PROYECTO: ESTACION DE BOMBEO PROVISIONAL PARA LA ...

96
PROYECTO: ESTACION DE BOMBEO PROVISIONAL PARA LA RECIRCULACION DE AGUA DE MAR EN LA PLAYA DE PALMIRA. T.M. CALVIA. EMPLAZAMIENTO: CARRER PASSERELLS SN, PEGUERA TITULAR: AJUNTAMENT DE CALVIÀ

Transcript of PROYECTO: ESTACION DE BOMBEO PROVISIONAL PARA LA ...

PROYECTO:ESTACION DE BOMBEO PROVISIONAL PARA LA RECIRCULACION DE AGUA DE MAR EN LA PLAYA DE PALMIRA. T.M. CALVIA.

EMPLAZAMIENTO: CARRER PASSERELLS SN, PEGUERA

TITULAR: AJUNTAMENT DE CALVIÀ

MEMORIA TÉCNICA. ESTACION BOMBEO PROVISIONAL PARA LA RECURCULACION DE AGUA EN LA PLAYA DE PALMIRA.

1.- OBJETO DEL PROYECTO2.- SITUACION ACTUAL T Y ANTECEDENTES3.- SOLUCION ADOPTADA4.- DESCRIPCION DE LAS OBRAS PROYECTADAS5.- NORMATIVA DE APLICACION

5.1.- Especificas de proyecto5.2.- Normativa ambiental y sobre residuos de demolicion y construccion5.3.- Normas Urbanisticas

6.- SERVICIOS AFECTADOS.7.- RESIDUOS8.- INTEGRACION AMBIENTAL9.- PLAZO DE EJECUCION10.- RESUMEN DEL PRESUPUESTO11.- REVISION DE PRECIOS12.- DECLARACION DE OBRA COMPLETA

ANEXOS:1.- ANEXO CALCULOS HIDRAULICOS.2.- ANEXO CALUCLO ESTRUCTURAL.3.- ANEXO CALCULOS ELECTRICOS.

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

PLIEGO DE CONDICIONES TECNICAS.

1.- OBJETO DEL PROYECTO

El objeto del presente proyecto, es definir, técnica y económicamente, las actuaciones previstas para la ejecuion de una estacion de bombeo provisional para la recirculación del agua de mar en la playa de Palmira, con el fin de evitar la formacion de microalgas durante la temporada de verano.

2.- SITUACIÓN ACTUAL Y ANTECEDENTES

En los ultimos años, el Ayuntamiento de Calvià ha realizado de manera provisional, un bombeo de recirculacion de agua del mar, con el fin de evitar la creacion de microalgas en la zona mas cercana a la costa de la playa de Palmira, que dan al agua un color amarillento, y una apariencia de agua sucia, con el consiguiente prejuicio para el turismo de la zona.

Para ello, desde hace unos años, el Ayuntmamiento, con el correpondiente premiso del la Demarcacion de Costas, ha colocado unas bombas de impulsion de agua, de manera provisionial en uno de los extremos de la playa, con el fin de crear unas corrientes de agua paralelas a la linea de costa, para tratar de crear una recirculacion de agua, y evitar asi, el estancamiento y consiguiente aparicion de microalgas.Inicialmente, el bombeo consistia en la simple recirculacion de agua, desde un extremo de la playa, hacia el otro extremo. Con la experiencia adquirida en los ultimos años, y con el fin de mejorar la actuacion, se han ido realizando mejoaras y pruebas, llegando a la conclusion en los ultimos años, que ademas de crear una recirculacion de agua en la playa, se mejoraba considerablemente la calidad aparente del agua, aportando agua a una temperatura inferior a la del agua mas proxima a la orilla, es decir, captando el agua de recirculacion, a una determinada profundidad.Asi pues, en los ultimos años, ademas de introducir el bombeo de recirculacion, se ha ido creando una aspiracion de agua conducida, desde zonas mas profundas, para tratar de recircular agua a una temperatura inferior a la existente en la playa. La practica ha demostrado la mejora considerable en cuanto a la limpieza del agua, con la disminucion de la temperatura de agua impulsada.

Actualmente, tras la actuacion del ultimo año, existe una tuberia de aspiracion fija, que recoge agua a unos 200 metros hacia el interior, con una profundidad de unos 6,00 m aproximadamente, lo que garantiza un gradiente de temperatura suficiente para obtener el resultado deseado.

3.- SOLUCION ADOPTADA

La solución adoptada consiste en la construcción de una estación de bombeo en la que se ubicarian las bombas de recirculacion, con capacidad para impulsar aproximadamente unos 200 l/s, mediante la instalacion de dos bombas de implusion.Se pretende ejecutar un modulo de hormigon, que se ubicará en la zona de escollera, y que albergará las dos bombas de impulsion.La tuberia existente de aspiracion de diametro 400mm, se embocara de manera fija y definitiva a la estacion de bombeo, y desde esta, se instalaran unas tuberias de impulsion enterradas en el lecho de arena, hasta los puntos deseados de recirculacion, distribuidos en la zona de playa, tal y como se puede observar en la documentacion grafica adjunta.Como mejora en la instalacion prevista en el presente proyecto, se pretende la instalacion de un módulo de hormigon, junto a la zona del paseo peatonal, para la instalacion mas segura y protegida de las bombas de impulsion de agua, y la modificacion en el trazado de las tuberias de impulsion, con el fin de acercar los puntos de impulsion de agua a las zonas de aparicion de las manchas de microalgas. Para ello, se ejecutará de manera provisional, la tuberia de impulsion enterrada 30 cm en todo su trazado, hasta las bocas de impulsion, pues el trazado de la tuberia se

proloinga por una zoa de poca profundidad.

Las bocas de impulsion de cada tuberia, estaran convenientemente protegidas y balizadas, para evitar el posible contacto accidental de los bañistas.

4.- DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS PROYECTADAS

Instalación Obra Civil:En la playa de Palmira, se realizará las obras necesarias para instalar un bombeo en cámara húmeda sumergido de hormigón armado así como la cámara de admision del agua a menor temperatura. Desde allí se instalarán dos colectores de impulsión enterrada de 200 mm de diámetro hasta los puntos definidos para la implusion en la zona de playa

Instalación electromecánica e hidráulica:En la Impulsion se instalará una bancada realizada rectangular de 30 cm de alto, que se fijará al suelo. Dicha bancada se rellenará con hormigón y en ella se anclarán los codos de admision de cada una de las bombas. Posteriormente se instalarán las guías, impulsiones primarias, valvulería y colector general, según las especificaciones técnicas descritas en el correspondiente apartado.

ConduccionesSe realizara la modificacion necesaria en la tuberia existente de aspiracion de agua, de 400 mm de PVC, para embocarla a la camara de admision en la estacion de bombeo.Se realizará la instalación de dos tuberías de impulsión desde la estación e bombeo hacia los puntos de impulsion, segun el trazado que se observa en la documentacion gráfica adjunta. Se replanteara en obra, por parte de la direccion facultativa, juntament con el conrtatista, el trazado definitivo asi como los cuatro puntos de impulsion de agua.

Instalación eléctricaLa alimentacion del equipo de bombeo, se llevara a cabo desde el cuadro de alumbrado publico existente en la playa de Palmira. Existe una linea electrica que conecta el cuadro de alimentacion con el cuadro de maniobra de la estacion de bombeo, si bien, se duplicara esta linea existente, para cubrir la demanda de potencia de las bombas que se pretenden instalar.Se aprovechará la canalizacion existente en la propìa playa, que consiste en tuberia de PE Corrugado de diamentro 90, para la ejecucion de la linea electrica de alimentacion. Se instalará un cuadro eléctrico de maniobra, con un arrancador, así como todo el sistema de control a distancia para control y maniobra de la nueva estación de impulsión. El montaje se realizará acorde con las normas estándar de la empresa Calvia2000 S.A.(Telegestión).Para ello, existe una caseta, en el paseo peatonal de la propia playa, ejecutada para tal fin.

5.- NORMATIVA DE APLICACIÓN

La siguiente relación de disposiciones, que no tiene carácter exhaustivo, constituye el marco normativo básico al que se ajusta el proyecto. Las disposiciones se agrupan en cuatro categorías: normas específicas de proyecto, sobre impacto ambiental, sobre seguridad y salud, y urbanísticas.

5.1 Especificas de proyecto• Normativa técnica de Calvià 2000 SA (Ajuntament de Calvià)• Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Tuberías de Saneamiento de

Poblaciones, aprobado por Orden del Ministerio de Obras Públicas y Transportes de 15 de septiembre de 1986.

5.2 Normas ambientales y sobre residuos de demolición y construcción• Ley 11/2006, de 14 de septiembre, de evaluaciones de impacto ambiental y evaluaciones

ambientales estratégicas en las Islas Baleares.

5.3 Normas urbanísticas• Plan Territorial Insular de Mallorca, aprobado definitivamente por acuerdo del Pleno del

Consell Insular de 13 de diciembre de 2004.• P.G.O.U. del término municipal de Calvià.• Ley 2/2013, de 29 de mayo, de protección y uso sostenible del litoral y de modificación de

la Ley 22/1988, de 28 de julio, de Costas

6. SERVICIOS AFECTADOS. REPOSICIONES

En principio no se prevé tener que reponer servicios existentes, ya que las acciones a realizar no se preve interferencias con otros servicios.0,95

7. RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN

Se exponen las medidas necesarias para una gestión adecuada de los residuos de construcción y demolición.

8. INTEGRACIÓN AMBIENTAL

Durante la ejecución de las obras, el Contratista deberá cumplir las medidas correctoras y protectoras del medio ambiente establecidas en el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares.

9. IMPACTO AMBIENTAL Y MEJORAS RESPECTO A LA SITUACIÓN ACTUAL

Según la legislación vigente, este proyecto no requiere de ningún Estudio de Evaluación de Impacto Ambiental. No obstante, se estableceran las medidas necesarias, destinadas, sobre todo, a mitigar el impacto que se producirá durante la fase de ejecución de las obras. Con las medidas de corrección previstas, el impacto se considera tolerable.

10. PLAZO DE EJECUCIÓN

Según el Programa de Trabajos provisional que se presenta en el anejo correspondiente, el plazode ejecución previsto para las obras descritas es de 6 semanas Se contará a partir de la fecha del Acta de Comprobación del Replanteo. Desde esta misma fecha, el adjudicatario debe presentar un plan detallado de obras en el plazo máximo de 6 SEMANAS El plazo de garantía será de UN AÑO, a contar desde la fecha de recepción de las obras.

En el caso de que el Pliego de Condiciones Económicas y Administrativas que sirva de base parala adjudicación del contrato de obras, especifique unos plazos diferentes para la ejecución de lasobras, para la presentación del plan detallado de las mismas, y/o para el periodo de garantía, prevalecerá lo dispuesto en dicho Pliego.

11. RESUMEN PRESUPUESTO

Aplicando los precios del cuadro de precios nº 1, justificado en el anejo correspondiente, a los resultados de las mediciones, se obtiene el Presupuesto de Ejecución Material, que asciende a la cantidad de .............................. ( .................... €)Aumentada esta cantidad en el 13 % de Gastos Generales más el 6 % de Beneficio Industrial, resulta ..............................

12. REVISIÓN DE PRECIOS

Teniendo en cuenta el plazo previsto de ejecución de las obras, no es necesario incluir una

cláusula de revisión de precios en este proyecto.

13. DECLARACIÓN DE OBRA COMPLETA

En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 127.2 del Reglamento General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas, se hace manifestación expresa de que este proyecto define una obra completa en el sentido indicado en el artículo 125.1 del mencionado Reglamento, es decir, una obra susceptible de ser entregada al uso general o al servicio correspondiente, que comprende todos y cada uno de los elementos precisos para la utilización de la misma.

En Calvia, a 10 de marzo de 2014

Francesc Bonnín FusterIngeniero industrialDpto de Actividades

ANEXO 1: CALCULOS HIDRAULICOS

La estacion de bombeo, es proyecta con el fin de realizar una recirculacion de agua en la zona mas proxima a la costa, en la playa de Palmira.Para ello, y durante los ultimos años, se ha realizado de manera experimental, distintas soluciones de bombeo, que se han ido mejorando anualmente.Con la informacion que se haido acumulando en estos años, y con los resultados satisfactorios, en cuanto a la eliminacion de las microalgas en la zona de playa, durante los meses de verano, se considera que se pude realizar una instalacion definitiva con los isguientes parametros hidráulicos:

Se estima un caudal de impulsion de 200 l/s que se conseguiera mediante la instalacion de dos bombas de recirculacion de la marca FLYGT, modelo CP3127 o equivalente, funcionando en paralelo segun se observa en la documentacion gráfica adjunta.

Caudal instantaneo: 200 l/s (720 m3/h)Horas de funcionamiento diario: 24 h (funcionamiento continuo)Caudal de recirculacion diario: 17.280 m3/dia

Altura de aspiracion:Segun la configuracion del bombeo, se considera una altura de aspiracion cero, pues las bombas permaneces sumergidas, por debajo del nivel del mar.La boca de aspiracion de la tuberia instalada, esta situada a una distancia aproxiada de 300 m de la costa, a una profundidad de 6,00 m.

La impulsion, se realizara mediante tuberia de pvc de diametro 200, con una longitud variable, definida en los planos de planta adjuntos, y que se debera replantear en obra.Se tata de una impulsion al mismo nivel que la estacion de bombeo.

Para las perdidas lineales en aspiracion:LONGITUD (m): 300,00DIAMETRO INTERIOR (m): 0,40FLUIDO (agua)k RUGOSIDAD ( mm) 0,02CAUDAL DE DISEÑO ( l/s) 200,0GRAVEDAD (m2/s) 9,80VISCOSIDAD CINEMATICA (m2/s) 0,00Seccion (m2) 0,12

Para las perdidas lineales en impulsion:LONGITUD (m): 135,00DIAMETRO INTERIOR (m): 0,20FLUIDO (agua)k RUGOSIDAD ( mm) 0,02CAUDAL DE DISEÑO ( l/s) 100,0GRAVEDAD (m2/s) 9,80VISCOSIDAD CINEMATICA (m2/s) 0,00Seccion (m2) 0,03

Se adjunta curva de la bomba en cuestión.

ANEXO 2: CALCULO ESTRUCTURAL

2.1 DATOS DE PARTIDAPara el cálculo de la cámara húmeda se ha dispuesto únicamente de la definición geométrica del elemento.

2.2 DESCRIPCIÓN DE LA ESTRUCTURALa estructura objeto del cálculo es una cámara de hormigón armado. Consta de dos

volúmenes anexos de sección rectangular y profundidad 2,50 m. El acceso al interior se produce por unas trampillas colocadas al efecto en la parte superior.Los espesores de los distintos elementos son:

• Losa superior: 25 cm.• Paredes: 25 cm.• Losas inferiores: 25 cm.

Las losas inferiores, apoyadas sobre el terreno, realizan la función de cimentación.

2.3 BASES DE CÁLCULOLa comprobación estructural se realiza por el método de los Estados Límite, a través de lossiguientes pasos:

• Establecer las acciones actuantes a tener en cuenta.• Definir los Estados Límite o situaciones para las que, de ser superadas, se considera que

el edificio no cumple algún requisito estructural para los que ha sido concebido.• Realizar el análisis estructural, con métodos de cálculo adecuados.• Verificar que, para las situaciones de dimensionado correspondientes, no se sobrepasan

los Estados Límite.

Los Estados Límite definen el fallo de la estructura tanto por pérdida de equilibrio, rotura de elementos, colapsoN (Estado límite Último) como atendiendo al confort, apariencia o correcto funcionamiento de la estructura según deformaciones, vibraciones, durabilidadN (Estado límite de Servicio).

Se han tenido en cuenta las especificaciones de la normativa siguiente:• EHE Instrucción de Hormigón Estructural.• NCSE-02 Norma de Construcción Sismorresistente. Parte General y Edificación.

2.4 SISTEMA ESTRUCTURAL

2.4.1.- Cimentación.

La cimentación de la obra es del tipo DIRECTO y se ha proyectado utilizando la losa inferior de la propia cámara de bombeo, como elemento de transmisión de esfuerzos al terreno.. En primer lugar se procederá a sacar los ejes de toda la cimentación. Una vez realizado se deberá comprobar y aceptar dicho replanteo por la Dirección Facultativa de la obra. Antes de la colocación de las armaduras se extenderán 10 cm. de espesor mínimo de hormigón de limpieza y después se procederá a la colocación de las armaduras de reparto que deberá acuñarse de tal modo que queden a 5 cms. de recubrimiento. Una vez que la Dirección Facultativa haya realizado la comprobación y aceptación de las armaduras ya montadas se procederá al vertido y vibrado del hormigón.

a).- Características de los materiales:

• Del acero: B500S de límite elástico 500 N/mm2.• Del hormigón: HA35-B-20-IIIa. Con cemento según tabla A4.3.2 de la norma EHE08 con

la característica adicional MR.,

• HA de resistencia característica 35 N/mm2 a los 28 días en probeta cilíndrica.• Normativa: EHE 08 (Real Decreto 1247/08, de 18 de julio) y el Código técnico de la

edificación, en especial el DB-SE-C (seguridad estructural: cimientos).

b).- Características del terreno:Cálculo.

• Las características geotécnicas del terreno sobre el que descansa la estructura objeto de estudio se han obtenido de una forma simplificada ya que no se dispone de anejo geotécnico. Se ha supuesto una tensión admisible del terreno de 0.20 N/mm2 y se ha limitado el asentamiento máximo a 20 mm.

• En estas condiciones, se ha estimado un modulo de balasto de K = 10.000 KN/m3. Durante la realización de la obra, se deberá comprobar que a cota de cimentación se obtiene una tensión admisible igual o superior a los 0.2 N/mm2 y si no fuera así, se procederá a rellenar con hormigón de limpieza hasta la cota necesaria.

• La ubicacion de la camara de hormigon, es superficial, no enterrada, pues se ubicara asobre el lecho marino, a una profundidad de 1,50 m bajo el nivel del agua de mar.P

2.4.2 GEOMETRÍA GLOBAL.La definición geométrica y características de los distintos elementos que componen la estructura aparecen representadas en los planos.Los valores de cálculo de las dimensiones geométricas de los elementos coincidirán con sus valores nominales reflejados en los planos de ejecución

2.4.3 ACCIONES CONSIDERADASEn los modelos y comprobaciones estructurales realizadas, se han considerado las acciones que se definen a continuación, correspondientes a las establecidas en las normativas de acciones definidas en los apartados siguientes.

2.4.3.1 Acciones permanentes.Las cargas permanentes están constituidas por los pesos de los distintos elementos que forman parte de la estructura. Corresponden a acciones que actúan en todo momento y son constantes en posición y magnitud. Comprenden el peso propio y las cargas muertas. Sus valores se deducen de las dimensiones de los elementos especificadas en los planos y de sus pesos específicos correspondientes.

PESO PROPIO:Corresponde al peso de los elementos estructurales, con su sección bruta, aplicándole el peso específico del material:

• Peso propio hormigón armado: 25.00 Kn/m3•

CARGAS MUERTAS:Son las debidas a los elementos no estructurales que gravitan sobre la estructura, tales como pavimentos.Se ha considerado el siguiente valor característico: 1’0 Kn/m2

2.4.3.2 Acciones Permanentes de Valor No Constante.Acciones que actúan en todo momento pero cuya magnitud no es constante. Se incluyen aquellas acciones cuya variación sea función del tiempo transcurrido y se produzca en un solo sentido, tendiendo hacia un determinado valor límite (acciones reológicas, pretensado, asientos del terreno bajo las cimentaciones), y aquellas otras acciones originadas por el terreno cuya magnitud varía en función de la interacción terreno-estructura.

ACCIONES REOLÓGICAS.Las acciones reológicas se obtienen a partir de los valores característicos de las deformaciones provocadas por la retracción y la fluencia. La deformación debida a la retracción del hormigón es función de la humedad relativa del ambiente, del espesor ficticio de la pieza, de la cuantía de armadura, de las condiciones de amasado del hormigón y del tiempo transcurrido desde su puesta

en obra. La deformación debida a la fluencia del hormigón bajo carga constante se considera proporcional a la deformación elástica instantánea. Este tipo de acciones originan estados tensionales que son variables tanto en altura (geometría, condición es de borde) como en planta (grado de soleamiento, etc.). Se ha optado por tener en cuenta su efecto sobre la fisuración de la estructura, disponiendo la armadura necesaria.

ACCIONES DEBIDAS AL TERRENO.En el cálculo de los elementos de contención de tierras, se tienen en cuenta las acciones debidas al relleno del trasdós, considerando independientemente los efectos del peso del terreno y de los empujes.El peso del terreno se determina aplicando al volumen de terreno que gravita sobre la superficie del elemento horizontal, el peso específico del relleno vertido y compactado. El empuje sobre los elementos estructurales se determinará de acuerdo con los conceptos geotécnicos, en función de las características del terreno y de la interacción terreno-estructura.

2.3.3.3 Acciones VariablesSon acciones externas a la estructura que pueden actuar o no sobre ella por razón de su uso. Las componentes verticales del tren de cargas corresponden a las dos acciones siguientes actuando simultáneamente: Carro de tráfico pesado y sobrecarga de uso distribuida superficialmente.

SOBRECARGA UNIFORME.Se considera una sobrecarga uniforme de 4 KN/m2 extendida en toda la losa superior o en parte de ella, según sea más desfavorable para el elemento en estudio.

VEHÍCULO PESADO.No se considera la accion de Vehículo pesado de la Instrucción de 600 Kn, sobre el elemento objeto del presente proyecto, pues este se ubica en una zona no accesible para el trafico rodado.

SOBRECARGA EN TERRAPLENES.A efectos del cálculo de empujes del terreno sobre elementos de la estructura, tal y como se ha descrito anteriormente, se trata de una estructura de hormigon , colocada sobre la superfices del lecho marino, no enterrada.Como elemento de empuje, se tendrá en cuenta, la parte sumergida del elemento, con una profundidad de 1,50 m.Se dispondrá asi mismo, de escollera de proteccion contra el oleaje, en todo el perimetro del elemento de hormigon. 2.3.3.4 Acciones Sísmicas.Las acciones sísmicas en estructuras se considerarán cuando el valor de la aceleración de cálculo del terreno de asiento resulte igual o superior a 0.04 g.La aceleración básica que establece la NCSE-02 para la ubicación de la estructura objeto de estudio (Calvia, Mallorca) es de 0.04 g.Puesto que el sistema estructural que nos ocupa, en caso de sismo, se mueve rígidamente conel terreno circundante, así como que el empuje de tierras para la combinación sísmica (expresión de Mononobe – Okabe) es, en cualquier caso, inferior al valor del empuje al reposo, no se consideran los efectos de la acción sísmica.

2.5.- BASES DE CALCULO.

2.5.1.- COEFICIENTES PARCIALES

4.1.1.- CAPACIDAD PORTANTE.La comprobación de la estructura, se ha realizado determinando las situaciones de dimensionado, las acciones y los métodos de calculo adecuados, todo ello para verificar que no se sobrepasen los estados limite.Se ha comprobado la capacidad portante en cuanto a estabilidad y a resistencia.

El valor de cálculo de las acciones se determinara mediante combinaciones a partir de la expresión:

∑ γ G, j.G k ,j + γQ,1 .Q k ,1 + ∑ γQ,i .ψ 0,i.Q k,i

j> 1 i> 1

Para ello, se han introducido coeficientes parciales de mayoración de acciones:

- Estructura Metálica: según se establece en el punto 4 del DB SE 1 Resistencia y Estabilidad:

� coeficiente parcial de mayoración de acciones permanentes:γG = 1,35

� coeficiente parcial de mayoración de acciones variables:γG = 1,50

- Estructura de Hormigón: según se establece en EHE Art.12: Valores de cálculo de las acciones:

� coeficiente parcial de mayoración de acciones permanentes:γG = 1,50

� coeficiente parcial de mayoración de acciones variables:γG = 1,60

4.1.2.-APTITUD AL SERVICIO.Se ha considerado la aptitud de servicio de la estructura, en cuanto a deformaciones, vibraciones y deterioro.

• Combinación de acciones: El valor de cálculo de las acciones se determinara mediante combinaciones a partir de la expresión:

o Combinación de acciones característica: Acciones de corta duración irreversibles:

∑ G k ,j + Q k ,1 + ∑ ψ 0,i.Q k,i

j> 1 i> 1

o Combinación de acciones frecuente: Acciones de corta duración reversibles:

∑ G k ,j + ψ 1,1.Q k ,1 + ∑ ψ 2,1.Q k,i

j> 1 i> 1

o Combinación de acciones casi permanente: Acciones de larga duración:

∑ G k ,j + ∑ ψ 2,i.Q k,i

j> 1 i> 1

• Deformaciones: La comprobación del estado límite de deformación se ha realizado obteniendo los valores de las flechas mediante el Método de Branson.

Las limitaciones adoptadas para las deformaciones han sido:

o Se considera una flecha relativa inferior a 1/400, considerando el descenso máximo de vano dividido por la luz del vano (en el caso de voladizo, 2 veces el vuelo).

o Se considera un desplome total de H/500. Siendo H la altura total del edificio.

4.2.-ESTRUCTURA DE HORMIGON.

Para el análisis de las solicitaciones en los pórticos de la estructura se ha realizado una discretización de barras y con hipótesis de nudos rígidos y pilares empotrados en la cimentación. Se ha realizado el cálculo mediante un programa de ordenador (CYPECAD ESPACIAL Versión 2.010 k de CYPE Ingenieros) que aplica el método matricial con la hipótesis de comportamiento elástico y lineal de los materiales. El cálculo realizado ha sido estático.

Se ha tenido en cuenta la seguridad mediante la introducción de los coeficientes respectivos de minoración de las resistencias del hormigón y del acero. Para fijar estos valores se ha tenido en cuenta lo establecido el artículo 15 de la Instrucción EHE. Los valores de dichos coeficientes son:

- coeficiente de minoración del acero γS = 1,15

- coeficiente de minoración del hormigón γC = 1,50

Los valores de estos coeficientes de seguridad figuran en cada uno de los planos, por cuanto en ellos va especificado el tipo de nivel de control para el hormigón, acero de armaduras y ejecución de obra.

ESTADO LÍMITE ÚLTIMO.

Con los coeficientes de seguridad indicados se han obtenido las solicitaciones en la estructura y se han comprobado los siguientes estados últimos:

• De equilibrio: en muros y zapatas.• De agotamiento: en las secciones sometidas a solicitaciones normales, cortantes, rasantes, torsión o punzonamiento.• De inestabilidad: en pilares.• De fatiga.

ESTADO LÍMITE DE SERVICIO.

Con los valores característicos de las acciones se han comprobado:• El estado límite de fisuración.• El estado límite de deformación.

CACULO DE SECCIONES

El cálculo de las secciones sometidas a solicitaciones normales se ha realizado fundamentalmente por aplicación del “Método del Momento Tope” y, en otros casos, por medio del método de diagrama parábola-rectángulo.

Para el cálculo de secciones sometidas a cortante se ha aplicado el Artº. 44 de la EHE.

En todas las secciones se ha respetado las disposiciones relativas a armaduras y cuantías mínimas prescritas en la EHE.

El anclaje de armaduras ha quedado garantizado disponiendo de las longitudes suficientes en función del diámetro de las barras.

Se han comprobado a pandeo los pilares con esbeltez mecánica superior a 35.La comprobación del estado límite de fisuración garantiza un tamaño máximo de fisura

compatible con la utilización de la estructura en Ambiente IIa.La comprobación del estado límite de deformación se ha realizado obteniendo los valores

de las flechas mediante el Método de Branson que es recomendado por la EHE.Las limitaciones adoptadas para las deformaciones han sido:

FLECHA TOTAL A PLAZO INFINITO: (L/500 + 1 cm) ó (L/250)

FLECHA ACTIVA: (L/1000 + 0,5 cm) ó (L/500)

Siendo L la luz del vano y, en el caso de voladizo, 1.6 veces el vuelo.

Para la determinación de la Flecha Activa, se han adoptado los coeficientes globales de fluencia adoptados han sido:

Para cargas permanentes: 1,60

Para Sobrecargas : 1,00

2.6.- NORMATIVA.

• Código técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.• Instrucción de Hormigón Estructural EHE-08.• Instrucción para Forjados Unidireccionales Prefabricados EFHE.• Norma Sismorresistente NCSE-02.• Instrucción para Recepción de Cementos.

ANEXO 3: CALCULOS ELECTRICOS

La instalacion electrica prevista en el presente proyecto, consiste en:• Linea de alimentación desde el cuadro general de alumbrado publico, hasta el cuadro de

maniobra de la estacion de bombeo• Linea de alimentacion de las bombas de impulsion

1. REGLAMENTACION

- Se cumplen las prescripciones contenidas en el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión e Instrucciones Complementarias. Real Decreto 842/2002 de 2 de agosto de 2.002 y en especial la INSTRUCCIÓN ITC BT 42.

La siguiente relación de disposiciones, que no tiene carácter exhaustivo, constituye el marco normativo básico al que se ajusta el proyecto. Las disposiciones se agrupan en cuatro categorías: normas específicas de proyecto, sobre impacto ambiental, sobre seguridad y salud, y urbanísticas.

1.1 Especificas de proyecto• Normativa técnica de Calvià 2000 SA (Ajuntament de Calvià)

• Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Tuberías de Saneamiento de Poblaciones, aprobado por Orden del Ministerio de Obras Públicas y Transportes de 15 de septiembre de 1986.

• Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión e Instrucciones Complementarias. Real Decreto 842/2002 de 2 de agosto de 2.002 y en especial la INSTRUCCIÓN ITC BT 42.

1.2 Normas ambientales y sobre residuos de demolición y construcción• Ley 11/2006, de 14 de septiembre, de evaluaciones de impacto ambiental y evaluaciones

ambientales estratégicas en las Islas Baleares.1.3 Normas urbanísticas

• Plan Territorial Insular de Mallorca, aprobado definitivamente por acuerdo del Pleno del Consell Insular de 13 de diciembre de 2004.

• P.G.O.U. del término municipal de Calvià. • Ley 2/2013, de 29 de mayo, de protección y uso sostenible del litoral y de modificación de

la Ley 22/1988, de 28 de julio, de Costas.

2. INSTALACION DE ALIMENTACION • La instalación de alimentacion de la estacion de de bombeo, se realizara mediante una

linea enterrada, desde el cuadro de alumbrado publico existente en el propio paseo peatonal de la playa de Palmira, hasta el cuadro de maniobras del bombeo, ubicado junto a la propia estacion de bombeo. En la actualidad, existe una linea electrica de CU 3x16+1x10, que alimentaba el bombeo provisional instalado en los años anteriores. Se pretende utilizar la misma linea ya instalada, aumentando la capacidad con una nueva linea de las mismas caracteristicas, de tal manera que la linea de almentacion definitiva se convierte un una lea de cobre 2x (3x16 + 1x10). Concretamente se actuará, aprovechano de instalacion existente de tubos de PE de diametro 90, para el paso de la linea de alimentacion del cuadro de maniobra de ls bombas.

• La alimentacion de la estacion de bombeo, desde el cuadro de maniobra, se realizara mediante una linea enterrada existente, desde el propio cuadro de maniobra hastsa la estacion de bombeo.

3. PREVISION DE POTENCIA.

Se preve una potencia instalada:Bomba Flygt modelo 3127: Consumo electricl : 5.600 W

La potencia instalada sera de 11.200 W.

1.- Potencia contratada La instalación se alimenta desde el Cuadro de Alumbrado publico existente en el paseo peatonal de la Playa de Palmira.

MAQUINARIA INSTALADA Y PREVISIÓN DE POTENCIAS

Bomba Flygt modelo 3127: Consumo electricl : 5.600 W

La potencia instalada sera de 11.200 W.

No se aplica coeficiente de simultaneidad pues se prevé un funcionamiento simultaneo de las dos bombas durante las 24 horas del dia.

4. DESCRIPCION DE LA INSTALACIONLas partes principales de la instalación son las siguientes:

1. Acometida y contadores. La acometida a la red estará de acuerdo con las indicaciones del informe técnico que emita la compañía distribuidora de electricidad, en este caso Endesa Distribución Eléctrica.

2. Cuadro general.El cuadro general exitente, en la zona próxima del pasio peatonal de laplaya de palmira, cumplirá con lo dispuesto en la ICT-BT-17.

3. Conductores.Los conductores utilizados para la instalación interior serán de cables de cobre con aislamiento de tensión asignada no inferior a 750/1000 V.

4. Tubos.Los citados cables se instalaran alojados en tubos vistos y tendrán un diámetro tal que permitan pasar fácilmente por su interior los conductores sin dañar su aislamiento ni variar su resistencia. Los diámetros de los tubos utilizados en esta instalación serán y mm. Sus características e instalación cumplirán lo dispuesto en la ITC-BT-21 del Reglamento de Baja Tensión.

5. Canales.Los citados cables discurrirán por el interior de canales que se instalarán en superficie y las conexiones, empalmes y derivaciones se realizarán en el interior de cajas. El grado de protección de las canales que discurran por las zonas consideradas húmedas será el correspondiente a las proyecciones de agua IPX4.

6. Cajas de derivación.Las derivaciones y cambios de sentido se efectuaran en cajas de material incombustible y de dimensiones adecuadas. El grado de protección correspondiente a las proyecciones de agua será IPX4.

7. Aparamenta.Se instalarán los aparatos de mando y protección y tomas de corriente fuera de las zonas 1, 2, y 4 al ser considerados locales húmedos y de acuerdo a la ITC-BT-30. En los locales considerados húmedos toda aparamenta imprescindible será del tipo protegido contra las proyecciones de agua IPX4 o bien se instalarán en el interior de cajas que proporcionen un grado de protección equivalente.

8. IluminaciónLa iluminación se realizara según el plano adjunto, y estará formada por puntos de luz a base de

fluorescentes estancos protegido contra las proyecciones de agua IPX4.

9. Protecciones contra corrientes de defecto.La instalación eléctrica estará protegida contra corrientes de defecto mediante interruptores diferenciales de sensibilidad de 300 mA. asociados a una puesta a tierra de las masas metálicas de los receptores. Esta tierra se conectará a la tierra general del edificio debiéndose cumplir la relación Rtt <=24/0,30 = 80 ohmios, con el fin de que la tensión de contacto no supere los 24 V. La sección del cable de tierra será como mínimo igual a la fase más cargada.

5. CALCULOSEn el esquema unificar vienen reflejadas las secciones de los conductores. Para su cálculo se han utilizado las siguientes expresiones:

• Para el calculo de intensidades:

I = P / V.cosФ (sistema monofasico)I = P / √3.V.cosФ (sistema trifásico)

• Para el calculo de las secciones y caídas de tensión:

S = 2.I.L. cosФ / 56.u (sistema monofasico)S = √3.I.L. cosФ / 56.u (sistema trifásico)

Siendo :I:: intensidad en AmperiosP: potencia en VatiosV: Tensión en VoltioscosФ: Factor de potenciaS: Sección del conductor en mm2L: Longitud real en metrosU: Caída de Tensión.

En el calculo de la tensión se han tenido en cuenta la Tabla I de la MIE-BT-017 que define l intensidad admisible para cables conductores de cobre, aislados con goma o con policloruro de vinilo, asimismo se han tenido presentes los valores máximo de caída de tensión (3% para líneas de alumbrado y 5% para las de fuerza motriz).

En los motores la intensidad de cálculo se ha sobredimensionado un 125% de la intensidad de plena carga y en las lámparas fluorescentes un 180%.

6. TOMAS DE TIERRASe pretende unir la nueva instalación a la red potencial de tierra existente.

La citada red estará formada por un conductor de cobre desnudo de 35 mm2. De sección que irá por el interior de la zanja (fuera del tubo)

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

1. MEMORIA

ÍNDICE

1. 0. CONSIDERACIONES GENERALES

1. 1. IDENTIFICACIÓN Y EMPLAZAMIENTO

1. 2. PROPIETARIO - AUTOR – ENTORNO

1. 3. OBJETIVO Y FINALIDAD

1. 4. PRESUPUESTO, PLAZO DE EJECUCIÓN Y MANO DE OBRA

1. 5. PLAN DE ETAPAS

1. 6. TRABAJOS A EJECUTAR. RIESGOS. PREVENCIONES

1. 6. 1. Excavación a Cielo Abierto. Desmonte1. 6. 2. Excavación en Vaciado1. 6. 3. Excavación en Pozos1. 6. 4. Excavación en Zanjas1. 6. 5. Rellenos de Tierras1. 6. 6. Vertidos de Hormigón1. 6. 7. Alcantarillado1. 6. 8. Montaje de Prefabricados1. 6. 9. Instalación de Electricidad1. 6.10. Instalación Eléctrica Provisional1. 6.11. Presencia de Líneas Eléctricas1. 6.12. Maquinaria para el Movimiento de Tierras1. 6.13. Maquinas - Herramientas1. 6.14. Medios Auxiliares. Andamios

1. 7. MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS

1. 8. INSTALACIONES PROVISIONALES

1. 9. NORMATIVA DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO

1. 9. 1. Legislación y Normativa Técnica de Aplicación1. 9. 2. Ordenanzas1. 9. 3. Reglamentos1. 9. 4. Normas UNE y NTE1. 9. 5. Directivas Comunitarias1. 9. 6. Convenios de la OIT, ratificados por España

1.10. PRESUPUESTO. RESUMEN DE CAPÍTULOS

1. MEMORIA.

1. 0. CONSIDERACIONES GENERALES

El presente Estudio de Seguridad y Salud en el Trabajo intenta marcar una normativa de equipamiento, funcionalidad y manejo de maquinarias y herramientas, así como de los restantes medios de seguridad y conducta del personal de obra, al objeto de la prevención de accidentes de trabajo y la realización de éste en las mejores condiciones posibles.

Se ha redactado de manera que en su MEMORIA se estudian los tipos de trabajo, sus riesgos y la forma de prevenir éstos, así como las restantes circunstancias de la función laboral.

Han sido estudiadas separadamente las características de los trabajos y el manejo de la máquina e emplear, de tal manera que mediante el uso y consulta de éste documento, en cualquier momento durante la realización de los trabajos, o antes del inicio de los mismos, se puedan adoptar las medidas de prevención que nos aseguren la eliminación de los riesgos previsibles.

La interpretación de estas normas corresponde a personal calificado; jefes de obra, encargados y vigilantes de seguridad; de tal forma que mediante su estudio y análisis pueda ser convenientemente redactado el Plan de Seguridad y Salud de la obra.

1. 1. IDENTIFICACIÓN Y EMPLAZAMIENTO

Se refiere el presente Estudio de Seguridad y Salud a las obras descritas en el proyecto de Estación de Bombeo provisional para la recirculación de agua en el playa de Palmira, en el término municipal de Calvia.

1. 2. OBJETIVO Y FINALIDAD

El presente Estudio de Seguridad y Salud, establece las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud aplicable a las obras de Construcción. Tendrá en cuenta las previsiones respecto a prevención de riesgos de accidentes y enfermedades profesionales, así como los derivados de los trabajos de reparación, conservación y mantenimiento. Se toma en consideración los principios generales de prevención en materia de Seguridad y Salud previstos en la Ley 31/1995 de 8 de Noviembre sobre PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES. De acuerdo con el Real Decreto 1627/1997 de 24 de Octubre, por el que se establecen las DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN, servirá para dar las directrices básicas al contratista adjudicatario de las obras para la elaboración del Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud, en función de su propio sistema de ejecución de la obra.

1. 4. PRESUPUESTO, PLAZO DE EJECUCIÓN Y MANO DE OBRA

El Presupuesto de Ejecución Material para las obras, reflejado en el Proyecto de Ejecución de la Urbanización asciende a NNNNNNNNNN €.

El plazo de ejecución máximo considerado para la terminación de las obras se ha estimado en un mes. En cuanto a la mano de obra y en función de las características de la urbanización a ejecutar, se considera que el número de operarios que normalmente trabajarán en la obra será entre 4 y 6 operarios.

1. 5. PLAN DE ETAPAS

Atendiendo a la memoria del Proyecto de Ejecución y del análisis de su documento Presupuesto con el desglose por capítulos y partidas, los trabajos que fundamentalmente se van a ejecutar son los que siguen, a los cuales aplicaremos las medidas preventivas adecuadas a fin de evitar los riesgos detectables más comunes:

CAPITULO I - MOVIMIENTO DE TIERRASExcavación en desmonte y apertura de cajas para calles.Apertura de zanjas para canalizaciones y posterior relleno y compactado.Transporte de tierras sobrantes a vertedero y carga de las mismas.

CAPITULO II - TRABAJOS SUBACUATICOSExcavación y rasanteo de superficie subacuatica.Apertura de zanjas para canalizaciones y posterior relleno y compactado.Transporte de tierras sobrantes a vertedero y carga de las mismas.Colocación de tuberías de admisión e impulsión

CAPITULO III - INSTALACION HIDRAULICAHormigonado de soleras y cobijado de conducciones.Puesta en obra de conductos y hormigonado de anclajes.Pasos de calzadas protegidos.Ejecución de arquetas y colocación de válvulas e hidrantes.

CAPITULO IV - BAJA Y MEDIA TENSIÓNEjecución de canalización y colocación de conductores en media/baja tensión.Ejecución de arquetas y pasos de calzadas protegidos.Ejecución de anclajes y colocación de farolas y luminarias.Cableado y conexionado.

CAPITULO VI - PAVIMENTACIONESPuesta en obra de bordillos y encintados.Ejecución de sub-bases con albero y bases de zahorra.Compactación de terraplenes, desmontes, explanada, bases y sub-bases.Riegos bituminosos, bases de mezclas y capas de rodadura en caliente.Extendido y compactado de hormigón asfáltico en caliente. Hormigonado de soleras de acerados y aparcamientos.Solado de pavimentación de acerados.

Del estudio de los trabajos a ejecutar comprobamos la diversidad de riesgos, que son inherentes y específicos de cada partida.

Se prevé la utilización de maquinaria pesada como retroexcavadoras para las conducciones y grúas y aparatos elevadores para la puesta en obra de las piezas prefabricadas de hormigón.

Operaciones de especial riesgo son las correspondientes a la colocación de los elementos prefabricados de hormigón sobre el lecho marino desde la superficie del paseo peatonal próximo a la ubicación del bombeo.

A continuación se hace una exposición detallada por capítulos de los riesgos detectables más comunes y de las medidas preventivas que habrá que adoptar y tener en consideración para la confección del Plan de Seguridad de la obra.

1. 6. TRABAJOS A EJECUTAR. RIESGOS. PREVENCIONES

1. 6.1. EXCAVACIÓN A CIELO ABIERTO. DESMONTE

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Deslizamiento de tierras y/o rocas.- Desprendimiento de tierras y/o rocas por el manejo de la maquinaria.- Desprendimientos de tierras y/o rocas por sobrecarga de los bordes de la excavación.

- Desprendimientos por no emplear el talud adecuado. - Desprendimientos por variación de la humedad del terreno.- Desprendimientos de tierras y/o rocas por filtraciones acuosas.- Desprendimientos por vibraciones cercanas (vehículos, martillos, etc.)- Desprendimientos por variaciones fuertes de temperaturas.- Desprendimientos por cargas estáticas próximas.- Desprendimientos por fallos en las entibaciones.- Desprendimientos por excavaciones bajo el nivel freático- Atropellos, colisiones, vuelcas y falsas maniobras de la maquinaria empleada en el movimiento

de tierras.- Caídas de personas y/o de cosas a distinto nivel, desde el borde de la excavación.- Riesgos derivados de las condiciones climatológicas.- Caídas del personal al mismo nivel.- Contactos eléctricos directos e indirectos.- Interferencias con conducciones enterradas existentes en el subsuelo.- Riesgos a terceros por presencia incontrolada de personal ajeno a obras en ejecución.

Cualesquiera otros que conocidos por el contratista deban ser integrados en las medidas del Plan de Seguridad.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

- Antes del inicio de los trabajos se inspeccionará el tajo con el fin de detectar posibles grietas o movimientos del terreno.

- El frente de excavación realizado mecánicamente, no sobrepasará en más de un metro la altura máxima del ataque del brazo de la máquina.

- Se prohibirá el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde del espigon.- Se eliminarán los bolos y viseras de los frentes de excavación ofrezcan riesgo de

desprendimiento.- El frente y los paramentos de las excavaciones serán inspeccionados - por el encargado al

iniciar y dejar los trabajos debiendo señalar - los que deben tocarse antes del inicio o cese de las tareas.

- El saneo de tierras mediante palanca o pértiga se ejecutará estando - el operario sujeto por el cinturón de seguridad amarrado a un punto - "fuerte" fuertemente anclado.

- Se señalizará mediante una línea de yeso la distancia de seguridad a los taludes o bordes de excavación (mínimo dos metros)

- Las coronaciones de taludes permanentes a las que deban acceder las personas, se protegerán mediante una barandilla de 90 cm de altura, listón intermedio y rodapié, situada a

dos metros como mínimo del borde de coronación del talud.

- El acceso a esta zona restringida de seguridad de un talud sin proteger, se realizará sujeto con un cinturón de seguridad.

- Cualquier trabajo realizado a pié de talud será interrumpido si no reúne las condiciones de estabilidad definidas por la Dirección de Seguridad.

- Se paralizarán los trabajos a realizar al pié de las entibaciones cuya garantía ofrezca dudas.- Deben prohibirse los trabajos en la proximidad de postes cuya estabilidad no esté garantizada

antes del inicio de las tareas.- Han de utilizarse testigos que indiquen cualquier movimiento del terreno que suponga el riesgo

de desprendimientos.- Redes tensas o mallazo electrosoldado situadas sobre los taludes actúan como avisadores al

llamar la atención por su embolsamiento que son comúnmente inicios de desprendimientos.- Como norma general habrá que entibar los taludes que cumplan cualquiera de las siguientes

condiciones:Pendiente 1/1 terrenos movedizos, desmoronablesPendiente 1/2 terrenos blandos pero resistentesPendiente 1/3 terrenos muy compactos

- Se prohíbe permanecer o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente abiertos antes de haber procedido a su saneo etc.

- Las maniobras de carga a cuchara de camiones serán dirigidas por el Capataz ó vigilante de seguridad.

- La circulación de vehículos no se realizará a menos de 3 metros para los vehículos ligeros y 4 para los pesados.

- Los caminos de circulación interna se mantendrán cubriendo baches, eliminando blandones y compactando usando para resanar material adecuado al tipo de deficiencia del firme.

- Se recomienda evitar los barrizales en evitación de accidentes.- Se prohíbe expresamente la utilización de cualquier vehículo por un operario que no esté

documentalmente facultado para ello.- Como norma general no se recomienda la utilización del corte vertical no obstante cuando por

economía o rapidez se considere necesario se ejecutara con arreglo a la siguiente condición:Se desmochará el corte vertical en bisel (su borde superior) con pendiente 1/1 1/2 1/3 según el tipo de terreno, estableciéndose la distancia mínima de seguridad de aproximación al borde, a partir del corte superior del bisel. Se observará asimismo el estricto cumplimiento de las medidas preventivas de circulación aproximación al borde superior y las sobrecargas y vibraciones.

- Las excavaciones tendrán dos accesos separados uno para la circulación de personas y otro para las máquinas y camiones.

- Caso de no resultar factible lo anterior, se dispondrá una barreras, valla, barandilla, etc. de seguridad para proteger el acceso peatonal al tajo.

- Se acotará y prohibirá trabajar o permanecer dentro del radio de acción de las máquinas empleadas para el movimiento de tierras.

PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES

Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos correspondientes, y a continuación se relacionan:

Ropa adecuada al tipo de trabajo

Casco protector de polietilenoBotas de seguridad e impermeablesTrajes impermeablesMascarillas antipolvo con filtro mecánico recambiable

Mascarillas filtrantesCinturón antivibratorio (conductores de maquinaria)Guantes de cueroGuantes de goma ó PVC

1. 6.2. EXCAVACIÓN EN VACIADO

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Desplomes de tierras o rocas,- Deslizamiento de la coronación de los taludes.- Desplomes por filtraciones o bolas ocultos.- Desplomes de tierras por sobrecarga de los bordes de coronación.- Desprendimientos por vibraciones próximas.- Desprendimientos por alteración del corte por exposición a la intemperie durante largo tiempo.- Desprendimiento de tierras por cargas próximas al borde de la excavación.- Desprendimientos de tierras por afloramiento del nivel freático.- Atropellos colisiones vuelcos y falsas maniobras de la maquinaria para el movimiento de

tierras.- Caídas de personas, vehículos, maquinaria u objetos desde el borde de coronación de la

excavación al interior de la misma.- Interferencias con conducciones enterradas.- Caídas de personas al mismo nivel.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

- Antes del comienzo de los trabajos tras cualquier parada, se inspeccionará el estado de las medianerías de las posibles edificaciones colindantes. Cualquier anomalía se comunicará inmediatamente a la Dirección de obrar tras proceder a desalojar el tajo expuesto al riesgo

- También antes del comienzo de los trabajos tras cualquier parada, el Encargado o Vigilante de Seguridad inspeccionará los apeos y apuntalamientos existentes comprobando su perfecto estado. De no ser así lo comunicará a la Dirección procediendo como anteriormente.

- En caso de presencia en el tajo de agua se procederá a su inmediato achique, en prevención de alteraciones en los taludes.

- Se eliminarán del frente de la excavación las viseras y bolos inestables.- El frente de avance y los taludes laterales del vaciado, serán revisados antes de iniciar las

tareas interrumpidas por cualquier causa.- Se señalizará mediante una línea de yeso la distancia de seguridad mínima de aproximación

(2 m) al borde del variado.- La coronación del borde de vaciado al que deban acceder las personas, se protegerá con una

barandilla de 90 cm. de alturas formada por pasamanos 9 listón intermedio y rodapié, situada a dos metros como mínimo del borde de coronación del talud.

- El acceso o aproximación a distancias inferiores a dos metros del borde de coronación del talud se efectuará, caso de ser necesario haciendo uso del cinturón de seguridad de la forma expuesta anteriormente.

- Queda terminantemente prohibido el trabajo o circulación al pié de los taludes inestables.

- Antes de reiniciar los trabajos interrumpidos por cualquier causa, se inspeccionará el perfecto estado de las entibaciones, tomando las medidas necesarias en caso de duda de su comportamiento.

- Como norma general habrá que entibar los taludes que cumplan cualesquiera de las siguientes condiciones: pendiente 1/1 en terrenos movedizos desmoronables

pendiente 1/2 en terrenos blandos pero resistentes

pendiente 1/3 terrenos muy compactos- Se recomienda la NO-UTILIZACIÓN de taludes verticales y en caso de ser necesarios se

cumplirán las siguientes normas:

Se desmochará el borde superior del corte vertical en bisel con una pendiente 1/1, 1/2, 1/3 según el tipo de terreno, estableciéndose la distancia mínima de seguridad a partir del corte superior del bisela instalándose la barandilla de seguridad y cumplimentando las limitaciones de circulación de vehículos y aproximación al borde del talud, permanencia en su borde inferior y otras medidas de seguridad necesarias.

- Se prohíbe permanecer ó trabajar en el entorno del radio de acción de una máquina para movimiento de tierras.

- Se prohíbe permanecer o trabajar al pié de un frente excavador en tanto se haya estabilizado, apuntalado, entibado etc.

- Las maniobras de carga y descarga de camiones serán dirigidas por el Capataz, Encargado ó Vigilante de Seguridad.

- Se prohíbe la circulación de vehículos a una distancia menor de aproximación del borde de coronación del talud de 3 m. para los vehículos ligeros y de 4 m. para los pesados.

- Serán asimismo de aplicación cualquiera otra norma de seguridad que no estén contempladas en este articulado y sean consideradas necesarias.

PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES

Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos correspondientes y a continuación se relacionan:

- Ropa de trabajo adecuada.- Casco de polietileno.- Botas de seguridad.- Botas de goma o PVC de seguridad.- Trajes impermeables.- Mascarillas antipolvo sencillas.- Cinturones de seguridad A B ó C.- Guantes de cuero ó goma ó PVC según necesidades.

1. 6.3. EXCAVACIÓN EN POZOS

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Caídas de objetos al interior,- Caídas de personas al entrar o salir.- Caídas de personas al circula por las inmediaciones.- Caídas de vehículos al interior que circulen próximamente.- Derrumbamiento de las paredes del pozo.- Interferencias con conducciones subterráneas.- Inundación, electrocución y asfixia.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

- El personal empleado en la ejecución de estos trabajos será de probada da experiencia y competencia en los mismos.

- El acceso y salida se efectuará mediante una escalera sólida, anclada en la parte superior del

pozo que estará provista de zapatas antideslizantes. Su longitud sobrepasará en todo momento un metro ó más de la bocana del pozo.

- Como norma general no se acoplarán tierras alrededor del pozo a una distancia inferior a los dos metros.

- Los elementos auxiliares de extracción de tierras, se instalarán sólidamente recibidos sobre un entablado perfectamente asentado entorno a la boca del pozo.

- El entablado será revisado por persona responsable cada vez que el trabajo se haya interrumpido y siempre antes de permitir el acceso al interior del personal.

- Se entibarán o encamisarán todos los pozos cuando su profundidad sea igual ó superior a 1-50 metros, en prevención de derrumbes.

- Cuando la profundidad de un pozo sea igual 0 superior a los 2 metros se rodeará su boca con una barandilla de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié ubicada a una distancia mínima de 2 m. del borde del pozo.

- Como norma general en las bocas de los pozos se colocará una de las siguientes señalizaciones de peligro:

a) Rodear el pozo con una señal de yeso de diámetro igual al del pozo más dos metros.b) Proceder igualmente sustituyendo la señal de yeso por cinta de banderolas sobre pies derechos.c) Cerrar el acceso de forma eficaz, al personal ajeno a los trabajos del pozo.

- Al ser descubierta cualquier conducción subterránea, se paralizarán los trabajos dando aviso a la Dirección de la obra.

- La iluminación interior de los pozos se efectuará mediante "portátiles estancos" antihumedad alimentados a 24 voltios.- Se prohíbe expresamente la utilización de maquinaria accionada por combustión o explosión en el interior de los pozos en prevención de accidentes por intoxicación.

PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES

Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos correspondientes y a continuación se relacionan:

Prendas de trabajo adecuadas y homologadas existentes.Casco de polietileno, de ser necesario con protectores auditivos ó con iluminación autónoma por baterías.

Máscara antipolvo de filtro mecánico recambiable.Gafas protectoras antipartículas.Cinturón de seguridad.Guantes de cuero, goma ó FVC.Botas de seguridad, de cuero o goma, punteras reforzadas y suelas antideslizantes.Trajes para ambientes húmedos.Resultan de aplicación específica las normas para el uso de escaleras de manos barandillas y maquinaria.

1. 6.4. EXCAVACIÓN EN ZANJAS

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Desprendimientos de tierras.- Caídas del personal al mismo nivel.- Caídas de personas al interior de las zanjas.- Atrapamiento de personas por la maquinaria.

- Interferencias con conducciones subterráneos.- Inundación.- Golpes por objetos.- Caídas de objetos al interior de la zanja.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

- El personal que trabaje en el interior de las zanjas conocerá los riesgos a que puede estar sometido.

- El acceso y salida se efectuará mediante una escalera sólida anclada en el borde superior de la zanja y estará apoyada sobre una superficie sólida de reparto de cargas. Sobrepasará en un metro el borde superior

- Quedan prohibidos los acopios de tierras ó materiales en le borde de la misma, a una distancia inferior a la de seguridad. (2 m.)

- Cuando la profundidad de una zanja sea igual o superior a 1-5 M- se entibará según el apartado VACIADOS, pudiéndose disminuir esta entibación desmochando el borde superior del talud.

- Cuando una zanja tenga una profundidad igual ó superior a los 2 m. se protegerán los bordes de coronación mediante una barandilla reglamentaria situada a una distancia mínima del borde de 2 metros.

- Cuando la profundidad de la zanja sea inferior a los 2 m. puede instalarse una señalización de peligro de los siguientes tipos:

a) Línea de yeso o cal situada a 2 m. del borde de la zanja y paralela a la misma.b) Línea de señalización igual a la anterior formada por cuerda de banderolas y pies derechos.c) Cierre eficaz de la zona de accesos a la coronación de los bordes.

- Si los trabajos requieren iluminación se efectuará mediante torretas aisladas con toma de tierras en las que se instalarán proyectores de intemperie.

- Si la iluminación es portátil la alimentación de las lámparas se efectuará a 24 V. teniendo esto a portátiles rejilla protectora y carcasa mango aislados.

- Para los taludes que deban mantenerse estables durante largo tiempos - se dispondrá una malla protectora de alambre galvanizado ó red de las empleadas en edificación firmemente sujeta al terreno.

- De ser necesario los taludes se protegerán mediante un gunitado de consolidación temporal de seguridad.

- Como complemento de las medidas anteriores se mantendrá una inspección continuada del comportamiento de los taludes y sus protecciones.

- Se establecerá un sistema de señales acústicas conocidas por el personal, para en caso de peligro abandonar los tajos rápidamente.

- Los taludes y cortes serán revisados a intervalos regulares previendo alteraciones de los mismos por acciones exógenas, empujes por circulación de vehículos ó cambios climatológicos.

- Los trabajos a ejecutar en el borde de los taludes o trincheras no muy estables se realizarán utilizando el cinturón de seguridad en las condiciones que indica la norma.

- En caso de inundación de las zanjas por cualquier causa, se procederá al achique inmediato de las aguas, en evitación de alteración en la estabilidad de los taludes y cortes del terreno.

- Tras una interrupción de los trabajos por cualquier causa, se revisarán los elementos de las entibaciones comprobando su perfecto estado antes de la reanudación de los mismos.

PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES

Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos correspondientes y a continuación se relacionan:

Casco de polietileno.

Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable.

Gafas antipolvo.

Cinturón de seguridad A, B ó C.

Guantes de cuero.

Botas de seguridad.

Botas de goma.

Ropa adecuada al tipo de trabajo.

Trajes para ambientes húmedos.

Protectores auditivos.

En el Documento nº 3, Documentación Gráfica, se exponen gráficamente las medidas y normas generales a observar en las excavaciones y sus medidas de seguridad más comunes, teniendo en cuenta que de ser necesario se adoptarán las denominadas especiales según las características de la excavación y terrenos.

