Rio-Eco N / Z / Therm N - Smedegaard - KSB...Aviso legal Manual de instrucciones de servicio/montaje...
Transcript of Rio-Eco N / Z / Therm N - Smedegaard - KSB...Aviso legal Manual de instrucciones de servicio/montaje...
Bomba para agua potable y de calefacciónde alta eficacia
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
Rio-Eco N 25-100, 30-100 a 80-120Rio-Eco Z NRio-Eco Therm N 30-100 a 65-120
Manual de instrucciones deservicio/montaje
Aviso legal
Manual de instrucciones de servicio/montaje Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
Instrucciones de uso originales
Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros sinautorización escrita del fabricante.
Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.
© KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 05.08.2016
Índice
Glosario ......................................................................................................................................... 5
1 Generalidades ............................................................................................................................... 6
1.1 Cuestiones básicas ..........................................................................................................................................6
1.2 Destinatarios ...................................................................................................................................................6
1.3 Símbolos ..........................................................................................................................................................6
2 Seguridad ...................................................................................................................................... 7
2.1 Denominación de las indicaciones de precaución ........................................................................................7
2.2 Generalidades .................................................................................................................................................7
2.3 Uso pertinente ................................................................................................................................................7
2.4 Calificación y formación del personal ...........................................................................................................8
2.5 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones .......................................8
2.6 Seguridad en el trabajo ..................................................................................................................................8
2.7 Indicaciones de seguridad para el operario/titular ......................................................................................9
2.8 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje ................................................9
2.9 Uso no autorizado ..........................................................................................................................................9
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación ............................................................. 10
3.1 Control del estado de suministro ................................................................................................................10
3.2 Modo de transporte .....................................................................................................................................10
3.3 Almacenamiento/Conservación ...................................................................................................................10
3.4 Devolución ....................................................................................................................................................10
3.5 Residuos ........................................................................................................................................................11
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba ........................................................................... 12
4.1 Descripción general ......................................................................................................................................12
4.2 Denominación ...............................................................................................................................................12
4.3 Placa de características .................................................................................................................................12
4.4 Diseño constructivo ......................................................................................................................................13
4.5 Diseño y modos operativos ..........................................................................................................................14
4.6 Niveles de ruido previsibles ..........................................................................................................................14
4.7 Equipo de suministro ....................................................................................................................................14
4.8 Medidas y pesos ............................................................................................................................................15
5 Instalación/Montaje .................................................................................................................... 16
5.1 Medidas de seguridad ..................................................................................................................................16
5.2 Comprobación previa a la instalación .........................................................................................................16
5.3 Montaje del grupo de bomba .....................................................................................................................16
5.4 Conexión de las tuberías ..............................................................................................................................18
5.5 Encerramiento/Aislamiento .........................................................................................................................19
5.6 Conexiones eléctricas ...................................................................................................................................19
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ............................................................................... 20
Índice
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 3 de 38
6.1 Puesta en marcha .........................................................................................................................................20
6.2 Parada ...........................................................................................................................................................28
6.3 Límites del rango de potencia .....................................................................................................................28
6.4 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento .......................................................................29
6.5 Nueva puesta en marcha ..............................................................................................................................29
7 Mantenimiento/Puesta a punto ................................................................................................. 31
7.1 Mantenimiento/Inspección ..........................................................................................................................31
7.2 Vaciado/Limpieza ..........................................................................................................................................31
7.3 Desmontaje del grupo motobomba ............................................................................................................31
8 Fallos: causas y formas de subsanarlos ...................................................................................... 33
9 Documentos pertinentes ............................................................................................................ 34
9.1 Plano en corte con lista de despiece ...........................................................................................................34
9.2 Conexión eléctrica, vista general de los ajustes, LEDs de indicación .........................................................34
10 Declaración de conformidad de la UE ....................................................................................... 35
Índice de palabras clave ............................................................................................................. 36
Índice
4 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
Glosario
Bomba
Máquina sin accionamiento, componentes opiezas accesorias.
Conducto de impulsión
Tubería conectada a la boca de impulsión
Grupo de bomba
Grupo de motobomba completo compuestopor la bomba, el accionamiento y loscomponentes y piezas accesorias
Niveles de ruido previsibles
La emisión sonora previsible, que se indicacomo nivel de presión acústica LPA en dB(A).
Tubería de aspiración/tubería de alimentación
Tubería conectada a la boca de aspiración.
Glosario
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 5 de 38
1 Generalidades
1.1 Cuestiones básicas
El manual de instrucciones pertenece a las series y ejecuciones indicadas en laportada. El manual de instrucciones describe el uso correcto y seguro en todas lasfases de funcionamiento.
La placa de características indica la serie o tamaño y las características de servicio másimportantes. Identifican de forma exclusiva la bomba o el grupo motobomba y sirvende identificación para todas las operaciones comerciales.
A fin de mantener los derechos de garantía en caso de daños, póngase en contactoinmediatamente con su centro de servicio más cercano de KSB.
Niveles de ruido previsibles. (⇨ Capítulo 4.6 Página 14)
1.2 Destinatarios
Estas instrucciones de uso están dirigidas al personal con formación técnicaespecializada. (⇨ Capítulo 2.4 Página 8)
1.3 Símbolos
Tabla 1: Símbolos utilizados
Símbolo Significado✓ Condición previa para la instrucción⊳ Requisito para las indicaciones de seguridad⇨ Resultado de la actuación⇨ Referencia cruzada1.
2.
Instrucción con varios pasos a seguir
Indicaciónfacilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejarel producto
1 Generalidades
6 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
2 SeguridadTodas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un riesgo de daños degrado elevado.
2.1 Denominación de las indicaciones de precaución
Tabla 2: Características de las indicaciones de precaución
Símbolo Explicación
! PELIGRO PELIGROEsta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que,si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
! ADVERTENCIA ADVERTENCIAEsta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, sino se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN ATENCIÓNEsta palabra de advertencia identifica un riesgo que, si esdesatendido, podría provocar daños en la maquinaria o en sufuncionamiento.Posición de riesgo generalEste símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identificariesgo de muerte o lesión.
Tensión eléctrica peligrosaEste símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identificariesgos relacionados con la tensión eléctrica. También ofreceinformación de protección.Daños en la maquinaria Este símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN,identifica riesgos para las máquinas y su funcionamiento.
2.2 Generalidades
Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas de instalación, servicio ymantenimiento cuyo seguimiento garantiza el manejo seguro de la bomba y ayuda aevitar daños personales o materiales.
Se deben observar las indicaciones de seguridad de todos los capítulos.
El personal técnico y los operadores deberán leer y comprender las instrucciones deuso antes del montaje y de la puesta en servicio.
El contenido de las instrucciones de uso debe estar a disposición del personal técnicoin situ en todo momento.
Se deben observar y conservar en estado legible las indicaciones incluidas junto a labomba. Esto se aplica, por ejemplo, a:
▪ Flecha de sentido de giro
▪ Identificadores de conexiones
▪ Placa de características
En caso de que no se cumplan las disposiciones de carácter local que se incluyen enlas instrucciones de uso, la responsabilidad recaerá sobre el titular de la instalación.
