PROPRIO FOOT - assets.ossur.com FOOT Instrucciones... · señal de advertencia ... posición de pie...

14
Instrucciones para el uso PROPRIO FOOT ®

Transcript of PROPRIO FOOT - assets.ossur.com FOOT Instrucciones... · señal de advertencia ... posición de pie...

Instrucciones para el uso

PROPRIO FOOT®

3

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 4

INTRODUCCIÓN 4

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 5

FUNCIONAMIENTO BÁSICO 6

FUNCIONES 8

MANTENIMIENTO 10

GARANTÍA 11

CUADRO DE SELECCIÓN DE CATEGORÍA 11

PRECAUCIONES DE COMPATIBILIDAD

ELECTROMAGNÉTICA 12

3

C D

E

G

F

5x

H

A B

2x

2x

Presi-onar

Presi-onar

1x1x1x

1x - 1x- 1x

Pulsar2x

Pulsar

1x3x

1x - 3x

Presi-onar

5x

Pulsar 1x

1x

Presi-onar

Pulsar

7x

Función

Encender/Apagar

Ajustar altura de talón 2x

5x

7x

Ajuste el modo relax.

Sondio ACT/DESACT

Presionar Pulsar

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

Move to neutral/relax

Manual motor movement

Set heel height 2x

Function Press

Power ON/OFF

Hold

Sound ON/OFF

4x

6x

7x

2x señales acústicas3x señales acústicas4x señales acústicas5x señales acústicas

Quedan aprox. 120 min.

Quedan aprox. 60 min.

Quedan aprox. 30 min.

El pie volverá a la posiciónneutra

IndicaAdvertencia

3x

3x

Presi-onar

Presi-onar

4

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Si la carga de batería es baja, el PROPRIO FOOT® volverá a la última posición de altura de talón predefinida. Se emitirá una señal de advertencia (Figura B).

• Al realizar ajustes en el dispositivo PROPRIO FOOT®, asegúrese de que el usuario está sentado o se encuentra en una posición de pie estable.

• El usuario deberá dejar de caminar inmediatamente en caso de que sienta u oiga alguna señal de alarma. Continúe caminando con precaución.

• No use el PROPRIO FOOT® mientras la batería se carga. Asegúrese de desconectar el dispositivo del cargador antes de colocarse la prótesis.

• Cuando el dispositivo está apagado, la posición del tobillo puede cambiar, lo que puede provocar una alineación incorrecta y causar incomodidad al usuario.

• La manipulación o ajuste indebido del dispositivo PROPRIO FOOT puede provocar el funcionamiento incorrecto del mismo y, a su vez, puede aumentar el riesgo de que el usuario sufra caídas.

• Se deben evitar el uso intensivo, la carga excesiva y la ejecución de deportes y actividades de alto impacto.• Evite que la batería sufra impactos.• Asegúrese de que el cable de conexión de la batería no interfiere en el movimiento del actuador. La interferencia entre los

cables de conexión de la batería y el actuador puede provocar daños en los cables y la interrupción del funcionamiento. – No utilice fuentes de alimentación distintas a las suministradas con el dispositivo. – Asegúrese de que el calcetín Flex-Foot, el calcetín, el zapato o cualquier carga externa no interfiere con el

movimiento del actuador, ya que esto podría limitar el movimiento del tobillo.• Las baterías de ión-litio contienen metales peligrosos y nunca se deben desechar en contenedores de basura comerciales o

municipales. Nunca se deben incinerar, ya que podrían explotar.• Lleve a cabo las tareas de mantenimiento de acuerdo con los intervalos recomendados (consulte el capítulo Servicio

técnico). Con ello eviará que se produzcan fallos o funcionamiento incorrecto. La garantía quedará invalidada si no se siguen las instrucciones.

• Evite el derrame o la inmersión del dispositivo en agua (o cualquier otro líquido) y su uso en entornos sucios o con altos niveles de energía magnética y o eléctrica (por ejemplo, transformadores eléctricos, transmisores de radio/TV de alta potencia).