1. 6.5. RELLENOS DE TIERRAS

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Siniestros de vehículos por exceso de carga o mal mantenido.- Caídas de materiales desde las cajas de los vehículos.- Caídas de personas desde las cajas ó cabinas de los vehículos.- Interferencias entre vehículos por falta de señalización y dirección en las maniobras.- Atropellos.- Vuelcos de vehículos en las maniobras de descarga.- Accidentes debidos a la falta de visibilidad por ambientes pulverulentos motivados por los

propios trabajos.- Accidentes por el mal estado de los firmes.- Vibraciones sobre las personas.- Ruido ambiental.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

- Todo el personal que maneje vehículos será especialista en el manejo del mismo, estando acreditado documentalmente.

- Los vehículos serán revisados periódicamente, al menos una vez por semana, en especial los mecanismos de accionamiento mecánico.

- Está terminantemente prohibido sobrecargar los vehículos y la disposición de la carga no

ofrecerá riesgo alguno para el propio vehículo ni para las personas que circulen en las inmediaciones.

- Los vehículos tendrán claramente la tara y carga máxima.- Se prohíbe el transporte de personas fuera de la cabina de conducción y en número superior

al de asientos.- Los equipos de carga para rellenos serán dirigidos por un jefe coordinador que puede ser el

vigilante de seguridad.- Loa tajos, cargas y cajas se regaran periódicamente en evitación deformación de polvaredas.- Se señalizaran los accesos, recorridos y direcciones para evitar interferencias entre los

vehículos durante su circulación.- Se instalaran topes delimitación de recorrido en los bordes de los terraplenes de vertido.- Las maniobras de vertido en retroceso serán dirigidas por personas especialmente destinadas

a esta función.- Se prohíbe la permanencia de personas en un radio inferior a 5 m. En torno a las palas,

retroexcavadoras, compactadoras y apisonadoras en movimiento.

- Todos los vehículos empleados en excavaciones y compactaciones, estarán dotados de bocina automática de aviso de marcha atrás.

- Se señalizaran los accesos a la vía publica mediante señales normalizadas de manera visible con “peligro indefinido”, “peligro salida de camiones” y STOP.

- Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad antivuelco.

- TODOS LOS VEHÍCULOS ESTARÁN DOTADOS CON PÓLIZA DE SEGURO CON RESPONSABILIDAD CIVIL ILIMITADA

- A lo largo de la obra se dispondrá letreros divulgatorios del riesgo de este tipo de trabajos, - peligro – vuelco – colisión – atropello – etc.

PRENDA DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLE

Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos correspondientes y a continuación se relacionan:

Casco de polietileno.

Botas impermeables ó no de seguridad.

Mascarillas antipolvo con filtro mecánico intercambiable.

Guantes.

Cinturón antivibratrio.

Ropa de trabajo adecuada.

1. 6.6. VERTIDOS DE HORMIGÓN

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Caídas de personas u objetos al mismo nivel.

- Caídas de personas u objetos a distinto nivel.

- Contactos con el hormigón, dermatitis del cemento.

- Fallos en entibaciones.

- Corrimientos de tierras.

- Vibraciones por manejos de aparatos vibradores del hormigón.

- Ruido ambiental.

- Electrocución por contactos eléctricos.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

Para vertidos directos mediante canaleta.

- Se instalaran topes al final del recorrido de los camiones hormigonera en evitación de vuelcos o caídas.

- No acercar las ruedas de los camiones hormigoneras a menos de 2 m. del borde de la excavación.

- No situar operarios tras los camiones hormigoneras durante el retroceso en las maniobras de acercamiento.

- Se instalarán barandillas sólidas en el borde de la excavación protegiendo en el tajo de guía de la canaleta.

- La maniobra de vertido será dirigida por el capataz o encargado

Para vertidos mediante bombeo

- El personal encargado del manejo de la bomba de hormigón será especialista en este trabajo.

- La tubería se apoyara en caballetes arriostrados convenientemente.- La manguera terminal será manejada por un mínimo de 2 operarios.- El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de Hormigonado se hará por

personal especializado. Se evitaran codos de radio reducido.- Se prohibe accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la redecilla de recogida. En caso

de detención de la bola separara la maquina se reduce la presión a cero y se desmontara la tubería.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS APLICABLES DURANTE EL HORMIGONADO EN ZANJAS

- Antes del inicio del Hormigonado se revisara el buen estado de las entibaciones.- Se instalar pasarelas de circulación de personas sobre las zanjas a hormigonar, formadas por

al menos tres tablones tablados. ( 60 cm).- Iguales pasarelas se instalaran para facilitar el paso y movimientos del personas que

hormigona.- Se respetara la distancia de seguridad (2 m) con fuertes topes de final de recorrido, para los

vehículos que deban aproximarse a las zanjas para verter el hormigón.- Siempre que sea posible el vibrado se efectuara desde el exterior de la zanja utilizando el

cinturón de seguridad.

PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES

Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos correspondientes y a continuación se relacionan:

Casco de polietileno con barbuquejo.

Guantes de cuero, goma ó PVC.Botas de cuero, goma ó lona de seguridad.Ropa de trabajo adecuada.Cinturones de seguridad A-B ó C.Gafas de seguridad antiproyecciones.

1. 6.7. ALCANTARILLADO

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Caídas de personas al mismo o distinto nivel.- Hundimiento de la bóveda en excavaciones y minas.- Desplome y vuelco de los paramentos del pozo.- Golpes y cortes por manejo de herramientas.- Lesiones por posturas obligadas continuadas.- Desplomes de taludes de las zanjas.- Los derivados de trabajos realizados en ambiente húmedos y viciados.- Electrocución.- Intoxicaciones por gases.- Riesgos de explosiones por gases o líquidos.- Averías en los torno.- Infecciones por trabajos en las proximidades de alcantarillados o albañales en servicio.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

- Recabar la información necesaria sobre la posible existencia de conducciones subterráneas en la zona y localización de las mismas.

- Acopio de tuberías en superficies horizontales sobre durmientes.- Entibaciones suficientes según cálculos expresos- Entubado de pozos en evitación de derrumbamientos.- Las excavaciones en minas se ejecutaran protegidas mediante un escudo sólido de bóveda.- De considerarse necesario, la contención de tierras se efectuara mediante gunitado armado

según calculo expreso.- Como norma general los trabajos en el interior de pozos o zanjas no se efectuaran en solitario.- Se dispondrá una soga a lo largo de la zanja para asirse en caso de emergencia.- En acceso as los pozos y zanjas se hará mediante escaleras según las normas al efecto.- Los trabajadores permanecerán unidos al exterior mediante una soga anclada al cinturón de

seguridad de tal forma que permita su inmediata localización y posible extracción al exterior.- En las galerías se dispondrá una manguera de ventilación con posible impulsión forzada.- Se vigilara la existencia de gases. En caso de detección se procederá al desalojo inmediato.- En caso de detección de gases nocivos la permanencia se efectuara con equipo de

respiración autónomo de una hora mínima de autonomía.- Los pozos y galería tendrán iluminación suficiente suministrada a 24 voltios y todos los

equipos serán blindados.

- Se prohibirá fumar en el interior de pozos y galería donde se sospeche posible existencia de gases.

- Se prohibirá el acceso a los pozos de cualquier operario que aun perteneciendo a la obra no pertenezca a la cuadrilla encargada.

- La excavación en mina bajo los viales transitados se efectuara siempre entibada con escudo de bóveda.

- Los ganchos del torno tendrán pestillo.- Alrededor de la boca del pozo se instalara una superficie de seguridad a base de un entablado

trabado entre si.- El torno se anclara firmemente a la boca del pozo y se recomienda la entibación de la boca del

mismo. Estará provisto de cremallera de sujeción contra en desenroscado involuntario.- Los vertidos se efectuaran fuera de la distancia de seguridad. (2m).- No se acopiaran materiales sobre las galerías en fase de excavación evitando sobrecargas.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDABLES

Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos correspondientes y a continuación se relacionan:

Casco de polietileno con barbuquejo.

Casco con equipo de iluminación autónomo.Guantes de cuero, goma ó PVC.Botas de cuero, goma ó lona de seguridad.Ropa de trabajo adecuada.Equipos de iluminación y respiración autónomos.Cinturones de seguridad A-B ó C.Manguitos u polainas de cuero.Gafas de seguridad antiproyecciones.

1. 6.8. MONTAJE DE PREFABRICADOS

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Golpes a las personas por el transporte en suspensión y acoplamiento de grandes piezas.

- Atrapamientos durante las maniobras de ubicación.- Caídas de personas al mismo o distinto nivel.- Vuelco ó desplome de piezas prefabricadas.- Cortes por manejo de herramientas ó maquinas herramientas.- Aplastamientos al recibir y acoplar las piezas.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

- Las piezas prefabricadas se izarán del gancho de la grúa mediante el auxilio de balancines.

- La pieza en suspensión se guiara mediante cabos sujetos a los laterales por un equipo de tres hombres. Dos de ellos gobernarán los movimientos de la pieza mediante los cabos, mientras un tercero guiará la maniobra.

- Una vez la pieza este presentada en su destino, se procederá sin descolgarla del gancho de la grúa y sin descuidar la guía mediante los cabos al montaje definitivo, concluido el cual se desprenderá del balancín.

- Diariamente el vigilante de seguridad revisara el buen estado de los elementos de elevación, eslingas, balancines, pestillos de seguridad, etc. anotándolo en su libro de control.

- Se prohibe permanecer o transitar bajo piezas suspendidas.- Los prefabricados se descargarán de los camiones y se acopiaran en los lugares destinados al

efecto.- Se acopiarán en posición horizontal sobre durmientes dispuestos por capas de ser posible, de

forma que no se dañen los elementos de enganche para su izado.- Queda prohibido guiar los prefabricados en suspensión con las manos y a tal efecto, los cabos

guías se amarrarán antes de su izado.- Cuando una pieza llegue a su punto de colocación girando, se inmovilizará empleando

únicamente el cabo guía, nunca empleando las manos o el cuerpo.

PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES

Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos correspondientes y a continuación se relacionan:

Cascos de polietileno con barbuquejo.

Guantes de cuero, goma o PVC.Botas de seguridad con punteras reforzadas.Cinturones de seguridad A o C.Ropa adecuada al trabajo.

1. 6.9. INSTALACIÓN DE ELECTRICIDAD

RIEGOS DETECTABLES DURANTE LA INSTALACIÓN

• Caídas de personas al mismo o a distinto nivel.• Cortes por manejo de herramientas manuales.• Lesiones por manejo de útiles específicos.• Lesiones por sobreesfuerzos y posturas forzadas continuadas.• Quemaduras por manejo de mecheros.

RIESGOS DETECTABLES DURANTE LAS PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO

• Electrocución o quemaduras por mala protección de los cuadros eléctricos � por maniobras incorrectas en las líneas � por uso de herramientas sin aislamiento � por puenteo de los mecanismos de protección � por conexionados directos sin clavijas.

• Explosionado de grupos de transformación durante la entrada en servicio de los mismos.• Incendios por incorrecta instalación de la red eléctrica.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

• El almacén para acopio del material eléctrico se ubicara en lugar adecuado al material contenido.

• El montaje de aparatos eléctricos SIEMPRE se efectuara por personal especialista.• La iluminación de los tajos no será inferior a 100 lux medidos a 2 m del suelo.• La iluminación mediante portátiles se efectuará con arreglo a la norma a 24 voltios y

portalámparas estancos con mango aislante y provistos de rejilla protectora.• Se prohíbe ABSOLUTAMENTE el conexionado a los cuadros de suministro eléctrico sin la

utilización de las clavijas adecuadas.• Las escaleras cumplirán las normas de seguridad, zapatas antideslizantes, cadena

limitadora de apertura (tijeras) etc.• Se prohíbe la formación de andamios utilizando escaleras de mano.• Los trabajos de electricidad en general, cuando se realicen en zonas de huecos de

escalera, estarán afectos de las medidas de seguridad referentes a la utilización de redes protectoras.

• De igual manera se procederá en terrazas, balcones, tribunas, etc.• Las herramientas utilizadas estarán protegidas con material aislante normalizado contra

contactos de energía eléctrica.• Para evitar la conexión accidental a la red, el último cableado que se ejecute será el del

cuadro general al del suministro.• Las pruebas de tensión se anunciaran convenientemente para conocimiento de todo el

personal de la obra.- Antes de poner en carga la instalación total o parcialmente, se hará una revisión suficiente de

las conexiones y mecanismos, protecciones y empalme de los cuadros generales y auxiliares, de acuerdo con la norma del reglamento electrotécnico.

- La entrada en servicio de la celda de transformación, se efectuará con el edificio desalojado de personal, en presencia de la jefatura de obra y de la D. F.

- Antes de poner en servicio la celda de transformación se procederá a comprobar la existencia en la sala de los elementos de seguridad indicados en el reglamento electrotécnico, banqueta, pértiga, extintores, botiquín y vestimenta de los propietarios. Una vez comprobado esto se procederá a la entrada en servicio.

PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES

Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos correspondientes y a continuación se relacionan:

Cascos de polietileno.

Botas de seguridad (aislantes en su caso)

Guantes (aislantes en su caso)

Ropa adecuada de trabajo.

Cinturón de seguridad y/o faja elástica de cintura.

Banqueta de maniobra.

Alfombrilla aislante.

Comprobadores de tensión.

Herramientas aisladas.

Son también de aplicación las normas de seguridad para trabajo de montacarga, escaleras de mano, andamios, maquinillo, etc.

1. 6.10. INSTALACIÓN ELÉCTRICA PROVISIONAL

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Contactos eléctricos indirectos y/o directos.

- Los derivados de la caída de tensión en las líneas por sobrecarga.

- Mal funcionamiento de los mecanismos de protección.

- Mal comportamiento de las tomas de tierra.

- Caídas del personal al mismo o distinto nivel.

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

a) Para los cables y conductores.

- Planos que reflejen la distribución de las líneas principales y secundarias, desde el punto de acometida al cuadro general y desde éste a los secundarios, con especificación de las protecciones adoptadas para los circuitos.

- El calibre de los conductores será el adecuado para la carga eléctrica que ha de transportar.

- Dispondrán de sus fundas protectoras de aislamiento en prefecto estado.

- La distribución desde el cuadro general a los secundarios de obra se hará con cable manguera antihumedad.

- El tendido de los conductores y mangueras se efectuará a una altura mínima de dos metros en los lugares peatonales y de cinco metros en los de vehículos o más altos de ser necesario.

- Podrán enterrarse los cables eléctricos en los pasos de vehículos, siempre que esta operación se efectúe con garantías y correctamente.

- En el cruce de los viales de obra los conductores eléctricos estarán siempre enterrados, y se señalizará el “paso del cable” mediante una cubrición permanente de tablones, que tendrán la misión de señalización de reparto y de carga. La profundidad mínima de enterramiento será de cuarenta cm y el cable irá alojado en el interior de un tubo rígido.

- Los empalmes de manguera siempre irán enterrados y los provisionales se ejecutarán mediante conexiones normalizadas estancas antihumedad.

- Igual medida se aplicará a los definitivos. Los trazados de las líneas eléctricas de obra no coincidirán con los de suministro de agua.

- Las mangueras de alargadera pueden llevarse tendidas por el suelo y sus empalmes (de existir) serán estancos antihumedad.

b) Para los interruptores.

- Se ajustarán a los indicados en el reglamento electrotécnico de baja tensión.

- Se instalarán en el interior de cajas normalizadas, con la señal: Peligro electricidad.

- Las cajas irán colgadas de paramentos verticales o de “pies derechos” estables.

c) Para los cuadros eléctricos.

- Serán metálicos de tipo intemperie, con puerto y cerradura con llave, según la norma UNE 20324.

- Se protegerán con viseras como protección adicional, tendrán la carcasa conectada a tierra y en la puerta adherida la señal normalizada “peligro electricidad”.

- Podrán ser los cuadros de PVC si cumplen con la norma UNE 20324.

- Los cuadros eléctricos se colgarán en tableros de madera recibidos en pies derechos y las maniobras en los mismos se efectuarán usando la banqueta de maniobra o alfombrilla aislante.

- -Las tomas de corriente de los cuadros serán normalizadas blindadas para intemperie en número suficiente a sus funciones.

- -Los cuadros eléctricos estarán dotados de enclavamiento eléctrico de apertura.

d) Para las tomas de energía eléctrica.

- Las tomas de los cuadros se efectuarán mediante clavijas blindadas normalizadas.- -Cada toma de corriente suministrará energía a un solo aparato, maquina ó máquina

herramienta y siempre estará la tensión en la clavija "hembra" para evitar los contactos eléctricos directos.

e) Para la protección de los circuitos.

- La instalación dispondrá de los interruptores automáticos necesarios que se calcularán minorando, con el fin de que actúen dentro del margen de seguridad antes de que el conductor al que protegen llegue a la carga máxima admisible.

- Los interruptores automáticos se instalarán en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros de distribución y de alimentación a todas las máquinas aparatos y herramientas de funcionamiento eléctrico.

- Los circuitos generales estarán también protegidos.- La instalación de "alumbrado general" para las instalaciones de obra y primeros auxilios

estarán protegidas además por interruptores automáticos magnetotérmicos.- Toda la maquinaria eléctrica estará protegida por un disyuntor diferencial y como as¡ mismo

todas las líneas, los cuales se instalarán con las siguientes sensibilidades según R.E.B.T.:Alimentación a maquinaria: ...................................... ........ 300 mAAlimentación a maquinaria mejora del nivel de seguridad: 30 mAPara las instalaciones de alumbrado no portátil: ................. 30 mA

f) Para las tomas de tierra.

- El transformador irá dotado de toma de tierra con arreglo al Reglamento vigente.

- Dispondrán de toma de tierra las partes metálicas de todo equipo eléctrico y así como el neutro de la instalación.

- La toma de tierra se efectuará a través de cada pica de cuadro general.

- El hilo de tomas de tierra será el de color verde y amarillo. Se prohíbe en toda la obra su uso distinto.

- Se instalarán tomas de tierra independientes en carriles para estancia ó desplazamiento de

máquinas y máquinas herramientas que no posean doble aislamiento.

- Para las máquinas que no posean doble aislamiento las tomas de tierra se efectuarán mediante hilo neutro en combinación con el cuadro de distribución correspondiente y el cuadro general de obra.

- Las tomas de tierra de cuadros generales distintos serán eléctricamente independientes.

g) Para la instalación de alumbrado.

- El alumbrado nocturno, de ser necesario, cumplirá las Ordenanzas de Trabajo en la Construcción y la General de Seguridad de Salud en el Trabajo.

- La iluminación de los tajos será la adecuada a las características de los mismos y se efectuará mediante proyectores ubicados sobre pies derechos estables.

- La iluminación con portátiles se efectuará con portalámparas estancos de seguridad con mango aislante rejilla protectora manguera antihumedad clavija de conexión normalizada estanca de seguridad y alimentados a 24 voltios-

- La iluminación se efectuará a una altura no inferior a 2 metros.- Las zonas de paso estarán siempre perfectamente iluminadas.

h) Durante el mantenimiento y reparaciones.

- El personal de mantenimiento estará en posesión del carné profesional correspondiente.- La maquinaria eléctrica se revisará periódicamente. Cuando se detecte un fallo se declarará

"fuera de servicio" mediante su desconexión y cuelgue del rótulo avisador correspondiente.- Las revisiones se efectuarán por personal cualificado en cada caso.- Se prohíben las revisiones ó reparaciones con la maquinaria en servicio.- Se desconectará y colocará en lugar bien visible el rótulo: "NO CONECTAR HOMBRES TRABAJANDO EN LA RED"

NORMAS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN GENERALES

Las indicaciones que se hacen a continuación son generales y se recomienda su observancia, ya que desde el comienzo de las obras hasta el final de las mismas "la electricidad y sus riesgos de utilización están siempre presentes":

- Los cuadros eléctricos de distribución se ubicarán en lugares de fácil acceso.- Los cuadros eléctricos sobre pies derechos se colocarán a mas de 2 metros de los bordes de

las excavaciones y al menos a 2 m. de alto.- No se instalarán en las rampas de acceso a las excavaciones.- Como protección adicional se curarán con viseras.- Los postes provisionales de colgar mangueras se ubicarán a mas de 2 metros de los bordes de

las excavaciones.- El suministro eléctrico al fondo de las excavaciones se apartará de las rampas de acceso y de

las escaleras de mano.- Los curadores eléctricos en servicio permanecerán siempre cerrados.- Nunca se utilizarán fusibles improvisados, serán normalizados y adecuados a cada caso.- Se conectarán a tierra las carcasas de los motores que no dispongan de doble aislamiento.- Las conexiones a base de clemas permanecerán siempre cerrada o abiertas por sus carcasas

protectoras.- No se permiten las conexiones a tierra a través de conducciones de agua y armaduras etc.- No deben circular carretillas o personas sobre mangueras alargaderas dispuestas por el suelo.- No se permitirá el tránsito bajo líneas eléctricas en servicio7 tras portando elementos ó piezas

longitudinales.

- Se revisará la adecuada conexión del hilo de tierra en los enchufes de las mangueras alargaderas.

- No se permitirán conexiones directas cable/clavija.- Vigilar no se desconecten las alargaderas por el sistema "tirón".- Comprobar diariamente el buen estado de los disyuntores diferencia les accionando el mando

de test.- Se dispondrán repuestos de disyuntores magnetotérmicos clavijas y otros elementos como

fusibles, etc.- Comprobar el funcionamiento de los extintores.- Disponer convenientemente las señales normalizadas avisadoras de los distintos peligros

existentes.- Comprobar la utilización de las prendas de protección personal.

NOTA: Al final del presente Estudio en los Planos de Detalles, se representan mediante esquemas gráficos las faltas más corrientes que pueden cometerse y la manera correcta de realizarlo.

1. 6.11. PRESENCIA DE LÍNEAS ELÉCTRICAS

NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO

- Notificar a la compañía suministradora propietaria de la línea, la intenci6n de iniciar los trabajos.

- Si fuese necesario y posibles solicitar el corte de fluido y puesta a tierra de los cables.- No realizar trabajos en las proximidades de la línea hasta que se ha, ya comprobado el corte

de fluido y puesta a tierra.- Caso de ser necesario se desviará la línea eléctrica por fuera de los límites que se

consideren adecuados.- Las distancias de seguridad a conductores de líneas eléctricas en ser vicio, serán las que

marquen las Normas de Alta, Media y Baja Tensi6n y será en cualquier caso mayor de 5 metros.

- Esta distancia de seguridad será balizada y señalizada según el siguiente procedimiento:-

1. - Se marcarán con aparatos (taquímetro) las alienaciones perpendiculares a ambos lados de la línea a la distancia adecuada en el suelo.

2. - Sobre cada alineación se marcará a cada lado de la línea la distancia de 5 m. según los caso de mas el 50% del ancho del conjunto del cableado del tendido eléctrico.

3. - Sobre estas señalizaciones se levantarán piés derechos de madera de una altura de 5 m. en los que se pintará una franja de color blanco.

4. - Las tres hileras de postes así conformadas a ambos lados de la línea se unirán entre sí de todas las formas posibles con cuerda de banderolas formando un entramado perfectamente visible.

5. - La separación entre los postes de balizamiento de cada línea será de 4 a 5 metros.

1. 6.12. MAQUINARIA PARA EL MOVIMIENTO DE TIERRAS

Dada la gran incidencia de utilización de esta maquinaria en la obra objeto del presente Estudio de Seguridad, a continuación se expone los riesgos más comunes y las medidas de seguridad aplicables a cada una de las máquinas estudiadas por separado.

Consideramos como más representativas las que se reseñan a continuación:

Palas cargadorasRetroexcavadorasBulldozersMotoniveladorastraílla. (remolcadas ó autopropulsadas)Dumpers. Motovolquete autopropulsadoCamión dumperRodillos vibrantes autopropulsadosCompactadoresCompactados manualesPisones mecánicosExtendedoras de productos bituminosos

RIESGOS DETECTABLES COMUNES A TODAS LAS MAQUINAS

- Los derivados de su circulación. Vuelos, atropellos, atrapamientos, proyecciones vibraciones y ruidos formación de polvo.

- Los provocados por su uso específico características de cada tipo de máquina y su trabajo realizado y los particulares de mantenimiento de sus mecanismos.

NORMAS PREVENTIVAS GENERALES

• Las máquinas estarán dotadas de faros de marcha adelante y retroceso servofreno, freno de mano, bocina automática de retroceso, retrovisores a ambos lados del pórtico de seguridad antivuelco, cabinas anti-impactos y extintores.

• Las máquinas serán revisadas diariamente comprobando su buen estado.• Periódicamente (determinar plazos) se redactará un parte de revisión que será

controlado por el Vigilante de Seguridad y estará a disposición de la Dirección Facultativa.

• Se prohibe permanecer transitar o trabajar dentro del radio de acción de las máquinas en movimiento.

• Durante el periodo de paralización se señalará su entorno con indicaciones de peligros prohibiendo expresamente la permanencia del personal en sus proximidades o bajo ellas.

- La maquinaria no entrará en funcionamiento en tanto no se haya señalizado convenientemente la existencia de líneas eléctricas en Servicio

- De producirse un contacto de una máquina con una línea eléctrica teniendo la máquina rodadura de neumáticos el conductor permanecerá inmóvil en su asiento y solicitará auxilio por medio de la bocina. Acto seguido se inspeccionará el posible puenteo eléctrico con el terreno y de ser posible el salto, sin riesgo de contacto eléctrico, el maquinista SALTARÁ FUERA DEL VEHÍCULO, SIN TOCAR AL MISMO TIEMPO LA MÁQUINA Y EL TERRENO.

- Antes del abandono de la máquina el conductor dejará en reposos encontacto con el suelo el órgano móvil de la máquina y accionando el freno de mano y parado el motor.

- Las pasarelas o peldaños de acceso a las máquinas, permanecerán siempre limpios de barros gravas o aceites en evitación de lesiones,

- Se prohibe en estas máquinas el transporte de personas.- Se instalarán de manera adecuada donde sea necesario topes de recorrido y

señalizacíón de tráfico y circulación.- No se ejecutarán trabajos de replanteo o comprobación durante la permanencia de

máquinas en movimiento en el tajo.

- Dentro de los trabajos de mantenimiento de la maquinaria se revisar especialmente la presión de neumáticos y aceites de los mecanismos.

PALA CARGADORA SOBRE ORUGAS O NEUMÁTICOS

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

• Atropellos del personal de otros trabajos.• Deslizamientos y derrapes por embarramiento del suelo. ,• Abandono de la máquina sin apagar el contacto.• Vuelcos y caídas por terraplenes.• Colisiones con otros vehículos.• Contactos con conducciones aéreas o enterradas.• Desplomes de taludes ó terraplenes.• Quemaduras y lesiones. (durante el mantenimiento)• Proyección de materiales durante el trabajo.• Caídas desde el vehículo.• Producción de ruidos y vibraciones y polvo etc.

NORMAS PREVENTIVAS

- Entregar a los maquinistas las siguientes normas de funcionamiento:- Para subir y bajar de la máquina utilizar los peldaños de acceso,- No abandonar el vehículo saltando del mismo si no hay peligro.- No efectúe trabajos de mantenimiento con la máquina en movimiento o con el motor en

marcha.- No permitir acceder a la máquina a personal no autorizado.- Adopte las precauciones normales cuando mantenga la máquina y use las prendas de

protección personal recomendadas.- Comprobar antes de dar servicio al área central de la máquina que está instalado el eslabón

de traba.- Para manipular repostar etc. desconectar el motor.- No liberar los frenos de la máquina en posición de parada sin instalar los tacos de

inmovilización.- Durante las operaciones de repostado y mantenimiento adopte las medidas de precaución

recomendadas en la Norma.- Todas las palas dispondrán de protección en cabina antivuelco pórtico de seguridad.- Se revisarán los puntos de escape de gases del motor para que no ¡no¡ dan en la cabina del

conductor.- Se prohibe abandonar la máquina con el motor en marcha o con la pala, levantada.- Los ascensos ó descensos de la cuchara se efectuarán siempre utilizan do marchas cortase

estando ésta en carga.- Se prohibe usar la cuchara para cualquier cosa que no sea su funci6n específica y como

transportar personas izarlas, utilizar la cuchara como grúa etc.- La palas estarán equipadas con un extintor timbrado y revisado.- La conducción de la pala se hará equipado con ropa adecuada (ceñida).- Son de aplicación todas las Normas Generales expuestas con anterioridad.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDABLES

• Casco de polietileno, gafas antiproyecciones, ropa adecuada, guantes de cuero 1 goma ó PVC para labores de mantenimiento, cinturón elástico antivibratorio, calzado antideslizante, mascarillas antipolvo, mandil y polainas de cuero para mantenimiento.

RETROEXCAVADORA SOBRE ORUGAS O NEUMÁTICOS

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

• Los enumerados para las palas cargadoras.• Los derivados de situaciones singulares por trabajo empleando bivalva.

NORMAS PREVENTIVAS

- Entregar a los maquinistas la hoja de recomendaciones e instrucciones enumerada anteriormente para palas cargadoras.

- En los trabajos con bivalva extremar las precauciones en el manejo del brazo y controlar cuidadosamente las oscilaciones de la bivalva.

