Optilight Cl Alcance 300051656 rev 01 - PROMOSA...

20

Transcript of Optilight Cl Alcance 300051656 rev 01 - PROMOSA...

2

INDICE

Descripción del Producto ............................................................................................................. 03Garantía del Equipamiento .......................................................................................................... 04Datos Generales .......................................................................................................................... 04Especificaciones Técnicas ........................................................................................................... 08Simbolos ...................................................................................................................................... 11Dimensiones ................................................................................................................................ 12Funcionamiento ........................................................................................................................... 15Mantenimiento ............................................................................................................................. 16Precauciones ............................................................................................................................... 16Limpieza ....................................................................................................................................... 17instalación .................................................................................................................................... 18Imprevistos ................................................................................................................................... 19Consideraciones Finales ............................................................................................................. 19

3

Equipo versátil activador de los agentes blanqueadores dentales, que emite luz espectralmenteselectiva generada por semicondutor LED. Esta sigla es el acrónimo para Light Emitting Diode, unaforma totalmente diferente de emitir luz, cuando es comparada con los aparatos convencionales de luzhalógena. Al contrário de los aparatos tradicionales, que generan luz en ancho espectro de onda ybastante calor, esta tecnología permite que la luz fria sea emitida, en la longitud de onda precisa para laativación de los diversos productos odontológicos a que son aplicados.

A pesar de ser nuevo, esta tecnologia ya presenta su segunda generación. La seguridad y eficienciade los LEDs, ahora con alta energía de emisión, están disponibles para todos los procedimientos clínicosque necesitan de potencia de luz para la fotoactivación.

La longitud de onda de 455nm ± 20nm asociado a la alta energía emitida por el equipo facilita sumultifuncionalidad, contiene 5 leds de alta potencia óptica que pueden ser utilizados en conjunto permitindoel blanqueamiento simultáneo de ambas las arcadas dentales.

Es un equipo innovador en el segmento dentístico, púes además de utilizar la nueva tecnología deleds para la generación de la luz, permite realizar el proceso de blanqueamiento en un tiempo corto y seencuentra disponible en las versiones pared y columna.

El LED no emite calor, la emisión de la luz azúl es para activar y acelerar el proceso de blanqueamientodental utilizando el peróxido de hidrógeno sin perjudicar la pulpa del diente evitando problemas dedilatación térmica, púes el LED emite la luz solamente en el área prevista.

Posee una fuente controlada para la alimentación del circuito de control y del LED (emisor de luz) ypuede ser conectada en la red 90V~ a 240V~ - 50/60Hz, cuya selección de tensión es automática.

Acompaña dos anteojos de protección, un anteojo es de color naranja para el profesional y el otro decolor verde para el paciente.

Está dotado de un sistema electrónico controlado por microprocesador, el cual asegura la precisiónde la programación. El tiempo de exposición y el modo de aplicación pueden ser ajustados a través delteclado de la caja de control, mediante el ajuste estándar .

Sistema de la calidad ISO 9001/2000 y ISO 13485/2003, garantizando que los productos seanfabricados dentro de los procedimentos standarizados.

Produtos fabricados en acuerdo con la resolución RDC 59 - Agência Nacional de vigilância Sanitária- ANVISA, que garantiza el cumprimiento a legisláción sanitária cuanto las buenas prácticas de fabricacióny control - BPF, exigidas por las autoridades sanitárias del Mercosur.

IMPORTANTE:• Este aparato es exclusivo de uso odontológico, debendo ser utilizado por persona capacitada,

(profesional debidamente calificado, conforme legislación local del país) observando las instruccionescontenidas en este manual. Es obligación del usuario usar solamente instrumentos de trabajo en perfectascondiciones y proteger a si própio y otras personas contra posibles peligros.

• Este equipamiento no debe ser utilizado en presencia de anestésicos inflamables o productos quepuedan causar explosiones.

• Después de la inutilización de este equipamiento, el mismo debe ser desechado en local apropiado.(conforme legislación local del país).