2.3 Uso pertinente
▪ La bomba/grupo motobomba solo se puede poner en funcionamiento en losámbitos de aplicación descritos en la documentación vigente adicional.
▪ Para utilizar la bomba/grupo motobomba es imprescindible que esté en perfectoestado de funcionamiento.
▪ La bomba/grupo motobomba no se puede utilizar parcialmente montado.
▪ La bomba solo puede funcionar con los medios indicados en la hoja decaracterísticas o en la documentación de la ejecución pertinente.
! PELIGRO
2 Seguridad
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 7 de 38
▪ La bomba no puede ponerse en servicio sin medio de bombeo.
▪ Se deben observar las indicaciones sobre los volúmenes mínimos de bombeorecogidas en la hoja de características o en la documentación (prevención dedaños por sobrecalentamiento, daños en los cojinetes...).
▪ Se deben observar las indicaciones sobre los volúmenes máximos de bombeorecogidas en la hoja de características o en la documentación (prevención delsobrecalentamiento, daños en el retén frontal, daños por cavitación, daños en loscojinetes...).
▪ No estrangular la bomba por el lado de aspiración (prevención de daños decavitación).
▪ Los usos que no aparezcan descritos en la hoja de características o en ladocumentación deben acordarse con el fabricante.
Prevención de usos incorrectos previsibles
▪ No se deben superar nunca los límites de servicio en cuanto a presión,temperatura, etc. que se indican en la hoja de características o en ladocumentación.
▪ Se deben seguir todas las instrucciones de seguridad y de manejo contenidas enlas instrucciones de uso.
2.4 Calificación y formación del personal
El personal debe disponer de la cualificación adecuada para el transporte, montaje,funcionamiento, mantenimiento e inspección.
El titular de la instalación debe definir con precisión las áreas de responsabilidad, deocupación y de supervisión del personal en el transporte, montaje, funcionamiento,mantenimiento e inspección.
El personal técnico cualificado deberá encargarse de impartir formaciones y cursosque cubran cualquier posible falta de conocimientos del personal. Si fuera necesario,el fabricante/proveedor puede solicitar al titular que imparta la formación.
La formación relativa a la bomba o al grupo de bomba sólo puede ser impartida bajola supervisión del personal técnico cualificado.
2.5 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de lasinstrucciones
▪ El incumplimiento de las presentes instrucciones de uso invalida el derecho aindemnización y garantía.
▪ El incumplimiento puede provocar, por ejemplo, los siguientes daños:
– Lesiones provocadas por impacto eléctrico, térmico, mecánico y químico, asícomo explosiones
– Fallo de funciones importantes del producto
– Fallo de los métodos dispuestos para el mantenimiento y puesta a punto
– Daños medioambientales por fugas de sustancias peligrosas
2.6 Seguridad en el trabajo
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en las presentes instrucciones y deluso pertinente, deben observarse las siguientes medidas de seguridad:
▪ Normativa de prevención de accidentes, disposiciones de seguridad yfuncionamiento
▪ Normativa de protección contra explosiones
▪ Disposiciones de seguridad para la manipulación de sustancias peligrosas
▪ Normas, directivas y legislaciones vigentes
2 Seguridad
8 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
2.7 Indicaciones de seguridad para el operario/titular
▪ El titular debe proporcionar una protección contra contactos en piezas calientes,frías o móviles de la máquina y comprobar su funcionamiento.
▪ No se debe retirar dicha protección contra el contacto durante elfuncionamiento.
▪ Las fugas (p. ej., del cierre del eje) de líquidos de bombeo peligrosos (p. ej.,explosivos, tóxicos o calientes) deben tratarse de forma que no entrañen riesgoalguno para las personas ni para el medio ambiente. Obsérvense las disposicioneslegales vigentes al respecto.
▪ Deben evitarse posibles daños producidos por energía eléctrica (véanse al efectolas prescripciones específicas del país y del proveedor local de energía eléctrica).
▪ Si bien al desconectar la bomba no existe riesgo de un aumento del peligropotencial, durante la instalación del grupo motobomba debe preverse un mandode PARADA DE EMERGENCIA en la proximidad inmediata de la bomba/del grupomotobomba.
2.8 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje
▪ Cualquier modificación o cambio en la bomba debe acordarse con el fabricante.
▪ Solo se pueden utilizar piezas originales o piezas autorizadas por el fabricante.Declinamos toda responsabilidad en las consecuencias que pueda tener el uso deotras piezas.
▪ El titular debe garantizar que el mantenimiento, inspección y montaje seanrealizados por personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar lasinstrucciones de uso, esté suficientemente informado.
▪ Cualquier trabajo en la bomba o en el grupo motobomba debe realizarse enparado.
▪ Por principio, todos los trabajos que se lleven a cabo en el grupo motobombadeben tener lugar sin tensión.
▪ La carcasa de la bomba debe alcanzar la temperatura ambiente.
▪ La carcasa de la bomba tiene que estar despresurizada y vacía.
▪ Para la puesta fuera de servicio del grupo motobomba hay que seguirnecesariamente los procedimientos descritos en el manual de instrucciones.(⇨ Capítulo 6.4 Página 29)
▪ Las bombas que hayan funcionado con productos peligrosos para la salud han deser descontaminadas.
▪ Inmediatamente después de completar los trabajos, se deberán volver a instalar yponer en funcionamiento todos los dispositivos de seguridad y protección. Para lanueva puesta en marcha, debe seguirse el mismo procedimiento que para laprimera puesta en servicio. (⇨ Capítulo 6.1 Página 20)
2.9 Uso no autorizado
Durante el servicio de la bomba o del grupo motobomba, no se deben superar enningún caso los valores límite indicados en la hoja de características y en el manual deinstrucciones.
La seguridad de la bomba o grupo motobomba suministrada solo estará garantizadasi se siguen las indicaciones de uso pertinente.
2 Seguridad
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 9 de 38
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación
3.1 Control del estado de suministro
1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades deempaquetado no sufren daños.
2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido,documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, así como al proveedor yla compañía de seguros.
3.2 Modo de transporte
ATENCIÓNTransporte incorrecto de la bomba¡Daño de la bomba!
▷ No sujetar o transportar nunca la bomba/grupo de bomba por la conexióneléctrica.
▷ No golpear ni dejar caer nunca la bomba/grupo de bomba.
3.3 Almacenamiento/Conservación
Si la puesta en marcha se va a realizar mucho tiempo después de la entrega, serecomienda almacenar la bomba o el grupo de bomba tomando las siguientesmedidas:
ATENCIÓNDaños por humedad, suciedad o malas condiciones de almacenamiento¡Corrosión/suciedad de la bomba/grupo de bomba!
▷ Si el lugar de almacenamiento es exterior, se deberá cubrir con materialesimpermeables la bomba/grupo de bomba (con o sin embalaje) y los accesorios.
ATENCIÓNOrificios y puntos de unión húmedos, sucios o dañados¡Pérdida de estanqueidad o daños en la bomba!
▷ En caso necesario, limpiar y cerrar las aberturas y puntos de conexión de labomba antes de su almacenamiento.
La bomba o el grupo de bomba deben almacenarse en un lugar seco y, si es posible,con una humedad relativa constante.
Si el almacenamiento es en interior y bajo las condiciones indicadas, se establece untiempo máximo de 12 meses.
