Reunidos 5 revagliatti 2014

71
REUNIDOS 5 Poemas de Rolando Revagliatti Colección Recitador Argentino: Nº 31 Ediciones Zona Moebius

description

Poemas de Rolando Revagliatti, en edición bilingüe

Transcript of Reunidos 5 revagliatti 2014

Page 1: Reunidos 5 revagliatti 2014

 

  

  

REUNIDOS 5  

Poemas de Rolando Revagliatti   

  

Colección Recitador Argentino: Nº 31   

     

  

Ediciones Zona Moebius  

 

Page 2: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 2

 

 

  

    Poemas de Rolando Revagliatti traducidos al portugués por Teresinka Pereira, al francés por Ana Romano, Athanase Vantchev de Thracy, Françoise Laly, Patrick Cintas, al italiano por Amerigo Iannacone, Milton Fernández, Gabriel Impaglione, al búlgaro por Violeta Boncheva, al ruso por Olga Ponomarieva‐Shakhovskaya. 

 

Page 3: Reunidos 5 revagliatti 2014

 

           

Traducido al  portugués por Teresinka Pereira        

   

 

 

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 3

Page 4: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 4

 

 

La mujer y el pintor   Mujer conmovedora sentada frente a mí pinto a esta mujer conmovedora sentada frente a mí designo conmovedora a esta mujer sentada esta mujer conmovedora me designa pintor  Soy nombrado.  

 

 

A mulher e o pintor   Mulher comovedora sentada diante de mim pinto a esta mulher comovedora sentada         [diante de mim designo comovedora a esta mulher sentada esta mulher comovedora me designa pintor  Estou nomeado.  

   

           

Page 5: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 5

           

Traducido al francés por Ana Romano                

Page 6: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 6

 

 

ʺSEPTEMBER”    Disolviendo nuestros acercamientos ya en los últimos días de agosto vamos alejándonos de esta casa.  

 

 

ʺSEPTEMBERʺ      En dissoudrant nos rapprochements déjà dans les derniers jours d’août nous allons nous éloigner de cette maison.  

            

Page 7: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 7

 

 

ʺTHE FABULOUS BAKER’S BOYSʺ   El hermano padre acota al hermano hijo   El hermano hijo perpetúa al hermano padre   ¡Hay tantos equilibrios fraternos!  

 

 

ʺTHE FABULOUS BAKER’S BOYSʺ   Le frère père limite au frère fils   Le frère fils perpétue au frère père   ¡Il y a tant d’équilibres fraternels!  

      

Page 8: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 8

 

 

Mamá, papá    Mamá no es como Charlotte Rampling Aun de jovencita no había sido mamá tan delgada como la otra   Papá no es como Dick Bogarde (Ver ʺPortero de Nocheʺ: filme)   Aunque la otra, delgada y todo ocupó siempre mucho más espacio en las ensoñaciones de papá.  

 

 

Maman, papa     Maman n’est pas comme Charlotte Rampling Même de jeune n’avait pas été maman aussi mince comme l’autre   Papa, n’est pas comme Dick Bogarde (Voir ʺPortier de Nuitʺ: film)   Quoique l’autre, mince et tout toujours a occupé beaucoup plus d’espace dans les songes de papa.    

         

Page 9: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 9

 

 

ʺPEPI, LUCI, BOM Y OTRAS CHICAS DEL MONTÓNʺ     Soy tan como una de ustedes la que más amerita fugas de otros filmes éste donde no consto pero hállenme sólo con sus bocas en derechura hacia mis pezones.     

 

 

ʺPEPI, LUCI, BOM  ET DES AUTRES JEUNES FILLES DU MONCEAUʺ     Je suis aussi comme une de vous cela que plus amérite fugace des autres films celui où ne conste pas mais trouve moi seul avec ses bouches en ligne droite vers mes mamelons.  

        

Page 10: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 10

 

 

ʺWAITING FOR THE MOONʺ     Creo que yo también estoy hecha una roca creo que yo también, a mi modo, me muestro bastante         [obstinada creo que yo tampoco viviré mucho   Las dos llegamos hasta aquí   Soy además ‐todos lo dicen‐ una santa.    

 

 

ʺWAITING FOR THE MOONʺ    Je crois que moi aussi je suis fait une roche je crois que moi aussi, à ma façon, je me montre assez           [obstinée je crois que je ne vivrai pas non plus longtemps   Les deux sommes arrivées jusqu∙ici   Je suis de plus ‐tous lui disent‐ une sainte.  