• Para garantizar el funcionamiento seguro de su aparato, utilize solamente las configuraciones demontaje (Sillón, Unidad Dental, Unidad de Agua y Reflector), sumistradas por la Reventa / AssistenciaTécnica Autorizada Gnatus.

ESTIMADO CLIENTEFelicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad “Gnatus” tiene

usted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los mejores del mundo en su clase.Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles importantes

que podrán orientarlo en su correcta utilización, así como, en la resolución de pequeños problemaseventuales.

Le aconsejamos que lo lea integralmente y lo guarde para futuras consultas.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

4

Maintenimiento del equipamientoEl equipamiento no necesita mantenimiento preventivo, pero en la contingencia de algúm problema

que no pueda ser resuelto con ese manual, solicite la presencia de un técnico autorizado Gnatus.

Lista de piezas y esquemas de circuitoGnatus declara que la provisión de esquemas de circuitos, lista de piezas o cualquier otra información

que subsidie la prática de la asistencia técnica por parte del usuario, podrá ser solicitada, desde quehaja acuerdo pertinente entre el usuario y la empresa Gnatus.

Este equipamiento está cubierto por la garantía contra cualquier defecto de fabricación por el plazoy normas contenidas en el Certificado de Garantía. El Certificado de Garantía acompaña al producto ydebe ser cumplimentado en la fecha de la instalación por el Técnico autorizado Gnatus.

Dudas y informaciones: Utilice el servicio de atención GNATUS (55-16) 2102-5000.

GARANTÍA DEL EQUIPAMIENTO

DATOS GENERALES

5

DATOS GENERALESOptilight CL Alcance Columna

01

02

01 - Cabezal02 - Panel de Comando03 - Conductor de Luz04 - Brazo articulado06 - Botón – selección del tiempo07 - Botón - accionamiento/ interrupción timer08 - Display09 - Base móvil10 - 02 Lentes de protección “profesional y paciente”11 - Fuente de alimentación12 - Toma de corriente

03

04

10

07

06

0512 11

08

09

Accesorios que acompañanal producto:

1 Anteojo de color naranjapara el profesional;

1 Anteojo de color verdepara el paciente;

6

DATOS GENERALESOptilight CL Alcance Pared

01

02

03

04

01 - Cabezal02 - Panel de Comando03 - Conductor de Luz04 - Brazo articulado06 - Botón – selección del tiempo07 - Botón - accionamiento/ interrupción timer08 - Display10 - 02 Lentes de protección “profesional y paciente”11 - Fuente de alimentación12 - Toma de corriente13 - Soporte pared14 - Brazo Fijo

12 11

07

06

08

10

13

14

Accesorios que acompañanal producto:

1 Anteojo de color naranjapara el profesional;

1 Anteojo de color verdepara el paciente;

7

01 - Cabezal02 - Panel de Comando03 - Conductor de Luz04 - Brazo articulado06 - Botón – selección del tiempo07 - Botón - accionamiento/interrupción timer08 - Display10 - 02 Lentes de protección “profesional y paciente”11 - Fuente de alimentación12 - Toma de corriente14 - Brazo Fijo15 - Adaptador

01

02

03

04

07

06

08

10

1211

14

15

DATOS GENERALESOptilight CL Alcance Acoplado

Accesorios que acompañanal producto:

1 Anteojo de color naranjapara el profesional;

1 Anteojo de color verdepara el paciente;

8

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS• LIMENTACIÓN AC:90V~ - 240V~

• FRECUENCIA50 / 60 Hz

• N° DE FASESMonofásico

• CABLE FLEXIBLEDE ALIMENTACIÓN2.0 metros de largo

• LONGITUD DE LAONDA DELUZ (típico)455 ± 20 nm

• POTENCIANOMINALDE ENTRADA(máxima)45 VA

• EMISOR DE LUZLED (Light EmittingDiode)

• MEDIO ACTIVO DELEMISOR DE LUZSemiconductor(InGaN)

• CANTIDAD DELEDS5 LEDs

• TIPO DEPROTECCIÓNCONTRACHOQUEELÉCTRICOClase II – tipo B

• DISPLAY7 segmentos

• AJUSTE DEL TIEMPO

IIntervalos de 1min

• SONORIZADORDEL TIEMPOCada 10 seg.