• Evite la exposición a calor o frío extremos (consulte el capítulo Especif icaciones técnicas).• Evite la exposición del dispositivo a entornos en los que exista un nivel excesivo de polvo, humo o vibraciones mecánicas.• No utilice el dispositivo si el receptáculo o las cubiertas del mismo están rotas.• No manipule indebidamente el teclado.• Desactive el PROPRIO FOOT cuando conduzca un vehículo (consulte el capítulo Apagar).• Las pendientes pronunciadas (20°) pueden activar la repuesta de escalera y, como resultado, puede provocar una alineación

imprevista del pie.• El PROPRIO FOOT detecta si el usuario camina sobre terreno nivelado o desnielado, sobre pendientes o declives, si está

subiendo escaleras o monta en bicicleta. Los movimientos no identificados pueden provocar alineaciones de tobillo imprevistas.

• Su uso está desaconsejado en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.• Proteja el pie y la batería contra el agua o la lluvia, y asegúrese de que el agua no accede al conector de carga de la batería.• El rendimiento de la batería puede verse afectado por temperaturas muy bajas o altas que podrían provocar incoherencias

en las advertencias de la batería.

INTRODUCCIÓN

El dispositivo PROPRIO FOOT de Össur es un sistema biónico de tobillo y pie diseñado para facilitar el desplazamiento sobre superficies niveladas y una gran variedad de superficies durante las actividades de la vida diaria.

FUNCIONESEl PROPRIO FOOT adapta la posición del tobillo durante la fase de balanceo mientras el usuario sube o baja rampas y escaleras, lo que facilita el desplazamiento sobre estas superficies alternativas y aumenta la comodidad y seguridad del usuario. El PROPRIO FOOT también se ha diseñado para permitir la flexión dorsal durante la fase de balanceo al caminar sobre superficies niveladas a fin de mejorar el espacio necesario para pasar la punta del pie y aumentar de esta forma la comodidad y seguridad cuando el usuario camina. Cuando el usuario está

54

sentado, el PROPRIO FOOT realizará una flexión plantar para que la pierna artificial adopte un aspecto más natural. El PROPRIO FOOT se puede ajustar a una gran variedad de alturas de tacón para adaptarse a distintos tipos de calzado (como zapatillas de deporte, botas y zapatos). El PROPRIO FOOT es capaz de realizar una flexión plantar en caso de que el usuario deba arrodillarse o tumbarse.

INDICACIONES DE USOEl PROPRIO FOOT debe ser utilizado exclusivamente por personas que hayan sufrido amputaciones transtibiales y acometan actividades de moderado a bajo impacto. No es adecuado para actividades deportivas y de alto impacto, como correr, saltar, escalada libre, atletismo de competición, etc. Las condiciones ambientales adecuadas se describen en las especificaciones técnicas. El PROPRIO FOOT puede ser sometido a uso continuado.

ABREVIATURAS

Teclado: Botón superior

Teclado: Botón inferior

Señal de vibración de respuesta.

Señal acústica de respuesta.

Calibración sobre suelo nivelado.

SÍMBOLOS

ATENCIÓN: Consulte los documentos adjuntos.

Consulte las instrucciones de uso

Cumple los requisitos de corri¬ente de fuga IEC de tipo B

Etiqueta CE con el número de identificación del organismo certificador

Se debe desechar o reciclar cor¬rectamente

Entrada de CC: Conexión para alimentación CC

Salida de CC: Conexión para cable de conexión de batería del PROPRIO FOOT®

Fabricante

Fecha de fabricación

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

CLASIFICACIÓN Y NORMATIVA DE SEGURIDADSe ha probado y certificado la conformidad del PROPRIO FOOT®con la normativa IEC/EN60601-1, para seguridad eléctrica de dispositivos médicos, e IEC/EN60601-1-2, compatibilidad electromagnética de dispositivos electromédicos e ISO 10328. La compañía cumple los requisitos de ISO13485, MDD 93/42/EEC; además, el dispositivo PROPRIO FOOT® incluye la marca CE correspondiente. Se ajusta a la normativa canadiense y estadounidense UL60601-1, 2003, CAN/CSA C22.2 Nº 601.1 M90, relativa a productos médico-técnicos y eléctricos. El dispositivo incluye piezas aplicadas de tipo B.°

CALIBRATION

DC in

DC out

6

REPRESENTANTE AUTORIZADOÖSSUR HF.Grjothals 5110 ReykjavikIslandia+354 515 1300

FUNCIONAMIENTO BÁSICO

Encender (f igura C)• Para activar el PROPRIO FOOT, sujete en su posición y pulse ambos botones durante al menos un

segundo. – El sistema confirmará con dos señales acústicas y vibraciones. – El indicador LED parpadea en verde y amarillo.

