellos, les faltó actitud para usarlas.

5. ¿Ha usado las estrategias por fuera del contexto de las intervenciones? Si es así ¿En qué

escenarios?

1. Sí, (9 estudiantes)

Los estudiantes dijeron que practican las estrategias cuando hablan con amigos de niveles más

altos, con los compañeros de la clase, con el profesor de inglés, con amigos fuera del salón, con

extranjeros y con amigos para estudiar para los parciales.

2. No, (8 estudiantes)

6.Marque la opción con la que se identifique más, según la afirmación abajo:

Un aspecto a resaltar fue que en algunos casos las respuestas de los estudiantes se

contradecían ya que contestaron que estaban totalmente de acuerdo en que las estrategias de

compensación se enseñaran desde un comienzo en el proceso de aprendizaje de inglés; sin

embargo, también contestaron que las estrategias debían ser enseñadas cuando hubiera más

conocimiento de la lengua. Asimismo, hubo una estudiante que manifestó que está totalmente de

acuerdo con que las estrategias de compensación son realmente útiles para mejorar el nivel de

producción oral y que las propuestas fueron útiles para trabajar las estrategias de compensación;

no obstante, se mostró neutral a la afirmación de que su desempeño oral seguía siendo igual al

que tenía antes de conocer y usar las estrategias de compensación.

Page 63: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

64

CONCLUSIONES

1. Se pudo constatar que por medio de las actividades implementadas se mejoró el

desempeño de la expresión oral en inglés ya que hubo una mejoría con respecto al nivel

inicial en aspectos como: el ritmo, el uso de muletillas, el vocabulario, el tono de le voz,

la enunciación, la longitud de las intervenciones y la fluidez. Asimismo, también hubo

avances en la seguridad y espontaneidad a la hora hablar pues no había presión por hablar

correctamente. De igual manera, hubo más presencia de la comunicación no verbal para

expresarse.

2. En cuanto a las microhabilidades propuestas por Brown (1998) se vio que los estudiantes

al iniciar el proceso tuvieron ciertas falencias en el uso adecuado de los patrones de

acentuación, ritmo y entonación; hablar con la fluidez que requiera cada situación

comunicativa; controlar la propia producción oral para contribuir a una mayor claridad

del mensaje. Pero al terminar las intervenciones, estas microhabilidades eran empleadas

de manera exitosa; además, al finalizar las intervenciones los estudiantes utilizaron más

microhabilidades, presentaron buenos patrones de acentuación, ritmo y entonación al

igual que una buena fluidez en cada situación comunicativa; controlaron la propia

producción oral para contribuir a una mayor claridad del mensaje.

3. Los estudiantes tomaron consciencia de la existencia y del uso que se le puede dar a las

estrategias de compensación y de cómo estas los pueden ayudar en su proceso de

aprendizaje. Asimismo, el uso de las estrategias aumentó ya que se encontró que

inicialmente los estudiantes se remitían a usar la mímica, inventar nuevas palabras, elegir

el tema de conversación y recurrir a la lengua materna. Al finalizar el proceso, usaron la

mímica y los gestos, seleccionaron el tema, ajustaron o aproximaron el mensaje, crearon

nuevas palabras y definieron o usaron sinónimos.

4. Se concluyó que la escogencia de las estrategias de compensación está relacionada con

factores de la personalidad, los estilos de aprendizaje y el nivel de lengua de los

estudiantes. Con base en esas características cada estudiante escogió y modificó las

estrategias con las que se sentía más cómodos.

5. Las estrategias de compensación dentro del salón de clase brindaron al estudiante

herramientas para suplir los vacíos de conocimiento con lo que ya conoce, lo cual redujo

Page 64: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

65

sentimientos de frustración al no poderse expresarse con facilidad y trajo como

consecuencia una comunicación más efectiva. Según los estudiantes, con el uso de las

estrategias encontraron diferentes maneras de expresar lo que querían decir, sintieron que

había más posibilidades de seguir hablando sin sentirse tímidos o ignorantes por su falta

de fluidez; de hecho, ya no se sentían tan frenados cuando no sabían qué decir.

6. Las estrategias de compensación tienen un carácter transferible. Esto se vio reflejado en

los estudiantes al usarlas por fuera de contexto de la investigación cuando hablaban con

amigos de niveles más altos, con sus compañeros de clase, con el profesor de inglés, con

amigos fuera del salón, con extranjeros y con amigos para estudiar para los parciales.

