PALABRAS POR R LE - Revista de la Universidad de México ·  · 2014-02-22actividades ocultas de...

4
PALABRAS POR R LE El poeta Aleister Crowley en 1906 Sister Cvbete (Leila Waddell) tocó el violln durante los rituales de Eleusis celebrados por Crowley en Caxton Hall. en 19 10 . Desempeñó un papel primordial en la po esía y en las actividades ocultas de Crowley I 1I Aleister Crowley (1875-1947). Poeta, ocultista y místico inglés. Perteneció a una socie dad se- creta: la Golden Dawn, a la que también pertenecieron Ellen Terry, Florence Far r, W. B. Yeats y Arthur Machen. Visitó México en 1902; aquí escribió su poema Tannháuser , escaló el Popocatépetl y brindó por la muerte de la reina Victoria. De nuestro país escribió: "En los interiores como al aire libre, la natu raleza y el arte se conjugan, invitando a Cupido a hacer toda clase de visitas: apasio- nadas, permanentes, 'transitorias, triviales. " Crowley fundó en Cefalú la abadía de Th elema, basada en Rabelais y en The Book of the Law (1904), un libro escrito por Crowley dur ante una especie de trance en el cual una entidad vaporosa llamada Aiwass le dictó los evangelios de la N ueva Era: libertad absoluta de expresión y de acción. "Haz lo que quieras: tal será la ley". También: "El amor es la ley; el amor bajo el dominio de la voluntad". Los tres poemas iniciales son de 1898 y pertenecen a su primer libro, Aceldama: A Place to Bury Strangers in, publicado secretamente por un editor oscuro en edición limitada a 100 ejemplares y atribuida a "un caballero de la Universidad de Cambridge". En el título, Crowley qui so aludir a las sepulturas del antiguo Egipto y al "campo de sangre" de los actos biblicos. La idea del libro es servir de tumba a la personalidad maligna , a la neurosis del lector. Los poemas son cara cterísticos de esta fase temprana de su creación, cuando descubría la mística y se entregaba a la decadencia y a un macabrismo gótico muy personal. "Faunesse ", El siguiente poema, fue extraído de Rodin in rime (1907), bello libro de versos ornado con un pórtico de su amigo Marcel Schwob y litografías de Rodin. Representa a un Crowley más luminoso, que despierta hacia el éxtasis, hacia la Natura inflamada de celo, hacia los antiguos ritos paganos. Finalmente, el "Himno'a Pan" es de 1919 y apareció en la revista esotérica de Crowley, Th e Equinox, número 1, volumen lII. Este impresionante poema fue llamado por Crowley "el más pode- roso encantamiento jamás escrito" (Confessions, capítulo 86). Nota introductoria de Emiliano González. Versiones de Beatriz Álvarez Klein. _______________ 24 _

Transcript of PALABRAS POR R LE - Revista de la Universidad de México ·  · 2014-02-22actividades ocultas de...

Page 1: PALABRAS POR R LE - Revista de la Universidad de México ·  · 2014-02-22actividades ocultas de Crowley I 1I Aleister Crowley ... el "Himno'a Pan" es de 1919 y apareció en la revista

PALABRAS POR

R LE

El poeta AleisterCrowley en 1906

Sister Cvbete (LeilaW addell) tocó el vio llndurante los rituales deEleusis celebrados porCrow ley en Caxton Hall.en 19 10 . Desempeñóun papel primordial en lapo esía y en lasact ividades ocu ltas deCrow ley

I

1I

Aleister Crowley (1875-1947). Poeta, ocultista y místico ingl és. Perteneció a una sociedad se­creta: la Golden Dawn, a la que también pertenecieron Ellen Terry, Florence Far r, W. B. Yeats y

Arthur Machen. Visitó México en 1902; aquí escribió su poema Tannháuser , escaló el Popocatépetly brindó por la muerte de la reina Victoria. De nuestro país escribió: "En los interiores como al aire

libre, la naturaleza y el arte se conjugan, invitando a Cupido a hacer toda clase de vis itas: apasio­nadas, permanentes, 'transitorias, triviales. " Crowley fundó en Cefalú la abad ía de Th elema, basada

en Rabelais y en The Book of the Law (1904), un libro escrito por Crowley durante una especie

de trance en el cual una entidad vaporosa llamada Aiwass le dictó los evangelios de la N ueva Era:libertad absoluta de expresión y de acción. "H az lo que quieras: tal será la ley" . También: "El amor

es la ley; el amor bajo el dominio de la voluntad".Los tres poemas iniciales son de 1898 y pertenecen a su primer libro, Aceldama: A Place to Bury

Strangers in, publicado secretamente por un editor oscuro en edición limitada a 100 ejemplares yatribuida a " un caballero de la Universidad de Cambridge". En el título, Crowley quiso aludir a

las sepulturas del antiguo Egipto y al " campo de sangre" de los actos biblicos. La idea del libro esservir de tumba a la personalidad maligna , a la neurosis del lector. Los poemas son cara cterísticos

de esta fase temprana de su creación, cuando descubría la mística y se entregaba a la decadencia ya un macabrismo gótico muy personal.

