Nº 53 AÑO 2002 - Euskadi.eus - Eusko Jaurlaritzaren ... · zación de su compromiso con la...

32
Nº 53 AÑO 2002

Transcript of Nº 53 AÑO 2002 - Euskadi.eus - Eusko Jaurlaritzaren ... · zación de su compromiso con la...

Nº 53 AÑO 2002

L a b u r p e n a S U M A R I O

EUSKAL ETXEAKNº 53 - AÑO 2002 URTEA

EGILEA AUTOR

Eusko Jaurlaritza-Kanpo Harremanetarako Idazkaritza Nagusia

Gobierno Vasco-Secretaría Generalde Acción Exterior

C/ Navarra, 201007 VITORIA-GASTEIZTeléfono: 945 01 79 00

[email protected]

ZUZENDARIA DIRECTOR

JOSU LEGARRETA

KOORDINAKETA ETA IDAZKETA COORDINACIÓN Y REDACCIÓN

BENAN OREGI

MONTSERRAT MOLINERO

KOLABORATZAILEAK COLABORADORES

IÑAKI CASASIÑAKI RICCAKOLDO ORDOZGOITINEKANE LAUZURIKAAMATIÑOOSKAR ALVAREZIZAZKUN ELLAKURIAGAAITOR BIKANDI

ARGAZKIAK FOTOGRAFIAS

MIKEL ARRAZOLAJON BERNÁRDEZUXUE MONTERONJAVIER SALASArchivo Fotográfico de Eusko Ikasknutza

ARGITARATZAILEA EDITOR

Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu NagusiaServicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco

DISEINUA DISEÑO

BASSARAI EDICIONES

INPRIMATZAILEA IMPRESIÓN

GRAFICAS SANTAMARIA, S.A.

DEPOSITO LEGAL: BI-841-96

AURKEZPENA � PRESENTACIÓN

– Mirando al futuro ............................................................................................................... 3

GAURKO GAIAK � ACTUALIDAD

– Declaración institucional con motivo del 53 aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos .............................................. 4

– Euskadi renueva el Concierto Económico ........................................................................ 6

– Presupuestos de Euskadi 2002: más sociales que nunca ............................................ 8

– Representación de los Estados de la UE ........................................................................... 10

– II Plan Joven de Euskadi ........................................................................................................ 12

PERTSONALITATEAK � PERSONALIDADES

– Omer Bertin Oke, Director de inmigración del Gobierno Vasco ................................ 14

– Premios Euskadi Literatura ................................................................................................... 16

– La final de bertsolaris tuvo como ganador por tercera vez a Andoni Egaña .......... 16

– Juan Garmendia recibe el premio Eusko Ikaskuntza .................................................... 17

– Viaje de “Sustraien ahotsa” por tierras chilenas .............................................................. 17

ERREPORTAIAK � REPORTAJES

– Semana Nacional Vasca 2001 en Mar del Plata ............................................................... 18

– Viaje a la república Checa ..................................................................................................... 20

– XV Congreso de Eusko Ikaskuntza ...................................................................................... 22

– Arantzazu y los franciscanos vascos en América, 500 años de historia común...... 24

– La feria de Durango, más que una feria ........................................................................... 26

EUSKAL ETXEAK � CENTROS VASCOS

– Convocatoria Gaztemundu 2002 ........................................................................................ 28

– Euskal Etxeak virtual cuenta con más de 10.000 direcciones ..................................... 29

– Visita de la Universidad de Nevada al Gobierno Vasco ................................................ 29

– www.engormix.com ................................................................................................................ 29

– Kepa Junkera en el Palau de la Música Catalana ........................................................... 30

BREVES � LABURRAK

– Euskaltel afianza su penetración en el mercado de empresas vascas ...................... 31

– El Gobierno Vasco participa en un proyecto para la búsqueda de gas en La Rioja 31

– The Basque Table un libro de cocina vasca vende 15.000 ejemplares en EEUU y Australia.................................................................................................................. 31

– Los vascos en América durante tres generaciones ........................................................ 31

L a b u r p e n aS U M A R I O

3

P R E S E N T A C I Ó N A u r k e z p e n a

Iniciamos la andadura de este Año Nuevo 2002 con la energía que la esperanza aporta a las per-sonas y a los Pueblos. Y esto, a pesar de las sombras y de las pesadumbres que en el ámbito interna-cional y local nos están delegando los acontecimientos, las diversas situaciones socio-económicasextremas o las actitudes políticas de imposición de quienes convierten la fuerza en ley de vida. Estasposturas impiden no sólo la convivencia democrática, sino incluso el desarrollo de un futuro en quetodos puedan gozar de más calidad de vida, en una sociedad que posibilita una mayor participación,por lo tanto más democrática, tanto en las instituciones locales como internacionales.

No nos cansaremos de repetir que la prosperidad no se hereda, sino que se genera, día a día,año a año, y no individualmente, sino en convivencia colectiva de los Pueblos. Desde esta perspectivadefendemos también que no existe en este mundo realidad humana alguna, ni económica, ni jurídi-ca, que no sea mejorable.

Por eso, a pesar de las contrariedades, debemos proseguir mirando al futuro y no al pasado,aunque sin olvidar también los valores individuales y colectivos que se conservan en nuestra historiacolectiva.

Las páginas de la presente publicación están redactadas desde esta perspectiva, mostrando, unavez más, al mundo, la irrenunciable actitud de las Instituciones Públicas Vascas de proseguir trabajan-do esmeradamente en la defensa de todos los derechos humanos de todas las personas, la conviven-cia pacífica y democrática y la firme voluntad de coparticipar y colaborar en cualquier ámbito institu-cional por un futuro mejor de la Humanidad y del propio Pueblo Vasco.

Los acontecimientos de estos últimos meses, sin embargo, muestran las resistencias y contrarie-dades que esta actitud institucional ha padecido, de quienes por sus obras muestran que carecen dela perspectiva política de concebir que la fortaleza de un proyecto político común depende del desa-rrollo de todas las entidades y de su conexión en la proyección de futuro. Ni la coexistencia pacífica, nila democracia, se han logrado nunca con la imposición y con las actitudes negativas respecto a lacoparticipación en proyectos de interés para las partes implicadas.

En una democracia, todas las ideas tienen cabida y la pluralidad de opiniones es ciertamente unelemento enriquecedor para el debate político. Lo que debemos exigir y lo que exige desde hacetiempo la sociedad vasca es que ese debate se haga desde un exquisito respeto y defensa activa delos Derechos Humanos, –empezando por el principal, el Derecho a la Vida–, y rechazando cualquiertipo de coacción.

Con augurios de que el Año Nuevo nos depare un futuro próximo de convivencias políticas ysituaciones socioeconómicas mejores. ■

IÑAKI AGUIRRE ARIZMENDISecretario General de Acción Exterior

M I R A N D O A L F U T U R O

4

G a u r k o g a i a k A C T U A L I D A D

53 ANIVERSARIO DE LA DECLARACION UNIVERSAL DE LOS DERECHOS HUMANOS

DONDE NO HAY VIDA, NO HAY LIBERTAD,DONDE NO HAY PAZ, NO HAY LIBERTAD

BIZITZARIK GABE, ASKATASUNIK EZ,BAKERIK GABE, ASKATASUNIK EZ

Abenduaren 10ean Giza Eskubideen Adie-razpen Unibertsalaren 53. urteurrena izanzen. Horregatik, Giza Eskubideen aldekopublizitate kanpaina bat aurkeztu zuenEusko Jaurlaritzak. Aurkezpen ekitaldi har-tan eskubide horien aldeko adierazpen batere irakurri zen. Ondoko lerroetan jasodugu irakurritako testu osoa.

DECLARACIÓN DEL CONSEJO DE GOBIERNO VASCO

El Gobierno Vasco, consciente de su responsa-bilidad ante la sociedad, expresa su más firmeadhesión, renovando su compromiso, con laDeclaración Universal de los Derechos Huma-nos y el conjunto de Pactos y Tratados Internacio-nales válidamente suscritos en la materia.

El 10 de Diciembre de 1948, la AsambleaGeneral de las Naciones Unidas, proclamó la Decla-ración Universal de los Derechos Humanos. Hoy secumple el 53 aniversario de su aprobación enmedio de una situación internacional conmociona-da por los recientes acontecimientos derivados delterrorismo e innumerables conflictos y focos deguerra.

La paradoja y contradicción del pasado sigloXX radica en que nuestra sociedad lo define como“el siglo de los Derechos Humanos”, a la vez que “el tiempo de mayor desarrollo científico y tecnológico”, pero–no lo olvidemos– han sido cien años de preocupantes genocidios y situaciones indignas para buena parte de lospueblos y gentes del planeta.

La vigencia actual de la Declaración Universal de los Derechos Humanos es incuestionable. Los dere-chos y libertades contenidos en ella, representan una conquista del ser humano a lo largo de su historia y perma-necen en constante evolución. El proceso de internacionalización de los mismos y la defensa de la dignidad huma-na plantean nuevos desafíos y respuestas cuyas formulaciones tienen que asumirse de forma colectiva por laComunidad Internacional. Para ello es preciso incrementar todos los recursos necesarios que contribuyan ala consecución de la Paz y al desarrollo económico y social de los pueblos.

5

A C T U A L I D A D G a u r k o g a i a k

En Euskadi, desgraciadamente, la vulneración del derecho a la vida, la libertad y la seguridad están siendo unaterrible constante. Nuestras instituciones no pueden sino reafirmarse una vez más en el valor universal de la Declara-ción en la defensa de TODOS los derechos humanos PARA TODOS empezando por el DERECHO A LA VIDA.

El Consejo de Gobierno, consciente de las violaciones, olvidos y rechazos de muchos de los postulados de lacitada declaración y pactos internacionales, manifiesta su solidaridad, con todos los ciudadanos/as de Euskadi yde los demás pueblos que han sufrido y están padeciendo vulneraciones de los principios contenidos en la Decla-ración Universal de los Derechos Humanos.

El Gobierno Vasco muestra y reitera su cercanía a las víctimas, sus familiares y allegados, expresando su con-vencimiento de que los ideales que representa la Declaración se impondrán a todo acto de barbarie y de terror.

El Consejo de Gobierno Vasco, haciéndose eco de las reco-mendaciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas ydemás instituciones asentadas en la libre voluntad de los pueblos,proseguirá, por vías pacificas y democráticas, defendiendo la liber-tad y la seguridad de todos y cada uno de los ciudadanos vascos,trabajando con ahínco en la protección e impulso de todos losDerechos Humanos, para todos.

El Gobierno Vasco asume el más riguroso y exigente cumpli-miento del texto y espíritu de la Declaración Universal de los Dere-chos Humanos animando a todos los responsables institucionalesy a toda la ciudadanía de Euskadi a sumarse a ese compromiso.

En nombre de todos los hombres y mujeres que padecenalgún tipo de violación de sus derechos, el Gobierno Vasco pide atoda la sociedad y muy especialmente a todas aquellas organiza-ciones y asociaciones nacidas en su seno, la renovación y actuali-zación de su compromiso con la Declaración Universal de los Dere-chos Humanos, difundiendo y fomentando el espíritu de la mismaen todos los ámbitos de nuestra vida. ■

Vitoria-Gasteiz, Lunes 10 de diciembre del 2001

CONMEMORACION DE LA DECLARACIÓN UNIVERSAL

DE LOS DERECHOS HUMANOS

Giza-eskubideenGiza-eskubideen

ururteurteurrrena ospatzekoena ospatzeko

Eusko JaurlaritzakEusko Jaurlaritzak

bultzatutako kanpaibultzatutako kanpai--

narnaren aurkezpenaen aurkezpena

Joseba Azkarraga, Consejero de Justicia,Empleo y Seguridad Social.

6

G a u r k o G a i a k A C T U A L I D A D

El Concierto Económicotiene un carácter histórico. Susraíces se remontan a 1878. Es enese año y tras la abolición foral,como consecuencia de la derrotade quienes apoyaban las tesisfueristas, cuando se firma el Pri-mer Concierto Económico y el Pri-mer Cupo entre el Estado y lasentonces Provincias Vascongadas.

Su fundamento jurídicoestá enclavado en la DisposiciónAdicional Primera de la Constitu-ción que “ampara y respeta losderechos históricos de los territo-rios forales” y que “la actualiza-ción general de dicho régimenforal se llevará a cabo, en sucaso, en el marco de la Constitu-ción y de los Estatutos de Auto-nomía”.

En el propio Estatuto deGernika, concretamente en elartículo 40, se establece que“para el adecuado ejercicio yfinanciación de sus competencias, el País Vasco dispon-drá de su propia Hacienda Autónoma” y en el artículo41 se dispone que las relaciones de orden tributarioentre el Estado y el País Vasco vendrán reguladas por elsistema foral tradicional del Concierto Económico oConvenios”.

CARACTERÍSTICAS

Las particularidades delConcierto Económico se resu-men en cinco. Es un sistemapaccionado (de pacto entreiguales), es un sistema que reco-noce la potestad normativa enmateria tributaria a los tres Terri-torios Históricos, es un sistemaque reconoce la autonomía dela gestión tributaria a las Dipu-taciones forales, es un sistemade riesgo unilateral ya que losbeneficios o perjuicios que sederiven de una buena o malagestión tributaria en Euskadicorresponderán exclusivamentea sus Instituciones y, por último,es un sistema solidario con elresto de territorios del Estado.

La conclusión del pasadoaño trajo consigo el fin de lavigencia de la actual Ley delConcierto Económico, principalherramienta del Autogobiernovasco. Su renovación no fue ru-

bricada por ambas partes ante las numerosas discre-pancias mostradas en cuestiones de carácter financieroy tributario, así como de representación en la UniónEuropea de los intereses vascos.