Page 65: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

66

RECOMENDACIONES

Con la culminación de este trabajo se recomienda enseñar las estrategias de aprendizaje

de manera explícita desde el inicio del proceso de aprendizaje de una L2, ya que estas brindan

una herramienta que facilita dicho proceso. Igualmente, para futuras investigaciones se podría

tener en cuenta la incidencia de otras variables como la personalidad, el nivel de lengua y los

estilos de aprendizaje en el uso de las estrategias de aprendizaje. Adicionalmente, otros trabajos

podrían enfocarse en la relación de estas estrategias con otras habilidades lingüísticas o con otras

estrategias.

De la misma manera, se podría pensar en una propuesta para formar a los docentes y a los

estudiantes en el uso de las estrategias de aprendizaje para mejorar el proceso de aprendizaje y

enseñanza de una lengua extranjera.

Page 66: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

67

REFERENCIAS

Agulló, G. L. (2004). El Dominio de la Lingüística Aplicada. Revista Española de Lingüística

Aplicada, 157-173.

Ahmed, S. (2010). Speaking skills: teaching and learning. Biannual Journal of Applied

Linguistics , 27-34.

Aliende, E. (22 de Enero de 2014). tadlearning. Obtenido de tadlearning:

http://www.tadlearning.com/las-rubricas-como-herramienta-de-evaluacion/

Álvarez, C. A. (2001). Metodología de la Investigación Cualitativa y Cuántitativa Guía Didáctica.

Neiva.

Anderson, J. R. (2010). Cognitive Psychology and Its Implications: Seventh Edition. Nueva

York: Worth Publishing.

Brown, H. D. (1994a). Principles of Language Learning and Teaching. Englewood Cliffs:

Prentice Hall Regents.

Brown, H. D. (1994b). Teaching by principles : an interactive approach to language pedagogy .

New Jersey: Prentice Hall Regents.

Cabrejas-Peñuelas, A. B. (2012). The compensation strategies of an advanced and a less

advanced language learner: a case study. Theory and Practice in Language Studies,

1341-1354.

Forzán, J. A. (2010). Manual de expresión oral. México: Editorial Limusa.

García, C. B. (s.f.). Un Estudio sobre la Producción Oral del Idioma Inglés. Tijuana: Universidad

Autónoma de Baja California.

García, M. d. (2013). Análisis de la utilización de estrategias en el aprendizaje de lengua

extranjera. Revista de Investigación Educativa, 53-76.

Hernández Sampieri, R., Fernández Collado, C., & Baptista Lucio, P. (2006). Metodología de la

Investigación. México: McGraw-Hill.

Hismanoglu, M. (Agosto de 2000). The Internet TESL Journa. Obtenido de The Internet TESL

Journal: http://iteslj.org/Articles/Hismanoglu-Strategies.html

Jabbari, M. J. (2014). The relationship between ELF learners' language learning attitudes and

language learning strategies. International Journla of Linguistics, 161-167.

Kavaliauskiene, G., & Kaminskien, L. (2009). A complementary approach to lifelong learning

strategies. Ibérica (AELFE), 153-169.

Lewis, S. (2011). Are Communication Strategies Teachable? Encuentro, revista de

investigación e innovación en la clase de idiomas , 46-54.

Luoma, S. (2004). Assessing speaking . New York : Cambridge University Press.

Medina, B. L. (2010). L2 Skills and the Use of Compensation Strategies. Encuentro, revista de

investigación e innovación en la clase de idiomas , 45-51.

Muñoz, D. G. (2009). Estrategias de Aprendizaje para el Desarrollo de la Producción Oral en la

Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana. Bogotá,

Colombia.

O’Malley, & Chamot. (1990). Learning Strategies in Second Language Acquisition. Cambridge:

Press Syndicate of the University of Cambridge.

Page 67: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

68

Orrego, L. M., & Monsalve, A. E. (2010). Empleo de Estrategias de Aprendizaje de Lenguas

Extranjeras: Inglés y Francés. Íkala, revista de lenguaje y cultura, 105-142.

Oxford, R. (1990). Language Learning Strategies: What Every Teacher should Know. Boston,

Massachusetts: Heinle & Heinle.

Oxford, R. (2003). Looking at language learning strategies. Obtenido de National Taipei

University: http://web.ntpu.edu.tw/~language/workshop/read2.pdf

Oxford, R., & Nyikos, M. (1989). Variables Affecting Choice of Language Learning Strategies by

University Students. The Modern Language Journal, 291-300.

Richards, J. C. (2008). Methodology in Language Teaching: An Anthology of Current Practice.

New York: Cambridge University Press.

Richards, J. C., & Schmldt, R. W. (1983). Language and Communication. Nueva York :

Longman Group Ltd.

