Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... ·...

32
DECLARADA DE INTERÉS TURÍSTICO NACIONAL DECLARED OF NATIONAL TOURIST INTEREST S EMANA S ANTA J UMILLA 2019 Programación 2019 Program Guide 2019

Transcript of Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... ·...

Page 1: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

DeclaraDa De Interés turístIco nacIonal

DeclareD of natIonal tourIst Interest

semana santaJumIlla 2019

Programación 2019 Program Guide 2019

Page 2: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

EDITAJunta Central de Hermandades de Semana Santa de Jumilla. Comisión de publicaciones. www.semanasanta-jumilla.es

TEXTOS: Cayetano Herrero González. FOTOGRAFÍAS: Juan Canicio, Antonio Bleda, José Luis Miñano, Paco Lozano, Lola Tomás, Cayetano Herrero y Antonio Verdú. TRADUCCIONES: Estrella Terol Abellán.DISEÑO: Nx Grafismo.IMPRESIÓN: Gráficas Reca.

NOTA: Los óleos que ilustran las procesiones de este programa de mano pertenecen a D. Manuel Muñoz Barberán, afamado pintor nacido en Lorca en 1921. Pintó estos cuadros para la iglesia del Monasterio de Santa Ana del Monte de Jumilla en 1965.

© De los textos: Los autores. © De las imágenes: Los autores. Depósito Legal: D.L. MU 171-2017Prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes y textos de esta publicación, salvo expreso consentimiento escrito del editor y/o de los autores.SEMANA SANTA JUMILLA. Declarada de Interés Turístico Nacional / Declared of National Tourist Interest.

Créditos | Credits

Excmo. Ayuntamiento deJUMILLA

Junta Central de Hermandadesde Semana Santa

JUMILLA

2

Page 3: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Esta publicación vuelve a ponerse a disposición de todos los jumillanos y de quienes nos visitan para que puedan disfrutar de nuestra Semana Santa. Recogemos aquí, con detalle, los actos y procesiones que representan nuestra tradición, religiosidad popular

que complementa la celebración litúrgica de la Pascua.

Al celebrar la Semana Santa, no sólo recordamos que Jesucristo murió por nosotros y para nuestra salvación, sino que lo hacemos presente en un espacio y un tiempo con-

creto, aquí y ahora. Invito a todos a ser actores y no espectadores, es decir a entender y comprender lo

que estamos celebrando. La motivación interior nos hará disfrutar estos días con toda intensidad.

Juan Francisco Martínez García Presidente de la Junta Central de Hermandades y

Cofradías de la Semana Santa de Jumilla

Once again, this publication is at the disposal of all the people in Jumilla, as well as all who visit us during these days, to enjoy our Semana Santa. Acts and processions are gathered therein at detail; they represent our tradition and popular religiosity, which complement the liturgical celebration of Easter.

When we celebrate Semana Santa, we not only reminisce that Jesus Christ died for all of us and for our salvation, but we are also making Him present in a specific space and time, here and now.

I would like to invite everybody to become actors and not only specta-tors of this, that is, to realice and understand what we are celebrating. Our in-

ner motivation will make us enjoy these days with full intensity.

Juan Francisco Martínez García President of the Junta Central de Hermandades de Semana Santa

(Semana Santa Central Board of Brotherhoods)

3

Page 4: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

semana santa De JumIlla 20194

Viernes · 8 de marzo | Friday · 8th march

Traslado del 1er Viernes de CuaresmaProcessional carrying out of the 1th Friday of Lent

Santísimo Cristo Yacente de la Guarda (s. xvi) y Santísima Virgen María de las Penas (s. xviii)

Hora | Hour21.00 hNine at night

Itinerario | ItineraryIglesia del Monasterio de Santa Ana, atrio, claustro, escalera Totta Pulchra, Jardín de los cactus, camino del huerto, camino empedrado de acceso y Ermita del Santo Sepulcro.

Leaving from Santa Ana Monastery’s Church, its atrium and cloister, then going through “Totta Pulchra” Stais, Cactus Garden, walking the path to the orchard, the paved path and finally, Holy Sepulchre Hermitage.

Procesión de antorchas con el Smo. Cristo Yacente desde su capilla de la Inmaculada en la iglesia del Monasterio de Santa Ana a su antigua morada de la Ermita del Santo Sepulcro en el huerto, donde se le rezarán cuatro estaciones hasta llegar a la ermita, que será depositado en su sepulcro, bajo una gran piedra. Podrá ser visitado durante toda la Cuaresma en recogimiento y oración hasta el día de Jueves Santo.

The image of “Stmo. Cristo Yacente” (Lying Jesus Christ), accompanied by torches, goes from his”La Inmaculada” Chapel, inside Santa Ana Monastery’s Church, to his ancient dwelling, the Holy Sepulchre Hermitage, at the orchard of the Monastery. During the itinerary, four prayers are recited at four stations, before arriving at the hermitage, where the image will be placed on his sepulchre, covered by a big stone. Visits are permitted for spiritual retreat and for praying during Lent period, up to Thursday, the Holy Week.

Page 5: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 5

Domingo · 7 de abril | Sunday · 7th april

Traslados del Domingo, 5º de CuaresmaProcessional carrying outs of the 5th Sunday of Lent

Viernes · 8 de marzo | Friday · 8th march

Traslado del 1er Viernes de CuaresmaProcessional carrying out of the 1th Friday of Lent

San Juan y Santísimo Cristo de la Misericordia

Hora | Hour18.30 hSeven in the afternoon

Itinerario | ItineraryParroquia Mayor de Santiago, puerta norte, Cuatro Cantones, Santa María, Castelar, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Plaza de la Constitución, Cánovas del Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo y Real Pósito.

Major Church of Santiago, North Door, Cuatro Cantones, Santa María, Salzillo, Barón del Solar, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Constitution Square, Canovas del Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’ General Headquarters).

Los traslados de la imágenes que participarán en las Semana Santa de Jumilla, se realizan unos días antes de comenzar nuestra semana grande y consisten, principalmente en llevar la imágenes desde las parroquias donde reciben culto, durante todo el año, para depositarlas en los lugares donde las hermandades y cofradías las situarán en los tronos y las embellecerán para participar en la procesiones. En este caso se realiza desde la Parroquia Mayor de Santiago al Real Pósito.

