Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

36
Concurso Sacachispas 2012 hizo historia en Japón Crónica: Yván Ramirez nos habla sobre la tecnología nipona “Concurso de Marinera Sacachispas fue la fiesta más emotiva del año” u Evento peruano congregó a aproximadamente 500 personas que tiñeron de rojo y blanco el recinto. Dic. 2012- Año 1 - Edición 10 TURISMO-TRANSITO Viajar por México con niños requerirá documento legalizado Embajada mexicana dio a conocer nuevas normas legales Páginas: 18-19 Páginas: 24 al 33 Música: Razones por las que no le dieron visa a Lucía de la Cruz Religión: Procesión en Yamato se realizó en colegio Mizono Jogakoin Marcos Nakashima de Impacto Semanal puso al descubierto un gran problema: Peruanos indocumentados no podrán registrar a sus hijos en consulado ni hacerlos estudiar en Japón Páginas: 10 al 12 Página: 30 Cecilia Bracamonte dijo que esto se debe de conocer en el mundo Stephanie Tamanaja se convirtió en la niña símbolo de Sacachispas 2012

description

Comparte este periódico en tu Facebook clique "Me Gusta" ▲ y se pegará en tu muro automáticamente. ¡Gracias por leernos!

Transcript of Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

Page 1: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

Concurso Sacachispas 2012hizo historia en Japón

Crónica: Yván Ramirez nos habla sobre la tecnología nipona

“Concurso de Marinera Sacachispas fue la fiesta más emotiva del año”

u Evento peruano congregó a aproximadamente 500 personas que tiñeron de rojo y blanco el recinto.

Dic. 2012- Año 1 - Edición 10TuriSMo-TranSiTo

Viajar por México con niños requerirá documento legalizadoEmbajada mexicana dio a conocer nuevas normas legales

Páginas: 18-19

Páginas: 24 al 33

Música: Razones por las que no le dieron visa a Lucía de la Cruz

Religión: Procesión en Yamato se realizó en colegio Mizono Jogakoin

Marcos Nakashima de Impacto Semanal puso al descubierto un gran problema:

Peruanos indocumentados no podrán registrar a sus hijos en consulado ni hacerlos estudiar en Japón

Páginas: 10 al 12

Página: 30

Cecilia Bracamonte dijo que esto se debe de conocer en el mundo

Stephanie Tamanaja se convirtió en la niña símbolo deSacachispas 2012

Page 2: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"
Page 3: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"
Page 4: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

4

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

diciónn esta

EditorialeEditor General:Ricardo Salazar

Editora fotográfica:Janet Izquierdo

Archivos Digitales:Ricardo de JósseArte, Diseños y Diagramación:DOBLEUPRO

Diseño Publicitario:Akemi TawadaEsteban Arakaki

Redactores:Ricardo SalazarJanet IzquierdoMarcos NakashimaRocío ChalcoMaraya KajiFernando Hiriart Yván RamirezCésar FunatoAtención: ( L S de 1PM 9PM.)045-670-8954 (Yokohama)03-4520-8985 (Tokio)06-4560-4063 (Osaka)

Móvil: 080-3202-5945 (Softbank)Web: www.impactosemanal.come-mail: [email protected]

Impacto Semanal TV, se comenzó a difun-dir mediante la Internet desde el 15 de ene-ro de 2005. En el 2010 fue nombrado por la embajada del Perú en Japón como: “Prensa Oficial Peruana”. Impacto Semanal es producido por DOBLEUPRO, la primera empresa audio-visual de Japón en el área latina, que viene trabajando desde 1992 en la elaboración de vídeos profesionales y actualmente se desarrolla también en el campo digital, pro-duciendo este periódico entre otras activi-dades más.

Impacto Semanal no se solidariza con las opinio-nes de quienes redacten artítulos a título propio, así como de los comunicados de prensa que pro-palamos como servicio a la comunidad, ni se hace responsable del contenido de las publicidades.

~ ~

www.fb.com/impactosemanaljapon

www.twitter.com/#!/Impacto_Semanal

www.sonico.com/publico/Ricardo_Salazar_9

Esta es la última entrega del año, pues por alguna extraña razón los meses del 2012 se fueron más rápido que volando, no creemos que esta sea una edición de “despedida”, porque según los Mayas, algo pasará el 23 de diciem-bre, pero no crean en habladurías, porque ese día no sucederá absolutamente nada, no se acabará el mundo, simplemente será -tal vez-, el principio del fin del sistema de cosas, quizás a muchos líderes mundiales se les caigan las “caretas” y realmente los conozcamos; en pocas palabras es muy probable que nos empe-cemos a dar cuenta, que solo un puñado de personas han dirigido los destinos de este planeta. Es muy probable también, que sepan que la cura contra el cán-cer ya se habría descubierto hace mucho tiempo, pero a las farmacéuticas del mundo no les habría gustado la idea, de que se le acabe el negocio y habrían callado con mucho dinero a los científicos o eliminado a los que quieran dar a conocer ese gran descubrimiento, lo mismo pasaría con el SIDA, aunque tal vez eso sea más maquiavélico, ya que cabría la posibilidad de haber sido provocado por el hombre mismo -y claro-, sin tener la cura de por medio, sino más bien contar solo con el “paliativo”, es decir; con las medicinas para extenderle la vida a la gente. Inventando algo tan malévolo que no habría importado considerar que muchos pobres en el mundo morirían con la aparición de esta nueva en-fermedad, pero para estos “señores de las sombras”, lo que importa es el dinero. Creemos que hemos captado su atención, por ello les adelantamos algo más; bajo este mismo interés, otras farmacéuticas que han pretendido entrar para participar de los buenos dividendos que generan estas “dolencias” humanas, se habrían visto con sus deseos frustrados, ya que les habrían dicho que “el equipo está completo” y ante esto habrían decidido inventarse ellos mismos sus propias enfermedades incurables, por ello a partir del 2013 empezarán a surgir en todo el mundo nuevas pandemias, ¿no lo pueden creer?. Espérense “tantito”.

Por otra parte queremos agradecerles el cariño que nos han demostrado a lo largo no solo de este 2012 que se va, sino además a lo largo de estos 8 años con-secutivos que venimos haciendo Impacto Semanal, obviamente no es nuestro punto de inicio en el periodismo, pues si se trata de hacer memoria entonces nos tendremos que remitir a 1986 y trasladarnos hasta las cabinas de la popular emisora de radio miraflorina “Onda Popular”, comandada por el imperturbable Alberto Zorrilla, quien nos diera la oportunidad, no solo presentar “cancioncitas de moda” y románticas en el espacio; “Amor es la Respuesta y Al Caer la Tarde”-sino además-, participar haciendo enlaces con el Congreso de la República”,

Page 5: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

5

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Ricardo Salazar Editor

para saber las novedades legisla-tivas de la época -claro-, sin dejar de mencionar que nuestra primera comisión periodística, fuera ir -gra-badora de caset en mano-, a cubrir el atentado contra el cine El Pacífico en Miraflores, a unas cuadras de la calle porta, en donde trabajába-mos y en donde además, llegamos antes que RPP y tuvimos la ocasión de ver en primera fila los resultados de un ataque terrorista -con muer-to de por medio-. Así como lo leen, pues para muchos les debe parecer mentira, pero ya son varios años, los que tenemos en el área de las comunicaciones, que abarca más allá del periodismo, por ello sin considerarnos muy viejos, estamos celebrando también 26 años vivi-dos en estas canchas.