- Acotar la zona de seguridad igual a la longitud de alcance máximo del brazo de la “retro”.- Serán de aplicación las normas generales de protección en cabina (aros antivuelco) y los

escapes de gases del motor sobre su incidencia en el área del conductor.- Los conductores no abandonarán la máquina sin antes haber parado el motor y depositado la

cuchara en el suelo. Si la cuchara es bivalva estará cerrada.- Los desplazamientos se efectuarán con la cuchara apoyada en la máquina evitando

balanceos.- Se prohiben específicamente los siguientes puntos:

� El transporte de personas.� Efectuar con la cuchara ó brazo trabajos puntuales distintos de los propios de la

máquina.� Acceder a la máquina para su manejo con equipo inadecuado.� Realizar trabajos sin usar los apoyos de inmovilización.� Utilizar la "retro" como una grúa. Estacionar la máquina a menos de 3 m. del

borde de tajos inseguros.� Realizar trabajos dentro de un tajo por otros equipos están do la "retro" en

funcionamiento.� Verter los productos de la excavación a menos de 2 m. del borde de la misma.

(como norma general). Esta distancia de seguridad para las zanjas estará en función del tipo de terreno y de la profundidad de la zanja.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDABLES

• Las indicadas para los trabajos realizados con palas cargadoras.

BULLDOZER, ANGLEDOZER, TIPDOZER, PUSHDOZER

RIESGOS DETECTABLES MAS COMUNES

- Los enumerados para la pala cargadora.- Los específicos de las máquinas traccionadas por orugas en terrenos enfangados.

NORMAS PREVENTIVAS

- Entregar a los maquinistas las normas generales de seguridad para el manejo y conservación de las máquinas que efectuaran movimientos de tierras. ( ANEXO 1)

- Las enumeradas anteriormente para palas cargadoras y retroexcavadoras- Para abandonar la máquina además de depositar en el suelo la pala y se procederá de forma

con el escarificador.- Como norma general la distancia de seguridad de aproximaoi6n a los bordes de los taludes

para los bulldozers, será de 3 metros.- En las proximidades de los bulldozers en funcionamiento se prohibirá la realización de otros

trabajos.- Antes de iniciar vaciados a media ladera con vertido hacia la pendiente, se inspeccionará la

zona en prevención de desprendimientos.- Como norma general se evitará en lo posible superar la velocidad de 3 Km/h. en el

movimiento de tierras.- Se prohibe la utilizaoi6n de estas máquinas en las zonas de los trabajos cuba pendiente sea

en torno al 50 por ciento.- Antes del inicio de los trabajos se inspeccionará al pié de los taludes aquellos materiales que

pudieran desprenderse con facilidad accidentalmente sobre el tajo.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDABLES

- Las indicadas anteriormente para palas cargadoras y "retros".

CAMIONES DE TRANSPORTES EN GENERAL (SUMINISTROS)

RIESGOS DETECT.ABLES MÁS COMUNES

- Los inherentes a la circulación por el interior del recinto de las obras, como son: Atropellos y/o Choques con otros vehículos -

- Específicos de su trabajo o del entorno: Vuelcos por accidentes del terreno, Vuelcos por desplazamientos de cargas, Caídas y atrapamientos del personal operario de las obras.

NORMAS PREVENTIVAS

- Respetar las normas de circulación interna de la obra.- Efectuar cargas y descargas en los lugares designados al efecto.- Buen estado de los vehículos.- Uso de calzos en las ruedas además del freno de mano.- Acceso y abandono de las cajas de transporte de mercancías mediante el uso de escalerillas

de mano.- Dirigir las maniobras de carga y descarga por una persona adecuada.- El colmo máximo permitido para materiales sueltos debe ser menos del 5 por ciento en su

pendiente.- Instalación de las cargas en las cajas de manera uniforme.

• En caso de disponer de grúa auxiliar el cami6n, el gancho de ésta estará provisto de pestillo de seguridad.

• Los operarios encargados de las operaciones de carga y descarga de materiales estarán provistos del siguiente equipo:

Guantes o manoplas de cuero adecuadas al trabajo.Botas de seguridad.

10. Se les instruirá para la adopción de las siguientes medidas:No trepar ni saltar de las cajas de los camiones.Para guiar cargas en suspensión usar los cabos guías.

No permanecer debajo de las cargas.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDABLES

- Casco, cinturón, botas de seguridad, ropa de trabajo adecuada, manoplas o guantes de cuero y salva hombros y cara.

MOTOVOLQUETES AUTOPROPULSADOS, DUMPERS

RIESGOS DETECTABLES MAS COMUNES

Los derivados por tratarse de un vehículo en circulación:

• Atropellos.• Choques.

Los producidos por ser una herramienta de trabajo:

• Vuelcos durante el vertido o en tránsito.• Vibraciones, ruidos y polvo ambiental.• Golpes con la manivela de puesta en marcha.

NORMAS PREVENTIVAS- Los conductores serán personal especializado comprobado.- Usarlo como una máquina no como un automóvil.- Comprobar el buen estado del vehículo antes de su utilización. Frenos neumáticos etc.- Manejar con atención y cuidado la manivela de puesta en marcha y ni accionar ésta sin

accionar el freno de mano.- No cargar por encima del peso límite ni con colmos que dificulten la visibilidad frontal.- No verter en vacíos ó cortes del terreno sin los topes de recorrido.- Respetar las señales de circulación interna.- Remontar pendientes preferiblemente marcha atrás.- No usar velocidades inadecuadas. Máxima velocidad 20 Km./h.- No transportar piezas que sobresalgan excesivamente.

- Nunca transportar personas en la cuba.- Los conductores tendrán carnet de conducir clase B- Para trabajos nocturnos tendrán los dumpers faros de marcha adelante y de marcha atrás.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDABLES

- Casco protector, ropa de trabajo adecuada, cinturón elástico antivibratorio y calzado adecuado.

CAMION DUMPER PARA MOVIMIENTOS DE TIERRAS

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Los derivados de su circulación:- Atropellos, choques y colisiones.

- Proyección de objetos.- Producción de vibraciones, ruido y polvo.- Desplomes de taludes.

- Los producidos por su uso y manejo:- Vuelcos o caídas al subir o bajar de las cabinas de conducción.- Contactos con conducciones.

- Lesiones derivadas de su mantenimiento y aprovisionamiento.

NORMAS PREVENTIVAS- Estos vehículos estarán dotados de los siguientes medios:

- Faros de marcha adelante y retroceso, Intermitentes de giro.- Pilotos de posicionamiento y balizamiento de la caja.- Servofrenos y frenos de mano.- Cabinas antivuelco y anti-impacto.- Bocina automática de marcha atrás.

- El servicio de revisión y mantenimiento se efectuará en la maquinaria pesada de movimiento de tierras.

- Se entregará a los conductores las Normas de Seguridad del anexo 1.- No circular con la caja alzada ó en movimiento. (basculantes)- La distancia de seguridad para estos vehículos será de 10 metros.- Estos vehículos en estación se señalizaras con "señales de peligro',- Para las normas de cargas descarga y circulación se adoptarán las medidas generales del

resto de vehículos pesados ya enunciadas.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOIIENDABLES

- Casco de polietileno al abandonar la cabina de conducción- Las recomendadas anteriormente para conductores de vehículos.

RODILLOS VIBRANTES AUTOPROPULSADOS

RIESGOS DETECTABLES COMUNES

- Atropello o atrapamiento del personal de servicio.- Pérdida del control de la máquina por avería de alguno de sus mecanismos durante su

funcionamiento.- Vuelcos o caídas por pendientes.- Choque contra otros vehículos.- Caídas de personas al subir o bajar. Conductores- Ruidos y vibraciones.- Los derivados de la pérdida de atención por trabajo monótono.- Los derivados de su mantenimiento.

MEDIDAS PREVENTIVAS

- Los conductores y operarios serán de probada destreza en la máquina.- Se entregará al conductor del rodillo las normas generales de seguridad para conductores de

máquinas.- Se observarán en esta máquina las medidas preventivas indicadas anteriormente sobre

utilización de maquinaria pesada.

NORMAS DE SEGURIDAD PARA LOS CONDUCTORES DE LAS COMPACTADORAS

- Se trata de una máquina peligrosa, por lo que debe extremarse la precaución para evitar accidentes.

- • Para subir o bajar a la cabina deben utilizarse los peldaños y asideros dispuestos para tal menester para evitar caidas y lesiones.

- • No debe accederse a la máquina encaramándose por los rodillos. - No debe saltarse directamente al suelo si no es por peligro inminente para el conductor.- • No hay que tratar de realizar «ajustes» con la máquina en movimiento o con el motor en

marcha.- • No debe permitirse el acceso a la compactadora de personas ajenas y menos a su manejo.- • No debe trabajarse con la compactadora en situación de avería o de semiavería. - Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento, hay que poner en

servicio el freno de mano, bloquear la máquina y parar el motor extrayendo la llave de contacto.

- • No deben guardarse combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, pueden producirse incendios.

- • La tapa del radiador no debe levantarse en caliente. Los gases desprendidos de forma incontrolada pueden causar quemaduras graves.

- Hay que protegerse con guantes si por alguna causa debe tocar el líquido anticorrosión y además con gafas antiproyecciones.

- • El aceite del motor y del sistema hidráulico debe cambiarse en frío para evitar quemaduras.- • Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables, por lo que si deben ser

manipulados no se debe fumar ni acercar fuego.- • Si debe tocarse el electrólito, (líquidos de la batería), se hará protegido con guantes

impermeables ya que el líquido es corrosivo.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDADAS

- Casco de polietileno con protectores auditivos.- Cintur6n elástico antivibratorio.- Gafas antiproyecciones y antipolvo.- Calzado adecuado para conducción de vehículos.- Prendas de protección para mantenimiento. - Guantes, mandil y polainas

EXTENDEDORAS DE PRODUCTOS BITUMINOSOS

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

- Atropello o atrapamiento de personas de los equipos auxiliares.- Caídas de personas desde o en la máquina.- Los derivados de trabajos realizados en condiciones penosas por alta: temperaturas y

vapores calientes.- Los derivados de la inhalación de vapores de betunes asfálticos, nieblas y humos.- Quemaduras y sobreesfuerzos

MEDIDAS PREVENTIVAS

- No se permite la permanencia de otra persona que el conductor sobre la extendedora en marcha.

- Las maniobras de aproximación y vertido en la tolva estará dirigida por el Jefe de Equipo que será un especialista.

- Los operarios auxiliares de la extendedora quedarán en posición en la cuneta por delante de la máquinas durante las operaciones de llena do de la tolva de tal manera que se evite el riesgo de atropello o atrapamiento en las maniobras.

- Los bordes laterales de la extendedora estarán señalizados con bandas amarillas y negras alternadas.

- Las plataformas de estancia o ayuda y seguimiento al extendido asfáltico y estarán protegidas por barandillas normalizadas con rodapié desmontable.

- Se prohibe expresamente el acceso a la regla vibrante durante las operaciones de extendido. La máquina y lugares de paso se señalizarán con:

PELIGRO SUBSTANCIAS CALIENTES - PELIGRO FUEGONO TOCAR ALTAS TEMPERATURAS

- De permitirlo el modelo de la máquina se instalarán toldos ó sombrilla de protección intemperie:

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDADAS

- Casco de polietileno.- Prenda de cabeza para protección solar.- Botas de media caña impermeables.- Guantes - mandil - polainas - impermeables.- Ropa de trabajo adecuada.

NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA ENTREGAR A LOS MAQUINISTAS QUE HAYAN DE CONDUCIR LAS MÁQUINAS PARA MOVIMIENTOS DE TIERRAS

Para subir y bajar de la máquina utilice los peldaños y asideros de que dispone el vehículos se evitan lesiones por caídas.No acceder a la máquina encaramándose a través de la llanta al ordenar las cubiertas.Suba y baje del vehículo frontalmente por el acceso a la cabina agarrándose con ambas manos de forma segura.No abandone el vehículo saltando desde el mismo si no existe situación de peligro.No realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en marcha. Pare y efectúe las operaciones necesarias.No permita el acceso a la máquina a ninguna persona no autorizada.No trabaje en situación de semi-avería. Corrija las deficiencias y continúe su trabajo.En las operaciones de mantenimiento apoye los órganos móviles del vehículo en el suelo, pare el motor, accione el freno de mano y bloquee la máquina. Realice a continuación lo necesario.No guardar trapos sucios o grasientos ni combustible en el vehículo, producen incendios.

No levante en caliente la tapa del radiador.Protéjase con guantes para manejar líquidos. Use las gafas anti-protecciones y mascarillas antipolvo cuando sea necesario.Para cambiar aceites del motor o de los sistemas hidráulico el hágalo en frío.Los líquidos de las baterías son inflamables, recuérdelo.Para manipular el sistema eléctrico, parar siempre el motor y ex traiga la llave de contacto.No libere los frenos en posición de parada sin antes haber colocado los calzos de las ruedas.Si ha de arrancar el motor usando baterías de otro vehículo, evite saltos de corriente. Los electrolitos producen gases inflamables*Vigile la presión de los neumáticos.Para llenar los neumáticos sitúese tras la banda de rodadura y previniendo una rotura de la manguera.Compruebe el buen funcionamiento de la máquina antes de empezar el trabajo después de cada parada.

Ajuste bien el asiento para alcanzar los controles con facilidad.Si contacta con cables eléctricos proceda como sigue:

Separe la máquina del lugar del contacto.Toque la bocina indicando situación peligrosa.Pare el motor y ponga el freno de mano.Salte del vehículo EVITANDO ESTAR EN CONTACTO AL MISMO TIEMPO CON LA MÁQUINA Y EL SUELO.

No abandone el vehículo con el motor en marcha.No abandone el vehículo sin haber dejado los órganos móviles apoyados en el suelo.No transporte personas en la máquina ni en el interior de la cabina de conducción.Compruebe el buen estado del arco de proteoci6n antivuelco de su vehículo.Cumpla por su seguridad las instrucciones sobre el manejo de las máquinas durante la realización de los trabajos y adopte las medidas preventivas del PLAN DE SEGURIDAD.

GRUAS AUTOPROPULSADAS

RIESGOS DETECTABLES MAS COMUNES

- Vuelco.- Atropellos ~ atrapamientos - caídas -- Golpes de la carga suspendida.- Desprendimientos de las cargas manipuladas.- Contactos con conducciones eléctricas.- Caídas al acceder o abandonar la cabina.- Lesiones propias del mantenimiento de la máquina.

NORMAS PREVENTIVAS APLICABLES

- Controlar el libro de mantenimiento de la grúa y revisiones.- El gancho o doble gancho estará dotado de pestillo de seguridad.- Entregar al conductor el anexo Nº 1 sobre normas generales de seguridad para maquinistas.- Comprobar el perfecto apoyo de los gatos.- Controlar las maniobras de la grúa por un especialista.- Comprobar el no sobrepasar la carga máxima admitida en funci6n de la longitud y pendiente

o inclinación del brazo de la grúa.- Mantener siempre a la vista la carga. De no ser posible efectuar las maniobras con un

señalista experto.- Se prohibe expresamente arrastrar las cargas con estas máquinas.- Se respetará la distancia de seguridad de 5 metros.- Hacer cumplir al maquinista las normas de seguridad y mantenimiento de la máquinas que

enumeramos a continuación:- Mantener la grúa alejada de los terrenos inseguros.- No pasar el brazo de la grúa por encima del personal.- No dar marcha atrás sin el auxilio de un ayudante.- No realizar trabajos sin una buena visibilidad.- No realizar arrastres de cargas o esfuerzos sesgados.- Izar una sola carga cada vez.- Asegurar la estabilidad de la máquina antes de trabajar.- No abandonar la grúa con una carga suspendida.- Respetar las cargas e inclinaciones de pluma máximas.- Asegure los aparatos de izado y ganchos con pestillos.

- Atender fielmente las medidas de seguridad de la obra.- Usar las prendas de seguridad y protección personal adecuadas

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDADAS

- Casco de polietileno.- Guantes adecuados de conducoí6n, impermeables, para manipular, etc.- Calzado adecuado de seguridad, aislante etc.

ALISADORAS DE HORMIGONES (HELICOPTEROS)

RIESGOS DETECTABLES MAS COMUNES

• Caídas y resbalones de los manipuladores.• Atrapamientos - golpes - cortes en los pies por las aspas.• Contactos por energía eléctrica.• Incendios. (motores de explosión)• Explosiones. (motores de explosí6n)• Los derivados de respirar gases de combustión.

MEDIDAS PREVENTIVAS

• El personal encargado del manejo será especialista.• Las alisadoras estarán dotadas de aros de protección.• Las alisadoras eléctricas serán de doble aislamiento y conectadas a la red de tierra.• Los aros de protección serán antichoque y antiatrapamiento.• El mando de la lanza de gobierno será de mango aislante. (eléctricas'• Dispondrán en el mango un interruptor ó dispositivo de paradas de fácil manejo para el

operador.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDABLES

• Casco de polietileno y ropa adecuada.• Botas de seguridad de goma ó FVC.• Guantes - de cuero - de goma ó PVC - impermeables.• Mandil y manguitos impermeables.

ESPADONES (MÁQUINAS DE CORTE CON DISCO)

RIESGOS DETECTABLES MAS COMUNES

- Contactos con conducciones enterradas.- Atrapamientos y cortes.- Proyecciones de fragmentos.- Producci6n de ruidos y polvo al cortar en seco.

NORMAS PREVENTIVAS

- El personal que utilice estas máquinas será especialista.- Antes de producir el corte estudiar posibles conducciones enterradas..- Los 6rganos m6viles estarán protegidos. (carcasai3)- Se usará siempre la vía húmeda. (empleo de agua en el corte)- En los espadones de motor eléctrico los mangos estarán aislados.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDABLES

- Casco de polietileno con protectores auditivos.- Ropa adecuada de trabajo.- Botas de goma ó PVC.- Guantes de - cuero ~ goma ó PVC - impermeables.- Gafas de seguridad para cortes en seco.- Mascarilla con filtro mecánico o químico recambiable.

1. 6.13. MAQUINAS-HERRAMIENTAS

RIESGOS DETECTABLES MAS COMUNES

• Las máquinas herramientas de aoci6n eléctrica estarán protegidas por doble aislamiento.• Los motores estarán protegidos por carcasas adecuadas.• Igualmente estarán protegidos los 6rganos motrices, correas ~ cadenas engranajes. y otros

6rganos de transmisión.• Se prohibe efectuar reparaciones ó manipulaciones con la máquina en funcionamiento.• El montaje y ajuste de correas re realizará con herramienta adecuada.

- Las transmisiones de engranajes estarán protegidas por carcasas de malla metálica que permita ver su funcionamiento.

- Las máquinas en avería se señalizarán con: NO CONECTAR AVERIADO.- Las herramientas de corte tendrán el disco protegido con carcasas- Las máquinas herramientas que hayan de funcionar en ambientes con productos inflamables

y tendrán protección antideflagrante.- En ambientes húmedos la tensi6n de alimentación será de 24 voltios-- El transporte aéreo de las máquinas mediante grúas se efectuará con éstas en el interior de

bateas nunca colgadas.- En general las máquinas herramientas que produzcan polvos se utilizarán en vía húmeda.- Las herramientas accionadas por aire a presi6n (compresores) estarán dotadas de camisas

insonorizadoras.- Siempre que sea posible las mangueras de alimentación se instalarán aéreas y señalizadas

por cuerdas de banderolas.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECODIENDABLES

- Cascos de polietileno.- Ropa adecuada de trabajo. - impermeables.- Guantes de seguridad. - cuero ~ goma - PVC - impermeables.- Botas de seguridad. - goma PVC - protegidas.- Plantillas de seguridad. - anticlavos -.- Mandil y polainas muñequeras de cuero - impermeables.- Gafas de seguridad - anti-impactos – antipolvo - anti-proyecciones.- Protectores auditivos.

- Mascarillas filtrantes - antipolvo - anti-vapores - filtros fijos y recambiables.- Fajas elásticas anti-vibraciones.

1. 6.14. MEDIOS AUXILIARES. ANDAMIOS

RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES

• Caídas: a distinto nivel - al mismo nivel - al vacío.• Desplome del andamio.• Contactos con conducciones eléctricas.• Caída de objetos desde el andamio.• Atrapamientos.• Por enfermedades de los operarios vértigos, mareos, etc.

MEDIDAS PREVENTIVAS DE APLICACION GENERAL

- Los andamios se arrastrarán siempre.- Antes de subir a los andamios revisar su estructura y anclajes.- Los tramos verticales se aportarán sobre tablones repartiendo cargas.- Los desniveles de apoyo se suplementarán con tablones trabados consiguiendo una

superficie estable de apoyo.- Las plataformas de trabajo tendrán un ancho mínimo de 60 m. ancladas a los apoyos

impidiendo los deslizamientos o vuelcos.- Las plataformas a más de 2 metros de altura, tendrán barandillas perimetrales completas de

90 m. de alturas con pasamanos listón intermedio y rodapié.- Las plataformas permitirán la circulación e intercomunicaci6n.- Los tablones componentes de las plataformas de trabajo no tendrán defectos visibles ni

nudos que mermen su resistencia.- No se abandonarán las herramientas sobre las plataformas de manera que al caer

produzcan lesiones.- Se prohibe arrojar escombros directamente desde los andamios, se recogerá y descargará a

través de conductos. (trompas)- No se fabricarán morteros directamente en las plataformas.- La distancia de separación de un andamio al paramento vertical donde se trabaja no será

superior a 30 cm.- Se prohibe saltar del andamio al interior. Se usarán pasarelas.- Los andamios se anclarán a puntos fuertes.- Los cables de sustentaci6n (de haberlos), tendrán la longitud suficiente para depositar los

andamios en el suelo.Los andamios deberán poder soportar cuatro veces la carga estimadas- Los andamios colgados en fase de parada temporal descansarán en el suelo hasta la

reanudaoi6n de los trabajos.- Los cinturones de seguridad, de uso preceptivo para el trabajo en andamios, se anclarán a

"puntos fuertes"- Los reconocimientos médicos seleccionarán el personal que puede trabajar en estos

puestos.

PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL

- Casco de polietileno preferentemente con barbuquejo.- Botas de seguridad ó calzado antideslizante.- Cinturón de seguridad clases A ó C

- Ropa de trabajo adecuada.- Trajes de agua (ambientes lluviosos) de ser necesarios.

NOTA: Al final del presente Estudio en los Planos de Detalles, se representan mediante esquemas gráficos las faltas más corrientes que pueden cometerse en la utilización de estos medios auxiliares y la manera correcta de su empleo.

1. 7. TRABAJOS SUBACUATICOSDisposiciones generales para el buceo profesional MEDIDAS PREVENTIVAS Estas normas se aplicarán a toda operación en la que se someta a personas a un medio hiperbárico. Sólo ejecutarán trabajos subacuáticos buceadores profesionales.

Empresas de buceo profesional. Las inmersiones para trabajos submarinos se efectuarán de acuerdo a lo especificado en las técnicas de buceo profesional. La autorización, indicada en el articulo SO de la Orden de la Presidencia del Gobierno de fecha 25 de abril de 1973 (“Boletín Oficial del Estado” número 173), deberá ser solicitada por las empresas para cada trabajo submarino, excepto en los casos de limpieza de cascos, trabajos auxiliares de varaderos y aquellos que constituyan la actividad habitual de la empresa, que podrán autorizarse por un año. Las solicitudes de obra o trabajo se presentarán en el Organismo correspondiente de la Comunidad Autónoma responsable, acompañada de la documentación que se exija en cada caso para este tipo de solicitud, siendo estudiada y autorizada, si procede, por el citado Organismo. Será obligación de las empresas que ejerciten alguna actividad de buceo: a) Comprobar que los buceadores tienen la titulación correspondiente, de acuerdo con la profundidad y el trabajo a realizar, según la normativa vigente. b) Asegurar que todas las plantas y equipos de buceo utilizados o que vayan a utilizarse en operaciones de buceo o en conexión con las mismas, sean revisados, probados, controlados y reparados o sustituidos, de acuerdo con la legislación vigente, debiendo mantener al día la documentación de revisión correspondiente.

Jefe de equipo de buceo. Toda realización de trabajos subacuáticos profesionales, exigirá la presencia de un jefe de equipo, que será nombrado por la empresa, para la supervisión y control de la operación de buceo. El jefe de equipo de buceo será un buceador en posesión especialidad adecuada para la realización de la operación a desarrollar, realizado un curso de primeros auxilios para accidentes de buceo. Entre otras misiones, realizará las siguientes: a) Revisará el material y el equipo a utilizar por el grupo que se someterá al ambiente hiperbárico. b) Elaborará un plan de inmersión.c) Confeccionará un plan de emergencia y evacuación d) Comprobará el equipo antes de iniciar cualquier inmersión. e) Comprobará que están colocadas las señales y avisos para la navegación, teniendo izada la bandera Alfa en caso de toda intervención hiperbárica subacuática. f) Se cerciorará de que mientras dure la intervención, los cuadros de distribución, paneles y demás controles así como los umbilicales de los buceadores, no se dejan libres en ningún momento. g) Tendrá un medio de comunicación adecuado con los medios de evacuación y la cámara hiperbárica. h) Tendrá en el lugar de la intervención, un botiquín de urgencia, que contenga al menos: agua sin gas, aspirinas, un vasodilatador, un equipo de oxígeno de alta concentración y caudal suficiente para conseguir una concentración del 100 por 100 y material para cortar hemorragias. i) Comprobará que el apoyo desde superficie, tanto a bordo como en tierra, se realiza desde el

lugar adecuado, libre de obstáculos que puedan interferir el desarrollo de la operación y que la zona donde se efectúan las operaciones sea fácilmente asequible a todo el personal. j) Deberá estar presente en el lugar de la inmersión, junto con el resto del personal necesario para la ejecución de la operación, mientras los buceadores se encuentren en la inmersión. k) Mantendrá, al menos, un buceador de reserva preparado para bucear a la profundidad de trabajo, con independencia de los buceadores en inmersión. l) comprobará que están colocadas señales y avisos, indicadores de que se está trabajando en los diferentes paneles, cuadros o instalaciones de suministro, mientras se estén realizando operaciones de buceo, con indicación expresa de la prohibición de tocar ninguno de los mandos y controles m) No permitirá que ningún buceador participe en una operación de buceo si, en su opinión, no se encuentra en condiciones de hacerlo.

Instalaciones y material de buceo. Se exigirá a los buceadores la responsabilidad directa del mantenimiento y puesta apunto de su equipo personal.No se utilizará ningún equipo cuyos componentes no estén específicamente indicados en la información que aporta el fabricante, así como su uso en actividades para los que no hayan sido expresamente diseñados.

1.8. MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS. NÚMERO DE OPERARIOS

La mano de obra tiene una incidencia baja en este tipo de trabajos no obstante dada su envergadura en la fase de mayor coincidencia se estiman en un número aproximado a los 14 operarios entre personal técnico laboral directo y laboral subcontratado.

Los botiquines portátiles (mínimo 2) dispondrán según la reglamentaci6n del siguiente material sanitario:

Agua oxigenada, alcohol de 96 grados, tintura de yodo, mercrominas, amoníaco, gasa estéril, algodón hidrófilo, vendas, esparadrapo, antiespasmódicos, analgésicos y tónicos cardíacos de urgencia, torniquete, bolsas de goma para agua o hielos, guantes esterilizados, jeringuillas, hervidor, agujas para inyectables y termómetro clínico.

Asistencia a accidentados.

Se deberá informar a la obra del emplazamiento de los diferentes Centros Médicos (Servicios Propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales, Ambulatorios, etc.), donde trasladar a los accidentados para su más rápido y efectivo tratamiento.

Se dispondrá en la obra, y en sitio bien visible, de una lista con los teléfonos, direcciones de los centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc., para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros de Asistencia.

Reconocimiento médico.

Todo el personal que empiece a trabajar en la obra, deberá pasar un reconocimiento médico previo al trabajo, y que será repetido en el período de un año.

1. 9. INSTALACIONES PROVISIONALES

Se prevé la dotación de locales provisionales para ser utilizados por el personal que dispondrán de comedor y servicios higiénicos. En el plano correspondiente en el apartado dedicado a

documentación gráfica, se indican los modelos considerados más adecuados para los servicios de vestuarios, comedor y aseos. Ya que mediante la utilización de estos elementos prefabricados se consigue, con el menor costo, proporcionar las mejores prestaciones y funcionalidad en este tipo de instalaciones.

Estas instalaciones se deberán realizar al inicio de las obras y mantenerlos hasta casi su terminación, evitando cualquier posible interferencia con la construcción y acabado de las obras que nos ocupan. Para el servicio de limpieza de las instalaciones higiénicas se responsabilizará a una persona, o equipo de personas, los cuales podrán alternar este trabajo con otros propios de la obra.

Considerando el número previsto de operarios se realizarán las siguientes instalaciones:

ComedoresEl recinto destinado a comedores consistirá en una caseta prefabricada modulada, realizada con estructura de perfiles laminados, con cerramiento y cubiertas de paneles "sandwich" en chapa termolacada, por ambas caras, con aislamiento de espuma de poliuretano extruido en su interior. Carpintería en ventanas de aluminio anodizado en su color, rejas de protección, suelo constituido por tablero fenólico y pavimento todo ello previa preparación del terreno y cimentaciones.

Contará con calienta platos o comidas y fregadero, perfectamente diferenciado del recto del local mediante tabique. Dispondrá de recipientes para basuras o desperdicios, con tapa hermética que se retirarán diariamente.

El resto del local dispondrá de mesas dobles y bancos con capacidad para 2x3 personas, según se desarrolla en la documentación gráfica.