Some days before our Semana Santa starts, images are carried out to their brotherhoods’ headquarters, so that they could participate in processions. Generally, images are carried out from the churches they have been staying, to the places where brotherhoods will beautifully prepare them for processions. In this case, they are taken from the Major Church of Santiago to the Brotherhoods’ General Headquarters (“Real Pósito”).

Page 6: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

semana santa De JumIlla 20196

La Semana Santa comienza el Viernes de Dolores con el espectacular Vía Crucis, para lo cual las calles se convierten en expositores con las imágenes de la Semana Santa; altares montados con arte y sentido popular e imágenes en sus tronos, para ser contempladas de forma distinta a como se podrán ver cuando vayan en su procesión correspondiente.Our Semana Santa starts on Friday before Palm Sunday with the magnificent “Via Crucis”: streets become exhibitors for Semana Santa images, that are placed over some altarpieces created with artistic popular sense, so that they may be admired in a different way, as when they are over their thrones.

Viernes de Dolores · 12 de abril | Friday 12th april

Solemne Vía CrucisSolemn Station of the Cross

Hora | Hour21.30 h., desde la Parroquia Mayor de Santiago.At half past nine from Major Church of Santiago.

Itinerario | ItineraryParroquia Mayor de Santiago (Puerta Sur), Santiago, Plaza de Arriba, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Plaza de la Constitución, Cánovas del Castillo, Pasos y Canalejas, para finalizar en la Iglesia de El Salvador. Major Church of Santiago (South door), Santiago, Plaza de Arriba, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Constitución Square, Cánovas del Castillo, Pasos and Canalejas, to finish in El Salvador Church.

I Beso de JudasII Jesús PrendidoIII Cristo HumilladoIV Jesús ante HerodesV Ecce-HomoVI Smo. Cristo de la SentenciaVII Smo. Cristo de la Misericordia

VIII Smo. Cristo de la CaídaIX Sma. Virgen del Primer DolorX Santa María MagdalenaXI Smo. Cristo de la ExpiraciónXII Smo. Cristo de las ÁnimasXIII Sma. Virgen de las PenasXIV Santo Sepulcro

Estaciones del Vía Crucis | Stations Of The Cross

Siglo XX / Preside: Santísimo Cristo del PerdónXXth Century / Presiding Image: Santísimo Cristo del Perdón

Page 7: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 7

Sábado de Pasión · 13 de abril | Saturday of Passion · 13th april

Traslados del Sábado de PasiónProcessional Carrying Outs of the Saturday of Passion

Cuatro son las imágenes que se trasladan hoy de lugar, Jesús Prendido y Cristo de la Sentencia, desde la Parroquia Mayor de Santiago, al finalizar la misa de Hermandad, hacia el Real Pósito, pero a su paso por el Arco de San Roque, esperarán a la Virgen Dolorosa del paso de las Lamentaciones, donde le realizarán la Reverencia y la acompañarán hasta el Pósito, incorporándose a la comitiva, en la esquina de la calle Pasos, el Cristo del Ecce-Homo, que viene de la Parroquia de San Juan.

Four images are carried out on this day: “Jesús Prendido” (Jesus Arrested) and “Cristo de la Sentencia” (Sentenced Christ), who comes from the Major Church of Santiago, after the celebration of the brotherhood’s Holy Mass, and going to the “Real Pósito” (Brotherhoods’ General Headquarters); then, when he arrives at the Arch of San Roque, they wait for the “Virgen Dolorosa” (Virgin Mary of Sorrows), from the “Lamentaciones” (Lamentations) group of images, and to whom they offer their Reverences; then, altogether continue their way to Brotherhoods’ General Headquarters. Finally, the image of “Ecce- Homo” joins them on Pasos Street, as he comes from the Church of San Juan.

Cristo del Ecce Homo

Hora | Hour21.00 h

At nine o’clock in the evening.

Itinerario | ItineraryIglesia de San Juan Bautista, Avda. de San José, Calvario, Pasos, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo, Avda. de Murcia, Portillo de la Glorieta, Capilla de la Cofradía.

San Juan Church, San José Avenue, Calvario, Pasos, Glorieta Square, Cánovas del Castillo, Murcia Avenue, Portillo de la Glorieta, finishing in brotherhood’s Chapel.

Jesús Prendido, Cristo de la Sentencia y Dolorosa del Paso de las Lamentaciones

Hora | Hour21.00 h

At nine o’clock in the evening.

Itinerario | ItineraryArco de San Roque, Plaza de la Constitución, Cánovas y Pósito, finalizando en el Real Pósito.

Arch of San Roque, San Roque, Constitution Square, Cánovas del Castillo, Glorieta Square, continuing on Cánovas del Castillo up to the Brotherhoods’ General Headquarters.

Page 8: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Domingo de Ramos · 14 de abril | Palm Sunday · 14th april

Procesión de las PalmasProcession of the PalmsSiglo XIX / Preside: Junta Central de Hermandades en plenoThe 19th Century / Preside Over: Junta Central de Hermandades board of directors

1521 es la fecha de partida de esta procesión tan entrañable. El domingo comienza con la Procesión de Las Palmas, la chiquillería es la dueña de la mañana, todo el mundo estrena, las fotos con el Señor es la atracción. Jesús recita la profecía de la destrucción de Jerusalén “no quedará piedra sobre piedra en pie”, con sus Apóstoles entra en Jumilla.

This popular procession was first celebrated in 1521. Procession of Palms is the main act of Palm Sunday: children are the protagonists of this morning; everybody wears new clothes, everyone wants to have a picture with Jesus riding upon his donkey, when he enters into Jumilla with his apostles while reciting a prophecy over the destruction of Jerusalem, stating: “not one stone will be left standing upon another…” in verse the prophecy of the destruction of Jerusalem. It dates back from 1521.

Hora | Hour12.00 h, desde la Iglesia de San Juan Bautista. At twelve o´clock in the morning from Church of San Juan.