NOTA: El teclado se desactivará después de 60 segundos de inactividad. Para activar el teclado, mantenga presionada la tecla y pulse durante un segundo como mínimo. Al activar el PROPRIO FOOT por primera vez, se habilita la configuración predeterminada del fabricante. El protesista podría alterar la configuración para ajustar la respuesta.

Apagar (Figura D)• Para activar el teclado, mantenga presionada la tecla y pulse durante un segundo como mínimo.• Para apagar el dispositivo, mantenga presionados (ambos botones) durante un segundo como mínimo.

PROPIEDADES FÍSICAS

Límite de peso 125 kg

Material de la estructura Aluminio

Peso neto 1.220 g, (tamaño 26, cat. 6)

BATERÍA

Batería de ión-litio recargable (1.800 mAh)

Tensión de salida 14,8 V

Tiempo de carga 3-4 horas con descarga del 90%.

Autonomía operativaUna batería completamente cargada es suficiente para 24-48 horas de utilización,

dependiendo de la actividad.

SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN

Suministro de alimentación externo para uso médico (Clase II)

Tensión de entrada 100-240 VCA

Corriente de entrada 600 mA

Frecuencia de entrada 50-60 Hz

Corriente de salida 1,0 A

Conector de entrada IEC 320 CA

Conector de salida - Hembra 2,1 x 5,5 x 9,5 mm

Tensión de salida 24 VCC

Temperatura de funcionamiento De 10 a 40 °C (50-104 ºF)

ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

Temperatura de funcionamiento de -10 °C a 40 °C

Humedad de funcionamiento 0% -90% RH

Presión atmosférica de funcionamiento De 700 a 1060 hPa

Humedad de almacenamiento y transporte 0%-90% RH

Temperatura de almacenamiento y transporte de -40 °C a 70 °C

Presión atmosférica de transporte y almacenamiento De 700 a 1060 hPa

76

NOTA: Preste atención a la respuesta sonora del botón. – El sistema confirmará con tres señales acústicas y tres vibraciones. – Los indicadores LED se apagarán.

NOTA: El teclado se desactivará después de 60 segundos de inactividad. Para activar el teclado, presione los botones superior e inferior al mismo tiempo.

Ajuste de la altura del talón (Figura E+F)El PROPRIO FOOT puede ajustarse a diferentes alturas de talón. Dicho ajuste asegura la correcta alineación de la prótesis, lo que es esencial para el funcionamiento correcto de Terrain Logic™.

Ajuste de la altura de talón sobre el suelo• Use un calzado adecuado y asegúrese de que el tobillo se puede mover libremente.• Con el dispositivo encendido y la prótesis sobre una superficie nivelada, accione el ajuste de alturade talón

manteniendo presionado el botón superior y pulse el botón inferior dos veces.

NOTA: Preste atención a la respuesta sonora. – El sistema confirmará con una señal acústica y una vibración.

• El ajuste de la altura del talón se iniciará. – El sistema emitirá una señal acústica y vibrará por segunda vez.

• El actuador colocará la prótesis en una posición vertical. – El sistema confirmará con una señal acústica y una vibración. – El indicador LED parpadea en verde y amarillo.

• El ajuste de la altura de talón finaliza.

NOTA: Si la altura del tacón supera los 50 mm, se oirá una señal y el ajuste de altura de la unidad no se realizará. Cambie de calzado para establecer una altura de talón más reducida y repita el ajuste. Asegúrese de que el tobillo se mueve libremente.

Ajuste de la altura del talón con la prótesis colocada.Si se cambian los zapatos, la altura del talón se puede regular mientras el usuario lleva puesta la prótesis.