Vestuarios y Aseos.-

Para cubrir las necesidades se habilitarán dos locales de idénticas dimensiones y características que el descrito anteriormente para comedor, disponiendo cada uno de una cabina con tazas turcas de porcelana o acero esmaltado, una cabina de ducha, con agua fría y caliente, dos lavabos con idénticos servicios y un urinario, todo ello debidamente compartimentado e independizado.

Se dispondrá de un termo eléctrico de 100 L., así como de 10 taquillas metálicas de 25x50x180 cm. dispuestas en el recinto, junto con bancos corridos de listones de madera. Se equiparán debidamente con perchas, papeleras, portarrollos, toalleros o secamanos automáticos.

Oficina Técnica.-En un local de similares características y dimensiones a los citados, se situarán los servicios de oficinas técnica y almacén de herramientas, que se dispondrá según las necesidades de la Contrata.

1. 10. NORMATIVA DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO

1. 10.1. Legislación y Normativa Técnica de Aplicación• R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre, sobre condiciones mínimas de Seguridad y Salud en las

obras de construcción.• R.D. 485/1997 de 14 de Abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de

Seguridad y Salud en el trabajo.• R.D. 486/1997 de 14 de Abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de

Seguridad y Salud en los lugares de trabajo.

• R.D. 487/1997 de 13 de Abril, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la manipulación manual de las cargas que entrañen riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores.

1. 10.2. Ordenanzas• Ordenanza Laboral de la Construcción: Vidrio y Cerámica (OM de 28/08/70. BOE de 5, 7, 8 y

9/09/70).• Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo (OM de 09/03/71. BOE de

16/03/71).

1. 10.3. Reglamentos- Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo (OM de 31/01/40. BOE de

03/02/40, Vigente capítulo VII). - Reglamento de Seguridad e Higiene en al Industria de la Construcción (OM de 20/05/52.

BOE de 15/0652).- Reglamento de Actividades Molestas, Nocivas, Insalubres y Peligrosas (RD 2414 de

30/11/61. BOE de 07/06/61).- Protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición al ruido

durante el trabajo (RD. 1316 de 27/10/89. BOE de 02/11/89).- Señalización de seguridad en los centros locales de trabajo (RD 1403/86. BOE de 08/07/86).- Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión (RD 2413 de 20/09/73.BOE de 09/10/73 y RD

2295 de 09/10/85. BOE de 09/10/73).- Homologación de equipos de protección personal para trabajadores (OM de 17/05/74. BOE

de 29/05/74. Sucesivas Normas MT de la 1 a la 29).- Reglamento de los Servicios de Prevención (RD 39/1997 de 17/01/97).

1. 10.4. Normas UNE y NTE- Norma UNE 81 707 85 Escaleras portátiles de aluminio, simples y de extensión.

- Norma UNE 81 002 85 Protectores auditivos. Tipos y definiciones.

- Norma UNE 81 101 85 Equipos de protección de la visión. Terminología. Clasificación y uso.

- Norma UNE 81 200 77 Equipos de protección personal de las vías respiratorias. Definición y clasificación.

- Norma UNE 81 208 77 Filtros mecánicos. Clasificación. Características y requisitos.

- Norma UNE 81 250 80 Guantes de protección. Definiciones y clasificación.

- Norma UNE 81 304 83 Calzado de seguridad. Ensayos de resistencia a la perforación de la suela.

- Norma UNE 81 353 80 Cinturones de seguridad. Clase A: cinturón de sujeción. Características y ensayos.

- Norma UNE 81 650 80 Redes de seguridad. Características y ensayos.

- Norma NTE ADD/1975 Demoliciones.

- Norma NTE ADG/1983 Galerías.

- Norma NTE ADZ/1976 Zanjas y pozos.

- Norma NTE IEP/1973 Puesta a tierra.

- Norma NTE ISV/1975 Ventilación.

- Norma NTE ASD/1977 Drenajes.

- Norma NTE CEG/1975 Geotécnicos.

- Norma NTE EHZ/1973 Zanjas.

- Norma NTE EME/1975 Encofrados.

- Norma NTE CCM/1979 Muros.

- Norma NTE CSL/1984 Losas.

- Norma NTE CCP/1083 Pantallas.

- Norma NTE CSC/1984 Corridas.

- Norma NTE FCA/1974 Hormigón.

- Norma NTE EMB/1980 Vigas.

- Norma NTE EHJ/1981 Jácenas.

- Norma NTE CCT/1977 Taludes.

- Norma NTE RPP/1976 Pintura.

- Norma NTE QTF/1976 Fibrocemento.

- Norma NTE QTP/1973 Pizarra.

- Norma NTE QTS/1976 Sintéticos.

- Norma NTE QTZ/1975 Zinc.

- Norma NTE QAA/1976 Ajardinadas.

- Norma NTE QAN/1973 No transitables.

- Norma NTE QAT/1973 Transitables.

- Norma NTE IFA/1975Abastecimiento.

- Norma NTE IFC/1973 Agua caliente.

- Norma NTE IFF/1973Agua fría.

- Norma NTE IFR/1974 Riego.

- Norma NTE ISA/1973 Alcantarillado.

- Norma NTE ISB/1973 Basuras.

- Norma NTE ISH/1974 Humos y gases.

- Norma NTE ISS/1974 Saneamiento.

1. 10.5. Directivas Comunitarias- Directiva del Consejo 89/655/CEE de 30/11/89 relativa a las disposiciones mínimas de

Seguridad y Salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo (DOCE L. 393 de 30/12/89, p. 13).

- Directiva del Consejo 97/57/CEE de 26/08/92 sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en el trabajo en obras de construcción temporales o móviles (DOCE L. 245 de 26/08/92, p. 6).

- Directiva del Consejo 89/656/CEE de 30/11/89 relativa a las disposiciones mínimas de Seguridad para la utilización por los trabajadores en el trabajo de equipos de protección individual (DOCE L. 393 de 30/01/89, p. 18).

- Directivo del Consejo 79/113/CEE de 19/12/78 relativa a la armonización de las legislaciones de los estados miembros sobre la determinación de la emisión sonora de la maquinaria y material de obra de la construcción (DOCE L. 33 de 08/02/79).

- Directiva del Consejo 81/1051/CEE de 07/12/81 por la que se modifica la Directiva 79/113/CEE de 19/12/78 (DOCE L. 376 de 30/12/81).

- Directiva del Consejo 84/532/CEE de 17/09/84 referente a la aproximación de las legislaciones de los estados miembros relativas a las disposiciones comunes sobre material y maquinaria para la construcción (DOCE L. 300 de 19/11/84).

- Directiva del Consejo 84/537/CEE de 1709/84 sobre la armonización de las legislaciones de los estados miembros referente al nivel de potencia acústica admisible de los grupos electrógenos de potencia (DOCE L. 300 de 19/11/84).

- Directiva del Consejo 86/295/CEE de 26/05/86 sobre aproximación de las legislaciones de los estados miembros relativas a las estructuras de protección en caso de vuelco (ROPS) de determinadas máquinas para la construcción (DOCE L. 186 de 08/07/86).

- Directiva del Consejo 86/296/CEE de 26/05/86 relativa a la aproximación de las legislaciones de los estados miembros sobre las estructuras de protección de caídas de objetos (FOPS) de determinadas máquinas para la construcción (DOCE L. 186 de 08/07/96).

- Directiva del Consejo 386 L. 0594 de 22/12/86 relativa a las emisiones sonoras de las palas hidráulicas, de las palas de cable, de las topadoras frontales, de las cargadoras y de las palas cargadoras.

1. 10.6. Convenios de la OIT, ratificados por España- Convenio n º 62 de la OIT de 23/06/37 relativo a prescripciones de seguridad en la industria

de la edificación. Ratificado por Instrumento de 12/06/58 (BOE de 20/08/59).

- Convenio n º 167 de la OIT de 20/06/88 sobre seguridad y salud en la industria de la construcción.

- Convenio n º 119 de la OIT de 25/06/63 sobre protección de maquinaria. Ratificado por Instrucción de 26/11/71 (BOE de 30/11/72).

- Convenio n º 155 de la OIT de 26/06/81 sobre seguridad y salud de los trabajadores y medio ambiente de trabajo. Ratificado por Instrumento publicado en el BOE (Boletín Oficial del Estado) de 11/11/85.

1. 11. PRESUPUESTO. RESUMEN DE CAPÍTULOS

En el Documento nº 4, Presupuesto, se recoge la relación valorada de los capítulos estimados para la ejecución del presente Estudio,

En NNNNNN, a NNN.. de diciembre de 2002

Fdo.: NNNNNNNNNNN

PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS Y PARTICULARES

CONDICIONES PARTICULARES DE ÍNDOLE FACULTATIVA

01.- DE LAS OBLIGACIONES GENERALES Y DERECHOS DEL CONTRATISTA

El Constructor es el agente que asume contractualmente ante el Promotor, el compromiso de ejecutar con medios humanos y materiales, propios y ajenos, las obras o parte de las mismas, con sujeción al proyecto y al contrato. Sus obligaciones, de acuerdo con el artículo 11 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación, son las siguientes:

a).- Ejecutar la obra con sujeción al proyecto, a la legislación aplicable y a las instrucciones del Director de obra y del Director de la ejecución de la obra, a fin de alcanzar la calidad exigida en el proyecto.

b).- Tener la titulación o capacitación profesional que habilita para el cumplimiento de las condiciones exigibles para actuar como Constructor.

c).- Designar al Jefe de obra que asumirá la representación técnica del Constructor en la misma y que por su titulación o experiencia, deberá tener la capacitación adecuada de acuerdo con las características y la complejidad de la obra.

d).- Asignar a la obra los medios humanos y materiales que por su importancia requiera.

e).- Formalizar las sub-contrataciones de determinadas partes o instalaciones de la obra dentro de los límites establecidos en el contrato.

f).- Firmar el acta de replanteo, el acta de recepción de la obra y demás documentos complementarios.

g).- Facilitar al Arquitecto director de obra los datos necesarios para la elaboración de la documentación de la obra ejecutada.

h).- Suscribir las garantías previstas en el artículo19 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación.

1.1.- Documento de Estudio y análisis del proyecto de ejecución.

El Constructor antes del inicio de la obra solicitará del Promotor la aportación del documento de Estudio y análisis del proyecto de ejecución redactado por el Proyectista desde de la óptica de sus funciones profesionales en la ejecución de la obra.

1.2.- Estudio de seguridad y salud o estudio básico de seguridad y salud en las obras.

El Constructor antes del inicio de la obra solicitará del Promotor, de acuerdo con el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras en construcción, el Estudio de seguridad y salud o Estudio básico de seguridad y salud en las obras, según se den los supuestos especificados en el artículo 4. Dicho documento deberá haber sido redactado por Técnico competente y el Constructor está obligado a conocer y dar cumplimiento a las previsiones contenidas en dicho documento.

1.3.- Oficina en la obra.

El Constructor habilitará en la obra una oficina en la que existirá mesa o tablero adecuado donde puedan extenderse y consultarse los planos. El Constructor deberá tener siempre en dicha oficina una copia de todos los documentos necesarios para la realización de las

obras:

1.- Proyecto básico y de ejecución redactado por el Ingeniero y facilitado por el Promotor.2.- Libro de órdenes y asistencias, facilitado por el Arquitecto director de obra.3.- Estudio de seguridad y salud o Estudio básico de seguridad y salud en las obras, según se den los supuestos especificados en el artículo 4 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, redactado por Técnico competente y facilitado por el Promotor.4.- Plan de seguridad y salud a disposición permanente de la Dirección facultativa (artículo 7.5 del Real Decreto 1627/1997).5.- Libro de incidencias, en su caso y en cumplimiento del artículo 13 del Real Decreto 1627/1997. Asimismo tendrá copia de aquellos documentos exigibles por las disposiciones vigentes durante la realización de la obra. Deberá también tener expuesto en la obra de forma visible el aviso previo que, de acuerdo con el artículo 18 del Real Decreto 1627/1997, debe haber efectuado el Promotor a la autoridad laboral competente antes del comienzo de los trabajos.

1.4.- Presencia del Constructor en la obra.

El Constructor por sí, o por medio de sus facultativos, representantes o encargados, estará en la obra durante la jornada legal de trabajo y acompañará al INGENIERO director de obra, al y al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, en las visitas que hagan a la obra, poniéndose a su disposición para la práctica de los reconocimientos que consideren necesarios, suministrándoles los datos precisos para la comprobación de mediciones, liquidaciones y cumplimiento de las medidas legales de seguridad y salud.

1.5.- Representación técnica del Constructor.

Tendrá obligación el Constructor de poner al frente de su personal y, por su cuenta, un representante técnico legalmente autorizado cuyas funciones serán, de acuerdo al artículo 11 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación, las de asumir las funciones de Jefe de obra por lo que deberá tener la capacitación adecuada de acuerdo con las características y complejidad de la obra. Realizará la vigilancia necesaria para que la obra se ejecute con sujeción al proyecto, a la licencia, a la legislación aplicable y a las instrucciones del Director de obra y del Director de la ejecución de la obra con el fin de alcanzar la calidad prevista en el proyecto. En este sentido deberá vigilar los trabajos y colocación de andamios, cimbras y demás medios auxiliares, cumplir las instrucciones de la Dirección facultativa, verificar los replanteos, los dibujos de montea y demás operaciones técnicas, cuando, sea cual fuere la importancia de la obra, el Constructor no fuese práctico en las artes de la construcción y siempre que, por cualquier causa, la Dirección facultativa lo estimase oportuno. Asimismo los materiales fabricados en taller tales como viguetas, cargaderos, etc. del material que sean, deberán llevar garantía de fabricación y del destino que se les determina, satisfaciendo en todo lo especificado en las disposiciones vigentes en el momento de su utilización en obra, siendo el Constructor responsable de los accidentes que ocurran por incumplimiento de esta disposición, o por no tomar las debidas precauciones.

En cumplimiento del deber de prevención de riesgos laborales, el Constructor designará a uno o a varios trabajadores para ocuparse de dicha actividad (servicio de prevención) o concertará dicho servicio con una entidad especializada ajena a la empresa (artículo 30 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales). En empresas de construcción de menos de 6 trabajadores podrá asumir las funciones de prevención el propio Constructor.

1.6.- Trabajos no estipulados expresamente en el pliego de condiciones.

Es obligación del Constructor el ejecutar cuando sea necesario para la buena construcción

y aspecto de las obras, siempre que, sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo disponga la Dirección facultativa y dentro de los límites de posibilidades para cada tipo de ejecución.

1.7.- Interpretaciones, aclaraciones y modificaciones de los documentos del proyecto.La interpretación del proyecto corresponde al INGENIERO director de obra. Cuantas dudas tenga el Constructor en la interpretación de los planos y demás documentos del proyecto deberá aclararlas antes de la adjudicación y/o realización de las obras, en la inteligencia de que las presentadas posteriormente serán resueltas por el Arquitecto director de obra, siendo responsabilidad del Constructor no haber tomado dicha precaución.

1.8.- Reclamaciones contra las órdenes del Arquitecto director de la obra.

Las reclamaciones que el Constructor quiera hacer contra las órdenes del INGENIERO director de obra sólo podrá presentarlas, a través del mismo, ante el Promotor si son de orden económico. Contra disposiciones de orden técnico o facultativo del Arquitecto director de obra no se admitirá reclamación alguna, pudiendo el Constructor salvar su responsabilidad, si lo estima oportuno, mediante exposición razonada dirigida al Arquitecto director de obra, el cuál podrá limitar su contestación al acuse de recibo, que en todo caso será obligatorio en estas circunstancias.

1.9.- Recusaciones.

La Dirección facultativa de la obra podrá recusar a uno o varios productores de la empresa o subcontratistas de la misma por considerarle incapaces, obligándose el Constructor a reemplazar a estos productores o subcontratistas por otros de probada capacidad.

El Constructor no podrá recusar a los INGENIEROS, Arquitectos, Aparejadores o Arquitectos Técnicos o personal de cualquier índole dependiente de la Dirección facultativa, ni solicitar del Promotor que se designen otros facultativos para los reconocimientos y mediciones. Cuando sea perjudicado con los resultados de éstos procederá de acuerdo con lo estipulado en el apartado precedente, pero sin que por esta causa pueda interrumpirse ni perturbarse la marcha de los trabajos.

1.10.- Libro de órdenes y asistencias.

El Constructor tendrá siempre en la oficina de la obra y a la disposición de la Dirección facultativa el Libro de órdenes y asistencias a que hace referencia el anejo II del Real decreto 314/2006, de 17 de marzo, por el cual se aprueba el código técnico de la edificación (BOE n. 74, de 28.03.06), adelante CTE, con el Decreto 461/1971, de 11.04.71 y a la Orden de 9 de junio de 1.971 con el fin de dar cumplimiento a lo dispuesto en los citados preceptos. Dicho Libro de órdenes y asistencias será provisto por el Arquitecto director de obra al inicio de las obras.

1.11.- Libro de incidencias.

El Constructor tendrá, siempre que sea preceptivo, en la oficina de la obra y a disposición del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o de la Dirección facultativa, el Libro de incidencias a que hace referencia el anejo II del CTE y artículo 13 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre. A dicho Libro tendrá acceso la Dirección facultativa de la obra, los contratistas, subcontratistas y los trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones públicas competentes. Efectuada una anotación en el Libro de incidencias, el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o la Dirección facultativa, si aquel no fuera necesario, remitirá una copia a la

Inspección de Trabajo y Seguridad Social en el plazo de veinticuatro horas y notificarán las anotaciones al contratista afectado y a los representantes de los trabajadores de éste.

02.- DE LAS OBLIGACIONES ESPECIFICAS Y RESPONSABILIDADES DEL CONSTRUCTOR Y SUBCONTRATISTAS

Obligaciones específicas del Constructor y subcontratistas en materia de seguridad y salud en las obras: De conformidad con el artículo 11.1 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, el Constructor y los subcontratistas estarán obligados a:

a).- Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales y en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre.

b).- Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el Plan de seguridad y salud al que se refiere el artículo 7 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre.

c).- Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el artículo 24 de la Ley de prevención de riesgos laborales, así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, durante la ejecución de la obra.

d).- Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud en la obra.

e) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la Dirección facultativa.

2.1.- Responsabilidades del Constructor y de los subcontratistas.

De conformidad con el artículo 11.2 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, el Constructor y los subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el Plan de seguridad y salud en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellos directamente o, en su caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados. Además, el Constructor y los subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el Plan, en los términos del apartado 2 del artículo 42 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales.

2.2.- Responsabilidades específicas del Constructor.

De conformidad con el artículo17.6 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación, el Constructor responderá directamente de los daños materiales causados en el edificio por vicios o defectos derivados de la impericia, falta de capacidad profesional o técnica, negligencia o incumplimiento de las obligaciones atribuidas al Jefe de obra y demás personas físicas o jurídicas que de él dependan. Cuando el Constructor subcontrate con otras personas físicas o jurídicas la ejecución de determinadas partes o instalaciones de la obra, será directamente responsable de los daños materiales por vicios o defectos de su ejecución. Así mismo el Constructor responderá directamente de los daños materiales causados en el edificio por las deficiencias de los productos de construcción adquiridos o aceptados por él.

03.- PRESCRIPCIONES GENERALES RELATIVAS A LOS TRABAJOS, A LOS

MATERIALES Y A LOS MEDIOS AUXILIARES

Comienzo de la obra y ritmo de ejecución de los trabajos: Una vez obtenidas las licencias y autorizaciones correspondientes el Constructor dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Pliego de condiciones que rija en la obra, desarrollándolas en la forma necesaria para que dentro de los períodos parciales en aquel señalados queden ejecutadas las obras correspondientes, y que, en consecuencia, la ejecución total se lleve a efecto dentro del plazo exigido en el contrato.

Obligatoriamente y por escrito deberá el Constructor dar cuenta al INGENIERO director de obra y al Director de la ejecución de la obra del comienzo de los trabajos con una antelación mínima de 48 horas. De no efectuarse así los Técnicos mencionados eluden toda responsabilidad de los trabajos efectuados sin su consentimiento, pudiendo ordenar el derribo de todas las construcciones que consideren incorrectas.

3.1.- Orden de los trabajos.

En general y dentro de las prescripciones del Estudio de seguridad y salud o Estudio básico de seguridad y salud y, en su caso, del Plan de seguridad y salud una vez aprobado por el Coordinador durante la ejecución de la obra, en las obras será potestad del Constructor la determinación del orden de los trabajos, salvo aquellos casos en que por cualquier circunstancia de orden técnico estime conveniente su variación la Dirección facultativa. Estas órdenes deberán comunicarse por escrito si lo requiere el Constructor, quién será directamente responsable de cualquier daño o perjuicio que pudiera sobrevenir por su incumplimiento.

3.2.- Ampliación del proyecto por causas imprevistas de fuerza mayor.

Cuando durante las obras sea preciso por motivo imprevisto o por cualquier accidente ampliar el proyecto no se interrumpirán los trabajos, continuándolos según las instrucciones dadas por el INGENIERO director de obra en tanto se formula y tramita el proyecto reformado.

El Constructor está obligado a realizar con su personal y materiales cuanto la Dirección facultativa de las obras disponga para apeos, apuntalamientos, derribos, recalces o cualquier otra obra de carácter urgente, anticipando de momento este servicio cuyo importe le será consignado en el presupuesto adicional o abonado directamente por la propiedad de acuerdo con lo que mutuamente se convenga.

3.3.- Prórrogas por causa de fuerza mayor.

Si por causa de fuerza mayor o independientemente de la voluntad del Constructor, siempre que esta causa sea distinta a las que especifiquen como de rescisión del contrato, aquél no pudiese comenzar las obras, tuviese que suspenderlas o no le fuese posible terminarlas en los plazos prefijados, se le otorgará una prórroga proporcionada para el cumplimiento de la contrata previo informe favorable del INGENIERO director de obra. Para ello el Constructor expondrá en escrito dirigido al Arquitecto director de obra la causa que le impide la ejecución o la marcha de los trabajos y el retraso que por ello se originaría en los plazos acordados, razonando debidamente la prórroga que por dicha causa solicita.

3.4.- Seguridad y salud durante la ejecución de la obra.

El Constructor en aplicación del Estudio de seguridad y salud o Estudio básico de seguridad y salud y de acuerdo con el artículo 7 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, deberá elaborar un Plan de seguridad y salud en el trabajo. Dicho Plan deberá ser aprobado, antes del inicio de la obra, por el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. Cuando no sea necesaria la designación de Coordinador la

aprobación deberá darla la Dirección facultativa mediante la suscripción del acta de aprobación del Plan de seguridad y salud. El Constructor podrá modificar el Plan de seguridad y salud en función del proceso de ejecución de la obra, de la evolución de los trabajos y de las posibles incidencias o modificaciones que pudieran surgir a lo largo de la obra, pero siempre con la aprobación expresa de los técnicos anteriormente mencionados. El Plan de seguridad y salud estará siempre en la obra y a disposición de la Dirección facultativa.

El Constructor deberá cumplir las determinaciones de seguridad y salud previstas en el Estudio de seguridad y salud o Estudio básico de seguridad y salud y, en su caso, en el Plan de seguridad y salud aprobado por el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, por la Dirección facultativa, tanto para la obra como para el personal y maquinaria afectos a la misma siendo responsable de cualquier incidencia que por negligencia en su cumplimiento pudiese surgir en el transcurso de las obras. El Constructor está obligado a cumplir cuantas disposiciones de seguridad y salud estuvieran vigentes en el momento de la ejecución de las obras. Especialmente las previstas en el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, y las determinaciones de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales, que entre otras obligaciones establece el deber de constituir un servicio de prevención o a concertar dicho servicio con una entidad especializada ajena a la empresa (artículo 30), excepto que asuma el propio Constructor dichas funciones, cuando la empresa tenga menos de seis trabajadores. El Constructor está obligado a cumplir con todas las disposiciones de la Policía Municipal y leyes comunes en la materia, siendo el único responsable de su incumplimiento.

3.5.- Condiciones generales de ejecución de los trabajos.

Se deberá cumplir con lo establecido en el CTE y en particular con las siguientes condiciones señaladas en el artículo 7:

3.5.1.- Las obras de construcción del edificio se llevarán a cabo con sujeción al proyecto y sus modificaciones autorizadas por el director de obra previa conformidad del promotor, a la legislación aplicable, a las normas de la buena práctica constructiva, y a las instrucciones del director de obra y del director de la ejecución de la obra.

3.5.2.- Durante la construcción de la obra se elaborará la documentación reglamentariamente exigible. En ella se incluirá, sin perjuicio de lo que establezcan otras Administraciones Publicas competentes, la documentación del control de calidad realizado a lo largo de la obra.

3.5.3.- Cuando en el desarrollo de las obras intervengan diversos técnicos para dirigir las obras de proyectos parciales, lo harán bajo la coordinación del director de obra.

3.5.4.- Durante la construcción de las obras el director de obra y el director de la ejecución de la obra realizarán, según sus respectivas competencias, los controles siguientes:

a).- Control de recepción en obra de productos, equipos y sistemas.

El control de recepción tiene por objeto comprobar que las características técnicas de los productos, equipos y sistemas suministrados satisfacen lo exigido en el proyecto. Este control comprenderá:

a.1).- El control de la documentación de los suministros.

Los suministradores entregarán al constructor, quien los facilitará al director de ejecución de la obra, los documentos de identificación del producto exigidos por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Esta

documentación comprenderá, al menos, los siguientes documentos:

- Los documentos de origen, hoja de suministro y etiquetado.- El certificado de garantía del fabricante, firmado por persona física.- Los documentos de conformidad o autorizaciones administrativas exigidas reglamentariamente, incluida la documentación correspondiente al marcado CE de los productos de construcción, cuando sea pertinente, de acuerdo con las disposiciones que sean transposición de las Directivas Europeas que afecten a los productos suministrados (BOE n. 74, de 28.04.06).

a.2).- El control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad.

1.- El suministrador proporcionará la documentación precisa sobre:

- Los distintivos de calidad que ostenten los productos, equipos o sistemas suministrados, que aseguren las características técnicas de los mismos exigidas en el proyecto y documentará, en su caso, el reconocimientooficial del distintivo.- Las evaluaciones técnicas de idoneidad para el uso previsto de productos, equipos y sistemas innovadores y la constancia del mantenimiento de sus características técnicas.

2.- El director de la ejecución de la obra verificará que esta documentación es suficiente para la aceptación de los productos, equipos y sistemas amparados por ella.

b).- Control de recepción mediante ensayos.

Cuando sea necesario, según lo establecido en la reglamentación vigente, o bien según lo especificado en el proyecto u ordenados por la dirección facultativa, verificar el cumplimiento de las exigencias básicas del CTE se realizarán los ensayos y pruebas sobre los productos que se indiquen. La realización de este control se efectuará de acuerdo con los criterios establecidos en el proyecto o indicados por la dirección facultativa sobre el muestreo del producto, los ensayos a realizar, los criterios de aceptación y rechazo y las acciones a adoptar.

c).- Control de ejecución de la obra.c.1).- Durante la construcción, el director de la ejecución de la obra controlará la ejecución de

cada unidad de obra verificando su replanteo, los materiales que se utilicen, la correcta ejecución y disposición de los elementos constructivos y de las instalaciones, así como las verificaciones y demás controles a realizar para comprobar su conformidad con lo indicado en el proyecto, la legislación aplicable, las normas de buena práctica constructiva y las instrucciones de la dirección facultativa. En la recepción de la obra ejecutada pueden tenerse en cuenta las certificaciones de conformidad que ostenten los agentes que intervienen, así como las verificaciones que, en su caso, realicen las entidades de control de calidad de la edificación.

c.2).- Se comprobará que se han adoptado las medidas necesarias para asegurar la compatibilidad entre los diferentes productos, elementos y sistemas constructivos.

c.3).- En el control de ejecución de la obra se adoptarán los métodos y procedimientos que se contemplen en las evaluaciones técnicas de idoneidad para el uso previsto de productos, equipos y sistemas innovadores.

d).- Control de la obra terminada.

En la obra terminada, bien sobre el edificio en su conjunto, o bien sobre sus diferentes partes y sus instalaciones, parcial o totalmente terminadas, deben realizarse, además de las que puedan establecerse con carácter voluntario, las comprobaciones y pruebas de

servicio previstas en el proyecto u ordenadas por la dirección facultativa y las exigidas por la legislación aplicable.

3.6.- Obras ocultas.

De todos los trabajos y unidades de obra que hayan de quedar ocultos a la terminación del edificio se levantará los planos precisos e indispensables para que queden perfectamente definidos por cuenta del Constructor, firmados todos por éste último con la conformidad del director de la ejecución de la obra. Dichos planos deberán ir suficientemente acotados.

3.7.- Trabajos defectuosos.

El Constructor deberá emplear materiales que cumplan las condiciones exigidas en las condiciones generales de índole técnico del Pliego de condiciones de la edificación y realizará todos y cada uno de los trabajos contratados de acuerdo también con lo especificado en dicho documento. Por ello, y hasta tanto que tenga lugar la recepción definitiva del edificio, el Constructor es el único responsable de la ejecución de los trabajos que ha contratado y de las faltas y defectos que en éstos puedan existir por su mala ejecución o por la deficiente calidad de los materiales empleados o aparatos colocados, sin que puedan servirle de excusa, ni le otorgue derecho alguno la circunstancia de que la Dirección facultativa no le haya advertido sobre el particular, ni tampoco el hecho de que hayan sido valorados en las certificaciones de obra, que se entiende que se extienden y abonan a buena cuenta. Como consecuencia de lo anteriormente expresado cuando la Dirección facultativa advierta vicios o defectos en los trabajos ejecutados, o que los materiales empleados o los aparatos colocados no reúnan las condiciones preceptuadas, ya sea en el curso de la ejecución de los trabajos o finalizados éstos, podrá disponer la Dirección facultativa que las partes defectuosas sean demolidas y reconstruidas de acuerdo a lo contratado, y todo ello a expensas del Constructor.