Itinerario | ItineraryIglesia de San Juan Bautista, Pío XII, Plaza del Rollo, Cánovas del Castillo, Plaza de la Constitución, Castelar, Santa María y Cuatro Cantones, finalizando en la Parroquia Mayor de Santiago.

Church of San Juan, Pío XII, El Rollo Square, Cánovas del Castillo, Constitución Square, Castelar, Santa María and Cuatro Cantones, to finish in Major Church of Santiago.

semana santa De JumIlla 20198

Page 9: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

JESÚS ENTRA EN JERUSALÉN

“Los dos discípulos. 7 Llevaron la burra y el burrito, y pusieron sus mantos sobre ellos. Jesús se montó y fue hacia Jerusalén.8 Muchas personas empezaron a extender sus mantos en el camino por donde iba a pasar Jesús. Otros cortaron ramas de árboles y también las pusieron como alfombra en el suelo.” 

Mateo, 21

JESUS ENTERS JERUSALEM

“The two disciples brought the big and the small donkeys, and laid their mantles over them. Jesus rode them and head for Jerusalem.Many people spread their mantles over the path that Jesus was going to traverse. Others cut tree branches and put them as a carpet, on the ground as well.”

Matthew, 21

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 9

Page 10: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Domingo de Ramos · 14 de abril | Palm Sunday · 14th april

Bajada del Cristo Amarrado a la ColumnaProcessional Carrying Out of The “Cristo Amarrado a La Columna” (Christ tied to the column) Siglo XIX / Organiza: Hermandad Cristo Amarrado a la ColumnaThe 19th Century / Organized by: Hermandad Cristo Amarrado a la Columna

La tarde es dueña del Cristo Amarrado a la Columna que baja del Monasterio un año más, desde 1886. El padre Guardián lo despide en Santa Ana, la gente se lo arrebata y lo baja a la ciudad, por riguroso turno de anderos. Toda Jumilla se acerca a la ermita de San Agustín a recibir a su Cristo. Autoridades, clero y pueblo lo trasladan a la Parroquia Mayor de Santiago.

In the evening, the protagonist is the “Cristo Amarrado a la Columna” (Christ tied to the flagellation column), who is carried from the Santa Ana Monastery, as every year since 1886. The guardian of the convent says goodbye to him, and then everybody wants to carry him over their shoulders, to the town. All the people in Jumilla attends San Agustin Hermitage to cheer “their” Christ. Authorities, clericals and people take him to the Major Church of Santiago.

semana santa De JumIlla 201910

Page 11: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

JESÚS ES AZOTADO

“Habiendo azotado á Jesús, le entregó para ser crucificado.  Entonces los soldados del presidente llevaron á Jesús al pretorio, y juntaron á él toda la cuadrilla;  Y desnudándole, le echaron encima un manto de grana;  Y pusieron sobre su cabeza una corona tejida de espinas, y una caña en su mano derecha; se burlaban, diciendo: Salve, Rey de los Judíos! “ Mateo, 27

JESUS IS SCOURGED

“After being scourged, Jesus was condemned to die in the Croos. Then, the Governor’s soldiers took Him to the praetorium, and gathered unto Him the whole troop; and they stripped Him and put a scarlet robe upon Him; and after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a reed on His right hand; they mocked Him, by saying: Hail, King of Jews!”

Matthew, 27

Hora | Hour

17.00 h., Misa despedida en el Monasterio de Santa Ana 17.00 h Farewell mass at Santa Ana Monastery.

20.00 h., desde la Ermita de San Agustín 20.00 h from San Agustin Hermitage.

Itinerario | ItineraryAvda. de la Asunción, Cánovas del Castillo, Plaza de la Constitución, San Roque, Salvador Pérez de los Cobos, Plaza de Arriba y Santiago, finalizando en la Parroquia Mayor de Santiago.

Asunción Avenue, Cánovas del Castillo, Constitución Square, San Roque, Salvador Pérez de los Cobos, Plaza de Arriba and Santiago, to finish in Major church of Santiago.

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 11

Page 12: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Lunes Santo · 15 de abril | Monday · 15th april

Traslados del Lunes SantoProcessional Carrying Outs Of Monday The Holy Week

Por la mañana

Se traslada al Cristo Amarrado a la Columna desde la iglesia de Santiago a la sede de la Hermandad, para situarlo en el trono, donde participará en las procesiones de la Amargura y del Calvario, pero es un traslado especial, pues los acompañantes son los niños de Jumilla, que con sus madres y guarderías acompañan a la imagen hasta la Casa de Hermandad.

Morning carrying out

The “Cristo Amarrado a la Columna” (Chrsit tied to the flagellation column) is carried out from the Major Church of Santiago to the headquarters of his brotherhood, so as to prepare the image for the processions of “La Amargura” and “El Calvario”. This is very special, as people who go with the image are only children from the Jumilla primary schools with their teachers and families.

Cristo Amarrado a la Columna

Hora | Hour11.00 h.At eleven o’clock in the morning.

Itinerario | ItineraryParroquia Mayor de Santiago, Cuatro Cantones, Santa María, Castelar, Plaza de la Constitución, Cánovas, Pasos, Avda. de Levante y Barón del Solar, finalizando en la Capilla de la Hermandad del Cristo.

Major Church of Santiago, Cuatro Cantones, Santa María, Castelar, Constitución Square, Cánovas, Pasos, Levante Avenue and Barón del Solar, to finish in the Brotherhood’s Chapel.

semana santa De JumIlla 201912

Page 13: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Por la tarde

Desde el Monasterio de Santa Ana se baja en romería al Santísimo Cristo de la Reja, donde la Hermandad de la Caída protagoniza el traslado, con los niños de su Hermandad y todo aquel que lo quiera acompañar. Momento importante es cuando el Cristo llega a San Agustín y los niños encienden sus antorchas para conducirlo por las calles de Jumilla hasta la iglesia de San Juan Bautista.