Para finalizar, desde el próximo año, para ser más exactos desde enero -si Dios lo permite-, saldremos con un nuevo programa de TV, antes que nos ganen por puesta de mano y nuestros “coleguitas” quieran ha-cer lo mismo, pero; ¡bueno fuera! (como decía mi mamá), que lo ha-gan con su propia gente, ¡no!, son tan divertidos que quieren hacernos la competencia con nuestros propios miembros de equipo, no solo les falta “cerebro” (como dijera mi pequeño hijo Richie, cuando le preguntara hace unos años atrás; ¿cómo hacía para recordar todas las rutas de Japón? y respondiera en seguida: “porque tengo un mapa y tengo cerebro), sino tam-bién les faltaría algo de tino. El programa tratará sobre temas legales con nuestro “descubrimiento” Marcos Nakashima (he-mos creado un monstruo). A este amigo licenciado, lo cono-cimos en el 2006 y desde allí le vaticinamos que obtendría el primer lugar en su área. Y creemos que así fue y, ahora lo verán en la televisión con frecuencia.

¡Feliz Navidad y un venturoso y espiritual 2013!

Page 6: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

6

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Cientos de feligreses acudieron a rendirle culto a la imagen religiosa, motivo de su adoración.

NOTASdeIMPACTO

El domingo 28 de octubre, durante el marco de las actividades católicas dentro del archipiélago japonés, se desarrolló la procesión del señor de los milagros, en la ciudad de Fujisawa, prefectura de Kana-gawa, contando para ello, con la presencia de más de 500 feligreses.

Las preparaciones para el paseo proce-sional de la venerada pintura, empezaron con un día de antelación, pues esta orga-nización de hermanos trabaja con mucho respeto y sobre todo con mucho denue-do, para llevar al mayor nivel posible la presentación de su imagen, cada mes de octubre, desde hace más de una década. en este

El sacerdote Umberto Cavaliere ofició una misa pasadas las 11AM. y en medio de una persistente llovizna, exhortó a los católicos a luchar más por su fe. Acto seguido bendijo a decenas de latinos, mientras muchos de ellos recibían la Ostia de las manos del cura.

Al pasar las 12 del día y cuando la lluvia había menguado, las cuadrillas de carga-dores se aprestaron a levantar la andas

de la imagen morada, para iniciar de este modo el corto recorrido de alrededor de dos horas de duración. Se pudieron apreciar cuatro grupos de cargadores de distintos puntos del país, entre ellos estu-vieron -obviamente-, los anfitriones de la hermandad de Kanagawa, así como de las hermandades de Kakegawa, Hamamatsu y Gunma.

Casi al momento de iniciar su recorrido la imagen morada, la lluvia que inicial-mente había obligado a usar paraguas, cesó y se pudo quitar el plástico protector que deslució la apropiada exposición de la pintura, dando paso, a que todos los allí reunidos pudieran ver mejor la imagen motivo de su adoración.

La imagen del señor de Pachacamilla, se paseó por todo el recinto del colegio Mizono Jogakoin. Sin embargo - cuentan los miembros de esta organización religio-sa-, que anteriormente este colegio -cató-lico también-, ofrecían mayores espacios dentro de sus instalaciones para el mejor desarrollo de esta actividad anual, pero debido al mal uso que le dieron los fieles

latinos, les han reducido esas ventajas, de las que disfrutaban antes, a lo que algu-nos de los líderes de esta hermandad han manifestado su enfado por la negativa actitud de los extranjeros, al abandonar el recinto prestado, dejando atrás suciedad y desorden general en otras ocasiones.

Se observó cargar las andas del señor de los milagros a decenas de feligreses que no integraban ninguna de las organiza-das cuadrillas, quienes además no lucían los acostumbrados hábitos morados, así

como también se apreció la inusitada pre-sencia femenina, que demostraron tener

Fotos: Janet Izquierdo

Procesión en la ciudad de YamatoLa imágen de el señor de los milagros se paseó en andas en colegio de la prefectura de Kanagawa

Page 7: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

7

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en JapónNOTASdeIMPACTO

Umberto Cavaliere: “es una actividad muy arraigada en el pueblo latino y se reunen todos los que pueden venir”

Page 8: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

8

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

las suficientes fuerzas como para levantar ellas solitas, las pesadas cargas, tal vez por no saber cómo hacer para dejarlas a los pies del trono de Cristo.

El cónsul peruano don Julio Cárdenas, estuvo pre-sente en la fiesta morada y fue responsable además de convocar a una banda de música japonesa, las cuales hicieron sonar populares marchas procesio-nales aquel día.

Uno de los principales responsables fue José Sán-chez, quien comentó a Impacto Semanal, que esta actividad ya lleva haciéndose hace 14 años y cada vez intentan ofrecer lo mejor a todos los feligreses que asisten anualmente a esta convocatoria con la fe.

Se puedo observar no solo peruanos, sin además bastante gente de diferentes países, dado que este movimiento de la fe católica viene creciendo teme-rariamente.

Ya para finalizar las actividades, las niñas Andrea y Viviana, integrantes del grupo “Kodomo Dance” hijas de la reconocida cantante peruana Patricia Rivera, bailaron ante el señor de Pachacamilla, una bonita Marinera.

Dentro del estelar musical se contó con la presencia de la reconocida figura del cantante peruano George Kuramochi, quien deleitó a la concurrencia con inol-vidables temas.

Los organizadores de este evento católico dijeron sentirse completamente satisfechos de la labor reali-zada y confían que el próximo año las cosas marchen mucho mejor.