Pese a las numerosas propuestas de carácter glo-bal puestas en la mesa de negociación por la repre-sentación vasca, el Gobierno español decidió unilate-

EUSKADI RENUEVA ELCONCIERTO ECONÓMICO

Euskadik Ekonomi Itun berria du otsailaren 20tik. Euskal Burujabetzaren tresna oina-rrizkoen hau berriztatzeko Eusko Jaurlaritzak eta Foru Aldundiek Espainiako Gobernua-rekin izandako negoziazioetan testu berri bat hitzartu zuten, behin betirako baliokoduena, eta Euskal Autonomi Elkartearentzako hobekuntza nabarmenak dakartzana, baizergei eta bai finantzei dagokienez

Idoia Zenarruzabeitia, Vicelehendakari y Consejera de Hacienda y Administra-

ción Pública.

Sistemapaccionado

Potestad normativa tributaria de TT.HH

Araba, Bizkaia, Gipuzkoa)

Reconoce autonomíaen Gestión Tributaria

Sistema de riesgo unilateral

Sistema solidario conel resto de territorios

del Estado

7

A C T U A L I D A D G a u r k o G a i a k

ralmente aprobar una Prórroga de la Ley del ConciertoEconómico. Esta acción fue valorada como innecesariadesde el Gobierno Vasco ya que la existencia y aplica-ción del Concierto queda garantizada en el Estatuto.

NUEVO TEXTO

Con el nuevo año, el Gobierno Vasco siguió insis-tiendo a la Administración española en retomar lasnegociaciones cuanto antes. Desde el Ministerio deHacienda se demoró la convocatoria hasta el 20 defebrero. Días antes, el Ministro del ramo, reconoció quela reivindicación de Europa no era el único problema aresolver para la renovación del nuevo concierto ya que,según sus palabras, todavía quedaban “precisiones téc-nicas” por ajustar. Esas precisiones fueron consensuadasentre ambas delegaciones satisfactoriamente dandopaso a la renovación del Concierto Económico.

El acuerdo alcanzado establece el carácter indefini-do del principal instrumento del Autogobierno Vasco,aunque su contenido se modificará cuando se implantennuevas figuras tributarias o existan modificaciones sus-tanciales en el sistema tributario vigente. El cupo quepagará Euskadi al Estado español este año será de 1.090millones de euros. Cifra a la que ha de deducirse la finan-ciación de la asistencia sanitaria y servicios sociales trans-feridos del Instituto Social de la Marina, la participacióndel País Vasco en los ingresos de la Tesorería General delEstado y las compensaciones financieras acordadas en laconcertación de los Impuestos Especiales.

El nuevo Concierto Económico además de modifi-car y mejorar el sistema de financiación de la Ertzaintza(Policía Autónoma Vasca) amplia la capacidad tributariavasca. De hecho, se han concertado dos nuevos con-

ceptos que serán recaudados por las Haciendas Forales:las rentenciones de los funcionarios de OrganismosAutónomos y Entidades Públicas Empresariales del Esta-do residenciados en Euskadi y el Impuesto de VentasMinoristas de Determinados Hidrocarburos.

También se ha logrado que los No Residentes(extranjeros que operen en el País Vasco) tributen a lasarcas forales y se ha establecido la separación de ámbi-tos de consolidación con relación a los grupos de socie-dades. Este acuerdo impide que las empresas situadasfuera de Euskadi consoliden sus filiales ubicadas enterritorio vasco. Es decir, las filiales referidas han depagar sus impuestos a las Instituciones vascas.

A un lado estas importantes mejoras de índoletécnica, el nuevo texto contempla: el reconocimientodel Principio de Autonomía Fiscal y Financiera del PaísVasco; la coordinación con el Estado en materia deestabilidad presupuestaria de manera bilateral; incluyeuna disposición en el texto del proyecto de Ley Gene-ral Tributaria de forma que el nuevo texto legal seentienda sin perjuicio del régimen de Concierto; unanueva redacción a la Ley Orgánica Complementaria ya la Ley General de Estabilidad Presupuestaria dero-gando las funciones del Consejo de Política Fiscal yFinanciera en relación con el Concierto Económico yatribuyendo dichas funciones a la Comisión Mixta deConcierto Económico; constituye una nueva JuntaArbitral para dilucidar discrepancias sobre gestión yliquidación de tributos; crea una Comisión de Coordi-nación y Evaluación Normativa y constituye una Comi-sión Mixta de Concierto Económico, heredera de laactual Comisión Mixta de Cupo. ■

IÑAKI CASAS

8

G a u r k o g a i a k A C T U A L I D A D

Euskadik aurrekontu lege berria du urtarrila-ren 23tik aurrera. Eusko Legebiltzarrean ezta-baidatu ondoren, Eusko Jaurlaritzak aurkeztu-tako aurrekontu-sailen %70 onartu dira etagainontzekoa luzatu behar izan da, PP-k, EH-keta PSOE-k kontrako botoa eman baitzuten.Euskal Etxeak aldizkaria ixtear dagoenean,Eusko Jaurlaritza kreditu osagarriak erabil-tzea aztertzen ari da dirukontuak luzatu zaiz-kien sailen proiektu estrategikoak bultzatze-ko. Dena dela, Juan Jose Ibarretxeren gober-nuak aurkeztutako proiektuaren eduki sozialhandia ez da aldatu.

El Proyecto de Presupuestos de la Comunidad Autó-noma Vasca asciende a 5.931,93 millones de euros(986.990,10 millones de pesetas) y tiene un marcadoacento social. Su objetivo es consolidar el desarrolloeconómico y reforzar la cohesión de la sociedad vascaen el año de la plena vigencia del Euro. Las cifras auto-nómicas sortearon el pasado 31 de diciembre de 2001su primer trámite parlamentario tras haber sido recha-zadas las enmiendas a la totalidad presentadas por PP,PSE-EE y Batasuna, formaciones que acudieron al Parla-mento Vasco tras reiteradas ausenciasde la cámara.

Horas antes de que expirara elaño 2001, se produjo la sexta y a lapostre definitiva llamada al Pleno porparte del Presidente de la CámaraLegislativa vasca, Juan María Atutxa,para celebrar el Debate Presupuesta-rio. En las cinco ocasiones anteriores,PP, PSE-EE y Batasuna decidieron noocupar sus escaños e impidieron elquorum necesario al conocer que lasenmiendas a la totalidad que habíanpresentado las tres formaciones sevotarían por separado y no conjunta-mente.

Esta decisión, tomada por Atutxacon arreglo al Reglamento del Parla-

mento, obligaba a Partido Popular y Socialista a votarjunto a Batasuna para rechazar el Proyecto Presupues-tario, mientras el Lehendakari mantenía su compromi-so de no utilizar los votos de éste último en tanto no semanifestara clara y rotundamente en contra de la vio-lencia.

Juan José Ibarretxe, de cara a romper el bloqueoinstitucional del Parlamento invitó a estos tres partidosa formar una alternativa de gobierno o, en su defecto,a dejar gobernar a quienes el pasado 13 de mayolograron el respaldo mayoritario de la sociedad vasca.Esa alternativa no se produjo y el Gobierno Vasco en elsexto llamamiento para la celebración del Pleno Presu-puestario logró el rechazo a las enmiendas de totalidadpresentadas. De esta manera, el Proyecto Presupuesta-rio pasa a comisión parlamentaria donde se debaten lasenmiendas parciales cuyo dictamen se elevó a pleno el23 de enero, cumpliéndose así con el segundo y defini-tivo trámite para que el Presupuesto entre en vigor.

Objetivo social

En opinión del Gobierno Vasco, Europa constituye,junto a los Estados Unidos y Japón, uno de los polos dereferencia de la economía mundial. Asimismo, a lolargo de la historia más reciente, se ha configuradoademás como un espacio no sólo de crecimiento eco-nómico, sino como un espacio de bienestar y de soli-daridad, de progreso y cohesión social.

PRESUPUESTOS DE EUSKADI 2002: MÁS SOCIALES QUE NUNCA

SEGUR. YPROTEC.: 70 €

9

A C T U A L I D A D G a u r k o g a i a k

El Proyecto presupuestario contempla,en este sentido, un notable impulso social.De hecho, la mayor parte de su esfuerzoeconómico vuelve a estar destinado a darcobertura a las necesidades de caráctersocial para garantizar la igualdad de opor-tunidades y la cohesión social, a través dela redistribución de la riqueza.

Sirva como dato que las dotacionespresupuestarias del Gobierno Vasco paralas citadas materias suponen el 70,1% delGasto total o, lo que es igual, 701 de cada1.000 euros.

En este ámbito del gasto social, el Pro-yecto del Presupuesto 2002 refleja elnuevo empujón que el Gobierno pretendeimprimir a materias tales como Sanidad,Educación y Formación, políticas de cohe-sión social (salarios de inserción, ayudas sociales, etc.),políticas de apoyo a la familia, de fomento del empleo,de promoción y acceso a la vivienda, etc., se elevan ensu conjunto a más de 4.150 millones de euros (más de691.000 millones de pesetas).

Situación actual

Durante los últimos años, el esfuerzo y el dinamis-mo de la sociedad vasca, a los que han contribuido laspolíticas públicas del Gobierno, han sido capaces desituar su economía en parámetros tales que: el PIB deEuskadi ha crecido en la última década un 9% más queel de España y un 17% más que el de la media de laUnión Europea; en este último periodo Euskadi haalcanzado, e incluso superado, la renta per cápitamedia de la Unión Europea; dicho crecimiento econó-mico ha posibilitado la creación de 150.000 empleosnetos en la citada etapa, y la reducción de su tasa deparo a la mitad (del 25% al 12,4% de la población acti-va en los últimos seis años).

El Gobierno Vasco se ha marcado como reto conti-nuar priorizando las reformas estructurales e impulsan-do la economía y el empleo para seguir construyendoentre todos una sociedad más justa y solidaria, bajo elmantenimiento del principio del equilibrio presupuesta-rio, como elemento que permita la actuación de laAdministración como un factor anticíclico, equilibrador,respecto de la evolución de la actividad económica.

Teniendo en cuenta que la economía mundialafronta un ciclo caracterizado por la atenuación de losritmos de crecimiento que hemos conocido en los últi-mos ejercicios la economía vasca mantiene un ritmo decrecimiento sostenido, superior al de las economías cir-cundantes.

En este sentido, el Proyecto de Presupuestos Gene-rales de la Comunidad Autónoma de Euskadi para elaño 2002 tiene como objetivo fundamental la consoli-dación de su desarrollo económico, a partir de unasCuentas Públicas equilibradas que actúen como catali-zadoras de dicho proceso.

Principios presupuestarios

Mantenimiento de la tendencia al equilibrio presu-puestario, como contribución a la continuidad de laestabilidad macroeconómica.

Mejora de los niveles del gasto público en protec-ción social, dado el crecimiento de las necesidades ydemandas sociales, el envejecimiento de la población,etc., y cuya presión aumentará a medio plazo.

Incremento del gasto en Educación, Formacióncontinua y Promoción empresarial, como estrategiadirigida a la reducción de la tasa de desempleo respec-to a la media de la Unión Europea.

Mantenimiento de la inversión pública, como con-tribución de la Administración Pública al pleno logrodel objetivo de convergencia real.

Reorientación del gasto público destinado al desa-rrollo de la Sociedad de la Información y el Conoci-miento (ciencia, investigación, nuevas tecnologías), conobjeto de equiparar a Euskadi a los parámetros medioseuropeos en este campo. Crecimiento del volumen derecursos destinado a recuperar las áreas cuyo entornoambiental ha resultado afectado por el antiguo mode-lo de producción industrial, en aras a seguir dandopasos adelante en la cohesión territorial. ■

IÑAKI CASAS

10

G a u r k o g a i a k A C T U A L I D A D

A partir de 1979 la Comu-nidad Autónoma Vasca desa-rrolla su autogobierno tras laaprobación del Estatuto de Ger-nika. Este Estatuto marca unadistribución de competenciasentre Madrid y Euskadi. Unaserie de materias pasan a diri-girse desde Euskadi (Policía,Sanidad, Fiscalidad...) y otraspermanecerán adscritas compe-tencialmente al Gobierno deMadrid (Defensa, Política Mo-netaria, Relaciones Exterio-res...).

Por otro lado, los Tratadosconstitutivos de la actual UniónEuropea establecen, a su vez,un sistema de atribución decompetencias, de carácterexclusivo o compartido entre laUnión y los estados miembros,para cumplir una serie de obje-tivos fijados en el Tratado. Estesistema introduce un elemento de traslación del centrode toma de decisiones políticas, del ámbito estatal alámbito europeo, que tiene un impacto en todas las áre-as competenciales definidas en el Estatuto de Gernika.

Europa pasa a influir sobre materias que afectantanto a las competencias vascas como a las competen-cias del gobierno central. Estas abarcan desde la políti-ca monetaria hasta la pesca, pasando por la agricultu-ra y la política de la competencia. Sin embargo, los Tra-tados fundadores de las Comunidades Europeas nuncatuvieron como objetivo introducir disfunciones en los

sistemas constitucionales deorganización de los Estadosmiembros. Prueba de ello, eltratado de la UE o Tratado deMaastricht firmado en 1992introduce la llamada “Lex Bél-gica” que permite que acudanal Consejo los representantesde los estados miembros, facul-tado para comprometer alGobierno de dicho estado, sinprejuzgar otra cosa (art. 203).Asimismo el Tratado de la UEconsagró el principio de subsi-diariedad y el de proporcionali-dad como guías de la accióncomunitaria (art 5).

