ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su...

21
VERSIÓN ESPAÑOLA ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN TURÍSTICA POR FAVOR UTILICE ESTA INFORMACIÓN CON EL MAPA DEL IDIOMA INGLÉS DISPONIBLE EN LA OFICINA DE TURISMO PREPARADO POR LA SOCIEDAD TONO DE COMERCIO E INDUSTRIA ENERO 2011

Transcript of ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su...

Page 1: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

VERSIÓN ESPAÑOLA

ÁREA DE TONOPAQUETE DE INFORMACIÓN TURÍSTICA

POR FAVOR UTILICE ESTA INFORMACIÓN CON EL MAPA DEL IDIOMA INGLÉS

DISPONIBLE EN LA OFICINA DE TURISMO

PREPARADO POR

LA SOCIEDAD TONO DE COMERCIO E INDUSTRIA

ENERO 2011

Page 2: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

VISITANDO LA CIUDAD DE TONOCiudad Natal de las Leyendas de Tono y de las Tradiciones

de Cuentos Populares Japoneses

La Ciudad de Tono en la Prefectura de Iwate está solo a un poco más de tres horas de Tokio con el tren bala Shinkansen, pero está a un siglo de distancia en términos de experimentar las tradiciones folklóricas del Japón y el color local. Y en el 2010 Tono será incluso mucho más excitante debido a todos los eventos especiales que están en marcha para celebrar el centenario de la publicación de la colección de leyendas locales conocidas como Las Leyendas de Tono.

En junio del 1910, Kunio Yanagita (el fundador de los estudios sobre folklore japonés) tenía 350 copias de esta corta colección de leyendas folk impresas. Tomando como modelo los hermanos Grimm Fairy Tales – “Cuentos Populares de los hermanos Grimm” (1812), El libro de Yanagita se ha convertido en un clásico de la literatura. Existe una traducción Inglesa disponible en los Lexington Books. Ver: w__________________________________________ww.rowmanlittlefield.com o w_____________________________ww.amazon.com. Si puede leer las “Legendas de Tono” antes de visitar Tono, tendrá una experiencia más rica en Tono. El libro le proporcionará información sobre los antecedentes y escenarios para la cultura y tradiciones de Tono.

Los eventos especiales continuarán en Tono a lo largo del 2012, cuando la ciudad será parte del reconocimiento a nivel nacional de los logros en el campo del folklore de Kunio Yanagita. Yanagita murió en 1962 y en el 2012 se cumplirá el 50 aniversario de su fallecimiento y es además, el 200 aniversario de la publicación de los Cuentos de Populares de Grimm (1812)

Hoy día, la Ciudad de Tono se ha convertido en un destino turístico popular tanto doméstico como internacional. Al paso de los años, la Ciudad de Tono ha diseñado un impresionante grupo de instalaciones culturales para apoyar su popularidad – un impresionante complejo librería y museo, un nuevo hotel donde los cantores-contadores de cuentos recitan las leyendas, una villa histórica, y un instituto de investigación. La mayoría de estas instalaciones están descritas en las páginas que siguen.

Los medios de comunicación de masas han captado también los cuentos y leyendas de Tono. En 2007, una película animada premiada dirigida por Kenichi Hara, “Summer Days (Días de Verano) con el Kappa Coo” que usa Tono como escenario para una buena parte de la película. Los cuentos en las Leyendas de Tono se convirtieron en una serie en la popular revista manga Big Comic por parte del artista, Shigeru Mizuki, famoso por su representación de fantasmas y duendes (yokai). El manga Mizuki (novela gráfica) representación del Tono monogatari fue publicado como libro en 2010. Verán muchas de estas yokai (monstruos y duendes) planos sobre señales en Tono.

Para más información ver las websites de Tono:

El Club de Tono: h_______________________________________________________ttp://homepage.mac.com/nanshoji/______________e.html, la Asociación de Turismo de Tono: h__________ttp://w____________________________ww.tonojikan.jp/S_________________________________everal_languages/s__________________________________panish/spanish.htmly la Asociación del Intercambio Internacional de Tono: h____________________________________ttp://www.tono-ia.com

1

Page 3: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

LA LEYENDA DE TONO Y KINDER- UND HAUS-MÄRCHEN

A principios de los 1800s dos hermanos que vivían en Alemania, Wilhelm y Jacob Grimm, comenzaron a reunir cuentos populares y los publicaron el 20 de diciembre de 1812 como Kinder-und Haus-Märchen (Cuentos Infantiles y para la Familia). El primer volumen contenía 86 cuentos.

Kunio Yanagita reunió cuentos y leyendas de los residentes locales de Tono, principalmente del residente de Tono, Kizen Sasaki, y los publicó en su libro, Tono monogatari (Las Leyendas de Tono) en 1910. Yanagita siguió el modelo de los Cuentos Populares de los hermanos Grimm al escribir su libro.

Al igual que muchos escritores de la Era Meiji, Kunio Yanagita era un ávido lector de literatura alemana y en particular los escritos de los hermanos Grimm. Queda claro viendo los propios escritos de Yanagita que compartía los puntos de vista de los hermanos Grimm de que las formas de cultura más naturales y puras. Aquellas que mantienen unida a la comunidad – eran las que tienen que ver con la lengua y que se pueden encontrar en cuentos y leyendas. Tanto Yanagita como los hermanos Grimm vieron el inagotable depósito de cuentos [Marchen ], leyendas [Sagen ] e historias [Geschichte ] y nos acercaron al refrescante y vigorizante espíritu [Geist ] de los tiempos pasados.

Como cabe esperar, existen muchas similitudes entre estas colecciones de cuentos populares alemanes y japoneses. Ambos, Yanagita y los hermanos Grimm, juzgaron los cuentos orales por los criterios de la literatura escrita y sintieron la responsabilidad de “mejorar” las formas de expresión un tanto rudas y poco pulidas de la transmisión oral campesina. Los coleccionistas de hoy día estarían en desacuerdo con esta iniciativa. Ambos trabajos están además escritos en un estilo estándar, desprovisto de dialectos. Ambos trabajos tienen además introducciones que esbozan sus objetivos y filosofía literarios. Y, debido a su violento contenido, ambos libros de cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo.

Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en Japón y Alemania. Ciudad de Tono hoy ha restaurado edificios, narradores de leyendas locales y rutas pedestres para cuentos y leyendas en Tono monogatari.

En Alemania existe la (Ruta de Cuentos de Populares Alemanes) The German Fairy Tale Route (Deutsche Marchen Strasse) que es una ruta de más de 350-millas entre Frankfurt y Bremen. La ruta comienza en el suburbio Hanau de Frankfurt, donde vivieron los hermanos desde su nacimiento hasta la edad de 5 y 6 años. El Festival anual del final del verano de Cuentos de Populares de los hermanos Grimm se celebra aquí.

En la Ruta de Cuentos Populares Alemanes, (German Fairy Tale Route), el pueblo de Kassel es una piedra angular de la historia sobre los hermanos Grimm. En Kassel están la Brüder- Grimm-Platz y el Brüder Grimm Museum. La colección del museo incluye volúmenes originales de la primera colección de cuentos-populares con notas al margen del autor/es en los márgenes identificando el origen de cada cuento. El Museo Municipal de la Ciudad de Tono tiene una exposición similar de documentos originales para los Tono Monogatari.

2

Page 4: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

TURISMO POR EL CENTRO DE TONO

La Ciudad de Tono parece grande pero solo tiene una población de alrededor de 30.000 residentes. La historia de la ciudad se remonta hacia el 1200’s, pero el Castillo Yokota se construyó allá por los finales del 1500s. Tono (al que se hace referencia como Nanbu Han) se convirtió en parte del gobierno de Tokugawa en 1627 y el Castillo Nabekura fue construido en la colina detrás del actual Aeria Hotel. Al igual que otros pueblos con castillo, la ciudad fue dividida en gremios con áreas separadas para mercados, entretenimiento y altares-santuarios y templos.

Saliendo de la estación del tren quedarán expuestas inmediatamente ante sus ojos algunas estatuas de Kappa en un estanque. La estación de policía fuera hacia la derecha está también diseñada para parecer un Kappa. La Oficina de Turismo también está al lado de la estación del tren. Obtenga sus mapas ahí. En todas partes del pueblo hay señales-carteles en inglés en las esquinas de las calles para indicarle la dirección correcta para hacer turismo.

Como podrá comprobar sobre los mapas disponibles en la Oficina de Turismo, existen un número de vistas para ser visitadas justo paseando alrededor del área del centro de la ciudad. Podrá ver la estación del Tren de Tono como punto destacado de su visita turística. Podrá también alquilar bicicletas cerca de la estación. Si necesitara ir de tiendas de alimentación o necesitara un café Internet, visite el Centro Comercial Topia que está a un par de minutes desde la estación del tren.

Al lado de la Oficina de Turismo existe uno de los tres “Puntos Kataribe (Cuenta Cuentos)” del pueblo que puede visitar. Otro Punto de Cuenta Cuentos está en la calle principal en el trayecto desde la estación del tren hasta el museo y biblioteca. Los Kataribes son los recitadores locales de los cuentos populares. Ciudad de Tono ha establecido “Puntos de Narración” de forma que los turistas puedan adquirir un sentimiento por las leyendas locales que quizás les fueron contadas años atrás.

Los principales lugares culturales en el pueblo están cerca del Museo Municipal de Tono al lado de la Biblioteca Municipal. Estos dos puntos están al otro extremo de la calle justo enfrente de la estación del tren. Según va caminando hacia el Museo, podrá contemplar baldosas con imagines contando historias colocadas en la acera. Podrá también ascender hasta el Castillo Nabekura desde la carretera al lado de la Biblioteca. El Museo posee una exhibición excelente de la historia y cultura de Tono, así como una exposición sobre las Leyendas de Tono.

La Villa Folklórica de Tono está cruzando el Puente desde la Biblioteca. La mayoría del área de la Villa Folklórica está enfocada sobre las Leyendas de Tono y Kunio Yanagita. Aquí podrá encontrar el Museo de Materiales del Pueblo del Castillo de Tono con armadura samurai, espadas y otros objetos. Dentro del pueblo encontrará la posada Takazen donde se alojaron Yanagita y otros personajes famosos cuando visitaban Tono, hace un siglo. Conectado con la posada en el interior existe un almacén (una vez funcionó como destilería de vino de arroz) con una imagen de la historia sobre cuentos populares. Tiene una película de animación del cuento del “niño parlante”. En la Villa Folklórica podrá encontrar también las Leyendas del Centro de Investigación de Tono la biblioteca privada de Tokio de Kunio Yanagita, y un busto de bronce de Kunio Yanagita. Hay restaurantes en la zona. Tómese el tiempo para explorar el atractivo “kura” (viejos edificios almacén) en la zona.

En la calle detrás del Pueblo Folklórico (en la esquina) existe uno de los edificios más antiguos en Tono, que data del los 1880s. Ahora vende caramelos y té japonés.

3

Page 5: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

UNA BREVE VISITA CAMINANDO AL TEMPLO EN EL PUEBLO

Muchos de los templos en Tono están al oeste del pueblo cerca del Río Rainai. Se localizaron aquí como forma de protección para el Castillo. La mayoría de los templos están conectados por sus cementerios y podrán ahorrar tiempo y tener cierto disfrute atajando a través de los cementerios. Aquí hay una muestra de algunos de los templos en la zona (de norte a sur).

Manpukuji Templo (Budismo de la Secta Jodo) data del 1571. A la izquierda según se acerca al templo está el lugar de sepultura de un famoso alumno Confuciano de la era Edo, Kusu Eiho.

Zenmyoji Templo (Budismo de la Secta Jodo) data del 1500s. A la izquierda de la puerta de acceso hay un monumento de piedra de cinco-filas de la era Kamakura. Dentro del templo hay pinturas mostrando los enseres que la gente que murió deseo y quería llevarse consigo al paraíso. Existen también 10 estatuas de Madera de los jueces que deciden el destino de uno en el otro mundo.

Daijiji Templo (Budismo de la Secta Soto Zen) data de 1411. Este era el templo favorito de la familia Nanbu dominante. Existe un interior Oshira-sama, pero este solo se puede visitar en festivos.

Zuioin Templo (Budismo de la Secta Rinzai Zen) data de 1653. Dentro del cual hay esculturas de un dragón y una princesa.