"Faunesse", El siguiente poema, fue extraído de Rodin in rime (1907), bello libro de versosornado con un pórtico de su amigo Marcel Schwob y litografías de Rodin. Representa a un Crowley

más luminoso, que despierta hacia el éxtasis, hacia la Natura inflamada de celo, hacia los antiguosritos paganos.

Finalmente, el "Himno'a Pan " es de 1919 y apareció en la revista esotérica de Crowley, TheEquinox, número 1, volumen lII. Este impresionante poema fue llamado por Crowley "el más pode­

roso encantamiento jamás escrito" (Confessions, capítulo 86).

Nota introductoria de Emiliano González. Versiones de Beatriz Álvarez Klein.

_______________ 24 _

Page 2: PALABRAS POR R LE - Revista de la Universidad de México ·  · 2014-02-22actividades ocultas de Crowley I 1I Aleister Crowley ... el "Himno'a Pan" es de 1919 y apareció en la revista

INICIACIÓN

Fue una noche de viento , aquella memorable noche séptima de diciembre,cuando esta filosofía nació en mí. ¡Cómo se sorprendió el viejo y grave profe-

. sor ante mis delirios! Había ido a buscarlo a su casa, pues lo estimaba comoamigo, y sentía raros pensamientos y emociones estremecerse dentro de mí.¡Ah, cómo deliraba! Le pedí que me pisoteara; no quiso. Nos internamos jun­tos en la noche de tormenta. Yo montaba un caballo; iY galopé frenético entorno a él hasta que fue presa de un temor físico real! ¡Cómo grité no sé quéextrañas palabras! Y el pobre hombre hacía lo posible por calmarme; ¡creyóque me había vuelto loco! ¡El muy tonto! Me hallaba en plena lucha entre lamuerte y el yo; Dios y Satán se disputaron mi alma en esas tres largas horas.Dios venció -ahora sólo me queda una duda- ¿cuál de los dos era Dios?

Como quiera que sea, ¡yo aspiro!

MY HEAVY HAIR!

Al Maestro.

Mi pelo pesado sobre mi tez de olivo(Baise la lourde crinierel)

Enmarca en su ébano un rostro como el pecado.¡Mi pelo pesado!

Tocaste mis labios y me llamaste hermoso;Fue tu maldad el conquistar mi amor.

(Baise la lourde crinierel]Tu pasión destruyó mi alma -¡qué importa,Si tú me deseas y yo te sostengoEn mis brazos un rato y es tu caverna.Mi pelo pesado!

Fatal es la tela que tejen tus dedos(Baise la lourde crinierel]

Deja a nuestro amor y a otros amores nacer,°mátame, indefenso, en el supremo Instante,° bésame en el mutuo dolor de la muerte, si osas­¡O un .día he de estrangularte conMi pelo pesado!

BEARDSLEY

Aubrey obtuvo el Paraíso cuando soñóel maravilloso sueño de mujeres, tierna infantey cortesana, desnudas todas, por millares apiladasen una misma pila caliente y retorcida; su beso vergonzosotembló en todas; con miembros ágiles, profanadores,

• vadeó y se sumergióen la masa, acariciado por cada labio púrpura.

j

Page 3: PALABRAS POR R LE - Revista de la Universidad de México ·  · 2014-02-22actividades ocultas de Crowley I 1I Aleister Crowley ... el "Himno'a Pan" es de 1919 y apareció en la revista

• i1

,

¡,

11-

~ -~II

FAUNESSE

El velo de la bruma del bosque apacible se eleva ante losojos del visionario;

Arde cruzando el laberinto lóbrego que está más allá -haciala beatitud.

Un éxtasis solemne detiene a la faunesa , una alegría sagradasucciona al visionario.