       

Page 11: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 11

 

 

ʺOLEANNAʺ     En cada acto suena ¡¿la genitalidad?! de esa alumna / de ese profesor   Un testigo: suena el acto en cada inexorable telefonazo.    

 

 

ʺOLEANNAʺ     Dans chaque acte sonne ¡la génitalité?! de cette élève / de ce professeur   Un témoin: il sonne  l’acte dans chaque coupe de téléphone inexorablement.  

          

Page 12: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 12

 

 

ʺSCENT OF A WOMANʺ                                                       ʺPara ahogar penas que tengo,                                                   que me matan y que no se van...ʺ                                                                   Juan Andrés Caruso 

Son necesarias hembras que ahoguen las hondas penas que tengo   Las hondas penas por las que rabio (las que me minan las que me matan pues no se van)   ¿Ciego y vivo?...     

 

 

ʺSCENT OF A WOMANʺ                                                           ʺPour étouffer des peines que jʹai                                                        que me tuent et ne s’en vont pas...ʺ                                                                            Juan Andrés Caruso  

Ils sont nécessaires des femelles qu’étouffent les profondes peines que j’ai  Les profondes peines par lesquelles j’enrage (lesquelles me minent lesquelles me tuent donc elles ne s’en vont pas)   Aveugle et vif?...  

  

   

Page 13: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 13

 

 

ʺCONFIDENTIAL REPORTʺ   Bracco un apellido no todavía un muerto habla enmascarado y algo dice sigue diciéndonos algo que no terminamos de discernir de configurar  Se matará desenmascarado Arkadin otro apellido.    

 

 

ʺCONFIDENTIAL REPORTʺ   Bracco un nom pas encore un mort parle masqué et dit quelque chose il continue nous disant quelque chose que nous ne finissons pas de discerner de conformer  Il se tuera en démasquant  Arkadin autre nom.  

   

 

Page 14: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 14

 

 

 ʺSHANGAI TRIADʺ   Es con la mente que miro lo que siento Con los oídos miro eso mismo que miran los demás  Sangre impugnando a mis ojos.         

 

 

ʺSHANGAI TRIADʺ   C’est avec l’esprit que je regarde ce que je ressens Avec les ouïes je regarde le même que regardent les autres  Sang en empêchant mes yeux.  

      

Page 15: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 15

 

 

ʺZELIGʺ   Lo encaro, sí y lo hipnotizo en mi regazo científico  Lo frustro, sí por nuestro bien su fama y mi contracción  Lúdica a su lado, por su influjo y por el mío, sano, a mi lado  Desde la masa yo, rescatada lo rescato  Correspondo a lo que restablece mi paciente. 

 

 

ʺZELIGʺ   Le regarde en face, oui et l’hypnotise dans mon giron scientifique  Le frustre, oui par notre bien sa renommée et mon contraction  Ludique à son côté, par son influence et par le mien, il guérit, à mon côté  Depuis la masse moi, rachetée et je rachat  Je corresponds á celui qui rétablit mon patient.      

Page 16: Reunidos 5 revagliatti 2014

 

 

 

 

   

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 16

Page 17: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 17

           

Traducido al francés por Athanase Vantchev de Thracy     

    

       

Page 18: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 18

 

 

Lugar, lugares   La furia y el pesar se me incrustan donde   a cualquier humanoide la furia y el pesar se le incrustan.  

 

 

Un lieu, des lieux   La fureur et le chagrin s’incrustent en moi là où   la fureur et le chagrin s’incrustent dans tout être humain.  

            

Page 19: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 19

           

Traducido al francés por Françoise Laly                                      

        

Page 20: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 20

 

 

Quiero y quererte   Te quiero para todo (salí a quererte donde se pudiera) aunque el ángel se haya hecho pelota (arrepentido el domingo de haberse insinuado en francés el sábado a la noche) No es desde la alcoba de Dios que te grito mi azúcar manchada Ni ropero ni guitarra ni cantor la cama como siempre:                                        ¡venceremos!  Cargá con tu cruz  pero con más gracia a ver los hombros, las rodillas 

 

 

J’aime et t’aimer   Je t’aime pour tout (je suis sorti t’aimer où je pouvais) bien que l’ange se soit changé en ballon (le dimanche repenti  de s’être insinué en français dans la nuit du samedi) Ce n’est pas depuis l’alcôve de Dieu que je te crie mon sucre taché ni armoire ni guitare ni chanteur le lit comme toujours:                             nous vaincrons !  Charge ta croix mais avec plus de grâce à la vue des épaules, des genoux   

   

Page 21: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 21

 

 

  

no escurras del escultor el embeleso me río con todos los dientes te cierro con llave  Ondulo en el umbral una rapsodia de recibimiento no te doy permiso para huir  te guiño con la chimenea que ya empieza a concebir un humo               raro  Vení a sacarme el moho y la camisa y el nudo en la garganta.  