• GAFAS DESEGURIDAD1 Anteojo de colornaranja para elprofesional;1 Anteojo de colorverde para elpaciente;

• NÚMERO DEEMBALAGES01

• PESO NETOMODELOPARED12,4 kg

• PESO BRUTOMODELOPARED16,2 kg

• PESO NETOMODELOCOLUMNA11,6 kg

• PESO BRUTOMODELOCOLUMNA15,4 kg

• PESO NETOMODELOACOPLADO6,0 kg

• PESO BRUTOMODELOACOPLADO8,5 kg

NormasEste producto ha sido ensayado y aprobado de acuerdo con las normas:EN 60601-1 (1990);Amendment 1 EN 60601-1 (1992);Amendment 2 EN 60601-1 (1995);Amendment13 EN 60601-1 (1995);EN 60601-1-2 (2001);

NBR IEC 601-1 (1994);Emenda 1 NBR IEC 601-1 (1994);NBR IEC 601-1-2 (1997);CISPR 11, edição 3.1 (1999);IEC 61000-4-2 (1999);

IEC 61000-4-3 (1998);IEC 61000-4-4 (1995);IEC 61000-4-5 (1995);IEC 61000-4-6 (1996);IEC 61000-4-11 (1996);

Equipamiento diseñado, fabricado y ensayado de acuerdo con las normas:NBR-IEC série 601-1 Equipamento Eletromédico - Parte 1: Prescrições gerais para segurança;EN 980:2003 (Ed. 2) - Graphical symbols for use in the labelling of medical devices;ISO 14971 - Medical devices - application of risk management medical devices;ISO 9687: 1993 - Dental equipment - graphical symbols;ISO 7494 - Norma dental units;ISO 13485-2 - Quality systems - medical devices;ISO 780 - Packaging - pictorial marking for handling goods;ISO 11144 - Norma dental equipment - connections for suply and waste lines;

9

Compatibilidad electromagnética:

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Normas

10

Condiciones de transporte y almacenaje

El equipamiento debe ser transportado y almacenado observando las siguientes recomendaciones:- evite las caídas e impactos;- proteja de la humedad, no lo exponga a la lluvia, salpicaduras de agua o piso húmedo;- manténgalo en lugar protegido de la lluvia y del sol directo, y en su embalaje original;- al transportarlo, no lo mueva sobre superficies irregulares, y protéjalo de la lluvia directa y respete

al apilado máximo especificado en la parte externa del embalaje;- Rango de temperatura ambiente de transporte o almacenaje: -12°C a 55°C;- Rango de humedad relativa de transporte o almacenaje: 0% a 90% (no condensante)- Rango de presión atmosférica: 500hPa a 1060hPa (375 mmHg a 795 mmHg).

Condiciones ambientales de acondicionamiento (entre las operaciones)

- Rango de temperatura ambiente de acondicionamiento: +5°C a +45°C;- Rango de temperatura ambiente recomendada por Gnatus: +15°C a +30°C;- Rango de humedad relativa de acondicionamiento: 30% a 75% (no condensante);- Rango de presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).

Condiciones ambientales de operación

- Rango de temperatura ambiente de funcionamiento: +10°C a +35°C;- Rango de temperatura ambiente recomendada por Gnatus: +21°C a +26°C;- Rango de humedad relativa de funcionamiento: 30% a 75% (no condensante);- Rango de presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).

ATENCIÓN:No intente reparar o montar componentes defectuosos, inoperantes o sustituir por partes de otro

equipo. Gnatus no provee piezas eléctricas o mecánicas originales de otros fabricantes, por esta razón,sólo Gnatus o sus representantes autorizados pueden efectuar reparaciones con piezas originales.

La seguridad de operación y las especificaciones técnicas sólo podrán ser garantizadas si sonutilizadas piezas originales.

