Protocolo Manejo Influenza 2009
-
Upload
claudio-centeno -
Category
Documents
-
view
216 -
download
1
description
Transcript of Protocolo Manejo Influenza 2009
REPUBLICA DE NICARAGUAMINISTERIO DE SALUD
PROTOCOLO DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA ANTE UNA EPIDEMIA DE
INFLUENZA H1N1
Managua, Mayo del 2009.
CONTENIDO
1. Introducción
2. Definición de Casos
3. Organización de los Servicios
4. Guías Clínicas
5. Laboratorio
6. Funcionamiento Centros Alternativos
7. Normas y Procedimientos para detección de casos sospechosos de Influenza Humana.
8. Procedimientos para la prevención de Influenza humana en centros penitenciarios, centros de trabajo y educativos
9. ANEXOS
2
3
I. INTRODUCCIÓN_________________________________________________________________________
Fase actual de alerta de pandemia según la OMS
Fase actual de alerta en el plan de preparación ante una pandemia de gripe, según la OMS
En la revisión de 2009 de las descripciones de las fases, la OMS ha mantenido la estructuración en seis fases para facilitar la incorporación de nuevas recomendaciones y enfoques a los planes nacionales de preparación y respuesta existentes. Se han revisado la estructuración y la descripción de las fases de pandemia para facilitar su comprensión, aumentar su precisión y basarlas en fenómenos observables. Las fases 1 a 3 se corresponden con la preparación, en la que se incluyen las actividades de desarrollo de la capacidad y planificación de la respuesta, mientras que las fases 4 a 6 señalan claramente la necesidad de medidas de respuesta y mitigación. Además se han elaborado mejor los periodos posteriores a la primera ola pandémica para facilitar las actividades de recuperación pospandémica.
En la actualidad nos encontramos en la fase 5 de alerta de pandemia.
En la naturaleza, los virus gripales circulan continuamente entre los animales, sobre todo entre las aves. Aunque en teoría esos virus podrían convertirse en virus pandémicos, en la fase 1 no hay entre los animales virus circulantes que hayan causado infecciones humanas.
La fase 2 se caracteriza por la circulación entre los animales domésticos o salvajes de un virus gripal animal que ha causado infecciones humanas, por lo que se considera una posible amenaza de pandemia.
La fase 3 se caracteriza por la existencia de un virus gripal animal o un virus reagrupado humano-animal que ha causado casos esporádicos o pequeños conglomerados de casos humanos, pero no ha ocasionado una transmisión de persona a persona suficiente para mantener brotes a nivel comunitario. La transmisión limitada de persona a persona puede producirse en algunas circunstancias como, por ejemplo, cuando hay un contacto íntimo entre una persona infectada y un cuidador que carezca de protección. Sin embargo, la transmisión limitada en estas circunstancias restringidas no indica que el virus haya adquirido el nivel de transmisibilidad de persona a persona necesario para causar una pandemia.
La fase 4 se caracteriza por la transmisión comprobada de persona a persona de un virus animal o un virus reagrupado humano-animal capaz de causar "brotes a nivel comunitario". La capacidad de causar brotes sostenidos en una comunidad señala un importante aumento del riesgo de pandemia. Todo país que sospeche o haya comprobado un evento de este tipo debe consultar urgentemente con la OMS a fin de que se pueda realizar una evaluación conjunta de la situación y el país afectado pueda decidir si se justifica la puesta en marcha de una operación de contención rápida de la pandemia. La fase 4 señala un importante aumento del riesgo de pandemia, pero no significa necesariamente que se vaya a producir una pandemia.
4
La fase 5 se caracteriza por la propagación del virus de persona a persona al menos en dos países de una región de la OMS. Aunque la mayoría de los países no estarán afectados en esta fase, la declaración de la fase 5 es un indicio claro de la inminencia de una pandemia y de que queda poco tiempo para organizar, comunicar y poner en práctica las medidas de mitigación planificadas.
La fase 6, es decir la fase pandémica, se caracteriza por los criterios que definen la fase 5, acompañados de la aparición de brotes comunitarios en al menos un tercer país de una región distinta. La declaración de esta fase indica que está en marcha una pandemia mundial.
En el periodo posterior al de máxima actividad, la intensidad de la pandemia en la mayoría de los países con una vigilancia adecuada habrá disminuido por debajo de la observada en el momento álgido. En este periodo, la pandemia parece remitir; sin embargo, no pueden descartarse nuevas oleadas, y los países han de estar preparados para una segunda ola.
Las pandemias anteriores se han caracterizado por oleadas de actividad repartidas durante varios meses. Cuando el número de casos disminuye, se requiere una gran habilidad comunicadora para compaginar esa información con la advertencia de que puede producirse otro ataque. Las olas pandémicas pueden sucederse a intervalos de meses, y cualquier señal de "relajación" puede resultar prematura.
En el periodo pospandémico, los casos de gripe habrán vuelto a ser comparables a los habituales de la gripe estacional. Cabe pensar que el virus pandémico se comportará como un virus estacional de tipo A. En esta fase es importante mantener la vigilancia y actualizar en consecuencia la preparación para una pandemia y los planes de respuesta. Puede requerirse una fase intensiva de recuperación y evaluación.
5
II. DEFINICIONES DE CASOS
6
DEFINICIÓN DE CASOS
______________________________________
I. Casos sospechosos de Influenza Humana A H1N1: Toda persona que presente fiebre y al menos uno de los siguientes síntomas: tos u odinofagia (dolor de la garganta al deglutir) y que tenga antecedentes de haber viajado a México o Estados Unidos o historia de contacto con personas procedentes de estos países en los últimos 14 días.
II. Caso Probable: Caso sospechoso con prueba de laboratorio positiva para Influenza A no subtipificable.
III. Caso confirmado: Caso sospechoso confirmado por alguna de estas pruebas: RT-PCR en tiempo real o cultivo viral.
7
IV. ORGANIZACIÓN DE LOS SERVICIOS PARA EL MANEJO DE LA INFLUENZA HUMANA.
8
ORGANIZACIÓN DE LOS SERVICIOS DE SALUD PARA EL MANEJO DE INFLUENZA HUMANA [A(H1N1)]
Para la atención de la población se han organizado diferentes niveles para facilitar la atención oportuna, accesible y diferenciada para los pacientes sospechosos de Influenza Humana.
Las autoridades locales en conjunto con el equipo de dirección de la red de servicios seleccionaran los locales que reúnan las condiciones para ser establecidos como unidades alternas (centros de salud u hospitales). Lugares de Prevención y Atención:
1. Nivel comunitario 2. Centro de Salud Familiar3. Centro de Salud Alterno (Escuela, Iglesias, Casa comunal, Otros)4. Hospital Alterno Municipal (Distrito)5. Hospital de referencia
A nivel Comunitario, los brigadistas previamente capacitados por el personal de salud de cada municipio sobre prevención y control de la pandemia cumplirán con las siguientes funciones:
• Orientación a las familias sobre medidas preventivas y signos de peligro• Búsqueda y captación de casos sospechosos• Avisar al personal de salud de casos sospechosos• Reportarán diariamente el número de familias visitadas y el número de
casos sospechosos notificados al personal de salud. (ver formato RIH-01).
Centro de Salud Familiar• El Equipo de Respuesta Rápida Municipal (ERRM), en la comunidad
define las personas que quedan en casa y las que se refieren, llevando el registro de los casos atendidos (ver formato RIH-02). Debe llenarse la ‘Boleta de Notificación Obligatoria’ anotando en el espacio ‘Otros’ el diagnóstico ‘Influenza Humana’ (J10) y ‘Ficha Epidemiológica’ a todos los casos con los criterios de inclusión establecidos en la ‘Definición de Caso’.
• El ERRM informa y notifica a las autoridades correspondientes. • Se debe contar con insumos para la atención por familia: Acetaminofén
para niños un frasco y para adultos 20 tabletas y 3 sobres de SRO. Llevar consigo estetoscopio, tensiometro, termómetro, guantes, mascarillas, alcohol gel, gabacha y formatos establecidos.
• Organizar con la comunidad los medios de transporte para los traslados.• Cumplir con normas de prevención.• Seguimiento de pacientes cada 12 horas en el domicilio incluyendo los
contrarreferidos.• Articulación con la red comunitaria
9
• Promoción, educación sanitaria• Vigilancia epidemiológica activa (gestión de la información)• Control epidemiológico (controles de foco)• Garantizar el personal e insumos a los Centros Alternos• Garantizar el apoyo logístico de los Centros Alternos
6. A nivel Centro de Salud Alterno (Escuela, Iglesias, Casa comunal, Otros)• Realizará atención de pacientes que llegan espontáneamente o vienen
referidos.• Manejo de casos leves y moderados• Observación de casos sospechosos por 4 horas, según normas y guías
clínicas.• El local deberá contar con (ambiente para consulta y para
observación) agua, teléfono (o algún otro tipo de medio de comunicación disponible), disposición de aguas residuales, energía eléctrica, servicios higiénicos, ventilación adecuada y capacidad para alojar un promedio de 10 a 20 pacientes para observación, para lo cual debe de coordinarse con la comunidad.
• Contará con personal Médico, enfermería, técnicos y de apoyo, para asegurar la atención las 24 horas y los 7 días de la semana.
• El mobiliario básico; 10 sillas, 2 camillas, 2 mesas, 4 sillas para las mesas, Cajas para el Stock de almacenamiento de medicinas, 10 baldes de plástico para residuos de los pacientes, 2 recipientes de basuras.
• Asegurar la disponibilidad de insumos médicos y no médicos.(ver anexo)
• La alimentación de los pacientes será garantizada por los familiares • Manejo de expedientes clínicos simplificado• Llenar hoja de notificación obligatoria.• Brindará tratamiento y recomendaciones.• No se permite acompañantes salvo en pacientes dependientes.• Posterior a cada evaluación, referir al hospital alterno o al domicilio.• No utilizar abanicos.
A nivel de Hospital Alterno (Escuela, Iglesias, Casa comunal, Otros)
• Realizará atención de pacientes graves que llegan de forma espontáneo o referido.
• El local deberá contar con capacidad para alojar un promedio de 15 a 20 camas o calcule de la siguiente manera: De acuerdo a la población asignada al sector que el 30% de la población va a enfermarse, un 10% de estos requerirá hospitalización. 1
1 Nota: considerar que si el 3% de la pob requerirá hospitalización (30/10), esto representa a nivel nacional aprox. 180,000 ingresos (1,800,000 de afectados). Una TAtaque de 30% no considera las medidas preventivas que el país ha realizado.