Evening carrying out

The “Santísimo Cristo de la Reja” (Christ on the fence) is carried out from the Santa Ana Monastery by people pertaining to “Cristo de la Caída” Brotherhood, especially by children. When it reaches San Agustin Hermitage, children light their torches for the last route through the streets of Jumilla to Church of San Juan.

Cristo de la Reja

Hora | Hour20.30 hAt half past eigth in the evening.

Itinerario | ItineraryRecibimiento de la imagen del Cristo de la Reja en la ermita de San Agustín y posterior traslado, en una emotiva procesión de antorchas, por Avda. de la Asunción, Cánovas, Plaza de la Glorieta, Cánovas, Plaza del Rollo, Pío XII, finalizando en la Iglesia de San Juan Bautista.

Image hosting Cristo de la Reja in the chapel of San Agustín and transfer, an emotional torchlight procession for Avda. De la Asuncion, Canovas, Plaza de la Glorieta, Canovas, Plaza del Rollo, Pio XII, ending in the San Juan Church.

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 13

Page 14: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Lunes Santo · 15 de abril | Monday, the Holy Week · 15th april

Procesión de las Promesas del Santo RosarioProcession of Promises of the Holy RosarySiglo XXI | 21th Century

Imágenes | ImagesNRA. SRA. DE LOS DOLORES DEL CALVARIOProcesión de nueva creación que se introducirá

en el corazón del Barrio de San Antón, con inicio en el Convento de San José, de las Hermanas de la Caridad y la Providencia y finalización en la Capilla del Asilo. Nazarenos y fieles podrán, teniendo como Mediadora a Nuestra Señora de los Dolores del Calvario, recibir las promesas, bendiciones y beneficios del Santo Rosario además de realizar y cumplir ellos mismos las promesas, y agradecer favores concedidos, a Cristo nuestro Redentor. Procesión donde el Espíritu Religioso quedará reflejado en Rezos, Oraciones y Cantos.

Recently created, this procession will walk through the streets of the Neighborhood of San Anton, leaving from the Convent of San José and ending up on the Chapel of the local Nursing Home. Both nazarenes and parishioners will be able to receive the promises, blessings and benefits of the Holy Rosary, as well as carrying out and meeting these promises by themselves, giving thanks for the favours granted to Our Redeemer Christ, with the mediation of our Mother, Virgin Mary of Sorrows on the Calvary.The religious spirit of this procession will be reflected on prays and chants.

Horas | Hours

22:30 h, Rezo de Vísperas en el Convento de San José.22:50 h, Procesión de las Promesas del Santo Rosario desde el Convento de San José.00:30 h, Rezo de Completas en la Capilla del Asilo.

22:30 hs., Praying of Vespers, on the Convent of San José. 22:50 hs., Procession of Promises of the Holy Rosary, leaving from the Convent of San José. 00:30 hs., Praying of Completes, on the Chapel of the local Nursing Home.

Itinerario | ItineraryConvento de San José, Barón del Solar, San Antón, Infante Don Fadrique, Ntra. Sra. de la Fuensanta, jardín del Barrio San Antón, Poeta Vicente Medina, Isaac Peral, Don Pedro Jiménez, Santo Tomás, Hermanitas, San Antón y Capilla del Asilo.

Convent of San José, Barón del Solar, Infante Don Fadrique, Ntra. Sra. de la Fuensanta, Garden of San Anton Neighborhood, Poeta Vicente Medina, Isaac Peral, Don Pedro Jiménez, Santo Tomás, Hermanitas, San Antón and Chapel of the local Nursing Home.

semana santa De JumIlla 201914

Page 15: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Martes Santo · 16 de abril | Tuesday the Holy Week · 16th april

Procesión del SilencioProcession of the SilenceSiglo XX / Procesión Penitencial de Smo. Cristo de la Vida20th Century / Penance procession from the Smo. Cristo de la Vida

Imágenes | Images1. SANTÍSIMO CRISTO DE LA VIDA2. NTRA. SEÑORA DE LA ESPERANZA

La excepción de las procesiones de Jumilla se hace realidad esa noche. Resuenan en nuestros oídos el sordo redoble del tambor y el tintineo de las cadenas de los penitentes. En nuestras retinas se fijan y conservan el calor de las hogueras que dan luz al Cristo de la Vida y a Ntra. Sra. de la Esperanza, a su paso por las estrechas calles que cobijan a nuestra Parroquia Mayor.

On Tuesday night the Holy Week, the most different procession takes place. In an atmosphere of silence, we can only hear the deaf beat of drums and the tinkling of penitent’s chains. Our eyes get fixed upon the lights of bonfires, reflecting on our “Cristo de la Vida” and “Nuestra Señora de la Esperanza”, as they walk along the narrow streets around the Major Church of Santiago.

Hora | Hour

23.30 h., Celebración Penitencial.00.00 h., Procesión del Silencio.

At half past eleven in the evening, penance celebration.At twelve o´clock in the evening, procession of Silence.

Itinerario | ItineraryParroquia Mayor de Santiago (puerta sur dando la vuelta al atrio), Puerta norte, Cuatro Cantones, Santa María, Cuesta del Cura, Santiago, Plaza Arriba, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Plaza Constitución (dándole la vuelta), Labor, Canalejas, Amargura, Calvario, Plaza del Cabecico, Cabecico, Travesía Amargura, Primer Distrito, Travesía Cruces, Cruces y Miguel Trigueros, finalizando en la Parroquia Mayor de Santiago.

Major church of Santiago (South door), North door, Cuatro Cantones, Santa María, Cuesta del Cura, Santiago, Plaza de Arriba, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Constitución Square (turning around), Labor, Canalejas, Amargura, Calvario, Cabecico Square, Cabecico, Amargura crossing, Primer Distrito, Cruces crossing , Cruces and Miguel Trigueros, to finish in Major Church of Santiago.

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 15

Page 16: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

semana santa De JumIlla 201916

Miércoles Santo · 17 de abril | Wednesnay the Holy Week · 17th april

Procesión de Jesús PrendidoProcession of “Jesús Prendido” (The Arrest of Jesus) Siglo XIX | 19th Century

Con más de siglo y medio de historia sale la procesión, desde las mismas puertas de la antigua Ermita de la Virgen del Loreto, hoy iglesia de El Salvador, de estilo barroco murciano. La Samaritana murciana inicia el recorrido con el resplandor de sus tulipas, en el Huerto de Getsemaní donde prenden a Jesús, antes de ser negado por San Pedro, la primera espada se clava en el pecho de la Virgen.