De acuerdo con las disposiciones legales, el fabricante será responsable por los aspectos deseguridad técnica de este equipo sólo si el mantenimiento, reparación y modificaciones fueran realizadaspor el mismo o por un representante, debiendo éste último observar las instrucciones especificadas porGnatus.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

11

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Contenido de las etiquetas accesibles y no accesibles

Simbolos del embalaje

Embalaje debe ser almacenado y / otransportado con cuidado (no debesufrir caída y ni impactar).

Embalaje debe ser almacenado y / otransportado con las flechas paracima.

Embalaje debe ser almacenado otransportado protegido de luzsolar.

Embalaje debe ser almacenado y/ o transportado evitando laumidad, lluvia y salpicaduras deagua.

Embalaje debe ser almacenado conapilamiento máximo de 07 unidades.

Determina los límites detemperatura entre los cuales elembalaje debe ser almacenado otransportado.

07

Simbología en el producto

Parte aplicada de tipo BAdvertencia - Consulte el manual

Botón - Accionamiento / Interrupción del timer

Botón - Selección del tiempo

Display - Tiempo de Activación Display - Tiempo de Pausa

12

Optilight CL Alcance Columna

DIMENSIONES (mm)

13

Optilight CL Alcance Pared

DIMENSIONES (mm)

14

Optilight CL Alcance

DIMENSIONES (mm)

15

03

1) Inicio de FuncionamientoAl encender el equipo, de

inmediato será emitido una secuencia de pitidos sonoros, terminado lasecuencia, el display indicará el simbolo (- -)-(01), a partir de esemomento podrá ser utilizado el programa alamacenado en la memória(A = 3minutos y P = 1minuto) o una ueva gravación;

01

B

C

2) Alteración de la ProgramaciónPresione de nuevo la tecla de accionamiento (B), el display

mostrará el símbolo (- -)-(01), después aparecerá la letra A (02).Seleccione el tiempo de activación (A), presionando la

tecla de selección de tiempo (C) de (0 a 10 minutos). Para aceptar elvalor indicado presione la tecla (B).

02

FUNCIONAMIENTO

Para salir o accionar losprocedimientos en cualquier

momento, presione el botón (B)

AVISO: Para obtener mejor resultado en los procedimientos de blanqueamiento, verifique elprotocolo y recomendaciones indicadas por el fabricante del gel blanqueador.

Certifiquese que el equipo haya sido instalado correctamente, púes antes de utilizar o reutilizarverifique si el equipo ha sido higienizado y desinfectado.

El gel indicado para el procedimiento de blanqueamiento dental es el peróxido de hidrógeno.

Operación- Conecte la fuente del equipo en el toma corriente;- Posicione el conductor de luz en la posición deseada;- Coloque los anteojos de seguridad.El equipo posibilita utilizar el programa contenido en su memória o regrabar un nuevo programa.

Cuando el programa haya sido regrabado, púes éste será el programa de funcionamiento del equipohasta ser regrabado de nuevo. Se puede reprogramar cuantas veces sea necesario;

El programa consta de 3 ciclos consecutivos y fijos:• Leds Encendidos, activados (A)-(02);• Tiempo apagado;• Pausas (P)-(03).Los tiempos son seleccionados en minutos (0 a 10) valor indicado en el display; El tiempo alamacenado

en la memória del programa es: A = 3minutos y P = 1minuto, para seleccionar esa opción, presione latecla de accionamiento (B);

3) Selección del tiempo para el intervalo en Pausa03 Haga la selección del tiempo para el intervalo en pausa (P)-(03)

de la misma forma;Después de haber seleccionado los tiempos, los valores A y P quedarán

almacenados en el display y al accionar la tecla de accionamiento (B) los ciclosserán iniciados; escogiendo el valor “0” (cero) para el intervalo de activación opausa, significa que el equipo no realizará una de las funciones;

Un bip será ejecutado a cada 1 minuto de tiempo transcurrido y otros bips alaccionar y al finalizar el proceso;

Después de este procedimiento, los valores quedarán grabados en el programapara utilizaciones posteriores, mismo que el equipo sea desconectado de la energía eléctrica;

16

FUNCIONAMIENTOOBSERVACIONES:1. Este equipamiento posee cinco LEDs de alta potencia óptica que emiten luz espectralmente

selectiva en torno de los 455 ± 20 nm, pudiendo ser utilizada solamente en el proceso de clareado dentalpara activación del gel clareador, cuya absorción óptica sea en torno de los 455nm. Consulte al fabricantedel gel clareador.