10
Para calcular el número de camas necesarias:
Multiplique el número de pacientes que necesita hospitalización x 3 días de estancia media y este resultado divídalo entre los 30 días de duración de la epidemia.
• El local deberá contar con agua, teléfono, disposición de aguas residuales, energía eléctrica, servicios higiénicos, ventilación adecuada.
• para la organización de los locales debe coordinarse con la comunidad.
• Contará con personal Médico, enfermería, técnicos y de apoyo, para asegurar la atención las 24 horas y los 7 días de la semana.
• Valoración de casos sospechosos cada 8 horas, según normas y guías clínicas
• Clasificación cada 8 horas A, B, C de pacientes para el alta o la referencia.
• Toma de muestras para laboratorio• La estancia de los pacientes será de 3 días promedio.• Brindar tratamiento y recomendaciones.• Garantizar el rol de turnos 7 días de la semana y las 24 horas.• Asegurar la disponibilidad de insumos médicos y no médicos: camas,
ambulancia, silla de ruedas, camillas, oxigeno y accesorios, mascarillas, batas, soluciones intravenosas, SRO y otros.
• Referir al hospital de referencia cuando sea necesario o al domicilio.• Manejo de expedientes clínicos simplificado• Llenar hoja de notificación obligatoria.• No se permite acompañantes salvo en pacientes dependientes.• Posterior a cada evaluación, referir al hospital de referencia o al
domicilio.• No utilizar abanicos.
A nivel de Hospital de Referencia.
• Atención directa de pacientes según normas.• Brindar tratamiento y recomendaciones según protocolo.• Garantizar la protección del personal de salud a través del lavado de
manos con agua y jabón, alcohol gel antes y después del contacto con los pacientes, superficies contaminantes y después del uso de guantes.
• Utilizar equipos de protección disponibles: Lentes, mascarillas, guantes y gabachas para la atención del paciente.
• Aislar individualmente al paciente, cuando esto no es posible, reunir a varios pacientes, con el mismo diagnóstico y en la misma área.
11
• Utilizar barreras de protección (disponibles) para evitar contacto con fluidos corporales o con objetos contaminados; delantales, guantes de goma, botas de hule y otros.
• Agregar bata no estéril, de preferencia impermeables en procedimientos que puedan generar salpicaduras o derrames.
• Mantener una bata de uso exclusivo en el lugar donde se encuentre el o los pacientes aislados.
• Utilizar barreras de protección (disponibles) para la manipulación, transporte y utilización de la ropa usada por el paciente.
• Utilizar recolectores para depositar objetos punzo cortantes.• Nunca reencapuchar agujas de jeringas.• No reutilizar hojas de bisturí o cualquier objeto punzo cortantes
desechables.• Limpiar con agua y jabón el área de aislamiento, quirófano y necropsias;
posteriormente usar agua con hipoclorito de sodio al 0.5%.• Utilizar mascarilla quirúrgica rígida cuando se encuentre a menos de un
metro de distancia del paciente.• Evitar al máximo el traslado de pacientes entre servicios.• Abrir ventanas para mejorar la ventilación.• Garantizar el rol de turnos 7 días de la semana y las 24 horas.• Asegurar la disponibilidad de insumos médicos y no médicos.
Anexo: Insumos médicos y no médicos para unidades alternas.
12
Necesidades de información identificados………..3333….
13
V. GUIA DE MANEJO CLÍNICO DE INFLUENZA HUMANA.
14
REPÚBLICA DE NICARAGUAMINISTERIO DE SALUD
GUIA DE MANEJO CLINICODE INFLUENZA HUMANA
Managua, Abril 2009CONTENIDO
II. DEFINICIONES ...................................................................................................... 18 III. MEDIDAS DE PROTECCION DEL PERSONAL DE SALUD. .......................... 20 IV. MEDIDAS DE HIGIENE PARA LA POBLACION. ............................................ 20
15
V. CLASIFICACIÓN DE LA PRIORIDAD DE ATENCIÓN DEL PACIENTE EN EMERGENCIA (TRIAGE). ........................................................................................ 20 VI. ABORDAJE DE LA INFLUENZA SEGÚN NIVEL DE RESOLUCIÓN ........... 21 DOSIS DE ACETAMINOFEN .................................................................................... 25 Tratamiento Antiviral .................................................................................................... 26 Oseltamivir .................................................................................................................... 26 GUIA DE MANEJO HOSPITALARIO DE INFLUENZA ......................................... 27 CLASIFICACIÓN DE LA PRIORIDAD DE ATENCIÓN DEL PACIENTE EN EMERGENCIA (TRIAGE) .......................................................................................... 27 Tratamiento Antiviral .................................................................................................... 29 Oseltamivir .................................................................................................................... 29 DAR UN ANTIBIÓTICO ORAL APROPIADO ......................................................... 32
REPUBLICA DE NICARAGUA.........................................................................................58MINISTERIO DE SALUD...................................................................................................58DIRECCIÓN GENERAL DE VIGILANCIA PARA LA SALUD PÚBLICA....................58Ficha epidemiológica para investigación de casos sospechosos de Influenza Humana A (H1N1)..................................................................................................................................582.DATOS PERSONALES....................................................................................................58Nombres y Apellidos:...........................................................................................................58Edad:.....................................................................................................................................58Fecha de nacimiento:.............................................................................................................58____ / ____ / ____.................................................................................................................58Sexo:......................................................................................................................................58Masculino ............................................................................................................................58Femenino .............................................................................................................................58Ocupación:............................................................................................................................58Dirección exacta:...................................................................................................................58Procedencia:..........................................................................................................................58Urbana ..................................................................................................................................58Rural ..................................................................................................................................58No. Cédula de identidad........................................................................................................58No. de Pasaporte....................................................................................................................58Trabajador de la Salud:.........................................................................................................58SI ........................................................................................................................................58NO ........................................................................................................................................58Ha viajado en los últimos 14 días: .......................................................................................58SI ........................................................................................................................................58NO ........................................................................................................................................58Tipo de transporte:................................................................................................................58Aéreo ...............................................................................................................................58Terrestre ...............................................................................................................................58Marítimo ..............................................................................................................................58No. Telefónico:.....................................................................................................................583.INFORMACIÓN GEOREFERENCIADA .......................................................................58Latitud...................................................................................................................................58Longitud................................................................................................................................584.DATOS DE LA VIVIENDA.............................................................................................59
16
No. Cuartos: _________.......................................................................................................59No. Personas que viven en la vivienda: _________.............................................................59Ventilación:...........................................................................................................................59Buena ..................................................................................................................................59Regular .............................................................................................................................59Mala ..................................................................................................................................59Iluminación:..........................................................................................................................59Buena ..................................................................................................................................59Regular .............................................................................................................................59Mala ..................................................................................................................................595.HISTORIA Y CONDICIONES PRE-EXISTENTES........................................................596.SINTOMAS.......................................................................................................................607.POSIBLE EXPOSICION...................................................................................................60¿Ha viajado en los últimos 14 días antes de haber iniciado los síntomas?...........................60¿En los 14 días previos al inicio de la enfermedad usted estuvo en contacto (2 metros) con otra persona (hablar, cuidar de un enfermo o tocar) que haya enfermado por presentar fiebre y tos, neumonía o que haya muerto de una enfermedad respiratoria?........................619.INFORMACIÓN DE LA PERSONA QUE COMPLETA EL CUESTIONARIO...........62
17
I. INTRODUCCION
El presente documento es una guía para asegurar la atención estandarizada, oportuna y de calidad a la población nicaragüense, afectada por Influenza.
Contiene los elementos técnicos, clínicos para el abordaje clínico a fin de asegurar la atención, contener la transmisión y evitar las complicaciones por este problema.
Describe la organización de la atención desde la comunidad hasta la hospitalización, el rol de la red comunitaria y del personal de salud e incluye las pautas para la atención.
II. DEFINICIONES
Casos sospechosos de Influenza Humana A H1N1: Toda persona que presente fiebre y al menos uno de los siguientes síntomas: tos u odinofagia y que tenga antecedentes de haber viajado a México o Estados Unidos o historia de contacto con personas procedentes de estos países en los últimos 14 días.
Caso Probable: Caso sospechoso con prueba de laboratorio positiva para Influenza A.
Caso confirmado: Caso sospechoso confirmado por alguna de estas pruebas: RT-PCR en tiempo real o cultivo viral.
Contacto Cercano Persona que ha estado a unos 2 metros de distancia de una persona clasificada como caso sospechoso de Influenza Humana, durante el periodo infeccioso de la enfermedad.
Período InfecciosoEl que abarca desde el día anterior del inicio de la enfermedad hasta 7 días posteriores a la aparición de la enfermedad.
18
Características clínicas:Signos y Síntomas más frecuentes:
Fiebre de inicio súbito > 38 ºC
Dolor de garganta Tos Congestión nasal Escalofrío Dolor muscular Fatiga Dificulta respiratoria Decaimiento Dolor torácico Cefalea Dolor en articulaciones Dolor abdominal Náuseas y vómitos
Diarrea Pérdida del apetito
Signos de Alarma:
• Dolor torácico• Secreciones purulentas y/o sanguinolentas• Diarrea• Distrés respiratorio• Trastorno del estado de la conciencia• En niños:
o Rechazo de la vía oralo Irritabilidado Convulsiones
Grupos de alto Riesgo de complicaciones: Niñez menor de 2 años Embarazadas Adultos mayores Personal de salud Personas con enfermedades crónicas, debilitantes o inmunodeprimidos Embarazada:
A toda embarazada con uno o mas de estos signos referirla al hospital de referencia
Sangrado Dolores de parto Salida líquido amniótico Disminución o ausencia de los movimientos del niño.
19
III. MEDIDAS DE PROTECCION DEL PERSONAL DE SALUD.
Higiene de manos: Lavado frecuente de manos con agua y jabón por más de quince segundos, con énfasis debajo de las uñas, entre los dedos y donde se utilizan alhajas y relojes.
Uso de alcohol gel con concentración igual o mayor del 70 %. Uso de medios de protección personal disponible (mascarilla, lentes, bata
limpia no estéril manga larga, guantes descartables). Evite tocarse ojos, boca y nariz. Es recomendable el uso de pijama, para evitar el uso de ropa de calle que
puede convertirse en un medio que disemina la infección por el virus. El personal deberá cambiarse en un área destinada para esto.