Al almacenar una bomba o grupo de bomba ya utilizado se debe tener en cuenta(⇨ Capítulo 6.4.1 Página 29) .
3.4 Devolución
1. Vaciar la bomba siguiendo el procedimiento adecuado. (⇨ Capítulo 7.2 Página31)
2. Enjuagar y limpiar la bomba cuidadosamente, especialmente si se han utilizadolíquidos de bombeo dañinos, explosivos, calientes o de riesgo potencial.
3. Si los residuos de líquido bombeado pudieran tornarse corrosivos al contactocon la humedad del ambiente, o inflamables al contacto con el oxígeno, se hade neutralizar de forma adicional y secar el grupo motobomba mediantesoplado de gas inerte exento de agua.
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación
10 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
4. La bomba o el grupo motobomba deben adjuntar siempre un certificado deconformidad debidamente cumplimentado.Se deben indicar siempre las medidas de seguridad y descontaminaciónutilizadas.
3.5 Residuos
ADVERTENCIALíquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o mediosauxiliares¡Peligro de lesiones y daños al medio ambiente!
▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos.
▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección.
▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación desustancias peligrosas para la salud.
1. Desmontar la bomba/grupo de bomba.Durante el desmontaje, se deben recoger las grasas y lubricantes.
2. Separar los materiales de la bomba, por ejemplo por:- metal- plástico- chatarra electrónica- grasas y lubricantes
3. Proceder a la eliminación según las disposiciones locales o siguiendo un procesode eliminación reglado.
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 11 de 38
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
4.1 Descripción general
▪ No es una bomba en línea autoaspirante
Bomba para la extracción de fluidos puros o agresivos que no afectan química nimecánicamente a los materiales de la bomba.
4.2 DenominaciónEjemplo: Rio-Eco Z N 40-120
Tabla 3: Explicación de la denominación
Abreviatura SignificadoRio SerieEco Bomba de alta eficienciaTherm Bomba de agua potableZ Bomba gemelaN Nueva generación40 Conexión de tubería nominal
15 = Rp 1/225 = Rp 130 = Rp 1 1/440 a 80 = DN 40 a DN 80
120 Altura de elevación en m × 10 (por ejemplo, 120 = 12 m)-130 Altura total 130 mm
4.3 Placa de características
1
8Made in EU 29134165
Rio-Eco N 40-120
230V50HzMax 2,70AEEI ≤ 0,27Class FPN6/10 / IP 42 / TF110
234567
KSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 967227 Frankenthal
Fig. 1: Placa de características (ejemplo)
1 Serie, tamaño 2 Conexión de alimentación a la red3 Frecuencia de alimentación 4 Consumo de corriente máx.5 Índice de eficacia energética 6 Clase térmica7 Presión de servicio máxima, tipo de
protección, clase de temperatura8 Número de material
Ejemplo: 1235-0867
Tabla 4: Explicación de la denominación
Cifra Significado12 Año 201235 Semana del calendario0867 Número correlativo
Clave para números deserie
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
12 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
4.4 Diseño constructivoTipo
▪ Bomba en húmedo de alta eficiencia que no requiere mantenimiento (sinprensaestopas)
Accionamiento
▪ Motor síncrono de conmutación electrónica con rotor de carga magnéticapermanente
▪ 230 V - 50 Hz
▪ Tipo de protección IP42
▪ Clase térmica F
▪ Clase de temperatura TF 110
▪ Accionamientos eléctricos con posibilidad de modificar la velocidad - Requisitosde CEM conforme a EN 61800-3
▪ Supresión de interferencias conforme a EN 61000-6-3
▪ Resistencia a interferencias conforme a EN 61000-6-2
Cojinete
▪ Rodamiento liso especial lubricado con fluido
Conexiones
▪ Conexión roscada o de brida
Modos de funcionamiento
▪ Automático con presión diferencial variable
▪ Modo de accionador con indicación externa 0 - 10 V para régimen derevoluciones
▪ Modo de accionador con indicación manual
Funciones automáticas
▪ Adaptación gradual de la potencia en función del modo de funcionamiento
▪ Función de desbloqueo
▪ Arranque suave (arranque lento)
▪ Protección completa del motor con electrónica de disparo
Funciones manuales
▪ Ajuste de los modos de funcionamiento
▪ Ajuste del valor nominal de la presión diferencial
▪ Ajuste del nivel de velocidad
Funciones de control externas
▪ Entrada de control "Inicio/Parada"
▪ Entrada de control para la regulación a distancia de la velocidad 0 - 10 V
Funciones de indicación y advertencia
▪ Mensaje de error acumulativo (contacto inversor libre de potencial)
▪ Piloto indicativo de fallo, indicación de códigos de error
Interfaces
▪ Interfaz digital en serie Modbus RTU para la conexión a sistemas deautomatización superiores mediante el bus del sistema RS485
Gestión de bombas dobles
▪ Funcionamiento principal/de reserva con intercambio de la bomba tras 24 horas yconmutación automática en caso de fallar el motor
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 13 de 38
4.5 Diseño y modos operativos
1 2
4
5 6
3
Fig. 2: Plano en corte de la bomba
1 Boca de impulsión 2 Cojinete liso3 Motor 4 Rodete5 Boca de aspiración 6 Eje del motor
La bomba está equipada con una entrada de corriente radial y con una salida decorriente radial en una línea opuesta. El rodete está conectado de forma fija al ejedel motor.
La carcasa del motor está equipada con una caja de bornes. No se realiza ningunahermetización mecánica porque la unidad giratoria completamente aislada por labobina del estator se lubrica y se refrigera con el líquido de bombeo. La carcasa delmotor está fabricada en aluminio, el interior prácticamente todo en acero inoxidable.El avanzado sistema de lubricación con cojinetes de carbón de alta calidad garantiza,junto con el rodete equilibrado de forma precisa, una gran estabilidad de marcha yuna larga vida útil.
El líquido de bombeo penetra a través de la boca de aspiración (5) en la bomba y seconduce a través del eje del motor (6) hacia fuera en un caudal cilíndrico creado porel giro del rodete (4). En el perfil de caudal del cuerpo de bomba, la energíagenerada por la velocidad del líquido de bombeo se transforma en presión, el líquidode bombeo es conducido a la boca de impulsión (1) y sale de la bomba a través deella. El eje se apoya en cojinetes liso (2) alojados en el motor (3).
4.6 Niveles de ruido previsibles
Tabla 5: Niveles de ruidos previsibles [dB A]
Nivel de presión sonoraRio-Eco (Therm) N 25-100 a 40-140 máx. 35Rio-Eco (Therm) N 50-70 a 80-120 máx. 50
4.7 Equipo de suministro
En función de la versión, se incluyen los siguientes elementos en el alcance desuministro:
▪ Grupo de bomba
Diseño
Modos operativos
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
14 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
▪ Instrucciones de uso y de montaje
▪ Sellados
4.8 Medidas y pesos
Consultar los datos sobre dimensiones y pesos en el cuaderno del catálogo de labomba.
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 15 de 38
5 Instalación/Montaje
5.1 Medidas de seguridad
PELIGRO
Instalación en zonas con peligro de explosión¡Peligro de explosión!