Las autoridades diplomáticas se hicieron presente en aquella tarde de fe al señor de Pachacamilla

Las autoridades La persistente llovizna casi echa a perder el encuentro con la fe

Algunas fieles posando ante las lentes de Janet Izquierdo de Impacto SemanalUn baile de Marinera frente a las andas dela imagen de Pachacamilla

Page 9: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

9

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Page 10: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

10

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Rey

No queremos pecar de alarmistas, pero a veces tocamos temas que otros preferirían no hablar o en algunos casos por desconocimien-to simplemente nos lo descalifi-can como simples mentiras, como cuando hablamos hace algún tiem-po atrás sobre el real inicio de la amnistía en Japón, llevada muy al estilo de la idiosincracia nipona y negada en todos los idiomas por la prensa latina en este archipiélago, el error de los que dieron un grito al cielo, fue de que ellos mismos hu-bieran esperado que este gobierno amnistiase como otros países lo han hecho - y claro-, con todas sus letras y con publicaciones en todos los medios de comunicación, pero no fue así, porque Japón actúa dis-tinto, es decir; se está amnistiando sin expresarlo con esas palabras. Y ahora hay otro tema que salta a la palestra y es el nuevo cambio del registro de extranjeros, que los demás colegas han tratado de ex-plicar, pero como ya antes hemos

dicho; nosotros hablamos lo que otros callan por su inexperiencia y aquí va la explicación.

Actualmente existe menos de 5,000 peruanos en vías de regulari-zación (ilegales), que a partir del 9 de julio pasado, enfrentarían algu-nos nuevos problemas de orden le-gal -para variar-, no solo con Japón sino además con Perú, en donde llegado el caso no podrían sacar a sus hijos de este país, porque sen-cillamente no les pertenecerían y si pretendieran quedarse a vivir aquí, no podrían integrarse al sistema de estudios, porque no tendrían nin-gún papel que avalara la existencia de sus hijos, aunque los llevaran de la mano hasta la misma escuela ini-cial.

“Los peruanos fantasmas”, han pa-sado a serlo en Japón desde el 9 de julio del presente año, pues todas

las municipalidades no pueden en-tregar desde ya, ninguna tarjeta de identidad (giajin toroku), debido a que el documento oficial llamado “Zairyu kado”, ahora lo entregará la oficina de inmigración más cercana al lugar de residencia de cada cual. Es pues de esta manera que los extranjeros y los japoneses ahora forman parte de un mismo sistema de registro básico nipón, es decir; todos estamos mezclados, ya no ha-brá más registro de extranjería.

Se puede entender que este cambio se habría producido con el fin de te-ner mejor controlada la ilegalidad en Japón y de esta forma manejar mejor los problemas que enfrenta el gobierno a causa de ello, pero el Perú, hasta ahora no ha dicho “esta boca es mía” y no por falta de huma-nidad, sino por desconocimiento y nos referimos a la última reunión de peruanos llevada a cabo en las ins-talaciones de la “Casa peruana” en el centro de Tokio, cuya administra-ción está en manos del embajador Elard Escala. Allí se reunieron a ini-cios de noviembre muchos exposi-tores y emprendedores (FEMIP), en donde hablaron de todo un poco y, a este servidor, le tocó tratar so-bre “los peruanos fantasmas” entre otros temas, lo destacable de esto, es que “saltó” hasta el techo más de un participante, al escuchar lo que nos tocó exponer, pues sonó desca-bellado. Así, una de las autoridades que se ganó el aplauso de la platea fue el cónsul del Perú en Tokio; Ju-

IMPOSIBLEde loElLicenciado Administrativo con Inscripción en el registro Administrativo de JapónLicenciado por Inmigración de Tokyo Licenciado en Seguridad Industrial Asesor en temas laboralesAsesor EmpresarialEspecialización en Administración de RRHHGanador del premio Orgullo Peruano 2011

Peruanos Fantasmas en JapónNo podrán registrar a sus hijos en consulado ni hacerlos estudiar

con Marcos Nakashima

Page 11: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

11

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

lio Cárdenas, quien en un tono bastante paternal dijo que jamás de los “jamases” dejarían a un peruano sin sus respectivos documentos, porque; que tenga o no visa, eso no importaba en lo más mínimo -y claro-, las ovacio-nes se escucharon hasta el baño, pero entendemos que más fue su buena fe, que su conocimiento actual, en este intrincado tema, del cual nadie estaba enterado, pero

mediante “Impacto Se-manal”, su noticiero na-cional y prensa oficial peruana en Japón, aho-ra estamos aclarando.

Yendo al grano; cuando nazca un niño peruano de ahora en más (por la nueva ley que rige desde el 9 de julio de 2012), cuyos padres se encuentren en proceso de regularización, éstos recibirán del hospital un documento certificato-rio de dicho nacimiento, pero -he aquí, viene el problema-, ya no lo po-drán llevar al municipio (ayuntamiento, shiakus-ho), como normalmente se hacía, pues ahora se deberá entregar dicho papel a inmigración y -claro-, eso no lo ha-rán por obvias razones; entonces llevarán los papeles al consulado peruano de Tokio o de Nagoya, como siempre lo habían hecho y allí le exigirán el respectivo documento de registro entregado por el muni-cipio local validado por el ministerio de Relacio-nes Exteriores de Japón, para proceder con la

inscripción de ley y obtener su pasaporte y su respectiva nacionalidad, pero -¡oh, tres veces oh!-, en dichas ofici-nas peruanas le dirán, que ellos no pueden entregarles ningún papel que certifique que aquel recién nacido es su hijo, porque necesitarían el documento que la muni-cipalidad entrega, porque sin el, el trámite no procede

y por más que lo esperen al cónsul para que los atienda personalmente, les podemos adelantar que este problema no lo podrá resolver el diplo-mático en mención, pues es un entrampamiento del gobierno peruano que exige la entrega de este papel proveniente de la municipalidad, que tendrá que resolverse con alguna modificación de la ley desde el Perú y con carácter de urgen-cia -pero claro-, cuando lo dijimos en la referida reunión en la embajada peruana, se rasgaron las vestiduras -parlamentarios incluidos- y, quedaron muchas manos marcadas en el techo del local.

Page 12: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

12

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Simplificando; El Nuevo sistema de registros de extran-jeros en Japón, imposibilita al residente extranjero en estado de ilegalidad (sin permiso de residencia), ser ins-crito en el “registro básico japonés ” (registro que se rea-liza en las municipalidades y las oficinas de inmigración), esta persona al no estar inscrita, no contaría con ningún documento peruano que certifique su identidad y con esto; al nacer un hijo de padres que no se encuentren re-gistrados en el dichoso “registro básico japonés”, no po-drían -por lo tanto-, tener ninguno de los documentos

que actualmente solicita nuestro consulado, para poder realizar las respectivas inscripciones de nacimiento y al no poder ser registrado su nacimiento (según el sistema actual de registros consulares), estarían sin registrarse en Japón y en Peru; creándose por primera vez a los llama-dos “Peruanos Fantasmas en Japón”: Dícese de aquellos peruanos que vinieron a Japón y perdieron su estatus legal y no pueden registrar el nacimiento de sus hijos en su propio país mediante el consulado.