Los médicos, enfermeras y personal administrativo deberán ingresar al área de triage y hospitalización consideradas áreas de riesgo, utilizando sus medios de protección personal.
Es indispensable usar mascarilla durante toda la jornada de trabajo, debido a que el principal mecanismo de transmisión son los aerosoles de las secreciones del tracto respiratorio, se recomienda el tipo N95.
IV. MEDIDAS DE HIGIENE PARA LA POBLACION.Generales: Lavado frecuente de manos con agua y jabón por más de quince segundos,
con énfasis debajo de las uñas, entre los dedos y donde se utilizan alhajas y relojes.
Se puede usar alcohol gel con concentración igual o mayor del 70% para la limpieza de las manos.
Taparse la boca con pañuelos desechables al toser o estornudar. No saludar de mano o beso. Evitar lugares concurridos: iglesias, cines, bares, mercados, estadios y otros. No escupir en el piso. No compartir vasos, cubiertos, alimentos o bebidas.
Ante casos sospechosos:
Las personas consideradas como Caso Sospechoso deberán tomar todas las medidas generales anteriores y además evitar el contacto cercano con otras personas, especialmente niños/as, adultos mayores y embarazadas.
V. CLASIFICACIÓN DE LA PRIORIDAD DE ATENCIÓN DEL PACIENTE EN EMERGENCIA (TRIAGE).
20
Código de selección de pacientes Se empleará el código de clasificación de pacientes graves en los servicios y consiste en asignar al paciente un color (negro, rojo, amarillo o verde), de acuerdo a las Líneas de Acción de la OMS, reflejadas en el siguiente cuadro2:
CODIGO SÍNTOMAS SIGNOS PADECIMIENTO AGREGADO
ATENCIÓN
NegroParo cardiorrespiratorio
En estado crítico signos vitales abolidos
No importa el padecimiento de base
Manejo de cadáveres
Rojo
Síntomas respiratorios de rápida evolución menos de 48 horas.
Dificultad respiratoria severa(Tirajes,Taquipnea, bradipnea,(Cianosis, estridor)
Enfermedades crónicas de base o debilitantes:Diabetes, asmaEPOC, VIH/SIDA, TB Otras
Atención de emergenciaspara estabilización y/o maniobras de resucitación.
Amarillo
Síntomas respiratorios de moderada evolución 3 a 5 días
Dificultad respiratoria leve o moderada(Respiración rápida* )
Edad extrema: niños y ancianos
Pasar a consulta de emergencia para evaluación
Verde
Síntomas respiratorios de moderada evolución más de 5 días
Sin dificultad respiratoria
Sin enfermad de base
Tratamiento en casa con instrucciones sobre señales de peligro y medidas de prevención
*Respiración rápidaNiñosMenor de 2 meses: Igual o más de 60 por minutoDe 2 a 11 meses: 50 ó másDe 1 a 4 años 40 ó másAdultos: Más de 30 x por minuto
VI. ABORDAJE DE LA INFLUENZA SEGÚN NIVEL DE RESOLUCIÓNNivel 1. Comunidad/Casa: Red comunitaria o personal de salud
Evaluar Clasificar como
Conducta a seguir
2 Nota: el código negro escapa de la selección de pacientes, dado que son fallecidos, debiéndose utilizar la guía de manejo de cadáveres.
21
Fiebre súbita más de 38ºC
Dolor de garganta Tos seca Moquera (Rinorrea) Dolor muscular Come poco
Puede presentar: Vómitos ocasional Diarrea sin
deshidratación
Influenza[J10]
MANEJO EN CASA Avisar a la unidad de salud Reposo en cama Dar líquidos abundantes Dar Suero oral si tiene fiebre o diarrea o
vómito.o Dar acetaminofén: Ver tabla Visita de seguimiento diaria por personal
de salud o red comunitaria capacitada
Criterios de alta: Si no presenta fiebre en las últimas 48
horas con buen estado general. Come bien Ausencia de alteraciones en la
respiración.
Si además presenta uno o más de los siguientes: Dificultad para respirar Cansancio Color azulado en dedos,
boca
En los niños: No puede mamar ni
comer Vomita lo que ingiere Convulsiona Somnoliento Se le hunden las
costillas
.
Influenza con Neumonía [J10.0]
Avise urgentemente a la Unidad de Salud para evaluación por el Equipo de Respuesta Rápida
y
Refiera inmediatamente al Centro de Salud Alterno para su evaluación y tratamiento.
Dé seguimiento a pacientes referidos.
Nivel 2. Centro de Salud Alterno: Personal de Salud. Consulta externa para Dx Influenza
Evaluar Clasificar como
Conducta a seguir
22
Fiebre de inicio súbito mayor de 38ºC
Dolor de garganta Tos seca Rinorrea Malestar general Debilidad CefaleaPuede presentar: Vómito ocasional Diarrea sin
deshidratación
Influenza
MANEJO EN CASA Reposo en cama Dar líquidos abundantes Dar Suero oral si tiene fiebre o diarrea o
vomito. Dar acetaminofén: Ver tabla Visita de seguimiento diaria por personal
de salud o red comunitaria capacitada
Criterios de alta: Si no presenta fiebre en las últimas 48
horas con buen estado general. Come bien Ausencia de alteraciones en la
respiración.Si además presenta uno o más de los siguientes: Aumento de la
frecuencia respiratoria Estertores Deshidratación
Influenza con Neumonía [J10.0]
Observación y Tratamiento por 4 horas: Baje fiebre Hidrate según norma Antivirales. Ver tabla Dar antibiótico. Ver tabla
Si mejora hidratación y fiebre:Continuar tratamiento en casa:
Reposo en cama. Dar líquidos abundantes, Suero oral Dar acetaminofén Antivirales Antibióticos
Vigilancia de signos de peligro Visita diaria por personal saludSi no mejora hidratación y fiebre: Referir a hospital Alterno.
Si además presenta uno o màs de los siguientes:
• Dificultad respiratoria moderada
• Tirajes toràcicos moderados
• Cianosis peribucal• No puede beber o
comer
Neumonía Grave
Estabilizar Liquidos IV Administrar 1ª dosis de Antibióticos Iniciar dosis de antiviral Oxigeno: 1-5 Lpm, puntas nasalesRefiera a hospital Alterno bajo vigilancia por personal de salud entrenado.
Nivel 3. Hospital Alterno: Hospitalización de Neumonía y Neumonía moderada
Evaluar Clasificar como Conducta a seguir Fiebre inicio súbito
mayor de 38º. Dolor de garganta
MANEJO EN CASA Reposo en cama Dar líquidos abundantes
23
Tos seca Rinorrea Malestar general Debilidad CefaleaPuede presentar: Vómito ocasional Diarrea sin
deshidratación
Influenza
Dar Suero oral si tiene fiebre o diarrea o vomito.
Dar acetaminofén: Ver tabla Seguimiento por personal de salud o comunitario Criterios de alta: Sin fiebre y buen estado general en últimas 48 horas . Come bien Ausencia de alteraciones en la respiración.
Si además presenta uno o más de los siguientes: Aumento de la
frecuencia respiratoria Estertores Deshidratación
Neumonía
Observación y Tratamiento por 4 horas: Baje fiebre e Hidrate según norma
Antivirales. Ver tabla Dar antibiótico. Ver tabla
Si mejora hidratación y fiebre:Continuar tratamiento en casa:
Reposo en cama. Dar líquidos abundantes, Suero oral Dar acetaminofén Antivirales Antibióticos
Vigilancia de signos de peligro Visita diaria por personal saludSi no mejora hidratación y fiebre: Dejar hospitalizado
Si además presenta uno o màs de los siguientes: Dificultad respiratoria
moderada Tirajes toràcicos
moderados Cianosis peribucal No puede beber o comer
Neumonía Grave
Ingresar y tratar urgente: Aislamiento estricto NPO y Líquidos IV Oxigeno: por puntas nasales 1-5 L por min.
Acetaminofen,Antivirales y Antibióticos. Ver tabla Toma de signos vitales cada 2-4 horas Valorar Silverman Anderson 2- 4 cada horas Posición semisentada Terapia e Higiene respiratoria Evaluación médica cada hora o segùn signos de
gravedad
Si se deteriora en cualquier momento : Refiera
Si no mejora en las primeras 48 hs: Refiera inmediatamente a Hospital departamental, regional.
Criterios de alta: Sin fiebre y buen estado general en últimas 48 horas Come bien
Ausencia de alteraciones en la respiración.Si presenta ademàs uno de lo siguientes-Dificultad resp. severa-Tirajes toràcicos severos-Cianosis central-Alteración conciencia:Confusión en tiempo y espacio hasta coma-convulsiona -Hipotensión:PA sistólica < 90 o diástolica < 60
.NeumoníaGravecomplicada
Estabilizar y referir a hospital de mayor resoluciòn (Departamental, Regional, Nacional) bajo vigilancia de personal de salud entrenado
NIVEL 4: Hospital departamental, Regional y de referencia nacionalEvaluar Clasificar como Conducta a seguir
24
Si presenta ademàs uno de lo siguientes-Dificultad resp. severa-Tirajes toràcicos severos-Cianosis central-Alteración conciencia:Confusión en tiempo y espacio hasta coma-convulsiona -Hipotensión:PA sistólica < 90 o diástolica < 60
En embarazadas con uno de lo siguiente: Sangrado vaginal Trabajo de parto Salida líquido amniótico
Disminución o ausencia de los movimientos del niño
Neumonía GraveComplicada
Ingresar y tratar urgente: Aislamiento estricto NPO y Líquidos IV segùn edad Oxigeno: por puntas nasales 1-5 L por
min. Oximetría de pulso Ventilación mecánica si es necesario Examenes de laboratorio: BHC, RX,
QS Antipirèticos Antivirales. (Ver tabla) Antibiótico. Ver tabla Signos vitales cada hora Valorar Silverman Anderson cada hora Posición semisentada Terapia e Higiene respiratoria. Evaluar médica cada hora o segùn
signos de gravedad.1
El manejo de la embarazada debe ser realizado en conjunto con el personal de obstetricia a fin de asegurar la atención del binomio.