▷ La bomba no debe montarse en ningún caso en áreas en que haya peligro deexplosión.
▷ Observar las indicaciones de la hoja y las placas de características del sistema debomba.
PELIGRO
Uso de las bombas Rio-Eco N y Rio-Eco Z N como bomba de agua potable o en elámbito de los alimentos¡Peligro de intoxicación!
▷ Los materiales de la bomba no son adecuados para uso en el ámbito del aguapotable o de los alimentos. No utilizar nunca la bomba como bomba de agua potable o en el ámbito de losalimentos.
5.2 Comprobación previa a la instalación
Antes de la instalación, comprobar los puntos siguientes:
▪ El grupo de bomba es apto para la red eléctrica según los datos de la placa decaracterísticas.
▪ El líquido a bombear es uno de los líquidos de bombeo permitidos.
▪ Se cumplen las anteriormente citadas medidas de seguridad.
5.3 Montaje del grupo de bomba
Montar el grupo de bomba en un lugar de fácil acceso.
ATENCIÓNEntrada de líquido en el motor¡Daño del grupo de bomba!
▷ Instalar el grupo de bomba en la tubería sin tensión y con el eje de la bomba enposición horizontal.
▷ Nunca orientar hacia abajo la caja de bornes del motor.
INDICACIÓNSe recomienda instalar dispositivos de cierre en la parte delantera y trasera de labomba. Procurar que el agua de fuga no gotee en el motor de la bomba o en lacaja de bornes.
La caja de control se puede colocar en la posición correcta girando la cabeza delmotor.
5 Instalación/Montaje
16 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
Tabla 6: Posiciones de montaje permitidas
Tamaño de la instalación Rio-Eco (Therm) N 30-100, 30-120 32-120,40-100, 40-120, 50-70, 50-90
Rio-Eco (Therm) N 40-140, 50-140, 65-90,65-120, 80-120
Rio-Eco Z N
Para ello, aflojar los tornillos y girar la cabeza del motor hasta la posición correcta. Apretar de nuevo los tornillos.
PELIGRO
Pérdida de estanqueidad en la bomba¡Fuga de medios de bombeo calientes!
▷ Montar la junta tórica en la posición correcta.
La flecha en el cuerpo de bomba indica la dirección de la corriente.
INDICACIÓNEn el caso de montaje vertical, la dirección de la corriente de la bomba debería serhacia arriba.
ATENCIÓNEntra aire en la bomba¡Daño del grupo de bomba con montaje vertical y dirección de la corriente haciaabajo!
▷ Colocar el purgador de aire en el punto superior de la tubería de aspiración.
INDICACIÓNPara evitar que se acumule suciedad en la bomba, no montar la bomba en el lugarmás bajo de la instalación.
1. Colocar la bomba en la posición de montaje prescrita.
2. Colocar cuidadosamente la junta.
3. Unir la bomba y la tubería mediante una unión roscada.
4. Apretar a mano la unión roscada con un dispositivo de montaje (p. ej. tenazaspara tubos).
5. Colocar cuidadosamente la junta en la unión roscada del lado opuesto.
Bombas con conexiónroscada
5 Instalación/Montaje
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 17 de 38
6. Apretar a mano la unión roscada con un dispositivo de montaje (p. ej. tenazaspara tubos).
1. Colocar la bomba en la posición de montaje prescrita.
2. Colocar cuidadosamente la junta.
3. Unir la brida de la bomba y la brida de la tubería mediante tornillos.
4. Apretar a mano los tornillos con el dispositivo de montaje (p. ej. tenazas paratubos).
5. Colocar cuidadosamente la junta en el lado opuesto.
6. Unir la brida de la bomba con la brida de la tubería mediante tornillos. Apretar amano los tornillos.
5.4 Conexión de las tuberías
PELIGRO
Sobrepaso de la carga permitida en las tubuladuras de la bomba¡Peligro de muerte por fugas de líquido de bombeo caliente en los puntos sinestanqueidad!
▷ No utilizar la bomba como punto de anclaje para las tuberías.
▷ Las tuberías han de estar fijadas justo antes de la bomba, acoplándose a ésta sintensión alguna.
▷ Las dilataciones térmicas de las tuberías se han de compensar con las medidasadecuadas.
ATENCIÓNImpurezas/suciedad en la tubería¡Daño de la bomba!
▷ Limpiar la tubería antes de la puesta en servicio o sustitución de la bomba.retirar los cuerpos extraños.
INDICACIÓNSe recomienda la instalación de sistemas de bloqueo y de bloqueadores de reflujosegún el tipo de sistema y de bomba. No obstante, se deben instalar de tal formaque no impidan el vaciado o la ampliación de la bomba.
✓ La tubería de aspiración/tubería de alimentación de la bomba se dispondrá demodo ascendente hacia la bomba; descendente con alimentación.
✓ El diámetro nominal de las tuberías ha de ser, como mínimo, igual al de lascorrespondientes conexiones de la bomba.
✓ Las tuberías han de estar fijadas aguas arriba de la bomba, acopladas sintensión alguna.
1. Se han de limpiar, enjuagar y soplar correctamente los recipientes, tuberías yconexiones (especialmente en las instalaciones nuevas).
ATENCIÓNPerlas de soldadura, escamas y otros restos de suciedad en las tuberías¡Daño de la bomba!
▷ Retirar todo resto de suciedad de los conductos.
Bomba con conexión debrida
5 Instalación/Montaje
18 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
5.5 Encerramiento/Aislamiento
ADVERTENCIALa bomba toma la temperatura del líquido de bombeo¡Peligro de quemaduras!
▷ Aislar la carcasa espiral.
▷ Activar dispositivos de protección.
ATENCIÓNAcumulación de calor en el motor y la carcasa de la bombaSobrecalentamiento de la bomba
▷ El motor y la carcasa electrónica no deben aislarse.
5.6 Conexiones eléctricas
PELIGRO
Trabajo en las conexiones eléctricas a cargo de personal no cualificado¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
▷ La conexión eléctrica debe realizarse por personal especializado.
▷ Se debe seguir la norma IEC 60364 y, para la protección contra explosiones, lanorma EN 60079.
PELIGRO
Trabajar en la caja de bornes bajo tensión¡Peligro de muerte por electrocución!
▷ Desconectar la tensión de alimentación como mínimo 5 minutos antes deempezar los trabajos y asegurarla para que no se pueda volver a conectaraccidentalmente.
ADVERTENCIAConexión errónea a la red¡Daño de la red eléctrica, cortocircuito!
▷ Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministroeléctrico locales.
1. Comparar la tensión de red disponible con las indicaciones de la placa decaracterísticas.
2. Elegir una conmutación adecuada.
INDICACIÓNEl cable debe ser igual o similar al tipo H05VV-F 3G1,5 y con un diámetro exterior de≥7,2 mm. Protección: 10/16 A (mínima intensidad nominal x 1,4), fija o fusiblesautomáticos tipo C.
INDICACIÓNSi se produce una desconexión a través de un relé de red por parte del cliente, estadebe cumplir los siguientes requisitos mínimos: intensidad nominal ≥10 A, tensiónnominal 250 V CA.