Sistema consular actualRequisitos para la inscripción de los recién nacidos

- Para inscribir a un recién nacido en el consulado pe-ruano es indispensable presentar el “certificado de naci-miento japonés” (Shushou tōdoke kisai jikō shōmei-sho). Este documento certifica el registro de nacimiento en su localidad, el cual es un documento emitido en el munici-pio de su respectiva zona de residencia o en su defecto también se podría presentar la declaración del certifica-do de nacimiento japonés (Shussho Todoke Jyuri Shomei Sho). Los cuales son los únicos papeles que certifican la recepción del registro de nacimiento.

Antiguo sistema de registro de extranjeros en los municipios:Según este sistema que fue válido hasta el 8 de julio de 2012, era obligatorio para el extranjero residente en el país, el respectivo registro en la municipalidad de su lo-calidad, si es que fuera a permanecer más de tres meses en Japón, para ello; luego de realizado el trámite, al pasar de unos días, se recibía el flamante “gaigokujin touroku shoumeisho”, en el cual era transcrito la identidad, la in-formación migratoria, información laboral y los cambios domiciliarios principalmente. Con este documento el extranjera demostraba su inscripción legal dentro del registro Nacional en Japón; esto permitía la credibilidad de la identidad del portador.

- Beneficios del antiguo sistema de registro de extran-jeros para las personas en “vías de regularización”:

Al solicitar un extranjero su inscripción en el “Registro de extranjeros” sea cual sea su estado migratorio, se le otor-gaba su carnet de extranjería, figurando en el, su “estado migratorio actual” e, igualmente se le permitía actualizar la información (se aceptaban cambios o rectificaciones) y los hijos de éstos podían acceder a las escuelas del país.

Otras actividades que se podían realizar sin importar el estatus migratorio:- Abrir cuentas de banco, de correo y cuentas de crédito- Realizar compás de casas y automóviles- Obtener licencia de conducir y otra tipos más de licen-cias que les permitía realizar trabajos especializados

- Se podía registrar -además-; los matrimonios, divorcios, fallecimientos, entre otros.- Se podía acceder a los seguros laborales y seguros de vida.- Ayudas económicas de diferente índole, dado que al no existir reglamentos que hicieran diferencia entre japone-ses y extranjeros, éstos últimos podían disfrutar de los mismos beneficios que los locales.

Anteriormente en muchos de los trámites que se hacían en Japón no era necesario demostrar su legalidad en el país, sin embargo; esto se acabó con la entrada en vigen-cia de la nueva ley de migración.

lNueva forma de amnistía nace por vacío legalññññññññEn la próxima entrega, hablaremos sobre la inmejorable ventaja en la que ahora los peruanos sin visa se encon-trarían frente a la nueva legislación japonesa y esto debi-do a las legislaciones de Perú y Japón, pues han creado un “agujero negro” del cual no se puede salir, en donde los peruanos que desde ahora tengan hijos, solo por sus pequeños retoños, les darán visa, sin embargo esto no se aplica a los demás extranjeros, solo a los peruanos. ¿Quieren saber más?, no se pierdan la próxima edición digital de su periódico Impacto Semanal.

Page 13: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

13

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Page 14: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

14

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

La dolida Latinoamérica está hecha al dolor

Acostumbrada a las crisis políticas y económicas, el parámetro sobre cómo está la economía, es el valor del dólar en el mercado o el valor del Mc Donald más popular, da igual, comparado a los salarios básicos y la capacidad de consumo de los individuos asalariados respecto de la canasta familiar, y en el caso de mi Argentina arroja datos vergonzosos, por ejemplo un dólar blindado, controlado en la compra y el mas caro de la región, es decir, mientras en Brasil y Uruguay bajaba su cotización, en mi país subía inexplicablemente, y con un mensaje desde el gobierno que proclama una esificación por sobre el poder del dólar, y a las claras esta declamación cae en agua de borrajas rápidamente, porque la economía si está dolarizada y como, por otra parte, el Mc Donald mas barato de mi país es mas caro que el de Japón, y de peor calidad, y no es un detalle menor que esto suceda en el país de la carne.

El parámetro en Japón económico es otro, si lo llevamos a la cotización del yen respecto al dólar, cuando me fui en el 2007, alcanzaba a 125 yenes por unidad estadounidense mas o menos o poquito mas, ahora esta a 90 yenes, y si saco el Mc Donald y recurro a un alimento mas tradicional del

Japón, valido, podríamos afirmar que los onigiris mas comunes de consumo del país, como el “shi onigiri”, o el “umeboshi giri”, se mantienen inalterables en el valor y calidad, aunque para mi disgusto en el caso de un producto que está entre mis favoritos, me refiero al “unagi” (anguila a la parrilla ensalsada), ha aumentado post tsunami al menos un 30 por ciento, no se si es porque en Hamamatsu, que es la zona productora se afecto con los movimientos telúricos o qué, pero al ver el precio me hizo acordar a la inflación de mi querida Argentina. Hace unos días un japonés me decía que el aumento del precio del unagi se debía que se está importando mucho, de todos modos, para saltear este problema provisoriamente, podemos recurrir al “anago”, que es otra especie de río similar a la anguila que se produce en Yamaguchi y se importa también, desde la era Fujimori, desde el Peru, seria una alternativa parecida a la de los españoles que no pueden acceder al jamón “pata negra”, Jabugo de Huelva, “Sanchez Romero Carbajal”, que tienen por opción el Serrano, o la paletilla (mano del cerdo curada), salvando las distan-cias.

POLITICA Y TRADICIONES

La única cuestión que en Japón aún tiene mas sombras que luces, es la crisis nuclear, y el verdadero margen de inci-dencia del cesio en el aire, y su potencial

Page 15: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

15

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Fernando Hiriart

Escritor, docente

y periodísta.

intoxicación en los habitantes de las islas, en donde me sumo incluido, y otra frase poco feliz del primer ministro japonés saliente, Taro Aso para los jóvenes japoneses, que si son pobres no se casen, argumentando su teoría con que, él, aún, no siendo pobre, se caso grande, me recuerda la desafortunada frase a la de mi ex presidente Carlos Menem cuando ya sin patillas decía “para los niños pobres, y para los niños ricos con tristezas” al dirigir unas palabras en un discurso, y me trae al recuerdo el caso de Shinzo Abe, joven político promesa, que duro poco menos que mi ilusión por los cambios K de mi país, la postulación política de otro joven candidato, de poco mas de cuarenta años en Japón para primer ministro, se trata justo del Ministro del emblemático Ministerio de Crisis Nuclear, con mas sombras que luces insisto, Goshi Hosono, que si bien se lo ve de mas presencia y mas guapo que Abe, y esto lo ratifican los medios nipones, me hace temer, siendo sensato, a otra sucesión de primeros ministros con cadu-cidad, si asumiera en un país donde el status quo está en manos de longevos desde hace ya muchas décadas atrás sin cambios previsibles a futuro.