2. Las lentes de salida de los LEDs (conductor de luz) deben estar siempre limpias para que éstasno atenúen la potencia de la luz, lo cual comprometería los resultados del procedimiento.

IMPORTANTE:• Mantenga la punta del conductor de luz por lo menos a 2mm separado del material restaurador.• Mantenga el conductor de luz siempre protegido por una película de PVC desechable, la cual debe

ser cambiada para cada paciente. Este procedimiento protege el conductor de luz de posibles riesgos yde la acumulación de residuos indeseables.

Recomendaciones para la conservación del equipo

Su equipo Gnatus ha sido desarrollado y perfeccionado con tecnología de punta. Como cualquieraparato, requiere una serie de cuidados especiales, los cuales muchas veces no son realizados pordiversas razones.

Por esta razón, incluimos algunas sugerencias para el día a día. Trate de observar estas sugerencias,cuya incorporación a la rutina de trabajo le proporcionarán una gran economía de tiempo y le evitarángastos innecesarios.

PrecaucionesEste equipo debe ser utilizado apenas por personal capacitado y sobre la dirección de un equipo

odontológico calificado, familiarizado con los riesgos y beneficios actualmente conocidos del proceso declareado dental utilizando gel a base de peróxido de hidrógeno 35% activado por fuente generadora deluz. Recomendamos que el profesional oriente a su paciente y otras personas con acceso al equipamientosobre los cuidados que se deben tener durante su operación y manipulación.

Proteja siempre la salida de luz de acrílico (conductor de luz) contra la acumulación de residuosutilizando una película de PVC (“Magipack®”). La acumulación de suciedad reduce drásticamente lapotencia de salida del equipo, comprometiendo su desempeño.ATENCIÓN: Dejar las áreas deventilación del cabezal desbloqueadas, no cerrar con la película de PVC.

Al accionar el equipo para iniciar la aplicación, no apunte el haz de luz directamente sobre los ojos.Utilice siempre gafas de protección adecuadas para bloquear la luz emitida durante la aplicación.

Peligro de explosiónEl Optilight CL Alcance no debe ser utilizado en presencia de gases anestésicos inflamables u

otros materiales inflamables, como algunos líquidos de limpieza.

Cuidados eléctricos • Verifique que el enchufe en que será conectado tenga conexión de tierra, indispensable para el

correcto y seguro funcionamiento del equipo, conforme norma ABNT.• No use un cable de alimentación eléctrica cuyo aislamiento estuviera dañado.

MANTENIMIENTO

17

MANTENIMIENTO

Limpieza del equipamiento

Para realizar la limpieza de su equipamiento, recomendamos el uso del producto“BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) u otro con características semejantes:

Ingrediente Activo: Cloruro de benzalconio (tri-cuaternario de Amoníaco) Solución a 50% ................................................ 0.329%

Composición del producto: Butilglicol, Decil Poliglucosa, Benzoato de Sodio, Nitritode Sodio, Esencia, Propano / Butano desodorizado, Agua desmineralizada.

Por mayor información sobre procedimientos de limpieza, consulte las instruccionesdel fabricante incluidas en el producto.

ATENCIÓN:• Con el fin de evitar posibles riesgos o daños al equipo, recomendamos evitar que el

líquido penetre en el interior del mismo.• La aplicación de otros productos químicos para limpieza a base de solventes o

hipoclorito de sodio no es aconsejable, ya que pueden dañar el equipo.

• El conductor de luz, cabezal, o cualquier otra parte del equipo no pueden sersumergidas en líquidos (agua, jabón, solvente, etc.).