INDICACIÓNLa conexión eléctrica debe realizarse mediante un cable de alimentación de red fijocon una sección transversal mínima de 3 x 1,5 mm2 y un dispositivo conector o unconector para todos los polos con una apertura de los contactos de al menos 3 mm.
5 Instalación/Montaje
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 19 de 38
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
6.1 Puesta en marcha
6.1.1 Condición previa para la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del grupo motobomba, se debe garantizar lo siguiente:
▪ Las conexiones eléctricas del grupo de bomba con todos los dispositivos deprotección se han realizado conforme a las normativas.
▪ La bomba está rellena de líquido de bombeo y purgada. (⇨ Capítulo 6.1.2 Página20)
▪ Si la bomba/el grupo de bomba ha estado mucho tiempo fuera de servicio, elrotor de la bomba debe girarse con un destornillador para eliminar un posiblebloqueo del motor.
6.1.2 Llenado y vaciado de la bomba
ATENCIÓNMayor desgaste por marcha en seco¡Daño del grupo de bomba!
▷ El grupo de bomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.
▷ No se debe cerrar nunca el sistema de bloqueo del conducto de aspiración y/odel conducto de alimentación durante el servicio.
1. Purgar la bomba y la tubería de aspiración, y llenar con el líquido de bombeo.
2. Abrir por completo el dispositivo de cierre de la tubería de aspiración.
3. Durante el funcionamiento (con el máximo régimen de revoluciones), aflojar eltornillo de cierre hasta que salga aire.
PELIGRO
De la zona del tornillo de purga sale líquido de bombeo caliente¡Peligro de quemaduras!
▷ Se requiere ropa de protección.
4. Cerrar de nuevo el tornillo de cierre.
5. Repetir el proceso varias veces hasta que haya salido todo el aire.
6.1.3 Arranque
PELIGRO
Sobrepaso de los límites de presión y temperatura autorizados por cierre de lastuberías de aspiración y presión¡Fuga de medios de bombeo calientes!
▷ No poner nunca la bomba en servicio si los sistemas de bloqueo de la tubería deaspiración y/o de impulsión están cerrados.
▷ Solo poner en marcha el grupo de bomba si el sistema de bloqueo del lado deimpulsión está completamente abierto.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
20 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
PELIGRO
Sobretemperaturas debido a la falta de lubricación del cierre del eje¡Daño del grupo de bomba!
▷ El grupo de bomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.
▷ Llenar la bomba siguiendo el procedimiento indicado.
▷ La bomba solo se puede poner en funcionamiento dentro de los límites deservicio autorizados.
ATENCIÓNRuidos, vibraciones, temperaturas o fugas anormales¡Daño de la bomba!
▷ Apagar inmediatamente la bomba/grupo de bomba
▷ Poner de nuevo en servicio el grupo de bomba cuando se hayan corregido lascausas.
✓ Se ha limpiado el sistema de tuberías del sistema.
✓ La bomba, la tubería de aspiración y los recipientes están purgados y llenos delíquido de bombeo.
✓ Las tuberías de llenado y ventilación están cerradas.
1. Abrir totalmente el sistema de bloqueo de la tubería de aspiración o entrada.
2. Cerrar o abrir ligeramente el sistema de bloqueo de la tubería de impulsión.
3. Arrancar el motor.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 21 de 38
6.1.4 Modo de funcionamiento
6.1.4.1 Regulación automática
El modo de regulación integrado en la bomba está activo en el modo defuncionamiento Interno. Este modo de funcionamiento se ajusta mediante elinterruptor DIP 1.
Interruptor DIP 1 = ON Modo de funcionamiento ExternoInterruptor DIP 1 = OFF Modo de funcionamiento Interno
21
ON
OFF
Fig. 3: Interruptor DIP (en el ejemplo: bomba individual en el modo defuncionamiento Interno)
La bomba arranca cuando el par de bornes RUN está puenteado (ajuste de fábrica) yse detiene cuando el par de bornes no está puenteado.
RU
N0V
IN
Fig. 4: Par de bornes RUN
La bomba funciona conforme a la curva característica de la regulación para lapotencia máxima de la bomba Pmáx = Q x H (punto A, línea discontinua) y se adaptaautomáticamente a las distintas demandas de potencia. El botón de control seencuentra en la posición central (véase la imagen).
H
Q
A
La potencia de la bomba se puede adaptar manualmente girando el botón de controldel módulo de regulación. La potencia de la bomba se puede reducir girando elbotón de control en el sentido contrario al de las agujas del reloj (p. ej., si seproducen ruidos de caudal). La curva característica de la regulación se desplaza hastaalturas de impulsión menores. La potencia de la bomba se puede aumentar girando el botón de control en elsentido de las agujas del reloj, p. ej. en el caso de que algunos radiadores siganestando fríos a pesar de haber realizado la compensación hidráulica. La curvacaracterística de la regulación se desplaza hasta alturas de impulsión mayores.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
22 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
H
Q
H
Q
Funcionamiento de la regulación
Las válvulas de termostato que se cierran (o dispositivos de regulación parecidos)reducen el flujo volumétrico que debe bombear la bomba y, por consiguiente, laresistencia de rozamiento de las tuberías es menor. La regulación de la bombadetecta esta circunstancia y reduce la potencia de bombeo, de modo que, con unflujo volumétrico más bajo, la bomba funciona con una altura de elevación tambiénmenor. Gracias a ello, se garantiza un funcionamiento sin problemas y con bajosniveles de ruido y un consumo energético de la bomba reducido.
6.1.4.2 Modo de accionador
El modo de accionador integrado en la bomba está activo en el modo defuncionamiento Interno. Este modo de funcionamiento se ajusta mediante elinterruptor DIP 1.
Interruptor DIP 1 = ON Modo de funcionamiento ExternoInterruptor DIP 1 = OFF Modo de funcionamiento Interno
21
ON
OFF
Fig. 5: Interruptor DIP (en el ejemplo: bomba individual en el modo defuncionamiento Interno)
La bomba arranca cuando el par de bornes RUN está puenteado (ajuste de fábrica) yse detiene cuando el par de bornes no está puenteado.
RU
N0V
IN
Fig. 6: Par de bornes RUN
La bomba funciona al nivel de velocidad ajustado (curva característica). Se puedenseleccionar hasta cuatro niveles de velocidad. En el ejemplo (imagen) la bomba funciona al nivel de velocidad 1. El nivel develocidad deseado se puede ajustar girando el botón de control del modo deregulación.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 23 de 38
H
Q1 2 3 4
6.1.4.3 Modo de accionador con indicación externa 0 - 10 V
El modo de accionador externo mediante señal analógica 0-10 V CC está activo en elmodo de funcionamiento Externo. Este modo de funcionamiento se ajusta mediante el interruptor DIP 1.
Interruptor DIP 1 = ON Modo de funcionamiento ExternoInterruptor DIP 1 = OFF Modo de funcionamiento Interno
21
ON
OFF
Fig. 7: Interruptor DIP (en el ejemplo: bomba individual en el modo defuncionamiento Externo)
La señal analógica externa se conecta al par de bornes integrado en la bomba (OV/IN). La bomba arranca cuando el par de bornes RUN está puenteado (ajuste defábrica) y se detiene cuando el par de bornes no está puenteado.