3.8.- Vicios ocultos.

Si el INGENIERO director de obra tuviese fundadas razones para creer en la existencia de vicios ocultos de construcción en las obras ejecutadas, ordenará ejecutar en cualquier tiempo, antes de la recepción definitiva, las demoliciones que crea necesarias para reconocer los trabajos que suponga defectuosos. Los gastos de demolición y reconstrucción que se originen serán de cuenta del Constructor siempre que los vicios existan realmente y en caso contrario correrán a cargo del Promotor.

3.9.- Empleo de los materiales y aparatos.

No se procederá al empleo de los materiales y aparatos sin que antes sean examinados y aceptados por la Dirección facultativa en los términos que prescriben los Pliegos de condiciones, depositando al efecto el contratista las muestras y modelos necesarios previamente contraseñados para efectuar con ellos las comprobaciones, ensayos o pruebas preceptuadas en el Pliego de condiciones vigente en la obra y los que juzgue necesarios la Dirección facultativa.

La Dirección facultativa podrá exigir del Constructor y éste vendrá obligado a aportar a sus expensas las certificaciones de idoneidad técnica o de cumplimiento de las condiciones de toda índole especificadas en el proyecto de los materiales e instalaciones suministrados. Los gastos que ocasionen los ensayos, análisis, pruebas, etc. antes indicados, serán de cuenta del Constructor. La Dirección facultativa podrá fijar un plazo para que sean retirados de la obra los materiales rechazados. El Constructor a su costa transportará y colocará agrupándolos ordenadamente y en el sitio de la obra que se le designe a fin de no causar perjuicios a la marcha de los trabajos, los materiales procedentes de la excavación, derribos, etc. que no sean utilizables en la obra y los que juzgue necesarios la Dirección facultativa hasta tanto sean retirados de la obra o llevados a vertedero. Si no hubiese nada

preceptuado sobre el particular se retiraran de ella cuando lo ordene el INGENIERO director de obra, pero acordando previamente su justa tasación, teniendo en cuenta el valor de dichos materiales y los gastos de su transporte.

3.10.- De los medios auxiliares.

Serán por cuenta y riesgo del Constructor los andamios, cimbras, máquinas y demás medios auxiliares que para la debida marcha y ejecución de los trabajos se necesiten. Todos ellos, siempre y cuando no se haya estipulado lo contrario, quedarán en beneficio del Constructor, sin que éste pueda fundar reclamación alguna en la insuficiencia de dichos medios, cuando éstos estén detallados en el presupuesto y consignados por partidas alzadas, incluidos en los precios de las unidades de obra o incluidos en las determinaciones de Estudio de seguridad y salud o Estudio básico de seguridad y salud y, en su caso, en el Plan de seguridad y salud aprobado por el Coordinador. Dichos elementos deberán disponerse en obra de acuerdo con las prescripciones contenidas en dichos documentos, siendo por tanto responsabilidad del Constructor cualquier avería o accidente personal por el incumplimiento de dichas prescripciones.

04.- DE LA RECEPCIÓN DE EDIFICIOS Y OBRAS ANEJAS

Treinta días como mínimo antes de terminarse las obras el Constructor comunicará al Promotor, al director de obra la proximidad de su terminación, para que éste último señale la fecha para la expedición del certificado de terminación de obras a los efectos pertinentes y lo notifique por escrito al Promotor para que conjuntamente con el Constructor, en presencia del director de obras, suscriban el acta de recepción de la obra según lo previsto en el artículo 6 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación.

4.1.- Recepción de la obra.

La recepción de la obra es el acto por el cual el Constructor, una vez concluida ésta, hace entrega de la misma al Promotor y es aceptada por éste. Podrá realizarse con o sin reservas y deberá abarcar la totalidad de la obra o fases completas y terminadas de la misma, cuando así se acuerde por las partes. Deberá consignarse en un acta, extendida por cuadriplicado y firmada por el Constructor de la obra y el Promotor, así como, en su caso, a los efectos de su conocimiento, sin que ello implique conformidad con lo expresado en la misma, con la firma del director de obra . A dicha acta, en cumplimiento del artículo 6.2 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación, se adjuntará el certificado final de obra suscrito por el director de obra y en ella, el Constructor y el Promotor, harán constar:

a).- Las partes que intervienen.

b).- La fecha del certificado final de la totalidad de la obra o de la fase completa y terminada de la misma.

c).- El coste final de la ejecución material de la obra.

d).- La declaración de la recepción de la obra con o sin reservas, especificando, en su caso, éstas de manera objetiva, y el plazo en que deberán quedar subsanados los defectos observados.

e).- Las garantías que, en su caso, se exijan al Constructor para asegurar sus responsabilidades.

La recepción de la obra, salvo pacto expreso en contrario, tendrá lugar dentro de los treinta días siguientes a la fecha de su terminación, acreditada en el certificado final de obra, plazo que se contará a partir de la notificación efectuada por escrito al Promotor. Transcurrido ese plazo sin que el Promotor haya manifestado reservas o rechazo motivado por escrito la recepción se entenderá tácitamente producida.

Si el Promotor rechazara la recepción de la obra, ya sea por no encontrarse ésta terminada o por no adecuarse a las condiciones contractuales, las causas deberán motivarse y quedar recogidas por escrito en el acta que, en este caso, se considerará como acta provisional de obra. Dicha acta provisional de obra se extenderá por cuadriplicado y deberá estar firmada por el Constructor de la obra y el Promotor, así como, a los efectos de su conocimiento, sin que ello implique conformidad con las causas indicadas en la misma, con la firma del INGENIERO director de obra. En ella deberá fijarse, de acuerdo con el artículo 6.3 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación, un nuevo plazo para efectuar la recepción definitiva de la obra. Transcurrido el mismo y una vez subsanadas por el Constructor las causas del rechazo, se hará constar en un acta aparte, suscrita por los firmantes de la recepción provisional, dando la obra por definitivamente recepcionada. Esta recepción también se entenderá tácitamente producida, salvo pacto expreso, si el Promotor, transcurridos treinta días del fin del plazo indicado en el acta de recepción provisional, no comunica por escrito su rechazo a las subsanaciones efectuadas por el Constructor.

4.2.- Obra ejecutada.

A los efectos del cumplimiento del artículo 8 del CTE se incluirá en el Libro del Edificio la documentación indicada en el anterior apartado: Control de recepción en obra de productos, equipos y sistemas. Contendrá, asimismo, las instrucciones de uso y mantenimiento del edificio terminado, de acuerdo con Decreto 35/2001, de 9 de marzo, relativo a medidas reguladoras de uso y mantenimiento de los edificios, o norma que lo sustituya y demás normativa aplicable, incluyendo un plan de mantenimiento del edificio con la planificación de las operaciones programadas para el mantenimiento del edificio y de sus instalaciones.

4.3.- Inicio de los plazos de responsabilidad.

El cómputo de los plazos de responsabilidad y garantía establecidos en la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación, se inician, de acuerdo con lo establecido en su artículo 6.5, a partir de la fecha en que se suscriba el acta de recepción, o cuando se entienda ésta tácitamente producida.

4.4.- Conservación de las obras recibidas provisionalmente.

Los gastos de conservación durante el plazo existente entre el fijado en el certificado final de obra y el momento de suscribir el acta de recepción o el comprendido entre la recepción provisional y la definitiva correrán a cargo del Constructor. Si el edificio fuese ocupado o utilizado antes de la recepción definitiva, la guardería, limpieza y las reparaciones causadas por el uso correrán a cargo del Promotor y las reparaciones

por vicios de obra o defectos en las instalaciones a cargo del Constructor. En caso de duda será juez inapelable el INGENIERO director de obra, sin que contra su resolución quede ulterior recurso.

4.5.- Medición definitiva de los trabajos.

Previamente a la fecha de terminación de la obra, acreditada en el certificado final de obra, se procederá inmediatamente por director de la obra a su medición general y definitiva con precisa asistencia del Constructor o del Jefe de obra que ha asumido, de acuerdo con el artículo 11 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación, la representación técnica del mismo. Servirán de base para la medición los datos del replanteo general, los datos de los replanteos parciales que hubiese exigido el curso de los trabajos, los de cimientos y demás partes ocultas de las obras tomadas durante la ejecución de los trabajos y autorizados con la firma del Constructor el conforme del director de la ejecución de la obra, la medición que se lleve a cabo de las partes descubiertas de las obras de fábrica y accesorios en general las que convengan al procedimiento consignado en las mediciones de la contrata para decidir el número de unidades de obra de cada clase ejecutada, teniendo presente, salvo pacto en contrario lo preceptuado en los diversos capítulos del Pliego de condiciones generales de índole técnica compuesto por el Centro Experimental de Arquitectura y adoptado para sus obras por la Dirección General de Arquitectura al establecer las normas para la medición y valoración de los diversos trabajos.

4.6.- De las recepciones de trabajo cuya contrata haya sido rescindida.

En los contratos rescindidos tendrá lugar una recepción y liquidación única sea cual fuere el estado de realización en que se encuentren.

05.- DEL DIRECTOR DE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA

El director de la ejecución de la obra es el agente que, formando parte de la Dirección facultativa, asume la función técnica de dirigir la ejecución material de la obra y de controlar cualitativa y cuantitativamente la construcción y la calidad de lo edificado. Son obligaciones del mismo, de acuerdo con el artículo 13 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación, las siguientes:

a).- Estar en posesión de la titulación académica y profesional habilitante y cumplir las condiciones exigibles para el ejercicio de la profesión. En caso de personas jurídicas, designar al técnico director de la ejecución de la obra que tenga la titulación profesional habilitante.

b).- Verificar la recepción en obra de los productos de construcción, ordenando la realización de ensayos y pruebas precisas.

c).- Dirigir la ejecución material de la obra, comprobando los replanteos, los materiales, la correcta ejecución y disposición de los elementos constructivos y de las instalaciones, de acuerdo con el proyecto y con las instrucciones del INGENIERO director de obra.

d).- Consignar en el Libro de órdenes y asistencias las instrucciones precisas.

e).- Suscribir el acta de replanteo o de comienzo de obra y el certificado final de obra, así como elaborar y suscribir las certificaciones parciales y la liquidación final de las unidades de obra ejecutadas.

f).- Colaborar con los restantes agentes en la elaboración de la documentación de la obra ejecutada, aportando los resultados del control realizado.

El director de la ejecución de la obra será nombrado por el Promotor con la conformidad del INGENIERO y deberá conocer todos los documentos del proyecto. El director de la ejecución de la obra viene obligado a visitar la obra todas las veces necesarias para asegurar la eficacia de su vigilancia e inspección, realizando en ella todas las funciones inherentes a su cargo e informando al director de obra de cualquier anomalía que observare en la obra y de cualquier detalle que aquél deba conocer, dándole cuenta, por lo menos semanalmente, del estado de la obra.

El Aparejador o Arquitecto Técnico director de la ejecución de la obra velará de manera especial para que todo lo que se utilice en la obra reúna las condiciones mínimas que figuran en el Pliego de condiciones compuesto y editado en 1.948 por el Centro Experimental de Arquitectura, actualizado y editado en 1.960 por la Dirección General de Arquitectura, Economía y Técnica de la Construcción, así como aquellas condiciones especiales que quedan determinadas en alguno de los documentos del proyecto. También comprobará que todos los elementos prefabricados cumplan además las condiciones específicas en las disposiciones vigentes en el momento de realizarse las obras.

El director de la ejecución de la obra viene obligado a cumplir con todas aquellas determinaciones de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales y del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, especialmente aquellas derivadas del artículo 9 y 12 cuando desarrolle las funciones de Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra.

El director de la ejecución de la obra cumplirá aquellas obligaciones derivadas del Decreto 59/1994, de 13 de mayo, y posterior modificación recogida en el Decreto 11/1994, de 22 de noviembre, por el que se regula el control de la calidad de la edificación, su uso y mantenimiento en les Illes Balears. Especialmente las de redacción y dirección del correspondiente Programa de control (artículo 4 del Decreto 11/1994), documentando los resultados obtenidos y transcribiendo obligatoriamente al Libro de órdenes y asistencias de la obra las conclusiones y decisiones que se deriven de su análisis (artículo 7 del Decreto 11/1994).

El director de la ejecución de la obra, de acuerdo con el anejo II del CTE, certificará en el certificado final de obra haber dirigido la ejecución material de las obras y controlado cuantitativa y cualitativamente la construcción y la calidad de lo edificado de acuerdo con el proyecto, la documentación técnica que lo desarrolla y las normas de la buena construcción. Así mismo entregará al director de la obra los documentos relativos a los controles realizados durante la ejecución de la obra y sus resultados.

06.- DEL INGENIERO DIRECTOR DE OBRA

El INGENIERO director de obra es el agente que, formando parte de la dirección facultativa, dirige el desarrollo de la obra en los aspectos técnicos, estéticos, urbanísticos y medio-ambientales, de conformidad con el proyecto que la define, la licencia de edificación y demás autorizaciones preceptivas y las condiciones del contrato, con el objeto de asegurar su adecuación al fin propuesto. Son obligaciones del director de obra, de acuerdo con el artículo 12 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación, las siguientes:

a).- Estar en posesión de la titulación académica y profesional habilitante y cumplir las condiciones exigibles para el ejercicio de la profesión. En caso de personas jurídicas,

designar al técnico director de obra que tenga la titulación profesional habilitante.

b).- Verificar el replanteo y la adecuación de la cimentación y de la estructura proyectadas a las características geotécnicas del terreno.

c).- Resolver las contingencias que se produzcan en la obra y consignar en el Libro de órdenes y asistencias las instrucciones precisas para la correcta interpretación del proyecto.

d).- Elaborar, a requerimiento del Promotor o con su conformidad, eventuales modificaciones del proyecto que vengan exigidas por la marcha de la obra siempre que las mismas se adapten a las disposiciones normativas contempladas y observadas en la redacción del proyecto.

e).- Suscribir el acta de replanteo o de comienzo de obra y el certificado final de obra, así como conformar las certificaciones parciales y la liquidación final de las unidades de obra ejecutadas, con los visados que en su caso fueran preceptivos.

De acuerdo con el anejo II del CTE, el director de la obra certificará que la edificación ha sido realizada bajo su dirección, de conformidad con el proyecto objeto de licencia y la documentación técnica que lo complementa, hallándose dispuesta para su adecuada utilización con arreglo a las instrucciones de uso y mantenimiento.

Al mismo se le unirán como anejos los siguientes documentos:

- Descripción de las modificaciones que, con la conformidad del promotor, se hubiesen introducido durante la obra, haciendo constar su compatibilidad con las condiciones de la licencia.- Relación de los controles realizados durante la ejecución de la obra y sus resultados. Estos documentos serán facilitados por el Aparejador o Arquitecto Técnico director de la ejecución de la obra.

f).- Elaborar y suscribir la documentación de la obra ejecutada para entregarla al Promotor, con los visados que en su caso fueran preceptivos.

g).- Las relacionadas en el apartado 2.a del artículo 13 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de ordenación de la edificación, en aquellos casos en los que el director de obra y el director de la ejecución de la obra sea el mismo profesional.

Además de todas las facultades particulares que corresponden el Arquitecto director de obra, expresadas anteriormente, podrá también, con causa justificada, recusar al Constructor si considera que adoptar esta resolución es útil y necesario para la debida marcha de la obra. El INGENIERO director de obra suscribirá, el acta de aprobación del Plan de seguridad y salud redactado por el Constructor, en el caso de que no fuera preceptiva la designación de Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de las obras.

Calvià a 11 de marzo de 2014

Francesc Bonnín FusterIngeniero industrialDpto de Actividades

�������������������

���� ����������������������� �������������������������� �

��� �� ���� ��� �� ���� �� �� ���� � ������� �����

���������������� �����������

���������������������� � ��� ����

�������� �� ��� ����������������

������������ �� �� ��������� ������� � �� ��� �� ������ �� �� ���� ������ �� �������

�������� ����� �� ������� ��� ! ��∀∀�������� ����� �� #�∃ ������ ���!� ��!�%��&∋�(� ����� �� &��������)���� ���)���� �(( �∗ � ��+ ∀���#���&�!� �� �� �� &�������� �� ���� ,− �!��∀ ����+%��.��� ∀����� �� ,� ��������� �� ����� ��� ���∀�

���������� ���������������������������������������������������������������� �����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �/�0&∋1� 2 �3∋�� &/0�4 �� �3∋�/&∋1� 2 ∋/&∗& �5∋13%�4

������� �� �����������!������� ��

���−��� −����� �� 6��� ����� � � �� � �� ���6������ � ��� �� ������ �������� �����−� �� ����� ��!� ��� �� �������� �� ����� 7 ��������� � ����������

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� �∀����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �3&∋1� ��8&∋1� &/0�4

�������� � ������� ��������� ����

#������� ��� ������� ������� � �� ����� �������� ���� �9����� �� ��� �����9�� �� ���� ���

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� �����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �/�0&∋1� 2 �3∋�� &/0�4

�������� �� ���� � ������������������� ��

&�������� �� ����� ,−� �������� � �������∃� ���� �� ������� ���� ��� ����� ������� 7 ��������∃ �� �������6�� �� ���7�� ���6�������� ��������� 7 ��������

�������� ����� �� ������� ��� ! ��∀∀�������� ����� �� #�∃ ������ ���!� ��!�%��&∋�(� ����� �� &��������)���� ���)���� �(( �∗ � ��+ ∀���#���&�!� �� �� �� &�������� �� ���� ,− �!��∀ ����+%��.��� ∀����� �� ,� ��������� �� ����� ��� ���∀�

���������� ���������������������������������������������������������������� �����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �/�0&∋1� 2 �3∋�� &/0�4 �� �3∋�/&∋1� 2 ∋/&∗& �5∋13%�4

��������������� ������� � �

���� ��� �� #�� ����#∃ �%�%������������

8���−∃ � ���� �� �������� ��:#:��: 3 ∋���� �� ������ �&% 33:�;# !��� 0� ���� �� �<� 7 )��� ����������=� �)��� �� ���� �� ������ ���� ����� 7 �������� ��)����� ������ � ����� �� ���� �� ������ 7���−�� ���������� 4�−> &8&�

%���� ����� � �6��� ������ ����( �+���%��� ����� � #�∃ ������ ����∀ ���(�%�1���� ����� �! 8���−∃ 8%;��:#:��: 3 ������ ∀���� ∀����? �3 ���� ? ������ ������� ��+��� ����

���������� ���������������������������������������������������������������� � &�∋�

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �3&∋1� ∗&3∋134&34 &/0�4 �� 4&1&∋1� �5∋13%�4

���� �� �� #���#�∃��%�% � (�%������

8���−∃ ���� ����� 8�;!�:≅:��:333� : %0 ∋:���� �� �������� ��)����� ����=� �)��� ��� )��� �� �� ������� ���� ����� �� ������∃ 333�� ��������� � ������� ����� ������ 7 �������∃� 4�−> &8&�

%���� ����� � �6��� ������ ����( �� �%��� ��∀�� � #�∃ ������ ����∀ ∀���%�1���∀ ����� �! 8���−∃ 8�;!�:≅:��: 333� :%0 ������ ������ ������? �3 ���� ? ������ ������� ��∀�+� ���!

���������� ���������������������������������������������������������������� ��&�&�

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �3&∋1� 10&3∋1� 2 4&34 &/0�4 �� 4&4&∋1� �5∋13%�4

#)−� �

�������������������

���� ����������������������� �������������������������� �

��� �� ���� ��� �� ���� �� �� ���� � ������� �����

���� ��� �� #���#�∃��%�% �� (�%������

8���−∃ ���� ����� 8�;!�:≅:��: 333� : %0 ∋:���� �� ����=� �)��� ��� )��� �� �� ��� ��������� � ������������ ������ ��� ����� �������� ������ 7 ���������

%��� ��∀�� � #�∃ ������ ����∀ �∀���%�1���∀ ����� �! 8���−∃ 8�;!�:≅:��: 333�:%0 ������ ������ ������? �3 ���� ? ������ ������� �!∀��� ∀�!�

���������� ���������������������������������������������������������������� ��&�∀�

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �3&∋1� �/�0&∋1� 2 4&34 &/0�4 �� ��8&∋1� 2 /∋ �5∋13%�4

���� ��� )∗ ���������������������∃

����� �����−��� ≅ ���;4 ����� �������� �������� ������ 7 �������� � ����� :���� �� ������ 7 ���������

%���� ����� � �6��� ������ ����( ���+%���( ����� � �7����� ���++ ��� %�1���! ����� ,− ������� ���� ��! ��� ���+ ����%�1���� ��+�� ,− ����� �����−��� ≅ ���;4 ���� ���+? �3 ���� ? ������ ������� �� � ����

���������� ���������������������������������������������������������������� ��&�

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� /∋ &/0�4 �� 4&4&∋1� 2 �3∋�� �5∋13%�4

���� ��� � ����!����������

&��6���� ���� � ��������� ����� �������� �������∃ 7 ������6�����

%���� ����� � �6��� ������ ����( ��∀�%���( ����� � �7����� ���++ ��(�%��� ����� � #�∃ ������ ����∀ ��� %�Α���� ����� � ���∃ −��� � 1�� ����� !�+�%�1���+ ���� �! 1���� �� ���6��� Β�� ��Χ (����� ���(�%�1���� ����� �! %����� ���������� ���� ∀ ��∀�%�1���� ����� �� ��������� �� ���6���� ���� ����%�1���� ���(� ,− ������6���� !��� ����? �3 ���� ? ������ ������� �(�(� ��(

���������� ���������������������������������������������������������������� ��∀&

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� ∗&3∋13�3∋�� &/0�4 �� ��8&∋1� 2 4&34 �5∋13%�4

������������������+� ������� ��

�������� ,− ��������� ��������������./

≅���� �����−�� 6������� � 6���∃ ������ ��� ∋# !��� ∆1 Β� �����Χ �� �)����� ��� ��� �� �� ����;�� �� �� ΕΦ � (�� ����� !;6���� ����Γ�� �������

%���� ��!�� � �6��� ������ ����( �+�!�%���( !� �� � �7����� ���++ !+�� %��� !���� � #�∃ ������ ����∀ !��+�%�1���∀ ����� �� ≅���� �����−�� �Η��� ��� �� ΕΦ ������� ������� %�1���( ����� �� 0�−������ �� ��� ���� ���� �� ������ 7 ���� �� �� ����� ++��∀ ++��∀%�1���∀ ����� �� Ι∃���� �� ������� ����� −�<� ���� ��� ������ !∀��+! !∀��+!%�Α���� ����� � ���∃ −��� � 1�� ����� ∀�∀ ? �3 ���� ? ������ ������� ��(∀��� ! ∀�+�

���������� ���������������������������������������������������������������� &���∋�&�

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� 4&34 %3∆ Α/3∋3&∋1�4 �3&�343&1& &/0�4 �� 4&4&∋1� 2 /∋�5∋13%�4

������� ,− �0�������������������������������

∗)����� �� ��������� �∗Ε ���� � :!� Β� �����Χ� �� �)����� ��� ��� �� ����� ��)����� �∃ ��� ������ �3∋!���:�� ������ ������ #∋ ��� ���������� ���)��� ����� 7 �9� �� ����� ��������

%���� (�!�� � �6��� ������ ����( �(��∀%���( ���� � �7����� ���++ ��+(%�1���� ����� �� ∗)����� �� ��������� �∋ ���� #∋ � �∀ �∀� �∀ �∀�%�Α���� ��(�� � ���∃ −��� � 1�� ����� ��+�? �3 ���� ? ������ ������� (����� �(�+!

���������� ���������������������������������������������������������������� �����∋

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �/�10��3&∋1�4 �/�0&∋1� &/0�4 �� �/�0&∋1� 2 43&1& �5∋13%�4

#)−� �

�������������������

���� ����������������������� �������������������������� �

��� �� ���� ��� �� ���� �� �� ���� � ������� �����

�������� ,− �0��������������� ����������������

∗)����� �� �����∃ �∋ ��� #∋� �� ����� ����7 ��−� 34� ����;� #∋� � %������ �� �������ϑ ΚΚΚ (� �3∋� +!� %������ �� ��� ������� �343 !�(� ������� �� �� ���� ��� ��

%���� (�!�� � �6��� ������ ����( �(��∀%���( ���� � �7����� ���++ ��+(%�1���� ����� �� ∗)����� �� �����∃ �� ���� �∋ ���� #∋ �� !!(�∀� !!(�∀�%�Α���� ��(�� � ���∃ −��� � 1�� ����� ��+�? �3 ���� ? ������ ������� ( !��� ���∀�

���������� ���������������������������������������������������������������� ������

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �/�10��3&∋1�4 ∋�∗&∋1� 2 /∋ &/0�4 �� 10&3∋1� 2 /∋ �5∋13%�4

�������� ,− ����������������������� ���������

������� �� �������9� �∗Ε ���� �+:� � Λ# Β� �����Χ� #∋ ��� ������ 7 ����� �� ����� �� ������� :��9��� ���������<� � ����� ��������

%���� ����� � �6��� ������ ����( !��+%��� ����� � #�∃ ������ ����∀ ����%�1���! ����� �� ������� �� �������9� �∋ ���� #∋ �� !����� !�����%�1���+ ����� �� ��9��� �� ������<� ���������� ����� �����? �3 ���� ? ������ ������� !���∀� �����

���������� ���������������������������������������������������������������� �∋����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� 10&4�3&∋1�4 4&1&∋1� 2 10&4 &/0�4 �� ∋�∗&∋1� 2 10&4�5∋13%�4

�������� ,− ���������������������������������

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� ∋∀∀���

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� 4&1&�3&∋1�4 ��8&∋1� 2 ��8� &/0�4

�������& ,− �12�34552�67�(8232�∗259274:2−2��∀�;∋∀����

1������� � ����� −�������� ��� ����∃ � ������ �� ��� 7 ����� �� �∀� Μ �∀� �� Β����� �� ���� �;��Χ

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� ��&�&&

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� 10&4�3&∋1�4 �3∋�/&∋1� 2 4&34 &/0�4 �� 4&4&∋1� 2 4&34�5∋13%�4

�������∋ ,− � � ������ ������ ����������������� ��

4/%3∋3410� & 3∋41�∆��3Ν∋ �& 4�#�01& 4/#&03�0 1Κ !Ο� ��∋ ��4 �∋�∆�Λ&4 �& %��� &∋ ��&0�Κ�∆∗�∋3Ι���

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� �����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �3∋�/&∋1� &/0�4

�������∀ ,− � � ������ ������ �������������������������

4/%3∋3410� & 3∋41�∆��3Ν∋ �& ��∋Λ/∋1� �& ��4 Κ/Π�4 �& !Ο 2 ∆�∋Κ31/� �& ! %14 :/� &∋ ��&0�3∋�Θ3��≅∆& �343 !� �������� ��

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� �∋����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �3&∋1� 4&1&∋1� 2 10&4 &/0�4

������������������+� ��������� ��

�������� ,− �12�4<2(4=7

0������ �� ���7���� �� ������� �������� ���� �� �������� ��−�����∃ ���7��� ����� 7 ��)���� ��� �������� Κ����� �� 3�������

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� ������

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� 10&4�3&∋1�4 �3∋�/&∋1� &/0�4

#)−� !

�������������������

���� ����������������������� �������������������������� �

��� �� ���� ��� �� ���� �� �� ���� � ������� �����

������� ,− �,2−1=�−6��274=>12�>=�>2?