Recomiende al usuario que siga las instrucciones:• Tome asiento y asegúrese de que la posición de la prótesis es horizontal (talón y parte delantera del pie) sobre

el suelo.• Asegúrese de que está encendido y el teclado está habilitado. (Figura C)• Para iniciar el ajuste de la altura del talón, mantenga presionado el botón superior y pulse el botón inferior

dos veces. – El sistema confirmará con una señal acústica y una vibración.

• El ajuste de la altura del talón se iniciará. – El sistema emitirá una señal acústica y vibrará por segunda vez.

• Eleve inmediatamente la prótesis del suelo para permitir la adaptación del tobillo!• El actuador colocará la prótesis en una posición vertical.

– El sistema confirmará con una señal acústica y una vibración. – El indicador LED parpadea en verde y amarillo.

• El ajuste de la altura de talón finaliza.

8

FUNCIONES

Caminar sobre suelo nivelado• El PROPRIO FOOT se activa.• Al caminar sobre un suelo nivelado a una velocidad moderada, el PROPRIO FOOT elevará la punta del pie a fin

de aumentar el un espacio libre con respecto al suelo.• Esto es resultado del movimiento del tobillo.• Con ello se reducirá el riesgo de tropiezos y se mejorará la simetría del paso.• Al encender la unidad, este movimiento se activará durante cada paso.• Quizá sienta una mejora en la absorción de golpes cuando el talón golpee el suelo. Éste es un resultado del

movimiento del tobillo.

NOTA: La circunducción o cualquier otro tipo de movimiento anómalo hacia un lado puede dificultar el inicio de la flexión dorsal durante el balanceo.

Subir escaleras• Al subir escaleras, PROPRIO FOOT elevará la punta del pie protésico.

– Esto facilitará el desplazamiento en escaleras y mejorará la simetría del paso.• Dar el primer paso con el lado protésico al subir y al descender escaleras proporcionará adaptación a la

escalera después del segundo paso protésico en las escaleras.• Despues de subir las escaleras y pisar sobre suelo nivelado, el PROPRIO FOOT necesitará una paso para

adaptarse a la posición de suelo nivelado. También puede desplazar el peso del miembro sano al miembro protésico para que el pie vuelva a la posición neutra.

• Si no se siente cómodo con la respuesta en las escaleras, consulte a su técnico orto pédico, quien podrá alterar la respuesta en las escaleras para aumentar su comodidad.

Bajar escaleras• Cuando baja las escaleras, el PROPRIO FOOT elevará la punta del pie protésico.

– Con ello se facilitará el desplazamiento por las escaleras y se mejorará la simetría del paso.• Al descender por escaleras, es importante comprender que la punta del pie protésico se elevará. Esté

preparado para PONER TODO EL PIE EN EL PELDAÑO. Esto hace el descenso mucho más estable en comparación con el uso de sistemas de pie no controlados por microprocesador.

• Si se inicia subir o bajar con el miembro protésico, las adaptación a la escaleras se iniciará después del primer escalón.

• La posición de flexión dorsal le permitir colocar la totalidad del dispositivo PROPRIO FOOT en el escalón.• No es necesario colocar el pie en el borde del escalón.• Después de bajar las escaleras, el PROPRIO FOOT necesitará un para adaptarse a la posición de suelo

nivelado. También puede desplazar el peso del miembro sano al miembro protésico para que el pie vuelva a la posición neutra.

• Si no se siente cómodo con la respuesta en las escaleras, consulte a su técnico orto pédico , quien podrá alterar la respuesta a las escaleras para aumentar su comodidad.

Subir pendientes• Cuando sube pendientes, el PROPRIO FOOT elevará gradualmente la punta del pie protésico de acuerdo con

el nivel de la pendiente.• Durante la fase de balanceo, el PROPRIO FOOT elevará la punta del pie para proporcionar un espacio adicional

entre la prótesis y el suelo. – Con ello se facilitará el desplazamiento por la rampa, se reducirá el riesgo de tropiezos y se mejorará la

simetría del paso reduciendo la presión en el encaje y rodilla.• No es necesario iniciar el paso con una pierna específica al subir pendientes

Bajar pendientes• Cuando baja las pendientes, el PROPRIO FOOT baja la punta del pie protésico.