R
UN
0VIN
Fig. 8: Pares de bornes OV/IN y RUN
En el modo de accionador, la bomba funciona conforme a la señal externa analógicade la velocidad (0-10 V CC) (indicación del valor nominal) (0 V CC = velocidadmínima / 10 V CC = velocidad máxima).
n [min-1]
U [V]
10 V0 V
nmax
0
Fig. 9: Relación entre el valor nominal de la velocidad y la señal de entrada externa
6.1.4.4 Funcionamiento a través de Modbus
Las bombas Rio-Eco N 25-100, 30-100 a 80-120 tienen una interfaz Modbus integradaen el módulo de regulación. La interfaz Modbus (conector) se encuentra en la parteinferior del módulo de regulación y va provista de una tapa protectora (IP 42).
El modo de funcionamiento Modbus tiene la prioridad máxima y está siempre activoindependientemente de la posición del interruptor DIP 1. Las indicaciones Modbusactivas pueden desactivarse conectando una vez el interruptor DIP 1 y la regulacióninterna de la bomba lleva a cabo el control. Si, a continuación, se desea de nuevo elmodo Modbus, se deben activar de nuevo las indicaciones Modbus a través de la salade control.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
24 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
Todos los puntos de datos Modbus (variables) se pueden leer en cualquier momento(monitorización). Si las indicaciones Modbus están activas, el módulo de regulaciónno tendrá en cuenta una señal analógica externa que pueda estar conectada. Laregulación interna de la bomba con adaptación manual o automática de la potenciaestá desactivada.
Para conectar la bomba a una red Modbus, el cable de datos disponible comoaccesorio (19075536) se debe unir al conector Modbus integrado en el módulo deregulación y se debe conectar al Modbus.
Tabla 7: Datos técnicos de la interfaz Modbus
Parámetro Descripción/ValorSección de los bornes 1,5 mm2
Interfaz RS485 (TIA-485A) con aislamiento ópticoConexión de bus Cable de bus apantallado, trenzado de dos en dos,
1x 2x 0,5 mm2
Longitud de potencia Máximo 1.000 m, cable de derivación nopermitido
Resistencia al ruido 120 ohmios (tipo de cable B según TIA 485-A)Velocidad de datos [baudios] 2.400
9.600 (ajuste de fábrica) 19.200
Protocolo Modbus RTU (véanse las instrucciones de uso ymontaje de Modbus)
Formato de datos 8 bits de datos, ninguna paridad, 1 bits de parada
6.1.4.5 Modo de funcionamiento de la bomba individual
El modo de funcionamiento de la bomba individual se ajusta mediante el interruptorDIP 2.
Interruptor DIP 2 = ON Bomba gemelaInterruptor DIP 2 = OFF Bomba individual
21
ON
OFF
Fig. 10: Interruptor DIP (en el ejemplo: modo de funcionamiento de la bombaindividual y regulación integrada en la bomba)
6.1.4.6 Modo de funcionamiento de la bomba gemela
Interruptor DIP 2 = ON Bomba gemelaInterruptor DIP 2 = OFF Bomba individual
21
ON
OFF
Fig. 11: Interruptor DIP (en el ejemplo: modo de funcionamiento de la bomba gemelay regulación integrada en la bomba)
Los módulos de regulación de ambas bombas se unen mediante el cable de datosincluido en el volumen de suministro Rio-Eco Z N (véase Accesorios). Los dos bornesdel par RUN de las dos bombas deben estar puenteados.
El cable de datos se conecta a los dos puertos COM de los módulos de regulación ytambién se utilizará para conectar con el Modbus. De esta forma, en el modo deservicio de bomba doble, las bombas no pueden conectarse a un sistema deautomatización superior a través del Modbus.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 25 de 38
Funcionamiento
El modo de funcionamiento de la bomba gemela se activa mediante el arranque deambas bombas. El modo en funcionamiento/en espera se activa al cabo de pocossegundos y detiene una bomba. La bomba activa restante funciona 0-100% (enservicio), mientras que la segunda bomba está fuera de servicio (en espera). El LEDrojo de la bomba en espera se ilumina y la función Inicio/parada externa estádesactivada en la bomba en espera, independientemente de si el par de bornes encuestión RUN está conectado. La bomba que se encuentra en funcionamiento (enservicio) se puede controlar mediante las funciones integradas Modo de accionadorcon indicación externa 0-10 V CC y/o Inicio/parada externa.
INDICACIÓNAmbas bombas pueden estar parametrizadas de forma distinta.
Cada bomba funciona según su ajuste. Así pues, sería posible, por ejemplo, hacerfuncionar una bomba en modo de regulación y la segunda bomba en modo deaccionador. Para garantizar que la bomba en espera sustituye la bomba en servicioque está en marcha tras el cambio de bomba sin modificaciones en cuanto al puntode servicio y al modo de funcionamiento, debe procurarse que ambas bombas esténparametrizadas de la misma forma (ajustes).
Ambas funciones (1) y (2) se ejecutarán automáticamente.
Cambio de bomba automático (1)
Las bombas cuentan con un temporizador integrado que desconecta la bomba queestá en marcha tras 24 horas de funcionamiento y conecta la bomba desconectada.Para ello, dos minutos antes de la desconexión, la bomba que está en marcha da elcomando de inicio a la bomba en espera, la cual, a continuación, arranca y la primerabomba se desconecta.
Servicio redundante (2)
Si la bomba que está en marcha (en servicio) se avería, la bomba en espera arrancaautomáticamente y asume la función de la bomba averiada.
6.1.4.7 Modo de funcionamiento de la bomba gemela
Interruptor DIP 2 = ON Bomba dobleInterruptor DIP 2 = OFF Bomba individual
21
ON
OFF
Fig. 12: Interruptor DIP (en el ejemplo: modo de funcionamiento de la bomba doble yregulación integrada en la bomba)
Dos bombas individuales de la misma potencia pueden activarse y funcionarmediante un sistema de automatización a través de Modbus. El sistema deautomatización controla el modo de funcionamiento y el estado de servicio de cadabomba por separado.
Para ello ambas bombas deben estar conectadas al sistema de automatizaciónmediante el cable de conexión Modbus disponible de forma opcional (véaseAccesorios).
6.1.4.8 Inicio/parada externa
La bomba se conecta/desconecta en función de una señal externa libre de potencial.
La señal externa se conecta al par de bornes RUN integrado en la bomba. La bombase desconecta cuando el cable conectado se separa de los bornes y el LED rojoparpadea (⇨ Capítulo 9.2 Página 34) .
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
26 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
RU
N0V
IN
Fig. 13: Par de bornes RUN
6.1.4.9 Alarmas
El relé integrado en la bomba con contacto de apertura y de cierre libre de potencialsolo se conecta si el módulo de regulación está estropeado (⇨ Capítulo 9.2 Página34) .
La señal se conecta al par de bornes NO/NC/COM.
NO
NC
COM
REL
AY
Fig. 14: Par de bornes NO/NC/COM
Confirmar alarma disparada
1. Interrumpir la corriente de la bomba.
2. Volver a conectar la bomba a la tensión de alimentación.
6.1.4.10 Indicaciones
El estado de funcionamiento de la bomba se indica mediante dos LED que seencuentran en el módulo de regulación de la bomba.