2Criterios de alta: 3Afebril durante 48 horas4frecuencia respiratoria en lìmìte
norma5Alimentàndose adecuadamente6Buenas condiciones generales
DOSIS DE ACETAMINOFEN
25
Tratamiento Antiviral
OseltamivirPresentación:Capsulas de 75 mgJarabe 60 mg/5mL
Edad Peso Miligramos Intervalo Total de días
QuimioprofilaxisNIÑOS DE O A 11 MESESMenor de 3 meses
12 mg c/ 12 horas
5 días No se recomienda, solo en casos críticos12 mg. Una vez al dìa x 10 dìas
3 a 5 meses 20 mg c/ 12 horas
5 días20 mg una vez al dìa x 10 dias
6 meses a 11 25 mg c/ 12 horas
5 días25 mg una vez al dìa x 10 dìas
NIÑOS DE 1 A 3 AÑOS 1 a 2 años Menor de
15 kg30 mg c/ 12
horas5 días 30 mg.
Una vez al día por 10 dìas3 a 6 años 15 kg a 23
kg45 mg c/ 12
horas5 días 30 mg.
Una vez al día por 10 dìas7 a 10 años 24 kg a 40
kg60 mg c/ 12
horas5 días 60 mg.
Una vez al día por 10 díasMayores de 10 años
Mayor de 40 kg
75 mg c/ 12 horas
5 días 75 mg. Una vez al día por 10 dìas
ADULTOS *Tratamiento Cápsulas de 75 mg. Una cápsula dos veces al
día durante 5 días 75 mg. Una vez al día por 10 dìas
• En embarazadas: Administrar misma dosis de adulto.
Edad Jarabe (120 mg / 5cc)
Gotas(5 mg por gota)
Tableta Frecuencia
2 a 11 meses 2.5 cc 15 Cada 6 horas
1 a 2 años 5 cc 25 Cada 6 horas
3 a 4 años 7.5 cc Cada 6 horas
5 a 10 años 10 cc - ½ de 500 mg
Cada 6 horas
Mayor de 11 años -
- 1 de 500 mg Cada 6 horas
26
GUIA DE MANEJO HOSPITALARIO DE INFLUENZA
CLASIFICACIÓN DE LA PRIORIDAD DE ATENCIÓN DEL PACIENTE EN EMERGENCIA (TRIAGE)
Código de selección de pacientes Se empleará el código de clasificación de pacientes graves en los servicios y consiste en asignar al paciente un color (negro, rojo, amarillo o verde), de acuerdo a las Líneas de Acción de la OMS, reflejadas en el siguiente cuadro:
CODIGO SÍNTOMAS SIGNOS PADECIMIENTO AGREGADO
ATENCIÓN
Negro Paro cardiorrespiratorio
En estado crítico signos vitales abolidos
No importa el padecimiento de base
Manejo de cadáveres
Rojo Síntomas respiratorios de rápida evolución menos de 24 horas
Dificultad respiratoria severa(Tirajes,Taquipnea, bradipnea,Cianosis, estridor)
Enfermedades crónicas de base:Diabetes,asmaEPOC, VIH/SIDA, TB Otras enfermedades debilitantes.
Atención de emergenciaspara estabilización y/o maniobras de resucitación.
Amarillo Síntomas respiratorios de moderada evolución 3 a 5 días
Dificultad respiratoria leve o moderada(Respiración rápida* )
Edad extrema: niños y ancianos
Pasar a consulta de emergencia para evaluación
Verde Síntomas respiratorios de moderada evolución más de 5 días
Sin dificultad respiratoria
Sin enfermad de base
Tratamiento en casa con instrucciones sobre señales de peligro y medidas de prevención
*Respiración rápidaNiñosMenor de 2 meses: Igual o más de 60 por minutoDe 2 a 11 meses: 50 ó masDe 1 a 4 años 40 ó mas
Adultos: Mas de 20 x min.
27
Complicaciones a considerar: Síndrome de Insuficiencia Respiratoria Aguda (SIRA) en un periodo de 4-13
días falleciendo entre 9-10 días Presentar enfermedades preexistentes como: cardiopatías, asma, diabetes,
hipertensión, etc. Presentar neumonías clínicas. Falla orgánica múltiple con disfunción renal, hepática y cardiaca (dilatación
cardiaca y taquiarritmias supraventriculares). Infección bacteriana agregada.
1Todo paciente ingresado se le realizará exploración física e historia clínica corta.2 Los pacientes con dificultad respiratoria recibirán oxígeno suplementario. Los estudios de laboratorio:
Biometría hemática: Leucopenia, linfopenia y trombocitopenia. Química sanguínea: Hipo o Hiperglucemia y elavaciòn de nitrogeno de
urea. Rx Torax PA y Lateral: Infiltrados difusos, multifocales, consolidación
segmentaria o lobular, imágenes de vidrio despulido e infiltrado intersticial. Gasometría, si està disponible Oximetría de pulso Pruebas de función hepática Otros estudios, de acuerdo a complicaciones
28
Antivirales recomendados
Cuando los antivirales se utilizan dentro de un lapso de 48 horas posteriores al inicio de la enfermedad, se ha visto que reducen la intensidad y la duración de la influenza en niños sanos, jóvenes y adultos, aunque que se debe utilizar después de éste período.
Tratamiento Antiviral
OseltamivirPresentación:Capsulas de 75 mgJarabe 60 mg/5mL
Edad Peso Miligramos Intervalo Total de días
QuimioprofilaxisNIÑOS DE O A 11 MESESMenor de 3 meses
12 mg c/ 12 horas
5 días No se recomienda, solo en casos críticos12 mg. Una vez al dìa x 10 dìas
3 a 5 meses 20 mg c/ 12 horas
5 días20 mg una vez al dìa x 10 dias
6 meses a 11 25 mg c/ 12 horas
5 días25 mg una vez al dìa x 10 dìas
NIÑOS DE 1 A 3 AÑOS 1 a 2 años Menor de
15 kg30 mg c/ 12
horas5 días 30 mg.
Una vez al día por 10 dìas3 a 6 años 15 kg a 23
kg45 mg c/ 12
horas5 días 30 mg.
Una vez al día por 10 dìas7 a 10 años 24 kg a 40
kg60 mg c/ 12
horas5 días 60 mg.
Una vez al día por 10 díasMayores de 10 años
Mayor de 40 kg
75 mg c/ 12 horas
5 días 75 mg. Una vez al día por 10 dìas
ADULTOS *Tratamiento Cápsulas de 75 mg. Una cápsula dos veces al
día durante 5 días 75 mg. Una vez al día por 10 dìas
• En embarazadas: Administrar misma dosis de adulto.
29
TRATAMIENTO DE INFLUENZA CON NEUMONIA MUY GRAVE Y COMPLICADA EN NIÑOS
Tratamiento médico: Ingrese al niño(a) con Influenza con neumonía muy grave a la unidad de cuidados intensivos o cuidados intermedios, debe cumplir con el siguiente plan médico:
o Nada por vía oral.o Líquidos parenterales de mantenimiento (Solución 50).Si es menor de
10Kg: 100 ml por ¿?o Posición semisentado.o Terapia e higiene respiratoria.
Antibioticoterapia : Duración del tratamiento: 10 días
1-3 meses:
o Primera línea: Ampicilina 100 mg/kg/día dividida en 4 dosis, administrar IV cada 6 horas, más Gentamicina a 7.5 mg/kg/día una vez al día.
o Segunda línea: Cefotaxima 150mg/kg/día, dividida en 4 dosis, administrar IV cada 6 horas.
o Si hay sospecha de neumonía por Clamidia tracomatis (lactante afebril, conjuntivitis), tratar con un macrólido: Eritromicina Oral 40mg/kg/día, dividida en 4 dosis, administrar cada 6 horas, completando el esquema por 14 días.
4 meses – 4 años:
o Primera línea: Penicilina Cristalina 150.000-200.000 UI/kg/día IV dividida en 4 dosis.
o Segunda línea: Ampicilina 100 mg/kg/día IV dividida en 4 dosis. o Si existiera alergia, iniciar con Cloranfenicol 100 mg/kg/día IV dividida en
4 dosis. o Si hay cuadro clínico de Neumonía Atípica indicar:
Primera línea: Eritromicina 40mg/kg/día VO dividida en 4 dosis. Segunda línea: Claritorimicina 15mg/kg/día VO dividida en 2 dosis,
por 14 días.
Valorar los siguientes casos:
o El paciente que ha recibido al menos 3 días de Amoxicilina, con dosis e intervalos correctos (confirmado por la madre o tutor(a)) y, no hay datos de mejoría, iniciar tratamiento con Cloxacilina a 100 mg/kg/día IV dividida en 4 dosis, más Cloranfenicol a 100 mg/kg/día IV dividida en 4 dosis.
o En pacientes desnutridos severos tratar con Cloxacilina más Cloranfenicol, según dosis anteriores.
o En pacientes inmunocomprometidos el manejo será individualizado, procurando identificar el agente etiológico, su correlación clínica radiológica o gérmenes más comunes asociados a esa entidad inmunosupresora, utilizando al menos dos antibióticos de amplio espectro.
o En el paciente que persiste febril, con mal estado general, decaído y sin mejora de la dificultad respiratoria después de 72 horas, se podrá hacer cambio de antibiótico, teniendo como referencia:
o Germen resistente modificar a Ceftriaxone 75-100mg/kg/día IV dividida en 2 dosis, tener en cuenta neumococo resistente, el cual puede requerir Vancomicina IV 40mg/kg/día dividida en 4 dosis.
o Probable aspiración, sepsis dental o gingivoestomatitis, administrar Clindamicina a 40 mg/kg/día IV dividida en 4 dosis, más Ceftriaxone a 50 mg/kg/día IV una vez al día. Si no se cuenta con Clindamicina utilizar altas dosis de Penicilina Cristalina 200.000 UI/kg/día IV dividida en 4 dosis.
o Sospecha de Stafilococcus aureus, Cloxacilina a 100 mg/kg/día IV dividida en 4 dosis o Vancomicina 40mg/kg/día IV dividida en 4 dosis.
o En ocasiones existen condiciones clínicas en donde se indica doble antimicrobiano (cardiopatía, retraso psicomotor, Síndrome de Down) y radiográficas (múltiples focos). En estos casos se recomienda Dicloxacilina 200mg/kg/día + Cloranfenicol 50-75 mg/kg/día IV cada 6 horas.
o Si no se cuenta con Cloranfenicol, administrar Penicilina Cristalina a 200,000 UI/kg/día dividida en 4 dosis, administrar IV cada 6 horas + Gentamicina a 7.5 mg/Kg/día, administrar IV en una sola dosis al día. Si a las 48 horas no se observa mejoría, omitir Penicilina y agregar Dicloxacilina 200mg/kg/día, dividida en 4 dosis, administrar IV cada 6 horas. Cuando el niño(a) mejore, seguir con Amoxicilina + Acido Clavulánico a dosis de 40 mg/kg/día VO, cada 12 horas, hasta completar un total de 10 días.