Richards, J. C., & Schmldt, R. W. (1993). Language and Communication. Nueva York:

Longman Group Ltd.

Rivers, W. (1983). Speaking in many tongues. Cambridge: Cambridge University .

Rivers, W. M. (s.f.). Speaking in many tongues.

Rubin, J., & Thompson, I. (1994). How To Be a More Successful Language Learner. Boston:

Heinle&Heinle Publishers.

Vázquez, C. (2000). Psicopatología de la memoria y vivencia del tiempo. Obtenido de

Universidad Complutense Madrid:

http://pendientedemigracion.ucm.es/info/psisalud/carmelo/PUBLICACIONES_pdf/2000-

Psicopatologia%20memoria%20y%20tiempo.pdf

APÉNDICES

Page 68: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

69

Apéndice A: Encuesta inicial

1. ¿Qué habilidad lingüística se le dificulta más en inglés? (*)

1. Producción oral (speaking)

2. Producción escrita (writing)

3. Comprensión oral (listening)

4. Comprensión escrita (reading)

2. ¿Cuál es el motivo por el que se le dificulta esa habilidad? (*)

______________________________________________________________________________

____________________________________________________________________

3. ¿Qué hace usted para mejorar en esa habilidad? (*)

______________________________________________________________________________

___________________________________________________________________

4. ¿Qué es lo que más se le dificulta en cuanto a la producción oral (speaking) ? (*)

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________

5. ¿Conoce las diferentes estrategias de aprendizaje de lengua? (*)

3. Sí

4. No

6. ¿En alguna de sus clases de inglés le han hablado sobre las estrategias de aprendizaje

que puede emplear para mejorar su nivel de lengua? (*)

Page 69: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

70

1. Sí

2. No

7. Sí la respuesta a la pregunta anterior fue afirmativa, ¿Qué estrategias le mencionaron?

______________________________________________________________________________

____________________________________________________________________

8. Cuando usted siente que su falta de conocimiento de la lengua le impide comunicarse

efectivamente, ¿cómo logra transmitir lo que quiere decir?(*)

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________

9. ¿Siente que adivinar el significado de las palabras, usar mímica, cambiar de lengua o

evadir parte de la conversación son buenas estrategias que le ayudan a comunicarse de

manera efectiva? ¿por qué?

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________

10. ¿Le gustaría que en sus clases de inglés se le instruyera en el uso de las estrategias del

aprendizaje con el fin de ayudarle a mejorar su desempeño? (*)

1. Sí

2. No

Page 70: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

71

Apéndice B: análisis de la encuesta inicial

1. ¿Qué habilidad lingüística se le dificulta más en inglés?

Habilidad No. de veces

Producción oral 23

Producción escrita 7

Comprensión oral 8

Comprensión escrita 1

2. ¿Cuál es el motivo por el que se le dificulta esa habilidad?

Factor problemático No. de veces

Vocabulario 10

Pronunciación 9

Falta de práctica 6

Falta de conocimiento en la

lengua

7

Nervios 3

3. ¿Qué hace usted para mejorar en esa habilidad?

Acciones No de veces

Aprender nuevas palabras 5

Practicar activamente en clase 7

Hablar en inglés por fuera del salón 8

Escuchar música 8

Ver películas 5

Leer 5

Nada 1

4. ¿Qué es lo que más se le dificulta en cuanto a la producción oral?

Factor problemática No. de repeticiones

Page 71: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

72

Vocabulario 8

Expresar las ideas 2

Sintaxis 3

Cohesión 1

Fluidez 3

Pronunciación 15

Nervios 1

5. ¿conoce las diferentes estrategias de aprendizaje de lengua?

Respuesta No. de estudiantes

Sí 9

No 21

6. ¿En alguna de sus clases de inglés le han hablado sobre las estrategias de aprendizaje que

puede emplear para mejorar su nivel de lengua?

Respuesta No. de estudiantes

Sí 19

No 11

7. Si la respuesta a la pregunta anterior fue afirmativa, ¿qué estrategias le mencionaron?

Estrategias No. de veces

Ver tv en inglés 7

Asistir a grupos de conversación 1

Escuchar música 6

Leer 5

Hablar constantemente en inglés 2

Asistir a tutorías 4

Memorizar vocabulario 2

Hablar con extranjeros 1

Usar mímica 1

Page 72: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

73

8. Cuando usted siente que su falta de conocimiento de la lengua le impide comunicarse

efectivamente, ¿cómo logra trasmitir lo que quiere decir?