BUENOS VECINOS Y PROBLEMAS VIEJOS

Cuando estuve hace casi seis años aquí se respiraba en Japón un aire beligerante con la vecina nación de Corea del Sur por el caso de la isla Takeshina o Dokdo, pero se apacigua un poco en las gentes por el romance cultural de las novelas coreanas y sus actores y actrices símbolo de éxito y belleza; se sabia además, lo que sucedía en Rusia, con el diferendo de las islas Kuriles, ahora, para no perder la atmósfera, se establece otro conflicto territorial desde el anuncio de la estatización de las islas Daiuou Senkaku que provocaron una reacción apasionada en la vecina China, gigante expansionista de la economía de esta región, se vieron imagines por la TV de reacciones de los chinos anti japonesas, atacando locales de comida y centros comerciales con empresas niponas, destrozán-dolo todo y quemando banderas del país imperial.

Para China, que esta en su momento de “burbuja econó-mica”, similar a la de Japón en los 80, perder el acceso a estas islas parecería ser nada, pero el trasfondo econó-mico político, y diría, estratégico continental es aún mas serio, tiene que ver con la tercera Convención de la ONU sobre el Derecho al Mar, celebrada en 1982, que determi-nó entonces que Japón esté en el lugar noveno del mun-

do de países con mayor zona exclusive maritime, esto es, mayor licencia para explotar la pesca y otros recursos del mar, y contrasta notablemente con el lugar 31 que ostenta China, entre Maldivas y Somalia, situación que hace que China, teniendo mayor costa marítima que Japón casi, termine encajonada en su litoral, y deba ir a otros puntos mas lejanos a pescar, o pagar licencias de pesca fuera, en un rol, podríamos llamarlo, de tercer mundo en el acce-so a esta importante explotación de recursos alimenticios.

Le ha dado un cariz no menos preocupante al asunto, la declaración publica del presidente americano Barack Oba-ma anunciando que el 60 por ciento de sus marines se es-tablecerán en las bases militares de Asia, para mantener protegida a la región de posibles incidentes beligerantes desde Corea del Norte, y, que la declaración y fogoneo de esta decisión política de Japón de estatizar las contro-versiales islas venga del gobernador de Tokyo, Shintaro ishihara, negador del holocausto chino que cobró alrede-dor de veinte millones de chinos y recurrente pontificador del Japón Imperial, además de ex protector y promotor del ex presidente peruano Alberto Fujimori durante su estadía de “reposo del guerrero” por estas islas, no ayudó a que sea menos inflamable la noticia para China.

Para apaciguar los ánimos con el vecino país, el actual primer ministro nipón, al hacer recambio de diez funcio-narios de su gabinete, recientemente, echó mano a la carismática Tanaka, Akiko, hija del ex presidente Tanaka, Kakuei, gran promotor de las relaciones carnales entre Japón y China en otros tiempos pasados, tal vez con ella se apague el incendio un poco.

Page 16: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

16

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Page 17: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

17

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Page 18: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

18

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

La prensa oficial peruana en Japón Informa:La reglamentación mexicana cambió al respecto de los pasajeros en tránsito o turistas que pasen por ese país

Recientemente la embajada de México en Japón hizo circular a los medios de comunicación latinos, sobre la supresión de visas para ingresar como turistas en su país, hasta por 180 días, disposición que rige desde el 9 de noviembre del 2012, en pocas palabras; ahora se puede ingresar a México sin previo visado.

Con esta modificación también se ha establecido que los menores de edad, no podrán viajar sin la autorización de ambos

padres, es decir; si un pequeño viaja con uno de sus progenitores hacia México, aunque lo haga de tránsito, necesitará la autorización del otro progenitor que no lo acompañó en el viaje. Veamos que dice la ley sobre ello:Permiso de viaje para menores de edad La ley mexicana requiere que cualquier ciudadano no mexicano menor de 18 años de edad, debe llevar consigo, un per-

Viajar a México con niños, requerirá de documento legalizado

miso notariado de cualquiera de sus padres o tutor que no esté viajando con él(la) niño(a) de o hacia México, dicho permiso debe incluir el nombre del padre, madre, el nombre del niño(a), el nombre de cualquier persona que viaje con el o la menor o la firma o firmas, notariada(s), del o los padre(s), ausente(s), el menor debe traer la carta original, no una copia o la carta esca-

Page 19: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

19

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

neada, así como también pruebas de la relación padre e hijo o hija (normalmente un acta de nacimiento o algún documento de la corte) y el certificado de custodia original en caso que apli-que. Los viajeros deben contactar a la embajada o consulado de México más cercano para obtener información actualizada.Al respecto de este problema Impacto Semanal da a conocer, lo que uno de los miembros de nuestro equipo consiguió ave-riguar, luego de una meticulosa investigación; Marcos Nakas-hima, nos alcanzó la siguiente investigación y conclusión a la que ha llegado, resolviendo el entrampe legal, que incluso en el mismo consulado del Perú no se habría podido resolver hasta el momento.

Cuando una persona va a viajar por México llevando consigo a un menor de edad, ya sea que fuese su tutor o uno de sus padres, éste necesitará presentar un documento pasado por

notaría y la única con la que cuenta el ciudadano extranjero (por ejemplo un peruano), es su propio consulado, pues es allí en donde se hacen este tipo de trabajos, como por ejemplo cuando se entrega una carta poder. Sin embargo en esa oficina consular, se ha manifestado que no se puede entregar ese papel solicitado por México y que -más bien-, deberían los via-jeros ir hasta la embajada mexicana en Tokio para conseguirlo. Una vez en la embajada de los Estados Unidos Mexicanos, las autoridades de ese lugar alegan que no pueden entregar ese documento, pues solo es para sus connacionales.

¿Y ahora quién podrá defendernos?

Marcos Nakashima de Impacto Semanal concluyó que la notaria a la que se debe acudir es a una de Japón y asunto terminado, solo que tendrán que pagar una tasa adicional, porque los papeles que se presentarán obviamente serán en español (esta solución es aplicable para cualquier ciudadano del mundo que quiera viajar a través de México con un menor). Finalmente se calcula que el costo de la certificación de éstos papeles fluctúa en alrededor de ¥15,000. Para ello en la notaría nipona, lo único que se certificará es la firma del titular, más no el texto de la misma, luego deberá ser apostillada por el Ministerio de Rela-ciones Exteriores de Japón y traducida al español para su vali-dez en territorio mexicano. Así de fácil y problema resuelto.

Ojo; que este “problemita”, es solo para aquellos viajeros que vayan de la mano, con alguien que tenga menos de 18 años y que por alguna razón, ambos padres no viajen junto a su hijo(a).