Como vemos no existenimpedimentos de orden legalni interpretativo para que laComunidad Autónoma del PaísVasco tenga una presencia realy efectiva en el proceso detoma de decisiones en Bruselas.

Sin embargo, en la mesa en la que se adoptan las deci-siones (Consejo de Ministros de la UE) solamenteMadrid tiene su silla. Las instituciones vascas no tienenpresencia. Conclusión lógica: los intereses vascos noestán debidamente defendidos.

Las Administraciones Vascas, desde el punto devista competencial, son tan Estado como lo es elGobierno Central. Sin embargo, cuando en Bruselas sediscuten temas que afectan directamente a competen-cias vascas, el Gobierno Vasco no está presente comorepresentante del Estado. Y esto no es un prurito polí-

Iñaki Rica, Director de Asuntos Europeos.

"BASQUE PARTICIPATION IN DECISION-MAKING BYTHE EUROPEAN UNION COUNCIL OF MINISTERSWOULD BE POSSIBLE IF THERE WAS POLITICAL

WILL ON THE PART OF MADRID"

Euskadi Europako Ekonomia Elkarteko parte denez, Ministro Kontseiluanizatea eskatzen du Euskadik, Alemanian, Austrian eta Belgikan egiten

baita holakorik dagoeneko.

"BASQUE PARTICIPATION IN DECISION-MAKING BYTHE EUROPEAN UNION COUNCIL OF MINISTERSWOULD BE POSSIBLE IF THERE WAS POLITICAL

WILL ON THE PART OF MADRID"

Euskadi Europako Ekonomia Elkarteko parte denez, Ministro Kontseiluanizatea eskatzen du Euskadik, Alemanian, Austrian eta Belgikan egiten

baita holakorik dagoeneko.

A C T U A L I D A D G a u r k o g a i a k

tico, sino que tiene un impacto real en ladefensa de nuestros intereses y en el deteriorodel propio funcionamiento democrático delentramado institucional de la UE.

Pongamos unos ejemplos: ¿Cómo esposible que la defensa de los incentivos fisca-les de la Administración Vasca, tan importan-tes para nuestro desarrollo económico, fueraejercida en Bruselas por el Ministro españolde Economía y Hacienda, quien a su vez habíarecurrido esos incentivos a nivel interno? Estoes algo así como poner al zorro guardando elgallinero. Si el Ministro de Interior no es auto-ridad competente en temas policiales en Eus-kadi, ¿quién representa a nuestro pueblo enlas reuniones europeas teniendo el GobiernoVasco una policía integral a su mando? ¿Nosupone ello una indefensión absoluta para losciudadanos vascos y su derecho a coordinarsu actividad policial en el espacio europeo? Enla era de las autopistas de la información,¿deben acaso los ficheros policiales vascoscomunicarse con el exterior pasando porMadrid? ¿Cuánto perdemos por ello en segu-ridad?

La concepción del mundo de algunasmentes centralistas impide esa presenciadirecta en Europa alegando que son "relacio-nes exteriores”. Dejemos hablar al Tribunal Constitu-cional en su sentencia sobre la apertura de la Delega-ción de Euskadi en Bruselas: “Por consiguiente, cabeestimar que cuando España actúa en el ámbito de lasComunidades Europeas lo está haciendo en unaestructura jurídica que es muy distinta de la tradicionalde las relaciones internacionales. Pues el desarrollo delproceso de integración europea ha venido a crear unorden jurídico, el comunitario, que para el conjunto delos Estados componentes de las Comunidades europe-as puede considerarse a ciertos efectos como “inter-no””. Por tanto, esta sentencia desmonta el argumen-to de los que acaparan “las relaciones exteriores”.

Han pasado más de quince años desde la firmadel Tratado de Adhesión a la Unión Europea. Muchotiempo, muchas oportunidades perdidas y muchostemas mal defendidos, o simplemente indefensos.Otros en Europa ya han puesto remedio a esta situa-ción. La mayoría de los estados miembros de estructu-ra federal como Bélgica, Alemania, modificaron ya en1993 o en el momento de su adhesión, Austria, susconstituciones para adaptarse a la nueva posibilidad depoder “representar los intereses de su estado en elConsejo”. Asimismo, los procesos de descentralización

recientes del Reino Unido, o el de Portugal, se acom-pañan del consecuente establecimiento de mecanis-mos de participación en el órgano decisor de la UE, elConsejo, para las materias de su ámbito competencial.Miremos a la actual presidencia belga del Consejo: elpasado día 13 de julio de 2001 el Presidente de laregión Wallona presidio el Consejo de Política Regionaly de Ordenación del Territorio. Ellos tienen mecanis-mos de participación en la toma de decisiones europeay en el propio Consejo. Su autogobierno y sus intere-ses están debidamente defendidos. Es por tanto nece-sario un Acuerdo bilateral urgente entre Euskadi y elEstado para definir las vías de nuestra presencia directaen Europa.

Para concluir diré que el Estado no permite ni eldesarrollo del autogobierno vasco al no ser capaz decumplir lo pactado en el Estatuto de Gernika ni el desa-rrollo económico de la sociedad vasca en el marco euro-peo impidiendo la presencia legal de los representantesdel País Vasco y consecuentemente vaciando de conte-nido el propio Estatuto, no existiendo para ello ningunarazón jurídica ni política que justifique esa actitud. ■

IÑAKI RICA

11

Delegación de Gobierno Vasco en Bruselas.

12

Euskadiko II Gazte Planalaster jarriko da abian,aurrekoa bukatzear dagoeta. Plan berriak gaztealorreko jarduna bidera-tuko du hurrengo hiruurteetan.

Una política de juventudintegral

Las instituciones públicasvascas, coordinadas por laDirección de Juventud del Go-bierno Vasco están en plenoproceso de elaboración del IIGazte Plana, plan integral dejuventud que estará aprobado aprincipios del año 2002.

En una reunión celebradaen la sede de la Lehendakaritzadel Gobierno Vasco, el pasado29 de noviembre, la Consejerade Cultura, Miren Azkarate,presentó ante la Junta Rectora delPlan Joven el proyecto del II GaztePlana. A partir de esa presentaciónse inició el proceso de aprobacióndefinitiva del II Plan Joven, que en suproceso de elaboración, hasta elmomento, ha contado con la partici-pación del conjunto de las Adminis-traciones públicas vascas (Departa-mentos del Gobierno Vasco, Diputa-ciones Forales, Ayuntamientos),agentes sociales y jóvenes.

Previamente, tras la fase de ela-boración de los diagnósticos y laredefinición de las líneas de inter-vención, se había elaborado unborrador de trabajo que ha sidoanalizado por los tres niveles institu-cionales implicados en el Plan, ade-más de los órganos consultivoscomo el Consejo Económico ySocial, o el Consejo de RelacionesLaborales y representantes de losagentes sociales implicados en elmundo joven –del mundo educativoy universidades, asociaciones juveni-les– y el propio Consejo de la Ju-ventud de Euskadi.

En este proceso han trabajado171 personas y se han recogido lasaportaciones de 150 agentes socia-les –personas y entidades jurídicasque trabajan en el mundo de lajuventud–. Posteriormente, el borra-dor ha sido chequeado entre 1.200jóvenes.

1. Una juventud en cambio

El crecimiento económico de losúltimos tres o cuatro años ha tenidouna repercusión patente en la dismi-nución del paro de esta generación.

Así, mientras el 43% de losjóvenes está cursando estudios, otro57% está ya integrado en la pobla-ción activa. Dentro de esa poblaciónactiva que representa más de lamitad de los jóvenes, el 41% traba-ja, el 8% simultanea trabajo y estu-dios, y un 7% busca trabajo, perono lo encuentra. Se trata de datosdel año 2000.

Tomando la población activacomo universo, el índice de desem-pleo de la juventud es del 13% enel año 2000. Tres años antes, en

1997, se situaba en el 43%. Porlo que cabe decirse que se haavanzado notablemente en elterreno de la ocupación juvenil.

A pesar de que el desem-pleo en su conjunto ha descen-dido mucho –incluso en esostramos de edad–, los jóvenessiguen siendo todavía el seg-mento social más desempleado,y además una gran parte delempleo que tienen es precario ymal retribuido.

Dicho de otra manera, apesar del crecimiento económi-co y del aumento del empleojuvenil, no han aumentado delmismo modo las posibilidadesde independizarse o de inte-grarse en la sociedad.

Hoy la juventud está máspreparada que nunca, pero, almismo tiempo, se ha venidoretrasando la fecha de entrada

en el mercado laboral, así como lade vivir independientemente o la decrear una familia propia.

Se trata de una generación quese encuentra a gusto con su modode vida, así lo afirma un 88%, aun-que tampoco están exentos de preo-cupaciones, entre las que se cuentanel trabajo, la vivienda y la violencia.

La juventud de hoy es tolerantey solidaria, pero carece, sin embar-go, de referentes ideológicos, reli-giosos y políticos.

La gran mayoría de los jóvenesno se identifica con la violencia. Losjóvenes no son violentos, aunquelos violentos sean, por lo general,jóvenes, una parte reducida de losjóvenes.

La gran mayoría de los jóvenesno se identifica con factores de ries-go social; aunque, como conse-cuencia de la prolongación de laetapa de juventud, se ven expuestosdurante más tiempo a esas contin-gencias.

G a u r k o g a i a k A C T U A L I D A D

PLAN JOVEN DE EUSKADI

Miren Azkarate, Consejera de Cultura.

13

2. Grupos objetivo del II PlanJoven

El II Plan Joven de Euskadi va adistinguir dos etapas o segmentosde jóvenes:

La etapa de la post-adolescen-cia, centrada en el periodo 14-24años, en la que las prioridades sonla formación en contenidos y valo-res, el apoyo a su integración en lasociedad adulta y por lo mismo, laprevención de las conductas socialesde riesgo.

La etapa de la juventud avanza-da, 25-30 años, es el periodo de laemancipación en integración socialplena y está marcado por las políti-cas en pro de una adecuada inser-ción en el mercado laboral y porfavorecer el acceso a la vivienda.

3. Líneas de actuación del II Gazte Plana

El II Gazte Plana mantiene elmismo carácter del I Plan Joven encuanto a sus características básicascomo son: su carácter de Plan delconjunto de las instituciones, subase de diagnóstico compartido ysu deseo de priorizar y marcar líneasde actuación consensuadas. Así, setrata de un Plan interinstitucional,interdepartamental y abierto a laparticipación social.

Sin embargo, y pese a su voca-ción de continuar en la línea marca-da por el Gazte Plana actualmenteen vigor, el nuevo Plan Joven haadquirido determinados rasgos quele dotan de personalidad propia:

• Por una parte, la reorientaciónbasada en el ajuste del diagnósti-co, las líneas de intervención y lasacciones.

• Por otra, el refuerzo del papelque deben imprimir al Plan lossujetos del mismo, es decir, laspersonas jóvenes, las administra-ciones que lo promueven (Go-bierno Vasco, Diputaciones Fora-les y Ayuntamientos) y los agen-tes sociales.

• Y, junto a ello, el énfasis queponemos en los valores comocimiento necesario para la sociali-zación de la juventud.

De cara al II Gazte Plana, nosplanteamos una serie de retos entrelos que cabe resaltar la necesidad deprofundizar en el desarrollo del Planen los municipios, para lo que dise-ñaremos los instrumentos precisosque permitan una adecuada exten-sión del mismo en el nivel institucio-nal más cercano a la juventud. Juntoa ello, queremos ampliar la partici-pación de los agentes sociales y delos propios jóvenes en el desarrollo eimplementación del Plan.

En lo referido a las líneas deactuación pensamos potenciaraquellas acciones estratégicas quetienen un mayor efecto multiplica-dor, así como abordar nuevos retos(incorporación de nuevas tecnologí-as, inmigración, mayor acercamien-to al contexto europeo…). Igual-mente, el II Gazte Plana se compro-mete con los valores de la igualdad,la participación y la responsabilidad.Desde esa base, aportará elementosde reflexión, además de buscar con-sensos destinados a superar las si-tuaciones de violencia presentes enel mundo joven.

Concretando más, podemosdecir que las líneas de actuación secentran en los cinco campos si-guientes:

• En el mundo del trabajo: Lasmedidas de fomento del empleojuvenil tendrán prioridad, y den-tro de ellas, se cuidará especial-

mente la calidad y permanenciadel empleo creado. Otra de lasprioridades será la formación per-manente, ya que guarda unaestrecha relación con el trabajo yel empleo.

• En el campo educativo y formati-vo: el objetivo será la educaciónen valores. Se potenciarán la tole-rancia, la igualdad, la solidaridady, en general, los valores democrá-ticos; promoviéndose, al mismotiempo, la participación y el deba-te de la ciudadanía.

• En el apartado de la vivienda: sepromoverá el alquiler, dado quese trata de la mejor opción deacceso a vivienda para los jóve-nes.

• En el aspecto sanitario: se impul-sará un cambio de hábitos y si-multáneamente los servicios sani-tarios se especializarán progresi-vamente en la atención de lasnecesidades específicas de los jó-venes.

• En lo relativo a cultura y ocio: sefomentará el asociacionismo ju-venil, así como la creatividad cul-tural de los jóvenes.