Ryugenji Templo (Budismo de la Secta Soto Zen) data de 1651. Tiene algunas interesantes tallas en la puerta.

Chionji Templo (Budismo Nichiren) es quizás el más bonito de los templos de la zona. Tiene una impresionante puerta de entrada que conduce a unas escaleras que le llevan hasta el edificio principal.

4

Page 6: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

MUSEO MUNICIPAL DE CIUDAD DE TONO

El Museo Municipal de Tono se abrió en 1980 como primer museo del folklore en Japón. Fue renovado en abril 2010 y ahora contiene una exposición completamente nueva de la historia, cultura y tradiciones de Tono. La nueva exposición tiene también una larga colección de libros, cartas y documentos relacionados con la celebración del 14 de junio, 2010 del centenario de la publicación de Tono Monogatari (“Las Leyendas de Tono” en Inglés).

Una vez que entra en el Museo tendrá la opción de dirigirse escaleras arriba para ver películas en el teatro del segundo piso de multi-pantalla o entrar en la exposición principal en el primer piso. Las películas en el teatro son sobre las tradiciones folklóricas de Tono, incluyendo películas animadas de Shigeru Mizuki sobre Kappa y Oshira-sama. Un panel situado a la entrada del teatro le permite hacer la selección del film.

La exposición del piso principal comienza con el mapa en forma de estrella en la mitad de la habitación enfocado en la formación geológica de la Cuenca de Tono. Pulsar el botón para iniciar la película. La película que se exhibe alrededor de la sala rememora el desarrollo histórico de los tiempos prehistóricos de Tono desde los tiempos prehistóricos hasta el Siglo 19.

Las siguientes tres salas de la exposición cubren diferentes aspectos de la vida de Tono alrededor de los últimos 100 años: (1) vida (festivales y ferias) en el pueblo del Castillo, (2) vida en la villa (herramientas de agricultura, alimentos, alojamientos-viviendas y vida espiritual) y (3) vida en las montañas (clérigos ambulantes, caza, y Mt. Hayachine). Muchas de las exhibiciones son interactivas si tocas las pantallas de vídeo.

A continuación está la Sala Especial de Exposiciones con una muestra dirigida a las personas y a las publicaciones relacionadas con impreso del 1910 de Tono Monogatari (“The Legends of Tono” Las Leyendas de Tono). Libros y otros artículos están disponibles para su venta en el hall de la Entrada.

5

Page 7: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

KIZEN SASAKI – LOS HERMANOS GRIMM DE JAPÓN

El famoso experto lingüístico de ciudad de Morioka, Kyosuke Kindaichi (1882-1971) llamó a Kizen Sasaki (1886-1933) “El Grimm japonés” en referencia a él como el equivalente jaenés de los Hermanos Grima que reunió los cuentos conocidos como Cuentos Populares Grimm (1812). Se dice que Sasaki podría haber incluso acuñado el término japonés “mukashi banashi” o “cuentos antiguos.”

Sasaki capturó la atención de un número de jóvenes escritores cuando fue a Tokio a la edad de veinte años en 1905. Kunio Yanagita, un autor recientemente publicado y señor de Sasaki por once años, fue presentado a Sasaki el noviembre de 1908 por un compañero de cuarto y alumno colega estudiante de la Universidad de Waseda, Mizuno Yōshū (1883-1947). Mizuno Yoshu, quien era el mismo un escritor, escribió una novela basada en su conocimiento con el título de Sasaki, La Persona del País del Norte. El retrato de ficción de Sasaki que hizo Mizuno sugiere un espíritu siniestro e inquieto.

Sasaki compartió sus cuentos sobre Tono con Yanagita Kunio a lo largo del transcurso de varias noches en febrero de 1909. Después Yanagita se dirigió a Ciudad de Tono en agosto de 1909 para verificar la situación por si mismo. Verdaderamente, la mayoría de los cuentos que recopiló Kunio Yanagita en las “Leyendas de Tono” le fueron contados por primera vez por Kizen Sasaki. En las “Leyendas de Tono,” Yanagita escribió sobre Sasaki como sigue:

“Todos los cuentos e historias que me transmitió Sr. Sasaki Kyōseki (Kizen) que procedía de Tōno. He estado escribiendo los cuentos tal y como se me contaron durante sus muchas visitas nocturnas desde febrero de 1909. Kyōseki no es un buen contador de historias, pero él es una persona honesta, y yo he registrado los cuentos del mismo modo en que me afectaron a mi, sin añadir ni una palabra ni frase”.

Sasaki tuvo una carrera difícil y accidentada. Su padre falleció antes de que él naciera. Comenzó estudios en un colegio médico en la Prefectura de Iwate y después se cambió a literatura en la Universidad de Waseda en Tokio. En 1911, Sasaki enfermó gravemente por problemas respiratorios y volvió a Tono. En muchos aspectos, el fracaso de Kizen para conseguir éxito total como escritor publicado durante su vida solo contribuyó a incrementar su popularidad en Tono como un desvalido novelista. Sasaki murió a la edad de 48 y sus restos descansan en el mismo cementerio que su padre Shigetarō, ubicado cerca de su lugar de nacimiento denominado como Dannohana. Un museo memorial dedicado a Sasaki está ubicado en el trayecto turístico Denshoen.

6

Page 8: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

KANORI INO – TONO ERUDITO EN TAIWÁN

Cuando Kunio Yanagita visitó Ciudad de Tono en agosto de 1909, se encontró con Kanori Ino, quien controlaba un buen puñado de documentos históricos del área de Tono. Cuando se encontraron, Ino (1867-1925) ya era un experto internacionalmente conocido de la etnografía de Taiwán. Ino fundó la Sociedad Antropológica de Taiwán en diciembre de 1895.

Ino nació en el seno de una línea de alumnos que sirvieron al poderoso Nanbu daimyo en Tono. Su abuelo le proporcionó tempranos rudimentos sobre las enseñanzas de Confucio, pero su familia no estaba en situación de proporcionarle educación avanzada. Ino no tuvo otra salida que la de abrirse camino en el mundo duro y agitado de Tokio dando clases de noche y trabajando como periodista freelance.