This procession, with a history of more than half a century, leaves from the ancient doors of “Virgen del Loreto” Hermitage, now Church of el Salvador, of Murcian Baroque style. “La Samaritana” (the Samaritan woman) opens the procession by representing with its bright lights the Garden of Gethsemane, where Jesus is arrested, just before the Denial of Saint Peter, on this night, we reminisce how Virgin Mary’s suffering start.

Hora | Hour22.00 h, desde la Iglesia de El Salvador Ten o´clock in the evening from El Salvador Church.

Itinerario | ItineraryCanalejas, Esteban Tomás, San Roque, Plaza de la Constitución, Cánovas, Verónica y Canalejas, finalizando en la Iglesia de El Salvador.

Canalejas, Esteban Tomás, San Roque, Constitución Square, Cánovas, Verónica and Canalejas, to finish in El Salvador Church.

Page 17: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 17

PRENDIMIENTO DE JESÚS

“Judas, uno de los doce, vino, y con él mucha gente con espadas y con palos. Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, aquél es: prendedle.  Y luego que llegó á Jesús, dijo: Salve, Maestro. Y le besó.  Y Jesús le dijo: Amigo, ¿á qué vienes? Entonces llegaron, y echaron mano á Jesús, y le prendieron.” 

Mateo, 26

THE ARREST OF JESUS

“Judas, one of the twuelve, came, and with Him a great multitude with swords and staves. The one who betrayed Him, had given them a token, by saying: “Whomsoever I shall Kiss, That is: take Him”.Afterwards, when he went to Jesus, he said: Hail, Master!, and he kissed Him.And Jesus told him: why are you here? Then, they arrived, they put their hands over Him and they arrested Him.”

Matthew, 26

Imágenes | Images1. LA SAMARITANA2. UNCIÓN DE JESÚS EN BETANIA3. SANTA CENA4. ORACIÓN EN EL HUERTO5. BESO DE JUDAS6. SAN PEDRO7. JESÚS PRENDIDO8. NEGACIÓN DE SAN PEDRO9. JESÚS ANTE HERODES10. SAN JUAN APÓSTOL11. VIRGEN DEL PRIMER DOLOR

Page 18: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Miércoles Santo · 17 de abril | Wednesnay the Holy Week · 17th april

Drama Sacro “El Prendimiento”“El Prendimiento” (The arrest of Jesus) Sacred DramaSiglo XIX | 19th Century

Por la tarde no podemos dejar de ir a la Plaza de Arriba, a ver y escuchar El Prendimiento, obra en verso de mediados del siglo XIX que el pueblo ha hecho suyo. Representado por actores de la localidad. La gente se lo sabe de memoria, pero año tras año, poderoso imán que nos llama y nos retiene en la Plaza, “¡Mundo, atención...!”, comienza Lucifer en su tentador parlamento a Jesús.

On Wednesday the Holy Week, everybody should attend to the representation of “El Prendimiento” (The Arrest of Jesus), in the “Plaza de Arriba”. This is a play in verse, dated on the XIXth century. This is normally performed by local actors; people enjoy it year by year, and even learn it by heart. “World, attention: …!”, this is how this play starts with Lucifer’s tempting speech to Jesus…

Hora | Hour17.30 h.

At half past five in the afternoon.

Lugar: Plaza de Arriba

| Place: Plaza de Arriba.

semana santa De JumIlla 201918

Page 19: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Jueves Santo · 18 de abril | Thursday the Holy Week · 18th april

Visita a los Monumentos “Las Manolas”Visit the Sacred Monuments, “The Manolas”Siglo XIX | 19th Century

Por la tarde, las hermandades con sus nazarenos vestidos con la túnica de la cofradía, sin capuz, acompañan a novias, mujeres y amigas, vestidas con mantilla y teja, a visitar los monumentos de las distintas iglesias de Jumilla. La música del maestro Julián Santos nos envuelven, una y otra vez con “las mantillas del Jueves Santo”.

On Thursday evening the Holy Week, nazarenes wearing their tunics with no hoods, and together with their girlfriends, wives or friends, beautifully dressed on black elegant suits and their typical “teja” and “mantilla”, visit the monuments in the several churches in Jumilla. Music is also the protagonist, with Julian Santos’ unforgettable sound of “Mantillas de Jueves Santo” surrounding us.

Hora | Hour

17.30 h. At half past five in the afternoon.

COFRADÍA JESÚS NAZARENOPlaza de Arriba | Plaza de Arriba

COFRADÍA DEL ROLLO:Jardín del Caracol | “El Caracol” Park

HERMANDAD CRISTO AMARRADO A LA COLUMNA:Teatro Vico | Vico Theatre

Hora | Hour

18.45 h. Seven minus four in the afternoon.

HERMANDAD SANTA Mª MAGDALENA:Iglesia de San Juan Bautista | Church of San Juan

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 19

Page 20: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Jueves Santo · 18 de abril | Thursday the Holy Week · 18th april

Procesión de La AmarguraProcession of “La Amargura” (Sorrow)Siglo XV | 15th Century

Es la procesión más antigua de Jumilla, seis siglos de andadura por nuestras calles, fundada por el santo valenciano San Vicente Ferrer. El corazón de Jumilla está al raso, la fe se despierta, la señal de la cruz nos santigua, el respeto y la devoción nos pone en pie, al paso del Cristo Amarrado a la Columna. El incienso se adueña del ambiente, la Virgen de la Amargura cierra la procesión.

This is the most ancient procession, with six centuries of history and funded by the Dominican Saint Vicente Ferrer. The heart of Jumilla goes out to the streets, within an atmosphere of faith and respect to all the images, especially to our “Cristo Amarrado a la Columna” (Christ tied to the Column); people stands up as he passes in front of them, showing their devotion, also to the “Virgen the la Amargura” (Virgin of Sorrow), surrounded by the scent of incense.