Para complementar la informa-ción sobre el II Plan Joven puedenhacerlo en:

www.euskadi.net/Kultura/juventud

KOLDO ORDOZGOITI

A C T U A L I D A D G a u r k o g a i a k

PRIORIDAD Y VALORES SOCIALESProblemas del País Vasco (Totales)

¿Me podría decir en su opinión cuáles son en este momento los dos problemasmás importantes del País Vasco?*

CAPV 1999-2000n= 863 15-29 años >=30 años

Terrorismo ....................................................... 39 39Paro. ............................................................... 32 35División Ideológica .......................................... 13 12Carestía de la vivienda .................................... 6 3Kale Borroka ................................................... 4 3Falta de paz .................................................... 2 4Delincuencia Social.......................................... 1 1Droga.............................................................. 1 2Otros............................................................... 10 8NS/NC............................................................. 19 20

* La suma es superior a 100 al poder indicarse dos problemasGabinete de Prospección Sociológica – Presidencia del Gobierno Vasco(Retratos de Juventud) 1999-2000 (Octubre 2001)

14

Omer Bertin Oke antes de pasar a dirigir una de las Direc-ciones del Ejecutivo de Gasteiz, a propuesta de IzquierdaUnida (IU), trabajaba en Cáritas, una de las organizacionesno gubernamentales (ONG) más activas a la hora de ata-jar/apoyar los problemas de las personas inmigrantes.“Una problemática que cada vez irá creciendo y creciendoen el País Vasco y en toda Europa”, comenta con perfec-to concocimiento de causa quien lleva entre nosotros des-de 1991. Aunque, también asevere que en Euskadi “aúnno se puede decir de sus gentes que sean racistas, porqueno han tenido/tienen la oportunidad de saberlo”.

EUSKAL ETXEAK: ¿Cuántos años lleva trabajandoen el campo de la inserción y ayuda a los inmigran-tes?OMER BERTIN OKE: En Cáritas estoy desde el mes defebrero del pasado año. Antes, fui miembro fundadorde SOS racismo. Participé en la plataforma de regulari-zación de inmigrantes del 91, del que surgió el actualgrupo de SOS Racismo.

E.Ek.: Se suele decir que una persona como usted(conocedora del problema de primera mano) pue-de hacer más por los refugiados/as los necesitados,los marginados... ¿incluidos en este caso, aunqueno sean del continente africano, los argentinos porejemplo?O. B. OKE: Desde luego que el conocimiento es un valorfundamental, pero aparte de conocer hay que tener lasensibilidad para abordar el tema. Porque conocer se pue-de conocer la realidad desde varias perspectivas, desde lamilitancia o la vivencia en este ámbito. Si todos estos fac-tores se juntan, es un valor que puede permitir aproxi-marse de forma mucho más humana a los necesitados.

E.Ek.: Las actitudes de la sociedad vasca en cuantoal inmigrante. ¿Qué opinión le merecen? O. B. OKE: Hay de todo. Pero respecto del Estado, aquísí hay una mayor aceptación. Sí, sin duda Euskadi esmucho más solidaria que el resto del Estado.

E.Ek.: ¿Los/as inmigrantes que llegan a Euskadi dedónde proceden en su mayoría?O. B. OKE: De múltiples países. Los hay de Colombia,Ecuador, Senegal, Marruecos, China, países del Este,polacos, de Guinea Bisau... ¿La idea de que los africanosson mayoría? Pues sí, hay un colectivo amplio de magre-bíes, que son africanos también. Los chinos son sinduda otra comunidad muy amplia.

E.Ek.: ¿Me puede comentar los planes que tienepensados para desarrollar a lo largo de esta legisla-tura?O. B. OKE : Poner en marcha una red pública de acogi-da básica. Y más adelante, intentar desarrollar progra-mas puntuales en materia de mujer, de menores, de lascárceles. Y ver cómo se trabaja en estas materias, perosobre todo adaptándola a la realidad.

E.Ek.: Desde la Dirección que preside, ¿Qué políticase planea hacia los inmigrantes vascos y vascas quedeseen retornar? O. B. OKE : Creo que es una política que se tiene quedefinir desde la Dirección de la Diáspora. Nosotros, evi-dentemente, estamos dispuestos a colaborar en estamateria, pero, nuestro cometido es trabajar por las per-sonas que están aquí. Además, nuestros planteamientosvan hacia las personas a las que se les aplica la LeyExtranjería. Estas son, realmente, quienes necesitannuestra mayor colaboración.

P e r t s o n a l i t a t e a k P E R S O N A L I D A D E S

Omer Bertin Oke, africano nacido en Benin, uno de los países más pobres del mundo,es el actual responsable de la Dirección de Inmigración del Gobierno Vasco

OMER BERTIN OKE: "EUSKADI ES LA COMUNIDAD MÁS SOLIDARIA DEL ESTADO"

Omer Bertin Oke Euskadin bizi da 1991tik hona,orduan erabaki baitzuen Leioako Euskal Herriko Uni-bertsitateko Politika eta Gizarte Zientzien Fakultateanmatrikulatzea. Geroztik euskaldunen artean gauzatunahi du bere bizi proiektua kazetari benindar honek.Izan ere, nahiz eta jaioterria –Benin, alegia– bisitatzeaatsegin zaion, ez du Afrikara behin betirako itzultzeriknahi. "Euskadi nire nortasunaren zati bat da"

15

E.Ek.: ¿Es solidaria la juventud vasca con los y lasinmigrantes?O. B. OKE: Sí. La juventud vasca es solidaria.Sí, realmen-te lo es con largueza.

E.Ek.:¿Cuáles son los sectores laborales en Euskadi,según la Patronal vasca, que más puestos ofrecen?O. B. OKE: Se necesita gente preparada en profesionescomo soldadura industrial, encofradores... Creo que losempresarios no tendrán problema alguno. Pero si entra-mos en disquisiciones... porque la igualdad con los tra-bajadores de aquí es aún una meta por alcanzar... pape-les, contratos...

E.Ek.:¿Las mujeres inmigrantes tienen más dificul-tades que los varones a la hora de acceder a lospuestos de trabajo?O. B. OKE: Depende de lo que se entienda por ello. Elgueto laboral donde se encuentran atrapadas las muje-res inmigrantes es el servicio doméstico; es donde lasmujeres tienen más dificultades a la hora de intentarsalir del mismo. Creo que en general la mujer sufre deuna triple discriminación: La pobreza, el ser de fuera ysu condición de género.

E.Ek.: Algunos podrían endosar su nombramiento aun posicionamiento testimonial, a mera imagen demarketing, ¿ o no es así?O. B. OKE: Creo que no es así; pero dado el carácterinsólito del hecho de mi nombramiento puede dar lugara todas las especulaciones posibles. El trabajo demostra-rá si uno es capaz o no de hacer lo que se le ha enco-mendado: coordinar un plan global de inserción socialpara extranjeros, teniendo en cuenta que el número deinmigrantes –africanos en especial– ha ascendido nota-blemente en Euskadi en los últimos años y aún aumen-tará mucho más.

E.Ek.: ¿ Cree que este número se irá incrementandoproporcionalmente más o menos que en otroslugares?O. B. OKE : Dado que el fenómeno de las migracionesestá en aumento, no creo que el País Vasco sea una isla,ni una excepción y aquí se vivirá el fenómeno de formasimilar al resto del mundo. Euskadi, como se suele decir,y aunque se den esporádicamente ciertas actitudesnegativas, no es racista porque no se le ha dado la opor-tunidad de serlo al haber pocos inmigrantes.

E.Ek.: ¿ Tal vez sea Euskadi un lugar de paso haciaotros lugares de Europa, quizá un lugar encontra-do por casualidad o una meta buscada por el inmi-grante?O. B. OKE: El País Vasco, al principio, era un lugar depaso, pero paulatinamente se ha ido transformado enun lugar de residencia porque también es una zona deoportunidades. En mi caso sí era una meta porqueconocía a gente de aquí. Era un objetivo claro. Muchaspersonas han hallado en Euskadi un lugar de oportuni-dades y se ha instalado en este país. La imagen de Eus-kadi como lugar de paso, ya no es real.

E.Ek.: Desde su perspectiva y vivencia personales,no como un Director del Gobierno vasco ¿Cómo serecibe en general a los inmigrantes en Euskadi,mejor o peor que en otras partes de Europa o delEstado?O. B. OKE: Mejor que en muchas zonas del Estado. Sinembargo, aún queda mucho por hacer en lo que es laacogida de esas gentes. Hay que desarrollar una estruc-tura de primera información para quienes deciden que-darse. En este sentido, hay toda una política por con-templar y diseñar para que el ciudadano de origenextranjero se encuentre bien entre nosotros. Hay quelograr que se sienta partícipe de la construcción de estepaís, de nuestro país.

E.Ek.: ¿Cree que para los vascos y vascas el ‘‘diferen-te’’ es sospechoso?O. B. OKE: Diferencias las hay incluso entre vizcainos yguipuzcoanos. Pero no tienen por qué ser un factor deconflicto. Hay que poner un acento particular sobre loque nos une: el hecho de ser personas. Esto es funda-mental a la hora de aproximarse a la realidad de la inmi-gración. Si pensamos que tratamos con personas pode-mos abordar la problemática con más inteligencia ytransformar estas diferencias en una riqueza.

E.Ek.: ¿Apuesta por afincarse definitivamente enEuskadi? ¿Cree que esta decisión, la de quedarse,es generalizada entre los que llegan a Euskadi?O. B. OKE: No sé lo que me puede deparar el futuro.Pero mi vida ya está anclada en Euskadi. Entre los inmi-grantes hay muchos que se plantean el retorno, inclusodespués de estar fuera más de 15 años. Pero la vueltasuele ser complicada, porque sus hijos han nacido aquí.Y ellos no quieren volver. ■

NEKANE LAUZIRIKA

P E R S O N A L I D A D E S P e r t s o n a l i t a t e a k

16

P e r t s o n a l i t a t e a k P E R S O N A L I D A D E S

LA FINAL DE BERTSOLARIS TUVO COMO GANADOR POR TERCERA VEZ A ANDONI EGAÑA

Maialen Lujanbio consiguió la segunda posición,en un concurso en el que hubo grandes dosis de emoción.

El vencedor de los dos últimos campeonatos de bertsolaris de Eus-kal Herria, Andoni Egaña, ha vuelto a proclamarse vencedor delmismo. De esta manera iguala el récord de tres txapelas que hastaeste momento tenía Manuel Olaizola, Uztapide.

Andoni Egaña, licenciado en Filología Vasca, es también escritor yguionista de televisión.

La novedad más importante de la edición de este año, ha sido la segunda posición alcanzada por Maialen Lujan-bio (en la foto), única participante femenina. Lo que viene a demostrar que, el nivel que han alcanzado en estecampo las mujeres, es muy similar al demostrado hasta este momento por los hombres.

El velódromo donostiarra mostró su opoyo en todo momento a Maialen Lujanbio, tanto cuando fue elegida paracompetir con Egaña, como cuando la bertsolari recibió el segundo premio.El que parece que por el momento no tiene competidor es Andoni Egaña. ●

PREMIOS EUSKADI DE L I TERATURA 2001Ramón Saizarbitoria por Gorde nazazu lurpean; Fernado Aramburu,por la obra Los ojos vacíos; Karlos Linazasoro por Bota gorriak; yJosu Zabaleta en el apartado de traducción por Fantasiazko ipuinakde Guy de Maupassant, fueron los galardonados en los premiosEuskadi de Literatura 2001.Los cuatro escritores recibieron de manos del Lehendakari, JuanJosé Ibarretxe una escultura, realizada por Mari Puri Herrero, quetiene por título Idazle Zuhaitza. La ceremonia de entrega, celebra-da en Lehendakaritza (Presidencia) supuso un acto de apoyo insti-tucional a los premiados.Ramón Saizarbitoria, fue premiado en la modalidad de literatura eneuskera, porque, según el jurado, ”se trata de un libro culto, dondeel escritor ha sabido combinar acertadamente historia y ciencia.”Fernando Aramburu, recibió el premio en literatura en castellano,obra que el jurado ha premiado “por su calidad y su conexión conla tradición de la novela picaresca contemporánea; por el uso de laironía del autor en la construcción de los personajes y la creación deun escenario alegórico, casi mítico, con ecos de conflictos muydiversos de la primera mitad del siglo XX, que sin embargo permitelecturas muy actuales”De Karlos Linazasoro, premiado en literatura infantil, el jurado hadestacacado “por un lado, su estructura, originalidad, y novedad; y por otro, el lenguaje empleado (especial-mente en lo relativo al juego de palabras) así como su lirismo.”Por último de Josu Zabaleta, en el apartado de traducción, el jurado ha valorado “el traducir al Euskera , deuna forma acertada, precisa y rica en matices y recursos, la obra que, escrita en el francés de la época (s. XIX),Guy de Maupassant legó a la literatura universal.”El Lehendakari clausuró el acto con un discurso en el que destacó la calidad de las obras premiadas, las que,según manifestó, "forman parte de esa Euskadi en marcha, que evoluciona y que avanza”. ●

17

P E R S O N A L I D A D E S P e r t s o n a l i t a t e a k

JUAN GARMENDIA RECIBE EL PREMIO EUSKOIKASKUNTZAEl etnógrafo guipuzcoano Juan Garmendia Larra-ñaga (Tolosa, 1926) recibió el pasado 4 de diciem-bre el premio Eusko Ikaskuntza - Caja Laboral deHumanidades, Cultura, Artes y Ciencias Sociales,en su séptima edición, como reconocimiento a sulabor de investigación de las tradiciones vascas.