Oxígeno
o Suministre oxígeno a todos los niños(as) con neumonía muy grave y con saturación de oxigeno ≤ 92%, mediante puntas nasales o catéter nasofaríngeo. El uso de puntas nasales es el mejor método para suministrar oxígeno a los lactantes menores. Otra opción es el uso de mascarillas.
o En todo momento debe haber oxígeno disponible en forma ininterrumpida.
o Continúe administrando oxígeno hasta que los signos de hipoxia (tales como tiraje grave de la pared torácica inferior, frecuencia respiratoria de > 70/minuto, cabeceo, o cianosis) hayan desaparecido. Continuar con el oxígeno después de este momento no produce ningún beneficio.
ANTIBIÓTICO PARA NEUMONIA AMBULATORIA EN NIÑOS
DAR UN ANTIBIÓTICO ORAL APROPIADO
PARA LA NEUMONIA Amoxicilina 50 mg/kg/día cada 12 horas por 5 días, ó Penicilina G Procaínica a 50,000 UI/Kg/día por 5 días.OTITIS MEDIA AGUDA Amoxicilina 80 mg/kg/día cada 12 horas por 5 días.
PESO (Kg)
AMOXICILINA Susp. (250 mg/5mL)Dar cada 12 horasNeumoníaDOSIS
AMOXICILINASusp. (250mg/5mL)Dar cada 12 horas Otitis media AgudaDOSIS
P. PROCAINICA (800,000 UI)Añadir 3.5 mL de agua estéril al frasco para una solución de 200,000UI / mLDOSIS
3 a 5 2.5 mL 4 mL 1 mL6 a 9 5 mL 6 mL 2 mL10 a 14 7.5 mL 10 mL 3 mL15 a 19 10 mL 14 mL 5 mL20 a 29 15 mL 20 mL 6 mLNota: En Mastoiditis, neumonía grave o una enfermedad muy grave aplicar la primera dosis de Penicilina Procaínica y referir URGENTEMENTE
Manejo de pacientes graves
En los pacientes complicados, deben considerar el uso de antivirales, antibióticos, así como el manejo en unidad de cuidados intensivos. Estos pacientes requieren sostén hemodinámico y respiratorio.
La infección bacteriana secundaria debe ser considerada en pacientes que tengan fiebre y deterioro de la dificultad respiratoria. En estos casos se empleara antibióticos, tomando en cuenta la edad del paciente, la epidemiología local, los agentes productores de la enfermedad y el protocolo de atención de país.
El uso de esteroides debe ser valorado en casos mas graves con pobres respuesta a tratamientos previos.
Bibliografía
1. Atención de Enfermedades Prevalentes de la Infancia. AIEPI. MINSA/OPS/UNICEF 2008
2. Interin Guidance on Antiviral recommendations for patients with confirm or suspected swine Influenza A (H1N1) virus infection and close contacs. CDC, April 29 2009. www.cdc.gov/swineflu/recommendations
3. OPS/OMS. 2009
4. Dr. W. S. Lim W.S. Pandemic flu: clinical management of patients with an influenza like illness during an influenza pandemic. Thorax. 2007, Vol. 62 supp.1
VI. LABORATORIO
TOMA DE MUESTRAS PARA PERSONAS SOSPECHOSAS DE INFLUENZA H1N1 EN LUGARES QUE NO FUNCIONEN COMO ESTABLECIMIENTOS CENTINELAS
I- Distribución de medio de transporte viral por SILAIS
Se distribuirán 10 tubos con medio de transporte viral a cada SILAIS y 40 tubos a Managua.
II- A quienes se le tomarán las muestras?
Pacientes que cumplan con la definición de casos sospechosos del MINSA con nexo epidemiológico.
III- Cuando tomar las muestras?
En los primeros 3 días de haber iniciado los síntomas y antes de comenzar cualquier tratamiento antimicrobiano.
IV- Como conservar las muestras?
La muestra inmediatamente después de tomarse debe colocarse en un refrigerador de 2-8º C. NUNCA CONGELAR
V- Cuando y como enviar las muestras?
Las muestras serán enviadas en termos con refrigerantes al CNDR en los primeros 3 días después de obtenida.
VI- Procedimientos para toma de muestra
o La toma de muestra será realizada por personal capacitado
o Verificar que la solicitud medica y ficha de notificación de vigilancia centinela de Influenza y otros virus respiratorios tengan la información completa del paciente y medico solicitante
o Sacar medio de transporte del refrigerador y colocarlo en una gradilla a temperatura ambiente.
o Explicar al paciente y/o al acompañante en que consistirá el procedimiento de toma de muestra.
o Rotular el tubo con medio de transporte viral con el nombre y apellidos completo del paciente y la fecha de toma de la muestra
1. Hisopado Nasal
o Mover hacia atrás la cabeza del paciente e insertar un hisopo de poliéster, dracón o rayón dentro de la fosa nasal paralelo al tabique.
o Rotar el hisopo en la fosa por algunos segundos( 5-7 seg)
o Retirar suavemente el hisopo con un movimiento rotatorio.
o Insertar el mismo hisopo dentro de la otra fosa nasal y repetir los tres primeros pasos
o Colocar la punta del hisopo dentro del tubo con un medio de transporte viral y quebrar el palillo.
2. Hisopado faríngeo:
o Aplicar punta del hisopo en la faringe posterior.o Colocar la punta del hisopo en el mismo tubo de
transporte para el hisopado nasal y quebrar el palillo.o Cerrar el tubo hasta sellarlo completamente y guardar el
tubo inmediatamente a 4 grados centígrados
3. Tipo de muestra: Lavado nasofaríngeo
o Introducir sonda nasogástrica estéril #8 en una de las fosas nasales del paciente hasta llegar a la nasofaringe
o Con una jeringa en el extremo de la sonda introducir medio de transporte viral suministrado por el laboratorio
o Aspirar el contenido y añadirlo dentro del tubo que contiene medio de transporte
o Tapar el tubo inmediatamente y colocarlo a 4º C.o Enviar la muestra al laboratorio en un termo con
refrigerante dentro de las próximas 24 horas, si es un departamento fuera de Managua. En el caso de Managua la muestra debe ser enviada inmediatamente
VII- Cuidados que debe tener el personal que toma la muestra
o Lavarse la mano de forma quirúrgica después de tomar muestra a un paciente
o Utilizar Equipo de Protección Personal, compuesto por: Mascarillas N95, si no hay usar mascarilla quirúrgica Guantes Cobertores de pelo (gorros) Ropa protectora (bata)
VII. FUNCIONAMIENTO DE LOS CENTROS ALTERNATIVOS.
Centro de Salud Alterno
Es el establecimiento ubicado en la comunidad sea escuela, Iglesia u otro, destinado para atender ambulatoriamente, durante el periodo de emergencia sanitaria a la población que presente síntomas y signos leves de influenza humana, con el propósito de atender los procesos de prevención, valoración y observación inicial y referencia cuando se requiera.
Funciones; 1. Orientar sobre las medidas preventivas y signos de peligro. 2. Captar y recibir referencias de casos sospechosos y contactos.3. Brindar cuidados esenciales de salud según normas.4. Referir a otro nivel según las normas.5. Organizar sistema de transporte para los traslados según las
normativas.6. Asegurar turnos las 24 horas del día, los 7 días de la semana. 7. Llevar registro de las personas atendidas8. Notificar casos sospechosos y los contactos.9. Enviar informe requerido en tiempo y forma a su nivel superior.10.Articulación con la red comunitaria11.Vigilancia epidemiológica activa (gestión de la información)12.Control epidemiológico (controles de foco)13.Garantizar el personal e insumos a los Centros Alternos14.Garantizar el apoyo logístico de los Centros Alternos
Hospital Alterno
Es el establecimiento ubicado en la comunidad sea escuela, Iglesia u otro, destinado para hospitalizar hasta por un periodo de estancia de tres días, a las personas que durante la emergencia sanitaria presenten síntomas y signos moderados de influenza humana, con el propósito de atender los procesos de prevención, atención, referencia o alta cuando se requiera.
Funciones; 1. Orientar sobre las medidas preventivas y signos de peligro. 2. Recibir, valorar y tratar los casos según normas3. Brindar cuidados esenciales de salud según normas.4. Referir a otro nivel según las normas.5. Organizar sistema de transporte para los traslados según las
normativas.6. Asegurar turnos las 24 horas del día, los 7 días de la semana. 7. Llevar registro de las personas atendidas8. Notificar casos sospechosos y los contactos.9. Enviar informe requerido en tiempo y forma a su nivel superior.10.Articulación con la red comunitaria11.Vigilancia epidemiológica activa (gestión de la información)12.Control epidemiológico (controles de foco)13.Garantizar el personal e insumos a los Centros Alternos14.Garantizar el apoyo logístico de los Centros Alternos.
VIII. PROCEDIMIENTOS A REALIZAR PARA LA DETECCION DE CASOS SOSPECHOS DE INFLUENZA HUMANA (H1N1)EN PUNTOS DE ENTRADA DEL PAIS
NORMAS Y PROCEDIMIENTOS PARA LA DETECCION DE CASOS SOSPECHOS DE INFLUENZA HUMANA A H1N1 EN PUNTOS DE
ENTRADA DEL PAIS
Para efecto de hacer frente a la presencia de la epidemia de Influenza Humana A H1N1 deberá entenderse como:
Disposiciones generales relacionadas con la epidemia de Influenza Humana A (H1N1) a ser aplicadas a todos los viajeros en su proceso de ingreso a Nicaragua:
1. Todo viajero que arribe a Nicaragua, antes de desembarcar deberá llenar la
boleta de identificación de posibles sospechosos procedentes de países con
casos confirmados” que tiene por objetivo indagar sobre:
• Destino, para poder mantener la evaluación de su estado de salud de
forma continuada en el lugar de residencia permanente o transitoria.