Janet IzquierdoCorresponsal periodístico fotógrafo oficial del gobierno peruano (APEC de Yokohama). Primera “Cámaro-Fotógrafo” latina en Japón.

Page 20: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

20

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Page 21: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

21

Impacto Semanal - Prensa Oficial Peruana en Japón

Page 22: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

Empresario peruano ahora anuncia la llegada de otro artista EN mEdIo de una gran ingenuidad y desconocimiento se vio frustrada la llegada de la famosa cantante perua-na a tierras niponas. Ingenuidad por parte de la peruana, al pretender obte-ner un visado para Japón luego de los antecedentes delictivos de la criolla, al ser considerada una traficante de personas hacia USA en años recien-tes y desconocimiento por parte del empresario peruano que trató inútil-mente de traerla al no considerar que la embajada japonesa en Perú, podría haber tomado en cuenta el grave delito de Lucía de la Cruz y por sus confesiones hechas, recientemente en un programa de alta sintonía en ese país, en donde dio cuenta de sus cualidades morales, las cuales pesaron a la hora de hacer un juicio de valores, por parte de las autoridades niponas en Perú.La gira de la cantante peruana se había programado para realizarse a mediados del mes de noviembre en este archipiélago, coincidiendo con la presencia de otra talentosa cantante peruana; Cecilia Bracamonte, quien sí obtuvo el visado correspondiente, el cual le permitió participar en el exitoso concurso de Marinera norteña “Saca-chispas 2012”.

Según supimos a la cantante Lucía de la Cruz, pudieran haberle otorgado la visa a Japón, a pesar de sus recientes declaraciones en el programa “El Valor de la Verdad” de Beto Ortíz, sino fuera porque además quería conseguir esa misma visa para sus músicos, pues fue allí en donde saltó la suspicacia

de los diplomáticos consulares nipones en Perú. Sin embargo en una infantil argumentación de la cantante, cuando fue entrevistada en otro programa, la criolla mostró un documento de ilegibi-lidad que le otorgó inmigración de Japón para la petición de su visado en Lima, en donde ella destacaba que mediante este papel, la peruana ya tenía su visa de tres meses asegurada, mostrando ese documento ante las cámaras de la TV peruana, como si fuera un contunden-te argumento, cuando en realidad no es más que un papel, de los que se deben de presentar en ciertas ocasiones en la embajada nipona.“Y ahora quien me va a devolver el dinero que gané por ofrecer mis servicios de transporte para las personas que me pagaron por adelantado, para llevarlos hasta uno de los shows, porque ésta es la forma de ganarme algo de dinero, en esta época difícil que se vive aquí”, fue lo que uno de los afectados manifestó airadamente, al conocerse mediante las “Redes Sociales”, la cancelación del Tour Nipón.De la Cruz, dijo que ella se conformaba con venir a Japón con solo una parte de su equipo de músicos y que no deberían preocuparse demasiado por ella, porque le bastaba un “colchonsito” para dormir, sugiriendo que no era necesario ponerle un hotel 5 estrellas, ni mucho menos, pues lo que necesitaba era trabajar y cumplir con uno de sus anhelados sueños.

La empresa “Gunma Latina S.R.LTDA”, de Christian Ricardo Saldaña Acosta (38) ha hecho circular por Internet que ya viene

alistando maletas un nuevo artista perua-no que se muere de ganas por venir a Japón, cuyo nombre es Jean Paul Strauss, un trajinado músico peruano, que no ha logrado notoriedad en el medio local y que sería el eremplazo inmediato tras la ausencia en tierras niponas de Lucía de la Cruz. Sadaña, supo mucho tiempo antes que la criolla peruana no vendría y trató de “aguantar” la confirmación de la cancelación del Tour, hasta que agotara los últimos recursos, en donde más que cualquier otro trámite, se esperaba un milagro de los Cielos.

“Ni locos hubiéramos mandado a Lucía a pedir una visa de turismo para cantar en Japón. No trabajamos al champazo”, fue lo que dijo Christian Saldaña a IPC. Sin embargo promocionar a una artista de la que no tenía la seguridad que viniera a Japón, fue precisamente trabajar de la manera que el mismo Saldaña cataloga a los demás que trabajan; “al champa-zo”. Ojalá que no haya problemas con el tema de la devolución de dinero, porque entendemos que desde ya, hay una inversión importante de efectivo que no tendrá retorno para el empresario y, ojalá -repetimos-, haya el suficiente efectivo para devolverles a todos el valor de sus entradas. Claro que está por demás decir que hay decenas de tiendas y comercian-tes peruanos que habrían quedado mal con sus clientes, al venderles “un sueño” inconcluso y lo peor de todo es que el promedio de la “gente de a pie”, no enten-derá ni deslindará responsabilidades.

Lucía de la Cruz:“No necesito un hotel 5 estrellas, me basta un colchoncito para dormir”

Page 23: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"
Page 24: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

El evento que pasó a formar parte de la historia peruana Los peruanos escribieron su propia historia en el Fukiage main Hall de Nagoya, el último 04 de noviembre

A FINALES del 2011 la difunta Rossana Takahashi, hija del genial compositor de música criolla; don Luis Abelardo Takahashi Nuñez, decidió darle un cambio a sus acostumbradas activi-dades anuales, dado que desde hacía varios años atrás llevaba a cabo el festival musical de la “Peña Tricolor”, creando el nuevo concurso de Marine-ra norteña llamado: “Sacachispas”.Poco más de un mes después de rea-lizado el primer evento de este tipo, la brava mujer, parte de este mundo víctima de un cáncer, dejando atrás un hijo y a toda una numerosa familia, quienes en un principio no tuvieron el menor interés de continuar con la tra-dición que Rossana había implantado en la familia, muy en especial, cuando en el 2005 muriera su padre. Los her-manos de la finada, meses después de su partida, se ven en la gran disyunti-va de realizar el segundo selectivo de Marinera norteña en Japón, el cual se denominaría “Sacachispas 2012”, para ello deciden convocar a alguien que pueda producir este concurso y llevar-lo a “otro nivel” y concluyen contratar al más prestigioso productor peruano de eventos; Ricardo Salazar, popular hombre de las comunicaciones de habla hispana en Japón, hecho que además aseguraba el registro audio-visual de esta actividad, por contar

SACACHISPAS 2012: “La otra cara de la historia”Sepa cómo se vivió detrás de bambalinas el concurso de marinera norteña en Japón

Cecilia Bracamoente interpretando el tema José Antonio al final del concurso Sacachispas 2012

Page 25: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

EL gran Ricardo Llerena finalizando un zapateo trujillano, mientras que detrás de él, se puede apreciar a la delgada y atractiva Gisella Giurfa que demostró sus cualidades únicas en el cajón. Ambos fueron un show aparte en Sacachispas 2012

Cecilia Bracamoente interpretando el tema José Antonio al final del concurso Sacachispas 2012

Page 26: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

con el mejor equipo de televisión en el país, con el cual se produce el programa Impacto Semanal.