Acción No. de veces

Usar sinónimos 7

Usar el español 3

Usar señas 12

Usar el traductor 2

Usar la descripción 1

Volver a decir el mensaje 3

Uso de palabras sencillas 10

9. ¿Siente que adivinar el significado de las palabras, usar mímica, cambiar de lengua o

evadir parte de la conversación son buenas estrategias que ayudan a comunicarse de

manera efectiva? ¿por qué?

Respuesta No. de estudiantes

Sí 8

No 19

N.A 3

Razones de las personas que respondieron que no:

Razones No de veces

No se trasmite el mensaje de manera efectiva 3

No ayudan a adquirir conocimiento 3

Dificulta el aprendizaje 1

No es la manera correcta de aprender 8

No son apropiadas para todas las ocasiones 2

Razones de las personas que respondieron que sí:

Razones No de veces

Page 73: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

74

Son útiles 1

Ayudan a transmitir lo que quiero decir 4

Ayudan a aprender nuevas palabras 2

10. ¿Le gustaría que en sus clases de inglés se le instruyera en el uso de las estrategias de

aprendizaje con el fin de ayudarle a mejorar su desempeño?

Respuesta No. de estudiantes

Sí 27

N.A 3

Page 74: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

75

Apéndice C: Inventario de estrategias de aprendizaje de lenguas

Page 75: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

76

Page 76: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

77

Page 77: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

78

Page 78: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

79

Page 79: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

80

Apéndice D: rúbrica de la evaluación oral de la Licenciatura en Lenguas Modernas

FLUENCY(15 pts) 15-13 Excellent to very good 9-4 fair to poor

12-10 Good to average 3-1 very poor

Ease of expressions,

spontaneity, pace,

pauses, hesitation,

fillers, stuttering

CONTENT (20pts) 28-18 Excellent to very good 12-7 fair to poor

17-13 Good to average 6-1 very poor

Coherence in the

sequence of ideas,

support of ideas,

organization, relevance

of ideas, relationship

between ideas.

PRONUNCIATION (20

pts)

28-18 Excellent to very good 12-7 fair to poor

17-13 Good to average 6-1 very poor

Pronunciation of sound

within discourse,

intonation, articulation,

L1 accent, rhythm,

stress, intelligibility

VOCABULARY (15

pts)

15-13 Excellent to very good 9-4 fair to poor

12-10 Good to average 3-1 very poor

Range of vocabulary

and expressions,

adequacy

LANGUAGE USE (25

pts)

25-21 Excellent to very good 14-9 fair to poor

20-15 Good to average 8-1 very poor

Grammatical accuracy,

sentence variety, unity,

mastery of basic

Page 80: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

81

language patterns and

structures

corresponding to the

level, English structures

studied in class

OBSERVATIONS

OVERALL

PRODUCTION IN

CLASS (5pts)

5 Excellent

4 Good

3 Fair

2-1 very poor

Page 81: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

82

Apéndice E: rúbrica propuesta por Sari Luoma (2004)

Page 82: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

83

Apéndice F: encuesta final

1. ¿Qué opinión tiene sobre las estrategias de compensación? Explique (*)

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

2. ¿Con qué estrategias sintió más comodidad? ¿Por qué? (*)

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

3. ¿Qué estrategias se le dificultaron más? ¿Por qué? (*)

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

4. ¿Notó algún cambio en su producción oral? (*)

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

5. ¿Ha usado las estrategias por fuera del contexto de las intervenciones? Si es así ¿En qué

escenarios?

5. Sí

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

6. No

6. Marque la opción con la que se identifique más, según la afirmación abajo:

Totalmente

de acuerdo

Algo

de

acuerdo

Ni de

acuerdo ni

en

desacuerdo

Algo en

desacuerdo

Totalmente

en

desacuerdo

1. Las estrategias de

compensación son realmente

útiles para mejorar el nivel

de producción oral.

10 6 1

2. Las estrategias de 16 1

Page 83: Mi Nivel de Inglés es muy Bajito para Hablar con Alguien ...

84

compensación deberían ser

enseñadas desde un

comienzo en el proceso de

aprendizaje de inglés.

3. Mi desempeño oral sigue

siendo igual al que tenía

antes de conocer y usar las

EC.

2 3 10 2

4.Las actividades propuestas

fueron útiles para trabajar

las EC.

7 8 1 #

5.Las EC deberías ser

enseñadas cunado haya más

conocimiento de la lengua.

1 1 1 5 9

6.Las actividades propuestas

fueron irrelevantes en mi

proceso de aprendizaje del

inglés

3 2 12