Hora | Hour22.30 h, desde la Iglesia de Santa María. 22.30 h from the Santa María Church.

Itinerario | ItinerarySanta María, Castelar, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Plaza de la Constitución, Cánovas, Verónica, Canalejas, finalizando en la Iglesia de El Salvador.

Santa María, Castelar, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Constitución Square, Cánovas, Verónica and Canalejas, to finish in Church of El Salvador.

semana santa De JumIlla 201920

Page 21: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

JESÚS ES SENTENCIADO A MUERTE

“Pilato les preguntó: «¿y qué hago con Jesús, llamado el Mesías?» Contestaron todos: «¡que lo crucifiquen!» Pilato insistió :«pues ¿qué mal ha hecho?» Pero ellos gritaban más fuerte: «¡que lo crucifiquen!» Entonces les soltó a Barrabás; y a Jesús, después de azotarlo, lo entregó para que lo crucificaran.”

Mateo, 27

JESUS IS CONDEMNED TO DIE IN THE CROSS

“Pilate asked them: what should I do with Jesus, called the Messiah?They all replied: let Him be crucified! Pilate insisted: what evil has this man done?, but they yelled louder: let Him be crucified! Then, he released for them Barrabbas, and having scourged Jesus, delivered Him to be crucified.”

Matthew, 27

Imágenes | Images1. CRISTO HUMILLADO.2. CRISTO AMARRADO A LA COLUMNA.3. CORONACIÓN DE ESPINAS.4. ECCE-HOMO.5. CRISTO DE LA SENTENCIA.6. CRISTO DE LA CAÍDA.7. CRISTO DE LA MISERICORDIA.8. HIJAS DE JERUSALÉN.9. JESÚS DE PASIÓN.10. LA VERÓNICA.11. JESÚS NAZARENO.12. VIRGEN DE LA AMARGURA.

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 21

Page 22: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Viernes Santo · 19 de abril | Friday the Holy Week · 19th april

Procesión del CalvarioProcession of the CalvarySiglo XVII | 17th Century

Bullicioso y luminoso despierta el Viernes Santo. La formación en la Parroquia de El Salvador. La catequesis se hace larga, la pasión de Cristo desfila hasta su muerte con El Cristo de la Salud, por fin se hace visible a la salida de su parroquia, un año sin ver la luz, los nazarenos traspasan el umbral de la puerta y lo dejan descansar junto a ella para su contemplación, orgullo y admiración del semanasantero expectante.

This is a bustling and shinning morning on Friday the Holy Week. Point of departure is El Salvador Church. All the images representing the Passion of Christ leave for a long procession, until our “Cristo de la Salud” (Christ of Health) appears on the threshold of the church, after one year of expectations. Nazarenes show this impressive image with proud and admiration to all Semana Santa lovers.

Hora | Hour11.00 h. desde la Iglesia de El Salvador.At eleven o’clock in the morning from Church of El Salvador.

Itinerario | ItineraryIglesia de El Salvador, Pasos, Plaza de la Glorieta, Cánovas, Canónigo Lozano, Canalejas, Pasos, Calvario, Cruces, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Plaza de la Constitución, Cánovas, para finalizar en el jardín de la Glorieta.

El Salvador Church, Pasos, La Glorieta Square, Cánovas, Canónigo Lozano, Canalejas, Pasos, Calvario, Cruces, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, La Constitution Square and Cánovas, ending up st La Glorieta Square.

semana santa De JumIlla 201922

Page 23: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

JESÚS CON LA CRUZ A CUESTAS

“Condenado a muerte, Jesús quedó en manos de los soldados del procurador, que lo llevaron consigo al pretorio y, reunida la tropa, hicieron mofa de él. Llegada la hora, le quitaron el manto de púrpura con que lo habían vestido para la burla, le pusieron de nuevo sus ropas, le cargaron la cruz en que había de morir y salieron camino del Calvario para allí crucificarlo.”

JESUS CARRIES THE CROSS

“After being condemned to death, Jesus stayed in the hands of the governor’s soldiers, who took Him to the praetorium and, once the troop gathered, they mocked Him. When the time came, they took off the scarlet robe they had put Him for the mocking, put His own cloths on Him, charged Him with the Cross with which He was expected to die in, and then, they carried out the road to Calvary, where He would die in the Cross.”

Imágenes | Images1. LA SAMARITANA.2. UNCIÓN DE JESÚS.3. ORACIÓN EN EL HUERTO.4. BESO DE JUDAS.5. JESÚS PRENDIDO.6. JESÚS ANTE HERODES.7. CRISTO AMARRADO A LA COLUMNA.8. ECCE HOMO9. CRISTO DE LA SENTENCIA.10. CRISTO DE LA CAÍDA.11. CRISTO DE LA MISERICORDIA.12. NAZARENO DEL CALVARIO.13. CRISTO DE LA HUMILDAD Y PACIENCIA.14. ELEVACIÓN A LA CRUZ.15. SANTO COSTADO DE CRISTO.16. CRISTO DE LA SALUD.17. SANTA MARÍA MAGDALENA.18. VIRGEN DEL PRIMER DOLOR.

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 23

Page 24: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Viernes Santo · 19 de abril | Friday the Holy Week · 19th april

Procesión del Santo EntierroProcession of Santo Entierro- Holy BurialSiglo XVII | 17th Century

La noche se hace recogimiento y seriedad procesional. Los tronos se aglutinan alrededor de lo que fuera la primera iglesia de la Jumilla actual, los rostros de los nazarenos se cubren con el capuz, los anderos comienzan orgullosos su trabajo religioso, sus hombros soportan el sagrado peso de su devoción, el trono no pesa, su caminar se hace firme y majestuoso, la noche tan esperada se hace realidad.

On Friday night, it becomes the most serious and faithful procession. Thrones meet around what was the first church built in Jumilla; nazarenes cover their faces with hoods; those who carry the images over their shoulders begin their mission with proud and devotion, forgetting thus its weight, firmly and stately moving along on the most eagerly-awaited night.