Durante los primeros años del dominio colonial japonés en Taiwán, los antropólogos Kanori Ino y Ryuzo Torii (1870-1953) investigaron la situación racial de los aborígenes de Taiwán. Ellos divisaron las primeras visiones de influencia académica de las gentes de Austronesia en Taiwán. La Historia de Ino 1905 RyōTai jūnenshi (Historia de 10-Años de la Ocupación de Taiwán) fue recopilada para el segundo al mando del Gobernador General, Gotō Shinpei.

Torii continuó hasta convertirse en profesor en la Universidad Imperial de Tokio, pero Ino continuó sus investigaciones como un oscuro e independiente erudito teniendo su sede en Tono, que recibió finalmente notoriedad pública con la publicación póstuma del trabajo de su firma, A History of Taiwan’s Civilization (Una Historia de la Civilización de Taiwán) en 1929.

Paul Barclay argumenta que, mientras los enfoques teóricos de Ino y Torii estuvieron influenciados por las tendencias académicas de aquel tiempo y por la situación colonial japonesa en la que desarrollaron su actividad, sus estilos etnográficos difieren considerablemente. Debido a la predilección de Ino de buscar registros escritos parece natural considerar a Torii como el ‘antropólogo’ y a Ino como el ‘historiador.’ Ino situó a las tribus Aborígenes de Taiwán a lo largo de un eje evolutivo desde salvajes hasta civilizados en base a sus grados de aculturación en las formas folklóricas de la Dinastía Han China.

Los 1990s vieron un resurgir del interés en la antropología de Taiwán por parte de Ino. En 1992, Moriguchi Kazunari editó una edición de los trabajos de campo de Ino sobre Taiwán publicando las crónicas diarias y en 1995 una exposición de tres meses de los manuscritos de Ino y de su colección etnográfica se celebró en su casa hogar en Tono. Una exposición-exhibición fue escenificada en Taipei, Taiwán en 1998.

Fuente: Paul D. Barclay’s “Una Historia sobre los Antropólogos: La resurrección de Ino Kanori y el Legado de la Etnografía Colonial Japonesa en Taiwán,” Japanese Studies, Vol. 21, No. 2, 2001

7

Page 9: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

CONOCIENDO EL TONO KAPPA

Kappa parece encontrarse en todas partes en Tono – en el estanque enfrente de la estación del tren, la forma de la estación de policía, juguetes y recuerdos en todas las tiendas, y en las piscinas Kappa en todos los ríos locales. Los cuentos de la 55 a 59 en las “Legendas de Tono ” tratan sobre Kappa. En la Oficina de Turismo al lado de la estación del tren de Tono podrá obtener un PERMISO para capturar Kappa.

El bonito Kappa denominado“KARIN-CHAN” es la mascota con carácter oficial de Tono. El nombre es una combinación de KA de “kappa” y RIN de “rindo”, que es la flor de campana que lleva kappa. “Chan” es un nombre sufijo de “cute” (mono, lindo), niño adorable. Al fondo de la imagen hay una casa de campo estilo-Tono con tejado de paja.

Generalmente, Kappa son espíritus del agua juguetones o deidades que tienen el tamaño de un niño de entre 6 u 8 años y que son muy fuertes. Son capaces tanto de hacer inocentes bromas así como de secuestrar niños y mujeres embarazadas. Son generalmente honrados. Huelen como los peces, tienen labios escamosos, y sus pies son como los de los monos con el dedo grande separado – igual que una manotada humana. Kappa tienen los pies palmeados lo cual les permite nadar muy rápido.

La punta del pie de un Kappa no deja ninguna marca distintiva en la arena. Su color es generalmente amarillo-verdoso. Tienen un caparazón de tortuga fijado en su espalda. Veréis las huellas de los pies de los Kappa en las aceras-veredas en Tono y en la arena a lo largo de los ríos.

A Kappa no le gustan los objetos metálicos ni los ruidos fuertes. Las características que definen a los Kappa es un hueco cavidad en lo alto de su cabeza que contiene un fluido que proporciona energía, normalmente agua. Si te toparas con un Kappa pendenciero, recuerda de hacer una reverencia profunda. El Kappa te devolverá la reverencia-inclinación y escupirá hacia fuera el agua de su cabeza. Esto hará que el Kappa se debilite viéndose forzado a volver al agua.

En Tono, Kappa tiene la cara roja, una gran boca, ojos grandes negros. El Kappa de Tono además no tiene orejas, no tiene ombligo, y solo tiene una abertura en su nariz. Le gustan los vegetales frescos, especialmente pepinos. Veréis esculturas de madera de Kappa, macho y hembra en todas partes en Tono.

Si tienes la gran suerte de capturar un Kappa, asegúrese de notificarlo a la Asociación de Turismo de la Ciudad de Tono.

8

Page 10: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

Permiso Número: K27201-16

PERMISO DE LA CIUDAD DE TONO PARA CAPTURAR KAPPAS

Permiso Válido desde: Enero 2011 a Diciembre 2012

PERMISO EMITIDO POR LA ASOCIACIÓN DE TURISMO DE CIUDAD DE TONO

_________________________________________________

DIRECTRICES PARA CAPTURAR KAPPASLos Kappas se pueden capturar en ríos determinados.

Asegúrese de que el Kappa tenga la cara roja y una gran boca.

Cuídese de no herir al Kappa.

No utilice objetos metálicos para capturar un Kappa.

Al Kappa le gustan los vegetales frescos, especialmente pepinos.

Tenga cuidado de no derramar el agua de la cabeza del Kappa.

Si captura un Kappa, notificarlo a la Asociación de Turismo de Ciudad de Tono.

9

Page 11: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

DENSHOEN, KIZEN SASAKI Y OSHIRA-SAMA

Denshoen (Parque sobre la Transmisión de Cultura) está justo a unos pocos minutes caminando desde el Templo Jokenji y del Estanque Kappa. En Denshoen puede caminar alrededor de una zona de jardín y aprender cosas relativas a la historia cultural y tradiciones de Tono. Esto incluye el escuchar leyendas sobre el folklore, contemplar el arte folklórico, explorar la casa de campo en forma de “L” de Tono que tiene un establo para los caballos en un extreme, visitar la exposición del Museo Memorial Kizen Sasaki, y experimentando las delicias de la colección 1,000 Oshira-sama (dioses de la agricultura) en la impresionante Sala Oshira.