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� ��∋ ��∋∀

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� %3∆ 4&1&�3&∋1�4 ∗&3∋1310&4 &/0�4 �� 4&1&∋1� 2 ��8� �5∋13%�4

�������� ,− �=76≅4=7�54762�254�67<2(4=7�2�(,2−1=�6≅4?<67<6

�������� � ������ �� �������∃ 7 �������∃ �������� �� ��������� �����)��� ��−���������� �� (�(� �����7��� �������� 7 ���������

�����≅�(� ����� � �6��� �Ρ ���������� �∀��� ����∀�#������ ����� �� #�Γ��=� ������� ���� �����#��Σ&(�� ����� �� %�−����Τ���� ���������� �� (� � (���+ (���+?�3 !���� ? ������ 3������� �(� � ���(

���������� ���������������������������������������������������������������� ∋&�∀&

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� 4&1&∋1� 2 4&34 &/0�4 �� ��8&∋1� 2 4&34 �5∋13%�4

���������������������� �

�������� �5 ,�474?1=�Α�(=5=(2(4Β7��,>=�−6������Χ�������?2762�467<=

4������ 7 �������∃ �� �����<� �� #∗� �����−��� ����� ����� ��9� �� (�� %% �� �∃ ��� ���� �� 9�����)����� ��� �������� ����� ��� �� ��������� 7 ��������

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� ∀����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� ��8&∋1� 2 /∋ &/0�4

������� �5 ,�474?<1=�Α�(=5=(2(4Β7�−6�<,>=�−6�4�3,5(4=7�−6������∃ ����

4������ �� ���� �����−��� �� #∗� �;�����

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� ����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� ∗&3∋13�/�10� &/0�4

�������� ,− �5=∆,6�−6�8=1�4∗=7�3212�<,>6142�4�3,5?4=7

8���−∃ � ���� 8�;��:#:��:3� ��������� ��� � ������ �� ���Γ��� �� ������∃������� ��� ����� �������� ������ 7 �������∃� 4�−> ����� ∋1&;�4Ι � &8& 7 �1&;4&;��

������!� ��! � �� �6��� ������ ��� � �!(�������� ��! � �� #�∃ ������ ���!� ���!%��8∗��� ��! � �� �−�9� ��Τ����:��������−����� �Η�+��� (�∀( ���(#��8���� ����� �! 8���−∃ 8�;��:#:��:3 ������ ∀ ��� (!���

���������� ���������������������������������������������������������������� �&�∋

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �3∋�/&∋1� 2 4&34 &/0�4 �� 4&1&∋1� 2 ��4 �5∋13%�4

�������� ,− �254:2�467<=

≅�������� � ��� ����� �� ������ �� �−��� �� ���6����� 6���� � ���� ������� 3���7� ����� �� ����;−�� ����9� 7 � ��7�� �� ��=������ ��� ���� �� ���������

4 ����������∃

���������� ���������������������������������������������������������������� ������

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �3&∋1� �3∋�/&∋1� &/0�4

���������� ����� ���������

������������ ����������� ���� �� � �����

� ������ ,− �2?(=�−6�?6∗,14−2−

����� �� ��−����� ������−����

≅�&�∋��� ����� �� ����� �� ��−����� ������−���� ���� ����?�3 !���� ? ������ 3������� ���� ����

���������� ���������������������������������������������������������������� ��∋�

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� /∋ &/0�4 �� 4&1&∋1� 2 �3∋�� �5∋13%�4

#)−� (

�������������������

���� ����������������������� �������������������������� �

��� �� ���� ��� �� ���� �� �� ���� � ������� �����

� ����� ,− �2Φ2�27<43=59=�Α�27<4∃4�32(<=?

Κ�6� ������� 7 ��;�������� ������−����

≅�&�∋��! ����� �� Κ�6� ������� 7 ���������� ∀��� ∀���?�3 !���� ? ������ 3������� ∀��� ���

���������� ���������������������������������������������������������������� ∀�∋∋

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� ��8� &/0�4 �� 4&1&∋1� 2 43&1& �5∋13%�4

� ������ ,− �1=<6(<=16?�2,−4<49=?�<43=�=16Γ2

#���������� ������� ��� ���9�� ������−�����

≅�&�∋��∀ ����� �� #���������� �������� ��!� ��!�?�3 !���� ? ������ 3������� ��!� ����

���������� ���������������������������������������������������������������� ∋��

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� 43&1& &/0�4 �� �3∋�/&∋1� 2 ��4 �5∋13%�4

� ������ ,− =7=�−6�<12>2Γ=

%�� �� �����9�� ������−����

≅�&�∋��� ����� �� %�� �� �����9��� ����� �����?�3 !���� ? ������ 3������� ���∀� ��!�

���������� ���������������������������������������������������������������� �����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �∋�& &/0�4 �� ∋/&∗& �5∋13%�4

� ������ ,− �21�−6�>=<2?�2∗,2

#�� �� ����� ����������� �� �−�� 7 � �� �������� ������−�����

≅�&�∋��� ����� �� #�� �� ����� �� �−��� ∀��� ∀���?�3 !���� ? ������ 3������� ∀��� ���

���������� ���������������������������������������������������������������� ∀�∋∋

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� ��8� &/0�4 �� 4&1&∋1� 2 43&1& �5∋13%�4

� �����& ,− �21�>=<2?�−6�?6∗,14−2−�−6�(,61=

#�� ����� �� ��−����� �� ������ ������−�����

≅�&�∋��� ����� �� #�� �� ����� �� ��−����� �� ����� �∀��( �∀��(?�3 !���� ? ������ 3������� �∀��� ���(

���������� ���������������������������������������������������������������� �∀�&∀

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �3&�3��8� &/0�4 �� 4&4&∋1� 2 ��8� �5∋13%�4

������������ �� �������� ���������� ��

� �� ��� ,− �21<65�47−4(2<49=�−6�146?∗=��?=7�?=3=1<6��6<Η54(=

������ ������ �� ���−�� �� ������� ���)���� ����� �������∃

%���� ����� � #�∃ ����������� ��� ! ���+≅�&�∋��! ����� �� ������ ������ ��!� � ��!� � ��!! ��!!≅�&�∋��( ����� �� 4������ ���)��� ���� ��=��� (� � ��+��/Θ��� ���(� �! 8���−∃ � ���� 8%;�� ����� ��!�?�3 !���� ? ������ 3������� ����� ��!

���������� ���������������������������������������������������������������� � ���

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� ���& &/0�4 �� �3∋�/&∋1� �5∋13%�4

� �� �� � �=1−Β7�−6�>254:2�467<=�16Φ56(<27<6��47(5,4−=?�?=3=1<6?

����∃ �� ��������� ��6�������� ������ ��������� �������∃ 7 �������9�

%���� ����� � #�∃ ����������� ��� ! ���∀≅�&�∋��� ����� �� ����∃ �� ���������� ���� ����≅�&�∋�� ����� �� 4������ ���)���� ���� ��(!?�3 !���� ? ������ 3������� ��∀� ����

���������� ���������������������������������������������������������������� ��∀&

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� /∋ &/0�4 �� ��8&∋1� 2 4&34 �5∋13%�4

#)−� �

�������������������

���� ����������������������� �������������������������� �

��� �� ���� ��� �� ���� �� �� ���� � ������� �����

������������ ������ �� ������ ����� �

� ������ ,− �≅<47<=1�−6�3=59=�3=5492567<6

&����� �� ����� ���������� ����� ��������

%��� ����� � #�∃ ������ ����∀ ���!≅�&!∋��� ����� /� &����� �� ����� (�+! !��(�≅�&!∋��� ����� /� 4������ ���� ������ (�!� (�!�?�3 !���� ? ������ 3������� !��∀� ���!

���������� ���������������������������������������������������������������� �∀���

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� 10&3∋1� 2 ��8� &/0�4 �� ∋�∗&∋1� 2 10&4 �5∋13%�4

������������ ���� ������ �������# � ������ ������

� ������ �6? �5∆,4561�(2?6<2�2?6=

%�� �� ��Γ���� �� ������ ���6������� ���� ����� � ���� �� (������+�� &��������� 7 ��������� �� ����� −��;������ ������ � ��������� ∗���� �� ��∀(���∀� �� �� ����� �������� ���������� �� ��9� 7 ��� �� ���� ����� ��Τ����� �� �� ��Υ�� ����� ������ ��� ������ �� ����� 7 ������ �� ��� −�6��� ���� �� 6��� �� ������ ������∃ �� −��;���� ����� 7 ����� ����������� ����� ������������ ���∃6�−� �� ���� 6���<��� ��;�������� 7 �������� �� ���−����� ������ ������ � ������ ����� � ������� 1����<� �� ��������� ������ 7�������� � ����������� ���� 7 ���������� ������∃ ��Τ����� ���� ��� ∗� �� �����)���� �� ���������� ��� ,��Β�� 7 ������Χ� &���−� 7 ����−�� ��� �∃���� �� ���∃ −�>�� 4�−> 0��� (∀ :+��

%���� ���∀� � #�∃ ����������� ��� ! ��+�≅�&�∋��� ����� �� ��Γ� ������ ���6� ���� (������+� ����∀� ����∀�≅�&�∋��� ����� �� 1��������,������7 ����� �∃���� ������ ������?�3 !���� ? ������ 3������� ����+� ��(

���������� ���������������������������������������������������������������� ����

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� ��4�3&∋1�4 ∗&3∋13�/�10� &/0�4 �� �/�0&∋1� 2 �/�10��5∋13%�4

� ����� ,− �2∆,4552��6<Η54(2�47−494−,25�(=7�55296

≅�&�∋��� ����� �� ��Γ���� ���)��� ������ �� ����� ∀��+ ∀��+?�3 !���� ? ������ 3������� ∀��� ���(

���������� ���������������������������������������������������������������� ∀���

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� ��8� &/0�4 �� 10&3∋1� 2 10&4 �5∋13%�4

������������ ������ � ���������� ���Ε��� ������Ι � �

� ������ ,− �=<4∆,ϑ7�−6�=>12�

≅��Γ�< �� ���� ��������

≅�& ∋��� ����� �� ≅��Γ�< �� ����� �+��� �+���?�3 !���� ? ������ 3������� �+�!� ���∀

���������� ���������������������������������������������������������������� ���∀�

������ �� ����� ����� �� �� ������ � �� ������� ������ �� �3&�3∋/&∗& &/0�4 �� ��8&∋1� 2 10&4 �5∋13%�4

#)−�

����������

���������������� �������������������� �������������

������ ����������� ��� ������� ����� ��� ������� �����

��������������������������

������������������������������

�������� �� �����������������

������������ �� �� ��������� ������� � �� ��� �� ������ �� �� ���� ������ �� �������

������������� �� ��������������������

������� ������ �� ���� ����� � � �� � �� ���������� � ��� �� ������ �������� ��������� ����� �� �� ��� �� �������� �� ����� � ��������� � ����������

����

�������� �� ��������������������

������� ��� ������� ������� � �� ����� �������� ���� �!����� �� ��� �����!�� �� ���� ���

�����

������� �� �����������������������������

∀�������� �� ����� #�� �������� � �������∃� ���� �� ������� ���� ��� ����� ������� � ���%�����∃ �� �� �������� �� ������ ������������ ��������� � ��������

�����

�������������������������

�������� �� �����������!��∀�∀ �����������

&����∃ � ���� �� �������� ��∋ ∋��∋ ( )���� �� ������ ∗∀+ ((∋,% ���� −� ���� ���.� � /��� ������ ����0� �/��� �� ���� �� ������ ���� ����� � �������� ��/����� ������ ������ �� ���� �� ������ � ������ ���������� 1��2 ∀&∀�3��� ������ � ���� ���� ���� ��4�

��4��������� �� �����!�#∀�∀�������∃�∀���������

&����∃ ���� ����� &,%��∋3∋��∋ (((� ∋+− )∋���� �� �������� ��/����� ����0� �/��� ���/��� �� �� ��� ���� ���� ����� �� ������∃ ((( �� ��������� � ������� ����� ������ � ����%���∃� 1��2 ∀&∀� ��� ������

� ���� ���� ���� ���5� ���� ���� ���� ���5� ���� ���� ��4� ����� ���� ���� ��4� ����� ���� ���� ���� ����

6�4��������� �� �����!�#∀�∀��∀�����∃�∀�������

&����∃ ���� ����� &,%��∋3∋��∋ ((( � ∋+− )∋���� �� ����0� �/��� ��� /��� �� �� ��� �����%���� � ������� ����� ������ ��� ����� �������� ������ � ���������7��� ������� � ���� ���� ���� ��66

7��� ����� � ���� ���� ���� ��66

��4�

������� %& ����������������#��!�

,���� ��������� 3 ���%1 ����� �������� �������� ������ � �������� � ����� ∋���� �� ������ ������������������� �� ���� ��65 8��� ��8��6

�� ���� ��65 8��� ��8��6�� ���� ���� 8��� �86�6��� ���� ���� 8��� �86�6�

���� ������ ���� �� ���� ��65 ���� 6�����8 ���� ���� ���� ����6

���� ����� �8 ���� ���� ��65 48�4��8 ���� ���� ���� ����6

���� ������� �8 ���� ���� ��65 48�4��8 ���� ���� ���� ����6

��������

/�� �

����������

���������������� �������������������� �������������

������ ����������� ��� ������� ����� ��� ������� �����

�������# �� �������������

∀������� ���� � ��������� ����� �������� �������∃ � ������������ ��� �� ������

� ���� ���� ������ ���� ���� ������ ���� ��4� ������ ���� ��4� �����6 ��4� ���� ����

�����

�����������������∋��������������

�������� () ������������������#� �##�∗+

3���� �������� �������� � ����∃ ������ ��� ) ���4 79 :� �����; �� �/����� ��� ����� �� ������ �� ��� <= � 8�� ����� �%����� ����>�� �������

� ����

����

�������� () �,��������������������#� ������

?/����� �� ��������� ,?< ���� ��∋�� :� �����;� �� �/����� ��� ��� �� ����� ��/����� �∃��� ������ �() ����∋�� ������ ������ ) ��� ���������� ���/��� ����� � �!� �� ����� ����%����

� ����

����

�������� () �,���������������������#� ������

?/����� �� �����∃ �) ��� )�� �� ����� ����� ���� (1≅ 4���%� )��� +������ �� �����%��Α ΒΒΒ 8� �() ��5�� +������ �� ��� ������� ,(1( ��8� ������� �� �� ���� �4� ��

� ����

����

������� () ������������������������ ������

∗������ �� �������!� ,?< ���� �5∋��� Χ :� �����;� ) ��� ������ � ����� �� ����� �� �����%�� ∋��!��� �� �������.� � ����� �������������� � ����

����� � ����

8����������# () ��������������������� �� ������

����

�������− () ./�0122/�34�∃5/0/�&/26/417/)/�#8�9:8����

9������� � �∆��� ��������� ��� ����∃ � ������ �� ��� � ����� �� �6� Ε 46� �� :∆��%�� �� ���� ���;

����

�������: () ���������������������������������������

1Φ+()(19−≅ ∀ ()19,7,∗(Γ) �∀ 1≅ ≅−9∀ 1Φ ∀−(≅− 9Β �Η� ∗≅) �≅1 ,)∗7,Χ∀1�∀ +��� ∀) ,∗∀−≅ Β,7?,)(Ι,�≅

�����������8 () �������������������������������������������

1Φ+()(19−≅ ∀ ()19,7,∗(Γ) �∀ ∗≅)ΧΦ)9≅ �∀ �≅1 ΒΦϑ,1 �∀ �Η Κ 7≅)Β(9Φ� �∀� +91 ∋Φ� ∀) ,∗∀−≅ ()≅Λ(�,37∀ ,(1( ��� ��∆����� ��

����

�������������� ��∋���������������

���� ��� () ./�1;/∃1<4

−������ �� �������� �� ������� �������� ���� �� �������� ��������∃ ������� ����� � ��/%���� ��� �� ������ Β����� �� (�������

����

���� ��� () �(/).<�)3��/41<=./�=<�=/>

����

/�� �

����������

���������������� �������������������� �������������

������ ����������� ��� ������� ����� ��� ������� �����

���� ��� () �<43?1<4�2143/�/21�34;/∃1<4�/�∃(/).<�3?1>;34;3

∗������� � ������ �� �������∃ � �������∃ �������� �� ��������� �����/��� ����������%��� �� 8�8� ,� ������� �������� � ���������

����

��������������#������

����#��� �2 �(�141>.<�≅�∃<2<∃/∃1Α4�(=<�)3������Β ������>/43/�134;<

1������ � �������∃ �� �����.� �� ?∗ ��������� ����� ����� ��!� �� 8�� ++ �� �∃ ��� ��%�� �� !��� ��/����� ��� �������� ����� ��� �� ��������� � ��������

�����

����#��� �2 �(�141>;.<�≅�∃<2<∃/∃1Α4�)3�;(=<�)3�1�0(2∃1<4�)3������!�����

1������ �� ���� ��������� �� ?∗ �%�����

������

����#��� () �2<Χ(3�)3�5<.�1&<4�0/./�;(=3.1/�1�0(2>1<4

&����∃ � ���� &,%��∋ ∋��∋(� ��������� ��� � ������ �� ���>��� �� ������∃������� ��� ����� �������� ������ � �������∃� 1��2 ����� )9∀%∗1Ι � ∀&∀ �∗9∀%1∀%∗�

6�������#�� () �/217/�134;<

3�������� � ��� ����� �� ������ �� ����� �� ��������� ����� � ���� ������� (����� ��%��� �� ∆������ ����!� � � ����� �� ��0������ ��� ���� �� ���������

8���

�������������������∆�����

���������������������������������������

�������� () �/>∃<�)3�>3&(.1)/)

∗���� �� �������� ∆����������

����

�������� () �/Ε/�/4;10<26<�≅�/4;1!1�0/∃;<>

Β��� ������� � ��%�������� ∆����������

����

�������� () �.<;3∃;<.3>�/()1;16<>�;10<�<.3Φ/

���������� ������� ��� ���!�� ∆�����������

����

������� () �<4<�)3�;./=/Φ<

+�� �� �����!�� ∆����������

8���

�������# () �/.�)3�=<;/>�/&(/

�� �� ����� ����������� �� ���� � � �� ∆������� ∆�����������

����

�������− () �/.�=<;/>�)3�>3&(.1)/)�)3�∃(3.<

�� ����� �� �������� �� ������ ∆�����������

����

������������������������������������

�������� () �/.;32�14)1∃/;16<�)3�.13>&< �><4�><0<.;3��3;Γ21∃<

∗����� ������ �� ������ �� ������� ���/���� ����� �������∃

������������ � �<.)Α4�)3�=/217/�134;<�.3Ε23∃;/4;3 �14∃2(1)<>�><0<.;3>

/�� �

����������

���������������� �������������������� �������������

������ ����������� ��� ������� ����� ��� ������� �����

∗���∃ �� ��������� ����������� ������ ��������� �������∃ � �������!�

�����

������������������������������������

�������� () �?;14;<.�)3�0<26<�0<216/234;3

∀����� �� ����� ���������� ����� ��������

����

�������������� �����������������������∆��������

���� ��� �3>2Χ(123.�∃/>3;/�/>3<

+�� �� ��>���� �� ������ ����������� ���� ����� � ���� �� 8������5�� ∀��������� � ����������� �∆��� ��������� ������ � ��������� ?���� �� ��68���6� �� �� ����� �������� ��%�������� �� ��!� � ��� �� � ���� ����� ��Μ����� �� �� ��Ν�� ����� ������ ��� ������ �� ���∆� � ��%���� �� ��� ������ ���� �� ���� �� ���� �� ������∃ �� ���%���� ����� � ����� �����������

����� ������∆����� ∆��∃���� �� ���� ����.��� ���������� � �������� �� ��������� ������ ��%

���� � ������ ����� � ���∆��� 9����.� �� ��������� ������ � �������� � ����������� ∆���

� ���������� ������∃ ��Μ����� ���� ��� ?� �� �����/���� ∗� ��������� � ��� #��:�� �

������;� ∀����� � ������� ��� �∃���� �� ���∃ ��2�� 1��2 −��� 86�∋54�

����

���� ��� () /Χ(122/��3;Γ21∃/�14)161)(/2�∃<4�22/63

9�>���� ���/��� ������ �� �����

����

��������������#������������������∆�����������Η�����

����#��� () �<;1Χ(Ι4�)3�<=./�

3��>�. �� ���� ��������

����

/�� 8

�����������������

�� ������������������ �������������������� ������������

����� �� �������� ����

��� ��������� ��������������

������ ���������������������� �

�������� �� �� ����������������� ����������������� �� �� ��������� ������� � �� ��� �� ������ �� �� ���� ������ �� ��������

�������� � ���� ��� ! �� ��������� � ���∀��#���∃ !

������� �� �����������!���������� �∀�������%��� %����� �� &��� ����∋ ( � )( � �� ���&�����∋ � ��� �� ������ �������� ������%� �� ����� �� ∗+ ��� �� �������∋ �� ����� , ��������� � ����������

����� �−���� ��� !�������� � �� �������������� � �����

.������� ��� ������� ������� � �� ����� �������∋ ���� �/����� �� ��� �����/�� �� �������

�������� � ���� ��� !�������� �� �������������������� ����� �����

��������� �� )�+++ 0%� �������� � �������1∋ ���� �� ������� 2∋++ ��∋ ����� ������� ,��������1 �� �� �����&�� �� ���,�∋ ���&�������� ��������� , ��������

�������� � ���� ��� ! �� ��������� � ���∀��#���∃ !

������ �������� ���������

���� ��� �� #�������#�∃ �%%������������� � &�∋�−���%1 � ���� �� �������� 2+3.32+3 � ���2∋ �� ������ ��∃ ��3��. ∗2∋( �∋ ������ �4� , 5��� ������ ����6� �5��� 2+ ���∋ �� ������ ���� ����� , �������� ��5����∋������ � ����∋ �� ���� �� ������ , ���%�� ���������� !�%7 �−��

����� ∀�����!��! ��� ! �� !������ �#���∃ !���� �� �� #���#�∃��%�% �%�(�%��������� ��&�&�

−���%1 ���� ����∋ −��∗(3832+3 ���� 3∃� �3��2∋ �� �������� ��5����∋ ����6� �5������ 5��� �� 2+ ��∋ ���� ���� ����� �� ������1 ��� �∋ ��������� � ������∋ ����� ������, �������1� !�%7 �−��

����� ������� � !��! ��� ! �� !�!�����#���∃ !

���� ��� �� #���#�∃��%�% �%�(�%��������� ��&�∀�−���%1 ���� ����∋ −��∗(3832+3 ���� 3 ∃� �3��2∋ �� ����6� �5��� ��� 5��� �� 2+ ������������ � ������∋ ����� ������ ��� ����� �������∋ ������ , ���������

����� �������� � !��! ��� ! �� �−���� � ���#���∃ !

���� ��� )∗ ���������������������∃� ��&������ �����%��� 8 (++�! ����� �������∋ �������∋ ������ , �������� � ����∋ 3���� �� ������� , ���������

�� ��� ! �� !�!���� � ���� �#���∃ !���� ��� � ����!��������� ��∀&

���&���� ���� � ��������� ����� �������∋ �������1 , ������&�����∀��������� ��� ! �� �−���� � !��! �#���∃ !

������ �����������+������������

�������� ,− ��������������������������./ &���∋�&�8���� �����%�� &������� � &���1 ������ ��� �. ∗)29 :� ;� �����< �� �5����� 2++��∋ �� �� ������ �� (∋= >? � ≅++ ����∋ ∗�&���∋ ����Α�� �������

!��! ∃�: Β������� ! �����!���� ��� ! �� !�!����� �� �#���∃ !

������� ,− �0��������������� �������������� �����∋∀5����� �� ��������� �∀> ���� 2=3∗( ;� �����<∋ �� �5����� )(+ ��∋ �� ����� ��5����∋�1 ��� �����∋ ��� ∗2+23)∋ ������ �����∋ .� )+∋ ���������� ���5��� ����� , �/� �� �������������

����� ����� ! �������� ��� ! �� �������� �!���� �#���∃ !

�������� ,− �0����������� ������������������ ������∀5����� �� �����1 �� )(+ .�)= �� ����� ����, ��%� �! 9++(�2 .�)=� ∃������ ���������Χ ∆∆∆ ≅+ ��� )=Ε∗� ∃������ �� ��� ������� ��!� ∗+≅∋ ������� �� �� ���� )9( ��

����� ����� ! � ∀���� � �� ��� ! �� �������� �� �#���∃ !

.5%� )

�����������������

�� ������������������ �������������������� ������������

����� �� �������� ����

�������� ,− ����� ����������� ������� �������� �∋����������� �� �������/� �∀> ���� (Ε32=( Φ. ;� �����<∋ .� )+∋ ������ , ����� �� ����� �� �������∋ 3��/��� �� �������4� � ����� ��������

���!����� ! !������ � ���! ��� ! �� � ∀���� ����! �#���∃ !

�������� ,− ����� ����������� ���������������� ∋∀∀���!�������� ! �−���� � �− ��� !

�������& ,− 12�34552�67�(8232�∗259274:2−2��∀�;∋∀���� ��&�&&�������� � �Γ��� %�������� ��� ����1 � ������ �� ��� , ����� �� (Η+ Ι 9Η+ ��;Γ���� �� ���� ���<

���!����� ! ��������� � !��! ��� ! ��!�!���� � !��! �#���∃ !

�������∋ ,− ����� ������� �������������� �������� �����!�∃���!�� � ��!��:���ϑ� �� ! . ��� !�.��� � �∆ ∗Κ∋ � � � ! ���:��Φ�! �� ∃)2� �� ���� ∆�:∀���Λ��

��������� ��� !�������∀ ,− ����� ������� ���������������� �������������� �∋����

!�∃���!�� � ��!��:���ϑ� �� � �Φ��� �� � ! ∆�Μ�! �� ∗Κ � : �∆������ ∗ ∃�! 3�� �� ���� �� Ν���8:� ��!� ∗)= ��Γ����� )+

����� !������ � ���! ��� !

������ �����������+�������� ����

�������� ,− 12�4<2(4=7 ������������� �� ���,���� �� ������� �������� ���� �� �������� ��%�����1 ���,��� ����� ,��5���� ��� �� ������ ∆����� �� ��������

���!����� ! ��������� ��� !������� ,− �,2−1=�−6��274=>12�>=�>2? ��∋ ��∋∀

∃�: !�������� ! ∀��������! ��� ! �� !������ � �− �#���∃ !

�������� ,− �=76≅4=7�54762�254�67<2(4=7�2�(,2−1=�6≅4?<67<6 ∋&�∀&�������� � ������ �� �������1 , �������1 �������∋ �� ��������� �����5��� ��%����������� �� ≅�≅+ �∋ ���,��� �������� , ���������

!������ � !��! ��� ! �� �−���� � !��!�#���∃ !

������ ���������� �����

�������� �5 �,�474?1=�Α�(=5=(2(4Β7� ,>=�−6�����Χ�������?2762�467<= ∀����!������ , �������1 �� �����4� �� .∀� �����%��� ����� ����� ��/� �� ≅++ ∃∃ �� �1 ������� �� /��� ��5����∋ ��� �������� ����� ��� �� ��������� , ��������

�−���� � �� ��� !������� �5 �,�474?<1=�Α�(=5=(2(4Β7�−6�<,>=�−6�4�3,5(4=7�−6�����∃ ���� ����

!������ �� ���� �����%��� �� .∀� ��2++��

∀���������� ��� !�������� ,− �5=∆,6�−6�8=1�4∗=7�3212�<,>6142�4�3,5?4=7 �&�∋

−���%1 � ���� −��2(3.32+3�∋ ��������� ��� � ������ �� ���Α��� �� ������1∋������ ��� ����� �������∋ ������ , �������1� !�%7 ����� �����!Λ ∋ �−� ,����!����

��������� � !��! ��� ! �� !������ � � !�#���∃ !

�������� ,− �254:2�467<= ������8�������� � ��� ����� �� ������ �� �%��∋ �� ���&����� &���� � 2∋++ ������� ����,������ �� Γ���%�∋ ����/� , ( ��,�� �� ��6������ ��� ���� �� ���������

����� ��������� ��� !

.5%� 2

�����������������

�� ������������������ �������������������� ������������

����� �� �������� ����

��� ����� ����������������

������ ����� ������ �����������������

� ������ ,− �2?(=�−6�?6∗,14−2− ��∋������ �� ��%����� Γ�����%����

�� ��� ! �� !������ � ���� �#���∃ !� ����� ,− �2Φ2�27<43=59=�Α�27<4∃4�32(<=? ∀�∋∋

∆�&� ������� , ����������∋ Γ�����%���� �− ��� ! �� !������ � !���� �#���∃ !

� ������ ,− 1=<6(<=16?�2,−4<49=?�<43=�=16Γ2 ∋�� .���������� ������� ��� ���/�∋ Γ�����%�����

!���� ��� ! �� ��������� � � ! �#���∃ !� ������ ,− �=7=�−6�<12>2Γ= �����

∃�� �� �����/�∋ Γ�����%���� ��� ��� ! �� ���∀� �#���∃ !

� ������ ,− 21�−6�>=<2?�2∗,2 ∀�∋∋.�� �� ����� ����������� �� �%�� , � �� Γ������∋ Γ�����%�����

�− ��� ! �� !������ � !���� �#���∃ !� �����& ,− 21�>=<2?�−6�?6∗,14−2−�−6�(,61= �∀�&∀

.�� ����� �� ��%����� �� �����∋ Γ�����%���������� �− ��� ! �� !�!���� � �− �#���∃ !

������ ����� �� ��� ������������� ���

� �� ��� ,− �21<65�47−4(2<49=�−6�146?∗=��?=7�?=3=1<6��6<Η54(= � ��������� ������ �� ���%�∋ �� ������� ���5���∋ ����� �������1

� �� ��� ! �� ��������� �#���∃ !� �� �� � �=1−Β7�−6�>254:2�467<=�16Φ56(<27<6��47(5,4−=?�?=3=1<6? ��∀&

����1 �� ��������� ��&�������∋ ������ ��������∋ �������1 , �������/��� ��� ! �� �−���� � !��! �#���∃ !

������ ����� �����Ι ���������������

� ������ ,− �≅<47<=1�−6�3=59=�3=5492567<6 �∀��������� �� ����� ���������∋ ����� ��������

������� � �− ��� ! �� � ∀���� � ���!�#���∃ !