Hora | Hour22.00 h, desde la Iglesia de Santa María22.00 h from the Santa María Church.

Itinerario | ItinerarySanta María, Castelar, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Plaza de la Constitución, Cánovas, Pasos, Calvario y Cruces, finalizando en Salvador Pérez de los Cobos.

Santa María, Castelar, Salvador Pérez de los Cobos, San Roque, Constitución Square, Cánovas, Pasos, Calvario and Cruces, to finish in Salvador Pérez de los Cobos.

semana santa De JumIlla 201924

Page 25: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

JESÚS ES BAJADO DE LA CRUZ Y PUESTO EN LOS BRAZOS DE SU MADRE

“José de Arimatea y Nicodemo, discípulos de Jesús, obtenido el permiso de Pilato, se acercaron a la cruz, desclavaron cuidadosa y reverentemente los clavos de las manos y los pies y con todo miramiento lo descolgaron. Al pie de la cruz estaba la Madre, que recibió en sus brazos y puso en su regazo maternal el cuerpo sin vida de su Hijo.”

JESUS IS TAKEN DOWN FROM THE CROOS AND PLACED INTO THE EMBRACE OF HIS MOTHER

“Joseph of Arimathea and Nocudemus, both disciples of Jesus, with the permission of Pilate, reached the Cross, removed the nails careful and reverently from His hands and feet, and delicately took Him down from the Cross. Mother was at the foot of the Cross, who took Him in Her arms and laid His dead body in Her bosom.”

Imágenes | Images1. CRISTO DE LA EXPIRACIÓN.2. SANTO COSTADO DE CRISTO.3. CRISTO DE LA SALUD.4. CRISTO DE LA REJA.5. CRISTO DE LAS CINCO LLAGAS.6. DESCENDIMIENTO DE LA CRUZ.7. VIRGEN DE LAS ANGUSTIAS.8. VIRGEN DE LA PIEDAD.9. LAMENTACIONES ANTE CRISTO MUERTO10. TRASLADO AL SEPULCRO.11. VERA CRUZ.12. SANTO SEPULCRO.13. SANTA MARÍA MAGDALENA.14. SAN PEDRO APÓSTOL.15. SAN JUAN APÓSTOL.16. VIRGEN DE LA SOLEDAD

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 25

Page 26: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Sábado Santo · 20 de abril | Saturday the Holy Week · 20th april

Traslado del Sábado SantoProcessional carrying outs of Saturday the Holy Week

Solemne traslado del Smo. Cristo YacenteActo de depositar a Jesús en su sepultura:Una vez finalizado el traslado se realizará la lectura del texto donde se narran los acontecimientos históricos del entierro de Cristo, según el evangelio de San Marcos.

Act of placing the Sacred Casket of Jesus Body into his graveside:At the end of carring out, will be read the historical facts that took place on Jesus Sacred Burial, in accordance with the Gospel of Saint Mark.

Hora | Hour12.00 h12.00 a.m.

Itinerario | ItineraryCasa de la Hermandad, Barón del Solar, San Roque, Salvador Pérez de los Cobos, Miguel Trigueros, Parroquia Mayor de Santiago.

Starting at Brotherhood headquarters, then Barón del Solar, San Roque, Salvador Pérez de los Cobos, Miguel Trigueros, Major Church of Santiago.

semana santa De JumIlla 201926

Page 27: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Sábado Santo · 20 de abril | Saturday the Holy Week · 20th april

Procesión de la RedenciónProcession of the RedemptionSiglo XXI | 21th Century

Una de las más reciente de las procesiones jumillanas, trata de recuperar el diseño de túnicas antiguas del siglo XIX, la seriedad y religiosidad de antiguas procesiones. Parte de la Parroquia Mayor de Santiago y tiene como destino la Ermita de San Roque. Una parte andaluza, sevillana y costalera; otra castellana, franciscana y austera. Tres tronos para una procesión con importante participación de la mujer.

One of the most recent of all processions in Jumilla, tending to recover some ancient tunics from the XIXth century, as well the seriousness and religiosity of those primitive processions. It leaves from Major Church of Santiago and finishes at San Roque Hermitage. On the one hand, this is Andalusian and Sevillian; on the other hand, this is Castilian, Franciscan and austere. Only three thrones participate on this procession, which has an important female participation.

Hora | Hour19:00 h, desde la Parroquia Mayor de Santiago.At seven in the afternoon from Major Church of Santiago.

Itinerario | ItineraryPuerta norte de la Parroquia Mayor de Santiago, calle Miguel Trigueros, Cruces, Calvario, Amargura, Canalejas, Parroquia de El Salvador, Pasos, Cánovas del Castillo, Plaza de la Constitución, calle de San Roque, terminando en la Ermita de San Roque.

Major Church of Santiago (North door), Miguel Trigueros, Cruces, Calvario, Amargura, Canalejas, Church of El Salvador, Pasos, Cánovas del Castillo, Constitucion Square, San Roque street to finish in San Roque Hermitage.

Imágenes | Images1. CRISTO DE LA REDENCIÓN.2. LA GUARDA DEL CUERPO DE CRISTO.3. VIRGEN DE LAS PENAS.

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 27

Page 28: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Domingo de Resurrección · 21 de Abril | Easter Sunday · 21th april

Procesión de Jesús Resucitado Procession of “Jesús Resucitado” (Jesus Resurrected)Siglo XX | 20th Century

La procesión se hace fiesta y se traslada a la calle, los alegres pasodobles llaman a la procesión. Momento importante es el Encuentro, entre Jesús y la Virgen, mientras los Armaos, realizan el Caracol. Como colofón de luz y color está “la Caramelada”, auténtica batalla de caramelos que enzarzan a nazarenos y vecinos, como desahogo final de tanto esfuerzo y trabajo desarrollado durante todo un año.

This procession brings the feast to the streets. The music of pasodobles cheers us to attend the procession. After “The Encounter”, procession leaves from “El Rollo” square, with a street full of people celebrating Jesus Resurrection. Finally, color and joy flood the streets in the popular “Caramelada”, a battle of candies between people and nazarenes, to celebrate their relief after so much work and so many efforts during a whole year.