Tabla 8: Descripción de las señales de LED
Señal LED Estado de funcionamiento de la bombaNinguna indicación Bomba apagada, desconectada de tensión de alimentaciónVerde Bomba encendida, funcionamiento sin averíaRojo (luz constante) Avería en la electrónicaRojo (parpadeando) Función inicio/parada interrumpida
El LED rojo indica el tipo de error mediante un parpadeo de distinta frecuencia. Elcódigo de error se repite a intervalos de aproximadamente un minuto.
Tabla 9: Indicación de los códigos de error
Frecuencia de parpadeo Causa de error1)
1 - Pausa - 1 Temperatura de la electrónica demasiado alta2 - Pausa - 2 Temperatura del motor demasiado alta3 - Pausa - 3 Motor sobrecargado4 - Pausa - 4 Bomba sobrecargada5 - Pausa - 5 Error interno en el sistema de control6 - Pausa - 6 Sobretensión/Subtensión en la red de alimentación
1) Independientemente de los mensajes de error se intentará poner la bomba en marcha
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 27 de 38
Número de parpadeos
2
3
4
5
6
1
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5
1 2 3 4
1 2 3
1 2
1
150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 Tiempo en ms
Tiempo total 2100 ms
Fig. 15: Duración y frecuencia de parpadeo
Subsanación de averías (⇨ Capítulo 8 Página 33)
6.2 Parada
✓ El sistema de bloqueo de la tubería de aspiración se encuentra y permaneceabierto.
1. Cerrar el sistema de bloqueo de la tubería de impulsión.
2. Apagar el motor y supervisar que el proceso de apagado se produce sinproblemas.
INDICACIÓNSi se ha instalado un bloqueo de reflujo en el conducto de impulsión, el sistema debloqueo puede permanecer abierto, siempre y cuando se tengan en cuenta y secumplan las prescripciones de la instalación.
Con tiempos de parada prolongados:
1. Cerrar el sistema de bloqueo de la tubería de aspiración.
ATENCIÓNPeligro de congelación durante paradas prolongadas de la bomba¡Daño de la bomba!
▷ Vaciar la bomba y la cámara de refrigeración/calefacción (si dispone de ella), yproteger contra la congelación.
6.3 Límites del rango de potencia
PELIGRO
Sobrepaso de los límites de servicio relativos a presión, temperatura, líquido debombeo y número de revoluciones¡Fuga de líquido de bombeo a temperatura elevada!
▷ Respetar los datos de servicio contenidos en la hoja de datos.
▷ Evitar el servicio prolongado contra sistema de bloqueo cerrado.
▷ No utilizar nunca la bomba a temperaturas superiores de las indicadas en lahoja o en la placa de características.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
28 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
6.3.1 Temperatura ambiente
ATENCIÓNServicio fuera de la temperatura ambiente permitida¡Daño de la bomba/del grupo de bomba!
▷ Observar los límites indicados de temperatura ambiente permitidos.
Durante el funcionamiento se deben observar los siguientes parámetros y valores:
Tabla 10: Temperatura del líquido en función de la temperatura ambiente [°C]
Temperatura del líquido Temperatura ambiente
Rio-Eco (Therm) N 25-100,30-100, 30-120, 32-120,40-100, 40-120, 40-140,50-70, 50-90, 50-140
110 3090 40
Rio-Eco (Therm) N 65-90,65-120, 80-120
90 3070 40
6.3.2 Densidad del líquido de bombeo
La potencia de la bomba varía en proporción directa con la densidad del líquido debombeo.
ATENCIÓNSobrepaso de la densidad del líquido de bombeo permitida¡Sobrecarga del motor!
▷ Seguir los datos relativos a la densidad de la hoja de datos.
6.4 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento
6.4.1 Medidas para la puesta fuera de servicio
El grupo de la bomba o la bomba permanecen montados
✓ Existe una alimentación de líquido suficiente para el correcto funcionamientode la bomba.
1. Si se va a dejar fuera de servicio durante un tiempo prolongado, el grupo debomba se deberá activar y dejar en marcha durante cinco minutosaproximadamente bien mensual o trimestralmente. De esta forma se impide la formación de sedimentaciones en el interior de labomba y en zonas inmediatas de afluencia.
Desmontaje y almacenamiento de la bomba
La bomba se ha vaciado correctamente (⇨ Capítulo 7.2 Página 31) y se han cumplidolas indicaciones de seguridad para el desmontaje de la bomba.
Observar las indicaciones adicionales. (⇨ Capítulo 3 Página 10)
6.5 Nueva puesta en marcha
Además, para la nueva puesta en marcha se ha de observar cuanto se indica en lospuntos para la puesta en marcha y los límites de servicio (⇨ Capítulo 9.2 Página 34) .
Antes de la nueva puesta en marcha de la bomba o del grupo de bomba, se han dellevar a cabo las medidas de mantenimiento y puesta a punto.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 29 de 38
ADVERTENCIANo hay dispositivos de protección¡Riesgo de lesiones por fuga de líquido de bombeo!
▷ Inmediatamente después de concluir el trabajo se han de reinstalar y activartodos los dispositivos de seguridad y protección.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
30 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
7 Mantenimiento/Puesta a punto
7.1 Mantenimiento/Inspección
Las bombas de circulación prácticamente no requieren mantenimiento. Si la bomba ha estado fuera de servicio durante mucho tiempo o el sistema está muysucio, el rotor puede bloquearse. Para desbloquear el rotor se tiene que desenroscar el tornillo de cierre y girar el rotoren el extremo del eje con un destornillador.
INDICACIÓNLas reparaciones de la bomba deben confiarse exclusivamente a una de nuestrasdelegaciones de servicio técnico.En caso de avería, póngase en contacto con el instalador de la calefacción.
7.2 Vaciado/Limpieza
ADVERTENCIALíquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o mediosauxiliares¡Peligro de lesiones y daños al medio ambiente!
▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos.
▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección.
▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación desustancias peligrosas para la salud.
1. Si se han utilizado líquidos de bombeo dañinos, calientes o de riesgo potencial,limpiar la bomba.Antes de proceder al transporte de la bomba al taller, limpiar y enjuagarcuidadosamente la bomba. Además, adjuntar un certificado de limpieza a labomba.
7.3 Desmontaje del grupo motobomba
7.3.1 Desmontar el grupo de bomba completo
PELIGRO
Trabajar en la caja de bornes bajo tensión¡Peligro de muerte por electrocución!
▷ Desconectar la tensión de alimentación como mínimo 5 minutos antes deempezar los trabajos y asegurarla para que no se pueda volver a conectaraccidentalmente.
PELIGRO
Fuerte campo magnético en la zona del rotor¡Peligro de muerte para personas con marcapasos!
▷ Se debe mantener una distancia de seguridad mínima de 0,3 m.
PELIGRO
Funcionamiento en modo generador con bomba de caudal directo¡Peligro de muerte por la tensión de inducción peligrosa en los bornes del motor!
▷ Impedir el flujo cerrando los sistemas de bloqueo.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 31 de 38
ADVERTENCIAPeligro debido a un fuerte campo magnético¡Peligro de aplastamiento al extraer el rotor!Debido al fuerte campo magnético, el rotor puede retroceder repentinamente a suposición de partida!Peligro de atracción para las piezas magnéticas que se encuentran junto al rotor!
▷ Por norma general, solo el personal especializado autorizado puede extraer elrotor de la carcasa del motor.
▷ Retirar las piezas magnéticas de las proximidades del rotor.
▷ Mantener limpio el lugar de montaje.
▷ Mantener una distancia de seguridad de al menos 0,3 m con los componenteselectrónicos.
ATENCIÓNFuerte campo magnético en la zona del rotor¡Fallo en el funcionamiento de dispositivos de almacenamiento de datosmagnéticos y en dispositivos, componentes e instrumentos electrónicos!¡Atracción recíproca incontrolable de componentes o herramientas imantados!
▷ Retirar las piezas magnéticas de las proximidades del rotor.
▷ Mantener limpio el lugar de montaje.
ATENCIÓNPeligro debido a un fuerte campo magnético¡Daños o reducción de las prestaciones en los aparatos eléctricos!
▷ Por norma general, solo el personal especializado autorizado puede extraer elrotor de la carcasa del motor.
✓ Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones.
✓ Se ha enfriado la bomba a la temperatura ambiente.
✓ Se ha colocado el recipiente para recoger el líquido.
1. Cortar el suministro de corriente (desembornando el motor) y asegurarlo paraque no pueda volver a conectarse de forma accidental.
2. Cerrar los sistemas de bloqueo.
3. Soltar las bocas de aspiración e impulsión de las tuberías.
4. Dependiendo del tamaño de la bomba o del motor, retirar el estabilizador sintensión del grupo de bomba.
5. Extraer todo el grupo de bomba de la tubería.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
32 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
8 Fallos: causas y formas de subsanarlos
ADVERTENCIATrabajos incorrectos en la reparación de averías¡Riesgo de lesiones!
▷ En todos los trabajos relativos a la reparación de averías, se deben consultar lasindicaciones correspondientes de este manual de instrucciones o ladocumentación del fabricante del accesorio.
Si surgen problemas que no estén descritos en la siguiente tabla, se deberá poner encontacto con el servicio de atención al cliente de KSB.
La bomba no funciona - ninguna indicación LED
La bomba arranca pero se vuelve a apagar en seguida
La bomba no funciona - la indicación LED parpadea 1x - Pausa - parpadea 1x
La bomba no funciona - la indicación LED parpadea 2x - Pausa - parpadea 2x
La bomba no funciona - la indicación LED parpadea 3x - Pausa - parpadea 3x
La bomba funciona de forma irregular - la indicación LED parpadea 4x - Pausa -parpadea 4x
La bomba no funciona - la indicación LED parpadea 5x - Pausa - parpadea 5x
La bomba no funciona - la indicación LED parpadea 6x - Pausa - parpadea 6x
Tabla 11: Ayuda en caso de fallo
A B C D E F G H Causa posible Solución2)
✘ - - - - - - - Interruptor principal desconectado, fusibleaveriado, puesta a tierra no conectada oconectada de forma incorrecta
Comprobar el interruptor principal y elfusible, controlar la conexión de la bomba
- ✘ - - - - - - Se ha extraído el contacto de inicio-paradaremoto
Colocar los puentes de unión de la funciónde inicio-parada
- - ✘ - - - - - Breve aumento de la temperatura de laelectrónica
Comprobar si la temperatura ambiente ydel agua se encuentra dentro de los rangosde temperatura indicados
- - - ✘ - - - - Breve aumento de la temperatura delmotor
Comprobar si la temperatura ambiente ydel agua se encuentra dentro de los rangosde temperatura indicados
- - - - ✘ - - - Breve sobrecarga de la bomba Comprobar si el rodete está sucio- - - - - ✘ - - Sobrecarga de la bomba Comprobar si el rodete está sucio- - - - - - ✘ - Error interno en el sistema de control Contactar con el servicio técnico de KSB- - - - - - - ✘ Sobretensión en la red (fuera de la
tolerancia)Asegurar que la bomba está conectadacorrectamente y que la tensión de serviciocoincide con la indicada en la placa decaracterísticas
A
B
C
D
E
F
G
H
2) Para corregir fallos en piezas bajo presión, hay que despresurizar previamente la bomba.
8 Fallos: causas y formas de subsanarlos
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 33 de 38
9 Documentos pertinentes
9.1 Plano en corte con lista de despiece
102
230
81-59 818 814817
310 81-22
Número de pieza Denominación de la pieza Número de pieza Denominación de la pieza102 Carcasa espiral 230 Rodete310 Cojinete liso 81-22 Tapa de la caja de bornes81-59 Estator 814 Bobinado de cobre817 Cápsula tubular 818 Rotor
9.2 Conexión eléctrica, vista general de los ajustes, LEDs de indicación
L N
Power
NO
1 2
34
1
2
Fig. 16: Vista general
1 Conexión eléctrica 2 Ajuste del manejo3 LED rojo = alarma 4 LED verde = disposición de servicio
9 Documentos pertinentes
34 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
10 Declaración de conformidad de la UE
Fabricante: KSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal (Alemania)
Por la presente, el fabricante declara que el producto:
Rio-Eco N, Rio-Eco Z N, Rio-Eco Therm NRango de números de serie: 1616 a 1752
▪ cumple las disposiciones de las siguientes directivas en la versión aplicable en cada caso:
– Grupo motobomba: directiva 2006/42/CE relativa a máquinas
– Grupo motobomba: directiva 2014/30/UE relativa a la compatibilidad electromagnética
– Grupo motobomba: directiva 2009/125/CE relativa al diseño ecológico, reglamento n.º 641/2009 o 622/2012
Además, el fabricante declara que:
▪ se han aplicado las siguientes normas internacionales armonizadas:
– EN 809
– EN 60335-1, EN 60335-2-51
– EN 61800-3
– EN 16297-1, EN 16297-2
Responsable de la recopilación de la documentación técnica: Christopher Hamkins
Director de producciónKSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 967227 Frankenthal (Alemania)
Cumple con la declaración de conformidad UE:
Frankenthal, 20/04/2016
Joachim Schullerer
Director del dpto. Desarrollo de producto, división Sistemas de bombas y accionamientosKSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal
10 Declaración de conformidad de la UE
Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N 35 de 38
Índice de palabras clave
AAccionamiento 13Alcance de suministro 14Almacenamiento 10, 29Arranque 21
CCampo de aplicación 7Cojinete 13Conexiones 13Conservación 10, 29
DDenominación 12Descripción del producto 12Devolución 10
FFallos
Causas y soluciones 33Funciones automáticas 13Funciones de control externas 13Funciones de indicación y advertencia 13Funciones manuales 13
IInterfaces 13
LLímites de servicio 28
Líquido de bombeoDensidad 29
MModos de funcionamiento 13
NNueva puesta en marcha 29
PPlaca de características 12Puesta en marcha 20Puesta fuera de servicio 29
RResiduos 11
SSeguridad 7Seguridad en el trabajo 8
TTipo de construcción 13Tuberías 18
UUso pertinente 7Usos incorrectos 8
Índice de palabras clave
36 de 38 Rio-Eco N / Rio-Eco Z N / Rio-Eco Therm N
1140
.82/
04-ES
KSB Aktiengesellschaft67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Germany)Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401www.ksb.com