– Esto contribuye a aumentar la seguridad y proporciona un apoyo durante el giro del lado protésico.

98

MODO RELAX /AUFSTEHHILFE (Figura G)El MODO RELAX permite al tobillo desplazarse en flexión plantar completa, lo que proporcionará una mejor simetría corporal con la extremidad natural al sentarse.

El MODO de RELAJACIÓN se apaga de forma predeterminada.• Para habilitar el MODO RELAJACIÓN mantenga pulsado y pulse el botón cinco veces.

– El sistema confirmará con dos señales acústicas y vibraciones.• Para deshabilitar el MODO de RELAJACIÓN y habilitar sólo el modo de incorporación desde silla, mantenga

pulsado y pulse el botón cinco veces. – El sistema confirmará con tres señales acústicas y vibraciones.

• Para deshabilitar el MODO RELAJACIÓN y deshabilitar el MODO DE INCORPORACIÓN DESDE SILLA, mantenga pulsado y pulse el botón cinco veces.

– El sistema confirmará con una sola señal acústica y una vibración.• Inicie el MODO de RELAJACIÓN cuando el usuario se sienta y estira la rodilla durante al menos 2 segundos.

– De esta manera se consigue una posición de tobillo más atural cuando el usuario esta sentado y con la parte nferior de la pierna extendida.

Tras el modo de relajación, el PROPRIO FOOT pasará al MODO INCORPORACIÓN DESDE SILLA.Para iniciarlo, siga uno de estos métodos:

1. Golpee suavemente el talón del pie.

2. Flexione la rodilla y coloque el pie por bajo la silla. Levante el pie para que el ajuste pueda realizarse.

El tobillo realizará una flexión dorsal que permitirá al usuario retraer más la pierna, con lo que se consigue una transición más controlada desde la posición de sentado a la posición de pie. El tobillo volverá a la posición neutra después del primer paso.

Al golpear sobre el talón, el dispositivo PROPRIO FOOT pasará al siguiente modo, es decir, al golpear el talón mientras la unidad se encuentra en el MODO de RELAJACIÓN, el PROPRIO FOOT pasará directamente al MODO DE INCORPORACIÓN DESDE SILLA. Al golpear sobre el talón por segunda vez, PROPRIO FOOT volverá a moverse hacia la posición neutral y estará listo para caminar.

Si se siente incómodo con el MODO RELAX/MODO ABANDONO DE SILLA consulte a su prostésico, quien podrá modificar la respuesta según su comodidad.

Activación/desactivación del sonidoPara habilitar o deshabilitar la respuesta acústica, mantenga presionado el botón inferior y pulse el botón superior siete veces.

– El sistema confirmará con una señal acústica y una vibración cuando se habilite.• No habrá confirmación cuando el sonido se desactive.

Conducción (Figura D)Tome precauciones al uso del PROPRIO FOOT dentro de vehículos. El movimiento accidental del tobillo podría interferir en las funciones de control del freno y/o acelerador del automóvil. Es preferible seguir las siguientes recomendaciones en lo que se refiere al uso del pie en un vehículo motorizado.

• Cuando se prepare para conducir, apague la el PROPRIO FOOT (consulte el capítulo Apagar).

Otras actividades• Al subir una escalera (de mano), la adaptación se realizará como si estuviera subiendo una escalera normal.

Por lo general es aconsejable empezar con la prótesis. Este método permite más estabilida cuando inicia a subir y acelera la adaptación a la escalera de mano.

• Si se arrodilla, el PROPRIO FOOT pasará al MODO DE RELAJACIÓN. Se permitirá que la rodilla y la espinilla descansen en una posición más cómoda con una menor flexión de la rodilla.

10

CONDICIÓN DE ERROR:Si por algún motivo el PROPRIO FOOT indica un error

– se confirmará con una señal acústica y una vibración – el indicador LED parpadeará en rojo; el sistema volverá a la posición neutra y actuará como una prótesis

estándar sin movimiento de tobillo. Para volver a activar el sistema, siga las instrucciones del capítulo Mantenimiento.