Hora | Hour12.00 h. desde la Plaza del Rollo y tras el ENCUENTRO de Jesús Resucitado y la Virgen Gloriosa.

At twelve o´clock in the morning, from “El Rollo” Park and after the “ENCOUNTER” of Jesus Resurrected and his Glorious Mother.

Itinerario | ItineraryPlaza del Rollo, Cánovas, Plaza de la Constitución, San Roque, Salvador Pérez de los Cobos, Cruces, Calvario y Pasos, finalizando en Cánovas.

“El Rollo” Park, Cánovas, Constitución Square, San Roque, Salvador Pérez de los Cobos, Cruces, Calvario and Pasos, to finish in Cánovas.

Caramelada | Battle of CandiesAl terminar la procesión se iniciará la tradicional “caramelada”. El desfile transcurrirá a lo largo de toda la calle Cánovas.

When de procession finishes, people will start the traditional “caramelada”, in Cánovas Street.

semana santa De JumIlla 201928

Page 29: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

La Danza de “El Caracol”Dance of “El Caracol” Siglo XIX | 19th Century

“El Encuentro”“The Encounter”Siglo XX | 20th CenturyImágenes | Images

1. CRUZ TRIUNFANTE.2. SAN MIGUEL ARCÁNGEL.3. SANTAS MUJERES ANTE EL SEPULCRO.4. JESÚS RESUCITADO.5. SAN PEDRO APÓSTOL.6. APARICIÓN A LA VIRGEN MARÍA.7. APARICIÓN A MARÍA MAGDALENA.8. APARICIÓN A LOS DISCÍPULOS DE EMAÚS.9. APARICIÓN A SANTO TOMAS.10. APARICIÓN EN EL MAR DE TIBERIADES.11. VIRGEN GLORIOSA

Hora | Hour12.00 h.At twelve o´clock in the morning.

Lugar | PlaceJardín del Caracol“El Caracol” Park

Hora | HourAl finalizar “El Encuentro”After the “The Encounter”

Lugar | PlaceJardín del Caracol“El Caracol” Park

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 29

Page 30: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Concierto de Semana Santa Holy Week’s ConcertLunes Santo. 15 de abril / Teatro Vico, 21 hHoly Monday. 15 of april / Vico Theatre, 21h.

• A cargo de la Asociación Jumillana de Amigos de la Música Concert by Association Jumillana Friends of Music

• Director: D. Ángel Hernández Azorín Director: D. Ángel Hernández Azorín

Concierto de Jueves Santo Holy Thursday’s ConcertJueves Santo. 18 de abril / Plaza de la Glorieta, 13 hHoly Thursday. 18 of april / Glorieta Square, 13h.

• A cargo de la Asociación Musical Julián Santos Concert by the Musical Association “Julián Santos”

• Director: D. Salvador Pérez Martínez Director: D. Salvador Pérez Martínez

Los ConciertosThe Concerts

semana santa De JumIlla 201930

Page 31: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’

Bendición de Palmas y Santos Oficios 2019Palm’s Blessing and Holy Office 2019

Domingo de Ramos · 14 de abrilPalm’s Sunday · 14 april

Bendición de Palmas | Palm´s blessing11.00 h. Parroquia Mayor de Santiago (atrio) | Major Church of Santiago (atrium).11.00 h. Iglesia de El Salvador (atrio) | El Salvador Church (atrium).10.30 h. Iglesia de San Juan Bautista (plaza de San Juan) | San Juan Church (San Juan square).11.30 h. Conv. de Sta. Ana del Monte (capilla Padre Mancebón)| Santa Ana del Monte Convent (Father Mancebón’s chapel).

Jueves Santo · 18 de abril Holy Thursday · 18 abril

Última Cena del Señor | The last Supper18.30 h. Parroquia Mayor de Santiago (atrio) | Major Church of Santiago.18.00 h. Iglesia de El Salvador | El Salvador Church.17.30 h. Iglesia de San Juan Bautista | San Juan Church.22.00 h. Iglesia de San Juan Bautista. Celebración de la Hora Santa | San Juan Church. Celebración Hora Santa.18.00 h. Conv. de Sta. Ana del Monte | Santa Ana del Monte Convent.21.30 h. Conv. de Sta. Ana del Monte. Celebración Hora Santa | Santa Ana del Monte Convent. Celebración Hora Santa.

Viernes Santo · 19 de abrilHoly Friday · 19 abril

Muerte del Señor | Death of Christ17.00 h. Conv. de Sta. Ana del Monte. A continuación, se rezará el Vía Crucis | Santa Ana del Monte Convent. Afterwards, Station of the Cross will be prayed and celebrated.18.00 h. Parroquia Mayor de Santiago | Major Church of Santiago.18.00 h. Iglesia de El Salvador | El Salvador Church.18.00 h. Iglesia de San Juan Bautista | San Juan Church. Adoration of the Holy Cross.

Sábado Santo · 20 de abrilHoly Saturday · 20 april

Vigilia Pascual | Eastertide22.00 h. Parroquia Mayor de Santiago (atrio) | Major Church of Santiago.22.00 h. Iglesia de El Salvador (atrio) | El Salvador Church (atrium).22.00 h. Iglesia de San Juan Bautista | San Juan Church.22.00 h. Conv. de Sta. Ana del Monte | Santa Ana del Monte Convent.

Domingo de Resurrección · 21 de abrilEaster Sunday · 21 april

10.00 h. Iglesia de San Juan Bautista. Santa Misa | San Juan Church. Santa Misa.11.00 h. y 20.00 h. Parroquia Mayor de Santiago | Major Church of Santiago. 11.30 h. y 19.30 h. Iglesia de El Salvador. Santa Misa | El Salvador Church.

ProGramacIÓn 2019 | ProGram GuIDe 2019 31

Page 32: Programación 2019 - WEB Turismo de Jumillajumillaturismo.es/wp-content/uploads/2019/03/... · Castillo, Plaza de la Glorieta, Cánovas del Castillo and “Real Pósito” (Brotherhoods’