• Información sobre su itinerario de viaje, para conocer si ha estado en
una zona afectada o en sus proximidades y/o si ha estado expuesto a
posibles contactos de personas infectadas con influenza antes de su
llegada.
• Información sobre los documentos sanitarios de los viajeros que
prescriba el Reglamento Sanitario Internacional –RSI-, tales como
vacunas, enfermedades.
2. Los pacientes que resulten sospechosos de influenza Humana A H1N1, al
llegar a Nicaragua se les practicará un examen médico no invasivo lo
menos intrusivo posible que permita lograr el objetivo de salud pública
(Artículo 23, RSI).
3. La Autoridad Sanitaria del SILAIS organizará el equipo de salud el cual
deberá estar integrada por el epidemiólogo, el higienista, médico clínico y
laboratorista, que procederá a evaluar la condición de salud de los
pasajeros/tripulación del transporte.
4. La autoridad sanitaria del SILAIS deberá comunicar de inmediato los
resultados de la evaluación realizada a las autoridades de salud
correspondientes
5. El equipo de salud se presentará a los medios de transporte donde se
reportan sospecha de casos debidamente equipada con Equipos de
Protección Personal (EPP): mascarilla quirúrgica, guantes, delantal
desechable y lentes protectores, además con equipo básico para la
atención que constará de: Termómetro, estetoscopio, tensiómetro, medios
para el diagnostico de esta enfermedad
6. Acciones a realizar en los diferentes puntos de entrada de los viajeros:
6.1 Al llegar a Nicaragua por cualquier medio de transporte, serán evaluados por el personal sanitario en los puntos de entrada al país, para identificar posibles signos y síntomas de Influenza Humana A H1N1 y/o contactos con personas que hayan tenido la enfermedad.
6.2 En caso de presentar sintomatología, recibirán una evaluación clínica y epidemiológica para decidir manejo del caso.
6.3 Los casos sospechosos serán ubicados en un centro alternativo de atención para su manejo según normas.
6.4 Se considerará contactos del caso sospechoso, en el caso de naves aéreas, a los pasajeros(as) ubicados en: las dos filas posteriores, anteriores y los pasajeros de los asientos laterales derecho e izquierdo.
6.5 A los contactos se les debe verificar los datos de la declaración de salud del viajero, haciendo énfasis en su domicilio. Se le debe de brindar las recomendaciones generales de prevención e higiene personal y domiciliar.
6.6 La información recolectada de los sospechosos y contactos debe ser remitida al SILAIS correspondiente y a vigilancia epidemiológica del nivel central para su debido seguimiento.
II. Líneas Aéreas
• Pacientes sintomáticos respiratorios NO deben abordar el avión, para evitar la propagación del virus.
• Garantizar el llenado de: boleta de identificación de posibles sospechosos procedentes de países con casos confirmados, al 100% de los pasajeros durante el vuelo, antes de su aterrizaje.
• La tripulación identificará de acuerdo a los datos de las boletas, que pasajeros deben ser revisados prioritariamente por el personal de salud al llegar al país, a los cuales se le llenará la Ficha epidemiológica única.
• Si durante el vuelo un pasajero presenta síntomas de influenza Humana A H1N1, se debe dotar a todos los pasajeros con mascarilla quirúrgica descartables, estos pasajeros sintomáticos deben toser protegido para no contagiar al resto de pasajeros y lavado de manos frecuentes, la tripulación designará un servicio higiénico para estos casos.
• Durante el vuelo, los tripulantes deben notificar a la torre de control de la ocurrencia de un caso sintomático respiratorio para alertar al equipo de la Unidad de control sanitario internacional para ir realizando las coordinaciones necesarias.
• La aeronave será desinfectadas (con productos aerosoles probados su efectividad contra virus) por personal debidamente capacitado bajo la supervisión del Ministerio de Salud. (Cada aerolínea debe proporcionar el desinfectante)
• El personal de las aerolíneas con vuelos desde países que reporten casos sospechosos o confirmados de Influenza Humana A H1N1 y con destino a
Nicaragua, deberán usar los equipos básicos de control de infección durante el vuelo.
III. Transporte Marítimo
El capitán de la nave marítima deberá informar anticipadamente sobre la afectación de salud de sus pasajeros a la autoridad sanitaria del lugar de destino, si considera que hay pasajeros con sospecha de enfermedad, se procederá a:
• En el caso de pasajeros de naves marítimas, si la evaluación médica determina que no hay indicios de que el o las personas presenten síntomas compatibles con Influenza, se procederá a otorgarles la atención médica correspondiente y la nave continuará con su proceso normal de arribo.
• Si la evaluación médica determina que sí hay indicios de que el o los personas presenten síntomas compatibles con Influenza Humana A H1N1 , se procederá de acuerdo a lo siguiente:
o El médico deberá coordinar el traslado del o los pacientes a dependencias del centro alterno de atención de salud definido para la atención de este tipo de pacientes.
o El paciente deberá ser trasladado con mascarilla y el personal de salud con todos los Equipo de Protección Personal –EPP-: mascarilla, guantes, delantal desechable y lentes protectores.
o La ambulancia y su personal deberá cumplir con los protocolos de seguridad (desinfección y Equipo de Protección Personal -EPP).
o En caso de extrema urgencia y ante la inminencia de trasladar al o los pacientes a centros alternativos hospitalarios, la autoridad portuaria coordinará con policía migratoria la agilización de los trámites de inmigración correspondientes.
o El resto de los pasajeros y tripulantes deberán completar la boleta de identificación de posibles sospechosos procedentes de países con casos confirmados emitida por la autoridad sanitaria.
o Los contactos del caso sospechoso no podrán descender de la embarcación hasta que la Autoridad Sanitaria lo disponga resultados laboratorios).
o La autoridad sanitaria emitirá el documento oficial de inspección sanitaria estableciendo las medidas a cumplir en la embarcación respecto a la carga y sus viajeros, que deberá ser entregada al capitán de la nave.
IV. Puertos
El capitán de la embarcación realizará notificación obligatoria ante la sospecha de casos de Influenza Humana A H1 N1
• Si se capta un caso sospechoso durante el viaje, llenar la ficha de notificación del caso para su debido seguimiento y notificar al Centro Nacional de Enlace.
• En el centro alterno cercano al puerto se deberán tomar las muestras respiratorias a los casos sospechosos de acuerdo a la disponibilidad del medio.
• Orientar las medidas de desinfección del barco con el monitoreo del MINSA.
• Si durante el viaje un pasajero presenta sintomatología respiratoria es obligación del capitán del barco de dotar de Equipos de protección personal a los tripulantes y viajeros y realizar las medidas de aislamiento indicadas.
• El MINSA Nicaragua debe notificar a la autoridad de salud del país de próximo destino del caso detectado para su debida evaluación.
• Los contactos serán informados y concentrados en un área específica de la embarcación para su evaluación durante el periodo que permanezca el barco en el puerto.
• Si el caso sospechoso presenta agravamiento de su cuadro se procederá a derivarlo a una centro de atención alterno mayor nivel cercano al puerto.
V. Fronteras:
• Debe habilitarse un puesto alternativo de atención para la evaluación de los pasajeros que cruzan la frontera.
• Al captarse pacientes sintomáticos respiratorios, debe restringirse su acceso al país ubicándolos en centros alternativos de acuerdo a la gravedad de su cuadro.
• El personal de salud notificará los casos al sistema de vigilancia correspondiente.
• En el puesto alternativo se deberán tomar las muestras respiratorias a los casos sospechosos de acuerdo a la disponibilidad del medio.
VI. Puntos ciegos
• Las patrullas del Ejército Nacional debe realizar búsqueda activa de casos sospechosos en los migrantes ilegales que arriben a Nicaragua
• Estas patrullas retendrán a estos viajeros y notificaran a las autoridades sanitarias correspondientes
• Las autoridades sanitarias realizaran los procedimientos de rigor para la detección y tratamiento conforme lo establecido para los viajeros.
VII. ESQUEMA DE DETECCION DE CASOS
VIII. UNIDAD SANITARIA DE CONTROL INTERNACIONALVIII. UNIDAD SANITARIA DE CONTROL INTERNACIONAL
• Para realizar la inspección en las aeronaves el personal de salud deberáPara realizar la inspección en las aeronaves el personal de salud deberá portar equipo de protección personal (portar equipo de protección personal (mascarilla, guantes, delantal desechable y lentes protectores) para realizar la inspección a la llegada) para realizar la inspección a la llegada de los pasajeros sospechosos.de los pasajeros sospechosos.
• Registrar las fichas epidemiológicas de los pasajeros de las distintas líneas aéreas en el formato electrónico establecido para la epidemia de influenza.
• Todo pasajero sintomático y sus contactos (dos filas de asientos delante y detrás donde esta ubicado el pasajero sospechoso y los de los asientos laterales), deben ser atendidos en la unidad Sanitaria de control Internacional del Aeropuerto, a su llegada al país.
• Todo sintomático respiratorio que cumplan con la definición de caso sospechoso y sus contactos deberán ser atendido en el centro alternativo destinado para cada uno (casos y contactos por separado) de atención a pasajeros aéreos.
• Se debe realizar prueba rápida de influenza a todo sintomático respiratorio que ingrese al país.
• Se dará alta del centro alternativo de atención cuando:
o Si después de 48 ó 72 horas de haber ingresado su cuadro clínico es estable o mejora.
o los sintomáticos con prueba rápida, IF o PCR con resultados negativos
• Los pasajeros en estado grave deberán ser referidos a la unidad de mayor resolución, (UCI?) definida por el Ministerio de Salud para este fin.
• Notificar a Vigilancia Epidemiológica Nacional y al SILAIS de residencia de los pasajeros para su conocimiento y posterior vigilancia y seguimiento posterior al alta de la unidad alternativa de atención.
• Deberá quedar anotado el nombre del funcionario del MINSA que completa el registro de la información
• El MINSA coordinará con la Policía Nacional las medidas de seguridad para garantizar el cumplimiento de las restricciones de movimiento de los casos sospechosos de Influenza Humana y de sus contactos en las unidades alternativas.