El acto, que se desarrolló en el Palacio Miramar deDonostia, fue presidido por el Lehendakari JuanJosé Ibarretxe y los presidentes de Eusko Ikas-kuntza y Caja Laboral, Juan José Goiriena y JuanMaría Otaegui, respectivamente. Al mismo asistieron intelectuales en representación de las seis universidades deEuskal Herria que también formaron parte del jurado. En el desarrollo del mismo se destacó “su gran calidadhumana“ y su contribución al “conocimiento y la construcción cultural de País Vasco”.

Para la concesión del premio el jurado valoró “la magnitud de las contribuciones del premiado a campos muydiversos de la etnografía (fiestas y juegos, ritos funerarios, carnaval, oficios artesanos, pensamiento mágico,medicina popular, etc)”.

Juan Garmendia, discípulo de José Miguel de Barandiarán y Julio Caro Baroja, es licenciado en Geografía e Histo-ria por la Universidad de Deusto y doctor en Antropología por la Universidad del País Vasco. Su extensa obra repre-senta una de las visiones más completas sobre la sociedad tradicional vasca en la segunda mitad del siglo XX.

El Lehendakari, en su intervención, además de alabar el extraordinario trabajo de Garmendia, destacó “a la per-sona humilde” que se esconde tras ese gran investigador y conocedor de las tradiciones vascas.

Desde la creación de este galardón por parte de Eusko Ikaskuntza lo han recibido en 1995 Julio Caro Baroja; elexperto en Derecho Foral Alvaro d’Ors en 1996; en 1997 el lingüista Luis Villasante; el antropólogo Jesús Altu-na y el catedrático de arte Juan Plazaola ex aequo en 1998; Eduardo Chillida en 1999; y por último el año pasa-do el historiador Miguel Artola. ●

El deseo de conocer la relaciónque tiene Euskal Herria con otrasculturas fue lo que animó a ungrupo de jóvenes vascos, mien-tras viajaban en la Nairobitarra porNoruega en el verano de 2000, adecidirse a realizar un viaje portierras chilenas.

Ya en el 2001 se lanzaron a cum-plir su ilusión, nuevamente a bor-do de la Nairobitarra, un camión de mudanzas con-vertido en un autobús no del todo convencional. Ini-ciaron su viaje a Chile.

El sentido de este viaje no fue otro que el realizar unaobra músico-teatral, titulada Polizones.

Ofrecieron bastante conciertos (5 en Santiago de Chi-le, 3 en la Serena, 2 en Chiloé y 1 en Villarica). Entodos ellos les ha acompañado el éxito, tanto depúblico como de crítica.

“Hemos disfrutado cuanto hemospodido de la música, pero tam-bién de la gente y del paisaje. Esincreible y asombroso el calor conel que éramos acogidos en todaspartes por los chilenos”.

El viaje lo comenzaron en Santia-go de Chile, siguiendo hacia elnorte a La Serena y a Andacollo.Después se dirigieron rumbo al

sur destino a Viña del Mar, Valparaíso, Villarica,Pucón, Cararrehue, Puerto Varas, Puerto Montt,Ancud y Valdivia.

Según los participantes del viaje, un factor clave deque este viaje haya resultado “inolvidable y maravillo-so” ha sido la Nairobitarra. “Allí las cosas se ven com-pletamente diferentes, todo es positivo y gracias a esose pueden cumplir todos los sueños imaginables quepuedan surgir en uno mismo”. ●

VIAJE DE “SUSTRAIEN AHOTSA” POR TIERRAS CHILENAS

18

E r r e p o r t a i a R E P O R T A J E

Iazko azaroaren 3tik 11ra bitarteanEuskal Aste Nazionala izan zen,Argentinako Mar del Platako DenakBat Euskal Etxeak antolatuta. Astehorretan jarduera ugari izan ziren–kultura jarduerak, batez ere– etahonako hauek azpimarratu nahi ditu-gu: Gernikako Arbolari egindakoomenaldia, euskal mitologiari buruz-ko erakusketa, Argentinako EuskalErakundeen urteroko biltzarra, etaabar. Dantza ekitaldi ugari ere izanzen, aste horretara etortzen den jen-deak gustura hartzen baititu horrela-ko ekitaldiak.

Los centros vascos de Argentina, asociados en laFederación de Entidades Vasco-Argentinas (FEVA),celebran anualmente una semana cultural de reen-cuentro institucional y de difusión de sus objetivos fun-dacionales.

El Centro Vasco Denak Bat de Mar del Plata fue elresponsable de la organización de la edición 2001, deacuerdo con los objetivos de su Estatuto Social, entre losque destacan los de cultivar y difundir la lengua y la cul-tura vasca, promover la unidad de todas las institucionesvascas nacionales o internacionales, manteniendo conellas relaciones cordiales, en pro de la máxima armoníaentre los vascos, y en particular con el Gobierno Autó-nomo Vasco e Instituciones de Euskal Herria y contribuiral engrandecimiento moral y material del Centro porcauce del verdadero efecto hacia todo lo argentino.

ActividadesLa Semana se celebró con un amplio programa de

actividades desarrolladas del 3 al 11 de noviembre, unasveces dentro de la propia Institución y otras con dimen-sión exterior, dirigidos a su entorno social, como laentrañable visita del grupo de baile Beti Alai al asilo deancianos. ¡Vieja costumbre del País Vasco de hacer par-tícipes de la fiesta a las personas mayores y enfermas!.

Entre otras actividades culturales son resaltables elhomenaje al Árbol de Gernika con asistencia de autori-dades municipales y ofrenda floral, la exposición sobreMitología Vasca con obra de la artista plástica MaríaAbásolo Jáuregui y del concurso nacional de afiches con

referencia al Euskera, exhibición de videos sobre el PaísVasco y torneo interclubes de pelota vasca.

Las danzas vascas resultan una de las actividadesmás espectaculares de la Semana, con participación dela mayoría de los grupos de chicos y chicas de las EuskalEtxeak de Argentina, con una velada entrañable en laque participan tanto niños, niñas y jóvenes, como laspersonas mayores. La profesionalidad y el entusiasmoque transmite dicho acto resulta buena prueba delesfuerzo que durante el año se desarrolla en la prepara-ción de la actuación de cada grupo. Zorionak jóvenes!

Dentro de esta actividad es de justicia también feli-citar al grupo organizador de la Tamborrrada Donostia-rra que deleitaron al público con su perfecta actuación,que tan agradecidos aplausos arrancaron del público yal grupo de baile de la Euskal Etxea de Boise/Idaho(Estados Unidos) que con tanto entusiasmo participaronen la Semana junto con un grupo de socios a pesar delas distancias y de los temores a los vuelos aéreos.

Siempre se ha dicho que el País Vasco es un paíssolidario que sabe conjugar sus propios valores cultura-les con los de otros pueblos; en este caso, Denak Batquiso que las danzas vascas se hermanaran con el fol-klore argentino con la actuación del grupo El Ceibo.

Fin de semanaDebido a las distancias y a la actual crisis económi-

ca los días de mayor concentración fueron el 9, 10 y 11de noviembre, con asistencia a los actos de más de1.000 personas, como pudo comprobarse en el banque-

SEMANA NACIONAL VASCA 2001EN MAR DEL PLATA

Iñaki Aguirre, Secretario General de Acción Exterior, en lapresentación del Premio Andrés de Irujo en Tandil.

19

R E P O R T A J E E r r e p o r t a i a

te de confraternidad celebra-do en el Gran Hotel Hurling-ham del Boulevard Marítimo.

Como actividades másimportantes del fin de sema-na podrían citarse la reuniónanual de la Entidades Vasco-Argentinas en el Centro deConvenciones Hotel Guerre-ro, con asistencia del Secreta-rio General de Acción Exte-rior, Iñaki Aguirre, y el Direc-tor de Relaciones con lasColectividades Vascas, JosuLegarreta.

Al final de la reuniónfueron recibidos tres repre-sentantes del Club de fútbolAthletic de Bilbao, Sres. Iribar, Valver-de y Arzanegi, para la presentaciónante las Euskal Etxeak de su proyectode comercialización internacional desu marca futbolística, deseando que enediciones posteriores puedan acudirtambién representantes de los equiposvascos de primera división, como son laReal Sociedad, Osasuna y Alavés.

Se celebraron también, la reuniónde bibliotecarios de los Centros Vascosy la de los/as jóvenes que en diversasediciones han participado en el progra-ma Gaztemundu.

Un programa repleto de actividades y amenizadascon la música del grupo vasco Tapia eta Leturia.

Otras actividades culturales

Dentro de la Semana, la Secretaría General deAcción Exterior mantuvo un encuentro empresarial enBuenos Aires con directivos del Comité de Gestión delInstituto Vasco Argentino de Cooperación y Desarrollo yparticipó en actividades de diversos Centros Vascos, pre-sentando sendos libros en las Euskal Etxeak de Bragado,Buenos Aires y Tandil.

El día 6, Iñaki Aguirre, Secretario General deAcción Exterior, presentó en el Centro Vasco Laurak Batel volumen 2 de la colección Euskaldunak Munduan-Vascos en el Mundo, que recoge la autobiografía deArmando Velasco y los trabajos de investigación de lashistoriadoras Nora Siegrist y María Andrea Nicoletti; eldía 8 acudió a la ciudad de Tandil para la presentaciónen la Gran Sala de cultura de su Municipalidad del librodel profesor Marcelo Iriani Centro Vasco Gure Etxea deTandil. La punta de un iceberg título, que obtuvo el pre-mio Andres de Irujo 2001 de la Lehendakaritza (Presi-dencia) del Gobierno Vasco, con participación de autori-dades municipales, universitarias y del Centro VascoGure Etxea.

El Director de Relaciones con las ColectividadesVascas, Josu Legarreta, presentó en la Ciudad de Braga-do el volumen 3 de Euskaldunak Munduan-Vascos en elMundo con la investigación desarrollada sobre la pre-sencia vasca en dicha ciudad por los jóvenes Fermín ySimón Labaqui y por la autora Magdalena Moujan.

Mantuvo también sendos encuentros con las Direc-tivas de la Fundación Juan de Garay y del Centro Vascofrancés y representantes de su comisión de jóvenes.

En fechas posteriores a la Semana Vasca visitó laFundación Vasco-Chilena de Cooperación, el CentroVasco de Santiago y la Directiva del Centro Español, ter-minando su periplo en Uruguay con los encuentros conlas instituciones Euskal Erria, Euskaro, Fivu (Federaciónde Centros Vascos de Uruguay) y Haize Hegoa.

La revista Euskal Etxeak felicita a Denak Bat deMar del Plata y al resto de centros Vascos por el esfuer-zo desarrollado para la organización y celebración de laSemana Vasca, con los mejores augurios y resultadosigualmente exitosos para Zazpiak Bat de Rosario y Eus-kal Erria de Montevideo en su compromiso de organizaractos de gran relevancia en la celebración de su 90 ani-versario: ZORIONAK, Felicidades! ■

Algunas de las actividades realizadas durantela Semana Nacional Vasca 2001.

20

E r r e p o r t a i a R E P O R T A J E

El viaje se enmarcó en la creciente importancia queel mercado checo ha adquirido durante los últimos añospara las empresas de Euskadi. Las exportaciones vascasa este país centroeuropeo se han triplicado en cuatroaños y han pasado entre 1996 y 2000 de 28 a 88 millo-nes de euros, lo que ha convertido al mercado checo enel decimonono en importancia para la exportación vas-ca, cuando en 1996 ocupaba el puesto trigésimo nove-no. Electrodomésticos, vehículos de transporte y diver-sos equipos, componentes y accesorios lideran el ran-king de los productos que los fabricantes vascos vendenen el mercado checo.

De las más de setecientas implantaciones vascasen el extranjero, nueve están radicadas en la RepúblicaCheca. Seis de ellas con implantaciones productivas

como Eika (accesorios para electrodomésticos), Euskal-kataforesis (especialista metálico por cataforesis), Copre-ci (componentes de electrodomésticos), CorporaciónEgaña (componentes de automoción), Cikautxo (trans-formación del caucho) e Ingelectric Team (montaje deplantas eléctricas, electrónicas e informáticas). Además,Fagor Industrial (equipos de hostelería eléctricos y agas), Electra Vitoria (fabricación y mantenimiento deascensores), Vascobohemia (logística de transportes) yFagor Electrodomésticos tienen oficinas comerciales.

El contenido eminentemente económico del viajeexplica que la delegación estuviera formada, además dellehendakari Ibarretxe, por el Consejero de Industria,Comercio y Turismo, Josu Jon Imaz, el Secretario deAcción Exterior, Iñaki Aguirre, el Viceconsejero de Inno-vación y Desarrollo Industrial, Iñaki Telletxea, y el Direc-tor General de la SPRI, Aitor Cobanera. A ellos se sumóla presencia del Presidente de la patronal vasca, RománKnörr, junto a representantes de las Cámaras de Comer-cio y de una treintena de empresas vascas.

Confianza checa en los empresarios vascos

Durante la visita de Ibarretxe el Primer Ministro dela República Checa, Milos Zeman, expresó al lehendaka-ri la confiaza que las instituciones del país tienen en eltrabajo desempeñado por los empresarios vascos y en elesfuerzo realizado por sus implantaciones en Chequia“porque es gente que se compromete con el futuro delpaís y el bienestar y calidad de vida de sus ciudadanos”.