 

 

  

Ne tarie pas le ravissement du sculpteur J’ondule sur le seuil, rapsodie d’accueil Je ne t’autorise pas la fuite Je ris de toutes mes dents Je t’enferme à clé Je cligne de l’œil vers la cheminée qui déjà commence à engendrer une fumée          rare  Tu es venue m’arracher la rouille et la chemise et mon nœud dans la gorge. 

   

   

  

Page 22: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 22

 

 

Sentidos   Blando tu recuerdo sin luchar dejo que se pose que me asimile en las orejas te oigo te sonrío no me aplasta no es una ráfaga fue un estampido delicioso cómo decir que me toma y que lo tomo cómo que tiene hombros y cintura  No es lo mismo no soy ahora el acariciado no sos lo que se representa tu recuerdo no me acarició exactamente eras la chica de la película que vi serás en otras  

 

 

Directions   Tendre, ton souvenir sans lutte J’attends qu’il se pose et m’assimile entre ses oreilles Je t’entends je te souris il ne m’écrase pas, ce n’est pas une rafale ce fut une détonation délicieuse comment dire qu’il me prend et que je le prends tel qu’il présente ses épaules et sa ceinture  Ce n’est plus pareil Je ne suis plus le câliné Tu n’es plus ce qui est exposé Ton souvenir ne m’a pas exactement caressé Tu es la fille du film que j’ai vu Tu apparaîtras dans d’autres  

   

Page 23: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 23

 

 

  

copias de un negativo inveterado no me sonreirás estrictamente a mí a veinticuatro cuadritos por segundo ni seré montado o advertido desearé no reconocer la precisión de tu sonrisa y donde pongas las manos derramaré un ojo grueso asistiré cada vez que te denuncies jamás haré olfato sordo a tu convocatoria  estás tan lejos que te gusto mañana.  

 

 

  

copies d’un négatif invétéré Ce n’est pas vraiment à moi que tu souriras en vingt‐quatre images par seconde Je ne serai pas non plus au montage, ni averti Je souhaiterai ne pas reconnaître la précision de ton           [sourire et, où tu mets les mains, je ferai couler un lourd regard Je serai présent à chaque fois que tu te dénonceras Je ne ferai jamais la sourde oreille à ton appel Tu es si loin que je te savoure demain.     

         

Page 24: Reunidos 5 revagliatti 2014

   

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 24

Page 25: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 25

           

Traducido al francés por Patrick Cintas                                       

  

Page 26: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 26

 

 

ʺSEPTEMBERʺ   Disolviendo nuestros acercamientos ya en los últimos días de agosto vamos alejándonos de esta casa. 

 

 

ʺSEPTEMBERʺ   Espaçant nos rencontres déjà aux derniers jours d’août nous nous éloignons de cette maison. 

        

    

  

Page 27: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 27

 

 

Mamá, papá   Mamá no es como Charlotte Rampling Aun de jovencita no había sido mamá tan delgada como la otra  Papá no es como Dick Bogarde (Ver ʺPortero de Nocheʺ : filme)  Aunque la otra, delgada y todo ocupó siempre mucho más espacio en las ensoñaciones de papá. 

 

 

Maman, papa   Maman n´est pas comme Charlotte Rampling Même jeune elle n´avait pas été une maman aussi mince qu’e l’autre  Papa, n´est pas comme Dick Bogarde (Voir ʺPortier de Nuitʺ : film)  Quoique l´autre, mince et tout et tout ait toujours occupé beaucoup plus de place dans les rêveries de papa. 

         

Page 28: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 28

 

 

ʺPEPI, LUCI, BOM Y OTRAS CHICAS DEL MONTÓNʺ   Soy tan como una de ustedes la que más amerita fugas de otros filmes éste donde no consto pero hállenme sólo con sus bocas en derechura hacia mis pezones. 