• El SILAIS Managua identifica y organiza una instalación para conformar el centro alternativo de atención a pasajeros sintomáticos, con el apoyo de SINAPRED
• El transporte hacia el centro alternativo será garantizado por el SILAIS Managua,
La contravención a estas normas y procedimientos para la detección de casos sospechosos de Influenza Humana A H1 N1 será sancionada de acuerdo a la Ley General de Salud y su Reglamento.
IX. PROCEDIMIENTOS PARA LA PREVENCIÓN DE INFLUENZA HUMANA EN CENTROS PENITENCIARIOS, CENTROS DE TRABAJO, CENTROS EDUCATIVOS.
REPUBLICA DE NICARAGUAMINISTERIO DE SALUD
Recomendaciones para Prevención de Influenza Humana A HN1 en Centros Penitenciarios, Centros de Trabajo, Centros Educativos: CICO, CDI, Escuelas, Universidades, Asilos
Centros Penitenciarios
1. Capacitar al personal del sistema penitenciario y privados de libertad en el tema de prevención y vigilancia de la Influenza Humana A H1N1
2. La Dirección de Salud del Sistema Penitenciario, debe fortalecer la vigilancia activa de búsqueda de casos en los lugares de movimiento y hábitat de los privados de libertad, tales como comedores, áreas verdes, etc.,
3. Dirección de Salud del Sistema Penitenciario debe ubicar una area física para que funcione como centro alterno de tratamiento.
4. El personal de salud debe cumplir la Norma establecida por el MINSA para prevenir y controlar la Influenza Humana A H1N1.
5. Al detectar un caso sintomático de infección respiratoria aguda grave, debe ubicarse en el centro alterno para su atención dentro del sistema penitenciario y notificar al sistema de vigilancia de la salud de su municipio o departamento, para que se le brinde el tratamiento adecuado.
6. Los privados de libertad expuestos a contagio deben ser vigilados por la aparición de sintomalogia de la enfermedad.
7. Mantener limpias las superficies de uso regular por los privados de libertad, ejemplo: comedores, salas de reunión, de juego, salas compartidas, entre otras, lavado de manos frecuente con agua y jabón, protección de las vías respiratorias al toser.
8. Permitir la entrada al centro penitenciario solo a personas sin sintomatología respiratoria.
9. Deben reforzarse las medidas higiénicas sanitarias impulsada por el Minsa, en todos los privados de libertad, tales como:
a. Mantener alejados de los sanos a las personas que tengan síntomas respiratorios.
b. No saludar de beso ni de mano. c. No compartir alimentos, vasos o cubiertos. d. Ventilar y permitir la entrada de luz en los lugares cerrados. e. Mantener limpias las cubiertas de cocina y baño, manijas y
objetos de uso común.f. Lavarse las manos frecuentemente con agua y jabón. g. No fumar en lugares cerrados ni cerca de los enfermos crónicos.
Centros de Trabajo
Los empleadores y los trabajadores organizados deben realizar búsqueda activa de sintomáticos respiratorios dentro de Centro de Trabajo y notificarlos al sistema de vigilancia del municipio o departamento.
Las autoridades en el Centro de Trabajo deben:
• Recomendar a las personas con síntomas respiratorios agudos que permanezcan en sus casas e incorporarse a sus funciones hasta no tener síntomas de la enfermedad.
• Brindar Capacitación a los empleados sobre como prevenir la enfermedad, el cuidado de enfermos en la casa, lavado de manos entre otros.
• Orientar a los trabajadores para que se aboquen con los integrantes del poder ciudadano para conocer las medidas a tomar en la comunidad ante la epidemia de influenza humana A H1N1
• Fomentar la higiene en el lugar de trabajo y en su hogar• Garantizar los insumos para el lavado de manos tales como agua y
jabón y/o alcohol gel para manos.
Deben reforzarse las medidas higiénicas sanitarias impulsada por el Minsa, tales como:
• No saludar de beso ni de mano. • No compartir alimentos, vasos o cubiertos. • Ventilar y permitir la entrada de luz en los lugares cerrados. • Mantener limpias las cubiertas de cocina y baño, manijas y
objetos de uso común.• Lavarse las manos frecuentemente con agua y jabón. • No fumar en lugares cerrados ni cerca de los enfermos crónicos.
Difundir entre todos los empleados las medidas de prevención y vigilancia elaboradas por el Ministerio de Salud para casos de pandemia, incluyendo las responsabilidades/acciones que los empleados, empleadores, sindicatos y personal en general deben cumplir durante la pandemia.
Los empleadores coordinaran sus planes y acciones ante una pandemia con la unidad de salud local y la comunidad organizada.
CENTROS DE ATENCION A PERSONAS DE LA TERCERA EDAD
Las autoridades de estos centros deben observar las siguientes recomendaciones:
1. Garantizar los insumos para la práctica del lavado de manos: agua, jabón de preferencia líquido y toallas descartables para el secado de manos.
2. Capacitar al personal y las personas de la tercera edad en el tema de prevención y vigilancia de la Influenza Humana
3. Establecer un programa de lavado de manos frecuente con agua y jabón, el cual debe ser supervisado.
a. Antes de comerb. Después de ir al bañoc. Antes y después de manipular dispositivos de salud, tales como
sondas, venoclisis, traqueotomía, entre otros. 4. A las personas que no puedan realizar lavado de manos se debe facilitar
un asistente que le colabore.5. NO saludar con las manos. NO saludar con besos. No escupir en el
suelo. NO Fumar. 6. NO compartir alimentos, vasos o cubiertos. 7. Mantener el lugar ventilado de tal forma que entre y salga el aire
fácilmente. 8. Garantizar una adecuada limpieza de las superficies de uso común de
los internos, tales como comedores, salas de reunión, de juego, salas compartidas, sillas, mesas, equipos de juego entre otras
9. Se debe preguntar a los visitantes si padecen de problemas respiratorios, sólo permitir la entrada a los visitantes sanos.
10. A la entrada del establecimiento todas las personas deberán lavarse las manos.
11. Si se detecta una persona con síntomas de infección respiratoria se debe:
a. Reportar el caso a los miembros del Poder Ciudadano y al personal de salud, de la localidad para su información al centro de atención más cercano.
b. Notificar el caso al sistema de Vigilancia municipal o departamental que garantizará su seguimiento.
c. Aislar al sintomático respiratorio del resto de personas dentro del centro en un cuarto independiente y garantizar los cuidados del mismo.
Centros Escolares y Universidades
La Dirección del Centro cumplirá con las presentes recomendaciones:
Los maestros deben detectar en forma activa a los alumnos sintomáticos respiratorios y referirlos a su hogar, los cuales deben guardar el reposo en su casa y evitar actividades intensas, al mismo tiempo notificar a los miembros del Poder Ciudadano, para su seguimiento respectivo.
La dirección del centro debe buscar y detectar en el personal del centro, si existen sintomáticos respiratorios y referirlos a su hogar, al mismo tiempo notificar al Poder Ciudadano y personal de salud para su seguimiento en casa.
Si se identifica un alumno o personal enfermo con cuadro respiratorio debe ausentarse del centro y permanecer en su hogar hasta que desaparezcan los síntomas respiratorios.
Garantizar insumos para la práctica del lavado de manos: agua y jabón de preferencia líquido.
Promover en los docentes y alumnos medidas higiénicas de lavado de mano continuo.
Fomentar en el alumnado la no asistencia a sitios concurridos para prevenir la diseminación y adquisición de la enfermedad
Capacitar al personal y alumnado en las medidas higiénicas sanitarias impulsada por el Minsa, tales como:
• No saludar de beso ni de mano. • No compartir alimentos, vasos o cubiertos. • Ventilar y permitir la entrada de luz en los lugares cerrados. • Mantener limpias las cubiertas de cocina y baño, manijas y
objetos de uso común.• Lavarse las manos frecuentemente con agua y jabón. • No fumar en lugares cerrados ni cerca de los enfermos crónicos.• No escupir en el suelo.
ANEXOS
REPUBLICA DE
MINISTERIO DE SALUD NICARAGUA
DIRECCCION DE VIGILANCIA DEL DAÑO Y FACTORES POSITIVOS
DIRECCCION DE VIGILANCIA PARA LA SALUD PÚBLICA
AVISO IMPORTANTE
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha declarado alerta sanitaria a nivel mundial, debido a la epidemia de influenza A H1N1 en humanos.
ESTIMADO PASAJERO
Si usted presenta cualquiera de estos síntomas:
Fiebre o calentura, acompañado de dolor de garganta, tos, dificultad
respiratoria, congestión nasal, escalofríos, dolores musculares, fatiga,
decaimiento, perdida del apetito y diarrea.
POR FAVOR, COMUNIQUESE DE INMEDIATO CON LAS OFICINAS DE VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA DEL MINISTERIO DE SALUD, LLAMANDO AL
TELÉFONO N° /22897395 / 22894312/ 22897997 Y LA LINEA 155 GRATUITA EN TODO EL PAIS
Queremos asistirle sobre su estado de salud
REPUBLIC OF NICARAGUAMINISTRY OF HEALTH
DIRECCCION OF SURVEILLANCE OF THE DAMAGE AND POSITIVE FACTORS DIRECCCION OF MONITORING FOR THE SURVEILLANCE
DIRECTION
IMPORTANT WARNING
The World Health Organization (WHO) has declared sanitary alert due to the epidemic of influenza A H1N1 in humans.
DEAR PASSENGER visitant
Please, CALL IMMEDIATELY the phone number 22897395 / 22894312/ 22897997 AND GRATUITOUS LINE 155 IN ALL THE COUNTRY
In order to talk with a health public personal who will give you any support or orientations you need.
If you present: Fever, sore throat, cough, respiratory difficulty, nasal congestion, muscle pain, fatigue, prostration and diarrhea.
Boleta de Identificación de Posibles Sospechosos Procedentes de Países con Casos Confirmados
Pasajeros procedentes del extranjero
Nombres y Apellidos: ____________________________________
No. Pasaporte: __________ No. Cédula: _________________
País de Origen: ___________________________________
Ciudad donde abordo el avión: _______________________ ¿Visito otras ciudades antes de ingresar a Nicaragua? NO SI Cuando? ____/____/_____
Síntomas o malestares que presenta: (Marque con una “x” equis si presenta estos síntomas) SI NO
• Fiebre alta• Dolor de garganta • Tos• Congestión nasal• Escalofríos:• Dolores musculares • Fatiga.• Dificultad para respirar• Decaimiento• Perdida de apetito• Diarrea
Dirección donde residirá en Nicaragua: __________________
Numero de teléfono donde podemos contactarle: _________Número de días se quedará en el País: ___________________
FORMATO #1.