El evento llevado a cabo en el año 2011, distó mucho de lo que se pudo apreciar para este 2012 y, esto debido al golpe de timón que decidió dar la familia Takahashi, empezando por la presencia de la famosa cantante peruana Cecilia Bracamonte, quien participó como jurado e interpretando algunos temas del aserto cultural criollo, sin dejar de mencionar a los dos campeo-nes de Marinera, los juveniles Ricardo Llerena y la guapa Miche-lle Pimentel, sumándose a ello también, el elegante teatro en donde se desarrolló esta actividad, entre otros detalles, que se

pueden apreciar en las imágenes que Impacto Semanal, subió en su totalidad en el portal de Youtube (Concurso Sacachispas 2012 “video oficial” Parte 1 de 2 - completo).

Ya en manos de Sala-zar, éste decide que se traiga a Japón de entre varias propues-tas a la talentosa Cecilia Bracamonte, para ello también embarca a los Taka-hashi a invertir en el alquiler de un local mucho más adecua-do que el usado en la edición anterior, dado que los auspi-

ciadores fueron pocos y no hubo los recursos económicos en el 2011, desde ese momento la empresa de publicidad DOBLEU-PRO de Ricardo Salazar, tomaría la campaña en sus manos y se elaboran con este fin, elegantes publicidades que empezarían a circular por Internet, así como por algunos medios escri-tos, como el caso de “El Búho”, “Mercado Latino”, “Latina” e “Impacto Semanal” y en múltiples páginas Web. Días después

aparecía en escena una propaganda que “opacaba”, la fiesta de los Takahashi, era la muy promocionada llegada de Lucía de la Cruz, a quien la familia en mención, en una reunión con su productor, la descartaron de plano, cuando la criolla, mostró gran interés en venir al evento Sacachispas 2012, descarte que se dio, por ser alguien que no goza de buena fama, pues deja contratos en cualquier momento, sube al escenario y se va antes de lo previsto porque ella es impredecible, todo eso jugó en contra y quedó “suelta en plaza” la popular “chibolera del criollismo”, pero era indudable que su fama era mayor que la de Cecilia, sin embargo siempre se mantuvo el concepto bien claro; de que era más probable que viniera la artista elegida

por la producción de Sacachispas, a que viniera Lucía y, no se equivocaron.

Ya aquél 4 de noviembre, fecha en la que se lle-varía a cabo el segundo selec-tivo de Marinera norteña en Japón. La producción de Salazar, tenía preparado todo un despliegue de equipos, para registrar este evento como nunca antes se ha hecho en este país, para ello recibió todo el apoyo de los Takahashi, en especial de Elizabeth y Pedro. Salazar había cuidado hasta los más mínimos detalles, incluso la música que se utilizaría para crear el clima apropiado para cada momento del evento, todo, llevado a “otro nivel”. Los nervios no se pueden dejar de mencionar en aquellos que vivieron intensamente todo lo que pasaba detrás de bambalinas, así se podía apreciar a las esfor-

El Fukiagi main Hall de Nagoya en todo su esplendorEn la foto el productor general del evento Ricardo Salazar

Page 27: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

El Fukiagi main Hall de Nagoya en todo su esplendor

Page 28: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"
Page 29: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"
Page 30: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

zadas coordinadoras Mary y Katy Takahashi, quienes trabajaron arduamente, también se la veía trajinar a la esbelta y atractiva Rosa Orbegozo, quien hizo ese día de todo un poco, hasta fungió de productora y animadora los primeros minutos.

LoS pARtICIpANtES y sus familias llegaron muy temprano a las instalaciones del Fukiagi Main Hall de Nagoya. Cuando se abrieron las puertas, las familias ingresaron rápidamente al elegante local y se ubicaron con pancartas, silbatos, matracas y demás artilugios para alentar a sus preferidos, mientras que a unos metros de distancia, los danzantes se preparaban, no solo en ultimar sus pasos de baile, sino en la preparación y calentamiento de sus músculos, con pomadas y aerosoles, para tenerlos a tono y en excelente estado.

Sobre las 12 del día se levanta el telón y el productor del evento y maestro de ceremonia Ricardo Salazar y la traductora del evento Rosa Orbegozo hacen su aparición y se dan los agrade-cimientos del caso e iniciándose el acto protocolar, en donde se escuchan los himnos Nacionales de Japón y Perú, para con ello proceder inmediatamente al inicio del concurso.

En los primeros momentos del certamen y por algunas des-coordinaciones de Rosa Orbegozo -ella-, provocaría el único traspiés visible del evento, cuando hace “patinar” a Cecilia Bracamonte, quien no tenía que anunciar a cada uno de los ganadores, por disposición del productor, y se toma la decisión de premiar a Naomi Guadalupe Duneschka (12), con el número 238, de la Academia Pasión Perú, quien a todas luces todavía a la niña le faltaba un poquito más de dominio en la danza norteña, reiterándole a Cecilia que “ese” era el número -con su dedo sobre el papel-, que había ganado y seguidamente se escuchan las pifias del respetable. Estamos más que seguros que si algo parecido hubiera ocurrido detrás de bambalinas,

se hubiera tratado de resolver “en familia”, pero esto sucedió ante la vista de todos.

Minutos después Elizabeth Takahashi preocupada con lo acon-tecido y ante los reclamos de los amigos y familia de la niña que debió de hacerse con la banda ganadora conversa con Salazar y se llega a una solución viable, que hasta donde se supo dio “satisfacción a las partes” y es pues que en el escenario se invita a la “responsable visible” del error; Cecilia Bracamonte, para que “rectifique” de alguna forma y se premie como correspondía a la niña con el número 240 en la espalda; Stephanie Tamanaja Barrazueta (8) de la Academia de Jimmy Vega, con el premio “Simpatía 2012”. Cabe destacar que de no haber ocu-rrido ese impase, la pequeña Stepha-nie, hubiera sido otra coqueta niña en desfilar por el escenario, pero precisamente por ello se la recordará siempre y es más, es la niña “símbo-lo” de Sacachispas 2012. Como quien dice no hay mal que por bien no venga y eso siempre se lo deberá a Rosa Orbegozo.