Asimismo, el lehendakari Ibarretxe aprovechósu estancia en Praga para hacer entrega oficial al presi-dente de la República Checa, Vaclav Havel, del premio“Lagun Onari”, concedido por el Gobierno Vasco enagradecimiento por su amistad con el pueblo vasco y

VIAJE A LA REPÚBLICA CHECAEusko Jaurlaritzaren ordezkaritza batek,Juan José Ibarretxe lehendakaria buru zuela,bidai ofiziala egin zuen Txekiar Errepublika-ra azaroaren hirugarren astean, herri horreneta Euskadiren arteko harreman ekonomiko-ak nahiz politikoak estutzeko. Ibarretxe poli-tikari eta enpresa gizonekin bildu zen eta,besteak beste, honako agintari hauekin elka-rrizketatu zen: Milos Zeman lehen ministrotxekiarrarekin, Vaclac Klaus Parlamentuarenpresidentearekin, Senatuaren presidenteor-dearekin eta zenbait ministerioren goiarduradunekin.

Juan José Ibarretxe durante la entrevista con Milos Zeman, Primer Ministro Checo.

Encuentro con el Presidente del Parlamento Checo, Sr. Vaclav Klaus.

ˇ

ˇ

ˇ

21

“porque se trata de una persona que se hacaracterizado a lo largo de toda su vida pordefender los derechos humanos y la dignidadde los pueblos”. Dados los problemas de saludque aquejan al presidente, la entrega se hizo através del canciller, Ivo Mathé, quien trasladóal lehendakari una carta personal del presiden-te en la que agradece “profundamente” el pre-mio concedido por el ejecutivo vasco. “Quieroexpresarle que representa un gran honor parami recibir esta distinción”, afirma Havel en sucarta.

Asesoría vasca a la Administración checa

Entre otros acuerdos de contenido neta-mente económico, la Sociedad para la Promo-ción y Reconversión Industrial (Spri), depen-diente del Departamento de Industria, Comer-cio y Turismo del Gobierno Vasco, llegó a unacuerdo con la Institución de Promoción Indus-trial de la República Checa (Czech Industry)para ofrecerle asesoramiento directo sobre laspolíticas más adecuadas para llevar a cabo lareconversión de varios sectores económicos, envísperas de la más que probable incorporaciónde Chequia a la Unión Europea.

Con este objetivo, personal de SPRI sedesplazará próximamente a Praga para trabajardirectamente con Czech-Industry y explicar asus responsables las experiencias exitosas queen este campo desarrollaron las instituciones yempresas vascas durante los años ochenta, araíz de la transformación a que se vio sometidala industria pesada vasca, coincidiendo ademáscon la incorporación del Estado español a la UE.

En esta misma línea de colaboración, SPRIfirmó igualmente otro convenio de colabora-ción con la Agencia de Desarrollo de Moravia-Silesia. El acto tuvo lugar en Ostrava, capital dela región donde hay ya tres implantaciones pro-

ductivas vascas, donde el lehendakari fue recibido porel presidente de Moravia-Silesia.

Desarrollo regional de Chequia

La delegación vasca fue igualmente recibida en elMinisterio de Desarrollo Regional. Las autoridades che-cas mostraron su interés en tener información sobre elmodelo de autogobierno de Euskadi y poder ir aplicán-dolo en el proceso de descentralización que van a desa-rrollar en breve.

Este interés se traducirá en una visita que unarepresentación checa realizará la próxima primavera aEuskadi. Además de su interés político, el Ministerio deDesarrollo Regional de la República Checa quiere cono-cer otros ámbitos de la acción pública vasca, tales comola innovación, el desarrollo tecnológico o la aplicaciónde fondos estructurales europeos. ■

AMATIÑO

R E P O R T A J E E r r e p o r t a i a

Juan José Ibarretxe durante la entrevista mantenida con el Presidente de la Región de

Moaravia-Silesia, Evzen Tosenovsky.

Entrega en la presidencia de la República de la distinciónLagun Onari a Vaclav Havel. En ausencia por motivos de

salud recogió el premio el Canciller Ivo Mathé.

El Lehendakari con el Alcalde de Ostrava, Sr. Vlcek.ˇ

ˇ

22

E r r e p o r t a i a R E P O R T A J E

Desde la Revista Euskal Etxeak nos hemos acercado aEusko Ikaskuntza semanas después de la celebración delCongreso para recoger algunas impresiones sobre elmismo, su organización, planteamientos iniciales, desa-rrollos, conclusiones, etc., a través de la persona de JoséMaría Vélez de Mendizabal (Gerente de Eusko Ikaskun-tza). Seguidamente recogemos algunas de ellas.

Carácter Global del Congreso

El presente Congreso de Eusko Ikaskuntza ha teni-do un carácter más global que los anteriores, que en lamayoría de las ocasiones habían tenido un contenidomonográfico. Según José María Vélez de Mendizabal, elcarácter más global del actual ha supuesto tener quellegar a varios sectores diferentes a la vez, lo que haimplicado que el número de participantes en el congre-so haya sido mucho mayor que en los congresos ante-riores. “Pero no es menos cierto que la temática demuchos de los precedentes Congresos supuso, por lanovedad que presentaban en su concepción, un retomuy alto, que, en la mayoría, mereció la pena, si nosfijamos en el resultado obtenido”.

Organización (Secciones)La organización del XV Congreso ha supuesto un

trabajo ingente que ha durado casi tres años, ya quecomo señala José María Vélez de Mendizabal “En reali-dad han sido seis congresos en uno, y la apuesta eradecididamente fuerte. Por ello, Eusko Ikaskuntza quisoque el peso del Congreso recayera en una personasobradamente conocida por su capacidad organizativa.Y la elección ha sido un acierto”.

La temática del Congreso se ha abordado desde ladivisión en seis secciones: “Un futuro para nuestro pasa-do”, “Literatura y artes escénicas”, “Artes plásticas” y“Sociedad del Conocimiento”. Además de éstas, seintrodujeron otras dos secciones con las que Eusko Ikas-kuntza ha querido acercarse al entorno europeo y alpapel que tiene que desempeñar la sociedad civil en él,“Euskal Herria en una nueva Europa” y “La sociedadcivil en Euskal Herria”.

José María Vélez de Mendizabal nos recuerda que:“El título del XV Congreso ha sido La ciencia y culturavasca, y las redes telemáticas Por lo tanto, era necesariorealizar una división en programas o secciones que con-formaran un todo significativo. Como es bien sabido,Eusko Ikaskuntza-Sociedad de Estudios Vascos tiene par-celada su actividad en quince secciones científicas y eranecesario dar cabida a la totalidad de ellas. En un autén-tico equilibrio, los organizadores agruparon las tradicio-nales áreas de trabajo de la Sociedad en las secciones…”

Inicio del MilenioLa elección de abordar este Congreso de una

manera global ha coincidido con el inicio del milenio, loque nos puede inducir a pensar que estos dos hechospueden haber estado relacionados a la hora de plantearla temática del nuevo Congreso. “El comienzo del mile-

XV CONGRESO DE EUSKO IKASKUNTZAIazko azaroan Sociedad deEstudios Vascos-Eusko Ikas-kuntzaren XV. Biltzarra eginDonostiako Kursaal jaure-gian. Biltzar horrek "Euskalzientzia eta kultura, etasare telematikoak" izanzuen izenburu eta bertanEuskal Herriko egoerarendiagnosi orokorra egitensaiatu ziren gizartean etakulturan etorkizunari egokiaurre egiteko.

Acto de inauguración del XV Congreso de Eusko Ikaskuntza. Xabier Alkorta, Pedro deSancristoval, Luis Mª Bandrés, Josu Bergara, Miren Azkarate, Odón Elorza, Bernard Gimenez, Fernando Spagnolo, Juan José Goiriena de Gandarias.

Aspecto de las salas durante las charlas.

23

nio no ha sido más que una excusa para abordar eltema, que, en opinión de Eusko Ikaskuntza, era necesa-rio analizar”.

ConclusionesLas conclusiones del Congreso nos recuerdan des-

de Eusko Ikaskuntza, han sido divulgadas a través de supágina web www.eusko-ikaskuntza.org/xvcongreso, yque aparecerán publicadas, como se ha hecho en otrasocasiones, en un libro específico.

También nos señalan que debemos tener en cuen-ta que un Congreso de la envergadura del celebradono puede arrojar conclusiones teniendo en considera-ción solamente lo expuesto durante los tres días que hadurado el Congreso, lógicamente en este periodo, sehan ido cerrando las conclusiones a las que cada gruporesponsable de las distintas secciones ha trabajado. “Noson, por tanto, conclusiones aceleradas”.

Como conclusiones destacan las siguientes: “sepuede decir que se ha detectado una gran preocupa-ción por la situación de nuestra cultura, obligada a unesfuerzo constante por su supervivencia. Por su parte, ycomo ya lo decía anteriormente, es una constataciónque por lo que hace referencia al principio de participa-ción en Europa, las instituciones vascas deben reforzarsu presencia en un sistema policéntrico. La sociedad vas-ca, además, debe hacer una apuesta decidida por el for-talecimiento del modelo de desarrollo sostenible, y enun afianzamiento de un sistema basado en la justiciasocial y económica”.

Aspectos que se derivan hacia el futuroUno de los aspectos que se derivaban del Congre-

so era realizar el diagnóstico del momento actual deEuskal Herria, para poder esclarecer lo que nos puededeparar el futuro.

“Es obvio que las reflexiones nos deben valer paraapoyar nuestro próximo paso. Y esa ha sido una de las

razones de ser de este Congreso. No habríamos logradonada si no pusiéramos en marcha acciones encaminadasa responder a las preocupaciones y carencias detecta-das. Eusko Ikaskuntza ha tomado nota de tales puntos ydesde sus programas de trabajo tratará de dar la mejorrespuesta que pueda… y le dejen. Por otra parte, lasconclusiones del Congreso no son para uso exclusivo denuestra entidad. Toda la sociedad vasca, con sus agen-tes políticos, sociales, económicos, religiosos, académi-cos y culturales debe estar implicada en la puesta al díadel País. Por ello, quien deba y quiera aportar su saberhacer, ya sabe dónde puede encontrar unos argumen-tos de partida”.

Nuevas TecnologíasUno de los apartados por los que este Congreso

ha querido apostar fuertemente ha sido el de las nuevastecnologías, las posibilidades que ofrecen para la difu-sión en el ámbito mundial de la Cultura, el Arte y laCiencia de Euskal Herria y desde el convencimiento dela importancia que tiene, se ha primado este apartadoen el programa de trabajo presentado.

Estos son algunos de los aspectos que se han deri-vado del Congreso de la cuestión planteada con ante-rioridad, y que nos presentan a continuación.

“Vamos a poder divulgar de manera más rápida ycómoda. Por ejemplo, durante los tres días del XV Con-greso se han registrado once mil visitas en nuestra pági-na web. Esta cifra da una idea de lo importante que estener contenidos en la red Internet. Si importantes sonlas autopistas, tanto o más son los coches que han decircular por ellas. Debemos ofrecer contenidos de cali-dad, que nos obliguen a un continuo ejercicio de con-trol de la producción. El esfuerzo a realizar es enorme,pero no hay otra vía. O lo hacemos o nos sacan del con-texto internacional”.

“Las nuevas tecnologías serán beneficiosas si lassabemos utilizar con inteligencia. Incluso, estoy más queseguro, el euskara puede resultar beneficiado por suinclusión en la red. No es nada fácil, ya lo sé, pero nopodemos nadar contra corriente, sobre todo cuando lafuerza del agua es tan grande. Deberemos amoldarnosa la realidad y vivir con ella, aunque ello conlleve unsacrificio mayor. Pero es que en juego está la propiaesencia de nuestro pueblo. Y ahí no podemos fallar”. ■

R E P O R T A J E E r r e p o r t a i a

Ficha técnica del CongresoAsistentes presenciales............................................. 700 Visitantes por internet ............................................. 11.000Consultas por internet ............................................. 35.000Profesores asistentes................................................ 100 (de todos los continentes, excepto de África)

Presentación de las conclusiones del XV Congreso de Eusko Ikaskuntza: Alfredo Gar-cia Ramos, Montserrat Fornells, Joxerra Garzia, Xabier Alkorta, Koldo Unceta, Jesús

Altuna, Jose Manuel Castells.

Terminales de Eusko Ikaskuntza.

24

E r r e p o r t a i a R E P O R T A J E

2001eko abenduan "Arantzazueta euskal frantziskotarrakAmeriketan" Nazioarteko I Biltzarra izan zen Oñatin. Euskal Herriko nahiz besteherrialde batzuetako adituugari izan zen biltzarrean.

Arantzazu es uno de esos pocos lugares al que losvascos, casi unánimemente, coinciden en otorgar unaespecial significación. Naturaleza, historia, cultura, arte yreligiosidad convergen en un espacio privilegiado entodos los sentidos, donde la presencia humana, nuclea-da alrededor del santuario, no desentona sino que seintegra en su entorno natural y realza sus bellezas. Noresulta así extraño que, desde que se produjera la apari-ción de la Virgen en el espino, allá por el siglo XV, Aran-tzazu haya sido, en muchos aspectos, capital espiritualde Euskal Herria.

Quinientos años han pasado desde que, en 1501,llegaran los primeros franciscanos para hacerse cargo delsantuario de Arantzazu. Con apenas algunas interrupcio-nes, obligados por las guerras, incendios y otras calami-dades, los franciscanos han hecho de Arantzazu el centrode su presencia y actuación entre los vascos. De estafructífera relación han nacido, a lo largo de este tiempo,muchas iniciativas que han contribuido al desarrollo delos elementos identificadores del pueblo vasco. Todavíano hace mucho tiempo, se nos recuerda, fue en Arantza-zu donde se fijaron en 1968 los pasos para la unificaciónliteraria del euskera, que tanto ha contribuido a poner anuestra lengua en la senda de la modernidad.