Carga y alimentación• Utilice exclusivamente la fuente de alimentación, el cable de conexión y la batería suministrados para el

PROPRIO FOOT.• Conecte el cable de la fuente de aliment ación a la toma de CC.• Conecte la fuente de alimentación a la batería. Deje la unidad conectada 3–4 horas a fin de garantizar una carga

completa.

Garga de la batería- Los indicadores luminosos LED mostrarán el estado de carga del dispositivo PROPRIO FOOT.

• Pulse el botón de control para comprobar el nivel de carga. Una vez que la batería se haya cargado por completo, todos los indicadores LED cambiarán a verde.

INSTRUCCIONES SOBRE LA BATERÍA DE IÓN-LITIO:• Evite que la batería se descargue por completo con frecuencia.• Recargar todos los días es la práctica más eficaz.

Suministro de alimentación:Utilice exclusivamente el cargador suministrado.

NOTA: El indicador luminoso LED amarillo del dispositivo PROPRIO FOOT parpadeará durante la carga. El indicador verde permanecerá fijo.

ATENCIÓN: ¡No realice la carga con la prótesis colocada!

• No guarde la prótesis/batería en lugares en los que haya temperaturas elevadas ni cerca de dispositivos que emitan calor, como radiadores. Indica que Advertencia.

Señales de advertencia de pérdida de energía (Figura B):El PROPRIO FOOT incluye señales de advertencia acústicas y/o vibratorias para indicar al usuario que está a punto de producirse una pérdida de energía. Las señales de advertencia se activan en forma de una serie de impulsos intermitentes.

PRECAUCIÓN: Si la carga de batería de el PROPRIO FOOT es baja y se emiten impulsos de advertencia de pérdida de energía, el pie volverá a la última posición de altura de talón predefinida. El pie no debería ser usado cuando el dispositivo está apagado.

MANTENIMIENTO

SERVICIOEl PROPRIO FOOT está diseñado y fabricado para permitir intervalos de mantenimiento técnico prolongados y sin problemas. Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que el PROPRIO FOOT sea inspeccionado cada seis meses por un profesional cualificado. Compruebe si existe algún signo de desgaste poco habitual.

LIMPIEZASiga estas instrucciones:

• Saque el PROPRIO FOOT de la funda cosmética.• Limpie el pie con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de alcohol isopropílico.• Retire la suciedad o polvo sin utilizar aire comprimido.

1110

NOTA: No moje ni vierta disolvente sobre el pie. Los cojinetes y sellos se dañarán.NO use aire comprimido para limpiar el pie. El aire comprimido provocará la entrada de agentes contaminantes en los cojinetes, lo que podría provocar fallos de funcionamiento y deterioro anticipado.

GARANTÍA

Consultar detalles en los Términos de la garantía.

CUADRO DE SELECCIÓN DE CATEGORÍA

Puede consultar el siguiente cuadro de selección para determinar la rigidez adecuada según las recomendaciones de Össur.

RESPONSABILIDADEl fabricante recomienda usar el dispositivo únicamente en las condiciones especificadas y para los fines previstos. El dispositivo debe mantenerse de acuerdo a lo especificado en las instrucciones para el uso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso de combinaciones de componentes que no hayan sido autorizados por el mismo.

CUMPLIMIENTOEste componente ha sido probado según la normativa ISO 10328 a dos millones de ciclos de carga. En función del nivel de actividad del amputado, esto se corresponde con una duración de uso de dos o tres años. Se recomienda llevar a cabo las revisiones de seguridad anuales regulares.

En la normativa mencionada, los niveles de prueba (P) se asignan a ciertas masas corporales máximas (m en kg). En algunos casos, que están señalados, no se ha asignado ningún nivel de prueba al producto relacionado con la masa corporal máxima. En estos casos, las cargas de prueba se han adaptado adecuadamente sobre la base del nivel de carga especificado.