Entre bambalinas se observaba la presión que tenían los soni-distas, para no fallar en cada canción, cuyo CD era entregado con gran rigor por cada Academia de baile, para que se colo-que el tema correcto, no obstante algunas cosas sucedieron, que finalmente fueron salvadas en la mayoría de los casos. En esos mismos ajetreos se observaba a la agrupación perú Show latino de Yoshio Loli, que coordinaba algunas Marineras con el campeón juvenil Ricardo Llerena, del mismo modo se veía tímidamente aparecer la delgada figura de Gisella Giurfa,

En la foto aparece Stephanie tamanaja Barrazueta, de infantil gracia y salero, quien recibió el premio Simpatía del certamen

Page 31: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

En la foto se aprecian a Ricardo Llerena y michelle pimentel durante la conferencia de prensa organizada por Acuario travel de mario orbegozo

experta en percusión, quien ese día tocaría el cajón como nunca antes ha sonado en Japón, porque para eso se estudia y ella ha confesado haber pasado por el conservatorio de música y claro que se notó la gran diferencia, o acaso ¿alguno que la vio tocar lo puede negar?. Y como diría el chavo del 8; llegó el momento que; “sin querer queriendo”; por ratos, opacó al campeón Llerena.

La guapa Michelle Pimentel, que más que campeona de Mari-nera parecía una “Miss Perú”. bailó junto a Ricardo Llerena y ambos provocaron un estallido de aplausos aquel inolvidable día, que a pesar de las semanas transcurridas sigue generando comentarios en las Redes Sociales.

Otro de los perso-najes que concitó la atención del público fue el hijo mayor del fallecido composi-tor Luís Takahashi, su hijo Abelardo; quien robó cámaras durante su participa-ción. Sencillamente arrancó aplausos y causó mucha gracia en el auditorio.En la competencia de grupos, “Danza Nazca de Osaka”,

sufrió un pequeño revés a causa de problemas técnicos y pre-cisamente por ello, fueron encontradas llorando entre bamba-linas y el buen corazón de la producción, consideró que se les debería regalar una ovación adicional y por ello nuevamente pasan al frente y aunque no ganaron en su categoría, estamos seguros que se fueron a sus casas más tranquilas de haber reci-

bido el caluroso apoyo del público, porque esa fue una fiesta rojiblanca y de una fiesta nadie puede irse triste.

Rubén & Jackie Cadillo, campeo-nes del primer selectivo de Saca-chispas 2011, salie-ron al stage, para demostrar por qué consiguieron el primer lugar, ellos dijeron que se sentían orgullosos de llevar la danza de la Marinera a todos los niños a los que les han enseñado esta manera de amar al Perú y que además sentían cierta nostalgia de entregar la banda que los acompañó durante estos 12 meses.

Por su parte Cecilia Bracamonte dijo que esto que está pasando acá en Japón el mundo tiene que saberlo, acto seguido pasó a interpretar dos temas criollos que dejaron más que satis-fechos al público asistente.

Al Fukiagi Main Hall de Nagoya acudieron alrede-dor de 500 perso-nas que vinieron desde diferentes punto del archi-piélago Nipón, no solo en vehículos particulares sino

Page 32: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

además en “buses”, contratados especialmente para la oca-sión, pues este fue el evento del año y el próximo selectivo del 2013, -según los Takahashi-, han asegurado que dará todavía más que hablar.

Por el escenario desfilaron además Charo Untén y Azucena Loli, quienes cantaron y emocionaron al público, pero tal vez, la que se metió “al bolsillo” al respetable, fue la atractiva can-tante japonesa Mio Matsuda, en especial cuando terminó de inter-pretar el tema “La cosecha del arroz” diciendo: “gracias paisano”, por la cual Cecilia Bra-camonte tuvo las mejores e xpresiones , co m e nt an d o que sería bueno llevarla al Perú, porque “no hay interprete peruana que cante com lo hace esta japo-nesa”.

L as b a r r as fueron otro e s p e c t á c u l o aparte, pues hasta daba la impresión de estar presentes

en algún estadio alentando a la bicolor, así de emocionante fue la experiencia vivida, no solo para los organizadores y concursantes, sino como decimos, para las mismas familias que fueron a alentar a sus preferidos.

Tal vez la más visiblemente emocionada sería Eva Ganoza, ya que se le podía apreciar al momento de la definición de los puestos intranquila, la paz la había perdido, al menos hasta que se supiera, quién sería la ganadora, lo destacable del hecho, fue que tan nerviosa estaba, que ni siquiera recordaba, cuál era el número que tenía en la espalda, porque al ser anunciada la persona ganadora de su categoría, Eva Ganoza, creyéndose en el segundo lugar, felicita a la que realmente estaba ocupando esa segunda distinción, hasta que Eva le pregunta a Elizabeth Takahashi, designada para realizar la entrega de la banda, ¿cuál era el número en su espalda?. Hecho que le hace dudar a Eliza-beth y se acerca al maestro de ceremonia para corroborar que no haya errores, mientras Eva Ganoza, no le quitaba los ojos a la que había ocupado realmente el segundo puesto, porque tal

vez le estaba “midiendo” la felicidad en su rostro, para de esta forma, ir sumando “las pruebas” que necesitaba, para enterarse “in situ”, que ella; Evita, realmente era la ganadora. Ya, cuando la banda fue colocada en en su cuerpo, sus lágrimas de emoción eran incontrolables.

Los grupos de baile y los individuales de todas las edades desfilaron por el escenario el pasado 4 de noviembre, en la segunda edición de Sacachispas 2012. No ha habido actividad más comentada en la historia de la comunidad latina en Japón como esta, no la ha habido, como que tenemos más de 21 años viendo el discurrir de la historia latina en este país, por ello podemos decir, que los peruanos han vivido un hecho histórico, que obviamente se volverá a repetir el próximo año, si Dios lo permite, cuando la filial del Club Trujillo, en Nagoya.Aichi ken, realice el tercer selectivo del concurso Sacachispas.

Page 33: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"

permite, cuando la filial del Club Trujillo, en Nagoya.Aichi ken, realice el tercer selectivo del concurso Sacachispas.

Los campeones en cada categoría fueron:

Campeón de Campeones: LuCAS mINAmI y Namie Inagaki de la Academia “Sentimien-to Peruano”Adultos: César CARRILLo Pimentel y Grace Akiko de la Academia “Pimentel”Junior: Lucas mINAmI y Namie Inagaki de la Academia “Sentimiento Peruano”Infantiles: Los HERmANoS makoto y Sakura Esteves Montaño de la Academia “Somos Perú”Coreografías: Academia “SENtImIENto peruano”Individuales Infantes: NAomI GuAdALupE Duneschka de la Academia “Pasión Perú”Individuales Adultos: EvA GANozA de la Academia “Pimentel”Reina Sacachispas 2012: AStRId mENdozA Simpatía 2012:

Page 34: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"
Page 35: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"
Page 36: Periódico Impacto Semanal - Diciembre 2012 - "Prensa Oficial Peruana en Japón"