Dentro de los muchos y muy variados actos que seorganizaron con motivo del Centenario, del 11 al 15 dediciembre tuvo lugar en Oñati el I Congreso Internacio-nal “Arantzazu y los franciscanos vascos en América”,organizado por la sección de Historia-Geografía de Eus-ko Ikaskuntza, en colaboración con el Departamento deHistoria Medieval, Moderna y de América de la Universi-dad del País Vasco y los propios frailes franciscanos.

Se reunieron en este congreso más de cuarentaespecialistas, algunos procedentes de las diversas univer-sidades vascas (País Vasco, Deusto, Navarra, Bayona), sibien más de la mitad de los conferenciantes procedíande fuera de Euskal Herria: España, Italia, Estados Unidos,

México, Perú, Chile, Argentina, Uruguay, e inclusoJapón. El propósito del congreso era promover unareflexión en profundidad sobre la presencia histórica delos franciscanos vascos en América y el aporte a su desa-rrollo, tanto cuantitativa como cualitativamente.

Por un lado, está el indiscutible papel que jugaron,con una destacada participación en el desarrollo de losterritorios como el norte de Nueva España, la Alta Cali-fornia, la Amazonía o el Chaco. Pero igualmente, comose puso de manifiesto en el Congreso, ha sido impor-tante su contribución al desarrollo social, cultural eincluso económico de las distintas regiones americanasen las que se implantaron. A este respecto, la historio-grafía clásica ya destacó una serie de grandes figuras,como el primer arzobispo de México, Fray Juan deZumárraga, a quien entre otras cosas se le debe la insta-lación de la primera imprenta en el Nuevo Mundo.

Y junto a él otros obispos como Martín Ignacio deLoyola en el Rio de la Plata; o cronistas como Jerónimode Mendieta en Nueva España. Precisamente, sobre FrayJuan de Zumárraga se organizó una mesa monográfica,que reunió posiblemente a los mejores expertos mun-

De izquierda a derecha, Sr Maytía, Amaia Garritz,Alberto Irigoyen y Mª Elena Echeberri.

ARANTZAZU Y LOS FRANCISCANOS VASCOSEN AMÉRICA 500 AÑOS DE HISTORIA COMUN

25

diales de esta figura clave de la primera organización delMéxico colonial. Las investigaciones más recientes, sinolvidar estas figuras, están rescatando otros aportes,antes considerados menores; o se dedican a bucear enlos últimos misioneros, los que fueron al otro lado delocéano cuando las repúblicas latinoamericanas ya erannaciones independientes, y cuya presencia en Américatodavía es historia viva (como mostraron, entre otros, lostrabajos de Juan Bosco Amores, o Alberto Irigoyen).Todos estos estudios, en conjunto, nos sirven para plas-mar una imagen más fidedigna de lo que supuso laacción de los franciscanos vascos dentro de la evoluciónhistórica americana.

A todo esto, además, se le suman nuevas perspec-tivas, como el estudio del franciscanismo femenino y susvinculaciones vasco-americanas, aun siendo más tardías;o el mundo de complejas relaciones y proyección socialque constituía la tercera orden franciscana, como havenido mostrando Nora Siegrist para el caso de BuenosAires.

Paralelamente , el congreso tuvo como segundocentro de atención la propia devoción mariana de Aran-tzazu y su proceso de extensión por América. Especial-mente durante los siglos XVI al XVIII, la virgen de Aran-tzazu actuaría como elemento nucleador de las incipien-tes colectividades inmigrantes vascas que fueron asen-tándose en muy diversas ciudades y territorios america-nos, desde las fronteras de California hasta el desiertopatagónico. Esto ocurrió tanto en las populosas capitalesvirreinales, como en otras localidadesdonde, por la razón que fuera, sehubiera llegado a la constitución deun núcleo lo suficientemente impor-tante de vascos, ya fueran “de la Pro-vincia [Guipúzcoa], del Señorío [Vizca-ya], de la Hermandad [Álava], del Rei-no [Navarra]”, o incluso “de las Qua-tro Villas” [actual comunidad de Can-tabria], como reza en el acta funda-cional de la primera de las Cofradíasde Arantzazu de las que hay constan-cia en América, la de Lima. En el con-greso se ha hecho así un exhaustivorecorrido por las cofradías y capillas

dedicadas a la virgen de Arantzazu que levantaron losvascos de América. En México, además de la ya muyconocida y bien estudiada cofradía de la capital –con esaobra impresionante, por su magnitud y concepción, quefue el colegio de las vizcaínas–, estudiada por Elisa Luquey José Ignacio Tellechea, Amaya Garritz nos realizó uncompleto inventario de las existentes en el resto del terri-torio de Nueva España. Para el virreinato peruano, nosmostraron la actividad de las cofradías de Lima, Arequi-pa, y por supuesto Potosí –donde se desarrollaron lascruentas guerras entre “vicuñas y vascongados”–, de lamano de José de la Puente y Antonio Unzueta. Final-mente, en el Río de la Plata, Edgar Stoffel y Danilo May-tía hicieron un relevamiento de huellas de Arantzazu enArgentina y Uruguay, respectivamente, que mostaron lariqueza de la presencia de la virgen vasca en este territo-rio, de la que hoy apenas queda el recuerdo en forma dealgunas capillas, imágenes y templos.

Salvando las distancias, y sin olvidarnos nunca desus funciones religiosas –su fin primero era la promocióndevocional–, estas cofradías constituyen el más claroprecedente de las actuales euskal etxeak, tal y comofueron surgiendo por los distintos países americanosdesde el siglo XIX. En las cofradías, los vascos se reuníanpara recordar su tierra, para ayudarse mutuamente ypara ayudar al compatriota que, por las razones quefuera, no hubiera alcanzado la fortuna de su aventuraindiana. En las festividades mayores de los cofrades,incluso, se pronunciaban sermones en los que, junto

con las enseñanzas religiosas, se glo-saban los méritos y peculiaridades cul-turales de los vascos. No en vano, nosrecuerda Alberto Alday, la virgen deArantzazu era, a la vez que un ele-mento religioso, un símbolo de laidentidad vasca, y del esfuerzo de losvasco americanos por retener en lamedida de lo posible la memoria desu pasado y su origen.

Próximamente se publicarántodas las ponencias del presente Con-greso. ■

OSKAR ALVAREZ GILA

Euskal Herriko Unibertsitatea

R E P O R T A J E E r r e p o r t a i a

Nora Siegrist y Amaia Garritz.

26

E r r e p o r t a i a R E P O R T A J E

LA FERIA DE DURANGO, MÁS QUE UNA FERIA

Azokaren irekitze ekitaldiko ardatz nagusia hitzaldi bat izan zen, Buenos Aireseko Ekinargitaletxearen izenean Maria Elena Etxebarri doktoreak egin zuena, hain zuzen. Hitzal-dian argitaletxearen sortzaileek proiektua gauzatzeko izan zituzten gorabeherak azaldu

zituen, baita ere egun bizi duten modernizazio prozesua ere.

Durango (Bizkaia) se convierte cada puente dediciembre desde hace 36 años en la meca cultural vascay el peregrinaje hasta la ciudad se convierte de obligadocumplimiento para miles de euskaldunes.

La Feria del Libro y Disco Vasco de Durango ha cre-cido paralelamente con el pueblo vasco. Desde que en1965 se colocaron 8 mesas en el pórtico de SantaMaría, en las que apenas se podía contemplar un cente-nar de titulos, ha crecido hasta convertirse en una ciu-dad llena de libros y discos. Las cifras de la última edi-ción lo evidencian: Se presentaron más de 900 noveda-des literarias y discográficas, repartidas junto a toda laproducción vasca en 245 mesas; 11 mesas se guardaronpara los productos de nuevas tecnologías, junto con unciberespacio para navegar libremente por internet; seadecuó un espacio para los más jovenes; paralelamentea la feria se organizaron fiestas y actuaciones culturales.En total, Durango acogió unos 225.000 visitantes en los5 días que duró la Feria.

“Dar a conocer los libros vascos y de temática vas-ca que estaban marginados por el régimen franquistade la época”, ese era el principal objetivo según Jon Ira-zabal, director de las últimas 20 ediciones, para quehace 36 años la asociación Gerediaga de la Merindad deDurango se decidiera a organizar la Feria del Libro y Dis-co Vasco. Hoy en día sigue vigente dicho objetivo y seha convertido en el mayor escaparate de la producciónliteraria vasca.

Los mejores libros y novedades de las editoriales ydiscográficas esperan cada año a diciembre para su lan-zamiento. Se ha convertido en costumbre que las publi-caciones y discos más representativos de la cultura vascasalgan a la luz en estas fechas tan señaladas.

Ahora los organizadores se enfrentan a un nuevoreto: construir un nuevo edificio que cada diciembresirva de infraestructura para la Ciudad de la Cultura.

Fechas claves de la feriaDurante los 36 años de vida de la Feria del Libro y

Disco Vasco ha llovido mucho. Estos son los años másimportantes de su vida:

1965. Nace la Feria. Miembros de la asociaciónGerediaga plantearon una iniciativa novedosa en Euskal

Herria. El régimen franquista apretaba mucho, pero noera suficiente para presentar ante la población los pocoslibros y menos discos relativos a la cultura vasca. El pór-tico de Santa María de Durango acogió a 8 expositores.

1977. La Transición dio pie a una verdadera explo-sión de todo lo relativo a lo vasco. El pórtico ya no erasuficiente para dar cobertura a la oferta euskaldun yeuskaltzale. Fue necesario el traslado a un sitio másamplio. La plaza del mercado fue la posibilidad másóptima.

1996. La plaza del mercado también se quedópequeña. Los pasillos de apenas dos metros y medio, nopodían seguir dando cobijo a los cientos de expositoresy miles de visitantes. El levantamiento de una carpa fuela solución. Este año fue en el antiguo parking de Berrioy después y hasta el día de hoy en el solar de Landako-soloa. La carpa trajo consigo un cambio cualitativo:anchos pasillos, salon de actos, sala de prensa, calefac-ción, sala de exposiciones, ciberespacio, sala lúdico-juve-nil, cafetería... La carpa se convertiría en una pequeñaciudad.

2003. Dentro de dos años, la Feria contará conuna infraestructura fija, para poder hacerle frente a unaferia con proyección de futuro. La Diputación Foral deBizkaia y el Ayuntamiento de Durango se han compro-metido a construir un edificio para el 2003, ya que con

Mª Elena Echeberri, junto a la alcaldesa de Duran-go y responsables de la feria, junto a la placa

homenaje a Astarloa.

Alberto Irigoyen, socio del Cen-

tro Vasco de Durazno (Uruguay),

fue uno de los autores presentes

en la feria. Su libro, que lleva

por título El bastardo es una

novela de ficción basada en

hechos reales. Ambientada en

1782, entorno a los hechos que

desencadena una de las aventu-

ras extramaritales de la princesa

María Luisa de Parma.

las actuales dimensiones de la carpa, es imposible dar cobertura asus más de 200.000 visitantes.

El edificio nuevo

Un edificio modulable de cristal y madera acogerá la Feria deDurango en 2003. Las paredes del nuevo edificio se podrán abrir ycerrar por sus cuatro lados e incluso será ampliable si el evento lorequiere.

El nuevo edificio se levantará sobre las cerca de dos hectáreasque se extienden entre la avenida Landako y el río Mañaria. En esteespacio se han integrado el edificio multiusos que albergará entreotros la Feria del Libro y Disco Vasco; el antiguo matadero, edificiode 1885 que conserva la fachada y que acogerá un salon de actos,una cafetería y la administración ; y un elkartegi, con 850 metroscuadrados de locales para empresas. La nueva infraestructura secompleta con un garaje subterráneo de 215 plazas.

El edificio multiusos se llamará Landako, y se convertirá en lazona de esparcimiento más grande del municipio de Durango. Lafirma ganadora del concurso para desarrollar el nuevo edificio hasido Marcial Etxenike y Compañía (Mecsa).

La página web oficial de la Asociacion Gerediaga, organizado-ra de la Feria del Libro y Disco Vasco, da la posiblidad al internautade consultar y comprar los más de 20.000 titulos de libros y discosrelativos al mundo vasco.

www.durangokoazoka.com

Desde hace tres años, fecha en la que se puso en funciona-miento esta página web, se pueden leer noticias sobre la produc-ción literaria y discográfica de Euskal Herria, así como consultartodo tipo de libros y discos.

Durante los días de feria, se elabora un apartado especial,para poder seguir y visitar la feria por red. Desde las novedades lite-rarias y discográficas que se presentan en la feria, hasta curiosida-des, fotos, programa o mapa del recinto... todo está en la red, paraque el visitante virtual lo disfrute. ■

IZASKUN ELLAKURIAGA

27

R E P O R T A J E E r r e p o r t a i a

Anton Mari Aldekoa-Otalora, Mª Elena Etxeberri y Jose Antonio Azkorbebeitia.

28

E u s k a l E t x e a k C E N T R O S V A S C O S

El Programa Gaztemundu, vigente desde1996, es un programa cuyo objetivo principal es elacercamiento de la juventud de las euskal etxeak ala Euskadi actual, y que consiste en una estancia de15 días a lo largo de los cuales se lleva a cabo unprograma de actividades que permite a los partici-pantes recibir información de primera mano en tor-no a la vida cultural, social, institucional y empresa-rial del país.

Para esta VII edición se ha planteado la reali-zación de una convocatoria monográfica dirigidafundamentalmente a directores y personas respon-sables de los grupos de baile de los centros vascos,con la intención de crear plataformas de contactoentre los grupos de baile de los diversos paísesdonde se encuentran radicadas esas colectivida-des vascas, y de éstas con Euskal Herria.