 

 

ʺPEPI, LUCI, BOM ET DES AUTRES FILLES ORDINAIRESʺ   Je suis parmi vous celle qui s’évade d’autres films celui où je ne suis pas mais trouvez moi seul avec vos bouches pointées vers mes mamelons. 

            

Page 29: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 29

 

 

ʺWAITING FOR THE MOONʺ   Creo que yo también estoy hecha una roca creo que yo también, a mi modo, me muestro bastante         [obstinada creo que yo tampoco viviré mucho  Las dos llegamos hasta aquí  Soy además ‐todos lo dicen‐ una santa. 

 

 

ʺWAITING FOR THE MOONʺ   Je crois que moi aussi je suis devenue une roche je crois que moi aussi, à ma façon, je me montre assez          [obstinée je crois que moi non plus je ne vivrai pas longtemps  Nous sommes arrivées ensemble jusqu’ici  Je suis de plus ‐tous le disent‐ une sainte. 

         

Page 30: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 30

 

 

ʺSCENT OF A WOMANʺ 

ʺPara ahogar penas que tengo, que me matan y que no se van...ʺ                  Juan Andrés Caruso 

 

Son necesarias hembras que ahoguen las hondas penas que tengo  Las hondas penas por las que rabio (las que me minan las que me matan pues no se van)  ¿Ciego y vivo ?... 

 

 

ʺSCENT OF A WOMANʺ 

ʺPour étouffer les peines que j’éprouve, qu’ils me tuent et ne s’en aillent pas...ʺ                            Juan Andrés Caruso 

 

Les femelles qui étouffent mes peines profondes sont nécessaires  Les peines profondes qui me désespèrent (celles qui me minent celles qui me tuent puisqu’elles ne s’en vont pas)  Aveugle et vivant ?... 

       

Page 31: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 31

 

 

ʺCONFIDENTIAL REPORTʺ   Bracco un apellido no todavía un muerto habla enmascarado y algo dice sigue diciéndonos algo que no terminamos de discernir de configurar  Se matará desenmascarado Arkadin otro apellido. 

 

 

ʺCONFIDENTIAL REPORTʺ   Bracco un nom pas encore un mort parle masqué et dit quelque chose il continue de nous dire quelque chose que nous n’avons de cesse de discerner de configurer  Il se tuera en démasquant Arkadin autre nom. 

      

Page 32: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 32

 

 

ʺSHANGAI TRIADʺ   Es con la mente que miro lo que siento Con los oídos miro eso mismo que miran los demás  Sangre impugnando a mis ojos. 

 

 

ʺSHANGAI TRIADʺ   C’est avec l’esprit que je regarde ce que je ressens Avec les oreilles je regarde cela même que les autres regardent  Sang agessant mes yeux. 

              

Page 33: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 33

 

 

ʺZELIGʺ   Lo encaro, sí y lo hipnotizo en mi regazo científico  Lo frustro, sí por nuestro bien su fama y mi contracción  Lúdica a su lado, por su influjo y por el mío, sano, a mi lado  Desde la masa yo, rescatada lo rescato  Correspondo a lo que restablece mi paciente. 

 

 

ʺZELIGʺ   Je le regarde en face, oui et je l’hypnotise dans mon giron scientifique  Je le dépossède, oui pour notre bien de sa renommée et de ma tension  Joueuse à ses côtés, par son influence et par le mien, il guérit, à mon côté  De la masse, sauvée je le sauve  Je suis ce qui rétablit mon patient. 

    

Page 34: Reunidos 5 revagliatti 2014

     

       

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 34

Page 35: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 35

            

Traducido al italiano por Amerigo Iannacone                                 

Page 36: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 36

 

 

Recreado en otros   Yo también – aunque no rabioso como mi papá – fui anti‐peronista   En esa condición lo vi sufrir   Lo veo todavía, recreado en otros rabiar y sufrir   “El populismo es un lenguaje”   No hay piedad para mi papá.  

 

 

Rinato in altri   Anch’io – comunque non irascibile come mio padre – fui anti‐peronista   In tale condizione lo vidi soffrire   Lo vedo ancora, rinato in altri arrabbiarsi e soffrire   “Il populismo è un linguaggio”   Non c’è pietà per mio padre.  