• Ninguna parte del equipamiento podrá ser colocada en estufa o autoclave.• El conductor de luz no puede ser sumergido en solventes o sustancias que contengan acetona en

su composición.• Después de limpiar el cable de alimentación de energía, seque cuidadosamente el cable y la ficha.

Riesgo de choque eléctrico!

03

Procedimientos para reutilización - Los procedimientos de asepsia habituales deberánser realizados antes y después de recibir cadapaciente.- Para la limpieza, deben utilizarse sustanciasbactericidas como: pañuelos humedecidos condesinfectante o líquido desinfectante de superficie.- Para el conductor de luz (14) se puede utilizar unapelícula de PVC descartable.- La limpieza de las gafas puede ser realizada lavandolas lentes con agua y jabón neutro, secándolosenseguida con papel suave.

DesinfecciónRealizar la asepsia habitual agregándole además

un germicida o producto desinfectante de amplioespectro, evitando dejar cualquier tipo de residuo quepuedan provocar cualquier acción tóxica en contactocon el paciente. Las lentes de salida de los LEDs(salida de acrílico del conductor de luz) deben estarsiempre limpias para evitar que atenúen la potenciade la luz, lo que comprometería el desempeño del equipo.

IMPORTANTE:Recomendamos el uso de gafas de protección durante las aplicaciones para brindar mayor comodidad

al profesional y al paciente. Al accionar el equipo para iniciar la aplicación, no dirija el haz de luzdirectamente sobre los ojos. Utilice siempre gafas de protección adecuados para bloquear la luz emitidadurante la aplicación.

18

Procedimientos de fijación de Optilight CL Alcance Acoplado

A

B

C

Columna delconsultorio, no

acompaña elproducto.

Columna delconsultorio, no

acompaña el producto.

Para fijar el Optilight CL AlcanceAcoplado, en los consultorios con

columna de 38mm, Por favoradquirir el “Kit Buje” opcional.

“No acompaña el producto”

INSTALACIÓN

Para fijar el “Optilight CL Alcance Acoplado” en el consultorio, posicione las abrazaderas (A) en laaltura deseada envolviendo la columna del consultorio. Enseguida encaje los adaptadores (B) sobre lasabrazaderas y atornillalas utilizando 2 tornillos Allen C/ CAB M8 x 40mm 90 (C).

19

- El panel de la caja de controlno se enciende.

- Verifique que el cable dealimentación estédebidamente conectando enel enchufe.

IMPREVISTOS

Imprevisto: Solución:

- Inoperante completamente.

- Fuente de alimentación desconectada.

- Falta de energía eléctrica.

- Conectar la fuente de alimentación.

- Verificar la red eléctrica.

- El LED no se enciende (noemite luz).

- Falla en la conexióneléctrica.

- Apague el interruptor yverifique que la conexióneléctrica interna entre elbrazo articulado y el soporte.

- Enciéndalo otra vez e intenteaccionar los LEDsnuevamente.

- Cable de la red.

Problabe causas:

ATENCIÓN:Cualquier otro problema que ocurra con este equipamiento sólo deberá ser reparado por um técnico

autorizado Gnatus.La mala utilización, negliencia o mantenimiento efectuado por técnico no autorizado por el fabricante,

implicará en la pérdida de la garantía.

De entre los cuidados que usted debe tener con su equipamiento, el más importante es el que dicerespecto a la substitución de piezas de repuesto.

Para garantir la vida útil de su aparato substituya, solamente repuestos originales Gnatus. Ellostienen la garantia de los padrones y las especificaciones técnicas exigidas por la Gnatus.

Llamamos también su atención para nuestra Red de Distribuidores Autorizados. Sólo ella mantendrásu equipamiento constantemente nuevo, porque tiene asistentes entrenados y herramientas especialespara la correcta manutención de su aparato.

Desde la instalación hasta la mantención de su equipamiento exija los Asistentes TécnicosAutorizados y use solamente repuestos originales Gnatus.

Dudas y informaciones: Utilice el servicio de atención GNATUS (55-16) 2102-5000.

CONSIDERACIONES FINALES