Gran parte de la juventud que participaactualmente en los centros vascos lo hace através de la danza, lo cual se traduce en laexistencia en la actualidad de decenas degrupos de bailes vascos en diversos países,que a pesar de su diverso nivel, en muchasocasiones son un claro referente tambiénpara los dantzaris de Euskadi.

El programa que se está organizandopara septiembre de 2002 tiene como objeti-vo fundamental crear plataformas de inter-cambio entre dichos grupos, así como unamayor coordinación en cuanto a repertorios,materiales, etc. que puede y debe redundaren beneficio de todos.

Fechas y lugares de desarrollo delPrograma

La estancia prevista para el mes de sep-tiembre (6-20) tendrá dos semanas de duración. Duran-te la primera semana se visitarán diversos pueblos de lageografía vasca en los que estén celebrando fiestas vas-cas, para ver los bailes in situ.

La segunda semana, se reservará a la realizaciónde talleres, conferencias y trabajo en grupo en un régi-men de alojamiento en un albergue de la juventud.

Condiciones para la participaciónLa edición de este año está dirigida a aquellas per-

sonas que estén vinculadas actualmente a los grupos dedanzas vascas de los centros vascos, preferentementecomo directores y responsables, y que sean socios decentros vascos oficialmente reconocidos e inscritos en elRegistro de Centros Vascos, con una antigüedad de almenos tres años.

El número máximo de plazas disponibles para lapresente convocatoria es de 40, por lo cual en caso deque las solicitudes recibidas excedieran ese número, laDirección de Colectividades Vascas procederá a realizaruna selección entre las mismas.

Presentación de solicitudesLas personas interesadas en participar en la VII edi-

ción del programa Gaztemundu deben contactar consus centros vascos, donde han sido remitidas las basesde participación en el programa y que incluyen tanto eltemario sobre el que puede versar el trabajo de investi-gación como el modelo de solicitud.

Puede solicitar las bases de la convocatoria contac-tando con la siguiente dirección electrónica:

[email protected]

CONVOCATORIA GAZTEMUNDU 2002ESTA VII EDICIÓN ESTARÁ ESPECIALMENTE DIRIGIDA A DIRECTORES Y RESPONSABLESDE GRUPOS DE BAILE DE LOS CENTROS VASCOS

29

C E N T R O S V A S C O S E u s k a l E t x e a k

VISITA DE LA UNIVERSIDAD DE NEVADA ALGOBIERNO VASCO

Los profesores William Douglass y Joseba Zulaika, responsables del Departamen-to de estudios Vascos de la Universidad de Nevada acompañados del exrectorde la UPV/EHU, D. Pello Salaburu, mantuvieron el 22 de noviembre sendas entre-vistas con los responsables de Lehendakaritza y de los Departamentos de Educa-ción, Universidades e Investigación y de Cultura. En sus entrevistas expusieron losproyectos de su Universidad para ampliar sus programas de difusión de la Cultu-ra vasca, proponiendo a tal fin la firma de convenios específicos. ●

www.engormix.com

Esta web agrupa empresas vinculadas a la producción animal, en todos los sectores, desde genética hasta insta-laciones (cubre todo el espectro del mercado).

Cuentan con un directorio de 2.000 empresas de todo el mundo que reciben contactos comerciales.

En la página web podemos encontrar foros, clasificados, colaboraciones y una bolsa laboral.

Han sido elegidos como único promotor online del congreso latinoamericano de avicultura de Guatemala 2001,en Afia Agro de las Américas (la más importante feria agrícola ganadera de América que se realizará en Méjicoen febrero del 2002) y Avícola Porcinos 2002, en Argentina.

En estos momentos alcanzan las 19.000 visitas mensuales manteniendo un crecimiento sostenido.

engormix.com se ha posicionado como uno de los referentes virtuales del sector. ●

EUSKAL ETXEAK VIRTUAL CUENTA CON MÁS DE10.000 DIRECCIONES

La revista Euskal Etxeak virtual que hace algunosmeses puso en marcha la Secretaría de AcciónExterior del Gobierno Vasco, como complementoa la propia revista Euskal Etxeak, cuenta ya con más de 10.000 direcciones de e.mail a las que semanalmente seenvía la publicación.

Euskal Etxeak virtual, como ya conocen todos los que reciben la revista, consta de 4 hojas en las que se recogenlas noticias más importantes que han tenido lugar en Euskal Herria durante la última semana, abarcando todoslos campos de interés de la actualidad, política, economía, sociedad, cultura etc., además de algunos espaciosfijos.

Por ello consideramos que puede ser de interés de un mayor número de personas el recibir en sus casas estapublicación que les aportará mayor inmediatez en la recepción de las noticias que suceden en el País Vasco.

Por tanto le animamos a que nos remita su correo electrónico o el de sus conocidos o asociaciones culturales,políticas, etc., de su municipio a la siguiente dirección: [email protected].

Desde Euskal Etxeak virtual queremos también que el lector sea el protagonista, por lo que esperamos recibirtodas aquellas sugerencias o temas de su interés para darles cabida en esta publicación. ●

E u s k a l E t x e a k C E N T R O S V A S C O S

B O L E T Í N D E S U S C R I P C I Ó NTodas aquellas personas interesadas en recibir gratuitamente la Revista Euskal Etxeak o quienes alrecibirla hayan detectado algún error en sus datos personales, pueden enviarnos este cupón debi-damente cumplimentado a la siguiente dirección:

Secretaría General de Acción ExteriorC/ Navarra, 2 - 01007 VITORIA-GASTEIZ - PAÍS [email protected]

Nombre y Apellidos: ....................................................................................................................

Calle:....................................................................... Ciudad: .....................................................

Provincia/Estado....................................................... Código Postal: ...........................................

País: ........................................................................ Teléfono: ...................................................

KEPA JUNKERA EN EL PALAU DE LA MÚSICA CATALANA

El pasado 10 de diciembre Kepa Junkera ofreció en el Palaude la Música Catalana de Barcelona un concierto con el que seclausuró la cuarta edición del Festival de Música Vasca “EuskalHerria al CAT”, organizado por el Centro Cultural Euskal Etxeade la ciudad, con la colaboración del Gobierno Vasco, con el finde divulgar en Catalunya las propuestas musicales que surgen enEuskal Herria. Con un Palau prácticamente lleno, Junkera ofreciódos horas de actuación durante las cuales presentó su noveno ypor ahora último disco, Maren, además de recuperar algunos delos temas de más éxito de sus trabajos anteriores. El intérpretevizcaíno y su inseparable trikitixa contaron para la ocasión conlos músicos habituales de Junkera y las colaboraciones especialesdel cuarteto de cuerda de San Sebastián “Alos Quartet”, las“Voces Búlgaras”, la cantante del grupo canario “Mestisay”,Olga Cerpa, y la inconfundible voz de la cantautora mallorquinaMaria del Mar Bonet. Todos ellos hicieron del concierto delPalau una gran fiesta musical en la que Kepa Junkera no sólointerpretó sus canciones sino que buscó en todo momento lacomplicidad del público con juegos musicales interactivos queentusiasmaron y animaron al respetable, entre ellos el Directorde Relaciones con las Colectividades Vascas, Josu Legarreta,además de otras personalidades vascas y catalanas. Quienestambién acabaron entusiasmados fueron los organizadores, laEuskal Etxea de Barcelona, que con el éxito de un concierto ala-bado unánimemente por los críticos de la prensa catalana, sevieron recompensados del duro trabajo y esfuerzo económico que supone organizar cada año un certamencomo el “Euskal Herria al CAT”, más aún cuando el concierto final se celebra en un escenario como el Palaude la Música, considerado uno de los santuarios musicales de Catalunya.

De lo que no hay duda es que con el concierto de Kepa Junkera, el festival de música vasca organizado porla Euskal Etxea de Barcelona cumplió con sus objetivos y consiguió dar un importante salto cualitativo a tener encuenta para futuras ediciones. Todo ello gracias a una organización más que digna, una respuesta muy positivade su masa social y un Kepa Junkera que supo superar con creces las expectativas creadas entre un público cata-lán, por lo general muy exigente. ●

Euskaltel afianza su penetraciónen el mercado de empresas vascas

La operadora autonómica Euskaltel,ha conseguido el pasado ejercicio2001 hacerse con cerca del cuaren-ta por ciento de la cuota de merca-do de Euskadi en el segmento deempresas y profesional. Esto suponeunos 55.000 clientes en este sector.

La combinación tanto de una ofertaintegrada de servicios a medida (fac-tor fundamental), como el incre-mento registrado en la contrataciónde telefonía móvil en el sector men-cionado, que ha pasado de un 25%a un 36% en cuanto al número decompañías vascas que tienen con-tratado este servicio con Euskaltel,han sido los dos factores que hanfavorecido la situación.

La compañía Euskaltel cerró con unebitda (beneficio antes de impues-tos, intereses, amortizaciones ydepreciaciones) positivo el pasadoejercicio, lo que supone una mejoranotable respecto del año 2000, quefinalizó con un ebitda negativo de3,7 millones de euros. ●

El Gobierno Vasco participa en unproyecto para la búsqueda de gasen La Rioja

El Gobierno Vasco, a través del EVE(Ente Vasco de la Energía) y laempresa Locs Oil, participada porACS, se ha sumado al proyecto debúsqueda de gas, en La Rioja, quedesde hace algunos meses lleva acabo la empresa Cepsa, en La Sierrade Cameros.

Si los resultados de las pruebas quese están realizando fueran positivoslas inversiones que se han llevado acabo, unos seis millones de euros,se multiplicarían, por lo que Cepsase ha decidido a incorporar socios alproyecto. Próximamente podríaentrar a formar parte la eléctricaUnión Fenosa y Abengoa. ●

The Basque Table un libro de coci-na vasca vende 15.000 ejemplaresen EEUU y Australia

The Basque Table (La mesa vasca),un libro de cocina tradicional vasca,ha vendido 15.000 ejemplares enEEUU y Australia. En estos momen-tos después del éxito obtenido estáya en la calle la segunda edición. Suautora, la chef bilbaína Teresa Barre-netxea, propietaria del restauranteMaritxu de Nueva York. El libro loescribió en 1998, y está escrito en elidioma inglés.

En el libro se recogen 130 recetas,que van desde platos muy sencilloshasta los más elaborados. ●

Los vascos en América durantetres generaciones

El Museo del Nacionalismo Vasco yel Museo Vasco de Bilbao han orga-nizado esta exposición para mostrarlo que ha sido y, actualmente, es lavida de los vascos que por diferen-tes motivos tuvieron que emigrar alcontinente americano.

El Museo Vasco de Bilbao acogeráhasta el próximo 27 de enero laexposición "KANPOKO ETXE BERRIA:EMIGRACIÓN VASCA A AMÉRICA.S. XIX-XX", una muestra retrospecti-va organizada por el Museo delNacionalismo Vasco y por el propioMuseo Vasco, que permitirá ver elmodo de vida de los vascos en el

continente americano durante tresgeneraciones.

La exposición consta de dos partes:los vascos en Sudamérica y los vas-cos en Norteamérica, ésta segundacompletada con una sección de viz-caínos en Idaho.

La localización de material originalcorrespondiente a Sudamérica hasido la más complicada, por lo queun fotógrafo profesional, PaulinoOribe, se ha desplazado a esa partedel continente a realizar un reporta-je fotográfico que complementaselos diferentes objetos y documentoslocalizados con la ayuda de los cen-tros vascos y particulares.

Este bloque expositivo cuenta ade-más con objetos y material delMuseo y del Archivo de la Funda-ción Sabino Arana y se divide en trespartes. En la primera se puedencontemplar diferentes retratos defamilia y de tercera generación. Lasegunda sección está dirigida al tra-bajo cotidiano y las labores de pas-toreo: la ganadería ovina y vacuna,la industria láctea, la curtiduría,zapatería, etc... Y por último, en latercera se muestran diferentes acti-vidades de asociacionismo y ocio.

Para la recopilación de materialescorrespondientes a la parte de Amé-rica del Norte se ha contado con lacolaboración de diferentes museos,archivos e instituciones de Boise(Idaho). Dado que Idaho es el Esta-do norteamericano que mayornúmero de gentes procedentes delterritorio histórico de Bizkaia alber-ga en los Estados Unidos, se ha dis-puesto un bloque especial conmaterial fotográfico y elementosetno-históricos y arqueológicos pro-cedentes de este Estado y queactualmente son conservados en elIdaho State Historical Museum, enel Basque Museum and CulturalCenter y en los Archivos de la IdahoState Historical Society, todos ellosen Boise.

Próximamente, está previsto que laexposición sea trasladada al MuseoVasco de Baiona y la parte correspon-diente a vizcaínos en Idaho podrácontemplarse en la sala Manu Egileordel Museo del Nacionalismo Vasco. ●

B R E V E S L a b u r r a k

PREMIOS “LAN ONARI“

Los premios Lan Onari 2001 (Al buen trabajo) fueron entregados el pasado 22 de enero porel Lehendakari, Juan José Ibarretxe, en la sede de Lehendakaritza (Presidencia) en Vitoria.Los premiados fueron, la soprano Ainhoa Arteta, el cocinero Juan Mari Arzak, el arqueólo-go Jesús Altuna, el intelectual Martín Ugalde y el empresario Gaspar Vicinay. Martín Ugal-de no pudo asistir a la ceremonia de entrega por motivos de salud.Al acto asistieron un gran número de representantes del mundo político, social y cultural.El Lehendakari señaló que los galardonados constituyen un “ejemplo, guía y estímulo paralas generaciones presentes y futuras”.