������ ����� ������ ������������#����������� ��

� ������ �6? �5∆,4561�(2?6<2�2?6= ����∃�� �� ��Α���� �� ������ ���&������� ���� ����� � ���� �� ≅∋)+�)∋Ε+� ���������� , ���������� �� �Γ��� %�������� �����∋ � ��������� ∀���� �� +∋Η≅�+∋Η+ �� �� ����� ��������∋ ���������∋ �� ��/� , ��� �� = ���∋ ����� ��Ο����� �� (+ ��Π�� ����� �����∋ ��� �������� ���Γ� , ������ �� ��� %�&��∋ ���� �� &��� �� ���� �� ������1 �� %������� ����� , ������ ����������∋ ����� ������Γ����� Γ��1&�%� �� ���� &���4��� ���������� , �������� �����%����∋ ������ ������ � �����∋ ����� � ���Γ��� �����4� �� ��������� ������ , ��������� ����������∋ Γ��� , ���������∋ ������1 ��Ο����� ���� 22+ ∀� �� �����5���� ����������� � )(+ 0��;�� , ������<� ����%� , ����%�� ��� �1���� �� ���1 %�7�� !�%7 ����≅Η=3Ε9�

� !����� ! ∀���������� ��� ! �� �������� ������ �#���∃ !

� ����� ,− 2∆,4552��6<Η54(2�47−494−,25�(=7�55296 ∀�����Α���� ���5��� ������ �� �����

�− ��� ! �� ������� � ���! �#���∃ !

������ ����� ���������������� ����������������

� ������ ,− �=<4∆,ϑ7�−6�=>12� ���∀�8��Α�4 �� ���� ��������

��������∀� ��� ! �� �−���� � ���! �#���∃ !

.5%� ∗

�����������������

�� ������������������ �������������������� ������������

����� �� �������� ����

��� ��������� ��������������

������ ���������������������� �

�������� �� �� ����������������������������� �� �� ��������� ������� � �� ��� �� ������ �� �� ���� ������ �� ��������

��� �� ������������������������������������������������������������� ����

��������������������������������������������������������������������� �����

����� �� ���� � ��������������������������������������������� ��� !

� ����� ���������������������������������������������������� ���� �������� �� �����������!����������

���∀��� ∀����� �� #��� ����� ∃ � �∃ � �� ���#������ � ��� �� ������ �������� ������∀� �� ����� �� � ��� �� �������� �� ����� � ��������� � ����������

� ����� ���������������������������������������������������� �∀������������ �� �� �������������� �

%������� ��� ������� ������� � �� ����� �������� ���� �&����� �� ��� �����&�� �� �������

� ����� ���������������������������������������������������� ������������� �� �������������������� �����

∋�������� �� �� (∀� �������� � �������)� ���� �� ������� �� ��� ����� ������� ���������) �� �� �����#�� �� ������ ���#�������� ��������� � ��������

��� �� ������������������������������������������������������������� ����

��������������������������������������������������������������������� �����

����� �� ���� � ��������������������������������������������� ��� !

� ����� ���������������������������������������������������� ����

������ ������������������

�������� �� #�������#�∃��%%�������������∗���∀) � ���� �� �������� � +%+� + , −���� �� ������ .∋� ,,+/�% ���∃ �� ������ �0� � 1��� ������ ����2� �1��� � ���� �� ������ ���� ����� � �������� ��1����������� � ����� �� ���� �� ������ � ���∀�� ���������� 3�∀4 ∋∗∋�

��� �� ������������������������������������������������������������� �5�∃�

����� �� ���� � ��������������������������������������������� !���6

� ����� ���������������������������������������������������� ��&�∋��������� �� #���#�∃��%�%��(�%���������

∗���∀) ���� ����� ∗/��∃+7+� + ,,,� +�� −+���� �� �������� ��1����� ����2� �1������ 1��� �� � ��� ���� ���� ����� �� ������) ,,, �� ��������� � ������� ����� ������� �������)� 3�∀4 ∋∗∋�

��� �� ������������������������������������������������������������� ���6

����� �� ���� � ��������������������������������������������� ��6�6�

� ����� ���������������������������������������������������� ��&�&��������� �� #���#�∃��%�%��(�%���������

∗���∀) ���� ����� ∗/��∃+7+� + ,,,� +�� −+���� �� ����2� �1��� ��� 1��� �� � ������������ � ������� ����� ������ ��� ����� �������� ������ � ���������

��� �� ������������������������������������������������������������� ���∃

����� �� ���� � ��������������������������������������������� ������

� ����� ���������������������������������������������������� ��&�∀��������� )∗ ���������������������∃�

/���� �����∀��� 7 ∃ �3 ����� �������� �������� ������ � �������� � ����� +���� �� ������� � ���������

��� �� ������������������������������������������������������������� ��∃

����� �� ���� � ��������������������������������������������� ���

� ����� ���������������������������������������������������� ��&��������� �� ����!���������

∋��#���� ���� � ��������� ����� �������� �������) � ������#�������� �� ������������������������������������������������������������� 6�5�

��������������������������������������������������������������������� ��!

����� �� ���� � ��������������������������������������������� �5�5�

� ����� ���������������������������������������������������� ���∀&

%1∀� �

�����������������

�� ������������������ �������������������� ������������

����� �� �������� ����

������ �����������+������������

�������� ,− ��������������������������./7���� �����∀�� #������� � #���) ������ ��� −% ���6 89 :� �����; �� �1����� � ��� �� �� ������ �� ∃�< => � 5 ����� ��#���� ������� �������

��� �� ������������������������������������������������������������� � ��6<

��������������������������������������������������������������������� ���<

����� �� ���� � ��������������������������������������������� <�5 <�!!

� ����� ���������������������������������������������������� &���∋�&��������� ,− �0��������������� ��������������

?1����� �� ��������� /?= ���� �<+�∃ :� �����;� �� �1����� �∃ ��� �� ����� ��1������) ��� ������ �,− �� �+�� ������ ������ %− � � ���������� ���1��� ����� � �&� �� �������������

��� �� ������������������������������������������������������������� �� �6�

��������������������������������������������������������������������� 6�!6

����� �� ���� � ��������������������������������������������� ����6�

� ����� ���������������������������������������������������� �����∋�������� ,− �0����������� ������������������

?1����� �� �����) �− �∃ %−�< �� ����� ����� ��∀� ,3≅ 6 ∃�� %−�<� ������� ���������Α ΒΒΒ 5 �,− �<!�� ������� �� ��� ������� /,3, � 5� ������� �� �� ���� �6∃ ��

��� �� ������������������������������������������������������������� �� �6�

��������������������������������������������������������������������� 6�!6

����� �� ���� � ��������������������������������������������� �<��<�

� ����� ���������������������������������������������������� � ������������ ,− ����� ����������� ����������������

.������ �� �������&� /?= ���� ∃!+�<∃ Χ% :� �����;� %− � � ������ � ����� �� ����� �� �������� +��&��� �� �������0� � ����� ��������

��� �� ������������������������������������������������������������� ∃�6<

����� �� ���� � ��������������������������������������������� �<���6

� ����� ���������������������������������������������������� �∋�� ��������� ,− ����� ����������� ����������������

� ����� ���������������������������������������������������� ∋∀∀����������& ,− 12�34552�67�(8232�∗259274:2−2��∀�;∋∀����

9������� � �∆��� ∀�������� ��� ����) � ������ �� ��� � ����� �� ∃� Ε 6� ��:∆���� �� ���� ���;

� ����� ���������������������������������������������������� ��&�&&�������∋ ,− ����� ������� �������������� ��������

3Φ�,−,39�≅ ∋ ,−39/8/.,Γ− �∋ 3≅%≅�9∋ 3Φ%∋�,≅� 9Β �Η� .≅− �≅3 /−.8/�Χ∋3 �∋ ���� ∋− /.∋�≅ Β/8?/−,Ι/�≅

� ����� ���������������������������������������������������� ������������∀ ,− ����� ������� ���������������� ��������������

3Φ�,−,39�≅ ∋ ,−39/8/.,Γ− �∋ .≅−ΧΦ−9≅ �∋ �≅3 ΒΦϑ/3 �∋ �Η Κ 8≅−Β,9Φ��∋ � �93 +Φ� ∋− /.∋�≅ ,−≅Λ,�/78∋ /,3, ��< ��∆����� �

� ����� ���������������������������������������������������� �∋����

������ �����������+�������� ����

�������� ,− 12�4<2(4=7������� �� �������� �� ������� �������� ���� �� �������� ��∀�����) ������� ����� ���1���� ��� �� ������ Β����� �� ,�������

� ����� ���������������������������������������������������� �������������� ,− �,2−1=�−6��274=>12�>=�>2?

� ����� ���������������������������������������������������� ��∋���∋∀�������� ,− �=76≅4=7�54762�254�67<2(4=7�2�(,2−1=�6≅4?<67<6

.������� � ������ �� �������) � �������) �������� �� ��������� �����1��� ��∀����������� �� 5�5 /� ������� �������� � ���������

��� �� ������������������������������������������������������������� �6�6�

����� �� ���� � ��������������������������������������������� 5!� �

� ����� ���������������������������������������������������� ∋&�∀&

%1∀� �

�����������������

�� ������������������ �������������������� ������������

����� �� �������� ����

������ ���������� �����

�������� �5 �,�474?1=�Α�(=5=(2(4Β7� ,>=�−6�����Χ�������?2762�467<=3������ � �������) �� �����0� �� %?. �����∀��� ����� ����� ��&� �� 5 �� �� �) ������� �� &��� ��1����� ��� �������� ����� ��� �� ��������� � ��������

� ����� ���������������������������������������������������� ∀������������ �5 �,�474?<1=�Α�(=5=(2(4Β7�−6�<,>=�−6�4�3,5(4=7�−6�����∃�����

3������ �� ���� �����∀��� �� %?. ��� ��

� ����� ���������������������������������������������������� ������������� ,− �5=∆,6�−6�8=1�4∗=7�3212�<,>6142�4�3,5?4=7

∗���∀) � ���� ∗/��∃+%+� +,� ��������� ��� � ������ �� ������� �� ������)������� ��� ����� �������� ������ � �������)� 3�∀4 ����� −9∋�.3Ι � ∋∗∋ �.9∋�3∋�.�

��� �� ������������������������������������������������������������� ����6

��������������������������������������������������������������������� ��65

����� �� ���� � ��������������������������������������������� 5����

� ����� ���������������������������������������������������� �&�∋��������� ,− �254:2�467<=

7�������� � ��� ����� �� ������ �� �∀��� �� ���#����� #���� � �� ������� ,���������� �� ∆���∀�� ����&� � ∃ ����� �� ��2������ ��� ���� �� ���������

� ����� ���������������������������������������������������� ������

��� ����������������������

������ ������������ �����������������

�������� ,− �2?(=�−6�?6∗,14−2−.���� �� ��∀����� ∆�����∀����

����� �� ���� � ��������������������������������������������� ��6∃

� ����� ���������������������������������������������������� ��∋��������� ,− �2Φ2�27<43=59=�Α�27<4∃4�32(<=?

Β�#� ������� � ����������� ∆�����∀��������� �� ���� � ��������������������������������������������� ��66

� ����� ���������������������������������������������������� ∀�∋∋�������� ,− 1=<6(<=16?�2,−4<49=?�<43=�=16Γ2

%���������� ������� ��� ���&�� ∆�����∀���������� �� ���� � ��������������������������������������������� 6�∃�

� ����� ���������������������������������������������������� ∋����������� ,− �=7=�−6�<12>2Γ=

��� �� �����&�� ∆�����∀��������� �� ���� � ��������������������������������������������� ��� !

� ����� ���������������������������������������������������� ���� �������� ,− 21�−6�>=<2?�2∗,2

%�� �� ����� ����������� �� �∀�� � � �� ∆������� ∆�����∀���������� �� ���� � ��������������������������������������������� ��66

� ����� ���������������������������������������������������� ∀�∋∋�������& ,− 21�>=<2?�−6�?6∗,14−2−�−6�(,61=

%�� ����� �� ��∀����� �� ������ ∆�����∀���������� �� ���� � ��������������������������������������������� ���<�

� ����� ���������������������������������������������������� �∀�&∀

������ ������������ ������������� ���

�������� ,− �21<65�47−4(2<49=�−6�146?∗=��?=7�?=3=1<6��6<Η54(=.����� ������ �� ���∀�� �� ������� ���1���� ����� �������)

��� �� ������������������������������������������������������������� ��∃!

����� �� ���� � ��������������������������������������������� � �!�

� ����� ���������������������������������������������������� ������������� � �=1−Β7�−6�>254:2�467<=�16Φ56(<27<6��47(5,4−=?�?=3=1<6?

.���) �� ��������� ��#�������� ������ ��������� �������) � �������&���� �� ������������������������������������������������������������� ���

����� �� ���� � ��������������������������������������������� ��<�

%1∀� �

�����������������

�� ������������������ �������������������� ������������

����� �� �������� ����

� ����� ���������������������������������������������������� ��∀&

%1∀� 5

�����������������

�� ������������������ �������������������� ������������

����� �� �������� ����

������ �����������Ι ���������������

�������� ,− �≅<47<=1�−6�3=59=�3=5492567<6∋����� �� ����� ���������� ����� ��������

��� �� ������������������������������������������������������������� �� �

����� �� ���� � ��������������������������������������������� �6�!

� ����� ���������������������������������������������������� �∀� �

������ ������������ ������������#����������� ��

�������� �6? �5∆,4561�(2?6<2�2?6=��� �� ������� �� ������ ���#������� ���� ����� � ���� �� 5�� ���! � ∋��������� � ���������� �� �∆��� ∀�������� ������ � ��������� ?���� �� ��5� �� �� �� ����� ��������� ���������� �� ��&� � ��� �� < ���� ����� ��Μ����� �� ∃ ��Ν�� ����� ������ ��� �������� ���∆� � ������ �� ��� ∀�#��� ���� �� #��� �� ���� �� ������) �� ∀������� ����� � ������ ����������� ����� ������∆����� ∆��)#�∀� �� ���� #���0��� ���������� � �������� �����∀����� ������ ������ � ������ ����� � ���∆��� 9����0� �� ��������� ������ � ��������� ����������� ∆��� � ���������� ������) ��Μ����� ���� �� ?� �� �����1���� .���������� � �∃ (��:�� � ������;� ∋���∀� � ����∀�� ��� �)���� �� ���) ∀�4�� 3�∀4 ����5�<+!6�

��� �� ������������������������������������������������������������� �!

����� �� ���� � ��������������������������������������������� ����∃5

� ����� ���������������������������������������������������� �������������� ,− 2∆,4552��6<Η54(2�47−494−,25�(=7�55296

9������ ���1��� ������ �� ���������� �� ���� � ��������������������������������������������� ����

� ����� ���������������������������������������������������� ∀���

������ ���������������������� ����������������

�������� ,− �=<4∆,ϑ7�−6�=>12�7����0 �� ���� ��������

����� �� ���� � ��������������������������������������������� �!���

� ����� ���������������������������������������������������� � �∀�

%1∀� ∃

������������������� ������������������� ������������������ �������������� �������������������������������

������ ���������� � ���� ������ �������

����������������� ����������

������������������� ����� ��� ��

�������� �� ������������������

������������ �� �� ��������� ������� � �� ��� �� ������ �� �� ���� ������ �� �������

����� ����� �������������� �� ����������� ������ �

��� ��� ����� �� !��� ����� � � �� � �� ���!������ � ��� �� ������ �������� ����� ��� ����� �� �� ��� �� �������� �� ����� ∀ ��������� � ����������

��#� ������ ���#����

�������� �� ��������� ��������� ��

∃������� ��� ������� ������� � �� ����� �������� ���� �%����� �� ��� �����%�� �� ���� ���

����� ����� #�&�����

������� �� ��������� �������������������

∋�������� �� ����� ( � �������� � ��������� ���� �� ������� #��� ��� ����� ������� ∀ ���)������ �� �� �����!�� �� ���∀�� ���!�������� ��������� ∀ ��������

����� ����� ������

������������������������ ����� ��� ������������ !��∀��#�

��������������������������

�������� �� ∃������ �∃�%��&�& ����������

∗��� � � ���� �� �������� #�+∃+#�+ , −��#� �� ������ .∋/ ,,+0)∃ �#�� 1� ���� ���2� ∀ 3��� ������ ����4� �3��� #� ���� �� ������ ���� ����� ∀ �������� ��3����� ������ ������ �� ���� �� ������ ∀ ��� �� ���������� 5� 6 ∋∗∋�

��&� �#��&� ������������� �� ∃���∃%�!&�&��&���∋�&����������

∗��� � ���� ����� ∗0)��+7+#�+ ,,,� + /1 −+��#� �� �������� ��3����� ����4� �3��� ���3��� �� #� ��� ���� ���� ����� �� ������� ,,,�� ��������� � ������� ����� ������ ∀ ����)����� 5� 6 ∋∗∋�

��&� ������ �������#�������� �� ∃����∃%�!&�&��&���∋�&���������

∗��� � ���� ����� ∗0)��+7+#�+ ,,,� + /1 −+��#� �� ����4� �3��� ��� 3��� �� #� ��� �����)���� � ������� ����� ������ ��� ����� �������� ������ ∀ ���������

��&� ������ ��#���

������� () ����������������!��%�

0���� ����� ��� 7 ���)5 ����� �������� �������� ������ ∀ �������� � ����� +���� �� ������ ∀���������

����#��# ���� ����&����������! �� � ��������� �

∋��!���� ���� � ��������� ����� �������� �������� ∀ ������!�����

����� #���� ��������

������������������������������������������������������������ !��∀#���

������������������∗��������� ����

�������� +, ��������������� ��!���!!�−.

7���� ����� �� !������� � !���� ������ ��� −∃ ��#& 89 :� �����; �� �3����� #�� ����� �� ������ �� ��� <= � ��� ����� �)!���� ������� ������������ ��������

#��� ����&��� �������##

�������� +, �/������������������ ��!���� ���

Carrer de Julià Bujosa Sans, batle, 1 07184 – Calvià. Mallorca Tel. 971 13 91 00 ∃3 � �

������������������� ������������������� ������������������ �������������� �������������������������������

������ ���������� � ���� ������ �������

>3����� �� ��������� 0>< ���� #�+�� :� �����;� �� �3����� ��� ��� �� ����� ��3����� ����� ������ �,− �#�#+�� ������ ������ ∃− ��� ���������� ���3��� ����� ∀ �%� �� ����� ����)����

���� �����& ���#����

�������� +, �/������������ ��� �� ��!���� ���

>3����� �� ������ �− ��� ∃−�� �� ����� ����∀ �� � ,5? &���)# ∃−��� /������ �� �����)��≅ ΑΑΑ �� �,− ����� /������ �� ��� ������� 0,5, ���� ������� �� �� ���� �&� ��

#��� ������ ��#��#

������� +, ��������������� ����� ������� ���

.������ �� �������%� 0>< ���� ��+#�� Β∃ :� �����;� ∃− ��� ������ ∀ ����� �� ����� �� �����)�� +��%��� �� �������2� � ����� ��������

���� �&���� ������&#

�������! +, ��������������� ����� � ����� ���

���� &����� &�����

�������0 +, �12�34552�67�∋8232�)259274:2,2�!;�<#;����

9������� � �Χ��� �������� ��� ����� � ������ �� ��� ∀ ����� �� ��� ∆ &�� �� :Χ��)�� �� ���� ���;

#��� ������ &����#

�������# +, ���� ��������� ������ ��������������������

5Ε/,−,591? ∋ ,−59080.,Φ− �∋ 5?∃?19∋ 5Ε∃∋1,?1 9Α �Γ� .?− �?5 0−.80Β∋5�∋ /�#� ∋− 0.∋1? Α08>0−,Η0�?

#��� ����� �������������; +, ���� ��������� ������ ������ �� ��������������

5Ε/,−,591? ∋ ,−59080.,Φ− �∋ .?−ΒΕ−9? �∋ �?5 ΑΕΙ05 �∋ �Γ ϑ 8?−Α,9Ε� �∋� /95 +Ε� ∋− 0.∋1? ,−?Κ,�078∋ 0,5, ��� ��Χ����� ��

#��� �&���� ������

�����������������������∗��������� ��������������� �;�#;���∀

��������������� ��∗����������������

���� ��� +, �12�4=2∋4>7

1������ �� ���∀���� �� ������� �������� ���� �� �������� �� ������ ���∀��� ����� ∀ ��3)���� ��� �� ������ Α����� �� ,�������

���� ������ ���������� ��� +, �+2,1>�,6��274>?12�?>�?2≅

���� ��&#��&� ��&#��&�

���� ��� +, �>76Α4>7�54762�254�67=2∋4>7�2�∋+2,1>�6Α4≅=67=6

.������� � ������ �� �������� ∀ �������� �������� �� ��������� �����3��� �� �������)��� �� ���� 0� ���∀��� �������� ∀ ���������

���� &���� &����

�������������������� ��∗�������������������������� ���!��0 ���������������!�������

����!��� �5 �+�474≅1>�Β�∋>5>∋2∋4Χ7��+?>�,6������∆ ������≅2762�467=>

5������ ∀ �������� �� �����2� �� ∃>. ����� ��� ����� ����� ��%� �� ��� // �� �� ��� ��)�� �� %��� ��3����� ��� �������� ����� ��� �� ��������� ∀ ��������

#���� ����� ��&�����

����!��� �5 �+�474≅=1>�Β�∋>5>∋2∋4Χ7�,6�=+?>�,6�4�3+5∋4>7�,6������%�����

5������ �� ���� ����� ��� �� ∃>. �)#����

#����� #���� ������������!��� +, �5>Ε+6�,6�8>1�4)>7�3212�=+?6142�4�3+5≅4>7

Carrer de Julià Bujosa Sans, batle, 1 07184 – Calvià. Mallorca Tel. 971 13 91 00 ∃3 � #

������������������� ������������������� ������������������ �������������� �������������������������������

������ ���������� � ���� ������ �������

∗��� � � ���� ∗0)#�+∃+#�+,� ��������� ��� � ������ �� ���Λ��� �� �������������� ��� ����� �������� ������ ∀ ��������� 5� 6 ����� −9∋).5Η � ∋∗∋ ∀.9∋)5∋).�

���� ���&# ����&�

����!�� +, �254:2�467=>

7�������� � ��� ����� �� ������ �� � ��� �� ���!����� !���� � #��� ������� ,���∀� ��)��� �� Χ��� �� ����%� ∀ � ��∀�� �� ��4������ ��� ���� �� ���������

���� ������ ������

��������������������!����������������������������������������� #�!! �#0���������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� �∀��##�!�

�������������������������

�������������������������� ���� ���������

�������� +, �2≅∋>�,6�≅6)+14,2,

.���� �� �� ����� ����� ����

���� ��&� ��#�

�������� +, �2Γ2�27=43>59>�Β�27=4%4�32∋=>≅

Α�!� ������� ∀ ��)�������� Χ����� ����

#��� ��&& �&���

�������� +, �1>=6∋=>16≅�2+,4=49>≅�=43>�>16Η2

∃���������� ������� ��� ���%�� Χ����� �����

#��� &��# �����

������� +, �>7>�,6�=12?2Η>

/�� �� �����%�� ����� ����

���� ����� ������������! +, �21�,6�?>=2≅�2)+2

∃�� �� ����� ����������� �� � �� ∀ � �� Χ������� Χ����� �����

#��� ��&& �&����������0 +, �21�?>=2≅�,6�≅6)+14,2,�,6�∋+61>

∃�� ����� �� �� ����� �� ������ Χ����� �����

#��� ����� �&���

������������������������������� ���� ��������������������������������������������������������������������������������������������������� ��#��∀

�������������������������� ������������

�������� +, �21=65�47,4∋2=49>�,6�146≅)>��≅>7�≅>3>1=6��6=Ι54∋>

.����� ������ �� ��� �� �� ������� ���3���� ����� ��������

���� �#��� �#���

�������� � �>1,Χ7�,6�?254:2�467=>�16Γ56∋=27=6��47∋5+4,>≅�≅>3>1=6≅

.���� �� ��������� ��!�������� ������ ��������� �������� ∀ �������%�

#���� ���� �&�#�

������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� ∀�#�

������������������ϑ�� ��� ����� �� ����

Carrer de Julià Bujosa Sans, batle, 1 07184 – Calvià. Mallorca Tel. 971 13 91 00 ∃3 � �

������������������� ������������������� ������������������ �������������� �������������������������������

������ ���������� � ���� ������ �������

�������� +, �Α=47=>1�,6�3>59>�3>5492567=6

∋����� �� ����� ���������� ����� ��������

���� ����� �����

�����������������������ϑ�� ��� ����� �� �������� �;�∀�

��������������� �� ������ ������∃���� ��Φ���� ����

���� ��� �6≅5Ε+4561�∋2≅6=2�2≅6>

/�� �� ��Λ���� �� ������ ���!������� ���� ����� � ���� �� ���������� ∋��������� ∀ ����������� �Χ��� �������� ������ � ��������� >���� �� ��������� �� �� ����� �������� ��)�������� �� ��%� ∀ ��� �� � ���� ����� ��Μ����� �� �� ��Ν�� ����� ������ ��� ������ �� ���Χ� ∀ ��)���� �� ��� �!��� ���� �� !��� �� ���� �� ������� �� ��)���� ����� ∀ ����� �����������

����� ������Χ����� Χ���!� � �� ���� !���2��� ���������� ∀ �������� �� ��� ����� ������ ��)

���� � ������ ����� � ���Χ��� 9����2� �� ��������� ������ ∀ �������� � ����������� Χ���

∀ ���������� ������� ��Μ����� ���� ##� >� �� �����3���� .� ��������� � ��� (��:�� ∀

������;� ∋��� � ∀ ���� �� ��� ������ �� ���� �6�� 5� 6 1��� ���+�&�

���� ##���� ##����

���� ��� +, �2Ε+4552��6=Ι54∋2�47,494,+25�∋>7�55296

9����� ���3��� ������ �� �����

���� ���� #����

�������������������� �� ������ ������∃���� ��Φ � ∀� ���� �����������������������������������������������������������������������������������

���������������!������� ������ ����Φ�����������ϑ�����

����!��� +, �>=4Ε+Κ7�,6�>?12�

7���2 �� ���� ��������

���� ����� �����

��������������������!������� ������ ����Φ �∀�;�����������ϑ�������������������������������������������������������������������

�������������������������Φ��������������������������������������������������������������������������������������������� ∀ �∀;�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �∀�!#�� ∀

Carrer de Julià Bujosa Sans, batle, 1 07184 – Calvià. Mallorca Tel. 971 13 91 00 ∃3 � �

������������������� ������������������� ������������������ �������������� �������������������������������

������ ���������� � ���� �������������

������ ���������������������� ������������������� ������������������ ������������� ��������������������������������

������� ������ �����

� ������ ���������� �∀��##�!�

%����� %�� ����� ��� ����������������������������������������������������������������������������� !��∀��#�

%����� %��������� !��∀#���

%����� %�∗��������� ���� �;�#;���∀

%���� %�∗���������������� ���!��0

%����! %������ #�!! �#0

� ���������Φ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ∀ �∀;

%����� %��������� ���� ��������������������������������������������������������������������� ��#��∀

%����� %��������� �������������������������������������������������������������������������� ∀�#�

%����� %�ϑ�� ��� ����� �� ���� �;�∀�

%���� %� ������ ������∃���� ��Φ���� ������������������������������������������� � ∀� �

%����! %������ ������ ����Φ�����������ϑ������������������������������������� �∀�;�

������������� ������� �∀�!#�� ∀����� Λ��2≅=>≅�)6761256≅�������������� !�� � �0��� Λ��676Γ4∋4>�47,+≅=1425���������� ���# ��!

����������������� #�!�;�##

���� #��∀���0

����� Λ������������������������������������������������������������������ ∀�;;∀��0

������������������� ��� !0�∀;�� �

≅∋467,6�65�316≅+3+6≅=>�)676125�2�52�6Α316≅2,2�∋27=4,2,�,6��� ��� ��Φ���������� ������ ������∃� ���������∋>7

���� ��Φ�����Μ �����

Carrer de Julià Bujosa Sans, batle, 1 07184 – Calvià. Mallorca Tel. 971 13 91 00 ∃3 �

������������������� ������������������� ������������������ �������������� �������������������������������

������ ���������� � ���� �������������

�2594���21:>�,6���� �

�,>���127∋6≅∋��>77Κ7���7)67461>��+74∋4325�

Carrer de Julià Bujosa Sans, batle, 1 07184 – Calvià. Mallorca Tel. 971 13 91 00 ∃3 �

�������������������

��� ��������������������������������������������� �����

����� ������� �����

� ��� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ���������

������ ������������ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������

������ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������

������ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������

������ ������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������

������ � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������

� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �����

������ ���� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������

������ ���� ������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������ �����

������ �� ��!������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �����

������ ��� �����������∀#����∃������ ������������������������������������������������������������������������ ������

������ ������������� ���∃����������� ������������������������������������������������������������������ �����

������� � �!��������� ���������

����� %�#&∋()∋�∗+,+−&.+∋���������������������������� ��������

���� %��+,+/010)�0,23∋(−0&.�������������������������� ��������

�������#�#��4���� ��������

����� ���������

����� %��������������������������������������������������������������������������������������� ��������

������������� ����� �∀�� ����

�∋10+,2+�+.�5−+∋353+∋()�∗+,+−&.�&�.&�+65−+∋&2&�1&,(02&2�2+������� ��∃��������������� �����∀�� ���������1),������� ��∃����7� ���

�&.809��:&−;)�2+������

<2)�=�<−&,1+∋1��),,>,��,∗+,0+−)��3,0105&.�

�?∗0,& �