      

Page 37: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 37

 

 

Descendencia   Tengamos un bebé, Francisco  para tener la satisfacción, Francisco  de tener un bebé, Francisco  Tengamos la satisfacción, Francisco  de tener un bebé, Francisco  para que tengamos la satisfacción  Tengámoslo para tener, Francisco  la satisfacción de tenerlo, Francisco  al bebé.  

 

 

Discendenza   Abbiamo un bebè, Francisco  per avere la soddisfazione, Francisco  di avere un bebè, Francisco  Abbiamo la soddisfazione, Francisco  di avere un bebè, Francisco  perché abbiamo la soddisfazione   Lo abbiamo per averlo, Francisco  la soddisfazione di averlo, Francisco il bebè.  

        

Page 38: Reunidos 5 revagliatti 2014

    

  

    

  

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 38

Page 39: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 39

           

Traducido al italiano por Milton Fernández                

Page 40: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 40

 

 

la tía negra   como que fui el rolandito para la tía negra desde mi sobrinismo militante  daba gusto ser precisamente su sobrino el hijo de su hermana el primo de sus hijos  no es tan fácil como parece posicionarse ser el que se es el que tocó ser  asumir el azar de la sangre reconocernos en ese azar y en esa militancia  

 

 

la zia negra   sono stato senz’altro il rolandito per mia zia negra da quel mio nipotismo militante  era bello essere precisamente suo nipote il figlio della sorella cugino dei cugini  non è così facile come appare trovare il proprio posto essere quel che si è quel che ci è toccato in sorte  assumere l’azzardo del sangue riconoscersi in questo azzardo e in quella militanza  

  

Page 41: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 41

 

 

ʺLA FAMIGLIAʺ   Nadie falta para el fotógrafo y para sus implementos  Procuraremos ni respirar en ese instante  Estamos para sus instrucciones él compone, él manda  Estamos todos, todos para su perspicacia  En una placa que alcanza ochenta años  Procuraremos ni pestañear en ese instante supremo del fogonazo   

 

 

ʺLA FAMIGLIAʺ*   Non manca nessuno davanti al fotografo e ai suoi utensili  Cercheremo di non respirare in quell’istante  Attendiamo le sue istruzioni lui compone, e comanda  Sottostiamo tutti quanti alla sua perspicacia  In una lastra che arriva quasi agli ottanta  Cercheremo di non battere ciglio nel supremo istante della folgorazione   

Page 42: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 42

 

 

  

Apaisados habremos de colgar de una pared, más tarde de otra colgar y perdurar  Fuimos haciéndonos de nuestras vidas en el mismo retrato pasando posando.     ʺLA FAMIGLIAʺ (ʺLa familiaʺ), filme dirigido por Ettore Scola.  

 

 

  

Appaesati penderemo da un muro, e più tardi da un altro pendere e perdurare  Così abbiamo ripreso le nostre vite nello stesso ritratto passando posando.      ʺLA FAMIGLIAʺ, film diretto da Ettore Scola. *In italiano nell’originale.  

.

   

Page 43: Reunidos 5 revagliatti 2014

     

       

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 43

Page 44: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 44

           

Traducido al italiano por Gabriel Impaglione                    

             

Page 45: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 45

 

 

Tamaños   Dios no es exactamente Grande  sino un Grandote  Como Grandote que es Dios suele abusar de su tamaño  Abusa Dios (esa creación de los pequeños).  

 

 

Misure   Dio non è esattamente Grande  Se non un Bambinone  Come Bambinone che è Dio a volte abusa della sua misura  Abusa Dio (quella creazione dei piccoli). 

   

Page 46: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 46

 

 

Fingidor   He sido un policía bueno más veces de las que he sido un policía malo  pero he fingido ser el policía malo en los interrogatorios más veces de las que he fingido ser el policía bueno  También he fingido no ser un policía  Por ejemplo, ahora. 

 

 

Simulatore   Sono stato un buon poliziotto molto più che delle volte in cui sono stato un cattivo poliziotto  ma ho finto d’essere un poliziotto buono negl’ interrogatori più volte delle quali ho finto d’essere il buon poliziotto  Anche ho finto di non essere un poliziotto  Per esempio, adesso.     