En su esfera que gira como una rosa , el óvalo oriental dela alborada.La vieja cartela grabada de la luz imprime un sello sobre

la floresta:Las enramadas son grises,y se filtran en ellas los hechizos del día, el rayo acerado

que arroja su escudo.Se arrodilla aquel espíritu terrestre; se arrodilla y mira

hacia el oriente;En sus ojos grises despierta la bestia del sueño al regocijo

druida.Se sorprende, ansía , ¡ella, orquídea exótica del pantano!Espera la hoja fálica exultante y madura, la vida templada

por la eternidad.y yo que lo presencio soy poseído por un temor carmesí de

deseo,Su férrea imagen envuelta en fuego , ociosamente marcada en

mi pecho.Su rostro es de bronce, su piel es verde, como la quisieron

los bosques y los soles.Sus maravillas secretas crecen y resplandecen, iluminadas por

la pátina refulgente;El culto -el del escultor- olvidado por el culto a su gracioso

cuerpo,v el tiempo olvidado con su hoz , y el pensamiento , el Witenagemot .

Confundido en el éxtasis: la paz, una flor, es cortada dela raíz arbórea.

La visión se opaca, el cantor calla, el laúd está roto , y elcanto, anulado.

HIMNO A PAN

llppL~' fPCl)"t'L nEpLotpX~t; 8' cXve:m!w"¡eh ¡eh nav n«v .l> n&:v n&:v ci>'LnAqX't'E, xuUotvEott; XLovox-ronoLnE"t'pot(ott; &:7tb 3e:Lpci8ot; lpcivl¡O', c:;6e:&v xoP07t6L' «vot~

SOPH . AJ.

Regocíjate en la suave lujuria de la luz¡Oh Pan! ¡Mi Pan!¡Corre, sal ya de la nocheDe Pan! ¡lo Pan!¡lo Pan! ¡lo Pan! ¡Llega por el marDe Sicilia hasta la Arcadia!Como Baco errante, con faunos y leopardosy ninfas y sátiros por guardias,

_:--- 26 _

Page 4: PALABRAS POR R LE - Revista de la Universidad de México ·  · 2014-02-22actividades ocultas de Crowley I 1I Aleister Crowley ... el "Himno'a Pan" es de 1919 y apareció en la revista

Sobre un asno como la leche blanco, ven por el marA mí, a mí,¡Ven con Apolo en traje nupcial(Pastora y Pitonisa)Ven calzado en seda,Con Artemisa,y lava tu muslo blanco, hermoso Dios,En la luna de los bosques, en el monte de mármol,La aurora rolliza de la ambarina fuente!Sumerge la púrpura de apasionadas precesEn la capilla bermeja, el cepo escarlata,El alma que se pasma en ojos de azurAl contemplar cómo gime tu desenfreno entreEl boscaje enmarañado, el retorcido troncoDel árbol viviente, a la vez alma y espírituy cuerpo y cerebro -Ven por los mares,(¡lo Pan! [Io Pan!)Demonio o dios, a mí, a mí,¡Oh Pan' ¡Mi Pan!¡Ven con trompetas de tañido agudoSobre la colina!¡Ven con tambores de suave susurroPor el manantial!¡Ven con pífanos y flautas!¿Acaso no estoy listo?Yo, que espero y lucho y me retuerzoCon un aire desnudo de ramas para los nidosMi cuerpo, cansado de no asir nada,Fuerte como un león y punzante como un áspid­[Ven, oh ven!Estoy ateridoPor la lujuria solitaria de lo diabólicoRompe con tu espada las irritantes cadenas,Devorador de todo, engendrador de todo;Dame la señal del Ojo Abierto,y la ofrenda erecta de un muslo espinoso,y la palabra del misterio y la locura,¡Oh Pan! ¡lo Pan!¡lo Pan! ¡lo Pan Pan! Estoy despiertoy me aferra la serpiente.El águila hiere con su pico y sus garras;Los dioses se retiran:y vienen las grandes bestias , ¡lo Pan! He nacidoPara morir sobre el cuernoDel Unicornio.¡Soy Pan! ¡lo Pan! ¡lo Pan Pan! ¡Pan!Soy tu cón yuge, tu esposo,Macho cabrío en tu rebaño, soy oro, soy diosCarne para tus huesos, flor para tu látigoCon cascos de acero corro sobre las rocasDesde el terco solsticio al equinoccio.y bramo; y violo y hiendo y rompoEternamente, mundo sin fin,Maniquí, doncella, ménade, hombre,En el poder de Pan ,¡lo Pan! ¡lo Pan Pan! ¡Pan! ¡lo Pan! <>

___-----------27--------------