Kizen Sasaki (1886-1933), que vivió en Tono, fue la persona que primero contó a Kunio Yanagita las leyendas locales de Tono que hizo tan famosas Yanagita en su libro 1910 las “Legendas de Tono.” Sasaki es específicamente mencionado en el Prólogo y leyendas 17, 22, y 59 de las “Leyendas de Tono.” Enfrente del Museo hay un busto de bronce de Sasaki.

La casa de campo de forma en “L” (magariya) indica la importancia de los caballos en la cultura local. El edificio este es el hogar original de Kizen Sasaki y está designado como propiedad cultural nacional. La casa de campo o rural tiene equipamiento agrícola histórico y exhibiciones sobre el cultivo de los gusanos de seda. La Sala Oshira también ubicada dentro de la casa de campo-rural.

Oshira-sama es una diosa construida de una rama de madera de morera con las cabezas de un caballo o de una mujer esculpida en un extremo. Las hojas de morera se utilizan para alimentar a los gusanos de la seda en la producción de seda. Los cuentos 14, 69 y 70 en las “Legendas de Tono ” explican la historia de esta deidad. Oshira-sama es la diosa de la agricultura, caballos, y producción de seda. Las túnicas de Oshira-sama se cambian por otras nuevas en el día 16 del Nuevo Año Lunar. Podrás escribir tu propio deseo a esta deidad en un trozo de tela y colocarlo este en una rama de tu elección en la Sala Oshira.

En Denshoen también hay una vieja campana, una muestra de un Viejo excusado, un molino para molienda, una tienda almacén y otras exhibiciones. Se pueden adquirir comidas ligeras y hay una tienda de regales.

Desde Denshoen puede caminar al Templo Jokenji y al Estanque Kappa. Saliendo hacia la izquierda a unos metros fuera de Denshoen también podrá encontrar la Puerta Shinto Torii que es el viejo punto de partida para los peregrinos que ascendían al Monte Hayachine.

Algunos de los monumentos de piedra directamente enfrente de Denshoen fueron colocados allí por los peregrinos que hacía el viaje para visitar la deidad Budista Konpira-sama en Shikoku. Los otros monumentos de piedra son ofrendas a Koushin, el dios mono que representa una mezcla de Shinto japonés y las creencias Taoistas Chinas. Los monumentos están allí para protegerse de las enfermedades y del infortunio.

10

Page 12: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

TEMPLO JOKENJI Y EL ESTANQUE (BUCHI) KAPPA

El Templo Jokenji y el Estanque Kappa están a poca distancia caminando desde Denshoen.

Si llegas al Estanque Kappa a traces del Templo Jokenji (1490, Templo Budista de la Secta Soto Zen), se dará cuenta probablemente del pequeño altar-santuario en la parte frontal con dos pequeños perros kappa (kappa komainu) a ambos lados. Este pequeño santuario está allí se dice que se produjo un incendio en el templo y que el kappa usó el agua en su cabeza para apagar el fuego. Se dice que si rozas la imagen de madera dentro del templo (Obinzuru-sama) se curarán las heridas o enfermedades. Ver el cuento 88 en las “Legendas de Tono.”

En el Estanque Kappa (Haseki Creek) también hay un pequeño santuario para que recen las mujeres que no tuvieran suficiente leche maternal en sus pechos para alimentar a sus bebés. Si te encontraras de frente con un kappa, la única escapatoria que tienes es hacer que el kappa se incline haciendo una reverencia. Cuando se inclina, el agua de su cabeza se verterá hacia fuera y entices se marchará corriendo.

En el Estanque Kappa los fines de semana, podrás encontrarte con Sr. Haruo Unman, un ambicioso maestro capturador de Kappa. Podrás conseguir un permiso para capturar kappas en la Oficina de Turismo de Tono, al lado de la estación del tren.

11

Page 13: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

VILLA TONO FURUSATO-MURA (PUEBLO NATAL)EXPERIMENTANDO LA VIDA RURAL TRADICIONAL Y COSTUMBRES

La Villa es un gran complejo de casas rurales de restauradas y de caminos pedestres que está a 20 minutos en coche desde el centro del pueblo de Tono. Hay un website en idioma japonés para la Villa ( h____________________________________________ttp://www.tono-furusato.jp/ ) y el manual-guía turístico del viajero local de Tono en Inglés tiene un mapa y explicaciones / orientaciones de las cosas a ver.

Muchos de los alrededor de 20 edificios en la Villa reconstruida han sido nombrados como propiedades tangibles culturales nacionales. Una de las siete grandes casas rurales data de 1760. Dentro del área de la Villa tienen un museo de la naturaleza, centro de artesanía de la madera, taller de tinte de telas, museo almacén, horno de carbón y habitaciones rurales para huéspedes que se queden por la noche. Se ha tratado de crear la atmósfera de una villa real en active.

Hay más de 20 actividades artesanas (con las manos) de temporada que se pueden realizar: plantar y recolectar arroz, coser, pintar dibujos, hacer artesanía con paja y bambú y preparar comidas. Muchos de los artesanos son solo de actividad en los fines de semana. Se requiere hacer reservas para poder realizar ciertas actividades. Llamar: 0198-64-2300

En el moderno centro de visitantes Fujusha y restaurante, podrá degustar una variedad de platos locales. Pasteles, pescado a la parrilla de carbón y otros snacks pueden encontrarse alrededor de la Villa. En invierno, preparan dobekko (vino de sake preparado de forma casera) y hacen performances (demostraciones) de la danza tradicional Kagura Shinto. Existen eventos especiales para cada temporada.

La Villa se utiliza a veces como decorado para dramas de TV y películas. La gente local que forma el staff de la Villa se denomina “Maburitto” o “Protectores” en el dialecto local de Tono.

En la carretera que llega hasta la Villa, podrás ver monumentos en piedra colocados en su lugar por los peregrinos que hacen el viaje para visitar la deidad Budista Konpira-sama en Shikoku. Los otros monumentos de piedra son ofrendas a Koushin, el dios mono que representa una mezcla del Shinto japonés y de las creencias Taoista Chinas. Los monumentos están allí para proteger contra enfermedades e infortunios. Justo al norte de la Villa encontrarán los monumentos de Piedra Hiwatashi que se utilizaron como el modelo para la portada de la versión del dibujo animado Shigeru Mizuki’s (manga) de las “Legendas de Tono.”

12

Page 14: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

SANTUARIO SINTOÍSTA HACHIMANGU Y FESTIVAL

El Santuario Sintoísta Hachimangu en Tono es el lugar del festival de todo el área de mediados de septiembre (normalmente se celebra el 14 y 15). El festival, que se celebra cada año para rogar por una buena cosecha es el mayor festival anual que se celebra en Tono. El propio Santuario está a poca distancia al noreste del pueblo en el camino hacia otros lugares a visitar. Este histórico santuario es agradable de visitar a lo largo de todo el año: en la primavera, hay flores del cerezo y en el otoño, coloridas hojas de otoño.

El festival de septiembre implica un desfile por el pueblo con carrozas y danzarines. Existen equipos humanos de Shishi-odori (danzas de los Ciervos) en la villa y Taue-odori (danzas de plantación de arroz) y danzas tradicionales Kagura (música-sagrada). Concursos de arqueros a caballo (yabusame) tienen lugar en los patios-terrenos del santuario. También hay un desfile de niños llamado Chigo-gyoretsu. También se realiza un festival de música de distintos géneros conocido como el Nambu-bayashi, en los terrenos del Santuario.

Fundado en 1189, Hachimangu es el Santuario Guardián Sintoísta para la región de Tono. Una de las deidades más populares del Shintoismo japonés, Hachiman es el dios Sintoísta, dios de la guerra y divino protector del pueblo japonés. Hachiman significa “Dios de Ocho Estandartes – Anuncios” refiriéndose a los ocho estandartes - anuncios celestiales que señalaron el nacimiento del divino E___________________mperador Ō_______jin - el patrón del clan Minamoto. El primer santuario fue construido en el año 725 y hoy en día, la mitad de todos los santuarios sintoístas de Japón están dedicados al E___________________mperador Ō_______jin. Su animal simbólico y mensajero es la paloma. Desde los tiempos antiguos, Hachiman era adorado por campesinos como el dios de la agricultura y por los pescadores que esperaban que les llenara sus redes con pescado. La cresta de Hachiman está en el diseño de un m____________________itsudomoe, como un torbellino o vórtice con tres cabezas girando a derecha o izquierda.

El Gongen-sama del Templo Hachiman protege contra el fuego. El cuento 110 de las “Legendas de Tono ” tiene esta historia:

“Gonge-sama (Gongen-sama) es una figura de madera esculpida que se asemeja a la cabeza de un león. Cada grupo que realiza kagura, la danza sagrada Sintoísta, tiene una de estas figures. Poseer una atrae el favor divino. El Gonge-sama que pertenece al conjunto del Santuario Hachiman en Niibari una vez encontrado, y combatido, el Gonge-sama del conjunto de Itsukaichl en la villa Tsuchibuchi. El Gonge-sama de Niibari fue derrotado, y perdió una de sus orejas. Incluso ahora no tiene una de sus orejas. Cada año, cuando el conjunto danza alrededor de las villas-pueblos, todo el mundo se da cuenta de esto. El poder especial de Gonge-sama es el de prevenir y apagar los fuegos.

El conjunto mencionado antes, del Santuario Hachiman, una vez fueron a la villa de Tsukimoushi. Estaba oscureciendo y no pudieron encontrar alojamiento. Finalmente, fueron invitados a quedarse en la casa de una persona muy pobre. Ellos le dieron la vuelta a una medida de 9-litros y colocaron al Gonge-sama encima de ella. Todos se fueron a dormir. Durante la noche fueron despertados por el ruido de algo que estaba como masticando. Miraron y vieron que el borde de los aleros estaba incendiado. Gonge-sama, encima de la medida de grano, saltaba una y otra vez masticando las llamas.

Si un niño tiene dolor de cabeza, se puede hacer una petición a Gonge-sama para que roa la enfermedad y la haga irse.”

13

Page 15: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

SANTUARIO SUGAWARA (TENJIN HILL) EN TONO

Cuando Kunio Yanagita (el autor de las “Legendas de Tono ”) visitó Tono en agosto 1909, el quiso experimentar la campiña-campo de Tono. Para ello, alquiló un caballo y se dirigió hacia el Monte Hayachine. Al caer la tarde según se acercaba al Monte Hayachine, pasó por el lugar del estival en el Santuario Sugawara en Tenjin Hill. Escribió sobre esta experiencia en el Prólogo de las “Legendas de Tono” como sigue:

“El Tenjin Hill (Santuario Sugawara), había un festival y estaban Bailando la Danza del Ciervo. Una ligera nube de polvo surgió desde la colina y se pudieron ver retazos rojos contra el talón verde de toda la villa. La danza en marcha, que ellos llamaron como la danza “león”, era realmente la danza del “ciervo”. Los hombres portando mascaras con cuernos de ciervos-venados fijados a las mascaras danzan junto con cinco o seis chicos que están vestidos como guerreros blandiendo espadas. La graduación de los tonos de las flautas que se tocaban era tan alta y el tono de las canciones tan bajo que no pude entender qué estaban cantando incluso estando justo a su lado. El sol calentaba desde baja altura y el viento comenzó a soplar; las voces de los borrachos llamando a los demás eran difíciles de oír. Las chicas reían y los niños correteaban alrededor. No pude por menos de sentir la soledad de ser solo un viajero.”

El Santuario Sugawara en Tono rinde honores a Sugawara no Michizane (8______45-903) que fue un erudito, poeta, y político del Periodo Heian en Japón. Comenzó su carrera en la corte como esparto erudito. También fue designado al puesto de oficial gobernador. A veces, como resultado de su conocimiento del idioma Chino fue destinado a oficinas diplomáticas donde se hospedaban las embajadas extranjeras.

Sugawara no Michizane fue definido como “T____________________enjin-sama” o el dios de la erudición y es venerado en cantidad de santuarios a lo largo de Japón. Es por esta razón que al lugar del Santuario Sugawara en Tono se le llama como “Tenjin Hill.”

Aunque los altos cipreses que conducen al santuario crean una hermosa atmósfera, el santuario en general no está bien cuidado. En su estado actual no merece la pena gastar el tiempo en hacerle una visita.

14

Page 16: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

MONTE HAYACHINE Y SANTUARIO HAYACHINE

Monta Hayachine, una de las tres grandes montañas que rodean Tono, tiene 1,917 metros (6,289 pies) de altura. Es el pico más alto de la cadena montañosa Kitakami. Las gentes de Tono y su área de influencia sienten profunda reverencia por la montaña como el lugar de antigua veneración de la montaña.

Se cuentan historias sobre las muchas piedras esculpidas de forma extraña inusualmente en la montaña. “Buchi Ishi” emplazado a la mitad del sendero “Kawara no Bo” tiene una historia folklórica sobre un Tengu (duende de nariz-prominente) que golpea su cabeza contra la roca. La montaña además tiene una amplia variedad de vida salvaje, plantas y flores.

ASCENSIÓN AL MONTE HAYACHINE Y VISITA A HAYACHINE

UN SANTUARIO SON MUCHAS COSAS DIFERENTES.

El SANTUARIO MT. HAYACHINE en Ciudad de Tono está aproximadamente a 40 minutos de coche desde el centro de Tono. En el segundo domingo de junio, el día que se inaugural la temporada de excursionismo al Monte Hayachine, la gente se reúne en el Santuario Hayachine para rezar por la seguridad de la montaña. En tiempos antiguos la gente visitaba el santuario para conseguir una guía para subir a la montaña. El Santuario del Monte Hayachine, que combina las tradiciones Budistas y Sintoístas, se fundó en el año 806. Los edificios actuales son representativos del arte de la Era Edo. Las figuras de los guardianes de la puerta del templo, que parecen soldados, se asemejan a las figuras que guardan los cuarteles generales de Kyoto del Edo Era Shogun.

El Monte HAYACHINE puede ser escalado usando diferentes senderos. Un sendero popular (en Ohasama) cuesta alrededor de 4-5 horas desde el final de la carretera asfaltada hasta la cima de la montaña. Villa de Ohasama está alrededor de una hora de Tono yendo hacia el oeste hacia ciudad de Hanamaki. Conduciendo su coche desde Tono tomar la ruta 396 hacia Ohasama. Seguir la carretera a la Presa Hyachine en la montaña. Después de la presa, la carretera termina por un área de camping. Ver las guías de excursionismo para información sobre senderos-caminos.

El Monte Hayachine es también famoso por su danza Kagura que data de más de 500 años. Kagura, o “el entretenimiento de dios,” es una especie de danza teatral Sintoísta que se baila en todo el Japón. El Hayachine Kagura es una serie de danzas de mascaras acompañadas por un tambor, címbrales y flauta. Las danzas refieren historias de las deidades y de la historia medieval japonesa. Una danza presenta a un actor vestido como un "shishi," una imaginaria criatura parecida a un león representando a la propia deidad Hayachine. La danza era bailada originalmente por sacerdotes del Santuario para demostrar el poder de la deidad de la montaña y bendice a las gentes. Hayachine Kagura está designada como una importante propiedad intangible cultural folklórica; en 2009 fue inscrita en la lista de la Herencia Cultural Intangible de la UNESCO.

15

Page 17: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

TEMPLO BUDISTA FUKUSENJI

El Templo Fukusenji en Tono pertenece a la secta del Budismo Shingon (la palabra verdadera), una de las principales escuelas del Budismo japonés y uno de los pocos linajes Budistas Esotéricos que sobreviven de los que se iniciaron en la India.

Fukusenji (fundado en 1912) es parte de la red mundial de los Templos Shingon que visitan los creyentes como parte de sus peregrinajes religiosos por toda la nación.

El Templo Fukusenji es también el hogar de la mayor imagen Budista de madera en Japón “Diosa de la Misericordia” o Kannon en japonés. La estatua Kannon revestida de oro, pesa 25 toneladas y tiene 17 metros de alta. La estatua fue terminada en 1963 después de casi 12 años. El único árbol usado para hacer la estatua, traído desde una villa cercana tenía 1200 años de edad.

La Diosa de la Misericordia, que percibe los sonidos del mundo, hace votos para garantizar la salvación de los enfermos y los aquejados, y disipa al demonio y las calamidades que nos rodean. Las gentes de hoy día visitan este templo principalmente para orar por la paz del mundo y honra a las almas de aquellos que murieron en la Segunda Guerra Mundial.

Hay una Puerta de acceso principal que marca la entrada a la montaña y después la Puerta Guardián por la que pasa la gente en su peregrinaje. Ambas Puertas son impresionantes.

A la derecha de las puertas está el santuario de Bishamon, uno de los siete “Dioses de Fortuna” y el protector para la dirección norte. Además protege contra demonios y enfermedad.

A continuación se encuentra la Pagoda de cinco plantas (construida en 1990). La pagoda es una estructura que evolucionó a partir de la stupa India, que normalmente contiene una reliquia del Buda. La Pagoda está dedicada a la paz del mundo y las almas de los soldados muertos.

Ascender hacia la colina hasta al Templo Principal que tiene la estatua de madera de la “Diosa de la Misericordia”, es un paseo agradable. Al lado del Templo Principal hay un estanque de carpas. Dentro del Templo podrá comprar comida para alimentar a las carpas. Al otro lado del Templo, arriba de una ligera colina, está el Santuario Tahoto (1982), que está dedicado al retorno de los Territorios del Norte al Japón. Rusia tomo posesión de los territorios después de la Segunda Guerra Mundial y tuvo que devolverlos a Japón.

Fukusenji es también famoso por sus flores de cerezo en la primavera y la Caída de las coloridas hojas en otoño.

16

Page 18: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

500 RAKAN -- MONUMENTOS BUDISTAS

TALLADOS EN PIEDRA

El frío viento, la lluvia y las erupciones volcánicas causaron una serie de hambrunas en Japón en la Era Edo – la peor hambruna fue la Hambruna Tenmei (1781-89) cuando más de un millón de personas falleció en toda la nación.

En 1755, Tono experimentó una de sus peores hambrunas. De las 60.000 personas que murieron a lo largo de toda la región, alrededor de 3.000 murieron en Tono. La población de Tono en esa época era de alrededor de 19.000.