  

Page 47: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 47

 

 

Nunca más   Aun si no hubiera 30.000 razones para sentenciar al ejército                                           argentino y a su adlátere la iglesia católica                              argentina  bastarían las oficializadas 8.960 razones para sentenciar al ejército argentino y a su adlátere, la iglesia católica argentina  

 

 

Mai più   Anche se non fossero 30.000 ragioni per sentenziare all’esercito                                               argentino ad latere suo la chiesa cattolica                               argentina  basterebbero le ufficiali 8.960 ragioni per sentenziare all’esercito argentino ad latere suo, la chiesa  cattolica argentina   

    

Page 48: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 48

 

 

Intestinal   Despido petróleo Y el alma mía presencia la expulsión  En el bochorno de la vida misma.  

 

 

Intestinale   Emano petrolio E  l’anima mia presenzia l’espulsione  Nell’umiliazione della vita stessa.       

         

Page 49: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 49

 

 

Especular   Nuestro Planeta Tierra en proceso de extenuación  y en espejo  nuestro proceso de extenuación en el Planeta Tierra.       

 

 

Considerare   Il nostro Pianeta Terra in processo d’ estenuazione  e come uno specchio  il nostro processo d’ estenuazione nel Pianeta Terra.       

  

Page 50: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 50

 

 

No sólo no sé   ¿Quién soy?  No sólo no sé quién soy   No sé quién soy  ni qué hace este dedo mío  en contacto tembloroso con el gatillo  de este rifle de mi padre   en mi boca.  

 

 

Non solo non so   Chi sono? Non solo non so chi sono  Non so chi sono né cosa fa questo mio dito in contatto tremante con il grilletto di questo fucile di mio padre  sulla mia bocca.       

    

Page 51: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 51

 

 

Diet   Era su propio y único padre Él lo enterró Lo juro: 87.000 gramos de una impenetrable  gelatina.  

 

 

Diet   Era il suo e unico padre Lui lo seppellì Posso giurarlo: 87.000 grammi d’ impenetrabile  gelatina.       

     

Page 52: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 52

 

 

Guerra   Al tiempo que Dios no cesa de dar pruebas inequívocas de su absoluta                        inexistencia  la pertinacia de los creyentes no cesa             de dar batalla.  

 

 

Guerra   Al tempo in cui Dio non smette di dare prove evidenti della sua assoluta                              inesistenza  la pertinacia dei credenti non smette                   di dare battaglia.        

    

Page 53: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 53

 

 

Fuser   La palabra che antes, durante y después del “Che” otra       y la misma palabra  Antes, durante y después del argentino éste pocos           argentinos como éste.  

 

 

Fuser   La parola che prima, durante e dopo il “Che” un’altra              e la stessa parola  Prima, durante e dopo di questo argentino pochi           argentini come questo.        

   

Page 54: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 54

 

 

Fuegos exclusivos    Fuegos exclusivos  los de mis ojos  atravesados por la oscuridad   Mi  oscuridad  exclusiva.   

 

 

Fuochi esclusivi   Fuochi esclusivi quelli dei miei occhi attraversati dall’oscurità  La mia oscurità esclusiva.        

      

Page 55: Reunidos 5 revagliatti 2014

   

   

     

 

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 55

Page 56: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 56

           

Traducido al búlgaro por Violeta Boncheva                

Page 57: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 57

 

 

A él, ella   Ella me dice que no o me dice no sé o no me dice nada  A él, ella le dice que no o le dice que no sabe o calla  A él que no dice nada o calla lo que sabe o no.   *En bastardilla: Algo así declara el personaje protagónico del filme “Lars and the Real Girl”.  

 

 

НА НЕГО, ТЯ   Тя ми казва не или ми казва не знам или нищо не ми казва  На него тя казва не или казва че не знае или мълчи  На него който не казва нищо или мълчи за това което знае или не.   От испански: Виолета Бончева РОЛАНДО РЕВАГЛИАТИ  A él, ella Аржентина  

   

Page 58: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 58

 

 

Es lo que ahora   Lo que no es mi cabeza lo que no es mi cabeza ni mi cuello lo que no consta en mi rostro  es lo que ahora les provoca a los aprendices la avidez inicua  de la carnicería.  

 

 

ТОВА КОЕТО СЕГА   Това което не е главата ми това което не е главата ми нито врата ми това което се знае че не е лицето ми  е онова което сега провокира у начинаещите завистта несправедлива  на кръвопролитието  

     

Page 59: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 59

 

 

Enamorada   Enamorada de mi miedo es mucho el frío que hace donde me interno:  la tapa de mis sesos.  