Categorías de actividad alta de Össur

Categoría Peso (Kg) Texto en etiqueta

1 52 P3 ISO 10328 - P3 52 kg

2 59 P3 ISO 10328 - P3 59 kg

3 68 P4 ISO 10328 - P4 68 kg

4 77 P4 ISO 10328 - P4 77 kg

5 88 P4 ISO 10328 - P5 88 kg

6 100 P5 ISO 10328 - P5 100 kg

7 116 P5 ISO 10328 - P6 116 kg

8 130 P6 ISO 10328 - P6 130 kg

• Este manual está destinado para el uso de un técnico ortopédico certificado.

INFORMACION DEL USUARIO KG 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125

Nivel de impacto bajo 1 1 2 3 4 5 6 7

Nivel de impacto moderado 1 2 3 4 5 6 7 8

ISO 10328 - “P” - “m”kg *)

*) no debe excederse el límite de masa corporal.

Para condiciones especí�cas y limitaciones de uso, consulte las instrucciones escritas del fabricante sobre el uso previsto.

12

PRECAUCIONES DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

proprio foot® requiere precauciones especiales en cuanto a la compatibilidad electromagnética (CEM). En concreto, necesita ser instalada y puesta en servicio de acuerdo con la información de CEM proporcionada como sigue:

• proprio foot® no debe utilizarse al lado de (o apilada con) otros equipos. En caso de ser necesario su uso adyacente o apilado, se debe observar proprio foot® para verificar su funcionamiento normal en la configuración en la que se va a utilizar.

• proprio foot® pueden ser susceptible a la interferencia electromagnética de dispositivos de comunicación por RF portátiles y móviles como los teléfonos móviles (celulares);

• proprio foot® puede recibir interferencias de otros equipos, incluso si esos equipos cumplen los requisitos de EMISIÓN CISPR

12

ES- Atención: Los productos y componentes Össur están deseñados y probados según ISO 10328. La compatibilidad y conformidad con este estándar se obtiene sólo si los productos y componentes Össur se utilizan con otros componentes recomendados o autorizados por Össur. Si en cualquier momento se detecta un desplazamiento o desgaste del producto en la estructura de una prótesis, se debe dar instruciones al paciente para cesar de inmediato el uso del dispositivo y que consulte a su especialista clínico.Este producto se ha diseñado y probado para su uso en un paciente único y no se recomienda para el uso de varios pacientes. En caso de que surja algún problema con el uso este producto, póngase inmediatamente en contacto con su especialista clínico.

Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy27051 Towne Centre Drive P.O. Box 67 Via Baroaldi, 29Foothill Ranch, CA 92610, USA 751 03 Uppsala, Sweden 40054 Budrio, ItalyTel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax: +39 05169 22977Fax: +1 800 831 3160 [email protected] [email protected]@ossur.com

Össur Iberia S.L.U Össur APACÖssur Canada Calle Caléndula, 93 - 2F, W16 B2150 – 6900 Graybar Road Miniparc III No. 1801 Hongmei RoadRichmond, BC Edificio E, Despacho M18 200233, Shanghai, ChinaV6W OA5 , Canada 28109 El Soto de la Moraleja, Tel: +86 21 6127 1707Tel: +1 604 241 8152 Alcobendas Fax: +86 21 6127 1799Fax: +1 866 441 3880 Madrid – España [email protected]

Tel: 00 800 3539 3668Össur Europe BV Fax: 00 800 3539 3299 Össur AustraliaDe Schakel 70 [email protected] 26 Ross Street,5651 GH Eindhoven [email protected] North ParramattaThe Netherlands NSW 2151 AustraliaTel: +800 3539 3668 Össur UK Ltd Tel: +61 2 88382800Tel: +31 499 462840 Unit No 1 Fax: +61 2 96305310Fax: +31 499 462841 S:Park [email protected]@ossur.com Hamilton Road

Stockport SK1 2AE, UKÖssur Deutschland GmbH Tel: +44 (0) 8450 065 065Augustinusstrasse 11A Fax: +44 (0)161 475 632150226 Frechen [email protected]: +49 (0) 2234 6039 102Fax. +49 (0) 2234 6039 [email protected]

Össur Head OfficeGrjótháls 5110 Reykjavík, IcelandTel: +354 515 1300Fax: +354 515 [email protected]

WWW.OSSUR.COM ©Copyright Össur 2016 Rev. 4IFU 0535 ES / 1020_018