En memoria de las almas de aquellos que murieron por las hambrunas, Gizan, el sacerdote del Templo Daijiji en Tono, en 1765 talló varios cientos de imágenes budistas sobre piedras de granito en un bosque alrededor de 2 kilómetros al sureste de Ciudad de Tono. Este era un área de placa de roca natural e ideal para este fin. Esta área se nombra como “Gohyaku Rakan” que significa “500 discípulos del Buda,” una referencia a los legendarios 500 seguidores del Buda. El tallar las imagines de los muertos en piedras (a menudo como estatuas) es una larga tradición en el Budismo.

Muchas de las rocas están cubiertas con musgo lo cual hace difícil ver las imagines. Si subes a la colina, encontrará algunas rocas con imagines más claras.

En el camino hacia la zona de monumentos Budistas en piedra

podrá ver también:

SANTUARIO UNEDORI-SAMA

Unedori es la deidad que une a los amantes. En el santuario, escriba su deseo sobre una cinta roja de tela y átela al árbol usando solo su mano izquierda.

SANTUARIO ATAGO

La deidad de este santuario protege contra el fuego y está ubicada encima de una colina con una buena vista. Estos santuarios normalmente tienen una impresionante escalera que llega hasta la cima. El cuento 89 en las Legends de Tono dice:

“Hay un pequeño santuario en la cima del Monte Atago, y una senda para los devotos que transcurre a través del bosque. Existe una puerta Shinto sagrada y alrededor de 20 o 30 viejos árboles de cedro a la entrada a la montaña. Enfrente del santuario existe un monumento de piedra con las palabras "mountain kami (deidad)" talladas dentro de él. Se ha venido diciendo desde los tiempos antiguos que este es el punto donde primero apareció la "mountain kami".”

17

Page 19: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

HACIENDA DE LA FAMILIA CHIBA

La casa rural de techo de paja de la familia Chiba justo a las afueras de Tono es un ejemplo de 200 años de antigüedad de una casa solariega próspera. Es la casa rural más grande “magariya” o “forma de-L” en Tono. Un lado de la alquería era un establo para los caballos. En su momento álgido, la familia Chiba tenía alrededor de 15 trabajadores y 20 caballos.

En la propiedad encontrará la casa principal, una caseta de herramientas, un jardín, un área de trabajo y un pequeño santuario Sintoísta Inari (deidad del zorro). Los enormes cimientos en forma de fortaleza para el lado de la ladera de la casa rural costaron muchos años para construirse.

La casa rural Chiba ha sido designada como patrimonio cultural nacional.

*Tsuzuki Ishi

(Misteriosa Formación de Cantos Rodados)*

Alrededor de 15 minutos desde las afueras del pueblo en la Ruta 396 hacia Morioka y no lejos de la casa rural Chiba hay una parada de autobús que se llama Tsuzuki Ishi. Camine a través de la puerta Torii y ascienda el camino en el bosque durante alrededor de 15 minutos y encontrará un montón de grandes cantos rodados con forma de 10・. Observar que la formación grande en lo alto está soportada solo por un canto debajo.

Según los investigadores estas formaciones de cantos rodados se parecen a los “dólmenes” (mesas de piedra) Europeos y Asiáticos que eran tumbas funerarias megalíticas compuestas por piedras alzadas en vertical soportando una gran piedra horizontal como tapa. A menudo las tumbas de personajes importantes, se realizaban sacrificios y se ofrecían oraciones en el espacio bajo la gran piedra superior.

El folklore indica que el guerrero Benkei (1155・1189), conocido por su gran fortaleza, puso estas piedras en su sitio. Benkei podría haber visitado Tono en una de las campañas militares de Minamoto no Yoshitsune (1159-1189) dentro del Japón del norte. La Leyenda 91 de *Las Legends de Tono *menciona Torigozen cayendo enfermo después de haber molestado a los * kami* (espíritus) de la montaña en este lugar.

18

Page 20: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

CRIANZA DEL CABALLO EN TONO

Hay una evidencia arqueológica de que había caballos pequeños en Japón antes de que se introdujera los caballos grandes desde Corea en los 600s. Los caballos Europeos podrían haber llegado al Japón tan temprano como en los 1500s. Tono ha sido famoso por su cría de caballos desde la Era Edo.

La casa de campo “Magariya” o en forma de “L” de Tono, con un establo para caballos en un extreme, demuestra cómo de importantes eran los caballos para la vida diaria. Existen también santuarios para caballos en Tono. En muchos santuarios y templos, podrán descubrir imagines de caballos pintados sobre Madera (e-ma). Estos se colocaban allí para orar por la seguridad y salud de los caballos.

La raza de caballo Nambu en Tono era originalmente pequeña pero era un caballo muy fuerte para el trabajo. Por medio de la crianza, los caballos fueron haciéndose más grandes de forma que se podían utilizar para labrar los campos y para transportar pesadas cargas sobre las montañas hasta la costa.

También se criaron caballos más rápidos y ligeros en Tono para uso por los guerreros y los militares. Cada junio, Ciudad de Tono acoge un concurso regional de tiro-arrastre de peso que dura un día llamado “Caballo Fuerte” (bariki taikai ) que atrae a miles de personas.

19

Page 21: ÁREA DE TONO PAQUETE DE INFORMACIÓN …cuentos no fueron considerados apropiados para niños en su tiempo. Tono monogatari y Kinder-und Haus-Märchen siguen siendo celebrados en

KAZE NO OKA – MERCADO DE

LOS AGRICULTORES DE LA COLINA VENTOSA

A unos pocos 7 minutos (3 kilometres) fuera del pueblo de hacia el oeste en la Autopista 283 hay un gran Mercado de los agricultores. Se puede identificar este mercado por la gran turbina de viento en un extremo del parking.

QUÉ VA A ENCONTRARSE

Flores, productos frescos. Alimentos locales, regales, libros, información turística, exposiciones, suministros para jardín, restaurantes y snacks, y un patio exterior con una Hermosa vista.

HORAS DE ACTIVIDAD DEL MERCADO

Abre Diariamente de 8:00 – 19:00

(Octubre 16 – Marzo 31: 8:30 – 17:30)

HORAS DEL RESTAURANTE

11:00 – 19:00

(Octubre 16 – Marzo 31: 10:00 – 17:30)

TELÉFONO: 0198-62-0222/ FAX: 0198-62-0205

WEBSITE: h_________________________________________ttp://www.echna.ne.jp/~__________________furusato/

20