 

 

ВЛЮБЕНА      Влюбена в моя страх предизвикваш студ и той прегръща моята отдалеченост  наричам го благоразумие  

            

Page 60: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 60

 

 

A un país   A un país súbitamente lejano  se me van espantadas  la senectud de mi amado y mi niñez.  

 

 

НА ЕДНА СТРАНА        Към една страна далечна се отправям и ми отиват паническото бягство старостта това че съм внезапно влюбен и детството ми /началото на нещо ново/  

          

Page 61: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 61

 

 

Seré, si no   Seré dichosa si no te decepciono  Deberé trasuntar que no sé lo que aprendí lo que siempre intuí y luego confirmé  Seré dichosa si no te decepciono.  

 

 

ЩЕ БЪДА, АКО НЕ    Ще бъда щастлива ако не те разочаровам  трябва да говоря за това което още не знам това което разбрах това което винаги предчувствах и под което се подписах  ще бъда щастлива ако не те разочаровам  /Стховете са написани в женски род./ 

       

Page 62: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 62

 

 

Usualmente   Él me dice usualmente esas cosas extrañas y me abraza  Termino casi siempre sabiendo qué soy  Después               huye.  

 

 

ОБИКНОВЕНО   Той обикновено ми казва тези странни неща И ме прегръща  свършвам почти винаги знаейки че съм беглец  

            

Page 63: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 63

 

 

Reconocida y desleal   Reconocida y desleal aún segrego tus efectos personales  Bien sé que no todo es quedarse ni acomodarse  en las fronteras  Trémula  como mi madre cuando dio conmigo cavándote mis rictus de presa morí  cómica  Yo con vos no tengo ni un soberbio fracaso.  

 

 

ПРИЗНАТА И НЕВЯРНА      Призната и невярна все още отделям твоите секрети  знам че не всичко е да останеш и да се настаниш на границите  колебая се като майка ми и сменяйки моите изражения на жертва умрях като комик   но нямам провалено нито едно тщеславие   

     

Page 64: Reunidos 5 revagliatti 2014

   

  

       

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 64

Page 65: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 65

           

Traducido al ruso por Olga Ponomarieva‐Shakhovskaya                

Page 66: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 66

 

 

Tamaños   Dios no es exactamente Grande  sino un Grandote  Como Grandote que es Dios suele abusar de su tamaño  Abusa Dios (esa creación de los pequeños).  

 

 

ВЕЛИЧИНЫ    А БОГ, не то, чтобы велик, ОН – необъятен.  Везде ЕГО священный ЛИК, способен на такое лишь СОЗДАТЕЛЬ.  Величиной своей пренебрегая, во всяких крох жизнь БОГ вдыхает.   

    

Page 67: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 67

 

 

Especular   Nuestro Planeta Tierra en proceso de extenuación  y en espejo  nuestro proceso de extenuación en el Planeta Tierra.  

 

 

РАЗМЫШЛЕНИЯ   Земля,  Планета наша находится в процессе  истощения,  и отражения страданий в зеркалах, очах,  мы продолжаем путь её мучений, Земли, Планеты нашей. Что сделать, чтобы Светоч Мира не зачах?  

     

  

Page 68: Reunidos 5 revagliatti 2014

      

      

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 68

Page 69: Reunidos 5 revagliatti 2014

 Rolando Revagliatti (Buenos Aires, la Argentina, 1945)  [email protected]   

 Publicó en soporte papel un volumen que reúne su dramaturgia, dos con cuentos y relatos y quince poemarios, además de  “Revagliatti – Antología Poética”, con selección y prólogo de Eduardo Dalter.  Sus libros cuentan con ediciones electrónicas disponibles en http://www.revagliatti.com.ar ‐  Sus 185 producciones en video se hallan en http://www.youtube.com/rolandorevagliatti  

 

fotografía tomada en 2013 por Daniel H. Grad

 REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 69

Page 70: Reunidos 5 revagliatti 2014

   

 Colección Recitador Argentino Nº 31 

 Edición‐e: Julio 2014 

en la ciudad de Buenos Aires  

  

Se permite –y agradece‐ la reproducción parcial o total  por cualquier medio, citando la fuente. 

   

Diseño y armado de originales para esta edición electrónica:  

Patricia L. Boero  [email protected]                                                                                             [email protected]    

  Ediciones Zona Moebius / Artefactory diseño web / http://www.artefactory.com.ar 

 

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 70

Page 71: Reunidos 5 revagliatti 2014

REUNIDOS 5 / Rolando Revagliatti / 71