Passengers coming from foreign countries
Full name: ____________________________________
N° Passport: ______________
Country of Origin: _____________________________
City where you boarded the flight: _________________ ¿When visited cities
before arriving in Nicaragua? ___/___/_
Please fill with an “X” if you present any symptom below. SI NO
Fever high Sore throat Cough Nasal congestion Chills: Myalgia (muscle pain) Fatigue. Breathing difficulty Diarrhea Lost of appetite Postration
Direction where you will be in Nicaragua: _________________________________________________________ Phone number that we could be contact you: ____________Number of days you will remain in Nicaragua: ___________
REPUBLICA DE NICARAGUAMINISTERIO DE SALUD
DIRECCIÓN GENERAL DE VIGILANCIA PARA LA SALUD PÚBLICA
Ficha epidemiológica para investigación de casos sospechosos de Influenza Humana A (H1N1)
1. DATOS GENERALES
SILAIS: Municipio:
Unidad de Salud: No. Expediente:
ID Laboratorio: Fecha: ____ / ____ / ____
2. DATOS PERSONALES
Nombres y Apellidos: Edad: Fecha de nacimiento:
____ / ____ / ____
Sexo:• Masculino • Femenino
Ocupación: Dirección exacta:
Procedencia:• Urbana • Rural
No. Cédula de identidad
No. de Pasaporte
Trabajador de la Salud:• SI • NO
Ha viajado en los últimos 14 días:
• SI • NO
Tipo de transporte:Aéreo Terrestre Marítimo
No. Telefónico:
3. INFORMACIÓN GEOREFERENCIADA
Latitud
Longitud
4. DATOS DE LA VIVIENDA
No. Cuartos: _________ No. Personas que viven en la vivienda: _________
Ventilación:• Buena • Regular • Mala
Iluminación:• Buena • Regular • Mala
5. HISTORIA Y CONDICIONES PRE-EXISTENTES
1. ¿Recibió alguna de las vacunas o tratamientos siguientes con anterioridad al inicio de la enfermedad?
*NS = No sabe
2. ¿Tiene alguna de los siguientes antecedentes personales? Marque la casilla correspondiente para cada uno de los eventos:
CONDICION PRE EXISTENTES
SI No NS*
CáncerDiabetesVIH/otra inmunodeficienciaEnfermedad cardiacaEnfermedad convulsivaEnfermedad pulmonarDesnutrición EmbarazoSemanas de gestación: ___Otras:
SI No NS* Carnet de Inmunizaciones
Observaciones
¿Vacunación con la vacuna de la influenza estacional en el último año?¿Tratamiento o profilaxis con antivirales?
• Amantadina
• Rimantadina
• Oseltamivir
• Zanamivir
• Otro (especificar): ____________
*NS = No sabe
6. SINTOMAS
• Fecha de inicio de los síntomas (directamente relacionados con la enfermedad): ____/_____/____
• Síntomas al inicio de la enfermedad:
*NS = No sabe
7. POSIBLE EXPOSICION
• ¿Ha viajado en los últimos 14 días antes de haber iniciado los síntomas?
MANIFESTACIONES CLINICAS
SI No NS* Fecha de Inicio (dd/mm/aa)
Comentario
Fiebre Dolor de gargantaSecreción nasalSecreción nasal purulentaEstornudosTos secaTos con flemasDisnea (sensación de falta de aire)ConjuntivitisDolor abdominalDiarreaNáuseaVómitosDolor de cabezaConvulsionesAlteración de la conscienciaDolor muscularDolor articularExantemaMalestar generalOtras (especificar)
SI NO Donde: __________________________(País, Estado, Municipio, Localidad)
Fecha: ____ / ____ / ____
• ¿En los 14 días previos al inicio de la enfermedad usted estuvo en contacto (2 metros) con otra persona (hablar, cuidar de un enfermo o tocar) que haya enfermado por presentar fiebre y tos, neumonía o que haya muerto de una enfermedad respiratoria?
SI NO Nombres y Apellidos:_________________________________________________________________________________________________________
Dirección:___________________________________________________________________________
• ¿El paciente es trabajador de alguna unidad de salud o de algún punto de entrada al país?
Por favor, marque con una X la celda correspondiente en caso afirmativo
Si No NSTrabajador de la salud en contacto directo con los pacientes (incluye médicos/as, enfermeros/as, estudiantes, voluntarios, personal auxiliar, de servicio de alimentación, de limpieza, personal de ambulancias y trabajadores comunitarios de salud)
Trabajador puntos de entrada (Aeropuertos, Puertos y Terrestres) en contacto directo con los pacientes (incluye médicos/as, enfermeros/as, estudiantes, voluntarios, personal auxiliar, de servicio de alimentación, de limpieza, personal de ambulancias y trabajadores comunitarios de salud)
Personal de laboratorio en contacto con virus de influenza y/o otras muestras respiratorias.
8. LABORATORIO CLÍNICO:
Fecha de toma de muestra: _____/______/______.
Técnica Utilizada en la toma de muestraHisopado Nasal
Lavado nasofaringeo
Aspirado Nasofaringeo
Identificación del Agente viral: a) PCRb) Cultivo
Fecha de Resultado: ___/___/___
9. INFORMACIÓN DE LA PERSONA QUE COMPLETA EL CUESTIONARIO
Nombre del personal de salud que llena la FichaDiagnóstico clínicoFecha del llenado de la ficha ____/_____/____
ANEXOS: FORMATOS RECOLECCION DE DATOS VIGILANCIA DE LA SALUD
Fecha de reporte: SILAIS
México USA Otros Total Aerea Terrestre Marítima Con síntomas Sín síntomas Contactos
Total 0 0 0 0 0 0 0
ObservacionesMunicipios # personas no encontradas
Pruebas realizadas
Casos Confirmados
Reporte y Seguimiento de los SILAIS de personas procedentes de paises en riesgoVigilancia de la Influenza Humana
# personas notificadas Vía de Entrada # personas seguimiento
Fecha de reporte: Fecha de reporte: SILAIS
Del dia Acumulado Del dia Acumulado Del dia Acumulado Del dia Acumulado
Total
No. Maestros Capacitados No. Personal de Salud Capacitado
No de Personas capacitadas de Otras Instituciones
Vigilancia de la Influenza HumanaReporte de Actividades desarrolladas por los Silais
Municipios No. Brigadistas Capacitados
SILAIS
Fecha de reporte:
Del dia Acumulado Del dia Acumulado Del dia Acumulado Del dia Acumulado Del dia Acumulado
Total
Vigilancia de la Influenza Humana
No de Brigadistas en Trabajo de Terreno
No de CPC en Trabajo de Terreno
No de Casas Visitadas Mascarillas EntregadasNo de Personas en Seguimiento
Municipios
Actividades Desarrolladas por los SILAIS.
Fecha de reporte: SILAIS
Total
Vigilancia de la Influenza HumanaCentros Alternativos
Personal Medico
Asignado
Personal de Enfermeria Asignado
Personal de Higiene Asignado
Ambulancias Asignadas
No de Centros de Salud
Alternativo
No de Hospitales
Alternativos
No de Hospitales Distritales
Municipios
Fecha de reporte:
24-Abr 25-Abr 26-Abr 27-Abr 28-Abr 29-Abr 30-Abr 01-May 02-May 03-May 04-May000000000000
Total 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Hora de corte:
Reporte de ingreso de personas al paísVigilancia de la Influenza Humana
Municipios Total
Procedencia MEXICO y USA
Fecha
Fecha de reporte: SILAIS
Del día Acumulados Del día Acumulados Del día Acumulados
Total
Municipios
Vigilancia de la Influenza HumanaSeguimiento de Casos
No de Casos Sospechosos
No de Casos Probable No de Casos Confirmados
M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F
5 - 9 AÑOS 10 - 14 AÑOS
MORBILIDAD IRAS
Municipios0- 7 Dias 8 - 28 Dias 29 d - 11 m 60 - 64 AÑOS 65 + AÑOS Total15 - 19 AÑOS 20 - 34 AÑOS 35 - 49 AÑOS 50 - 59 AÑOS1 AÑO 2 - 4 AÑOS
M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F
MORTALIDAD IRAS
Municipios0- 7 Dias 8 - 28 Dias 29 d - 11 m 1 AÑO 2 - 4 AÑOS 5 - 9 AÑOS 10 - 14 AÑOS 60 - 64 AÑOS 65 + AÑOS Total15 - 19 AÑOS 20 - 34 AÑOS 35 - 49 AÑOS 50 - 59 AÑOS
M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F
15 - 19 AÑOS 20 - 34 AÑOS 35 - 49 AÑOS 50 - 59 AÑOS1 AÑO 2 - 4 AÑOS 5 - 9 AÑOS 10 - 14 AÑOS
MORBILIDAD NEUMONIAS
Municipios0- 7 Dias 8 - 28 Dias 29 d - 11 m 60 - 64 AÑOS 65 + AÑOS Total
M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F M F
60 - 64 AÑOS 65 + AÑOS Total15 - 19 AÑOS 20 - 34 AÑOS 35 - 49 AÑOS 50 - 59 AÑOS1 AÑO 2 - 4 AÑOS 5 - 9 AÑOS 10 - 14 AÑOSMunicipios
0- 7 Dias 8 - 28 Dias 29 d - 11 m
MORTALIDAD NEUMONIAS
CS alterno Hospital Alterno Hospital AD
Hospital Referencia
Vigilancia SILAIS
Vigilancia Nacional
ERR, Brigadistas de Salud, Poder Ciudadano
Aeropuerto internacional
Puestos FronterizosPuertos Marítimos
Vigilancia Municipal
Pasajeros en AeropuertoPuertos y Fronteras
Caso Sospechoso
IdentificarContactos
Recepción de boleta de identificación de posiblessospechosos procedentes depaíses con casos confirmados
Asintomático
Detección de CasosSintomáticos
en Vuelo Aéreo
A Centro de AtenciónAlternativo
A casa con Recomendaciones
Según normas
Verificar datosReportar Vigilancia
Nacionaly SILAIS
Llenar Ficha EpidemiológicaManejo Según Normas
Equipo de RespuestaRápida -ERR:
visita domiciliarPara determinar condición de saludy visita por brigadistas por 10 días
GLOSARIO: