S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

234
I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS Y EQUIPO DEL BUQUE 7º periodo de sesiones Punto 13 del orden del día SSE 7/13/2 7 noviembre 2019 Original: INGLÉS Difusión al público antes del periodo de sesiones: REVISIÓN DE LOS MODELOS NORMALIZADOS DE INFORMES SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA DE LOS DISPOSITIVOS DE SALVAMENTO (MSC/CIRC.980 Y ADICIONES) Propuesta de enmiendas a los Modelos normalizados de informes sobre la evaluación y la prueba de los dispositivos de salvamento embarcaciones de supervivencia (parte 3) Nota presentada por los Estados Unidos RESUMEN Sinopsis: Este documento es la tercera parte de la propuesta de enmiendas a los "Modelos normalizados de informes sobre la evaluación y la prueba de los dispositivos de salvamento" (MSC/Circ.980) para el capítulo IV del Código IDS (Embarcaciones de supervivencia). Principios estratégicos, si son aplicables: 1 y 6 Resultados: 1.27 Medidas que han de adoptarse: Véase el párrafo 3. Documentos conexos: MSC/Circ.980, MSC/Circ.980/Add.1, MSC/Circ.980/Add.2, MSC.1/Circ.1470, MSC.1/Circ.1500/Rev.1, SSE 6/14, SSE 7/13, SSE 7/13/1, SSE 7/13/3, SSE 7/13/4 y SSE 7/13/5. 1 En el documento SSE 7/13, los Estados Unidos propusieron enmiendas a la circular MSC/Circ.980, a fin de incorporar los proyectos de modificaciones que surgen de las enmiendas a la "Recomendación revisada sobre las pruebas de los dispositivos de salvamento" (resolución MSC.81(70)) desde que el MSC 73 aprobó, en febrero de 2001, la circular y sus dos adiciones. Asimismo, en el documento SSE 7/13, los Estados Unidos indicaron que las propuestas de enmiendas a la circular MSC/Circ.980 se proporcionarían en seis circulares a fin de facilitar la traducción y el uso. El presente documento es la tercera parte del proyecto de enmiendas.

Transcript of S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

Page 1: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

S

SUBCOMITÉ DE SISTEMAS Y EQUIPO DEL BUQUE 7º periodo de sesiones Punto 13 del orden del día

SSE 7/13/2

7 noviembre 2019 Original: INGLÉS

Difusión al público antes del periodo de sesiones: ☒

REVISIÓN DE LOS MODELOS NORMALIZADOS DE INFORMES SOBRE

LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA DE LOS DISPOSITIVOS DE SALVAMENTO (MSC/CIRC.980 Y ADICIONES)

Propuesta de enmiendas a los Modelos normalizados de informes sobre la evaluación

y la prueba de los dispositivos de salvamento – embarcaciones de supervivencia (parte 3)

Nota presentada por los Estados Unidos

RESUMEN

Sinopsis: Este documento es la tercera parte de la propuesta de enmiendas a los "Modelos normalizados de informes sobre la evaluación y la prueba de los dispositivos de salvamento" (MSC/Circ.980) para el capítulo IV del Código IDS (Embarcaciones de supervivencia).

Principios estratégicos, si son aplicables:

1 y 6

Resultados: 1.27

Medidas que han de adoptarse: Véase el párrafo 3.

Documentos conexos: MSC/Circ.980, MSC/Circ.980/Add.1, MSC/Circ.980/Add.2, MSC.1/Circ.1470, MSC.1/Circ.1500/Rev.1, SSE 6/14, SSE 7/13, SSE 7/13/1, SSE 7/13/3, SSE 7/13/4 y SSE 7/13/5.

1 En el documento SSE 7/13, los Estados Unidos propusieron enmiendas a la circular MSC/Circ.980, a fin de incorporar los proyectos de modificaciones que surgen de las enmiendas a la "Recomendación revisada sobre las pruebas de los dispositivos de salvamento" (resolución MSC.81(70)) desde que el MSC 73 aprobó, en febrero de 2001, la circular y sus dos adiciones. Asimismo, en el documento SSE 7/13, los Estados Unidos indicaron que las propuestas de enmiendas a la circular MSC/Circ.980 se proporcionarían en seis circulares a fin de facilitar la traducción y el uso. El presente documento es la tercera parte del proyecto de enmiendas.

Page 2: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Página 2

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

Propuesta 2 El anexo contiene un proyecto de circular en el que se incorporan las propuestas de enmiendas a los modelos de prueba revisados para las embarcaciones de supervivencia tratadas en el capítulo IV del Código IDS y corresponde a la tercera de las seis circulares propuestas. Como se señala en el documento SSE 7/13, los demás documentos presentados por los Estados Unidos contienen otros proyectos de circulares relacionados con los restantes capítulos del Código IDS. Medidas cuya adopción se pide al Subcomité 3 Se invita al Subcomité a que:

.1 examine las propuestas de revisiones a los modelos de la circular

MSC/Circ.980 que surgen de las enmiendas a la resolución MSC.81(70) en relación con las embarcaciones de supervivencia (párrafo 2 y anexo); y

.2 adopte las medidas que estime oportunas.

***

Page 3: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 1

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

ANEXO1

PROYECTO DE CIRCULAR MSC

MODELOS NORMALIZADOS REVISADOS DE INFORMES SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA DE

LOS DISPOSITIVOS DE SALVAMENTO 1 El Comité de seguridad marítima, en su [x] periodo de sesiones [(fechas)], aprobó los modelos normalizados revisados de informes sobre la evaluación y la prueba de los dispositivos de salvamento, que figuran en el anexo. 2 Los modelos adjuntos se elaboraron basándose en las prescripciones del Código internacional de dispositivos de salvamento (Código IDS) y en la resolución MSC.81(70), (Recomendación revisada sobre las pruebas de los dispositivos de salvamento) con objeto de proporcionar orientación sobre la manera de realizar las pruebas, registrarlas, y verificar los datos de dichas pruebas. Se pretende que, cuando se haya adquirido suficiente experiencia en cuanto a su aplicación, los modelos puedan fusionarse con la resolución MSC.81(70). Los modelos originales de la circular MSC/Circ.980 y adiciones fueron elaborados por el Comité de seguridad marítima, en su 73º periodo de sesiones, en 2001, basándose en las prescripciones del Código internacional de dispositivos de salvamento (Código IDS) y en la resolución MSC.81(70) (Recomendación revisada sobre las pruebas de los dispositivos de salvamento), con miras a facilitar orientaciones sobre la manera de realizar las pruebas, registrarlas, y verificar los datos de dichas pruebas. Desde dicha fecha, el Comité ha adoptado siete enmiendas al Código IDS y ocho enmiendas a la resolución MSC.81(70). Estas enmiendas se incorporaron en los modelos [originales] [presentados en seis circulares, las cuales tratan del equipo que figura en los capítulos II a VII del Código IDS]. 3 La utilización de los modelos revisados continuará siendo útil para las Administraciones y otras partes, tales como fabricantes, instalaciones de evaluación de pruebas, propietarios e inspectores, y de gran utilidad para la aceptación mutua de las homologaciones de dispositivos aprobados por otras Administraciones. 4 Se invita a los Gobiernos Miembros a que pongan en conocimiento de todas las partes relacionadas con la aprobación, fabricación y prueba de dispositivos de salvamento, los modelos adjuntos, y a que fomenten su utilización. 5 La presente circular sustituye a la circular MSC/Circ.980. 5 Para facilitar su manejo, la circular se ha publicado en las tres partes siguientes (véase el índice):

– MSC/Circ.980/Add.1 – hasta la sección 3.3 inclusive (Señales fumígenas flotantes)

– MSC/Circ.980/Add.1 – de la sección 4 (Embarcaciones de supervivencia)

hasta la sección 4.5 (Botes salvavidas de caída libre) – MSC/Circ.980/Add.2 – de la sección 5 (Botes de rescate) hasta el final.

1 El texto suprimido aparece tachado y sombreado y el texto nuevo o enmendado aparece sombreado.

Page 4: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 2

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

MODELOS NORMALIZADOS REVISADOS DE INFORMES SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA DE

LOS DISPOSITIVOS DE SALVAMENTO

INTRODUCCIÓN

Referencia

Los Estos modelos normalizados de informes sobre la evaluación y la prueba de los dispositivos de salvamento han sido elaborados sometidos a revisión basándose en las prescripciones del Código internacional de dispositivos de salvamento (IDS), enmendado mediante la resolución MSC.425(98), la "Recomendación revisada sobre las pruebas de los dispositivos de salvamento" (resolución MSC.81(70)), enmendada mediante la resolución MSC.427(98), y la "Recomendación sobre los medios de salvamento en los buques de pasaje de transbordo rodado" (MSC/Circ.810). En general, las pruebas descritas en la resolución MSC.81(70) constituyen los Procedimientos de prueba, y el Código IDS establece los criterios de aceptación.

Carácter jurídico En general, las pruebas descritas en la resolución MSC.81(70) constituyen los Procedimientos de prueba, y el Código IDS establece los criterios de aceptación. Los modelos de informes sobre la evaluación y la prueba constituyen directrices acerca de cómo registrar los datos de las pruebas y confirmar éstas. Los modelos de informes no tienen por objeto modificar las normas estipuladas en el Código IDS, enmendado, o en la resolución MSC.81(70), enmendada. Ante cualquier discrepancia o incongruencia a este respecto, el texto del Código/resolución primará sobre el de los modelos. Periodo transitorio Una vez obtenida la experiencia suficiente con el uso de los modelos durante varios años, los mismos podrán fusionarse con la resolución MSC.81(70). Disposición Cada Administración podrá emplear los modelos de informes sobre la evaluación y la prueba distribuidos electrónicamente, de manera que sirvan para adaptar su disposición al perfil del organismo que concede la aprobación, sin por ello modificar el índice original. Referencias internas Los modelos de informes sobre la evaluación y la prueba serán documentos separados. Por consiguiente, todas las referencias internas que se hacen en el texto original del Código IDS o de la resolución MSC.81(70) han sido sustituidas por la totalidad del texto o por una referencia a otro modelo pertinente de informe SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA. Sin embargo, en algunos de los modelos de informes se han mantenido, para su actualización, referencias externas. Documentación de las pruebas A efectos de aprobación, todos los registros pormenorizados de los datos de la prueba se incluirán con los modelos de informes.

Page 5: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 3

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

Confirmación de las pruebas Cada prueba de dispositivo de salvamento recibirá del inspector del representante de una Administración, con sus iniciales (por ejemplo, OR o inspector) y la fecha de la prueba, la calificación de "aprobado" o "rechazado". Cada página del informe llevará la firma del inspector del representante de una Administración y la fecha.

Notificación de la homologación Para facilitar los procedimientos unificados de notificación, los modelos de informes sobre la evaluación y la prueba, una vez cumplimentados, constituirán la confirmación documentada de las pruebas requeridas para la homologación de cada tipo de dispositivo de salvamento. Cuando un tercero requiera la documentación de homologación, los modelos de informes sobre la evaluación y la prueba constituirán, junto con los certificados pertinentes, la documentación completa de homologación.

Page 6: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 4

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

EMBARCACIONES DE SUPERVIVENCIA

MODELOS DE INFORMES SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

ÍNDICE

Código IDS, capítulo IV (Embarcaciones de supervivencia) – Equipo: 4.1 Balsas salvavidas inflables 4.2 Balsas salvavidas rígidas 4.3 Componentes de las embarcaciones de supervivencia

4.3.1 Unidades de destrinca hidrostática 4.3.2 Motores interiores de botes salvavidas y los botes de rescate 4.3.3 Material flotante de los botes salvavidas 4.3.4 Materiales para balsas salvavidas inflables 4.3.5 Proyectores para botes salvavidas y de rescate 4.3.6 Luces de situación de las embarcaciones de supervivencia

4.4 Botes salvavidas de pescante 4.5 Botes salvavidas de caída libre

Page 7: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 5

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4 EMBARCACIONES DE SUPERVIVENCIA

4.1 BALSAS SALVAVIDAS INFLABLES

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

4.1.1 Planos, informes y documentos presentados

4.1.1.1 Información general y especificaciones 4.1.2 Garantía de calidad 4.1.3 Inspección visual 4.1.4 Prueba de caída 4.1.5 Prueba de salto 4.1.6 Prueba de peso 4.1.7 Prueba de remolque 4.1.8 Pruebas de fondeo 4.1.9 Prueba del sistema de boza de la balsa salvavidas 4.1.10 Prueba de resistencia del enlace débil 4.1.11 Prueba de carga y de capacidad de los asientos 4.1.12 Prueba de subida a bordo 4.1.13 Prueba de los medios de cierre 4.1.14 Prueba de estabilidad 4.1.15 Prueba de maniobrabilidad 4.1.16 Prueba de anegamiento 4.1.17 Prueba de cierre del toldo 4.1.18 Prueba de flotabilidad de las balsas salvavidas autozafables 4.1.19 Prueba de avería 4.1.20 Prueba de adrizamiento (balsa salvavidas de tipo convencional) 4.1.21 Prueba de inflado 4.1.22 Prueba de presión 4.1.23 Inspección detallada 4.1.24 Prueba de resistencia de los elementos de izada

Page 8: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 6

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.25 Prueba de resistencia a los choques 4.1.26 Prueba de caída 4.1.27 Prueba de subida a bordo de una balsa salvavidas de pescante 4.1.28 Prueba de resistencia de las balsas salvavidas de pescante 4.1.29 Prueba de sobrecarga en frío 4.1.30 Prueba de abrasión durante el arriado 4.1.31 Prueba de autoadrizamiento – balsas salvavidas autoadrizantes solamente 4.1.32 Prueba de inmersión – balsas salvavidas autoadrizantes solamente 4.1.33 Prueba de velocidad del viento 4.1.34 Prueba de autodrenaje – balsas salvavidas autoadrizantes solamente

4.1.35 Prueba de resistencia de las costuras

Page 9: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 7

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1 BALSAS SALVAVIDAS INFLABLES

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Fabricante

Tipo

Fecha

Lugar

Nombre del inspector (en letra de imprenta)

Firma

Organización que concede la aprobación

Page 10: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 8

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.1 Planos, informes y documentos presentados

Planos y documentos presentados Estado

Nº de plano Nº de revisión y fecha Título del plano

Informes y documentos presentados Estado

Nº de informe/documento Nº de revisión y fecha Título del informe/documento

Manual de mantenimiento -

Manual de operaciones -

Page 11: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 9

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.1.1 Información general y especificaciones Reglas: -

Cámara:

Presión de alivio:

Material:

Page 12: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 10

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.2 Garantía de calidad Reglas: -

Salvo cuando en el capítulo III del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, se prescriba la inspección de todos los dispositivos de un tipo determinado, los representantes de la Administración efectuarán inspecciones aleatorias en las fábricas para comprobar que la calidad de los dispositivos de salvamento y de los materiales utilizados se ajusta a las especificaciones del prototipo del dispositivo de salvamento aprobado.

Se exigirá a los fabricantes que establezcan un procedimiento de control de calidad que garantice que los dispositivos de salvamento se fabrican ajustándose a la misma norma que el prototipo de dispositivo de salvamento aprobado por la Administración y que lleven un registro de todas las pruebas efectuadas durante la fabricación de conformidad con las instrucciones de la Administración.

Garantía de calidad

Norma aplicada: _________________________________________________

Procedimiento de garantía de calidad: ________________________________

Manual de garantía de calidad:______________________________________

Descripción del sistema.

Sistema de garantía de calidad aceptable Sí/No

Comentarios/Observaciones

Page 13: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 11

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.3 Inspección visual Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/4.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La balsa salvavidas se someterá a una inspección visual minuciosa. Durante la inspección, se comprobarán las siguientes características:

- su funcionamiento es correcto - los materiales son adecuados - es imputrescible, resistente a la

corrosión - no la afectan el agua de mar, los

hidrocarburos ni el moho - es resistente a la luz solar - es de color muy visible - lleva cinta retrorreflectante - es utilizable sin riesgos en mar

encrespada - ha sido certificada - si la luz se activa al efectuar la

prueba de aislamiento

Todos los materiales estarán debidamente certificados. Aprobado ________ Rechazado ________ Comentarios/Observaciones

Page 14: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 12

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.4 Prueba de caída Reglas: Código IDS IV/4.1.1.2; MSC.81(70) 5/5.1.1-.4.2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Cada tipo de balsa salvavidas se someterá a dos pruebas de caída por lo menos. Cuando la balsa salvavidas en estado de servicio esté empaquetada dentro de una envoltura o funda, una de esas pruebas se realizará con la balsa empaquetada en cada tipo de envoltura o funda que el fabricante vaya a utilizar para ponerla en venta. La balsa salvavidas empaquetada en estado de servicio se suspenderá y se dejará caer al agua desde una altura de 18 m. Si ha de ir estibada a una altura superior a 18 m, se la dejará caer desde la altura a que vaya a ir estibada. Se sujetará al punto de suspensión el extremo libre de la boza de modo que esta se suelte al caer la balsa salvavidas, simulándose así las condiciones reales. Se dejará que la balsa salvavidas flote durante 30 min. Se inflará esta a continuación. Seguidamente se elevará del agua para que pueda llevarse a cabo una inspección a fondo de la balsa salvavidas, el contenido de la envoltura del equipo y, cuando proceda, la envoltura o funda.

La balsa deberá inflarse en posición adrizada y en el tiempo prescrito en 4.1.20.

Si la balsa salvavidas va normalmente dentro de una envoltura o funda, se considerará que los daños que pueda sufrir esta última al ponerse a flote son aceptables siempre que a juicio de la Administración no entrañen riesgos para la balsa. Los daños que sufren los componentes del equipo serán aceptables siempre que a juicio de la Administración no disminuya la eficacia de funcionamiento. Se admitirá que los recipientes de agua dulce sufran daños a condición de que no presenten fugas. No obstante, en las pruebas de caída desde una altura superior a 18 m, se admitirá que la fuga de un 5% del agua de los recipientes como máximo a condición de que:

.1 en la lista de equipo de la balsa salvavidas inflable se indique que hay que llevar recipientes de agua con una capacidad adicional del 5% o medios de desalinización apropiados que produzcan una cantidad equivalente; o

.2 los recipientes de agua vayan dentro de una envoltura impermeable.

* Si se ha colocado equipo adicional en la balsa salvavidas para esta prueba, por ejemplo un RESAR, indíquese el tipo y el estado del equipo después de la prueba.

A menos que se trate de balsas salvavidas de pescante o que vayan a instalarse en buques de pasaje, ¿el ancla flotante se despliega automáticamente al inflarse?

Características de la envoltura: Tipo de paquete de emergencia: Características del sistema de inflado: Altura de caída _____________ m Longitud de la boza __________ m Posición a flote: Tiempo de inflado:

Envoltura abierta después de ________ s Lista para subir a bordo después de ______ s

Válvulas aliviadoras de ventilación ________ s Luces internas activadas después de ________ s Luces externas activadas después de ________ s Estado:

Envoltura _____________________________ Balsa salvavidas _______________________ *Equipo ______________________________

Aprobado ________ Rechazado ________ND Comentarios/Observaciones

Page 15: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 13

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.5 Prueba de salto Reglas: Código IDS IV/4.1.1.3; MSC.81(70) 5/5.2.1-.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Habrá que demostrar que una persona puede saltar sobre la balsa salvavidas sin dañarla desde una altura de 4,5 m como mínimo por encima del piso, tanto con el toldo armado como sin armar. El sujeto de la prueba pesará 7582,5 kg como mínimo y llevará calzado duro de suela lisa y sin clavos salientes. El número de saltos deberá ser igual al número total de personas para las que se vaya a probar la balsa salvavidas.

La prueba de salto se puede simular dejando caer un maniquí antropomorfo con calzado.

A menos que sea idéntica la configuración de ambos lados de la balsa salvavidas reversible con toldo, se repetirá la prueba en ambos lados de la balsa.

El tejido no se romperá ni sufrirán daños las costuras, como resultado de esta prueba.

Número de saltos _______________________ Altura del salto _________________________ Peso del maniquí ________________________ Estado de la balsa durante la prueba y después de esta: ¿La prueba se efectuó de los dos lados? Sí ____ No ___ Comentarios/Observaciones Aprobado ______ Rechazado ______

4.1.6 Prueba de peso Reglas: Código IDS IV/4.1.2.2; MSC.81(70) 5/5.3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se pesará la balsa salvavidas con su envoltura para determinar si su masa excede de 185 kg. La prueba de peso se realizará con el modelo de balsa salvavidas más pesado, teniendo en cuenta las diversas envolturas y conjuntos de equipo que vayan a utilizarse. Si la masa excede de 185 kg, se pesarán las diferentes combinaciones de envolturas y conjuntos de equipo a fin de determinar cuáles exceden de 185 kg y cuáles no.

Tipo A Tipo B Paquete de emergencia tipo : _____ ____ Peso medido de la balsa: _____ ____ kg Comentarios/Observaciones

Page 16: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 14

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.7 Prueba de remolque Reglas: Código IDS IV/4.1.1.4; MSC.81(70) 1/5.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Habrá que demostrar, remolcándola, que la balsa completamente cargada y con todo el equipo, puede ser remolcada satisfactoriamente a una velocidad de hasta 3 nudos en aguas tranquilas. El remolque se efectuará mediante un cabo atado al punto de remolque de la balsa salvavidas. Se largará el ancla flotante mientras la balsa salvavidas está siendo remolcada. Se remolcará la balsa salvavidas durante una distancia de 1 km como mínimo. Se registrará la deformación por remolque a una velocidad de 2 y 3 nudos y se consignará en el certificado de homologación.

Habrá que demostrar que la balsa puede ser remolcada satisfactoriamente a una velocidad de hasta 3 nudos con el ancla suelta sin que sufra daños importantes.

Velocidad durante la prueba ____________ nudos

Ancla flotante suelta: Sí _____ No ____

Conexiones de la balsa salvavidas:

Distancia recorrida:

Carga total de la balsa salvavidas:

Deformación por remolque a 2 nudos ________ kN

Deformación por remolque a 3 nudos ________ kN

Estado de la mar __________________________

Comentarios/Observaciones

Aprobado ________ Rechazado _______

4.1.8 Pruebas de fondeo Reglas: Código IDS IV/4.1.1.1; MSC.81(70) 1/5.5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se cargará la balsa salvavidas con una masa igual a la del número total de personas para el que vaya a aprobarse más la de su equipo, y se fondeará en el mar o un puerto de mar. La balsa se mantendrá a flote durante 30 días en el lugar de fondeo. Si se trata de una balsa salvavidas inflable, se podrá restablecer su presión normal una vez al día utilizando una bomba manual; sin embargo, durante cualquier periodo de 24 h, la balsa deberá conservar su forma original.

La balsa no deberá sufrir ningún daño que pueda afectar a su comportamiento. Después de esa prueba, la balsa salvavidas inflable se someterá a las pruebas de presión prescritas en 4.1.2122.

Lugar ___________________________________

Periodo de fondeo __________________ días

Número de veces que se ha restablecido la presión y fechas ___________________________________

Estado de la balsa salvavidas:

Resultados de la prueba de presión

Comentarios/Observaciones

Resultados de la prueba de presión: ___________

Aprobado ________ Rechazado ________

Page 17: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 15

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.9 Prueba del sistema de boza de la balsa salvavidas Reglas: Código IDS IV/4.1.6.1; MSC.81(70) 1/5.6

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

El sistema de boza de la balsa salvavidas, incluidos sus elementos de fijación, se someterá a una prueba de resistencia a la tracción.

El sistema de boza de la balsa salvavidas y sus elementos de fijación tendrán la siguiente tensión de rotura: no inferior a 7,5 kN para balsas salvavidas de hasta 8 personas no inferior a 10 kN para balsas salvavidas de 9 a 25 personas no inferior a 15 kN para balsas salvavidas de 26 personas o más

Número de personas: _____________ Tensión de rotura del sistema de boza: ______ Comentarios/Observaciones Aprobado ________ Rechazado ________

4.1.10 Prueba de resistencia del enlace débil Reglas: Código IDS IV/4.1.6.2; MSC.81(70) 1/5.15

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Deberá probarse la resistencia a la tracción del enlace débil.

El enlace débil del sistema de boza tendrá una tensión de rotura de 2,2 + 0,4 kN (Véase el formulario de prueba del dispositivo de destrinca hidrostática 4.3.1.11)

Tensión de la rotura medida del enlace débil: ___ kN Comentarios/Observaciones Aprobado ________ Rechazado _______

Page 18: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 16

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.11 Prueba de carga y de capacidad de los asientos Reglas: Código IDS IV/4.2.3; MSC.81(70) 1/5.7

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se anotará el francobordo de la balsa salvavidas en rosca, incluida su asignación completa de equipo pero no de personas. El francobordo de la balsa salvavidas se volverá a anotar cuando haya subido a bordo y tomado asiento el número de personas, cuya masa media será

de 7582,5 kg, para el que se vaya a probar la balsa, llevando cada una un traje de inmersión y un chaleco salvavidas. Habrá que demostrar que todas las personas sentadas tienen sitio y espacio suficiente por encima y que en tales condiciones se pueden utilizar los diversos elementos del equipo dentro de la balsa salvavidas, y en el caso de una balsa inflable, con el piso inflado. A menos que sea idéntica la configuración de los dos lados de la balsa salvavidas reversible con toldo, se someterán a prueba ambos.

Todas las personas tendrán espacio suficiente para sentarse y por encima de ellas, y en tales condiciones los diversos elementos del equipo se podrán utilizar dentro de la balsa salvavidas, y en el caso de una balsa inflable, con el piso inflado. El francobordo de la balsa cargada con una masa igual a la del número de personas para el que vaya a aprobarse más la del equipo, con la quilla a nivel, y en el caso de una balsa salvavidas inflable, con el piso sin inflar, no será inferior a 300 mm.

Tipo de chalecos salvavidas utilizados Flotabilidad intrínseca: ____________ Inflables: _______________________

Trajes de inmersión utilizados

Con aislamiento: _________________ Sin aislamiento: __________________

Francobordos (medidos en los ejes longitudinal y transversal): en rosca: a proa _____ mm a estribor_____ mm a popa _____ mm a babor _____ mm

con carga: a proa _____ mm a estribor_____ mm a popa _____ mm a babor _____ mm

Número de personas sentadas __________ ¿Equipo accesible/utilizable? SÍ ___ NO ___ Comentarios/Observaciones Aprobado ________ Rechazado __________

Page 19: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 17

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.12 Prueba de subida a bordo Reglas: Código IDS IV/4.2.4; MSC.81(70) 1/5.8

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La prueba de subida a bordo se llevará a cabo en una piscina con un equipo de cuatro personas como máximo, de edad madura y de constitución física distinta, según determine la Administración. Es preferible que no sean buenos nadadores. Para realizar esta prueba estas personas irán vestidas con camisa y pantalón o con un mono, y llevarán un chaleco salvavidas aprobado para adultos. Cada una de ellas tendrá que nadar unos 100 m hasta la balsa salvavidas para subir a esta. No descansará desde que deje de nadar hasta el momento en que intente subir a bordo. Cada una tratará de subir a bordo sola, sin ayuda de otros nadadores ni de las personas que se hallen ya en la balsa salvavidas. La profundidad del agua será suficiente para que no se pueda encontrar apoyo exterior al subir a la balsa salvavidas. Si la balsa salvavidas es del tipo reversible con toldo, se someterán a prueba ambos lados, a menos que la configuración de estos sea idéntica.

Se considerará que los medios de acceso son satisfactorios si tres personas suben sin ayuda y la cuarta, ayudada por alguna de las otras.

Indíquense las características de las personas: Edad Altura Peso P1 _______ años ______ m _______kg P2 _______ años ______ m _______kg P3 _______ años ______ m _______kg P4 _______ años ______ m _______kg Subieron a bordo sin ayuda ______ personas Subieron a bordo con ayuda ______ personas Comentarios/Observaciones Aprobado ________ Rechazado ________

Page 20: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 18

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.13 Prueba de los medios de cierre Reglas: Código IDS IV/4.1.1.5.3; MSC.81(70) 1/5.8

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La prueba de subida a bordo se repetirá con personas que lleven puesto el traje de inmersión y el chaleco salvavidas. Después de la prueba de subida a bordo, una persona que lleve un traje de inmersión aprobado demostrará que la entrada se puede cerrar en un 1 minuto como máximo y que se puede abrir y cerrar desde el interior y desde el exterior en un 1 minuto como máximo.

Tres de las cuatro personas con el traje de inmersión y el chaleco salvavidas puestos deberán subir a bordo de la balsa salvavidas sin ayuda. Una persona que lleve puesto un traje de inmersión aprobado podrá cerrar la entrada fácilmente en menos de 1 minuto. Una persona que lleve puesto un traje de inmersión aprobado podrá abrir la entrada fácilmente desde el interior en menos de 1 minuto. Una persona que lleve puesto un traje de inmersión aprobado podrá abrir la entrada fácilmente desde el exterior en menos de 1 minuto.

Indíquese detalles de las personas: Edad Altura Peso P1 _______ años ______ m _______kg P2 _______ años ______ m _______kg P3 _______ años ______ m _______kg P4 _______ años ______ m _______kg Subieron a bordo sin ayuda ______ personas Subieron a bordo con ayuda ______ personas Tiempo de cierre _____ s Tiempo de apertura desde el interior ____ s Tiempo de apertura desde el exterior ____ s Comentarios/Observaciones Aprobado ________ Rechazado ________

Page 21: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 19

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.14 Prueba de estabilidad Reglas: Código IDS IV/4.2.5; MSC.81(70) 1/5.9.1 y .2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

1) El número de personas para el que vaya a aprobarse la balsa salvavidas se situará a una banda de la balsa y luego en uno de sus extremos, y en cada caso se anotará el francobordo. En esas condiciones, el francobordo deberá ser suficiente para que no haya peligro de que la balsa salvavidas se anegue. 2) La estabilidad de la balsa salvavidas durante la prueba de subida a bordo se determinará de la manera siguiente:

subirán a la balsa vacía dos personas que lleven puesto un chaleco salvavidas aprobado. Seguidamente habrá que demostrar que esas dos personas pueden sacar fácilmente del agua desde la balsa a una tercera persona que simulará estar inconsciente. Esta tercera persona deberá dar la espalda a la balsa, de modo que no pueda ayudar a los que lo rescatan.

Cada medición del francobordo se efectuará desde la línea de flotación hasta el punto más bajo de la superficie superior de la cámara neumática principal más alta. Habrá que demostrar que las bolsas de agua contrarrestan suficientemente el momento escorante de la balsa salvavidas y que no hay peligro de que esta zozobre.

Francobordos con todas las personas a una banda:

a proa _________________ mm a estribor _________________ mm a popa _________________ mm a babor _________________ mm

Observaciones cuando suben a bordo:

dos personas: __________ una persona inconsciente:__________

Efecto de las bolsas de agua: Comentarios/Observaciones Aprobado__________ Rechazado _______

Page 22: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 20

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.15 Prueba de maniobrabilidad Reglas: Código IDS IV/4.1.5.1.6; MSC.81(70) 1/5.10

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se deberá demostrar que, con los zaguales provistos, la balsa salvavidas puede ser impulsada 25 m como mínimo, completamente cargada y en aguas tranquilas.

La balsa salvavidas se deberá poder impulsar 25 m como mínimo, completamente cargada y en aguas tranquilas.

Distancia maniobrada: __________________ m Comentarios/Observaciones Aprobado_________ Rechazado _________

4.1.16 Prueba de anegamiento Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.11

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se deberá demostrar que cuando la balsa salvavidas está completamente anegada puede soportar todo su equipo y mantenerse a flote con el número de personas para el que vaya a aprobarse, y que sigue siendo apta para navegar. En tales condiciones, no habrá de sufrir ninguna deformación importante.

Se efectuará la prueba con la balsa salvavidas inflable anegada en 10 olas por lo menos de una altura mínima de 0,9 m. Estas olas pueden ser producidas por la estela de un bote o por otros medios aceptables.

Durante la prueba, se mantendrán cerrados los dispositivos de autodrenaje instalados en el piso, a fin de evitar la entrada de agua.

La balsa salvavidas completamente anegada podrá mantenerse a flote con el número de personas para el que se vaya a aprobar. En tales condiciones, no debe sufrir ninguna deformación importante. A menos que la configuración de los dos lados de una balsa salvavidas reversible con toldo sea idéntica, esta prueba deberá repetirse para ambos lados.

Balsa salvavidas cargada y anegada Francobordos (medidos en los ejes longitudinal y transversal): a proa ___________ mm

a babor ___________ mm a popa ___________ mm a estribor ___________ mm

Altura de la ola: _______ m Deformación: _________ Si cuenta con dispositivo de achique automático, tiempo necesario para el achique automático: _____min Comentarios/Observaciones Aprobado __________ Rechazado _______

Page 23: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 21

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.17 Prueba de cierre del toldo Reglas: Código IDS IV/4.1.1.5; MSC.81(70) 1/5.12

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Para garantizar que los cierres de toldo impiden de modo efectivo que penetre agua en la balsa salvavidas, habrá que demostrar la eficacia del cierre de las entradas mediante una prueba con manguera u otro método igualmente eficaz. El requisito para la prueba con manguera es dirigir un caudal de unos 2 300 litros de agua por minuto hacia las entradas y sus alrededores con una manguera de 63,5 mm de diámetro desde un punto situado a 3,5 m de las cámaras neumáticas y a 1,5 m por encima de estas, durante 5 min.

La acumulación de agua dentro de la balsa salvavidas no superará los 4 l. No debe producirse una acumulación considerable de agua dentro de la balsa salvavidas. A menos que la configuración de los dos lados de una balsa salvavidas reversible con toldo sea idéntica, esta prueba deberá repetirse para ambos lados.

Caudal de la manguera de agua ________l/min Estado del toldo durante la prueba _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Comentarios/Observaciones Aprobado __________ Rechazado ________

4.1.18 Prueba de flotabilidad de las balsas salvavidas autozafables Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.13

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Habrá que demostrar que las balsas salvavidas autozafables empaquetadas en su envoltura tienen una flotabilidad intrínseca suficiente para inflarse mediante el cabo de accionamiento en caso de que el buque se hunda. El conjunto del equipo y de la envoltura o funda dará el peso máximo con la balsa empaquetada.

La balsa salvavidas autozafable empaquetada en su envoltura tendrá una flotabilidad intrínseca suficiente para inflarse mediante el cabo de accionamiento en caso de que el buque se hunda.

Comentarios/Observaciones Aprobado_________ Rechazado _________

Page 24: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 22

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.19 Prueba de avería Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.17.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Habrá que demostrar que en el caso de que uno de los compartimientos neumáticos sufra daños o no se infle, el compartimiento o los compartimientos intactos pueden sostener con francobordo positivo en toda la periferia de la balsa salvavidas el número de personas para el que vaya a aprobarse. Se podrá efectuar esta demostración con personas cuya masa individual sea de 7582,5 kg y que vayan sentadas en posición normal, o con una masa distribuida del mismo modo.

Los compartimientos intactos deben poder sostener con francobordo positivo en toda la periferia de la balsa salvavidas, al número de personas para el que se vaya a aprobar, con uno de los compartimientos neumáticos desinflado. ______________________________________________=> Compartimiento neumático desinflado: _______ Francobordos:

a proa ___________ mm a babor ___________ mm a popa ___________ mm a estribor ___________ mm

Compartimiento neumático desinflado: _______ Francobordos:

a proa ___________ mm

a babor ___________ mm a popa ___________ mm a estribor ___________ mm

Compartimiento neumático desinflado: _______ Francobordos: a proa ___________ mm

a estribor ___________ mm a popa ___________ mm a babor ___________ mm

Compartimiento neumático desinflado: _______ Francobordos:

a proa ___________ mm a estribor ___________ mm a popa ___________ mm a babor ___________ mm

Comentarios/Observaciones Aprobado __________ Rechazado ________

Page 25: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 23

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.20 Prueba de adrizamiento (balsa salvavidas de tipo convencional) Reglas: Código IDS IV/4.2.5.2; MSC.81(70) 1/5.17.2.1-.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Para esta prueba habrá que invertir la balsa salvavidas de forma que se pueda simular el inflado en la posición invertida. 1) La balsa salvavidas inflable deberá estar cargada con su conjunto de equipo más pesado. Todas las entradas, portillas y demás aberturas del toldo de la balsa salvavidas deberán estar abiertas con objeto de permitir la infiltración del agua dentro del toldo con la balsa volcada. 2) Seguidamente, el toldo de la balsa salvavidas se llenará completamente de agua, desinflando parcialmente su soporte si fuera necesario o, alternativamente, la balsa salvavidas desinflada se dejará caer invertida sobre la superficie del agua y comenzará a inflarse. La balsa salvavidas autoadrizante deberá adrizarse en esta condición. Si la balsa salvavidas inflable, que no sea una balsa salvavidas autoadrizante, no se adriza por sí misma, se dejará que permanezca en la posición invertida durante 10 min como mínimo antes de intentar adrizarla.

Se considerará que los medios de adrizamiento son satisfactorios si cada una de las personas consigue adrizar la balsa sin ayuda. La estructura de la balsa salvavidas inflable no debe sufrir daños y el conjunto del equipo debe permanecer sujeto en su lugar. (Véase 4.1.31 respecto del autoadrizamiento)

Prueba de adrizamiento por la primera persona ___ Prueba de adrizamiento por la segunda persona ___ Prueba de adrizamiento por la tercera persona ____ Prueba de adrizamiento por la cuarta persona ____ [resultados con los conjuntos de equipo A y B] Daños sufridos por la balsa ________________ Pormenores de las personas Comentarios/Observaciones Aprobado ________ Rechazado _______

Page 26: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 24

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

3) La prueba de adrizamiento la deberá llevar a cabo el mismo equipo de personas necesario para la prueba de subida a bordo, con la misma indumentaria y con el chaleco salvavidas puesto y después de nadar la distancia prescrita en 4.1.12. Al menos una de las personas que estén adrizando la balsa salvavidas inflable deberá pesar menos de 7582,5 kg. Cada una de las personas tratará de adrizar la balsa sin ayuda. La profundidad del agua deberá ser suficiente para que los nadadores no puedan encontrar apoyo exterior al subir a la balsa salvavidas volcada.

4.1.21 Prueba de inflado Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.17.43-.6

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se deberá inflar una balsa salvavidas empaquetada dentro de cada tipo de envoltura tirando de la boza y se anotará el tiempo necesario para que: 1) quede lista para subir a bordo, es decir

para que las cámaras neumáticas se inflen hasta adquirir su volumen y diámetro máximos;

2) quede armado el toldo; y 3) la balsa salvavidas alcance su presión

de servicio cuando se realice la prueba: .1 a una temperatura ambiente

comprendida entre 18 ºC y 20 ºC; .2 a una temperatura de -30 ºC; y .3 a una temperatura de +65 ºC.

Cuando se infle la balsa salvavidas a una temperatura ambiente comprendida entre 18 ºC y 20 ºC debe quedar totalmente inflada en 1 minuto como máximo. En el caso de una balsa salvavidas autoadrizante que sea automática, la balsa deberá quedar totalmente inflada y se podrá subir a la misma cuando se haya adrizado en un minuto como máximo, cualquiera que sea la orientación en la que se infle. Al inflarse a -30 ºC, la balsa salvavidas debe alcanzar la presión de trabajo en tres minutos. Las balsas no deben presentar desprendimiento de las costuras, agrietamientos ni otros defectos y, deben quedar listas para ser utilizadas después de las pruebas.

1) Fuerza necesaria para accionar la boza ___ N

Tiempos de inflado:

Temperatura del aire ______________ ºC

Con la envoltura abierta ___________ s

Lista para subir a bordo ___________ s

Válvulas de alivio:

superior abierta _______________ s

inferior abierta _______________ s

Luces interior/exterior ______/______ s

Presión de trabajo _____________ MPa

Page 27: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 25

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

Para la prueba de inflado a -30 ºC, la balsa salvavidas empaquetada se mantendrá a la temperatura ambiente durante 24 h como mínimo y, seguidamente, se colocará en una cámara frigorífica a una temperatura de -30 ºC durante 24 h antes de inflarla tirando de la boza. Se someterán dos balsas salvavidas a la prueba de inflado a dicha temperatura. Para la prueba de inflado a +65 ºC, la balsa salvavidas empaquetada se mantendrá a la temperatura ambiente durante 24 h como mínimo y, seguidamente, se colocará en una cámara de calentamiento a una temperatura de +65 ºC durante siete horas como mínimo, antes de inflarla tirando de la boza. La fuerza aplicada para tirar de la boza se medirá a la temperatura ambiente.

Al inflarse a +65 ºC, las válvulas aliviadoras de presión de gas deben tener capacidad suficiente para impedir que la balsa salvavidas sufra daños a causa del exceso de presión y también para impedir que la presión máxima durante el inflado alcance el doble de la presión de reposición de la válvula de alivio. La balsa no debe presentar desprendimiento de las costuras, agrietamientos ni otros defectos. La fuerza aplicada para tirar de la boza no será superior a 150 N.

2) Temperatura baja__________________ ºC

Horas ________________________ h

Tiempos de inflado: Balsa 1 Balsa 2

Temperatura del aire ______________ ºC

Con la envoltura abierta ___________ s

Lista para subir a bordo ___________ s

Válvulas de alivio: superior abierta ______________ s inferior abierta _______________ s

Luces interior/exterior ______/______ s

Presión de trabajo _____________ Mpa

3) Temperatura alta _________________ ºC

Horas _______________________ h

Tiempos de inflado:

Temperatura del aire ______________ ºC

Con la envoltura abierta ___________ s

Lista para subir a bordo ___________ s

Válvulas de alivio: superior abierta ____________ s inferior abierta _____________ s

Luces interior/exterior ______/______ s

Presión de trabajo _____________ MPa

Presión máxima ______________ MPa

Comentarios/Observaciones

Aprobado __________ Rechazado ________

Page 28: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 26

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.22 Prueba de presión Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.17.7 y 5.17.8

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Cada uno de los compartimientos inflables de la balsa salvavidas se someterá a prueba a una presión igual a tres veces la presión de servicio. Se desactivarán todas las válvulas aliviadoras de presión, se utilizará aire comprimido para inflar la balsa salvavidas inflable y se retirará la fuente de inflado. La prueba durará 30 minutos como mínimo. La medición del descenso de presión debido a fugas puede iniciarse cuando se dé por supuesto que el material de caucho del compartimiento se ha estirado por completo como consecuencia de la presión de inflado y ha quedado estabilizado alcanzado el equilibrio. Esta prueba se realizará después de conseguir la condición de equilibrio. La expresión "presión de servicio" tiene el mismo significado que "presión de trabajo", a saber, la presión determinada por la presión de proyecto del nuevo asiento de las válvulas de alivio, si las hay, salvo que, si la presión efectiva del nuevo asiento de las válvulas de alivio, determinada mediante pruebas, supera la presión de proyecto del nuevo asiento en más de un 15%, deberá tomarse el valor más elevado.

La presión no debe disminuir en más de un 5%, valor que se determinará sin compensar por los cambios de temperatura o de presión atmosférica, y la balsa salvavidas no debe presentar desprendimiento de las costuras, agrietamientos u otros defectos.

Presión de servicio de proyecto _____________ Temperatura de proyecto ________________ºC Presión atmosférica de proyecto _________ bar Presión de servicio x 3 ________________ Caída de presión después de 30 min _________ Lo anterior se refiere a los compartimientos 1, 2, 3, etc. Daños registrados: _______________________ ______________________________________ Piso:

Presión de proyecto __________________ Caída de presión después de 1 h ________

Comentarios/Observaciones Aprobado __________ Rechazado ________

Page 29: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 27

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.23 Inspección detallada

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.14

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

La balsa salvavidas se someterá a una inspección detallada para verificar que satisface todas las prescripciones del Código IDS.

La balsa salvavidas debe satisfacer las prescripciones del Código IDS, a saber: - el interior no ocasionará molestias a los

ocupantes - habrá por lo menos un portillo - habrá medios para recoger agua de lluvia - el toldo tendrá una altura suficiente - si la balsa es para ocho personas, habrá por lo

menos dos entradas - el equipo irá estibado dentro de la balsa, pero

podrá flotar en agua por lo menos durante 30 min sin que su contenido sufra daños

- habrá por lo menos una rampa de acceso - habrá medios para ayudar a una persona a

subir a bordo - llevará las marcas prescritas en la envoltura - llevará las marcas prescritas en la balsa

En el caso de que la balsa esté provista de escalas de embarque:

el interior no ocasiona molestias a los ocupantes: ______

hay por lo menos un portillo: _____________

hay medios para recoger agua de lluvia: _____________

la altura del toldo es suficiente: _____________

si es para ocho personas hay por lo menos dos entradas:______

el equipo va estibado dentro de la balsa pero puede flotar en el agua por lo menos durante 30 min sin que su contenido sufra daños: ____________

hay por lo menos una rampa de acceso: __________

hay medios para ayudar a una persona a subir a bordo: __

lleva las marcas prescritas en la envoltura: _________

lleva las marcas prescritas en la balsa: _________

¿hay medios para modificar el nombre y el puerto de matrícula sin abrir envolturas? SÍ/NO

Comentarios/Observaciones:

Aprobado ____________ Rechazado _____________

Page 30: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 28

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.24 Prueba de resistencia de los elementos de izada

Reglas: Código IDS IV/4.2.8; MSC.81(70) 1/5.16

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

La resistencia a la rotura de la manivela o cabo y las uniones a la balsa salvavidas utilizadas para la eslinga de izada deberá determinarse mediante pruebas con tres piezas distintas de cada elemento.

La resistencia combinada de los componentes de la eslinga de izada será por lo menos igual a seis veces la masa de la balsa salvavidas cargada con el número de personas para el que vaya a aprobarse y su equipo.

Resistencia combinada de los componentes de la eslinga de izada: ____________________________________ Masa de la balsa salvavidas cargada con el número de personas para el que vaya a aprobarse: _____________ Factor de seguridad calculado: ______________ Método para determinar el factor de seguridad: _______ Comentarios/Observaciones: Aprobado __________ Rechazado ___________

4.1.25 Prueba de resistencia a los choques

Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.16.2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se cargará la balsa salvavidas con una masa igual a la del número de personas para el que vaya a aprobarse más la del equipo. Se colocará la balsa de modo que cuelgue libremente y se tirará de ella lateralmente lo suficiente para que al soltarla choque con una superficie vertical rígida a una velocidad de 3,5 m/s. Se soltará la balsa salvavidas para que choque contra la superficie vertical rígida.

Nota: Deberá elevarse la balsa 650 mm.

La balsa salvavidas no debe presentar señales de que ha sufrido daños que afecten a su funcionamiento adecuado como consecuencia de esta prueba.

Comentarios/Observaciones: Aprobado __________ Rechazado ___________

Page 31: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 29

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.26 Prueba de caída

Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.16.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se suspenderá la balsa de su mecanismo de suelta con carga a una altura de 3 m sobre el agua, cargada con una masa igual a la masa del número de personas para el que vaya a aprobarse y del equipo, y se soltará de modo que caiga libremente al agua. A continuación se examinará la balsa salvavidas.

La balsa salvavidas no debe sufrir daños que afecten a su funcionamiento adecuado.

Comentarios/Observaciones: Aprobado __________ Rechazado ____________

4.1.27 Prueba de subida a bordo de una balsa salvavidas de pescante

Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.16.4

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Además de ser objeto de la prueba de subida a bordo prescrita en 4.1.12, toda balsa salvavidas de pescante se someterá a la prueba siguiente. Hallándose la balsa suspendida de un dispositivo de puesta a flote y zallada contra el costado del buque o contra el costado simulado del mismo, subirá a ella el número de personas, cuya masa media sea de 7582,5 kg, para el que vaya a aprobarse. La balsa salvavidas no sufrirá una deformación importante. Se soltarán a continuación los cabos de zallar y se dejará que la balsa salvavidas cuelgue durante 5 min. Seguidamente se arriará hasta el agua o hasta el suelo, desembarcando sus ocupantes. Se realizarán por lo menos tres pruebas sucesivas con el gancho del dispositivo de arriado colocado de manera que quede a una distancia del costado del buque igual a:

La balsa no debe sufrir una deformación importante. Se cronometrará el embarco anotándose el tiempo que requiere.

Prueba nº 1: Tiempo de subida a bordo: ____________________

Deformación: ______________________

Prueba nº 2 Tiempo de subida a bordo: ____________________

Deformación: ______________________

Prueba nº 3 Tiempo de subida a bordo: ____________________

Deformación: ______________________

Comentarios/Observaciones:

Aprobado ____________ Rechazado _________

Page 32: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 30

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

.1 la mitad de la masa de la balsa salvavidas más 150 mm;

.2 la mitad de la manga de la balsa salvavidas; y

.3 la mitad de la manga de la balsa salvavidas menos 150 mm.

El embarco, cuyo objeto es simular las condiciones que realmente se den a bordo del buque, se cronometrará anotándose el tiempo que requiere.

4.1.28 Prueba de resistencia de las balsas salvavidas de pescante

Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.17.10

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Habrá que demostrar que el coeficiente de seguridad del sistema de eslinga es adecuado, efectuando para ello la siguiente prueba de sobrecarga con una balsa salvavidas suspendida de su soporte central: .1 se someterá la balsa a una temperatura

de 20 ± 3 ºC durante 6 h como mínimo; .2 tras ese periodo de acondicionamiento, se

suspenderá la balsa de su gancho o eslinga de izada y se inflarán las cámaras neumáticas (sin incluir el suelo inflable si lo hay);

.3 cuando estén completamente infladas y las válvulas aliviadoras de presión se hayan reposicionado, se desactivarán todas las válvulas;

.4 a continuación se arriará la balsa salvavidas y se cargará distribuyendo en ella una masa equivalente a cuatro veces el número de personas para el que vaya a aprobarse más la

Durante la prueba y después de terminada esta, la balsa salvavidas inflable debe seguir siendo adecuada para el uso al que está destinada.

Acondicionamiento:

temperatura: ___________ ºC

tiempo que permaneció a esa temperatura: ____ h

número de personas: ____________

carga: ___________________ kg

tiempo que permaneció suspendida: _______ min

presión antes de cargarla: ______________

presión una vez suspendida y cargada: ________

presión después de la prueba y de descargarla: ____ Deformación o distorsión dimensional: Comentarios/Observaciones:

Page 33: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 31

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

del equipo, asignándose a cada persona una masa de 7582,5 kg;

.5 la balsa salvavidas volverá a izarse y se dejará suspendida durante 5 min como mínimo;

.6 se anotará la presión antes y después de la prueba tras haber retirado el peso y mientras permanece suspendida; y

.7 se anotará cualquier deformación o distorsión dimensional de la balsa salvavidas.

Aprobado _________ Rechazado __________

4.1.29 Prueba de sobrecarga en frío

Reglas: Código IDS; MSC/Circ.809, anexo 3; MSC.81(70) 1/5.17.11

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Habrá que demostrar que la balsa salvavidas, después de haber estado 6 h en una cámara frigorífica a una temperatura de -30 ºC, soporta una carga igual a 1,1 veces el número de personas para el que vaya a aprobarse más la de su equipo con todas las válvulas aliviadoras de presión en estado de funcionamiento. Se cargará la balsas salvavidas con el peso de prueba en la cámara frigorífica. El piso no estará inflado. La balsa salvavidas inflable cargada deberá permanecer suspendida durante 5 minutos como mínimo. Si hay que retirar de la cámara frigorífica la balsa salvavidas inflable a fin de suspenderla, la suspensión se efectuará inmediatamente después de haber sido retirada de la cámara.

Durante la prueba o después de terminada esta, la balsa salvavidas inflable debe seguir siendo adecuada para el uso a que está destinada.

Acondicionamiento:

tiempo en la cámara frigorífica: _____________

temperatura en la cámara frigorífica: _________ ºC

número de personas: ______________________

peso de prueba: __________________________ kg

(Válvulas aliviadoras de presión en estado de funcionamiento/piso no inflado) tiempo que permaneció suspendida: ________ min

Comentarios/Observaciones:

Aprobado __________ Rechazado ___________

Page 34: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 32

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.30 Prueba de abrasión durante el arriado

Reglas: Código IDS; MSC/Circ.809, anexo 3; MSC.81(70) 1/5.17.12

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se cargará la balsa salvavidas inflable con un peso cuya masa sea igual a la del conjunto de su equipo más pesado y el número de personas para el que vaya a aprobarse, asignándose a cada persona una masa de 7582,5 kg. Salvo por lo que se refiere al piso, que no estará inflado, la balsa salvavidas inflable deberá estar totalmente inflada con todas las válvulas aliviadoras de presión en estado de funcionamiento. Se arriará la balsa salvavidas una distancia de 4,5 m como mínimo en contacto continuo con una estructura que representa el costado del buque con una escora a la banda opuesta de 20º.

La altura del punto del que está suspendido el gancho deberá ser comparable a la de un dispositivo de puesta a flote a borde.

Durante la prueba y después de terminada esta, la balsa salvavidas no debe haber sufrido daños, distorsiones o quedado en una posición que impida que se pueda dedicar debidamente al uso para el que está destinada.

Número de personas: _____________ carga: _____________kg Altura de la polea fija: _____________ mm Comentarios/Observaciones:

Aprobado ________ Rechazado ___________

Page 35: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 33

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.31 Prueba de autoadrizamiento (balsas salvavidas autoadrizantes solamente)

Reglas: MSC/Circ.809, anexo 3; MSC.81(70) 1/5.18

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se dispondrán de medios adecuados para hacer girar la balsa salvavidas alrededor de su eje longitudinal hasta conseguir cualquier ángulo de escora en aguas tranquilas y luego soltarla. La balsa salvavidas deberá estar completamente inflada y equipada, sin personas a bordo, con las entradas y aberturas tal como van en la balsa envuelta. Se hará girar la balsa salvavidas incrementando su ángulo de escora hasta conseguir un ángulo de 180º y luego se soltará.

Tras liberarse la balsa salvavidas debe autoadrizarse automáticamente sin ayuda.

La acción de adrizamiento deberá ser positiva y continua y el adrizamiento total deberá producirse en el plazo de 1 min a partir del momento en que la balsa salvavidas queda lista para subir a bordo, según se define en 4.1.20 a la temperatura ambiente.

La balsa salvavidas se adrizó desde los siguientes ángulos de escora:

+ 45º - 45º

+ 90º - 90º

+ 135º - 135º

+ 180º

Comentarios/Observaciones:

Acción de adrizamiento:

Aprobado ____________ Rechazado __________

Page 36: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 34

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.32 Prueba de inmersión (balsas salvavidas autoadrizantes solamente) Reglas: MSC/Circ.809, anexo 3; MSC.81(70) 1/5.19

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La balsa salvavidas se deberá sumergir, empaquetada, a una profundidad de por lo menos 4 m. A esa profundidad se deberá soltar la balsa salvavidas si es rígida, y se deberá iniciar su inflado si es inflable a fin de simular su funcionamiento automático como balsa autozafable. La balsa salvavidas deberá subir a la superficie y quedar en el estado previsto de funcionamiento, lista para que se pueda subir a bordo desde el agua con olas de 2 m de altura significativa y un viento de fuerza 6 de la escala Beaufort.

La balsa salvavidas deberá subir a la superficie y quedar en el estado previsto de funcionamiento, lista para que se pueda subir a bordo.

Altura significativa de la ola: ______________

Método para determinar la altura significativa de la ola: ________________________________

Fuerza del viento: ____________ Beaufort

Profundidad a la que se sumerge: __________

Comentarios/Observaciones:

Aprobado _______ Rechazado ________

4.1.33 Prueba de velocidad del viento Reglas: MSC/Circ.809, anexo 3; MSC.81(70) 1/5.20.1 y .2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La Administración deberá exigir que, como mínimo, se someta a las pruebas de velocidad del viento que se indican en los párrafos siguientes: una balsa salvavidas, de una serie de balsas con

capacidad de 6 a 25 personas, siempre que los materiales y la construcción de tales balsas sean análogos; y toda balsa salvavidas con capacidad para más de 25 personas, salvo que se demuestre que sus materiales y construcción hacen tales pruebas necesarias.

La balsa o las balsas salvavidas empaquetadas de modo que la entrada se abra al inflarse, pero sin su envoltura, se deberán inflar y dejar en ese estado durante 10 min con un viento de una velocidad de 30 m/s.

No deberá haber señales de que la balsa o las balsas salvavidas hayan sufrido daños que impidan su funcionamiento eficaz como resultado de esta prueba.

Aprobado _______ Rechazado ________

Page 37: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 35

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.33 Prueba de velocidad del viento (continuación) Reglas: MSC/Circ.809, anexo 3; MSC.81(70) 1/5.20.3 a 5.20.5.3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

En las condiciones antedichas, siempre que sea factible, se deberán inclinar la balsa o balsas salvavidas 30º aproximadamente a estribor; seguidamente, desde esa posición, 30º aproximadamente a babor; y por último, se las dejará volver a su posición inicial. Al terminar esta primera etapa de las pruebas, ni el arco de soporte ni del toldo se deberán haber separado de la cámara neumática superior ni se deberá haber producido otro daño que impida el funcionamiento eficaz de las balsas salvavidas. A continuación, la balsa o las balsas salvavidas se deberán exponer durante 5 minutos a un viento de la velocidad indicada en cada una de las siguientes condiciones: 1. con la entrada que esté de cara al viento abierta y con

las otras cerradas, si hay más de una entrada; 2. con la entrada que esté de cara al viento cerrada y

con las otras abiertas, si hay más de una entrada; y 3. con todas las entradas cerradas.

No deberá haber señales de que la balsa o las balsas salvavidas hayan sufrido daños que impidan su funcionamiento eficaz como resultado de esta prueba.

Velocidad del viento medida: __________ m/s Tiempo con vientos fuertes: _________ s Comentarios/Observaciones: .5.1 Aprobado ______Rechazado ______ .5.2 Aprobado _______Rechazado _______ .5.3 Aprobado _______Rechazado _______

Page 38: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 36

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.34 Prueba de autodrenaje (balsas salvavidas autoadrizantes solamente) Reglas: MSC.81(70) 1/5.21

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se deberá bombear agua hacia el interior de la balsa salvavidas mientras está a flote a un régimen de 2 300 l por minuto durante 1 minuto. Si la balsa está dividida en zonas separadas mediante bancadas u otros medios, se deberá someter a prueba cada una de esas zonas.

Una vez interrumpido el bombeo y drenada el agua, no deberá haber una acumulación apreciable de agua en la balsa.

Caudal de la manguera: ______________ l/min Duración del bombeo de agua: __________ min Superficie de la balsa salvavidas: _________ m2

Superficie del punto de drenaje: __________ m2

¿Es la superficie de drenaje suficiente para eliminar agua? SÍ/NO: _____________ Comentarios/Observaciones: Aprobado ________ Rechazado _________

Page 39: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 37

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.35 Prueba de resistencia de las costuras

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.9.1 y 2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Prueba de resistencia de las costuras

Figura 1 Especificación de la muestra de costuras del toldo

Se someterán a prueba muestras de los diversos tipos de costuras empleados en la producción

Se someterán a prueba las costuras en dirección tanto de la urdimbre como de la trama.

Los especímenes de prueba se cortarán de muestras de tejido previamente cosidas y sin que se enreden los cabos sueltos.

costura

Figura 1 Especificación de la muestra de costuras del toldo

.1 Se someterán a prueba muestras de los diversos tipos de costuras empleados en la producción.

.2 Se someterán a prueba las costuras en dirección tanto de la urdimbre como de la trama.

.3 Los especímenes de prueba se cortarán de muestras de tejido previamente cosidas y sin que se enreden los cabos sueltos.

1 Habrá que demostrar que las costuras de las muestras, preparadas en las mismas condiciones que en producción, pueden resistir una carga de prueba igual a la resistencia mínima especificada a la tracción del tejido de la balsa salvavidas.

Las costuras del toldo exterior deberán resistir una carga de prueba de un 70% de la resistencia a la tracción mínima especificada para el tejido de las balsas salvavidas, cuando este se somete a prueba por el método descrito en la norma ISO 1421:1998 y empleando muestras como se indica en la figura 1 infra.

2 Resistencia de las soldaduras

.2.1 Cuando se realice la prueba utilizando el método prescrito a continuación, la carga necesaria para que empiece a fallar la soldadura no deberá ser inferior a 175 N.

.2.2 Las muestras se deberán preparar y someter a prueba como se indica a continuación en .3.3.

3 Se deberán realizar pruebas de resistencia a la

hidrólisis con muestras de costuras soldadas cuando se vayan a utilizar materiales con revestimiento termoplástico. Las pruebas se deberán efectuar como sigue:

Resistencia mínima especificada del tejido: resistencia a la tracción ............. N/50 mm resistencia de las costuras ......... N/50 mm Resistencia mínima especificada del toldo exterior: resistencia a la tracción ............ N/50 mm resistencia de las costuras ........ N/50 mm resistencia de las soldaduras ..... N Comentarios/Observaciones Aprobado _______ Rechazado _______

Page 40: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 38

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.1.35 Prueba de resistencia de las costuras (continuación)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.9.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

.3.1 Cuando se realice la prueba utilizando el método prescrito a continuación, la resistencia de la soldadura de la costura de muestra deberá ser como mínimo de 125 N/25 mm.

.3.2 Método de prueba:

.1 Consérvense las muestras de prueba sobre agua durante 12 semanas a una temperatura de 93 ºC + 2 ºC en un contenedor cerrado.

.2 Tras acondicionar las muestras como se indica, séquense durante 1 h a una temperatura de 80 ºC + 2 ºC y acondiciónense durante 24 h con una humedad relativa del 65 %.

.3.3 Las muestras para la prueba de resistencia de la soldadura se deberán preparar como sigue:

Dos muestras de tejido de 300 mm x 200 mm, cortadas de modo que el lado más corto sea paralelo a la urdimbre, se deberán superponer anverso contra reverso en el caso de tejidos con doble revestimiento, o cara revestida contra cara revestida en el caso de tejidos con un solo revestimiento o con revestimiento asimétrico. Se deberán soldar con una herramienta de 10 + 1 mm de anchura y de longitud adecuada. Se deberán cortar muestras de prueba de 25 mm de anchura en sentido transversal al de la línea de soldadura. Las muestras de prueba se deberán montar en un aparato de prueba como se indica en la norma ISO 1421:1998, y se deberá registrar la carga máxima de adherencia que soporta la muestra.

Resistencia de las soldaduras ......................... N Comentarios/Observaciones

Aprobado ______ Rechazado ________

Page 41: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 39

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2 BALSAS SALVAVIDAS RÍGIDAS

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA 4.2.1 Planos, informes y documentos presentados 4.2.1.1 Información general y especificaciones 4.2.2 Garantía de calidad 4.2.3 Inspección visual 4.2.4 Prueba de caída 4.2.5 Prueba de salto 4.2.6 Prueba de peso 4.2.7 Prueba de remolque 4.2.8 Prueba de fondeo 4.2.9 Prueba del sistema de boza de la balsa salvavidas 4.2.10 Prueba de carga y de capacidad de los asientos 4.2.11 Prueba de subida a bordo 4.2.12 Prueba de los medios de cierre 4.2.13 Prueba de estabilidad 4.2.14 Prueba de maniobrabilidad 4.2.15 Prueba de anegamiento 4.2.16 Prueba de cierre del toldo 4.2.17 Inspección detallada 4.2.18 Prueba del enlace débil 4.2.19 Prueba de resistencia de los elementos de izada 4.2.20 Prueba de resistencia a los choques 4.2.21 Prueba de caída 4.2.22 Prueba de subida a bordo de una balsa salvavidas de pescante 4.2.23 Prueba de adrizamiento (balsas salvavidas autoadrizantes solamente) 4.2.24 Prueba de inmersión (balsas salvavidas autoadrizantes solamente) 4.2.25 Prueba de velocidad del viento

Page 42: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 40

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.26 Prueba de autodrenaje (balsas salvavidas autoadrizantes solamente) 4.2.27 Material que tiene flotabilidad intrínseca

Page 43: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 41

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

BALSAS SALVAVIDAS RÍGIDAS

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Fabricante

Tipo

Fecha

Lugar

Nombre del inspector (en letra imprenta)

Firma

Organización que concede la aprobación

Page 44: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 42

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.1 Planos, informes y documentos presentados

Planos y documentos presentados Estado

Nº de plano Nº de revisión y fecha Título del plano

Planos y documentos presentados Estado

Nº de informe/documento Nº de revisión y fecha Título del informe/documento

Manual de mantenimiento

Manual de operaciones

Page 45: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 43

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.1.1 Información general y especificaciones Reglas:

Cámara:

Presión de alivio:

Material:

Page 46: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 44

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.2 Garantía de calidad Reglas:

Salvo cuando en el capítulo III del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, se prescriba inspección de todos los dispositivos de un tipo determinado, los representantes de la Administración efectuarán inspecciones aleatorias en las fábricas para comprobar que la calidad de los dispositivos de salvamento y de los materiales utilizados se ajusta a las especificaciones del prototipo del dispositivo de salvamento aprobado. Se exigirá a los fabricantes que establezcan un procedimiento de control de calidad que garantice que los dispositivos de salvamento se fabrican ajustándose a la misma norma que el prototipo de dispositivo de salvamento aprobado por la Administración y que lleven un registro de todas las pruebas efectuadas durante la fabricación de conformidad con las instrucciones de la Administración.

Garantía de calidad Norma aplicada:____________________________________________________ Procedimiento de garantía de calidad:____________________________________ Manual de garantía de calidad:_________________________________________ Descripción del sistema: ______________________________________ Sistema de garantía de calidad aceptable (Sí/No) Comentarios/Observaciones

Page 47: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 45

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.3 Inspección visual Reglas: Código IDS; MSC.81(70)

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La balsa salvavidas se someterá a una inspección visual minuciosa. Durante la inspección, se comprobarán las siguientes características: - su funcionamiento es correcto - los materiales son adecuados - es imputrescible, resistente a la

corrosión - no le afectan el agua de mar, los

hidrocarburos ni el moho - es resistente a la luz solar - es de color muy visible - lleva cinta retrorreflectante - es utilizable sin riesgos en mar

encrespada

APROBADO _______ RECHAZADO _______ APROBADO _______ RECHAZADO _______ APROBADO _______ RECHAZADO _______ APROBADO _______ RECHAZADO _______ APROBADO _______ RECHAZADO _______ APROBADO _______ RECHAZADO _______ APROBADO _______ RECHAZADO _______ APROBADO _______ RECHAZADO _______ Comentarios/Observaciones

Page 48: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 46

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.4 Prueba de caída Reglas: Código IDS IV/4.1.1.2; MSC.81(70) 1/5.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

(Prueba de sobrecarga) Cada tipo de balsa salvavidas se someterá a dos pruebas de caída por lo menos. Cuando la balsa salvavidas en estado de servicio esté empaquetada dentro de una envoltura o funda, una de esas pruebas se realizará con la balsa empaquetada en cada tipo de envoltura o funda que el fabricante vaya a utilizar para ponerla en venta. La balsa salvavidas empaquetada en estado de servicio se suspenderá y se dejará caer al agua desde una altura de 18 m. Si ha de ir estibada a una altura superior a 18 m, se la dejará caer desde la altura a que vaya a ir estibada. Se sujetará al punto de suspensión el extremo libre de la boza de modo que esta se suelte al caer la balsa salvavidas, simulándose así las condiciones reales. Se dejará que la balsa salvavidas flote durante 30 min. En el caso de una balsa salvavidas rígida, se sacará esta del agua para poder efectuar su inspección detenida, la del contenido de la caja en que vaya el equipo y, si procede, la de la envoltura o funda de la balsa.

Si la balsa salvavidas va normalmente dentro de una envoltura o funda, se considerará que los daños que pueda sufrir esta última al ponerse a flote son aceptables siempre que a juicio de la Administración no entrañen riesgos para la balsa. Los daños que sufren los componentes del equipo serán aceptables siempre que a juicio de la Administración no disminuya la eficacia de funcionamiento. Se admitirá que los recipientes de agua dulce sufran daños a condición de que no presenten fugas. No obstante, en las pruebas de caída desde una altura superior a 18 m, se admitirá que la fuga de un 5 % del agua de los recipientes como máximo a condición de que: .1 en la lista de equipo de la balsa salvavidas

inflable se indique que hay que llevar recipientes de agua con una capacidad adicional del 5 % o medios de desalinización apropiados que produzcan una cantidad equivalente; o

.2 los recipientes de agua vayan dentro de una

envoltura impermeable. * Si se ha colocado equipo adicional en la balsa

salvavidas para esta prueba, por ejemplo un RESAR, indíquese el tipo y el estado del equipo después de la prueba.

Características de la envoltura: ________________ Tipo de paquete de emergencia: _______________ Altura de caída ____________ m Longitud de la boza _________ m Posición a flote: Estado:

Envoltura ____________________________ Balsa salvavidas ______________________

* Equipo ______________________________ Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

Page 49: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 47

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.5 Prueba de salto Reglas: Código IDS IV/4.1.1.3; MSC.81(70) 1/5.2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Habrá que demostrar que una persona puede saltar sobre la balsa salvavidas sin dañarla desde una altura de 4,5 m como mínimo por encima del piso, tanto con el toldo armado como sin armar. El sujeto de la prueba pesará 7582,5 kg como mínimo y llevará calzado duro de suela lisa y sin clavos salientes. El número de saltos deberá ser igual al número total de personas para las que se vaya a probar la balsa salvavidas. La prueba de salto se puede simular dejando caer una masa equivalente adecuada.

El tejido no se romperá ni sufrirán daños las costuras, como resultado de esta prueba

Número de saltos _______________________ Altura del salto _________________________ Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

4.2.6 Prueba de peso Reglas: Código IDS IV/4.1.2.2; MSC.81(70) 1/5.3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se pesará la balsa salvavidas con su envoltura para determinar si su masa excede de 185 kg. La prueba de peso se realizará con el modelo de balsa salvavidas más pesado, teniendo en cuenta las diversas envolturas y conjuntos de equipo que vayan a utilizarse. Si la masa excede de 185 kg, se pesarán las diferentes combinaciones de envolturas y conjuntos de equipo a fin de determinar cuáles exceden de 185 kg y cuáles no.

Paquete de emergencia tipo : _____________ Peso medido de la balsa: _________________ kg Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

Page 50: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 48

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.7 Prueba de remolque Reglas: Código IDS IV/4.1.1.4; MSC.81(70) 1/5.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Habrá que demostrar, remolcándola, que la balsa completamente cargada y con todo el equipo, puede ser remolcada satisfactoriamente a una velocidad de hasta 3 nudos en aguas tranquilas. El remolque se efectuará mediante un cabo atado al punto de remolque de la balsa salvavidas. Se largará el ancla flotante mientras la balsa salvavidas está siendo remolcada. Se remolcará la balsa salvavidas durante una distancia de 1 km como mínimo. Se registrará la deformación por remolque a una velocidad de 2 nudos y de 3 nudos y se registrará asimismo en el certificado de homologación.

Velocidad durante la prueba ____________ nudos Conexiones de la balsa salvavidas: ____________ Distancia recorrida: _________________________ Carga total de la balsa salvavidas: _____________ Deformación por remolque a 2 nudos_________ kN Deformación por remolque a 3 nudos _________ kN Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

Page 51: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 49

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.8 Prueba de fondeo Reglas: Código IDS IV/4.1.1.1; MSC.81(70) 1/5.5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se cargará la balsa salvavidas con una masa igual a la del número total de personas para el que vaya a probarse más la de su equipo, y se fondeará en el mar o un puerto de mar. La balsa se mantendrá a flote durante 30 días en el lugar de fondeo. La balsa no deberá sufrir ningún daño que pueda afectar su funcionamiento.

La balsa no deberá sufrir ningún daño que pueda afectar su funcionamiento.

Lugar: ___________________________________ Periodo de fondeo ______________________ días Estado de la balsa salvavidas: Resultados de la prueba de presión: Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

4.2.9 Prueba del sistema de boza de la balsa salvavidas Reglas: Código IDS IV/4.1.6.1; MSC.81(70) 1/5.6

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

El sistema de boza de la balsa salvavidas, incluidos sus elementos de fijación, se someterá a una prueba de resistencia a la tracción.

El sistema de boza de la balsa salvavidas y sus elementos de fijación tendrán la siguiente tensión de rotura: 7,5 kN para balsas salvavidas de hasta 8 personas 10 kN para balsas salvavidas de 9 a 25 personas 15 kN para balsas salvavidas de 26 personas o más

Número de personas: _____________ Tensión de rotura del sistema de boza: ______ Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

Page 52: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 50

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.10 Prueba de carga y de capacidad de los asientos Reglas: Código IV/4.2.3; MSC.81(70) 1/5.7

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se anotará el francobordo de la balsa salvavidas en rosca, incluida su asignación completa de equipo pero no de personas. El francobordo de la balsa salvavidas se volverá a anotar cuando haya subido a bordo y tomado asiento el número de personas, cuya masa media será de 7582,5 kg, para el que vaya a probarse la balsa, llevando cada una un traje de inmersión y un chaleco salvavidas. Habrá que demostrar que todas las personas sentadas tienen sitio y espacio suficiente por encima y que en tales condiciones se pueden utilizar los diversos elementos del equipo dentro de la balsa salvavidas.

Todas las personas tendrán espacio suficiente para sentarse y por encima de ellas, y en tales condiciones los diversos elementos del equipo se pueden utilizar dentro de la balsa salvavidas. El francobordo de la balsa cargada con una masa igual a la del número de personas para el que vaya a probarse más la del equipo, con la quilla a nivel, no será inferior a 300 mm.

¿Se utilizaron chalecos salvavidas? sí ___ no __ ¿Se utilizaron trajes de inmersión? sí ___ no ___ Francobordos: En rosca: a proa _____ mm a estribor _____ mm a popa _____ mm a babor _____ mm Con carga: a proa _____ mm a estribor _____ mm a popa _____ mm a babor _____ mm Número de personas sentadas ________ ¿Equipo accesible/utilizable? sí ___ no ___ Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

Page 53: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 51

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.11 Prueba de subida a bordo Reglas: Código IDS IV/4.2.4; MSC.81(70) 1/5.8

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La prueba de subida a bordo se llevará a cabo en una piscina con un equipo de cuatro personas como máximo, de edad madura y de constitución física distinta, según determine la Administración. Es preferible que no sean buenos nadadores. Para realizar esta prueba estas personas irán vestidas con camisa y pantalón o con un mono, y llevarán un chaleco salvavidas aprobado para adultos. Cada una de ellas tendrá que nadar unos 100 m hasta la balsa salvavidas para subir a esta y no descansará desde que deje de nadar hasta el momento en que intente subir a bordo. No se descansará desde que deje de nadar hasta el momento en que intente subir a bordo. Cada una tratará de subir a bordo sola, sin ayuda de otros nadadores ni de las personas que se hallen ya en la balsa salvavidas. La profundidad del agua será suficiente para que no se pueda encontrar apoyo exterior al subir a la balsa salvavidas.

Se considerará que los medios de acceso son satisfactorios si tres de las personas suben sin ayuda y la cuarta, ayudada por alguna de las otras.

Indíquense las características de las personas: Edad Altura Peso P1 _______ años ______ m _______kg P2 _______ años ______ m _______kg P3 _______ años ______ m _______kg P4 _______ años ______ m _______kg Subieron a bordo sin ayuda ______ personas Subieron a bordo con ayuda ______ personas Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

Page 54: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 52

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.12 Prueba de los medios de cierre Reglas: Código IDS IV/4.1.1.5.3; MSC.81(70) 1/5.8

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La prueba de subida a bordo se repetirá con personas que lleven puesto el traje de inmersión y el chaleco salvavidas. Después de la prueba de subida a bordo, una persona que lleve un traje de inmersión aprobado demostrará que la entrada se puede cerrar en un 1 minuto como máximo y que se puede abrir y cerrar desde el interior y desde el exterior en un 1 minuto como máximo.

Tres de las cuatro personas con el traje de inmersión y el chaleco salvavidas puestos deberán subir a bordo de la balsa salvavidas sin ayuda. Una persona que lleve puesto un traje de inmersión aprobado podrá cerrar la entrada fácilmente en menos de 1 minuto. Una persona que lleve puesto un traje de inmersión aprobado podrá abrir la entrada fácilmente desde el interior en menos de 1 minuto. Una persona que lleve puesto un traje de inmersión aprobado podrá abrir la entrada fácilmente desde el exterior en menos de 1 minuto.

Indíquese detalles de las personas: Edad Altura Peso P1 _______ años ______ m _______kg P2 _______ años ______ m _______kg P3 _______ años ______ m _______kg P4 _______ años ______ m _______kg Subieron a bordo sin ayuda ______ personas Subieron a bordo con ayuda ______ personas Tiempo de cierre _____ s Tiempo de apertura desde el interior ____ s Tiempo de apertura desde el exterior ____ s Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

Page 55: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 53

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.13 Prueba de estabilidad Reglas: Código IDS IV/4.2.5; MSC.81(70) 1/5.9

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

1 El número de personas para el que vaya a

aprobarse la balsa salvavidas se situará a una banda de la balsa y luego en uno de sus extremos, y en cada caso se anotará el francobordo. En esas condiciones, el francobordo deberá ser suficiente para que no haya peligro de que la balsa salvavidas se anegue.

2 Se determinará la estabilidad de la balsa

salvavidas durante la prueba de subida a bordo de la manera siguiente:

Subirán a la balsa vacía dos personas que lleven puesto un chaleco salvavidas aprobado. Seguidamente habrá que demostrar que esas dos personas pueden sacar fácilmente del agua desde la balsa a una tercera persona que simulará estar inconsciente. Esta tercera persona deberá dar la espalda a la entrada de la balsa dado que no pueda ayudar a los que le rescatan.

Cada medición del francobordo se efectuará desde la línea de flotación hasta el punto más bajo de la superficie superior de la cámara neumática principal más alta. Habrá que demostrar que las bolsas de agua contrarrestan suficientemente el momento escorante de las balsas salvavidas y que no hay peligro de que esta zozobre.

Francobordos con todas las personas situadas a una banda: a proa _________ mm a estribor ________ mm a popa _________ mm a babor _______ mm Observaciones cuando suben a bordo: dos personas: ___________________ una persona inconsciente: __________ efecto de las bolsas de agua: ________ Comentarios/Observaciones Aprobado: ___________ Rechazado: __________

Page 56: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 54

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.14 Prueba de maniobrabilidad Reglas: Código IDS IV/4.1.5.1.6; MSC.81(70) 1/5.10

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se deberá demostrar que, con los zaguales provistos, la balsa salvavidas puede ser impulsada a lo largo de 25 m como mínimo completamente cargada en aguas tranquilas.

La balsa salvavidas se podrá impulsar a lo largo de 25 m como mínimo completamente cargada en aguas tranquilas durante un periodo de tiempo razonable.

Distancia maniobrada: __________________ m Velocidad aproximada: ______________ nudos Comentarios/Observaciones Aprobado: ___________ Rechazado: __________

4.2.15 Prueba de anegamiento Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.11

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se deberá demostrar que, si la balsa salvavidas completamente anegada puede soportar todo su equipo y mantenerse a flote con el número de personas para el que vaya a aprobarse y que sigue siendo apta para navegar. En tales condiciones, no habrá de sufrir ninguna deformación importante. Se efectuará la prueba con la balsa salvavidas inflable anegada en 10 olas por lo menos de una altura mínima de 0,9 m. Estas olas pueden ser producidas por la estela de un bote o por otros medios aceptables.

La balsa salvavidas completamente anegada podrá mantenerse a flote con el número de personas para el que vaya a aprobarse. En tales condiciones, no debe sufrir ninguna deformación importante. Durante esta prueba, los medios de purga automática instalados en el suelo de la balsa salvavidas se cerrarán para evitar la entrada de agua.

Balsa salvavidas cargada y anegada Francobordos: a proa _________ mm a estribor ______ mm a popa ________ mm a babor _______ mm Profundidad máxima del agua medida dentro de la balsa salvavidas: ___________________ mm Altura de las olas: ______________ m Deformación: _________________ Si cuenta con dispositivo de achique automático, tiempo necesario para el achique automático: __________ min Comentarios/Observaciones Aprobado: ____________ Rechazado: _________

Page 57: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 55

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.16 Prueba de cierre del toldo Reglas: Código IDS IV/4.1.1.5; MSC.81(70) 1/5.12

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Para garantizar que los cierres de toldo impiden de modo efectivo que penetre agua en la balsa salvavidas, habrá que demostrar la eficacia del cierre de las entradas mediante una prueba con manguera u otro método igualmente eficaz. El requisito para la prueba con manguera es dirigir un caudal de unos 2 300 l de agua por minuto hacia las entradas y sus alrededores con una manguera de 63,5 mm de diámetro desde un punto situado a 3,5 m de las cámaras neumáticas y 1,5 m por encima de estas, durante 5 minutos.

La acumulación de agua dentro de la balsa salvavidas no superará los 4 l. No debe producirse una acumulación considerable de agua dentro de la balsa salvavidas.

Caudal de la manguera de agua ________l/min Estado del toldo durante la prueba _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Comentarios/Observaciones Aprobado: ___________ Rechazado: ___________

Page 58: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 56

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.17 Inspección detallada Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.14

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La balsa salvavidas se someterá a una inspección detallada para verificar que satisface todas las prescripciones del Código IDS.

La balsa salvavidas debe satisfacer las prescripciones del Código IDS, a saber: - el interior no ocasionará molestias a los

ocupantes - habrá por lo menos un portillo - habrá medios para recoger agua de lluvia - el toldo tendrá una altura suficiente - si la balsa es para ocho personas, habrá por lo

menos dos entradas - el equipo irá estibado dentro de la balsa, pero

podrá flotar en agua por lo menos durante 30 min sin que su contenido sufra daños

- habrá por lo menos una rampa de acceso - habrá medios para ayudar a una persona a

subir a bordo - llevará las marcas prescritas en la envoltura - llevará las marcas prescritas en la balsa

- el interior no ocasiona molestias a los

ocupantes ________________________ - hay por lo menos un portillo _________ - hay medios para recoger agua de lluvia ___ - la altura del toldo es suficiente ________ - si es para ocho personas hay por lo menos dos

entradas ____ - el equipo va estibado dentro de la balsa pero

puede flotar en el agua por lo menos durante 30 min sin que su contenido sufra daños __

- hay por lo menos una rampa de acceso ____ - hay medios para ayudar a una persona a subir

a bordo ______ - lleva las marcas prescritas en la envoltura - lleva las marcas prescritas en la balsa ____ Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

Page 59: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 57

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.18 Prueba del enlace débil

Reglas: Código IDS IV/4.1.6.2; MSC.81(70) 1/5.15

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Deberá probarse la resistencia del enlace débil.

El enlace débil del sistema de boza tendrá una resistencia a la rotura de 2,2 ± 0,4 kN. (Véase el formulario de prueba del dispositivo de destrinca hidrostática 4.3.1.11)

Resistencia a la rotura medida: __________________________ kN Comentarios/Observaciones: Aprobado ___________ Rechazado __________

Page 60: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 58

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.19 Prueba de resistencia de los elementos de izada Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.16

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La resistencia a la rotura de la manivela o cabo y las uniones a la balsa salvavidas utilizadas para la eslinga de izada deberá determinarse mediante pruebas con tres piezas distintas de cada elemento.

La resistencia combinada de los componentes de la eslinga de izada será por lo menos igual a seis veces la masa de la balsa salvavidas cargada con el número de personas para el que vaya a aprobarse y su equipo.

Resistencia combinada de los componentes de la eslinga de izada: ____________ Masa de la balsa salvavidas cargada con el número de personas para el que vaya a aprobarse: ____ kg Factor de seguridad calculado: __________ Comentarios/Observaciones Aprobado: ___________ Rechazado: __________

4.2.20 Prueba de resistencia a los choques Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.16.2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se cargará la balsa salvavidas con una masa igual a la del número de personas para el que vaya a aprobarse más la del equipo. Se colocará la balsa de modo que cuelgue libremente y se tirará de ella lateralmente lo suficiente para que al soltarla choque con una superficie vertical rígida a una velocidad de 3,5 m/s. Se soltará la balsa salvavidas para que choque contra la superficie vertical rígida. Nota: La balsa salvavidas se elevará 650 mm.

La balsa salvavidas no debe presentar señales de que ha sufrido daños que afecten a su funcionamiento adecuado como consecuencia de esta prueba.

Comentarios/Observaciones Aprobado: _________ Rechazado: __________

Page 61: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 59

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.21 Prueba de caída Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.16.3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se suspenderá la balsa de su mecanismo de suelta con carga a una altura de 3 m sobre el agua, cargada conforme a lo prescrito en 4.2.19, y se soltará de modo que caiga libremente al agua. A continuación se examinará la balsa salvavidas.

La balsa salvavidas no debe sufrir daños que afecten a su funcionamiento adecuado.

Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

Page 62: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 60

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.22 Prueba de subida a bordo de una balsa salvavidas de pescante Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.16.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Además de ser objeto de la prueba de subida a bordo prescrita en 4.2.11, toda balsa salvavidas de pescante se someterá a la prueba siguiente. Hallándose la balsa suspendida de un dispositivo de puesta a flote y zallada contra el costado del buque o contra el costado simulado del mismo, subirá a ella el número de personas, cuya masa media sea de 7582,5 kg, para el que vaya a aprobarse. La balsa salvavidas no sufrirá una deformación importante. Se soltarán a continuación los cabos de zallar y se dejará que la balsa salvavidas cuelgue durante 5 min. Seguidamente se arriará hasta el agua o hasta el suelo, desembarcando sus ocupantes. Se realizarán por lo menos tres pruebas sucesivas con el gancho del dispositivo de arriado colocado de manera que quede a una distancia del costado del buque igual a:

.1 la mitad de la manga de la balsa salvavidas más 150 mm;

.2 la mitad de la manga de la balsa

salvavidas; y .3 la mitad de la manga de la balsa

salvavidas menos 150 mm. El embarco, cuyo objeto es simular las condiciones que realmente se den a bordo del buque, se cronometrará anotándose el tiempo que requiere.

La balsa no debe sufrir una deformación importante. Se cronometrará el embarco anotándose el tiempo que requiere.

Prueba de tiempo de subida a bordo Nº 1: Prueba de deformación Nº 1: Prueba de tiempo de subida a bordo N º 2: Prueba de deformación Nº 2: Prueba de tiempo de subida a bordo Nº 3: Prueba de deformación Nº 3: Comentarios/Observaciones Aprobado: ___________ Rechazado: _________

Page 63: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 61

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.23 Prueba de autoadrizamiento (balsas salvavidas autoadrizantes solamente)

Reglas: Código IDS IV/4.1.6.3; MSC.81(70) 1/4.3.3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se dispondrán de medios adecuados para hacer girar la balsa salvavidas alrededor de su eje longitudinal hasta conseguir cualquier ángulo de escora en aguas tranquilas y luego soltarla. La balsa salvavidas deberá estar completamente inflada y equipada, sin personas a bordo, con las entradas y aberturas tal como van en la balsa envuelta. Se hará girar la balsa salvavidas incrementando su ángulo de escora hasta conseguir un ángulo de 180º y luego se le soltará.

Tras liberarse la balsa salvavidas debe autoadrizarse automáticamente sin ayuda. La acción de adrizamiento deberá ser positiva y continua.

La balsa salvavidas se adrizó desde los siguientes ángulos de escora: +10º: __________ -10º: __________ +20º: __________ -20º: __________ +30º: __________ -30º: __________ +40º: __________ -40º: __________ +50º: __________ -50º: __________ +60º: __________ -60º: __________ +70º: __________ -70º: __________ +80º: __________ -80º: __________ +90º: __________ -90º: __________ +100º: _________ -100º: _________ +120º: _________ -120º: _________ +130º: _________ -130º: _________ +140º: _________ -140º: _________ +150º: _________ -150º: _________ +160º: _________ -160º: _________ +170º: _________ -170º: _________ +180º: _________ -180º: _________ Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: __________

Page 64: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 62

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.24 Prueba de inmersión (balsas salvavidas autoadrizantes solamente) Reglas: MSC/Circ.809, anexo 3; MSC.81(70) 1/5.19

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La balsa salvavidas se deberá sumergir, empaquetada, a una profundidad de por lo menos 4 m. A esa profundidad se deberá soltar la balsa salvavidas si es rígida, y se deberá iniciar su inflado si es inflable a fin de simular su funcionamiento automático como balsa autozafable. La balsa salvavidas deberá subir a la superficie y quedar en el estado previsto de funcionamiento, lista para que se pueda subir a bordo desde el agua con olas de 2 m de altura significativa y un viento de fuerza 6 de la escala Beaufort.

La balsa salvavidas deberá subir a la superficie y quedar en el estado previsto de funcionamiento, lista para que se pueda subir a bordo.

Altura significativa de la ola: ______________ Método para determinar la altura significativa de la ola: ________________________________ Fuerza del viento: ____________ Beaufort Profundidad a la que se sumerge: ___________ Comentarios/Observaciones: Aprobado ________ Rechazado _______

Page 65: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 63

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.25 Prueba de velocidad del viento Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.20

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La Administración deberá exigir que en una serie de balsas salvavidas se efectúe la prueba por lo menos:

- con una balsa salvavidas de una capacidad de 6 a 25 personas siempre que el material y los procedimientos de construcción sean similares; y

- con cada balsa salvavidas cuya capacidad

sea de más de 25 personas, excepto en el caso en que se demuestre que el material y el procedimiento de construcción lo hacen innecesario.

La balsa o las balsas salvavidas, tal como se encuentra en su envoltura, con la entrada dispuesta de modo que quede abierta al inflarse, pero sin su envoltura, se inflará en condiciones de viento de 30 m/s y se dejará en esas condiciones durante 10 min. Durante las condiciones antes mencionadas, siempre que sea posible, la balsa o las balsas salvavidas se harán oscilar aproximadamente 30º a estribor, y desde esa posición aproximadamente 30º a babor y luego a su posición inicial.

La balsa o las balsas salvavidas no deben presentar señales de haber sufrido daños que afecten a su funcionamiento adecuado como resultado de esta prueba. Al terminar esta primera etapa de las pruebas, ni el arco de soporte ni el toldo se deberán haber separado de la cámara neumática superior ni se deberá haber producido otro daño que impida el funcionamiento eficaz de las balsas salvavidas.

Comentarios/Observaciones Aprobado: ___________ Rechazado: _________ Aprobado: ___________ Rechazado: _________ Aprobado: ___________ Rechazado: _________

Page 66: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 64

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.25 Prueba de velocidad del viento (continuación) Reglas: Código IDS; MSC.81(70) 1/5.20

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

La balsa o las balsas salvavidas se expondrán a un viento de la velocidad antes mencionada durante 5 min en cada una de las siguientes condiciones: .1 con la entrada expuesta al viento abierta y las

otras cerradas, si existe más de una entrada; .2 con la entrada expuesta al viento cerrada y las

otras abiertas, si existe más de una entrada; .3 con todas las entradas cerradas.

No deberá haber señales de que la balsa o las balsas salvavidas hayan sufrido daños que impidan su funcionamiento eficaz como resultado de esta prueba.

Velocidad media del viento: _____m/s Tiempo que permaneció sometida a viento fuerte: __ s Comentarios/Observaciones Aprobado: __________ Rechazado: _________

Page 67: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 65

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:______________________

Balsas salvavidas rígidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ___________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: ________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.2.26 Prueba de autodrenaje (balsas salvavidas autoadrizantes solamente) Reglas: MSC.81(70) 1/5.21

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se deberá bombear agua hacia el interior de la balsa salvavidas mientras está a flote a un régimen de 2 300 l por minuto durante 1 minuto. Si la balsa está dividida en zonas separadas mediante bancadas u otros medios, se deberá someter a prueba cada una de esas zonas.

Una vez interrumpido el bombeo y drenada el agua, no deberá haber una acumulación apreciable de agua en la balsa.

Caudal de la manguera: ______________ l/min Duración del bombeo de agua: __________ min Superficie de la balsa salvavidas: _________ m2

Superficie del punto de drenaje: __________ m2

¿Es la superficie de drenaje suficiente para eliminar agua? SÍ/NO: _____________ Comentarios/Observaciones: Aprobado ______________ Rechazado _____________

4.2.27 Material que tiene flotabilidad intrínseca Reglas: Código IDS 4.3.2.1; MSC.81(70) 1/6.2.2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

El material de flotabilidad de la balsa salvavidas rígida será material que tenga flotabilidad intrínseca y que se haya sometido a las pruebas que figuran en el modelo 4.3.3, con la excepción de la prueba de resistencia a la tracción.

Comentarios/Observaciones Aprobado: ___________ Rechazado: __________

Page 68: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 66

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3 COMPONENTES DE LAS EMBARCACIONES DE SUPERVIVENCIA

4.3.1 UNIDADES DE DESTRINCA HIDROSTÁTICA

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

4.3.1.1 Planos, informes y documentos presentados 4.3.1.2 Garantía de calidad 4.3.1.3 Examen visual y medición 4.3.1.4 Prueba de resistencia a la corrosión 4.3.1.5 Pruebas de temperatura 4.3.1.6 Prueba de inmersión y de destrinca manual 4.3.1.7 Prueba de resistencia 4.3.1.8 Pruebas técnicas de la membrana 1 4.3.1.9 Pruebas técnicas de la membrana 2 4.3.1.10 Prueba de funcionamiento 4.3.1.11 Prueba del enlace débil

Page 69: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 67

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

UNIDADES DE DESTRINCA HIDROSTÁTICA

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Fabricante

Tipo (utilizable/desechable)

Fecha

Lugar

Nombre del inspector en letra impresa

Firma

Organización que concede la aprobación

Page 70: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 68

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.1 Planos, informes y documentos presentados

Planos y documentos presentados Estado

Nº de plano Nº y fecha de revisión Título del plano

Informes y documentos presentados Estado

Nº de informe/documento Nº y fecha de revisión Título del informe/documento

Manual de mantenimiento -

Manual de operaciones -

Page 71: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 69

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.2 Garantía de calidad Reglas:

Salvo cuando el capítulo III del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, estipule la inspección de todos los dispositivos de un tipo determinado, los representantes de la Administración efectuarán inspecciones aleatorias en las fábricas para comprobar que la calidad de los dispositivos de salvamento y de los materiales utilizados se ajusta a las especificaciones del prototipo del dispositivo de salvamento aprobado. Se exigirá a los fabricantes que establezcan un procedimiento de control de calidad que garantice que los dispositivos de salvamento se fabrican ajustándose a la misma norma que el prototipo de dispositivo de salvamento aprobado por la Administración y que lleven un registro de todas las pruebas efectuadas durante la fabricación de conformidad con las instrucciones de la Administración.

Garantía de calidad Norma aplicada: _____________________________________________________ Procedimiento de garantía de calidad: _____________________________________ Manual de garantía de calidad: ___________________________________________ Descripción del sistema Sistema de garantía de calidad aceptable (Sí/No) Comentarios/Observaciones:

Page 72: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 70

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.3 Examen visual y medición

Reglas: Código IDS IV/4.3.1.6.3.1; MSC.81(70) 1/11.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Dos muestras de las unidades de destrinca hidrostática se someterán a una inspección visual y se medirán. Si los dispositivos se ajustan a los esquemas y especificaciones del fabricante, se aceptarán y montarán para someterlos acto seguido a las pruebas técnicas y de funcionamiento que se prescriben a continuación. Se comprobará que las unidades llevan marcas adecuadas, instrucciones claras (indelebles), y la fecha de caducidad, y se confirmará que los materiales son: -

1. compatibles; y 2. que no están galvanizados ni con

revestimiento metálico. Se determinará la vida útil.

Se examinarán las unidades, y estas deben ajustarse a los esquemas y especificaciones del fabricante.

Comentarios/Observaciones: Vida útil: ______________ Aprobado: ___________Rechazado: ______________

Page 73: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 71

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.4 Prueba de resistencia a la corrosión

Reglas: Código IDS IV/4.3.1.6.3.1; MSC.81(70) 1/11.2.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se someterá una unidad de destrinca hidrostática a una prueba de niebla salina (cloruro de sodio en solución del 5 %) a una temperatura de 35+3 ºC durante un periodo continuo de 160 h. (no indicado)

Terminada esta prueba, la unidad de destrinca hidrostática no presentará señales de corrosión que puedan afectar su funcionamiento eficaz.

Mezcla de agua salada: __________________________ Tiempo de exposición a la niebla _________________ h Comentarios/Observaciones: Aprobado:____________ Rechazado: _____________

Page 74: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 72

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.5 Pruebas de temperatura

Reglas: Código IDS I/1.2.2.2; MSC.81(70) 1/11.2.2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Las unidades de destrinca hidrostática se someterán a la prueba de ciclos de temperatura. Las unidades se someterán alternativamente a temperaturas ambiente de -30 ºC y +65 ºC. No es necesario que esos ciclos alternos se sucedan inmediatamente y se podrá aceptar el siguiente procedimiento, repetido 10 veces: 1. un periodo de 8 h a +65 ºC que se realizará

en un día; y 2. las muestras que se retiren de la cámara

caliente ese mismo día se dejarán expuestas a las condiciones ambiente normales a una temperatura de 20 ºC ± 3 ºC hasta el día siguiente;

3. un periodo de 8 h a -30 ºC que se realizará

el día siguiente; y 4. las muestras que se retiren de la cámara

frigorífica ese mismo día se dejarán expuestas a las condiciones ambiente normales a una temperatura de 20 ºC ± 3 ºC hasta el día siguiente.

La unidad de destrinca hidrostática no sufrirá daños mientras vaya estibada a temperaturas del aire comprendida entre -30 ºC y +65 ºC. No habrá señales de pérdida de rigidez a altas temperaturas y después de las pruebas no deberán presentar señales de deterioro tales como contracción, agrietamiento, dilatación, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas y funcionará igual que antes de la prueba. Después de haber estado sometidas a los ciclos de temperatura se sacará una unidad de destrinca hidrostática que haya estado estibada a una temperatura de -30 ºC y se la hará funcionar en agua de mar a una temperatura de -11 ºC. Se sacará otra unidad de destrinca hidrostática que haya estado estibada a una temperatura de +65 ºC y se la hará funcionar en agua de mar a una temperatura de +30 ºC.

Comentarios/Observaciones: Aprobado ____________ Rechazado __________

Page 75: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 73

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.6 Pruebas de inmersión y de destrinca manual

Reglas: Código IDS IV/4.3.1.6.3; MSC.81(70) 1/11.2.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

A continuación, la unidad de destrinca hidrostática se someterá a prueba aplicando una carga flotante igual a su capacidad de proyecto mientras esté sumergida en agua o en un depósito de prueba de presión lleno de agua. La unidad deberá soltarse a una profundidad de 4,0 m como máximo. Al terminar estas pruebas y tras desenganchar de nuevo la unidad de destrinca hidrostática, esta se podrá soltar a mano si está proyectada de modo que permita la suelta manual.

La unidad soltará una carga flotante a una profundidad de 4,0 m como máximo. Tras engancharla de nuevo, la unidad se podrá soltar a mano si está proyectada de modo que permita la suelta manual. Seguidamente, se abrirá la unidad para examinarla y no deberá presentar señales de corrosión o deterioro importantes.

Comentarios/Observaciones: Profundidad a la que se suelta la unidad: ________ Aprobado:_________ Rechazado:_____________

Page 76: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 74

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.7 Prueba de resistencia

Reglas: Código IDS IV/4.3.1.6.3.7; MSC.81(70) 1/11.4.32.4

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

La unidad se someterá a una prueba de tracción de 10 kN por lo menos durante 30 minutos. (15 kN si está prevista para balsas cuya capacidad sea superior a 25 personas).

La unidad se deberá poder accionar a mano si está proyectada de modo que permita la suelta manual. No habrá señales de alteración de sus propiedades mecánicas.

Carga de la prueba de tracción ____________ kN Duración de la prueba de tracción :_____ minutos Operación manual _______ sí/_________ no Comentarios/Observaciones: Aprobado: _____________Rechazado:_____________

4.3.1.8 Pruebas técnicas de la membrana 1

Reglas: Código IDS I/1.2.2.2; MSC.81(70) 1/11.5.1 y 11.5.22.5

Procedimiento de prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Resistencia al frío: Número de muestras 2 membranas Temperatura -30 ºC Tiempo de exposición 30 min Ensayo de flexión 180º, dobladas

hacia un lado y hacia el otro

Resistencia al calor: Número de muestras 2 membranas Temperatura +65 ºC Tiempo de exposición 7 días

Resistencia al frío: Las membranas no presentarán grietas visibles. Resistencia al calor: Las membranas no presentarán grietas visibles.

Comentarios/Observaciones (frío): Aprobado: _____________Rechazado:_____________ Comentarios/Observaciones (calor): Aprobado: _____________Rechazado:_____________

Page 77: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 75

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.9 Pruebas técnicas de la membrana 2

Reglas: Código IDS I/1.2.2.4.3; MSC.81(70) 1/11.5.3 – 11.5.52.5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Prueba de resistencia de la superficie a los hidrocarburos: 1. Número de muestras 2 membranas 2. Temperatura: +18 ºC a +20 ºC 3. Tipo de hidrocarburos: un aceite mineral que satisfaga los siguientes requisitos:

a. Punto de anilina: 120 º+5 ºC Punto de inflamación: 24,30 ºC

b. Viscosidad: 10-25 cSt a 99 ºC 4. Se podrán utilizar los siguientes hidrocarburos:

ASTM Oil No.1IRM 901*, ASTM Oil No.5IRM 905*, e ISO Oil No. 1

5. Periodo de prueba: 3 h por cada lado Resistencia al cloruro de sodio Se sumergirán dos membranas durante 7 días en una solución de cloruro de sodio al 5% a una temperatura de prueba de +18ºC a +20ºC Resistencia a los detergentes: Se sumergirán dos membranas durante 7 días en detergentes utilizados habitualmente a bordo de los buques a una temperatura mínima de +18 ºC a +20 ºC.

Prueba de resistencia a los hidrocarburos: El material no presentará señales de deterioro. Resistencia al agua de mar: El material no deberá presentar señales de deterioro. Resistencia a los detergentes: Los detergentes no deberán afectar a las membranas. * ASTM D471-15 Standard Test Method for Rubber Property—Effect of Liquids

Comentarios/Observaciones (hidrocarburos): Aprobado: _________Rechazado:_________ Comentarios/Observaciones (agua de mar): Aprobado: _________Rechazado:_________ Comentarios/Observaciones (detergentes): Tipos utilizados: - Aprobado: __________Rechazado:________

Page 78: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 76

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.9 Pruebas técnicas de la membrana 3 Reglas: Código IDS I/1.2.2.4.3; MSC.81(70) 1/11.2.5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Prueba de radiación solar Se someterá una unidad a la prueba de radiación solar de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8.10 de la norma IEC 60945:2002. Nota: se podrá omitir la prueba de radiación solar si el fabricante es capaz de demostrar que los materiales utilizados satisfacen la prueba, es decir, están estabilizados contra los rayos ultravioleta.*

Prueba de radiación solar

Comentarios/Observaciones (Radiación solar): Aprobado: _________Rechazado:________

Page 79: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 77

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.10 Prueba de funcionamiento

Reglas: Código IDS IV/4.3.1.6.3; MSC.81(70) 1/11.3.1 y 11.3.2.1 – 4.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Esta prueba se realizará empleando la menor y la mayor de las balsas salvavidas con las que se pueda utilizar la unidad de destrinca hidrostática. Si la diferencia de ocupantes entre la menor y la mayor de las balsas salvavidas es superior a 25 personas, también se someterá a prueba una balsa de tamaño intermedio. Se colocará la balsa salvavidas horizontalmente en un bastidor o plataforma cuyo peso sea suficiente para sumergir la balsa. La unidad de destrinca hidrostática y la balsa se instalarán del mismo modo que a bordo del buque. Las pruebas siguientes se llevarán a cabo en aguas suficientemente profundas. La plataforma se arriará al agua de la manera siguiente: 1. Con la balsa en posición horizontal. 2. Con la balsa inclinada a 45º y con la unidad

en la parte inferior. 3. Con la balsa inclinada a 100º y con la unidad

en la parte inferior. 4. Con la balsa inclinada a 45º y con la unidad

en la parte superior. 5. Con la balsa inclinada a 100º y con la unidad

en la parte superior. 6. Con la balsa en posición vertical

En todas estas pruebas, la unidad de destrinca hidrostática deberá soltar la balsa salvavidas a una profundidad inferior a 4,0 m.

Suelta en las siguientes posiciones: 1. Con la balsa en posición horizontal: Aprobado/Rechazado 2. Con la balsa inclinada a 4,35º y con la

unidad en la parte inferior: Aprobado/Rechazado

3. Con la balsa inclinada a 100º y con la unidad

en la parte inferior: Aprobado/Rechazado 4. Con la balsa inclinada a 4,35º y con la

unidad en la parte superior: Aprobado/Rechazado

5. Con la balsa inclinada a 100º y con la unidad

en la parte superior: Aprobado/Rechazado 6. Con la balsa en posición vertical:

Aprobado/Rechazado Comentarios/Observaciones: Aprobado ___________ Rechazado __________

Page 80: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 78

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Unidades de destrinca hidrostática Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.1.11 Prueba del enlace débil

Reglas: Código IDS IV/4.3.1.6.2; MSC.81(70) 1/5.15

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Deberá probarse la resistencia del enlace débil (en caso de no probarse conjuntamente con el sistema de boza de la balsa salvavidas).

El enlace débil del sistema de boza tendrá una resistencia a la rotura de 2,2 + 0,4 kN.

Resistencia a la rotura medida: _______ Comentarios/Observaciones: Aprobado ___________ Rechazado __________

Page 81: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 79

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.2 MOTORES INTERIORES DE LOS BOTES SALVAVIDAS Y LOS BOTES DE RESCATE

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA 4.3.2.1 Planos, informes y documentos presentados 4.3.2.2 Garantía de calidad 4.3.2.3 Prueba de arranque del motor en frío 4.3.2.4 Prueba del motor fuera del agua 4.3.2.5 Prueba del motor sumergido 4.3.2.6 Prueba de inversión del motor

Page 82: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 80

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.2 MOTORES INTERIORES DE LOS BOTES SALVAVIDAS Y LOS BOTES DE RESCATE

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Fabricante

Tipo de motor

Número de serie

Tipo de combustible

Potencia de proyecto del motor (kW)

Diámetro y paso de la hélice

Tipo y número de caja de cambios

Capacidad necesaria de la batería

Dispositivos de arranque

Fecha

Lugar

Nombre y firma del inspector

Organización que concede la aprobación

Page 83: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 81

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Motores interiores de los botes Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

salvavidas y los botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.2.1 Planos, informes y documentos presentados

Planos y documentos presentados Estado

Nº de plano Nº de revisión y fecha Título del plano

Informes y documentos presentados Estado

Nº de informe/documento Nº de revisión y fecha Título del informe/documento

Manual de mantenimiento -

Manual de operaciones -

Page 84: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 82

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Motores interiores de los botes Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

salvavidas y los botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.2.2 Garantía de calidad Reglas: MSC.81(70) 2/1.1 y 1.2

Salvo cuando en el capítulo III del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado o el Código internacional de dispositivos de salvamento, se prescriba la inspección de todos los dispositivos de un tipo determinado, los representantes de la Administración efectuarán inspecciones aleatorias en las fábricas para comprobar que la calidad de los dispositivos de salvamento y de los materiales utilizados se ajusta a las especificaciones del prototipo del dispositivo de salvamento aprobado. Se exigirá a los fabricantes que establezcan un procedimiento de control de calidad que garantice que los dispositivos de salvamento se fabrican ajustándose a la misma norma que el prototipo de dispositivo de salvamento aprobado por la Administración y que lleven un registro de todas las pruebas efectuadas durante la fabricación de conformidad con las instrucciones de la Administración.

Garantía de calidad Norma aplicada: _____________________________________________ Procedimiento de garantía de calidad: __________________________________ Manual de garantía de calidad: ________________________________________ Descripción del sistema Sistema de garantía de calidad aceptable Sí/No Comentarios/Observaciones:

Page 85: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 83

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Motores interiores de los botes Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

salvavidas y los botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.2.3 Prueba de arranque del motor en frío Reglas: Código IDS 4.4.6.2; MSC.81(70) 1/6.10.2 – 6.10.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Para efectuar esta prueba se podrá retirar del bote el motor, pero este habrá de ir equipado con todos sus accesorios y con la transmisión que vaya a utilizarse.

Se colocará el motor con su combustible y refrigerante, así como las fuentes de energía del arranque y los dispositivos de arranque, en una cámara a la temperatura de -15 ºC.

Al comienzo de esta prueba, habrá que medir la temperatura del combustible, del aceite lubricante y del líquido refrigerante (si lo hubiere), y no habrá de ser superior a -15 ºC.

En un recipiente se recogerán muestras de cada fluido a dicha temperatura para fines de observación.

Se arrancará el motor tres veces.

Las dos primeras se dejará que funcione el tiempo suficiente para demostrar que lo hace a su velocidad de servicio.

Tras los dos primeros arranques, se le dejará reposar hasta que todas sus partes vuelvan a estar a la temperatura ambiente.

Después del tercer arranque, se dejará que el motor gire durante 10 minutos por lo menos y durante este periodo se accionará la transmisión mediante el cambio de velocidades.

El motor estará provisto de un sistema manual de arranque o de un sistema de arranque mecánico que tenga dos fuentes de energía independientes y recargables. Los sistemas de arranque y los medios auxiliares de arranque pondrán en marcha el motor a una temperatura ambiente de -15ºC en 2 min como máximo a partir del momento en que comiencen las operaciones de arranque, a menos que a juicio de la Administración, teniendo en cuenta los viajes particulares a que el buque en que vaya el bote salvavidas esté continuamente destinado, la temperatura apropiada sea otra.

Potencia de arranque: Dispositivos de arranque utilizados: Temperaturas medidas:

Cámara: ______ oC Combustible: ______ oC Aceite lubricante: ______ oC Líquido refrigerante: ______ oC

Número de arranques: ________ veces Duración de la primera prueba: ______ min Duración de la segunda prueba: ______ min Duración del último periodo de funcionamiento del motor: _________ min ¿Tiene la batería de arranque la capacidad requerida? ______ Límite de la Administración con respecto a la variación de la temperatura de servicio: Aprobado ______ Rechazado _______ Comentarios/Observaciones:

Page 86: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 84

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Motores interiores de los botes Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

salvavidas y los botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.2.4 Prueba del motor fuera del agua Reglas: Código IDS 4.4.6.3; MSC.81(70) 1/6.10.5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se hará funcionar el motor a marcha lenta durante 5 minutos por lo menos en condiciones a las de almacenaje normal.

El motor podía funcionar por lo menos durante 5 minutos después del arranque en frío con el bote fuera del agua. El motor no deberá sufrir daños como resultado de esta prueba.

¿Se encontraba el bote en su posición de almacenaje normal? Sí/No Temperatura del lugar de almacenaje: _______ ºC Duración de la prueba: ______ min ¿Estaba el bote intacto después de la prueba? Aprobado/Rechazado Comentarios/Observaciones:

4.3.2.5 Prueba del motor sumergido Reglas: Código IDS 4.4.6.4; MSC.81(70) 1/6.10.6

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se hará funcionar el motor durante 5 minutos por lo menos en posición horizontal y sumergido en agua hasta el nivel del eje longitudinal del cigüeñal.

El motor podrá funcionar con el bote salvavidas inundado hasta el eje longitudinal del cigüeñal. El motor no deberá sufrir daños como resultado de esta prueba.

¿Estaba el motor inundado hasta el eje longitudinal del cigüeñal? Sí/No Duración de la prueba: ______ min ¿Estaba el motor intacto después de esta prueba? Aprobado/Rechazado ¿En qué condiciones estaba el aceite del motor? Aprobado/Rechazado Comentarios/Observaciones:

Page 87: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 85

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Motores interiores de los botes Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

salvavidas y los botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.2.6 Prueba de inversión del motor Reglas: Código IDS 4.6.4.2; MSC.81(70) 1/6.14.6 – 6.14.8

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se montarán el motor y su depósito de combustible en un bastidor rotatorio que pueda girar alrededor de un eje equivalente al eje longitudinal del bote. Se colocará un recipiente debajo del motor para recoger el aceite que pueda perder el mismo a fin de medir su cantidad. Durante esta prueba se seguirá el procedimiento siguiente: .1 poner en marcha el motor y dejar que funcione

a pleno régimen durante 5 min; .2 para el motor y girarlo 360º en sentido horario; .3 volver a poner en marcha el motor y dejar que

funcione a pleno régimen durante 10 minutos; .4 para el motor y girarlo 360º en sentido

antihorario; .5 volver a poner el motor en marcha, dejar que

funcione a pleno régimen durante 10 minutos y luego pararlo;

.6 dejar enfriar el motor;

.7 volver a poner el motor en marcha y dejar que funcione a pleno régimen durante 5 minutos;

El motor y su instalación podrían funcionar en cualquier posición mientras se produce la zozobra y seguir funcionando después de que el bote se haya adrizado, o se pararán automáticamente al producirse la zozobra y podrán volver a ponerse en marcha fácilmente cuando el bote se haya adrizado. Los sistemas de combustible y lubricación estarán proyectados de modo que impidan la pérdida de combustible y la pérdida de más de 250 ml de aceite lubricante del motor durante la zozobra. En el curso de estas pruebas el motor no deberá calentarse, dejar de funcionar ni perder más de 250 ml de aceite en cada una de las operaciones de inversión. Cuando se le examine una vez desmontado, el motor no deberá presentar señas de recalentamiento ni de desgaste excesivo.

Aprobado: Rechazado: _________ Comentarios/Observaciones:

Page 88: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 86

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Motores interiores de los botes Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

salvavidas y los botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.2.6 Prueba de inversión del motor (continuación) Reglas: Código IDS 4.6.4.2; MSC.81(70) 1/6.14.6 – 6.14.8

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Durante esta prueba se seguirá el procedimiento siguiente (continuación): .8 girar el motor en marcha 180º en sentido horario,

mantenerlo en esta posición durante 10 s y girarlo luego otros 180º en el mismo sentido para completar una revolución;

.9 si el motor está dispuesto para que se pare automáticamente al quedar invertido, ponerlo de nuevo en marcha;

.10 dejar que el motor siga funcionando a pleno régimen durante 10 minutos;

.11 parar el motor y dejar que se enfríe;

.12 repetir el procedimiento indicado en .7 a .11, con la salvedad de que el motor se girará en sentido antihorario;

.13 poner el motor en marcha y dejar que funcione a pleno régimen durante 5 min;

.14 girar el motor 180º en sentido horario y pararlo. Girar otros 180º para completar una revolución en sentido horario;

.15 volver a poner el motor en marcha y dejar que funcione a pleno régimen durante 10 min;

.16 repetir el procedimiento indicado en .14 girando el motor en sentido antihorario;

.17 volver a poner el motor en marcha, dejar que funcione a pleno régimen durante 10 minutos y luego pararlo; y

.18 desmontar el motor para examinarlo.

En el curso de estas pruebas el motor no deberá calentarse, dejar de funcionar ni perder más de 250 ml de aceite en cada una de las operaciones de inversión Cuando se le examine una vez desmontado, el motor no deberá presentar señas de recalentamiento ni de desgaste excesivo

¿Se llevaron a cabo todas las pruebas según el procedimiento prescrito? Sí/No ¿Se para el motor cuando se gira en cualquier dirección? Sí/No Sí se para ¿arranca de nuevo fácilmente? Sí/No Satisface el motor las prescripciones después de realizar las pruebas según el procedimiento? Sí/No Cantidad de aceite que perdió el motor: 2: ml 4: ml 8: ml 12: ml 14: ml 16: ml Cantidad total de aceite que perdió el motor: _ml ¿Hay indicios de recalentamiento o desgaste excesivo? Sí/No Cantidad de aceite que perdió el motor:__ ml Comentarios/Observaciones:

Page 89: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 87

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3 MATERIAL FLOTANTE DE LOS BOTES SALVAVIDAS

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA 4.3.3.1 Planos, informes y documentos presentados 4.3.3.1.1 Garantía de calidad 4.3.3.2 Medición de las dimensiones 4.3.3.3 Prueba de los ciclos de temperatura 4.3.3.4 Examen de la estructura interna 4.3.3.5 Ciclos de temperatura y prueba de absorción de agua 4.3.3.6 Ciclos de temperatura y prueba de inmersión en alcohol de petróleo de gran octanaje y

absorción de agua 4.3.3.7 Pruebas de absorción de agua 4.3.3.8 Prueba con petróleo crudo 4.3.3.9 Prueba con fueloil marino (grado C) 4.3.3.10 Prueba con dieseloil (grado A) 4.3.3.11 Prueba con alcohol de petróleo de gran octanaje 4.3.3.12 Prueba con queroseno

Page 90: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 88

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3 MATERIAL FLOTANTE DE LOS BOTES SALVAVIDAS

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Fabricante

Tipo/Modelo

Fecha de aprobación

Lugar

Nombre del inspector (en letra de imprenta)

Firma

Organización que concede la aprobación

Page 91: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 89

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.1 Planos, informes y documentos presentados

Planos y documentos presentados Estado

Nº de plano Nº y fecha de revisión Título del plano

Informes y documentos presentados Estado

Nº de informe/documento Nº y fecha de revisión Título del informe/documento

Manual de mantenimiento -

Manual de operaciones -

Page 92: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 90

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.1.1 Garantía de calidad

Reglas: SOLAS III/4

Salvo cuando en el capítulo III del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, se prescriba la inspección de todos los dispositivos de un tipo determinado, los representantes de la Administración efectuarán inspecciones aleatorias en las fábricas para comprobar que la calidad de los dispositivos de salvamento y de los materiales utilizados se ajusta a las especificaciones del prototipo del dispositivo de salvamento aprobado. Se exigirá a los fabricantes que establezcan un procedimiento de control de calidad que garantice que los dispositivos de salvamento se fabrican ajustándose a la misma norma que el prototipo de dispositivo de salvamento aprobado por la Administración y que lleven un registro de todas las pruebas efectuadas durante la fabricación de conformidad con las instrucciones de la Administración.

Garantía de calidad Norma aplicada: _________________________________________________ Procedimiento de garantía de calidad: ________________________________ Manual de garantía de calidad: ______________________________________ Descripción del sistema Sistema de garantía de calidad aceptable Sí/No Comentarios/Observaciones

Page 93: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 91

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

PRUEBAS

SECUENCIA DE

ACONDICIONAMIENTO

REFERENCIA OBSERVACIONES

1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 11-12

13-14

15-16

17-18 MSC 70/23/Add.1

Medición de las dimensiones (4.3.3.2)

A A A A A A A A A

Prueba de los ciclos de temperatura (4.3.3.3)

B B B

Dimensiones al final de la prueba de los ciclos de temperatura (4.3.3.3)

C

C

C

Examen de la estructura interna (4.3.3.4)

D

Medición de la flotabilidad inicial D D D D D D D D

Alcohol de petróleo de gran octanaje (4.3.3.6) y (4.3.3.11)

E E

Petróleo crudo (4.3.3.8) E

Fueloil marino (grado C) (4.3.3.9) E

Dieseloil (grado A) (4.3.3.10) E

Queroseno (4.3.3.12) E

Medición de las dimensiones F F F F F F

Prueba de absorción de agua dulce (4.3.3.5) y (4.5.2.7)

G G G G G G G G

Medición de las dimensiones H H H H H H H H

Medición de la flotabilidad final I I I I I I I I

Page 94: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 92

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.2 Medición de las dimensiones Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/6.2 y 2.76

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se medirán las dimensiones de las muestras. Las muestras medirán por lo menos 300 mm2 y serán del mismo grosor que el utilizado en el chaleco salvavidas.

1 ____ X ____ X ____ 2 ____ X ____ X ____ 3 ____ X ____ X ____ 4 ____ X ____ X ____ 5 ____ X ____ X ____ 6 ____ X ____ X ____ 7 ____ X ____ X ____ 8 ____ X ____ X ____ 9 ____ X ____ X ____ 10 ____ X ____ X ____

11 ____ X ____ X ___ 12 ____ X ____ X ___ 13 ____ X ____ X ___ 14 ____ X ____ X ___ 15 ____ X ____ X ___ 16 ____ X ____ X __ 17 ____ X ____ X___ 18 ____ X ____ X __ 19 ____ X ____ X __ 20 ____ X ____ X __

Aprobado: __________ Rechazado: ________ Comentarios/Observaciones

Page 95: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 93

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.3 Prueba de los ciclos de temperatura Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/1.2.1, 6.2.2 y 2.7.12.6.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Seis muestras se someterán por un periodo de 8 h a temperaturas ambiente de -30 ºC y de +65 ºC alternativamente. No es necesario que esos ciclos alternos se sucedan inmediatamente y se podrá aceptar el siguiente procedimiento, repetido 10 veces: 1. un periodo exposición de 8 h a una temperatura

mínima de +65 ºC en un día; y 2. extraer las muestras de la cámara de calentamiento

ese mismo día, y dejarlas expuestas a las condiciones de ambiente normales a una temperatura de 20 ºC ± 3 ºC hasta el día siguiente;

3. completar un ciclo de exposición de 8 h a una

temperatura máxima de -30 ºC al día siguiente; y 4. extraer las muestras de la cámara frigorífica ese

mismo día y dejarlas expuestas a las condiciones de ambiente normales a una temperatura de 20 ºC ± 3 ºC hasta el día siguiente.

Al terminar los 10 ciclos se anotarán las dimensiones de las muestras. Estas se examinarán cuidadosamente y no deberán presentar señales de que se han producido alteraciones externas de su estructura o propiedades mecánicas.

Dimensiones antes Dimensiones después de la prueba de la prueba

1 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

2 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

3 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

4 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

5 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

6 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____ Aprobado: ________ Rechazado: ___________ Comentarios/Observaciones

4.3.3.4 Examen de la estructura interna Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/6.2.2, 2.7.12.6.1 y 2.7.2 2.6.3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Tras la prueba de los ciclos de temperatura, dos de las muestras se abrirán, cortándolos, y se examinarán.

Ninguna de los dos muestras presentará señales de que se han producido alteraciones internas en su estructura.

Muestra Nº 1 Estado interno (Aprobado/rechazado) Muestra Nº 2 Estado interno (Aprobado/rechazado) Comentarios/Observaciones

Page 96: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 94

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.5 Ciclos de temperatura y prueba de absorción de agua Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/2.7.1, 2.7.8 2.6.7 y 6.2.2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se someterán a esta prueba dos muestras que hayan sido sometidas a la prueba de los ciclos de temperatura. La prueba se llevará a cabo en agua dulce y las muestras se sumergirán a una profundidad de 1,25 m durante siete días. Los resultados deberán indicar la fuerza de flotabilidad en Nmasa en kilogramos que cada muestra pudo sostener fuera del agua, tras un día y tras siete días de inmersión (la autoridad encargada de las pruebas podrá elegir el método de prueba con el que obtener el resultado directa o indirectamente).

La pérdida de flotabilidad de las muestras no excederá del 5%, y estas no presentarán señales de deterioro, tales como contracción, agrietamiento, dilatación, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas.

Dimensiones antes Dimensiones después de la prueba de la prueba

3 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

4 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____ Cambio de las dimensiones en porcentaje

3 ________ % 4 ________ % Flotabilidad después del día 1 Flotabilidad después del día 7 3 ____________ ______________ 4 ____________ ______________ Cambio de la flotabilidad en porcentaje

3 ________ % 4 ________ % Comentarios/Observaciones Aprobado:______________ Rechazado: _______________

Page 97: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 95

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.6 Ciclos de temperatura y prueba de inmersión en alcohol de petróleo de gran octanaje y absorción de agua

Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/2.7.12.6.1, 2.6.6.3, 6.2.2 y 6.2.5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Dos muestras serán sometidas a esta prueba tras concluir la prueba de ciclos de temperaturas. Las muestras se sumergirán en posición horizontal durante 24 h a una profundidad de 100 mm en alcohol, de petróleo de gran octanaje en condiciones normales de temperatura. Tras concluir lo anterior, la prueba se llevará a cabo en agua dulce y las muestras se sumergirán a una profundidad de 1,25 m durante siete días se anotarán las dimensiones antes y después de estas pruebas. Los resultados deberán indicar la fuerza de flotabilidad en Nmasa en kilogramos que cada muestra pudo sostener fuera del agua tras un día y tras siete días de inmersión (la autoridad encargada de las pruebas podrá elegir el método de prueba con el que obtener el resultado directa o indirectamente).

La pérdida de flotabilidad de las muestras no deberá exceder del 16%, y estas no presentarán señales de deterioro, tales como contracción, agrietamiento, dilatación, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas.

Dimensiones antes Dimensiones después de la prueba de la prueba

5 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

6 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

Cambio de las dimensiones en porcentaje

5 ________ % 6 ________ % Flotabilidad después del día 1 Flotabilidad después del día 7 5 ____________ ______________ 6 ____________ ______________ Cambio de la flotabilidad en porcentaje

5 ________ % 6 ________ % Comentarios/Observaciones Aprobado:_____________ Rechazado:___________

Page 98: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 96

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.7 Pruebas de absorción de agua Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/2.6.5, 2.6.6, 6.2.2 y 6.2.8

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Dos muestras serán sometidas a esta prueba. Se anotarán las dimensiones al principio y al final de estas pruebas. La prueba se llevará a cabo en agua dulce y las muestras se sumergirán a una profundidad de 1,25 m durante siete días. Los resultados deberán indicar la fuerza de flotabilidad en Nmasa en kilogramos que cada muestra pudo sostener fuera del agua tras un día y tras siete días de inmersión (la autoridad encargada de las pruebas podrá elegir el método de prueba con el que obtener el resultado directa o indirectamente).

La pérdida de flotabilidad de las muestras no deberá exceder del 5%, y estas no presentarán señales de deterioro, tales como contracción, agrietamiento, dilatación, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas.

Dimensiones antes Dimensiones después de la prueba de la prueba

7 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

8 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

Cambio de las dimensiones en porcentaje

7 ________ % 8 ________ % Flotabilidad después del día 1 Flotabilidad después del día 7 7 ____________ ______________ 8 ____________ ______________ Cambio de la flotabilidad en porcentaje

7 ________ % 8 ________ % Comentarios/Observaciones Aprobado _____________ Rechazado ______________

Page 99: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 97

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.8 Prueba con petróleo crudo Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/6.2.2, 6.2.3.1, 6.2.7 y 2.7.82.6.7

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Dos muestras del material se sumergirán en petróleo crudo a una profundidad de 100 mm durante 14 días. Las muestras se someterán a prueba tal y como los suministre el fabricante y en condiciones normales de temperatura (aproximadamente 18ºC). Tras concluir la inmersión anterior, se sumergirán en agua las dos muestras a una profundidad de 1,25 m durante siete días. Los resultados deberán indicar la fuerza de flotabilidad en Nmasa en kilogramos que cada muestra pudo sostener fuera del agua tras un día y tras siete días de inmersión (la autoridad encargada de las pruebas podrá elegir el método de prueba con el que obtener el resultado directa o indirectamente).

La pérdida de flotabilidad de las muestras no deberá exceder del 5%, y estas no presentarán señales de deterioro, tales como contracción, agrietamiento, dilatación, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas.

Dimensiones antes Dimensiones después de la prueba de la prueba

9 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

10 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

Cambio de las dimensiones en porcentaje

9 ________ % 10 ________ % Flotabilidad después del día 1 Flotabilidad después del día 7 9 ____________ ______________ 10 ____________ ______________ Cambio de la flotabilidad en porcentaje

9 ________ % 10 ________ % Comentarios/Observaciones Aprobado: ________________ Rechazado:____________

Page 100: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 98

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.9 Prueba con fueloil marino (grado C)* Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/6.2.2, 6.2.3.2, 6.2.7 y 2.7.82.6.7

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Dos muestras del material se sumergirán en fueloil marino (grado C) a una profundidad de 100 mm durante 14 días. Las muestras se someterán a prueba tal y como los suministre el fabricante y en condiciones normales de temperatura (aproximadamente 18 ºC). Tras concluir la inmersión anterior, se sumergirán en agua las dos muestras a una profundidad de 1,25 m durante siete días. Los resultados deberán indicar la fuerza de flotabilidad en Nmasa en kilogramos que cada muestra pudo sostener fuera del agua tras un día y tras siete días de inmersión (la autoridad encargada de las pruebas podrá elegir el método de prueba con el que obtener el resultado directa o indirectamente). * Véanse las normas 8216 y 8217 de la

ISO – Productos derivados del petróleo.

La pérdida de flotabilidad de las muestras no deberá exceder del 5%, y estas no presentarán señales de deterioro, tales como contracción, agrietamiento, dilatación, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas.

Dimensiones antes Dimensiones después de la prueba de la prueba

11 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

12 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

Cambio de las dimensiones en porcentaje

11 ________ % 12 ________ % Flotabilidad después del día 1 Flotabilidad después del día 7 11 ____________ ______________ 12 ____________ ______________ Cambio de la flotabilidad en porcentaje

11 ________ % 12 ________ % Comentarios/Observaciones Aprobado: ________________ Rechazado:____________

Page 101: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 99

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.10 Prueba con dieseloil (grado A)* Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/6.2.2, 6.2.3.3, 6.2.7 y 2.7.82.6.7

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Dos muestras del material se sumergirán en dieseloil (grado A) a una profundidad de 100 mm durante 14 días. Las muestras se someterán a prueba tal y como las suministre el fabricante y en condiciones normales de temperatura (aproximadamente 18ºC). Tras concluir la inmersión anterior, se sumergirán en agua las dos muestras a una profundidad de 1,25 m durante siete días. Los resultados deberán indicar la fuerza de flotabilidad en Nmasa en kilogramos que cada muestra pudo sostener fuera del agua tras un día y tras siete días de inmersión (la autoridad encargada de las pruebas podrá elegir el método de prueba con el que obtener el resultado directa o indirectamente). * Véanse las normas 8216 y 8217 de la

ISO – Productos derivados del petróleo.

La pérdida de flotabilidad de las muestras no deberá exceder del 5%, y estas no presentarán señales de deterioro, tales como contracción, agrietamiento, dilatación, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas.

Dimensiones antes Dimensiones después de la prueba de la prueba

13 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

14 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

Cambio de las dimensiones en porcentaje

13 ________ % 14 ________ % Flotabilidad después del día 1 Flotabilidad después del día 7 13 ____________ ______________ 14 ____________ ______________ Cambio de la flotabilidad en porcentaje

13 ________ % 14 ________ % Comentarios/Observaciones Aprobado: ________________ Rechazado:____________

Page 102: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 100

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.11 Prueba con alcohol de petróleo de gran octanaje Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/6.2.2, 6.2.3.4, 6.2.7 y 2.7.82.6.7

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Dos muestras del material se sumergirán en alcohol de petróleo de gran octanaje a una profundidad de 100 mm durante 14 días. Las muestras se someterán a prueba tal y como los suministre el fabricante y en condiciones normales de temperatura (aproximadamente 18 ºC). Tras concluir la inmersión anterior, se sumergirán en agua las dos muestras a una profundidad de 1,25 m durante siete días. Los resultados deberán indicar la fuerza de flotabilidad en Nmasa en kilogramos que cada muestra pudo sostener fuera del agua tras un día y tras siete días de inmersión (la autoridad encargada de las pruebas podrá elegir el método de prueba con el que obtener el resultado directa o indirectamente).

La pérdida de flotabilidad de las muestras no deberá exceder del 5%, y estas no presentarán señales de deterioro, tales como contracción, agrietamiento, dilatación, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas.

Dimensiones antes Dimensiones después de la prueba de la prueba

15 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

16 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

Cambio de las dimensiones en porcentaje

15 ________ % 16 ________ % Flotabilidad después del día 1 Flotabilidad después del día 7 15 ____________ ______________ 16 ____________ ______________ Cambio de la flotabilidad en porcentaje

15 ________ % 16 ________ % Comentarios/Observaciones Aprobado: ________________ Rechazado:____________

Page 103: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 101

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Material flotante de los botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.3.12 Prueba con queroseno Reglas: Código IDS 1.2; MSC.81(70) 1/6.2.2, 6.2.3.5, 6.2.7 y 2.7.82.6.7

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Dos muestras del material se sumergirán en queroseno a una profundidad de 100 mm durante 14 días. Las muestras se someterán a prueba tal y como los suministre el fabricante y en condiciones normales de temperatura (aproximadamente 18ºC). Tras concluir la inmersión anterior, se sumergirán en agua las dos muestras a una profundidad de 1,25 m durante siete días. Los resultados deberán indicar la fuerza de flotabilidad en Nmasa en kilogramos que cada muestra pudo sostener fuera del agua tras un día y tras siete días de inmersión (la autoridad encargada de las pruebas podrá elegir el método de prueba con el que obtener el resultado directa o indirectamente).

La pérdida de flotabilidad de las muestras no deberá exceder del 5%, y estas no presentarán señales de deterioro, tales como contracción, agrietamiento, dilatación, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas.

Dimensiones antes Dimensiones después de la prueba de la prueba

17 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

18 ____ X ____ X ____ ____ X ____ X ____

Cambio de las dimensiones en porcentaje

17 ________ % 18 ________ % Flotabilidad después del día 1 Flotabilidad después del día 7 17 ____________ ______________ 18 ____________ ______________ Cambio de la flotabilidad en porcentaje

17 ________ % 18 ________ % Comentarios/Observaciones Aprobado: ________________ Rechazado:____________

Page 104: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 102

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4 MATERIALES PARA BALSAS SALVAVIDAS INFLABLES

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

4.3.4.0 Planos, informes y documentos presentados 4.3.4.1. Garantía de calidad 4.3.4.2 Marcado y selección del tejido 4.3.4.3 Resistencia a la tracción 4.3.4.4 Resistencia al desgarramiento 4.3.4.5 Receptividad superficial y adherencia del revestimiento de la superficie 4.3.4.6 Efectos del envejecimiento 4.3.4.7 Flexión a baja temperatura 4.3.4.8 Fisuración por flexión 4.3.4.9 Porosidad 4.3.4.10 Resistencia a los hidrocarburos 4.3.4.11 Distorsión de la trama 4.3.4.12 Resistencia a la estampación 4.3.4.13 Resistencia a la hidrólisis de los materiales con revestimiento termoplástico solamente 4.3.4.14 Resistencia al ozono 4.3.4.15 Resistencia a la tracción (tejidos utilizados en los toldos exteriores) 4.3.4.16 Resistencia al desgarramiento (tejidos utilizados en los toldos exteriores) 4.3.4.17 Flexión a baja temperatura (tejidos utilizados en los toldos exteriores) 4.3.4.18 Impermeabilidad (tejidos utilizados en los toldos exteriores) 4.3.4.19 Receptividad superficial y adherencia del revestimiento de la superficie

(tejidos utilizados en los toldos exteriores) 4.3.4.20 Color (tejidos utilizados en los toldos exteriores) 4.3.4.21 Efectos del envejecimiento (tejidos utilizados en los toldos exteriores) 4.3.4.22 Resistencia a la tracción (tejidos utilizados en los toldos exteriores) 4.3.4.23 Porosidad (tejidos utilizados en los toldos exteriores)

Page 105: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 103

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

MATERIALES PARA BALSAS SALVAVIDAS INFLABLES

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Fabricante

Tipo

Fecha de aprobación

Lugar

Nombre del inspector (en letra de imprenta)

Firma

Organización que concede la aprobación

Page 106: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 104

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.0 Planos, informes y documentos presentados

Planos y documentos presentados Estado

Nº de plano Nº de revisión y fecha Título del plano

Informes y documentos presentados

Estado Nº de informe/documento

Nº de revisión y fecha Título del informe/documento

Page 107: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 105

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.1 Garantía de calidad

Reglas:

Salvo cuando el capítulo III del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, se prescriba la inspección de todos los dispositivos de un tipo determinado, los representantes de la Administración efectuarán inspecciones aleatorias en las fábricas para comprobar que la calidad de los dispositivos de salvamento y de los materiales utilizados se ajusta a las especificaciones del prototipo del dispositivo de salvamento aprobado. Se exigirá a los fabricantes que establezcan un procedimiento de control de calidad que garantice que los dispositivos de salvamento se fabrican ajustándose a la misma norma que el prototipo de dispositivo de salvamento aprobado por la Administración y que lleven un registro de todas las pruebas efectuadas durante la fabricación de conformidad con las instrucciones de la Administración.

Garantía de calidad Norma aplicada: __________________________________________________ Procedimiento de garantía de calidad: _________________________________ Manual de garantía de calidad: _______________________________________ Descripción del sistema. Sistema de garantía de calidad aceptable Sí/No Comentarios/Observaciones

Page 108: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 106

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.2 Marcado y selección del tejido

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

El tejido estará marcado de manera que permita identificar a su fabricante y el número de partida.

¿Está marcado el tejido? SÍ __________ NO ____________ Programa de marcado ______________________________ Comentarios/Observaciones Aprobado ___________ Rechazado ___________

4.3.4.3 Resistencia a la tracción

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Norma ISO 1421:1998 de resistencia de tracción

Cuando la prueba se realice utilizando el método descrito en la norma ISO 1421:1998, la resistencia a la tracción deberá ser como mínimo de 2255 N/50 mm de anchura, tanto en dirección de la urdimbre como de la trama. El alargamiento máximo deberá ser del 30% para una longitud de referencia de 200 mm; dicho alargamiento se deberá expresar como un porcentaje de la longitud inicial de prueba entre las mordazas. Cuando el piso inflable esté compuesto por dos capas de tejido, el piso principal se deberá ajustar a lo especificado. La capa interior o exterior podrá tener una resistencia mínima a la tracción de 1470 N/50 mm de anchura, tanto en dirección de la urdimbre como de la trama.

Resistencia a la tracción de la urdimbre ........................N/50 mm Resistencia a la tracción de la trama .............................N/50 mm Alargamiento de la urdimbre ................................................... % Alargamiento de la trama ........................................................ % Resistencia a la tracción del tejido de la capa interior/exterior del piso: Urdimbre: ....................................................................N/50 mm Trama: .........................................................................N/50 mm Comentarios/Observaciones Aprobado ___________ Rechazado ___________

Page 109: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 107

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.4 Resistencia al desgarramiento

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Norma ISO 1421:1998 de resistencia al desgarramiento

Cuando la prueba se realice utilizando el aparato descrito en la norma ISO 1421:1998, la resistencia al desgarramiento deberá ser:

Como mínimo, de 1030 N, tanto en dirección de la urdimbre como de la trama.

Cuando el piso inflable esté compuesto por dos capas de tejido, el piso principal se deberá ajustar a lo especificado. La capa interior o exterior podrá tener una resistencia mínima al desgarramiento de 735 N, tanto en dirección de la urdimbre como de la trama. La preparación de las muestras para la prueba deberá ser como sigue:

.1 en la muestra para la prueba córtense tres muestras de 76 ± 1 mm de ancho y 400 mm de largo en cada una de las direcciones de la urdimbre y de la trama, de manera que los hilos sean tan paralelos como se pueda a la urdimbre y a la trama. Córtense las muestras a lo largo de toda la longitud y anchura de la muestra. En la mitad de cada muestra hágase un corte de 12,5 mm perpendicular a su longitud; y

.2 sujétese la muestra de prueba de manera firme y uniforme con unas mordazas, que deberán estar a una distancia de 200 mm, de manera que la dirección de la tracción coincida con la longitud de la muestra.

Hágase funcionar el aparato según se indica en la norma ISO 1421:1998. La máxima carga admitida será la resistencia al desgarramiento, y se calculará la media para las tres muestras.

Resistencia al desgarramiento Urdimbre ....................................................... N Trama ............................................................ N (resultados para las muestras 1, 2, 3 y promedio) Resistencia a la tracción de la capa interior/exterior del piso Urdimbre ....................................................... N Trama ............................................................ N (resultados para las muestras 1, 2, 3 y promedio) Comentarios/Observaciones Aprobado ___________ Rechazado ___________

Page 110: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 108

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.5 Receptividad superficial y adherencia del revestimiento de la

superficie

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Norma ISO 2411:2000 de receptividad superficial y adherencia del revestimiento a la superficie

1. Cuando la prueba se realice utilizando el método descrito en la norma ISO 2411:2000, la receptividad superficial de ambas caras no deberá ser inferior a 75 N/50 mm de anchura.

2. Para la adherencia del revestimiento de la superficie en seco se requiere una

carga mínima de 75 N/50 mm. 3. Para la adherencia del revestimiento de la superficie en húmedo, según se

describe en 4.3.4.5.8, se requiere una carga mínima de 50 N/50 mm. 4. Se deberá someter a prueba cada cara revestida. Las muestras se deberán

preparar según se indica en la norma ISO 2411:2000, uniendo entre sí las dos caras revestidas.

5. El adhesivo utilizado y el método de aplicación deberán ser los aprobados por

el fabricante de la balsa salvavidas y el del tejido acabado, y aquéllos deberán ser los mismos utilizados durante la fabricación de la balsa salvavidas.

6. En cada muestra se deberá medir inicialmente la adherencia entre el adhesivo

o soldadura y el revestimiento a fin de determinar la receptividad superficial. 7. A continuación se medirá la adherencia del revestimiento al tejido de base

cortando una capa de revestimiento para iniciar el modo de separación prescrito.

8. Después de efectuar la prueba indicada en .4 para determinar la adherencia

del revestimiento al tejido de base se deberá sumergir la muestra durante 24 h en una solución acuosa de cloruro de sodio al 3% a una temperatura de 20 ºC ± 2 ºC. Al finalizar el periodo de inmersión se deberá retirar la muestra de la solución y, mientras esté aún húmeda, someter a prueba de acuerdo con el método indicado en la norma ISO 2411:2000.

Receptividad superficial Cara 1 ................................... N/50 mm Cara 2 ................................... N/50 mm Superficie seca – adherencia del revestimiento ........................ N/50 mm Superficie húmeda – adherencia del revestimiento ........................ N/50 mm Comentarios/Observaciones Aprobado _____ Rechazado _____

Page 111: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 109

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.6 Efectos del envejecimiento

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Efectos del envejecimiento. Norma ISO 4892-4:2004

1. Prueba de plegado – cuando se realice la prueba prescrita a continuación, no se deberán ver fisuras, separación de los pliegues o agrietamiento al examinarse las muestras con dos aumentos.

2. Prueba de tracción – cuando se realice la prueba prescrita a continuación, la resistencia a la tracción después del envejecimiento no deberá ser inferior al 90% de la resistencia a la tracción original antes del envejecimiento.

3. Resistencia a la radiación ultravioleta – (opción 1) esta prueba se deberá realizar de acuerdo con los métodos especificados en la norma ISO 4892-4:2004, Lámparas de arco de carbón con llama al aire libre, a saber:

a. Expónganse las muestras acondicionadas a la luz de una lámpara cerrada de arco de carbón sin filtros "Corex D" durante 100 h. Los carbones serán de tipo Sunshine Arc del Nº 22 con revestimiento de cobre en el caso del par superior y del Nº 13 para el par inferior, o equivalentes. Solo se deberá exponer al arco del aparato de prueba la superficie exterior del tejido. Las muestras deberán rociarse con agua, haciéndose funcionar el aparato de modo que las muestras estén expuestas a ciclos sucesivos de 102 minutos de luz sin aspersión y 18 minutos de luz con aspersión. La temperatura del panel negro deberá ser de 80ºC + 5ºC. El tiempo total de exposición deberá ser de 100 h.

b. Compruébese la resistencia a la tracción del material después de su exposición utilizando el procedimiento indicado en 4.3.4.3. La resistencia a la tracción no deberá ser inferior al 90 % de la resistencia original antes del envejecimiento.

c. El material expuesto se deberá doblar con el revestimiento más grueso hacia afuera alrededor de un mandril de 3,2 mm y examinar visualmente para observar si hay fisuras. No debe haber fisura alguna.

Prueba de plegado: ¿Se pueden ver figuras, separación de los pliegues o agrietamiento? SÍ/ NO Prueba de tracción: Resistencia a la tracción tras el envejecimiento ............................. %. 4.1 Estabilidad dimensional Aire ................................... % Sobre agua ......................... % Comentarios/Observaciones % cambio: Aprobado ______ Rechazado ______

Page 112: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 110

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.6 Efectos del envejecimiento (continuación)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

3 Resistencia a la radiación ultravioleta – (opción 2) También se puede realizar esta prueba de conformidad con los métodos especificados en la norma ISO 4892-2:2006, con la enmienda 1:2009, Pruebas con arcos de xenón. Las muestras se deberán exponer en las condiciones especificadas a continuación a una irradiación controlada de un aparato de arco de xenón refrigerado con agua durante un total de 150 h.

Inspecciones: ¿Tendencia a adherirse/Fisuras? SÍ/NO ¿Separación de los pliegues? SÍ/NO ¿Agrietamiento? SÍ/NO Muestra 1 2 Promedio Muestra envejecida en seco Muestra envejecida en húmedo Resistencia a la tracción tras la exposición ______ % ¿Aparecieron fisuras en el material? SÍ/NO

Condiciones de exposición Ciclo sin luz (1 hora)

Ciclo con luz (2 h)

Irradiación automática (Filtro Q/B)

Ninguna 0,55W/m2 con una longitud de onda de 340 nm

Temperatura del panel negro 38º + 2 ºC 70º + 2 ºC

Temperatura de la bombilla seca

38º + 2 ºC 47º+ 2 ºC

Humedad relativa 95 + 5 % 50 + 5 %

Agua de acondicionamiento 40º + 4 ºC 45º + 4 ºC

Aspersión con agua 60 minutos en la parte anterior y posterior de la muestra

40 min 20 min 60 min

Ninguna Solo parte anterior de la muestra

Ninguna

Solo se deberá exponer al arco la superficie exterior del tejido. Se deberá comprobar la resistencia a la tracción del material después de su exposición utilizando el procedimiento indicado en 4.3.4.3. La resistencia a la tracción no deberá ser inferior al 90% de la resistencia original antes del envejecimiento. El material expuesto se deberá doblar con el revestimiento más grueso hacia afuera alrededor de un mandril de 3,2 mm y examinar visualmente para observar si hay fisuras. No debe haber fisura alguna. Las prescripciones sobre el comportamiento especificadas en este apartado se refieren únicamente al comportamiento de cada muestra en las condiciones propias de la prueba. Dado que el espectro de la luz del arco de carbón es distinto del arco de xenón, los resultados de las pruebas realizadas con ambos métodos deberán interpretarse con precaución.

Page 113: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 111

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.6 Efectos del envejecimiento (continuación)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.4

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

4. Se deberán someter tres muestras a las pruebas siguientes: a. estabilidad dimensional; b. plegado; y c. resistencia a la tracción. Para las pruebas 4.3.4.6.4.1 y 4.3.4.6.4.2, córtense en la muestra de prueba cuatro piezas cuadradas de 100 mm de lado como mínimo de modo que sus lados sean paralelos a los hilos de la urdimbre y de la trama. Mídanse con precisión las dimensiones de dos muestras para la prueba 4.3.4.6.4.1. Para la prueba 4.3.4.6.4.3, córtense dos grupos de muestras como se indica en 4.3.4.3. 5. Cuando se lleve a cabo la prueba prescrita a continuación, la

diferencia de dimensiones de la muestra antes y después del envejecimiento no deberá ser superior a un 2 %.

6. Procedimiento de prueba de envejecimiento de las muestras:

a. Suspéndanse libremente en el aire durante siete días a una temperatura de 70º + 2 ºC una muestra para cada una de las pruebas 4.3.4.6.4.1 y 4.3.4.6.4.2 y un grupo de muestras para la prueba 4.3.4.6.4.3. Suspéndanse las otras muestras sobre agua durante siete días en un recipiente no herméticamente cerrado a una temperatura de 70º + 2 ºC.

b. Retírense del horno de envejecimiento las dos muestras

medidas previamente. Al cabo de 15 minutos a la temperatura ambiente, mídanse las dimensiones y regístrense los cambios porcentuales de las direcciones de la urdimbre y de la trama.

% de cambio: ___________________ Inspecciones: ¿Tendencia a adherirse/Fisuras? SÍ/NO ¿Separación de los pliegues? SÍ/NO ¿Agrietamiento? SÍ/NO Muestra 1 2 Promedio Muestra envejecida en seco Muestra envejecida en húmedo Comentarios/Observaciones Aprobado ______ Rechazado _____

Page 114: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 112

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.6 Efectos del envejecimiento (continuación)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.4

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

c. Retírense las otras dos muestras. Al cabo de 15 minutos a la

temperatura ambiente, pliéguense las muestras consecutivamente en dos direcciones perpendiculares entre sí paralelas a los bordes, de modo que la zona expuesta de cada muestra se reduzca a un cuarto de su dimensión original. Despliéguense y vuélvanse a plegar siguiendo las mismas líneas pero con cada pliegue en sentido contrario. Después de cada plegado, oprímase el pliegue frotando los dedos y el pulgar a lo largo del mismo. Examínense las muestras para observar si hay fisuras, separación de los pliegues, pegajosidad o agrietamiento.

d. Para la prueba de resistencia a la tracción, retírense del horno

de envejecimiento los dos grupos de muestras. Séquense las muestras húmedas envejecidas durante 1 h al aire a una temperatura de 70º + 2ºC, y acondiciónense luego ambos grupos durante 24 h. Efectúese la prueba como se indica en 4.3.4.3.

Page 115: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 113

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.7 Flexión a baja temperatura

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Flexión a baja temperatura. Norma ISO 4675:1990

1 Al realizarse la prueba a una temperatura no superior a -50ºC utilizando el método prescrito a continuación, no deberá verse ninguna fisura en la muestra cuando se examine con dos aumentos. Cada cara del tejido revestido se deberá someter a prueba por separado.

2 El aparato, la preparación de las muestras y el procedimiento de prueba

se deberán ajustar a lo indicado en la norma ISO 4675:1990, con la salvedad de que:

a. cuando se sometan a prueba a la baja temperatura especificada,

ninguna muestra deberá tener fisura alguna; y b. deberán utilizarse seis muestras de prueba, tres cortados con el

lado más largo paralelo a la urdimbre y tres cortados con el lado más largo paralelo a la trama.

¿Se veía alguna fisura cuando se hizo el examen con dos aumentos? SÍ ..................... NO .................... Muestra Nº 1. Aprobado _____ Rechazado ____ 2. Aprobado _____ Rechazado ____ 3. Aprobado _____ Rechazado ____ 4. Aprobado _____ Rechazado ____ 5. Aprobado _____ Rechazado ____ 6. Aprobado ______ Rechazado ____ Comentarios/Observaciones Aprobado _____ Rechazado _______

4.3.4.8 Fisuración por flexión

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.6

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Fisuración por flexión. Norma ISO 7854:1995

Tras haber acondicionado la muestra exponiendo la cara exterior a una solución acuosa al 3 % de cloruro de sodio durante siete días a una temperatura de 20º ± 2 ºC, se deberá someter a prueba según se indica en la norma ISO 7854:1995. Después de 200 000 flexiones no deberá verse fisuración o exfoliación alguna al examinarse la muestra con dos aumentos.

Tras la flexión, ¿había fisuración o exfoliación al examinarse con dos aumentos? SÍ/NO Comentarios/Observaciones Aprobado ______ Rechazado ________

Page 116: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 114

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.9 Porosidad

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.7.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Porosidad. Norma ISO TR 606515372:2000

Cuando se realice la prueba utilizando el método prescrito a continuación, ejerciendo y manteniendo una presión de 27,5 kPa por debajo del tejido, no deberán aparecer señales de fuga durante un periodo de 5 min por lo menos. .1 Prueba de porosidad Se deberá preparar y someter a prueba una muestra del tejido de conformidad con lo indicado en el párrafo A.2.10.2 de la norma ISO TR 6065 párrafo 6.2.9.2 de la norma ISO 15372:2000.

¿Hay alguna fuga? SÍ .......................... NO ........................... Comentarios/Observaciones Aprobado _______ Rechazado _______

4.3.4.10 Resistencia a los hidrocarburos

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.8.1 -.3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Resistencia a los hidrocarburos. Norma ISO TR 6065 15372:2000

.1 Cuando se realice la prueba utilizando el método indicado a continuación después de haber expuesto la superficie exterior a hidrocarburos a 20 ºC + 2 ºC durante 2 h según la norma Nº 1 de la ASTM IRM 901, no se deberá producir separación entre el revestimiento y el tejido ni adherencia residual cuando se aprieten juntas dos caras expuestas. El revestimiento no deberá manchar cuando se frote una sola vez con el dedo.

.2 La prueba deberá durar 16 h como mínimo después de la vulcanización

o el endurecimiento. .3 El aparato, la preparación de las muestras y el procedimiento de prueba

se deberán ajustar a lo prescrito en el párrafo A.2.5 de la norma ISO TR 6065 6.2.5 de la norma ISO 15372:2000. Se deberá someter a prueba cada cara revestida.

¿Hay separación entre el revestimiento y el tejido o adherencia residual? SÍ/NO (Cara 1) SÍ/NO (Cara 2) Comentarios/Observaciones Aprobado ______ Rechazado _______

Page 117: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 115

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.11 Distorsión de la trama

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.9

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Distorsión de la trama

La distorsión de la trama no deberá ser superior a 100 mm en una anchura de tejido de 1,5 m. Se deberá trazar en el tejido una línea perpendicular al orillo. Se deberá medir la distorsión, la oblicuidad y/o la curvatura de la trama.

Distorsión de la trama ___________ mm. Comentarios/Observaciones Aprobado ______ Rechazado _______

4.3.4.12 Resistencia a la estampación

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.10

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Resistencia a la estampación. Norma ISO 5978:1990

.1 Cuando se realice la prueba utilizando el método prescrito a continuación, no se deberá levantar el peso de 100 gel tejido no deberá mostrar signos de estampación.

.2 La preparación de las muestras y el procedimiento de prueba se

deberán ajustar a lo prescrito en la norma ISO 5978:1990, con la salvedad de que la temperatura de prueba deberá ser de 70 ºC + 2 ºC y el periodo de aplicación de la carga debería ser de siete días.

¿Se levantó el peso? SÍ/NO Comentarios/Observaciones

Aprobado ______ Rechazado _______

Page 118: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 116

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.13 Resistencia a la hidrólisis de los materiales con

revestimiento termoplástico solamente

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.11

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Resistencia a la hidrólisis de los materiales con revestimiento termoplástico solamente

.1 Cuando se realice la prueba utilizando los métodos indicados a

continuación, se deberán obtener los siguientes valores de comportamiento:

a. Adherencia del revestimiento 50 N/50 mm como mínimo. b. Resistencia a la estampación 100 g como máximo. c. Prueba de plegado – No se producirán fisuras, exfoliación o

deterioro perceptible visualmente. .2 Se deberán aplicar las condiciones de prueba siguientes a tejidos o

muestras de prueba que se hayan conservado sobre el agua en un contenedor cerrado durante 12 semanas a una temperatura de 93ºC.

.3 La prueba siguiente se deberá realizar después de haber secado las

muestras durante 1 h a una temperatura de 80ºC + 2ºC, y de haberlos acondicionado durante 24 h a una temperatura 20 C + 2ºC con una humedad relativa del 65%.

.4 La adherencia del revestimiento de la muestra de tejido almacenado

se deberá preparar y someter a prueba de conformidad con lo dispuesto en 4.3.5, una vez cumplido lo prescrito en 4.3.4.13.2.

.5 La prueba de resistencia a la estampación se deberá realizar de

conformidad con lo dispuesto en 4.3.4.12. .6 Se deberán cortar dos muestras de prueba cuadradas de 100 mm

+ 2 mm del tejido almacenado. Las muestras se deberán plegar como se indica en 4.3.4.6.6.3 y examinar para ver si presentan fisuras, separación de los pliegues, pegajosidad o agrietamiento.

Adherencia del revestimiento ______ N/50 mm. Prueba de estampación: ¿Se levantó el peso? SÍ/NO Prueba de plegado: ¿Se produjeron fisuras, exfoliación o deterioro perceptible visualmente? SÍ/NO Comentarios/Observaciones Aprobado ______ Rechazado _______

Page 119: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 117

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.14 Resistencia al ozono

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.2.12

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Resistencia al ozono. Norma ISO 3011:1997

.1 Cuando se realice la prueba utilizando el método indicado a

continuación, no se deberán ver fisuras al examinar la muestra con cinco aumentos.

.2 La preparación de las muestras y el procedimiento de

prueba deberán ajustarse a lo dispuesto en la norma ISO 3011:1997.

Se deberán aplicar las condiciones siguientes:

.1 Concentración de ozono 50 ppm .2 Temperatura 20 ºC + 2 ºC .3 Tiempo de exposición 8 h .4 Diámetro del mandril 6 veces el espesor de

la muestra.

¿Se pueden ver figuras al examinar la muestra con cinco aumentos?

SÍ/NO

Comentarios/Observaciones

Aprobado ______ Rechazado _______

Page 120: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 118

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.15 Resistencia a la tracción (tejidos utilizados en los toldos

exteriores)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.3.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Resistencia a la tracción

Cuando realice la prueba utilizando el método prescrito en 4.3.4.3, la resistencia mínima a la tracción deberá ser de: 930 N/50 mm de anchura, tanto en dirección de la urdimbre como de la trama.

Resistencia a la tracción: Urdimbre _____________ N/50 mm Trama ________________ N/50 mm Comentarios/Observaciones Aprobado ______ Rechazado _______

4.3.4.16 Resistencia al desgarramiento (tejidos utilizados en toldos exteriores)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.3.2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Resistencia al desgarramiento

Cuando se realice la prueba utilizando el método prescrito en 4.3.4.4, la resistencia al desgarramiento deberá ser como mínimo de: 490 N, tanto en dirección de la urdimbre como de la trama.

Resistencia al desgarramiento: Urdimbre __________________ N Trama _____________________ N Comentarios/Observaciones Aprobado ______ Rechazado _______

Page 121: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 119

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.17 Flexión a baja temperatura (tejidos utilizados en los toldos

exteriores)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.3.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Flexión a baja temperatura

Cuando se realice la prueba a una temperatura no superior a -30ºC utilizando el método prescrito en 4.3.4.7, no deberán verse fisuras al examinar la muestra con dos aumentos. Cada cara del tejido revestido se deberá someter a prueba por separado.

¿Se veían fisuras en la muestra? SÍ/NO (Cara 1) SÍ/NO (Cara 2) Comentarios/Observaciones Aprobado _________ Rechazado __________

4.3.4.18 Impermeabilidad (tejidos utilizados en los toldos exteriores) Información general y especificaciones

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.3.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Impermeabilidad

.1 Cuando se realice la prueba utilizando el método prescrito a

continuación, no deberá pasar agua a través del cono durante 30 min. El tejido revestido no deberá contener ningún material que pueda ser nocivo para un superviviente que beba el agua de lluvia recogida en el toldo. Los tejidos podrán estar revestidos por una cara o por las dos.

.2 Se deberá cortar una muestra de prueba de 300 mm x 300 mm y se

someterá a prueba de conformidad con el procedimiento siguiente: Háganse dos pliegues perpendiculares en la muestra y ábrase este en forma de cono. Sujétese el cono con un clip y colóquese en un embudo adecuado apoyado en un matraz. Viértanse 500 ml de agua en el cono. Regístrese cualquier infiltración de agua a través del cono al cabo de 30 minutos.

¿Pasó agua a través del cono? SÍ/NO Comentarios/Observaciones Aprobado _________ Rechazado _________

Page 122: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 120

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.19 Receptividad superficial y adherencia del revestimiento de la superficie

(tejidos utilizados en los toldos exteriores)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.3.5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Receptividad superficial y adherencia del revestimiento de la superficie

Cuando se realice la prueba utilizando el método prescrito en 4.3.4.5, la receptividad superficial de ambas caras no deberá ser inferior a 25 N/50 mm de anchura. Para la adherencia del revestimiento se requiere una carga mínima de 25 N/50 mm.

¿Receptividad superficial de cada cara? SÍ/NO Cara 1 _______________________ N/50 mm Cara 2 _______________________ N/50 mm Adherencia del revestimiento ______ N/50 mm Comentarios/Observaciones Aprobado _________ Rechazado __________

4.3.4.20 Color (tejidos utilizados en los toldos exteriores)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.3.6

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Color

Una vez realizada la prueba de fondeo mencionada en 4.18 u otra prueba análoga se deberá examinar el toldo de la balsa salvavidas con luz artificial que permita determinar si la inalterabilidad del color del revestimiento es adecuada.

Se ha de hacer referencia a la prueba de fondeo Comentarios/Observaciones Aprobado _________ Rechazado _________

Page 123: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 121

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.21 Efectos del envejecimiento (tejidos utilizados en los forros

exteriores)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.3.7

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Efectos del envejecimiento

.1 Prueba de plegado – cuando se realice la prueba

utilizando el método prescrito en 4.3.4.6.1, no deberán verse fisuras, separación de los pliegues o agrietamiento al examinar las muestras con dos aumentos.

.2 Prueba de tracción – cuando se realice la prueba

utilizando el método prescrito en 4.3.4.6.2, el tejido deberá conservar como mínimo el 90% de su resistencia a la tracción original, tanto en dirección de la urdimbre como de la trama.

¿Podían verse fisuras, separación de los pliegues o agrietamiento? SÍ/NO Resistencia a la tracción tras el envejecimiento: ____ % Urdimbre

____ % Trama Comentarios/Observaciones Aprobado ____________ Rechazado ____________

4.3.4.22 Resistencia a la tracción (tejidos utilizados en los toldos

interiores)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.4.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Resistencia a la tracción

Cuando se realice la prueba utilizando el método prescrito en 4.3.4.3, la resistencia a la tracción deberá ser como mínimo de: 100 N/50 mm de anchura, tanto en dirección de la urdimbre como de la trama.

Resistencia a la tracción Urdimbre ______N/50 mm Trama _______N/50 mm Comentarios/Observaciones Aprobado _____________ Rechazado ____________

Page 124: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 122

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Materiales para balsas salvavidas inflables Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.4.23 Porosidad (tejidos utilizados en los toldos interiores)

Reglas: Código IDS IV/4.2; MSC.81(70) 1/5.17.13.2.4.2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Como el toldo interior sirve de barrera formando una capa de aire estática, deberá tener una textura compacta o poca porosidad al aire.

Comentarios/Observaciones

Aprobado __________ Rechazado ___________

Page 125: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 123

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.5 PROYECTORES PARA BOTES SALVAVIDAS Y BOTES DE RESCATE

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

4.3.5.0 Información general

4.3.5.0.1 Información general y especificaciones 4.3.5.0.2 Planos, informes y documentos presentados 4.3.5.0.3 Garantía de calidad

4.3.5.1 Inspección visual

4.3.5.1.1 Marca de aprobación 4.3.5.1.2 Marca de caducidad 4.3.5.1.3 Marcas adicionales 4.3.5.1.4 Protección contra cortocircuitos eléctricos 4.3.5.1.5 Construcción y materiales 4.3.5.1.6 Mandos

4.3.5.2 Pruebas de temperatura 4.3.5.3 Prueba de vibración 4.3.5.4 Prueba de resistencia a la corrosión y a la lluvia 4.3.5.5 Prueba de interferencia 4.3.5.6 Prueba de suministro de energía 4.3.5.7 Pruebas de las luces

Page 126: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 124

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

PROYECTORES PARA BOTES SALVAVIDAS Y BOTES DE RESCATE

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Fabricante

Tipo

Fecha

Lugar

Nombre del inspector (en letra de imprenta)

Firma

Organización que concede la aprobación

Page 127: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 125

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Proyectores para botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

y botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.5.0.1 Información general y especificaciones

Reglas: Código IDS; MSC.81(70)

Información general

Dimensiones de los proyectores

Peso de los proyectores

Page 128: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 126

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Proyectores para botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

y botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.5.0.2 Planos, informes y documentos presentados

Planos y documentos presentados Estado

Nº de plano Nº y fecha de revisión Título del plano

Informes y documentos presentados Estado

Nº de informe/documento Nº y fecha de revisión Título del informe/documento

Manual de mantenimiento -

Manual de operaciones -

Page 129: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 127

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Proyectores para botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

y botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.5.0.3 Garantía de calidad Reglas:

Salvo cuando en el capítulo III del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, se prescriba la inspección de todos los dispositivos de un tipo determinado, los representantes de la Administración efectuarán inspecciones aleatorias en las fábricas para comprobar que la calidad de los dispositivos de salvamento y de los materiales utilizados se ajusta a las especificaciones del prototipo del dispositivo de salvamento aprobado Se exigirá a los fabricantes que establezcan un procedimiento de control de calidad que garantice que los dispositivos de salvamento se fabrican ajustándose a la misma norma que el prototipo de dispositivo de salvamento aprobado por la Administración y que lleven un registro de todas las pruebas efectuadas durante la fabricación de conformidad con las instrucciones de la Administración

Garantía de calidad Norma aplicada: ___________________________________________ Procedimiento de garantía de calidad: __________________________ Manual de garantía de calidad: ________________________________ Descripción del sistema: ¿Sistema de garantía de calidad aceptable? SÍ/NO Comentarios /Observaciones:

Page 130: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 128

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Proyectores para botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

y botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.5.1 Inspección visual

Reglas: Código IDS 1.2.2.1, 1.2.2.9, 1.2.2.10, 1.2.3, 4.4.6.11; MSC.81(70) 1/13.1, 13.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se procederá a examinar detenidamente un proyector para identificar los siguientes elementos: Marca de aprobación Etiqueta del fabricante Marcas adicionales Protección contra cortocircuitos eléctricos

El proyector: 1. llevará claramente marcada la información sobre su

aprobación, incluida la Administración que lo aprobó, y sobre cualquier restricción de servicio;

2. llevará marcada la fecha de caducidad;

3. llevará indicado:

- número de serie - marca del fabricante - símbolos claros de encendido y apagado - cuando proceda, información sobre la forma

correcta de desechar las baterías con las instrucciones: "NO INCINERAR/NO RECARGAR/ NO MANIPULAR";

4. cuando proceda, estará provisto de protección contra

los cortocircuitos eléctricos a fin de evitar daños o lesiones.

Aprobado __________ Rechazado __________ Aprobado __________ Rechazado __________ Aprobado __________ Rechazado __________ Aprobado __________ Rechazado __________

Comentarios/Observaciones:

Page 131: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 129

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Proyectores para botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

y botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.5.1 Inspección visual (continuación)

Reglas: Código IDS 1.2.2.1, 1.2.2.9, 1.2.2.10, 1.2.3, 4.4.6.11; MSC.81(70) Parte 1/13.1, 13.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Construcción y materiales

Mandos Una vez superada la inspección visual, el proyector se someterá a las pruebas de temperatura

Los proyectores: 1. estarán bien fabricados con materiales adecuados y

de modo que se evite la acumulación de agua condensada en cantidades peligrosas;

2. estarán proyectados de modo que la fuente luminosa

esté fijada de manera segura al proyector, evitándose el uso de portalámparas de rosca, y pueda sustituirse fácilmente incluso en la oscuridad;

3. serán de material antimagnético; 4. estarán construidos de modo que se evite el contacto

con tensiones peligrosas;

5. estarán construidos de modo que los componentes exteriores no alcancen, durante su funcionamiento, temperaturas que dificulten su manipulación;

6. dispondrán de mandos que cumplan lo dispuesto en

el párrafo 3 de la resolución A.694(17), en la norma CEI 447 CEI 60447:2004 y en los párrafos 6.3, 6.4, 6.5 y 6.64.2.1.2, 4.2.1.3 y 4.2.1.4 de la norma CEI 945 CEI 60945:2002

Aprobado ___________ Rechazado _________ Aprobado ___________ Rechazado _________ Aprobado ___________ Rechazado _________ Aprobado ___________ Rechazado _________ Aprobado ___________ Rechazado _________

Aprobado ___________ Rechazado _________

Comentarios/Observaciones:

Page 132: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 130

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Proyectores para botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

y botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.5.2 Pruebas de temperatura

Reglas: Código IDS I/1.2.2.1, 1.2.2.2; MSC.81(70) 1/13.2, 13.2.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

El proyector que haya aprobado la inspección visual se someterá a una prueba de calor seco conforme al párrafo 8.2 de la norma CEI 945: 3ª edición (nov. 1996)CEI 60945:2002, seguida de una prueba de calor húmedo (8.3), una prueba de baja temperatura (8.4) y una prueba de choque térmico (8.5). Una vez aprobadas estas pruebas de temperatura, el proyector se someterá a la prueba de vibración.

El proyector no sufrirá daños mientras vaya estibado a temperaturas del aire comprendidas, al menos, entre -30 ºC y +65 ºC Una vez completadas estas pruebas, al menos, el proyector no mostrará señales de daños tales como contracción, agrietamiento, hinchazón, descomposición o alteraciones de sus propiedades mecánicas, y estará en condiciones de funcionar.

Resultados: Comentarios/Observaciones: Aprobado __________ Rechazado _________

4.3.5.3 Prueba de vibración

Reglas: Código IDS I/1.2.2.1, 1.2.2.8; MSC.81(70) 1/13.2, 13.2.2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

El proyector que haya superado las pruebas de temperatura se someterá a la prueba de vibración conforme a lo dispuesto en el párrafo 8.7 de la norma CEI 945CEI 60945:2002. Tras haber superado la prueba de vibración, el proyector se someterá a la prueba de corrosión y lluvia.

El proyector estará bien fabricado con materiales adecuados. El proyector estará en condiciones de funcionar después de la prueba.

Resultados: Comentarios/Observaciones: Aprobado ___________ Rechazado _________

Page 133: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 131

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Proyectores para botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

y botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.5.4 Prueba de resistencia a la corrosión y a la lluvia

Reglas: Código IDS 1.2.2.1, 1.2.2.4; MSC.81(70) 1/13.2, 13.2.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

El proyector que haya superado la prueba de vibración será sometido a la prueba de resistencia a la corrosión conforme al párrafo 8.12 de la norma CEI 945CEI 60945:2002, y a la prueba de resistencia a la lluvia conforme al párrafo 8.8 de la norma CEI 945CEI 60945:2002. Tras haber superado la prueba de resistencia a la corrosión y a la lluvia, el proyector se someterá a la prueba de interferencia.

El proyector estará bien fabricado con materiales adecuados y, cuando proceda, no se enmohecerá ni le causará daño el agua del mar y será resistente a la corrosión. Una vez completadas estas pruebas, el proyector no mostrará señales de daños y estará en condiciones de funcionar.

Resultados: Comentarios/Observaciones: Aprobado _________ Rechazado _________

4.3.5.5 Prueba de interferencia

Reglas: MSC.81(70) 1/13.2, 13.2.4

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

El proyector que haya superado la prueba de resistencia a la corrosión y a la lluvia se someterá a la prueba de interferencia para detectar emisiones electromagnéticas no deseadas de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 9 de la norma CEI 945CEI 60945:2002. Tras haber superado la prueba de interferencia, el proyector se someterá a la prueba de suministro de energía.

El proyector no producirá una emisión electromagnética no deseada conforme al párrafo 9 de la norma CEI 945CEI 60945:2002 para garantizar la compatibilidad electromagnética entre el proyector y otros aparatos de radiocomunicaciones y náuticos que se lleven a bordo.

Resultados: Comentarios/Observaciones: Aprobado __________ Rechazado _________

Page 134: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 132

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Proyectores para botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

y botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.5.6 Prueba de suministro de energía

Reglas: MSC.81(70) 1/13.2, 13.2.5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

El proyector que haya superado la prueba de interferencia será sometido a la prueba de suministro de energía. El proyector se hará funcionar con 12 V o 24 V y se someterá a prueba con un suministro extremo de energía eléctrica conforme al párrafo 7.1 de la norma CEI 945: 3ª edición (nov. 1996)CEI 60945:2002, y condiciones excesivas conforme al párrafo 7.2 de dicha norma. Tras haber superado la prueba de suministro de energía, el proyector se someterá a la prueba de las luces.

El proyector deberá seguir funcionando también pese a las variaciones en el suministro de energía eléctrica de conformidad con los párrafos 7.1 y 7.2 de la norma CEI 945CEI 60945:2002. Se dispondrán medios para proteger al proyector de los efectos de corrientes y tensiones excesivas, perturbaciones transitorias e inversiones accidentales de polaridad en el suministro de energía eléctrica o el orden de sucesión de las fases conforme al párrafo 7.2 de la norma CEI 945CEI 60945:2002. Si se han provisto medios para conectar el proyector a más de una fuente de energía eléctrica, se proveerán asimismo medios para cambiar rápidamente de una a otra fuente sin que estos medios hayan de ir necesariamente incorporados en el proyector.

Resultados: Comentarios/Observaciones: Aprobado ___________ Rechazado _________

Page 135: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 133

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Proyectores para botes salvavidas Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

y botes de rescate Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.5.7 Pruebas de las luces Reglas: Código IDS 4.4.8.29, 5.1.2.2.11; MSC.81(70) 1/10.4.9, 13.4, 13.4.1, 13.4.2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Los proyectores que hayan superado la prueba de suministro de energía serán sometidos a las pruebas de las luces. Se deberá vigilar constantemente la tensión de la unidad de prueba durante el tiempo indicado. Para asegurar que la unidad de prueba proporciona una distribución de la luz y una intensidad lumínica que no sea inferior a la especificada al cabo del tiempo de funcionamiento indicado, se llevará a cabo la prueba siguiente: Se debe demostrar, de modo satisfactorio a juicio de la Administración, que la luz alcanza la distribución luminosa y la intensidad lumínica requeridas cuando se utiliza un fotómetro calibrado según las normas fotométricas del instituto de normas nacional o estatal apropiado. (Nota: la publicación CIE Nº 70 contiene información adicional.) La intensidad lumínica se medirá dirigiendo un fotómetro al centro de la fuente luminosa constituida por la luz de prueba situada en una mesa giratoria. La intensidad lumínica se medirá en dirección horizontal a nivel del centro de la fuente luminosa y se registrará continuamente durante una rotación de 360º. Las mediciones se seguirán realizando a unos ángulos azimutales de 0,5º de intervalo por encima del horizonte hasta una medición final a 3º. Se medirá la intensidad lumínica en dirección vertical, comenzando desde el centro de la fuente luminosa en el punto en que se haya registrado la intensidad mínima, y registrándola continuamente a lo largo de un arco de 6º.

La intensidad lumínica de los proyectores será como mínimo de 2,5 x 103 candelas. La intensidad lumínica axial ascenderá por lo menos al 90 % de la intensidad lumínica máxima. La intensidad lumínica será máxima en el centro de la distribución luminosa. Se debe garantizar una distribución homogénea de la intensidad lumínica. Los sectores de emisión de luz efectivos serán circulares y su alcance horizontal y vertical será como mínimo de 6º. Los proyectores podrán funcionar sin interrupción durante 3 h como mínimo. Durante todo ese tiempo se cumplirán las prescripciones relativas a la distribución luminosa y a la intensidad lumínica.

Resultados: Se documentarán todos los resultados de la medición de la intensidad lumínica y la tensión. Comentarios/Observaciones: Aprobado __________ Rechazado __________

Page 136: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 134

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6 LUCES DE SITUACIÓN DE LAS EMBARCACIONES DE SUPERVIVENCIA

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Definiciones: Las luces de las embarcaciones de supervivencia son las luces de las balsas salvavidas y de los botes salvavidas. Las luces exteriores de las embarcaciones de supervivencia son las luces exteriores de las balsas salvavidas (luces del toldo de la balsa salvavidas) y las luces exteriores de los botes salvavidas (luces de la envuelta o de la capota de la balsa salvavidas). Las luces interiores de las embarcaciones de supervivencia son las luces interiores de las balsas salvavidas y las luces interiores de los botes salvavidas. Observación: Las luces exteriores de los botes de rescate se considerarán luces exteriores de botes salvavidas. 4.3.6.0 Información general

4.3.6.0.1 Información general y especificaciones 4.3.6.0.2 Planos, informes y documentos presentados 4.3.6.0.3 Garantía de calidad

4.3.6.1 Inspección visual

4.3.6.1.1 Marca de aprobación 4.3.6.1.2 Marca de caducidad 4.3.6.1.3 Marcas adicionales 4.3.6.1.4 Protección contra cortocircuitos eléctricos 4.3.6.1.5 Construcción y materiales 4.3.6.1.6 Instalación 4.3.6.1.7 Luces

4.3.6.2 Prueba de ciclos de temperatura 4.3.6.3 Pruebas de las luces 4.3.6.4 Prueba de cromaticidad 4.3.6.5 Prueba del dispositivo de conmutación 4.3.6.6 Prueba de vibración 4.3.6.7 Prueba de cultivo de moho 4.3.6.8 Prueba de resistencia a la corrosión y al agua de mar 4.3.6.9 Prueba de radiación solar (no aplicable a las luces interiores de la embarcación de

supervivencia) 4.3.6.10 Prueba de resistencia a los hidrocarburos (no aplicable a las luces interiores de la

embarcación de supervivencia)

Page 137: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 135

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.11 Prueba de resistencia a la lluvia y prueba de estanquidad 4.3.6.12 Prueba de exposición al fuego (no aplicable a las luces interiores de la embarcación de

supervivencia)

Page 138: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 136

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

LUCES DE SITUACIÓN DE LAS EMBARCACIONES DE SUPERVIVENCIA

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Fabricante

Fecha

Tipo

Lugar

Nombre del inspector (en letra de imprenta)

Firma

Organización que concede la aprobación

Page 139: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 137

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.0.1 Información general y especificaciones

Reglas: Código IDS/Res. MSC.81(70)

Información general

Dimensiones de las luces de las embarcaciones

de supervivencia

Peso de las luces de las embarcaciones

de supervivencia

TIPO DE CONMUTADOR: Automático/Manual LUZ DE DESTELLOS o LUZ CONTINUA

Comentarios/Observaciones:

Page 140: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 138

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.0.2 Planos, informes y documentos presentados

Planos y documentos presentados Estado

Nº de plano Nº de revisión y fecha Título del plano

Informes y documentos presentados Estado

Nº de informe/documento Nº de revisión y fecha Título del informe/documento

Manual de mantenimiento -

Manual de operaciones -

Page 141: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 139

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.0.3 Garantía de calidad Reglas: -

Salvo cuando en el capítulo III del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, se prescriba la inspección de todos los dispositivos de un tipo determinado, los representantes de la Administración efectuarán inspecciones aleatorias en las fábricas para comprobar que la calidad de los dispositivos de salvamento y de los materiales utilizados se ajusta a las especificaciones del prototipo del dispositivo de salvamento aprobado Se exigirá a los fabricantes que establezcan un procedimiento de control de calidad que garantice que los dispositivos de salvamento se fabrican ajustándose a la misma norma que el prototipo de dispositivo de salvamento aprobado por la Administración y que lleven un registro de todas las pruebas efectuadas durante la fabricación de conformidad con las instrucciones de la Administración

Garantía de calidad Norma aplicada: ____________________________________________ Procedimiento de garantía de calidad: ___________________________ Manual de garantía de calidad: _________________________________ Descripción del sistema: Sistema de garantía de calidad aceptable SÍ/NO Comentarios/Observaciones:

Page 142: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 140

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.1 Inspección visual

Reglas: Código IDS 1.2.2.1/1.2.2.9, 1.2.2.10, 1.2.3, 4.1.3.4, 4.4.7.11

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se examinarán detenidamente 19 luces exteriores o 16 interiores (según proceda) de la embarcación de supervivencia para identificar los siguientes elementos:

Resultados:

Marca de aprobación

Las luces de las embarcaciones de supervivencia llevarán claramente marcadas la información sobre su aprobación, incluida la Administración que las aprobó, y sobre cualquier restricción de servicio;

Marca de aprobación: Aprobado/Rechazado

Marca de caducidad

Llevarán marcadas la fecha de caducidad; la Administración determinará el periodo de aceptabilidad, teniendo en cuenta el deterioro debido al transcurso del tiempo. El fabricante debe justificar el periodo de vida útil asignado.

Marca de caducidad: Aprobado/Rechazado

Marcas adicionales

Llevarán indicado:

.1 definición precisa del uso al que están destinadas (por ejemplo "luz exterior de las balsas salvavidas inflables");

.2 número de serie;

.3 marca del fabricante;

.4 símbolos claros de encendido y apagado;

.5 cuando proceda, información sobre la forma correcta de desechar las baterías con las instrucciones: "NO INCINERAR/NO RECARGAR/NO MANIPULAR"

Marcas adicionales: Aprobado/Rechazado Comentarios/Observaciones:

Page 143: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 141

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.1 Inspección visual (continuación)

Reglas: Código IDS 1.2.2.1, 1.2.2.9, 1.2.2.10, 1.2.3, 4.1.3.4, 4.4.7.11

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se examinarán detalladamente 19 luces exteriores o 16 interiores (según proceda) de la embarcación de supervivencia para identificar los siguientes elementos:

Resultados:

Protección contra cortocircuitos eléctricos

Las luces de las embarcaciones de supervivencia: Estarán provistas de protección contra los cortocircuitos eléctricos a fin de evitar daños o lesiones; Estarán bien fabricadas con materiales adecuados.

Protección contra cortocircuitos: APROBADO/RECHAZADO

Construcción y materiales

Construcción y materiales: APROBADO/RECHAZADO

Instalación

Las luces interiores de embarcación de supervivencia: .1 se colocarán en el interior de la embarcación de

supervivencia; .2 se colocarán en lo alto de la embarcación de

supervivencia a fin de que alumbren en todas las direcciones del hemisferio superior.

Instalación: APROBADO/RECHAZADO

Luces

Serán solo luces eléctricas.

Luces: APROBADO/RECHAZADO Comentarios/Observaciones:

Page 144: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 142

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

DIAGRAMA SECUENCIAL DE LAS LUCES EXTERIORES DE LAS EMBARCACIONES DE SUPERVIVENCIA

I Inspección visual

4.3.6

Prueba de ciclos de temperatura

4.3.6.3

Luz

4.3.6.3

Prueba de la luz (caliente)

4.3.6.3

Prueba de la luz (frío)

4.3.6.4

Prueba de cromaticidad de las luces exteriores (todas las unidades)

4.3.6.5

Prueba del dispositivo de conmutación 4.3.6.6 Prueba de vibración

I

4.3.6.7 Prueba de cultivo de moho

Prueba de resistencia a la corrosión y al agua del mar

[Posibilidad de exención, véase nota 4.3.6.8]

Prueba de radiación solar

[Posibilidad de exención, véase nota 4.3.6.9]

I

Prueba de resistencia a los hidrocarburos (sólo luces exteriores) 4.3.6.10

I Pruebas de resistencia a la lluvia y de estanquidad 4.3.6.11

4.3.6.12

Prueba de exposición al fuego (sólo luces exteriores)

(Solamente luces internas.

Las instrucciones se deben leer dentro del toldo)

[Posibilidad de exención, véase nota 4.3.6.7]

4.3.6.8

4.3.6.9

Page 145: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 143

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.2 Prueba de ciclos de temperatura

Reglas: Código IDS 1.2.2.2; MSC.81(70) 1/1.2, 1.2.1, 1.2.2, 10.1, 10.1.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Doce luces exteriores o interiores de embarcación de supervivencia (según proceda) que hayan superado la inspección visual se someterán a la prueba de ciclos de temperatura. La siguiente prueba se realizará con doce luces de embarcación de supervivencia: Las luces de embarcación de supervivencia se someterán alternativamente a temperaturas ambiente de al menos -30ºC y de +65ºC. No es necesario que esos ciclos alternos se sucedan inmediatamente y se podrá aceptar el siguiente procedimiento, repetido un total de 10 ciclos como mínimo: .1 completar un ciclo de exposición de 8 h como

mínimo a una temperatura mínima de +65 ºC en un día; y

.2 extraer las muestras de la cámara de calentamiento

ese mismo día, dejándolas expuestas a las condiciones ambiente normales a una temperatura de 20 ºC ± 3 ºC hasta el día siguiente;

.3 completar un ciclo de exposición de 8 h como

mínimo a una temperatura máxima de -30 ºC al día siguiente; y

.4 extraer las muestras de la cámara frigorífica ese

mismo día, dejándolas expuestas a las condiciones ambiente normales a una temperatura de 20 ºC ± 3 ºC hasta el día siguiente.

Las luces de embarcación de supervivencia no sufrirán daños mientras vayan estibadas a temperaturas del aire comprendidas entre -30 ºC y +65 ºC. Las luces de la embarcación de supervivencia no presentarán señales de pérdida de rigidez a temperaturas elevadas ni, después de las pruebas, de haber sufrido daños tales como contracción, agrietamiento, hinchazón, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas. Las luces de embarcación de supervivencia deberán funcionar después de realizadas las pruebas.

Resultados: Adjuntar cuadro de ciclos de temperatura para registrar el tiempo que han estado sometidas a cada temperatura Aprobado/Rechazado: Comentarios/Observaciones:

Page 146: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 144

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.2 Prueba de ciclos de temperatura (continuación)

Reglas: Código IDS 1.2.2.2; MSC.81(70) 1/1.2, 1.2.1, 1.2.2, 10.1, 10.1.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Si las luces de las envueltas o de las capotas o del interior de los botes salvavidas van conectadas a la red eléctrica del bote y pueden alimentarse de una cualquiera de las baterías del mismo así como del generador accionado por el motor del bote, tales luces se someterán únicamente a la prueba cuando resulte factible Tras haber superado la prueba de ciclos de temperatura, las luces se someterán a las pruebas de las luces.

Comentarios/Observaciones:

Page 147: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 145

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.2 Prueba de ciclos de temperatura – Resultados Reglas: Código IDS 1.2.2.2; MSC.81(70) 1/1.2, 1.2.1, 1.2.2, 10.1, 10.1.1

CICLO EN CALIENTE

CICLO EN FRÍO

Ciclo 1

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

Ciclo 2

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

Ciclo 3

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

f fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

Ciclo 4

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

Ciclo 5

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

Ciclo 6

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

Ciclo 7

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

Page 148: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 146

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

Ciclo 8

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

Ciclo 9

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

Ciclo 10

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

fecha de entrada: ______________ hora: _______________________

temperatura: _______________ ºC

fecha de salida: ___________________ hora: ___________________________

duración: ___________________ horas

Page 149: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 147

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.3 Pruebas de las luces

Reglas: Código IDS 4.1.3.3, 4.1.3.4, 4.4.7.10, 4.4.7.11, 5.1.1.1; MSC.81(70) 1/ 10.1.2, 10.1.3, 10.1.4, 10.4, 10.4.9

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Cuando se trate de fuentes de alimentación que sean baterías activadas por el agua de mar, cuatro luces de embarcación de supervivencia que hayan superado la prueba de ciclos de temperatura se sacarán del lugar refrigerado a -30 ºC donde estuvieran estibadas y se harán funcionar sumergidas en agua de mar a una temperatura de -1 ºC; otras cuatro luces que hayan superado la prueba de ciclos de temperatura se sacarán del lugar calentado a +65 ºC donde estuvieran estibadas y se harán funcionar sumergidas en agua de mar a una temperatura de +30 ºC; y otras cuatro luces que hayan superado la prueba de ciclos de temperatura se sacarán del lugar donde estuvieran estibadas en condiciones normales y se harán funcionar sumergidas en agua dulce a la temperatura ambiente. Cuando las fuentes de alimentación sean pilas baterías de activación en seco y siempre que no entren en contacto con el agua de mar, cuatro luces de embarcación de supervivencia que hayan superado la prueba de ciclos de temperatura se harán funcionar a una temperatura ambiente de -30 ºC; otras cuatro que hayan superado la prueba de ciclos de temperatura se harán funcionar a una temperatura ambiente de +65 ºC, y cuatro más a la temperatura ambiente normal. Si al cabo de 5 min de funcionamiento la tensión es inferior a la registrada al final de su vida, se permite utilizar una lámpara construida según la misma norma para efectuar la prueba de la intensidad de iluminación.

Las luces de embarcación de supervivencia continuarán proporcionando una intensidad lumínica de 4,3 cd como mínimo en todas las direcciones del hemisferio superior durante por lo menos 12 h. Si se trata de una luz de destellos, se deberá comprobar que estos se emiten a un ritmo no inferior a 50 ni superior a 70 por min durante las 12 h del periodo de funcionamiento y que la intensidad lumínica eficaz sea de por lo menos 4,3 cd en todas las direcciones del hemisferio superior. (Véase más adelante la fórmula para calcular la intensidad lumínica eficaz) Las luces interiores deberán alumbrar con una intensidad luminosa cuya media aritmética no sea inferior a 0,5 cd al medirla en la totalidad del hemisferio superior, para poder leer las instrucciones de supervivencia y de manejo del equipo durante un periodo no inferior a 12 h. Las luces de embarcación de supervivencia proporcionarán suficiente intensidad lumínica para permitir leer las instrucciones de supervivencia y del equipo durante 12 h como mínimo.

Resultados: Se incluirán aquí todos los datos referentes a la intensidad lumínica APROBADO/RECHAZADO Resultados: APROBADO/RECHAZADO Comentarios/Observaciones:

Page 150: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 148

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.3 Pruebas de las luces (continuación) Reglas: Código IDS 4.1.3.3, 4.1.3.4, 4.4.7.10, 4.4.7.11, 5.1.1.1; MSC.81(70) 1/10.1.2, 10.1.3, 10.1.4, 10.4, 10.4.9

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Utilizando la mínima tensión registrada se puede efectuar una prueba de la intensidad de iluminación según se indica a continuación. Se deberá vigilar constantemente la tensión de 12 unidades durante 12 h. Para asegurarse que ambas unidades de prueba tienen una intensidad lumínica no inferior a 4,3 cd en todas las direcciones del hemisferio superior durante 12 h de funcionamiento, se llevará a cabo la prueba siguiente: Se deberá demostrar que una luz al menos de cada una de las gamas de temperatura especificadas alcanza la intensidad lumínica requerida en todas las direcciones del hemisferio superior cuando se utiliza un fotómetro calibrado según las normas fotométricas del instituto de normas nacional o estatal apropiado. (Nota: la publicación CEI Nº 70 contiene información adicional.) Se deberá seleccionar para la prueba una luz de tensión mínima del lote de muestra de baja temperatura, una luz de tensión máxima del lote de muestra de alta temperatura y una luz de tensión media del lote de muestra de temperatura ambiente. Estas tres luces se deberán utilizar para las pruebas de intensidad lumínica. En el caso de que se agote el filamento de una lámpara durante la prueba de intensidad lumínica, podrá usarse una segunda luz del lote de muestra del mismo rendimiento. La intensidad lumínica se debe medir dirigiendo un fotómetro al centro de la fuente luminosa con la luz de prueba situada en una mesa giratoria.

La intensidad lumínica eficaz viene dada por la fórmula:

)t - t( + 0,2

Idt

t

t

12

1

2

max

donde:

I es la intensidad instantánea, 0,2 es la constante de Blondel-Rey y t1 y t2 son los límites de tiempo de integración en segundos.

Las luces de destellos de duración no inferior a 0,3 s pueden considerarse como luces fijas/estables a efectos de la medición de la intensidad lumínica. Tales luces deben proporcionar la intensidad lumínica requerida en todas las direcciones del hemisferio superior. No se tendrán en cuenta el intervalo de tiempo entre la conexión y el momento en que se alcanza la intensidad lumínica requerida (tiempo de incandescencia) ni el tiempo durante el cual la intensidad lumínica se sitúa por debajo del nivel requerido, cuando la luz se apaga (véase la figura 10.4.1). Nota: Las luces de destellos de duración inferior a 0,3 s y una intensidad de 4,3 cd o superior, sin incluir el tiempo de incandescencia, se pueden considerar como luces fijas a efectos de la medición de la intensidad lumínica. Tales luces proporcionan la intensidad lumínica requerida en todas las direcciones del hemisferio superior. (El tiempo de incandescencia es el tiempo que transcurre desde que se enciende la luz hasta que su intensidad lumínica alcanza el valor mínimo exigido.)

Comentarios/Observaciones

Page 151: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 149

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.3 Pruebas de las luces (continuación)

Reglas: Código IDS 4.1.3.3, 4.1.3.4, 4.4.7.10, 4.4.7.11, 5.1.1.1;

MSC.81(70) 1/ 10.1.2, 10.1.3, 10.1.4, 10.4, 10.4.9

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

La intensidad lumínica se medirá en dirección horizontal al nivel del centro de la fuente luminosa y se registrará continuamente durante una rotación de 360º. Las mediciones se deberán seguir realizando a unos ángulos azimutales de 5º de intervalo por encima del horizonte hasta una medición final a 90º (vertical). Seguidamente se deberá medir la intensidad lumínica en dirección vertical, comenzando desde el centro de la fuente luminosa en el punto en que se haya registrado la intensidad mínima, y registrándola continuamente a lo largo de un arco de 180º Se dejará constancia por escrito de todas las mediciones de la intensidad lumínica y de la tensión Una vez superadas estas pruebas, las luces se someterán a la prueba de cromaticidad

Comentarios/Observaciones:

Page 152: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 150

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.4 Prueba de cromaticidad Reglas: Código IDS 4.1.3.3, 4.1.3.4, 4.4.7.10, 4.4.7.11, 5.1.1.1; MSC.81(70) 1/10.4, 10.4.10

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Las 12 luces de embarcación de supervivencia que hayan superado las pruebas de las luces se someterán a la prueba de cromaticidad para determinar si se encuentran dentro de los límites de la zona "blanca" del diagrama especificado para cada color por la Comisión Internacional del Alumbrado (CIE). La cromaticidad de las luces de las embarcaciones de supervivencia se medirá mediante un equipo colorimétrico calibrado de conformidad con el instituto de normas nacional o estatal apropiado. (Nota: la publicación Nº 15,2 de la CIE contiene información adicional.) Se efectuarán mediciones en cuatro puntos, como mínimo, del hemisferio superior.

Las coordenadas medidas de la cromaticidad deberán encontrarse dentro de los límites del área del diagrama, de acuerdo con la CIE. Los límites de esta área para la luz blanca son los indicados por las siguientes coordenadas de los vértices: x 0,500 0,500 0,440 0,300 0,300 0,440 y 0,382 0,440 0,433 0,344 0,278 0,382 (Norma internacional de colores de las señales luminosas, cuya tabla de colores será elaborada por la CIE.)

Resultados: Todos los datos sobre cromaticidad se adjuntarán aquí. APROBADO/RECHAZADO Comentarios/Observaciones:

4.3.6.5 Prueba del dispositivo de conmutación

Reglas: Código IDS 4.1.3.3, 4.1.3.4, 4.4.7.10, 4.4.7.11, 5.1.1.1; MSC.81(70) 1/10.4, 10.4.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se someterá una luz exterior o interior (según proceda) de embarcación de supervivencia que haya superado la inspección visual a la prueba del dispositivo de conmutación La persona que realice la prueba llevará puestos los guantes de un traje de inmersión y deberá poder encender y apagar la luz de embarcación de supervivencia tres veces en su posición normal de funcionamiento Tras haber superado la prueba del dispositivo de conmutación, la luz se someterá a la prueba de vibración.

La luz exterior o interior (según proceda) de embarcación de supervivencia deberá funcionar correctamente

Resultados: APROBADO/RECHAZADO Comentarios/Observaciones:

Page 153: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 151

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.6 Prueba de vibración

Reglas: Código IDS 1.2.2.1, .2.2.8; MSC.81(70) 1/10.4, 10.4.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se someterá una luz exterior o interior de embarcación de supervivencia que haya superado la prueba del dispositivo de conmutación a la prueba de vibración estipulada en el párrafo 8.7 de la norma CEI 945CEI 60945:2002.

La luz de embarcación de supervivencia estará bien fabricada con materiales adecuados. La luz de embarcación de supervivencia funcionara después de la prueba.

Resultados: Aprobado/Rechazado Comentarios/Observaciones:

4.3.6.7 Prueba de cultivo de moho

Reglas: Código IDS 1.2.2.4; MSC.81(70) 1/10.4, 10.4.2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se inoculará una luz exterior o interior (según proceda) de embarcación de supervivencia, que haya superado la prueba de vibración, rociándola con una suspensión acuosa de esporas de moho que contenga todos los cultivos siguientes: Aspergillus niger; Aspergillus terreus; Aureobasidium pullulans; Paecilomyces variotii; Penicillium funicolosum; Penicillium ochro-chloron; Scopulariopsis brevicaulis; y Trichoderma viride. Seguidamente, se colocará la luz de embarcación de supervivencia en una cámara de cultivo de moho que se mantendrá a una temperatura de 29 ºC + 1 ºC y una humedad relativa no inferior al 95 %. El periodo de incubación será de 28 días. Se inspeccionara la luz al finalizar este periodo (Nota: se podrá renunciar a la prueba del cultivo de moho si el fabricante es capaz de demostrar que los materiales externos utilizados satisfacen la prueba)

La luz de embarcación de supervivencia no se enmohecerá y no quedará excesivamente dañada por el moho No se verá moho a simple vista y la luz seguirá funcionando después de la prueba

Resultados: APROBADO/RECHAZADO Comentarios/Observaciones:

Page 154: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 152

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.8 Prueba de resistencia a la corrosión y al agua de mar

Reglas: Código IDS 1.2.2.4, 4.1.3.3, 4.1.3.4; MSC.81(70) 1/ 10.4, 10.4.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se someterá una luz exterior o interior (según proceda) de embarcación de supervivencia que haya superado la inspección visual a la prueba de resistencia a la corrosión y al agua de mar de conformidad con el párrafo 8.12 de la norma CEI 945CEI 60945:2002. Notas:

.1 Si no hay partes metálicas expuestas no es necesario realizar la prueba de resistencia a la corrosión y al agua de mar.

.2 Se podrá renunciar a la prueba de resistencia a la corrosión y al agua de mar si el fabricante es capaz de demostrar que las partes metálicas utilizadas en el exterior satisfacen la prueba.

.3 Se evitará que durante la prueba se activen las versiones de activación automática

La luz de embarcación de supervivencia será resistente a la corrosión y no se verá dañada por el agua de mar. Las pilas serán de un tipo que no se deteriore aunque se mojen o humedezcan en la embarcación de supervivencia estibada.

Además, la luz se ajustará a lo dispuesto en el párrafo 8.12.2 de la norma CEI 945 CEI 60945:2002. No se producirá un deterioro excesivo de las partes metálicas y la luz de la embarcación de supervivencia funcionará después de la prueba

Si el metal expuesto forma parte del sensor automático de conmutación, no se puede llevar a cabo la prueba de funcionamiento después del vigésimo octavo día de prueba

Resultados: APROBADO/RECHAZADO Comentarios/Observaciones:

4.3.6.9 Prueba de radiación solar (no aplicable a las luces

interiores de la embarcación de supervivencia)

Reglas: Código IDS 1.2.2.5; MSC.81(70) 1/10.4, 10.4.5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se someterá una luz exterior de embarcación de supervivencia que haya superado la inspección visual a la prueba de radiación solar de conformidad con el párrafo 8.10 de la norma CEI 945CEI 60945:2002. (Nota: se podrá renunciar a la prueba de radiación solar si el fabricante es capaz de demostrar que los materiales utilizados satisfacen la prueba, es decir, están estabilizados contra los rayos ultravioleta)

La luz exterior de embarcación de supervivencia no sufrirá deterioro en las partes que queden expuestas a la luz solar. Además, las propiedades mecánicas y las etiquetas no sufrirán un deterioro perjudicial producido por la luz solar y la luz seguirá funcionando después de la prueba.

Resultados: APROBADO/RECHAZADO

Comentarios/Observaciones:

Page 155: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 153

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.10 Prueba de resistencia a los hidrocarburos (no aplicable a

las luces interiores de la embarcación de supervivencia)

Reglas: Código IDS 1.2.2.4; MSC.81(70) 1/10.4, 10.4.6

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se someterá una luz exterior de embarcación de supervivencia que haya superado la inspección visual a la prueba de resistencia a los hidrocarburos de conformidad con el párrafo 8.11 de la norma CEI 945CEI 60945:2002. Se evitará que durante la prueba se activen las versiones de activación automática.

Después de esta prueba, la luz exterior no quedará excesivamente dañada por los hidrocarburos y no presentará señales de haber sufrido daños tales como contracción, agrietamiento, hinchazón, descomposición o alteración de sus propiedades mecánicas. La luz seguirá funcionando después de la prueba.

Resultados: APROBADO/RECHAZADO Comentarios/Observaciones:

4.3.6.11 Prueba de resistencia a la lluvia y prueba de estanquidad

Reglas: Código IDS 1.2.2.4, 1.2.2.8, 4.1.3.3, 4.1.3.4; MSC.81(70) 1/10.4, 10.4.7

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Una luz exterior o interior de embarcación de supervivencia que haya superado la inspección visual, incluida la fuente de energía completa, se someterá a la prueba de lluvia de conformidad con el párrafo 8.8 de la norma CEI 945CEI 60945:2002. Después de haber superado la prueba de lluvia, la luz y la fuente de energía completa se sumergirán horizontalmente a una profundidad no inferior a 300 mm en agua dulce durante 24 h como mínimo. Se evitará que durante la prueba se activen las versiones de activación automática

La luz de embarcación de supervivencia no se enmohecerá La luz de embarcación de supervivencia cumplirá lo dispuesto en el párrafo 8.8.2 de la norma CEI 945CEI 60945:2002 y seguirá funcionando después de la prueba de resistencia a la lluvia. Además, la luz seguirá funcionando después de la prueba de estanquidad y no habrá rastros de agua en su interior

Resultados: APROBADO/RECHAZADO Comentarios/Observaciones:

Page 156: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 154

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Luces de situación de las Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

embarcaciones de supervivencia Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.3.6.12 Prueba de exposición al fuego (no aplicable a las luces

interiores de la embarcación de supervivencia)

Reglas: Código IDS 4.9.1; MSC.81(70) 1/10.4, 10.4.8

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Una luz exterior de embarcación de supervivencia que haya superado la inspección visual se someterá a la prueba de exposición al fuego Se colocará una cubeta de ensayo de no menos de 30 cm x 35 cm x 6 cm en un lugar en el que no haya corrientes de aire. Se echará agua en el fondo de la cubeta hasta una altura de, al menos 1 cm y luego la gasolina necesaria para alcanzar una profundidad mínima total de 4 cm. Se prenderá fuego a la gasolina y se la dejará arder libremente durante 30 segundos. Se pasará luego la luz por encima de las llamas, de cara a ellas, con la luz a no más de 25 cm por encima del borde superior de la cubeta, de manera que el tiempo de exposición al fuego sea de 2 s como mínimo

La luz exterior de embarcación de supervivencia no sufrirá quemaduras o se seguirá derritiendo después de haber estado totalmente envuelta por las llamas durante un periodo de 2 s. como mínimo y haber sido retirada del fuego. La luz seguirá funcionando después de la prueba

Resultados: APROBADO/RECHAZADO Comentarios/Observaciones:

Page 157: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 155

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4 BOTES SALVAVIDAS DE PESCANTE

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

4.4.0 Información general

4.4.0.1 Información general y especificaciones 4.4.0.2 Planos, informes y documentos presentados 4.4.0.3 Garantía de calidad

4.4.1 Inspección visual

4.4.1.1 Espacio para los ocupantes 4.4.1.2 Accesorios, medios y escalas 4.4.1.3 Motor y sistema de arranque 4.4.1.4 Mecanismo de gobierno 4.4.1.5 Mecanismo de suelta 4.4.1.6 Válvula de desagüe

4.4.2 Pruebas de francobordo, estabilidad y autoadrizamiento

4.4.2.1 Prueba de estabilidad con inundación 4.4.3.2. Prueba de francobordo 4.4.2.3 Prueba de autoadrizamiento (botes salvavidas totalmente cerrados) 4.4.2.4 Prueba de zozobra con inundación (botes salvavidas totalmente

cerrados) 4.4.3 Pruebas de resistencia y de capacidad de los asientos

4.4.3.1 Prueba de resistencia de los asientos 4.4.3.2 Prueba de capacidad de los asientos

4.4.4 Pruebas del mecanismo de suelta

4.4.4.1 Suelta simultánea 4.4.4.2 Prueba de suelta durante el remolque Prueba de resistencia 4.4.4.3 Prueba de carga y suelta 4.4.4.4 Prueba de carga cíclica 4.4.4.5 Prueba de la fuerza de activación 4.4.4.6 Pruebas del mecanismo secundario de suelta – fuerza de activación y

resistencia a la tracción 4.4.5 Pruebas de funcionamiento

4.4.5.1 Maniobrabilidad 4.4.5.2 Remolque de balsa salvavidas 4.4.5.3 Autonomía, velocidad y consumo de combustible 4.4.5.4 Con el motor fuera del agua 4.4.5.5 Prueba del compás 4.4.5.6 Recuperación de personas imposibilitadas

4.4.6 Prueba de remolque y prueba de la boza

4.4.6.1 Prueba de remolque 4.4.6.2 Prueba de suelta de la boza

Page 158: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 156

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.7 Pruebas de resistencia

4.4.7.1 Prueba de resistencia a los choques 4.4.7.2 Prueba de caída 4.4.7.3 Prueba de funcionamiento tras las pruebas de resistencia a los choques

y de caída 4.4.7.4 Prueba de sobrecarga

4.4.8 Pruebas adicionales aplicables a los botes salvavidas protegidos contra incendios

4.4.8.1 Prueba de abastecimiento de aire 4.4.8.2 Prueba de exposición al fuego 4.4.8.3 Prueba de aspersión de agua

4.4.9 Pruebas adicionales aplicables a los botes salvavidas parcialmente cerrados

4.4.9.1 Prueba de cierre del toldo

Page 159: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 157

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

BOTES SALVAVIDAS DE PESCANTE

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Fabricante

Fecha

Tipo

Lugar

Nombre del inspector (en letra de imprenta)

Firma

Organización que concede la aprobación

Page 160: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 158

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.0.1 Información general y especificaciones Reglas: Código IDS 4.4, 4.5, 4.6, 4.8 y 4.9

Información general Dimensiones del bote salvavidas Peso del bote salvavidas

Material de construcción: Casco: Toldo: Flotabilidad intrínseca del bote salvavidas Material: Peso: Volumen: Motor instalado: Fabricante: Tipo: Potencia: Relación de transmisión:

Hélice: Mecanismo de suelta: Fabricante: Tipo: Carga de trabajo admisible: Servicio: Buque de pasaje/buque de carga Número de ocupantes (150 máx.): Personas (75 kg cada una): O Personas (82,5 kg cada una): (150 máx.)

Dimensiones: Eslora: Manga: Profundidad:

Peso de proyecto: Bote en rosca: Equipo suelto: Alimentos: Agua: Combustible: Personas: Peso calculado con carga: Con su equipo completo: Con las personas a bordo: Peso durante la prueba: Con su equipo completo: Comentarios/Observaciones Aprobado Rechazado_________

Page 161: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 159

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.0.2 Planos, informes y documentos presentados

Planos y documentos presentados Estado

Nº de plano Nº y fecha de revisión Título del plano

Informes y documentos presentados Estado

Nº de informe/documento Nº y fecha de revisión Título del informe/documento

Manual de mantenimiento -

Manual de operaciones -

Page 162: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 160

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.0.3 Garantía de calidad Reglas:

Salvo cuando en el capítulo III del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, se prescriba la inspección de todos los dispositivos de un tipo determinado, los representantes de la Administración efectuarán inspecciones aleatorias en las fábricas para comprobar que la calidad de los dispositivos de salvamento y de los materiales utilizados se ajusta a las especificaciones del prototipo del dispositivo de salvamento aprobado. Se exigirá a los fabricantes que establezcan un procedimiento de control de calidad que garantice que los dispositivos de salvamento se fabrican ajustándose a la misma norma que el prototipo de dispositivo de salvamento aprobado por la Administración y que lleve un registro de todas las pruebas efectuadas durante la fabricación de conformidad con las instrucciones de la Administración.

Garantía de calidad Norma aplicada: __________________________________________________ Procedimiento de garantía de calidad: _________________________________ Manual de garantía de calidad: _______________________________________ Descripción del sistema. ¿Sistema de garantía de calidad aceptable? Sí/No Comentarios/Observaciones

Page 163: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 161

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.1.1 Inspección visual – Espacio para los ocupantes Reglas: Código IDS 4.4.1.8, 4.4.2.2, 3, 4.4.3.5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas. Efectuar mediciones y verificar los espacios disponibles según sea necesario.

Altura interior desde el piso hasta el toldo En un 50 % del área del bote salvavidas, la altura será al menos de 1,3 m para los botes salvavidas que lleven nueve personas o menos, y de 1,7 m para los que lleven 24 personas o más. Para los que lleven de 9 a 24 personas se podrá calcular la altura por interpolación lineal.

Espacio para sentarse – Anchura: 430 mm por lo menos – Profundidad: 100 mm por lo menos a ambos lados de un

punto situado a 215 mm medidos desde el respaldo – Espacio para las rodillas (sentados en los

asientos): 635 mm por lo menos, medidos desde el respaldo

– Anchura del espacio para las rodillas: 250 mm por lo menos – Espacio para las piernas (sentados en el suelo): 1 190 mm

por lo menos, medidos desde el respaldo – Separación vertical del solape de los asientos: 350 mm por

lo menos – Solape horizontal de los asientos: 150 mm como máximo – Cada asiento estará claramente indicado.

Superficies de los pasillos Las superficies por las que puedan andar las personas deberán tener un acabado antideslizante.

Altura: _______ m Normalmente: Anchura: ____________ mm Profundidad: ____________ mm Espacio para las rodillas: ____________ mm Anchura del espacio para las rodillas: _______ mm Espacio para las piernas: ____________ mm Separación vertical: ____________ mm Solape: ____________ mm Indicación de los asientos: Aprobado/Rechazado Número de asientos: ____________ Superficie antideslizante: Aprobado/Rechazado Comentarios/Observaciones

Page 164: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 162

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.1.2 Inspección visual – Accesorios, medios y escalas (1 de 4) Reglas: Código IDS 4.4.7.3, 4, 5, 8, 10, 11, 12

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas. Efectuar mediciones y verificar los espacios disponibles según sea necesario.

Accesorios y medios 1 Habrá asideros adecuados o una guirnalda salvavidas flotante alrededor del bote salvavidas por encima de la línea de flotación y al alcance de las personas en el agua, excepto en las proximidades del timón y de la hélice. 2 Excepto en los botes salvavidas autoadrizantes, habrá asideros en la parte inferior del casco, dispuestos de tal modo que se puedan desprender sin causar daños al bote salvavidas cuando reciban un impacto suficiente para ello. 3 Habrá suficientes compartimientos, taquillas u otros medios estancos para estibar pequeños componentes del equipo, agua y provisiones. 4 Habrá medios para recoger el agua de lluvia. 5 Habrá medios para almacenar el agua recogida. 6 Habrá medios para colocar y sujetar la antena en su posición de funcionamiento (si está prescrito). 7 Habrá luces indicadoras de la situación, cuyo tipo haya sido aprobado, con capacidad para funcionar durante 12 h. 8 Habrá una luz, cuyo tipo haya sido aprobado, que proporcione iluminación durante 12 h, suficiente para poder leer. 9 Habrá visibilidad suficiente en todas las direcciones para efectuar sin riesgos la puesta a flote y las maniobras.

1 Aprobado Rechazado _________ 2 Aprobado __ Rechazado ______ No aplicable 3 Aprobado Rechazado _________ 4 Aprobado Rechazado _________ 5 Aprobado Rechazado _________ 6 Aprobado Rechazado _________ 7 Aprobado Rechazado _________ 8 Aprobado Rechazado _________ 9 Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 165: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 163

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.1.2 Inspección visual – Accesorios, medios y escalas (2 de 4) Reglas: Código IDS 4.4.8, 4.5.2.1, 4, 4.5.2, 3, 4, 4.6.2.8

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

10 El exterior del bote salvavidas es de un color muy visible y el interior de un color que no ocasiona molestias a los ocupantes. 11 Hay remos flotantes suficientes para avanzar con la mar en calma. 12 Cuenta con una bomba manual capaz de un achique eficaz o bien tiene un mecanismo automático de achique. Botes salvavidas parcialmente cerrados 1 Está provisto de capotas integrales rígidas que cubren el 20% como mínimo de la eslora del bote a partir de la roda y el 20% como mínimo de la eslora del bote a partir de su extremo popel. 2 Lleva un toldo abatible permanentemente sujeto, que, junto con las capotas rígidas, resguarda por completo a los ocupantes del bote en un recinto cerrado estanco a la intemperie y los protege de los elementos. 3 Hay entradas a ambos extremos y en cada banda. 4 Las entradas situadas en las capotas rígidas deberán ser estancas cuando estén cerradas. 5 El interior del bote salvavidas deberá ser de un color muy visible. 6 El toldo tendrá las siguientes características:

.a estará provisto de las secciones rígidas o de tablillas adecuadas que permitan armarlo;

Color del toldo: _________ Color del casco:_______ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 166: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 164

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.1.2 Inspección visual – Accesorios, medios y escalas (3 de 4) Reglas: Código IDS 4.5.2.3, 5, 6, 8, 4.5.4, 4.6.2.2, 3, 4, 5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

.b para proteger del frío y del calor a los ocupantes, estará aislado mediante dos capas por lo menos de material separadas por un espacio de aire, o por otros medios igualmente eficaces; se proveerán los medios necesarios para impedir la acumulación de agua en el espacio de aire;

.c las entradas en el toldo estarán provistas de medios de cierre ajustables y eficaces que puedan abrirse y cerrarse fácil y rápidamente desde el interior y el exterior, de modo que permitan ventilar el bote pero impidan la entrada de agua de mar, de viento y de frío; habrá medios que permitan mantener con seguridad las entradas en posición abierta o en posición cerrada;

.d dejará entrar en todo momento aire suficiente para los ocupantes con las entradas cerradas;

.e estará dispuesto de modo que los ocupantes puedan escapar en caso de que el bote salvavidas zozobre.

Si el bote salvavidas está equipado con un aparato radiotelefónico bidireccional de ondas métricas, este se instalará en una cabina del tamaño suficiente para el equipo y la persona que lo utilice, o el bote salvavidas estará construido de modo que ofrezca un espacio resguardado.

Botes salvavidas totalmente cerrados La envuelta tendrá las características siguientes:

.1 permite el acceso al bote salvavidas por escotillas que pueden cerrarse para que el bote sea estanco;

.2 las escotillas están situadas de modo que permiten efectuar las operaciones de puesta a flote y recuperación sin que ningún ocupante tenga que salir de la envuelta;

a. las escotillas de acceso pueden abrirse y cerrarse tanto desde el exterior como desde el interior del bote salvavidas;

b. las escotillas de acceso están provistas de mecanismos que permiten mantenerlas abiertas con seguridad.

Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones:

Page 167: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 165

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.1.2 Inspección visual – Accesorios, medios y escalas (4 de 4) Reglas: Código IDS 4.4.4, 4.6.2.7, 9, 10, 4.6.3.1, 3, 4.6.4.1, 3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

.3 permite navegar a remo;

.4 tiene pasamanos que ofrecen un asidero seguro a las personas que se muevan por el exterior del bote salvavidas, y facilitan el embarco y el desembarco;

.5 las personas tendrán acceso a sus asientos desde una entrada sin pasar por encima de bancadas o de otros obstáculos;

.6 tiene ventanas o paneles translúcidos que dejan entrar suficiente luz natural como para hacer innecesaria la luz artificial durante el día.

Todos los asientos están provistos de un cinturón de seguridad. El cinturón de seguridad es de un color que contrasta con el de los cinturones de los asientos inmediatamente adyacentes y con el del asiento al que está fijado. El motor y la transmisión del bote se accionan desde el puesto del timonel. Los motores refrigerados por aire tienen un sistema de conductos para tomar aire de refrigeración del exterior del bote salvavidas y evacuarlo también al exterior. Hay válvulas de mariposa de accionamiento manual que permiten tomar el aire de refrigeración del interior del bote salvavidas y evacuarlo también al interior. Escalas de los botes salvavidas Habrá a bordo escalas que puedan utilizarse en cualquier entrada y cuyo peldaño inferior, una vez instaladas, esté como mínimo a 0,4 m por debajo de la flotación en rosca del bote. Otras disposiciones No habrá instalado material que confiera flotabilidad en el exterior del casco del bote salvavidas a menos que constituya una adición al prescrito para mantener a flote el bote salvavidas inundado.

Aprobado Rechazado ________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones:

Page 168: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 166

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.1.3 Inspección visual – Motor y sistema de arranque Reglas: Código IDS 4.4.6.2, 5, 6, 7, 9, 11, 12

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas. Efectuar mediciones y verificar los espacios disponibles según sea necesario.

Tipo de sistema de arranque 1 Habrá las dos fuentes de energía independientes y recargables disponibles para los sistemas de arranque mecánicos 2 Se habrán provisto los medios auxiliares de arranque prescritos 3 El sistema de arranque no está entorpecido por el guardacalor del motor, las baneadas ni otros obstáculos 4 La hélice está dispuesta de modo que pueda desacoplarse del motor 5 El bote tiene medios que le permiten ir avante y atrás 6 El tubo de escape está dispuesto de modo que impida la penetración de agua en el motor en condiciones normales de funcionamiento 7 El bote salvavidas ha sido proyectado habiendo prestado la debida atención a la seguridad de las personas que se encuentren en el agua y teniendo en cuenta la posibilidad de que objetos flotantes dañen el sistema de propulsión 8 El guardacalor del motor será de material pirorretardante o se contará con otros medios apropiados que ofrezcan un nivel de protección similar 9 El personal estará protegido contra las piezas calientes o móviles 10 Se podrá oír una orden en voz alta con el motor funcionando de modo que la velocidad sea de 6 nudos 11 Las baterías de arranque van en cajas que forman un cierre estanco alrededor del fondo y de los costados de las mismas y tienen una tapa bien ajustada que permite la salida obligada de gases 12 Los medios para recargar las baterías del sistema de arranque del motor, de la instalación radioeléctrica y de los proyectores están provistos por una dinamo de carga solar o por la fuente de energía del buque 13 Las baterías de instalación radioeléctrica no se utilizan para suministrar energía para el arranque del motor 14 Los medios para recargar las baterías del bote salvavidas (sin exceder los 50 V) utilizando la fuente de energía del buque pueden desconectarse en el puesto de embarque del buque para los botes salvavidas 15 Las instrucciones para el arranque y manejo del motor son hidrorresistentes y se encuentran en un lugar bien visible próximo a los mandos de arranque del motor

Manual/Mecánico SÍ/NO/NO APLICABLE Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Materiales pirorretardantes utilizados: __________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 169: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 167

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.1.4 Inspección visual – Mecanismo de gobierno Reglas: Código IDS 4.4.7.2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas. Efectuar mediciones y verificar los espacios disponibles según sea necesario.

- Se puede controlar el timón con una caña

- El timón está sujeto permanentemente al bote salvavidas

- La caña del timón está permanentemente instalada

en la mecha del timón o unida a esta, excepto si el bote salvavidas dispone de mecanismo de gobierno a distancia

- El timón y la caña están dispuestos de manera que

ni el funcionamiento del mecanismo de suelta ni la hélice puedan dañarlos

Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 170: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 168

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.1.5 Inspección visual – Mecanismo de suelta Reglas: Código IDS 4.4.7.6.2.2, 4.4.7.6.3, 5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas. Efectuar mediciones y verificar los espacios disponibles según sea necesario.

Habrá instrucciones de funcionamiento claras

Habrá un aviso de peligro con el mensaje oportuno para el mecanismo de suelta con carga

Suelta con carga:

– La protección mecánica (enclavamiento) solo entrará en funcionamiento cuando el mecanismo de suelta esté adecuada y completamente rearmado, con la finalidad de evitar que el bote se suelte accidentalmente durante su recuperación

– El mecanismo de suelta con carga exige una acción deliberada y prolongada del operador

– La protección mecánica es mayor de la que normalmente se exige para el mecanismo de suelta sin carga

– El mando de suelta está claramente marcado con un color que contraste con el de lo que lo rodea

Cuando se utilice un sistema de una sola tira: Suelta sin carga:

– Cuando, para poner a flote un bote salvavidas o un bote de rescate, se utilice un sistema de una sola tira y de gancho con una boza adecuada, no son de necesaria aplicación las prescripciones relativas a la modalidad de suelta con carga; cuando se emplee tal dispositivo, será suficiente disponer de una sola modalidad de suelta del bote salvavidas o del bote de rescate, es decir únicamente cuando esté totalmente a flote.

Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _____ No aplicable _____

Aprobado Rechazado _____ No aplicable _____ Aprobado Rechazado _____ No aplicable _____ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _____ No aplicable _____ Comentarios/Observaciones

Page 171: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 169

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.1.6 Inspección visual – Válvula de desagüe Reglas: Código IDS 4.4.7.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas. Efectuar mediciones y verificar los espacios disponibles según sea necesario. (no aplicable a los botes con achique automático)

– Está instalada cerca del punto más bajo del casco – Se abre automáticamente para dar salida al agua del

casco cuando el bote no está a flote y se cierra automáticamente cuando el bote está a flote

– Está provista de un capuchón o tapón unido al bote con

una piola, una cadena u otro medio equivalente – Es fácilmente accesible desde el interior del bote de

rescate – Su posición está claramente indicada

Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 172: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 170

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.2.1 Prueba de estabilidad con inundación Reglas: Código IDS 4.4.1.1, 4.6.3.3; MSC.81(70) 1/6.8.1, 6.8.2, 6.8.3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

El bote salvavidas irá cargado con su equipo. Si los pañoles y los tanques de agua y de combustible no se pueden retirar, se deberán inundar o llenar de agua hasta la línea de flotación final que resulte de esta prueba. Los botes salvavidas provistos de compartimientos de estiba estancos para almacenar recipientes individuales de agua potable deberán llevar dichos recipientes a bordo colocados en los compartimientos de estiba, los cuales irán cerrados de manera estanca durante las pruebas de inundación. El motor y cualquier otro equipo instalado que pueda sufrir daños a causa del agua se sustituirán por lastre de peso y densidad equivalentes.

Se podrá hacer caso omiso del peso correspondiente a las personas que vayan a estar en el agua al producirse la inundación del bote salvavidas (nivel de agua superior a 500 mm por encima del asiento). Los pesos correspondientes a las personas que no vayan a estar en el agua al inundarse el bote salvavidas (nivel de agua inferior a 500 mm por encima del asiento) se deberán colocar debidamente en el puesto normal del asiento de tales personas con su centro de gravedad situado aproximadamente 300 mm por encima del asiento.

Por otra parte, los pesos que representen a personas que estarían parcialmente sumergidas en el agua al inundarse el bote salvavidas (nivel de agua entre 0 y 500 mm por encima del asiento) tendrían que tener una densidad aproximada de 1 kg/dm3 (por ejemplo, contenedores de agua de lastre), a fin de que representen un volumen similar al de un cuerpo humano.

Estando cargado según las especificaciones, el bote salvavidas deberá tener estabilidad positiva cuando se llene de agua para representar la inundación que se produciría a través de una brecha abierta en cualquier lugar del bote salvavidas por debajo de la línea de flotación, suponiendo que no hubiera pérdida de material flotante ni ningún otro daño.

Aprobado Rechazado _________ Asiento:___________ Escora:____________ Comentarios/Observaciones

Page 173: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 171

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.2.2 Prueba de francobordo Reglas: Código IDS 4.4.5.1, 2.1, 2; MSC.81(70) 1/6.8.4, 5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se cargará el bote salvavidas, provisto de su motor con una masa igual a la de todo el equipo. La mitad del número de personas para el que se vaya a aprobar el bote se sentará en posición adecuada a un lado del plano de crujía. Seguidamente se medirá el francobordo en el costado más abajo.

Todo bote salvavidas que tenga aberturas en el costado cerca de la regala tendrá un francobordo que, desde la flotación hasta la abertura más baja por la cual pueda inundarse el bote, sea igual por lo menos al 1,5 % de la eslora del bote o mida 100 mm, si este valor es mayor; y Todo bote salvavidas que no tenga aberturas en el costado cerca de la regala no deberá alcanzar un ángulo de escora superior a 20º y tendrá un francobordo que, desde la flotación hasta la abertura más baja por la cual pueda inundarse el bote, sea igual por lo menos al 1,5 % de la eslora del bote o mida 100 mm, si este valor es mayor.

Medidas del francobordo: mm 1,5 % de la eslora del bote: mm Ángulo de escora (si procede): grados Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 174: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 172

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.2.3 Prueba de autoadrizamiento (botes salvavidas totalmente cerrados)

Reglas: Código IDS 4.6.3.2, 4, 4.6.4.2; MSC.81(70) 1/6.14.1, 1.1, 1.2, 2, 2.1, 2.2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se dispondrá de medios adecuados para hacer girar el bote salvavidas alrededor de su eje longitudinal hasta conseguir cualquier ángulo de escora y luego soltarlo. Hallándose el bote cerrado, se escorará paulatinamente hasta un ángulo de 180º para después soltarlo. Estas pruebas se realizarán en las siguientes condiciones de carga:

.1 con el bote salvavidas provisto de su motor y cargado en la posición normal con pesos bien afianzados que representen al bote salvavidas completamente equipado y con su asignación completa de personas a bordo. El peso que represente a cada persona, cuya masa media se supone que es de 7582,5 kg, irá sujeto a cada asiento de modo que su centro de gravedad esté situado a unos 300 mm por encima del asiento, con objeto de obtener el mismo efecto de estabilidad que cuando el bote esté cargado con el número de personas para el que vaya a aprobarse; y

.2 con el bote salvavidas en rosca.

Una vez libre, el bote salvavidas deberá quedar siempre adrizado sin ayuda de sus ocupantes. Al comienzo de estas pruebas se hará funcionar el motor en punto muerto y:

.1 a menos que esté previsto para que se pare automáticamente al quedar invertido, el motor deberá seguir funcionando mientras esté invertido y durante 30 minutos después de que el bote salvavidas se haya adrizado; y

.2 si el motor está previsto para que se pare

automáticamente al quedar invertido, deberá ser fácil ponerlo en marcha nuevamente y dejarlo funcionar durante 30 minutos después de que el bote salvavidas se haya adrizado.

No entra agua en el motor.

Con carga: Aprobado _________ Rechazado _________ En rosca: Aprobado _________ Rechazado _________ Aprobado _________ Rechazado _________ Aprobado _________ Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 175: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 173

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.2.4 Prueba de zozobra con inundación (botes salvavidas totalmente cerrados)

Reglas: Código IDS 4.1.6.3; MSC.81(70) 1/6.14.3-5

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

El bote salvavidas deberá colocarse en el agua e inundarse completamente hasta que no le quepa más agua. Todas las entradas y aberturas deberán permanecer abiertas durante la prueba.

Para esta prueba se podrán ignorar las masas y la distribución de los ocupantes. No obstante, el equipo o una masa equivalente, deberá estar sujeto al bote salvavidas en su posición normal de servicio.

Utilizando un medio adecuado se hará girar el bote alrededor de su eje longitudinal hasta conseguir un ángulo de escora de 180º y luego se soltará.

Una vez suelto, el bote salvavidas debe quedar en una posición que permita la evacuación de sus ocupantes por encima de la superficie del agua. En el caso de los botes salvavidas totalmente cerrados, el nivel del agua, medido en cada respaldo, cuando se encuentre el bote en condición estable después de inundación no estará a más de 500 mm por encima del asiento en ningún lugar destinado a ocupantes sentados. Nota: Se deberán realizar varias pruebas si al abrir agujeros en distintas zonas se crean diferentes condiciones de inundación.

Aprobado Rechazado _________ Nivel máximo de agua por encima del asiento: __ mm Ángulo de asiento:_____________________ grados Ángulo de escora: ____________________ grados Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

4.4.3.1 Prueba de resistencia de los asientos Reglas: Código IDS 4.4.1.5.1; MSC.81(70) 1/6.6.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se cargarán los asientos con una masa de 100 kg en cada una de las plazas asignadas para que se siente una persona en el bote salvavidas.

Si el bote salvavidas es totalmente cerrado, se deberá demostrar que los cinturones de seguridad son capaces de mantener a una persona cuya masa sea de 100 kg firmemente sujeta en su asiento cuando el bote salvavidas esté en posición invertida. Esta prueba podrá efectuarse conjuntamente con la prueba de adrizamiento.

Los asientos habrán de soportar esa carga sin sufrir daños ni deformación permanente. Los cinturones de seguridad habrán de mantener a una persona cuya masa sea de 100 kg firmemente sujeta a su asiento cuando el bote salvavidas esté en posición invertida.

Aprobado Rechazado _________ Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 176: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 174

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.3.2 Prueba de capacidad de los asientos Reglas: Código IDS 4.4.2.2.1, 4.4.3.1, 2; MSC.81(70) 1/6.7.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

El bote salvavidas irá provisto de su motor y todo su equipo. El número de personas para el que se vaya a aprobar el bote salvavidas, cuya masa media será de 75 kg para un bote salvavidas destinado a un buque de pasaje, o de 82,5 kg para un bote salvavidas destinado a un buque de carga, llevando el chaleco puesto y cualquier otro equipo esencial, debe poder embarcarse en el bote tan pronto como sea posible.

A continuación se maniobrará el bote salvavidas y se ensayará todo el equipo de a bordo para demostrar que se puede utilizar sin dificultad y sin molestar a los ocupantes.

El número de personas debe poder embarcar en el bote y sentarse debidamente en no más de 3 minutos en el caso de un bote salvavidas destinado a un buque de carga y lo más rápidamente posible en el caso de un bote salvavidas destinado a un buque de pasaje. El bote se podrá maniobrar y el equipo se podrá utilizar sin dificultad y sin molestar a los ocupantes.

Buque de carga: Duración del embarco: _______________ min Aprobado Rechazado ___________ Buque de pasaje: Aprobado Rechazado _____ No aplicable ______ Aprobado Rechazado ___________ Se hizo uso del chaleco salvavidas de flotabilidad intrínseca dispuesto en el SOLAS: Sí/No Comentarios/Observaciones

4.4.4.1 Pruebas del mecanismo de suelta – Suelta simultánea Reglas: Código IDS 4.4.7.6, 4.4.7.6.1, 2, 2.1, 2.2, 5; MSC.81(70) 1/6.9.1, 2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Todos los botes salvavidas que vayan a ser arriados por medio de una o varias tiras, provistos de su motor, se suspenderán del mecanismo de suelta justo encima del suelo o del agua. Se cargará el bote salvavidas de modo que la masa total sea igual a 1,1 veces la masa del bote, de todo su equipo y del número de personas para el que se vaya a aprobar. Se activará el mecanismo de suelta del bote salvavidas.

Se repetirá la prueba con el bote a flote y en rosca y posteriormente con una sobrecarga del 10 %.

Habrá que confirmar que el bote salvavidas se suelta simultáneamente de cada una de las tiras a las que está unido sin obstruir ni dañar el mecanismo de suelta ni ninguna otra parte del bote. Habrá que confirmar que el bote salvavidas en rosca y con una sobrecarga del 10% se suelta simultáneamente de cada una de las tiras a las que esté unido una vez que se halle completamente a flote. Los sistemas de suelta de tira única que no estén proyectados para funcionar con carga están exentos de esta prueba.

1,1 x peso del bote cargado: _______________ N

Suelta con carga:

Carga de 1,1 Aprobado Rechazado _______

Suelta puesta a flote:

Carga de 1,1 Aprobado Rechazado _______

En rosca: Aprobado Rechazado ________

Comentarios/Observaciones

Page 177: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 175

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.4.2 Pruebas del mecanismo de suelta – Prueba de suelta durante el remolque

Reglas: Código IDS 4.4.7.6.5; MSC.81(70) 1/6.9.3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Con el mecanismo de accionamiento desconectado, habrá que demostrar que, cuando el bote salvavidas está cargado con su asignación completa de personas y equipo y esté siendo remolcado a velocidades de 5 nudos, el componente móvil del gancho permanece cerrado.

Además, con el mecanismo de accionamiento conectado, habrá que demostrar que el bote salvavidas puede desengancharse cuando está cargado con su asignación completa de personas y equipo y esté siendo remolcado a velocidades de 5 nudos. Ambas condiciones habrán de demostrarse de la siguiente manera:

.1 aplicando al gancho una fuerza igual al 25 % de la carga de trabajo admisible en la dirección longitudinal del bote y a un ángulo de 45º respecto de la vertical. Esta prueba deberá realizarse tanto en la dirección de proa como en la de popa;

.2 aplicando al gancho una fuerza igual a la carga de trabajo admisible en la dirección transversal y a un ángulo de 20º respecto de la vertical. Esta prueba se realizará en ambas bandas; y

.3 aplicando al gancho una fuerza igual a la carga de trabajo admisible en una dirección intermedia entre las posiciones de las pruebas indicadas en 1 y 2 (es decir, a 45º del eje longitudinal del bote visto en planta), a un ángulo de 33º respecto de la vertical. Esta prueba se realizará en cuatro posiciones.

El gancho no deberá sufrir daños como resultado de estas pruebas. El bote de rescate se suelta de manera satisfactoria activando el mecanismo de suelta. Los sistemas de suelta de tira única que no estén proyectados para funcionar con carga están exentos de esta prueba.

Mecanismo de accionamiento desconectado y bote remolcado a 5 nudos: _____ Aprobado _____ Rechazado Pruebas con el mecanismo de accionamiento conectado. Prueba 1: 25 % de la carga de trabajo admisible, en sentido longitudinal del bote y a 45° en relación con la vertical: Fuerza aplicada: ____ N Hacia proa: _____Aprobado _____ Rechazado Hacia popa: _____Aprobado _____ Rechazado Prueba 2: 100 % de la carga de trabajo admisible, en sentido transversal y a 20° en relación con la vertical: Fuerza aplicada: ____ N Estribor: ______ Aprobado _____ Rechazado Babor: _______ Aprobado _____ Rechazado Prueba 3: 100% de la carga de trabajo admisible, a 45° del eje longitudinal del bote visto en planta y a un ángulo de 33º en relación con la vertical. Fuerza aplicada: ____ N Posición 1: _____ Aprobado _____ Rechazado Posición 2: _____ Aprobado _____ Rechazado Posición 3: _____ Aprobado _____ Rechazado Posición 4: _____ Aprobado _____ Rechazado Comentarios/Observaciones

Page 178: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 176

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.4.23 Pruebas del mecanismo de suelta – Prueba de carga y suelta Reglas: Código IDS 4.4.7.6.4; MSC.81(70) 1/6.9.34.1, 6.9.4.2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

El mecanismo de suelta se preparará y someterá a prueba del siguiente modo:

El sistema de suelta y recuperación del bote salvavidas y la conexión o cable de conexión más largo que se utilice con el sistema se montarán y ajustarán de conformidad con las instrucciones del fabricante del equipo original y después se cargarán con el 100 % de su carga de trabajo admisible, y se soltarán.

La operación de carga y suelta se repetirá 50 veces.

A continuación, se desmontará el sistema de suelta y recuperación del bote salvavidas, se examinarán las piezas y se registrará su desgaste. Seguidamente, se volverá a montar el sistema de suelta y recuperación.

Se montará el mecanismo de suelta en un dispositivo de prueba de resistencia a la tracción. Se aumentará la carga hasta que sea por lo menos seis veces la carga de trabajo del mecanismo de suelta.

(Se sugiere, pero no se exige, que se repita la prueba hasta que el mecanismo falle.)

En las 50 sueltas, el sistema de suelta y recuperación del bote salvavidas se soltará simultáneamente desde cada tira a la que esté conectado sin que se produzca ningún enganche o daño a las partes del sistema de suelta y recuperación del bote salvavidas.

Se considerará que el sistema ha "fallado" si durante las pruebas se produce un fallo o una suelta no planeada cuando se aplica la carga pero el sistema no está aún en funcionamiento.

(Si se somete a pruebas hasta que el mecanismo falle, se podrá considerar que la carga de trabajo es igual a 1/6 de la carga de fallo.)

Carga de trabajo: __________________ N Fuerza aplicada: __________________ N Marque la casilla para cada suelta: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: 21: 22: 23: 24: 25: 26: 27: 28: 29: 30: 31: 32: 33: 34: 35: 36: 37: 38: 39: 40: 41: 42: 43: 44: 45: 46: 47: 48: 49: 50:

Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 179: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 177

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.4.3 Pruebas del mecanismo de suelta – Prueba de suelta durante el remolque Reglas: Código IDS 4.4.7.6.5; MSC.81(70) 1/6.9.4, 6.9.4.1, 2, 3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Habrá que demostrar que el mecanismo de suelta permite desenganchar el bote salvavidas completamente equipado cuando vaya cargado con pesos equivalentes a la masa del número de personas para las que se vaya a aprobar y esté siendo remolcado a velocidades de hasta 5 nudos. Esta prueba, en lugar de realizarse a flote, se podrá efectuar de la siguiente manera: Aplicando al gancho en la dirección longitudinal del bote y a un ángulo de 45º respecto de la vertical una fuerza que sea igual a la necesaria para remolcar el bote a una velocidad de 5 nudos. Esta prueba deberá realizarse tanto en la dirección de proa como en la de popa, según el tipo de gancho de suelta;

Aplicando al gancho una fuerza igual a su carga de trabajo admisible en dirección transversal y a un ángulo de 20º respecto de la vertical. Esta prueba se realizará en ambos costados.

Aplicando al gancho una fuerza igual a su carga de trabajo admisible en dirección intermedia entre las posiciones de las pruebas indicadas en 1 y 2, dentro del segmento de elipse resultante de 1 y 2. Esta prueba se realizará en cuatro posiciones.

El bote de rescate se suelta de manera satisfactoria activando el mecanismo de suelta.

Los sistemas de suelta de tira única que no estén proyectados para funcionar con carga están exentos de esta prueba.

Tipo de prueba: A flote / En seco Prueba realizada a flote: Velocidad de remolque: ______ nudos Aprobado Rechazado Prueba realizada en seco: .1 Fuerza aplicada: ______________ N

450 a proa: Aprobado Rechazado 450 a popa: Aprobado Rechazado

.2 Fuerza aplicada: _____________ N

200 a babor: Aprobado Rechazado 200 a estribor: Aprobado

Rechazado .3 Fuerza aplicada: _____________ N 200 a proa/babor: Aprobado Rechazado 200 a proa/estribor: Aprobado Rechazado 200 a popa/babor: Aprobado Rechazado 200 a popa/estribor: Aprobado Rechazado Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 180: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 178

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.4.4 Pruebas del mecanismo de suelta – Prueba de carga cíclica Reglas: Código IDS 4.4.7.6.4; MSC.81(70) 1/6.9.4.3

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

El conjunto del gancho, una vez desconectado del mecanismo de funcionamiento, se someterá a prueba 10 veces con una carga cíclica desde cero a 1,1 veces la carga de trabajo admisible con un periodo nominal de 10 segundos por ciclo; a menos que el mecanismo de suelta se haya proyectado específicamente para funcionar como gancho sin carga con capacidad de carga utilizando el peso del bote para cerrar el gancho, en cuyo caso la carga cíclica no debería exceder del 1 % a 1,1 veces la carga de trabajo admisible. Para los proyectos de tipo leva, la prueba se realizará con una rotación inicial de la leva de 0º (posición de rearme completo) y se repetirá a 45º en cualquiera de las dos direcciones, o a 45º en una dirección, si existen restricciones de proyecto.

La muestra permanecerá cerrada durante la prueba. Se considerará que el sistema ha "fallado" si durante las pruebas se produce un fallo o una suelta o apertura no planeada.

Carga de trabajo: _________________ N Fuerza aplicada: __________________ N Marque la casilla para cada suelta y/o tache la rotación de la leva en caso de que no sea aplicable: Rotación de la leva 0º: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10:

Rotación de la leva +45º: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10:

Rotación de la leva -45º: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10:

Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 181: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 179

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.4.5 Pruebas del mecanismo de suelta – Prueba de la fuerza de activación Reglas: Código IDS 4.4.7.6.4; MSC.81(70) 1/6.9.4.4

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

A continuación, se volverán a conectar el cable y el mecanismo de accionamiento al conjunto del gancho, y se habrá de demostrar que el sistema de suelta y recuperación del bote salvavidas funciona satisfactoriamente con su carga de trabajo admisible. Se verificará también que todos los dispositivos de enclavamiento, indicadores y tiradores siguen funcionando y se encuentran en su posición correcta, de conformidad con las instrucciones de seguridad y funcionamiento del fabricante del equipo original.

La fuerza de activación no será inferior a 100 N ni superior a 300 N. Si se utiliza un cable tendrá la máxima longitud especificada por el fabricante y estará sujeto de la misma manera en que estaría sujeto en un bote salvavidas. Se considerará que el mecanismo de suelta ha superado las pruebas en virtud de 4.4.4.3, 4.4.4.4 y 4.4.4.5 cuando estas se han llevado a cabo con éxito. Se considerará que el sistema ha "fallado" si durante las pruebas se produce un fallo o una suelta o apertura no planeada.

Fuerza de activación: __________________ N Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 182: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 180

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.4.6 Pruebas del mecanismo de suelta – Pruebas del mecanismo secundario de suelta – fuerza de activación y resistencia a la tracción

Reglas: Código IDS 4.4.7.6.4; MSC.81(70) 1/6.9.5.1, 6.9.5.2

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Un segundo mecanismo de suelta se someterá a prueba del siguiente modo: .1 la fuerza de activación del mecanismo de

suelta se medirá con una carga igual al 100 % de su carga de trabajo admisible. Si se utiliza un cable, tendrá la máxima longitud especificada por el fabricante y estará sujeto de la misma manera que estaría sujeto en un bote salvavidas. Mediante la prueba se verificará que todos los dispositivos de enclavamiento, indicadores y tiradores siguen funcionando y se encuentran en su posición correcta, de conformidad con las instrucciones de seguridad y funcionamiento del fabricante del equipo original; y

.2 el mecanismo de suelta se montará en un

dispositivo de prueba de resistencia a la tracción. La carga se aumentará hasta que sea por lo menos seis veces la carga de trabajo del mecanismo de suelta sin que este falle.

.1 La fuerza de activación no será inferior

a 100 N ni superior a 300 N. .2 El mecanismo de suelta no falla.

Fuerza de activación: __________________ N Resistencia a la tracción con 6 veces la carga de trabajo admisible Fuerza aplicada: __________________ N Aprobado Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 183: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 181

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.5.1 Pruebas de funcionamiento – Maniobrabilidad Reglas: Código IDS 1.2.2.8; MSC.81(70) 1/6.10.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se cargará el bote salvavidas con pesos iguales a la masa de todo su equipo y del número de personas para el que vaya a aprobarse. Se arrancará el motor y se maniobrará el bote salvavidas durante cuatro horas por lo menos para demostrar que funciona de manera satisfactoria.

El bote salvavidas funciona y se puede maniobrar de manera satisfactoria.

Aprobado _________ Rechazado _________

Comentarios/Observaciones

4.4.5.2 Pruebas de funcionamiento – Remolque de balsa salvavidas Reglas: Código IDS 4.4.6.8; MSC.81(70) 1/6.10.1

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se cargará el bote de rescate con pesos iguales a la masa de todo su equipo y del número de personas para el que se vaya a aprobar. A continuación se deberá determinar la máxima fuerza de remolque del bote salvavidas. Esta información deberá utilizarse para establecer cuál es el mayor tamaño de balsa salvavidas completamente cargada que el bote puede remolcar a 2 nudos. Se demostrará que el bote salvavidas puede remolcar una balsa salvavidas con capacidad para 25 personas cargada con el número de personas, o la masa equivalente, para el que vaya a aprobarse y su equipo, a una velocidad de 2 nudos. El accesorio proyectado para el remolque de otra embarcación se fijará a un objeto estacionario por medio de un cable de remolque. El motor funcionará todo avante por un periodo mínimo de 2 minutos, y se medirá y anotará la fuerza de remolque. Como alternativa, para demostrar que se puede remolcar una bolsa, podrá utilizarse una fuerza de tracción en bolardo satisfactoria.

El bote salvavidas puede de remolcar la balsa salvavidas de manera satisfactoria, tal como se describe en el procedimiento de prueba.

En el certificado de homologación se hará constar la fuerza máxima de remolque del bote salvavidas.

No se dañará el accesorio de remolque ni su estructura de apoyo.

Tipo de balsa salvavidas utilizada: ___________ Velocidad durante la prueba: __________ nudos U opcionalmente Fuerza de tracción en bolardo: ___________ N (deberá constar en el certificado de homologación) Aprobado _________ Rechazado _________ Aprobado _________ Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 184: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 182

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.5.3 Pruebas de funcionamiento – Autonomía, velocidad y consumo de combustible

Reglas: Código IDS 4.4.6.8; MSC 81(70) 1/6.10.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se cargará el bote salvavidas con pesos iguales a la masa de todo su equipo y del número de personas para el que se vaya a aprobar. Se hará navegar al bote salvavidas a una velocidad mínima de 6 nudos durante un periodo suficiente para determinar el consumo de combustible y comprobar que el depósito tiene la capacidad necesaria.

La velocidad avante del bote salvavidas en aguas tranquilas, cuando esté cargado con su asignación completa de personas y equipo y que todo el equipo auxiliar alimentado por el motor esté funcionando, será al menos de 6 nudos.

Se aprovisionará combustible suficiente, que sea utilizable a todas las temperaturas previsibles en la zona en que opere el buque, para que el bote salvavidas completamente cargado marche a 6 nudos durante un periodo de 24 h como mínimo.

Velocidad medida (sin sistema aspersor): Nudos Velocidad medida (con sistema aspersor): Nudos Aprobado ___________ Rechazado ___________ Consumo de combustible: ____________________ l/h Capacidad del depósito: _______________________ l Autonomía: ________________________________ h

Suficiente capacidad del depósito

Aprobado _____________ Rechazado ___________

Comentarios/Observaciones

4.4.5.4 Pruebas de funcionamiento – Con el motor fuera del agua

Reglas: Código IDS 4.4.6.3; MSC.81(70) 1/6.10.5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se hará funcionar el motor a marcha lenta durante 5 minutos por lo menos en condiciones equivalentes a las de almacenaje normal.

El motor no debe sufrir daños como resultado de esta prueba.

Aprobado __________ Rechazado __________

Comentarios/Observaciones

Page 185: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 183

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.5.5 Prueba de funcionamiento – Prueba del compás

Reglas: Código IDS 4.4.8.5; MSC.81(70) 1/6.10.7

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se determinará que el funcionamiento del compás es satisfactorio y que no resulta indebidamente afectado por el efecto magnético de los accesorios y el equipo del bote salvavidas.

El compás funciona de manera satisfactoria.

Aprobado _________ Rechazado __________ Comentarios/Observaciones

4.4.5.6 Prueba de funcionamiento – Recuperación de personas

imposibilitadas

Reglas: Código IDS 4.4.3.4; MSC.81(70) 1/6.10.8

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se demostrará mediante una prueba que es posible trasladar a bordo del bote salvavidas desde el mar a personas imposibilitadas.

Se puede subir a bordo del bote salvavidas desde el mar a personas imposibilitadas.

Aprobado ___________ Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 186: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 184

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.6.1 Prueba de remolque y prueba de la boza – Prueba de remolque

Reglas: Código IDS 4.4.7.7; MSC.81(70) 1/6.11.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se demostrará que el bote salvavidas completamente equipado y cargado con una masa distribuida adecuadamente, igual al número de personas para el que vaya a aprobarse, puede ser remolcado a una velocidad de 5 nudos como mínimo en aguas tranquilas y con la quilla a nivel.

El bote salvavidas no debe presentar características de inestabilidad o falta de seguridad. Ni el bote salvavidas ni su equipo deben sufrir daños como resultado de esta prueba.

Aprobado ___________ Rechazado ___________ Comentarios/Observaciones

4.4.6.2 Prueba de remolque y prueba de la boza – Prueba de suelta de la boza

Reglas: Código IDS 4.4.7.7; MSC.81(70) 1/6.11.1, 6.11.2, 6.11.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se demostrará que el mecanismo de suelta de la boza puede soltarla en un bote salvavidas completamente equipado y cargado que esté siendo remolcado a una velocidad de 5 nudos como mínimo en aguas tranquilas. Se someterá a prueba el mecanismo de suelta de la boza en varias direcciones del hemisferio superior no obstruidas por el toldo u otra construcción que pueda haber en el bote salvavidas. De ser posible se utilizarán las direcciones especificadas en el párrafo 4.4.4.32.

La boza se debe soltar y ni el bote salvavidas ni su equipo habrán de sufrir daños como resultado de esta prueba.

Aprobado ___________ Rechazado __________ Dirección de la prueba: Posición 1: Aprobado ______ Rechazado ______ Posición 2: Aprobado ______ Rechazado ______ Posición 3: Aprobado ______ Rechazado ______ Posición 4: Aprobado ______ Rechazado ______

Comentarios/Observaciones

Page 187: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 185

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.7.1 Pruebas de resistencia – Prueba de resistencia a los choques

(1 de 3)

Reglas: Código IDS 4.4.1.7, 4.6.5; MSC.81(70) 1/6.4.1, 2, 6.4.5, 6.4.7.1, 2, 3, 4, 5, 6.17

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

En el bote salvavidas provisto de su equipo completo, incluido el motor se cargarán pesos equivalentes a la masa del número de personas para el que vaya a aprobarse. Los pesos irán distribuidos de modo que simulen la carga normal del bote salvavidas, el cual llevará patines o defensas si procede. Se colocará el bote salvavidas de modo que cuelgue libremente y se tirará de él lateralmente lo suficiente para que al soltarse choque con una superficie vertical rígida y fija a una velocidad de 3,5 m/s (la quilla quedará a 0,624 m por encima de la posición en que el bote cuelga libremente). Se soltará el bote salvavidas para que choque contra la superficie vertical rígida. En el caso de los botes salvavidas totalmente cerrados se medirán y evaluarán las fuerzas de aceleración en distintos lugares del prototipo del bote salvavidas para determinar el máximo grado de exposición de los ocupantes a las aceleraciones, teniendo en cuenta el efecto de las defensas, la elasticidad del bote salvavidas y la disposición de los asientos. En el caso de los botes salvavidas totalmente cerrados, los cinturones y anclajes de seguridad representativos que experimentarán cargas altas como resultado del choque deberán asegurarse con pesas equivalentes a 100 kg para simular la acción de sujetar a una persona durante la prueba.

Se considerará que se ha superado la prueba de resistencia a los choques si:

.1 no se han producido daños que afecten al funcionamiento eficaz del bote salvavidas;

.2 las máquinas y demás equipo funcionan de

manera plenamente satisfactoria;

.3 no ha penetrado agua de mar en cantidad apreciable; y

.4 las aceleraciones medidas durante el

choque y el rebote subsiguiente, si procede durante la prueba de resistencia a los choques, se ajustan a los criterios de los "límites de emergencia" especificados, respectivamente, en el cuadro 2 o en el cuadro 3.

Índice CDRR: _______ No aplicable Índice CAR: _______ No aplicable Evaluación final:

Aprobado__________ Rechazado_________

Comentarios/Observaciones

Page 188: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 186

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.7.1 Pruebas de resistencia – Prueba de resistencia a los choques (2 de 3) (continuación)

Reglas: Código IDS 4.6.5; MSC.81(70) 1/6.17.1 a 6.17.14

Medición y evaluación de la fuerza de aceleración Selección, colocación y montaje de los acelerómetros Los acelerómetros que se utilicen para medir las fuerzas de aceleración en el bote salvavidas deberán tener: 1 una respuesta de frecuencia adecuada para la prueba en que se vayan

a utilizar, si bien dicha respuesta deberá estar comprendida por lo menos entre 0 a 200 Hz;

2 capacidad suficiente para medir las fuerzas de aceleración que se produzcan durante las pruebas;

3 una precisión de ± 5%. Los acelerómetros se colocarán en el bote salvavidas paralelos a los ejes principales del bote y en los lugares que sean necesarios para determinar el peor caso de exposición de los ocupantes a las aceleraciones. Los acelerómetros irán firmemente montados en una parte rígida del interior del bote salvavidas de modo que se reduzcan al mínimo su vibración y deslizamiento. Se utilizará un número suficiente de acelerómetros en cada lugar en que se vayan a medir las fuerzas de aceleración de modo que permitan medir todas las fuerzas probables en dicho lugar. La selección, colocación y montaje de los acelerómetros deberán ser satisfactorios a juicio de la Administración. Método de registro y frecuencia de muestreo Las fuerzas de aceleración medidas se podrán registrar por medios magnéticos en forma de señal analógica o digital, o bien sobre papel mediante una representación gráfica de la señal de aceleración. Si las medidas de las fuerzas de aceleración se han de registrar y almacenar en forma de señal digital, la frecuencia de muestreo será de 500 muestras por segundo como mínimo. Siempre que una señal de aceleración analógica se convierta en señal digital, la frecuencia de muestreo será de 500 muestras por segundo como mínimo.

Evaluación mediante el modelo de respuesta dinámica El modelo de respuesta dinámica constituye el método preferido para evaluar la posibilidad de que el ocupante de un bote salvavidas sufra lesiones al estar expuesto a las fuerzas de aceleración. En el modelo de respuesta dinámica se supone que el cuerpo humano constituye un sistema de masa y resorte con un solo grado de libertad en la dirección de cada eje de coordenadas como puede verse en la figura 1. La respuesta de la masa del cuerpo con relación al soporte del asiento debida a las aceleraciones medidas se puede evaluar utilizando un procedimiento que sea aceptable para la Administración. En el cuadro 1 se indican los parámetros que deberán utilizarse en el análisis para cada dirección de los ejes de coordenadas. Antes de realizar el análisis de respuesta dinámica habrá que orientar las aceleraciones medidas conforme a los ejes primarios del asiento. El resultado que se desea obtener del análisis de respuesta dinámica es el historial del desplazamiento de la masa del cuerpo respecto al apoyo del asiento en cada dirección de los ejes de los coordenados. En todo momento se deberá satisfacer la expresión siguiente:

1 < S

d +

S

d +

S

d =

z

z

2

y

y

2

x

x

2

CDRR

en la que dx, dy y dz son los desplazamientos simultáneos relativos de la masa del cuerpo con respecto al soporte del asiento a lo largo de los ejes x, y, y z del cuerpo, calculados mediante el análisis de respuesta dinámica, y Sx, Sy y Sz son los desplazamientos relativos que figuran en el cuadro 2 para la condición de puesta a flote de que se trate. Evaluación utilizando el método del valor cuadrático En lugar de la evaluación mediante el modelo de respuesta dinámica, la posibilidad de que un ocupante de una balsa salvavidas sufra lesiones a causa de las aceleraciones se puede evaluar utilizando el método del valor cuadrático. Antes de realizar el análisis del valor cuadrático habrá que orientar las aceleraciones medidas conforme a los ejes primarios del asiento.

Page 189: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 187

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.7.1 Pruebas de resistencia – Prueba de resistencia a los choques

(3 de 3)

Reglas: Código IDS 4.6.5; MSC.81(70) 1/6.17.9 a 6.17.17

Figura 1 – Representación del cuerpo humano como un sistema independiente con un solo grado de libertad. Cuadro 1 – Parámetros del modelo de respuesta dinámica Ejes de coordenadas Frecuencia natural (rad/s) Coeficiente de amortiguación X 62,8 0,100 Y 58,0 0,090 Z 52,9 0,224 Cuadro 2 – Límites de desplazamiento propuestos para los botes salvavidas Desplazamiento (cm) Dirección de la aceleración Ejercicio de formación Situación crítica +X = Glóbulo ocular hacia dentro 6,96 8,71 -X = Glóbulo ocular hacia fuera 6,96 8,71 +Y = Glóbulo ocular a la derecha 4,09 4,95 -Y = Glóbulo ocular a la izquierda 4,09 4,95 +Z = Glóbulo ocular hacia abajo 5,33 6,33 -Z = Glóbulo ocular hacia arriba 3,15 4,22

Los datos de aceleración medidos a escala natural se filtrarán por medios no inferiores al equivalente de un filtro de paso bajo de 20 Hz. Se podrá utilizar cualquier procedimiento de filtrado que la Administración considere aceptable. Los datos de aceleración medidos en el modelo se filtrarán mediante un filtro de paso bajo que tenga una frecuencia no inferior a la obtenida de la siguiente ecuación:

modelof =

prototipo

modelo

L

L

20

En la que fmodelo es la frecuencia del filtro que vaya a utilizarse, Lmodelo es la eslora del modelo de bote salvavidas y Lprototipo la del prototipo de dicho bote. En todo momento se deberá satisfacer la expresión siguiente:

CAR =

2

z

z

2

y

y

2

x

x

G

g

G

g

G

g

+

+

1

en la que gx, gy y gz son las aceleraciones concurrentes a lo largo de los ejes x, y, z del asiento y Gx, Gy y Gz las aceleraciones admisibles que se indican en el cuadro 3 para la condición de puesta a flote de que se trate.

Cuadro 3 – Límites del valor cuadrático de la aceleración para los botes salvavidas Aceleración (G) Dirección de la aceleración Ejercicio de formación Situación crítica +X = Globo ocular hacia dentro 15,0 18,0 -X = Globo ocular hacia fuera 15,0 18,0 +Y = Globo ocular a la derecha 7,0 7,0 -Y = Globo ocular a la izquierda 7,0 7,0 +Z = Globo ocular hacia abajo 7,0 7,0 -Z = Globo ocular hacia arriba 7,0 7,0

eje x del asiento eje y del asiento

eje z del asiento

masa del cuerpo

Page 190: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 188

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.7.2 Pruebas de resistencia – Prueba de caída

Reglas: Código IDS 4.4.1.7; MSC.81(70) 1/6.4.3, 4, 5, 6.4.7.1, 2, 3, 4

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

En el bote salvavidas provisto de su equipo completo, incluido el motor, se cargarán pesos equivalentes a la masa del número máximo de personas para el que se vaya a aprobar. Uno de estos será un peso de 100 kg puesto sobre cada tipo de asiento instalado en el bote salvavidas. Los otros pesos irán distribuidos de modo que simulen la condición de carga normal, pero no es necesario que estén situados a 300 mm por encima del asiento. Seguidamente se suspenderá el bote salvavidas sobre el agua de manera que su punto más bajo diste del agua 3 m. A continuación se soltará el bote de modo que caiga libremente al agua. La prueba de caída se llevará a cabo con el bote salvavidas que se haya utilizado para la prueba de choque. Durante la prueba de caída se añadirá en cada uno de los asientos una carga de 100 kg.

Se considerará que se ha superado la prueba de calidad si:

.1 no se han producido daños que afecten al funcionamiento eficaz del bote salvavidas;

.2 el daño ocasionado por la prueba de caída no ha aumentado de manera considerable como consecuencia de la prueba 4.5.7.3;

.3 las máquinas y demás equipo han funcionado de manera plenamente satisfactoria; y

.4 no ha penetrado agua de mar en cantidad apreciable.

Aprobado ___________ Rechazado__________

Comentarios/Observaciones

Page 191: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 189

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.7.3 Pruebas de resistencia – Prueba de funcionamiento tras las pruebas de resistencia a los

choques y de caída

Reglas: Código IDS 4.4.1.7; MSC.81(70) 1/6.4.5, 6.4.7.2, 6.10.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Una vez realizadas las pruebas de resistencia a los choques y de caída se descargará, limpiará y examinará cuidadosamente el bote salvavidas con objeto de determinar la ubicación e importancia de los daños que haya podido sufrir como resultado de las pruebas. Acto seguido se llevará a cabo una prueba de funcionamiento de conformidad con 4.5.5.3. Después el bote salvavidas se descargará, limpiará y examinará cuidadosamente con objeto de determinar los daños adicionales que haya podido sufrir como consecuencia de las pruebas de resistencia a los choques y de caída.

Los daños ocasionados por las pruebas de resistencia a los choques y de caída no han aumentado de manera considerable como consecuencia de la prueba de funcionamiento.

Aprobado___________ Rechazado___________

Comentarios/Observaciones

Page 192: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 190

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.7.4 Pruebas de resistencia – Prueba de sobrecarga (1 de 3)

Reglas: Código IDS 4.4.1.6/6.2; MSC.81(70) 1/6.3.1, 2, 3, 4, 4.1, 4.2, 4.3, 4.4, 5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

En el caso de los botes salvavidas arriados con tiras; el bote salvavidas en rosca se colocará sobre bloques o se suspenderá de los ganchos de izada y se instalarán miras para registrar el arrufo de la quilla. A continuación se medirá lo siguiente:

.1 flecha de la quilla en los medios (ΔK);

.2 modificación de la eslora medida entre los extremos

superiores del codaste y de la roda (ΔL);

.3 modificación de la manga por encima de la regala a un

cuarto de la eslora a proa (ΔB1), en los medios (ΔB2)

y a un cuarto de la eslora a popa (ΔB3); y

.4 modificación del puntal medido desde la regala hasta

la quilla (ΔD).

A continuación se cargará el bote con pesos debidamente distribuidos de modo que simule estar completamente equipado y cargado con la asignación completa de personas para el tipo de buque para la que vaya a aprobarse. Se efectuarán nuevamente las mediciones. Seguidamente se añadirán pesos adicionales de forma que la carga suspendida sea un 25 %, un 50 %, un 75 % y un 100 % mayor que el peso del bote salvavidas completamente equipado y cargado. En el caso de los botes salvavidas metálicos, la prueba deberá terminar con la sobrecarga del 25 %.

La flecha de la quilla en los medios y la modificación de la manga por encima de la regala a un cuarto de eslora a proa, en los medios y a un cuarto de la eslora a popa no han de exceder de 1/400ª parte de la eslora del bote salvavidas cuando a este se le impone una sobrecarga del 25 %.

Bote salvavidas en rosca (medición inicial): K _________ L _________ L/400 __________ B1 _________ B2_________ B3_________ D _________ Con carga completa:

K _________ Δ♦K _________

L _________ Δ♦L _________

ΔB1 _________ ΔB2_________ ΔB3_________

D _________ D _________

Con sobrecarga del 25%:

K _________ Δ♦K _________

L/400 > Δ♦K

SÍ (Aprobado).________ NO (Rechazado)________

L _________ Δ♦L _________

B _________ Δ♦B _________

D _________ Δ♦D _________

Comentarios/Observaciones

Page 193: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 191

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.7.4 Pruebas de resistencia – Prueba de sobrecarga (2 de 3)

Reglas: Código IDS 4.4.1.6/6.2; MSC.81(70) 1/6.3.3, 4, 5, 6

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Los pesos correspondientes a los diversos estados de sobrecarga irán distribuidos en proporción a la carga del bote salvavidas en su estado de servicio, pero no es necesario que los pesos que representan a las personas vayan situados a 300 mm por encima del asiento. No se aceptará la realización de la prueba que consiste en llenar el bote de agua, puesto que este método no proporciona la distribución debida del peso. Se podrá retirar la maquinaria para evitar que sufra daños y se añadirán pesos a los botes salvavidas para compensar la falta de dicha maquinaria. Con cada incremento de sobrecarga se realizarán nuevamente las mediciones prescritas. A continuación se retirarán los pesos y se comprobarán las dimensiones del bote salvavidas. El bote no deberá presentar ninguna deformación residual. Se anotará toda deformación permanente resultante de estas pruebas. Si el bote salvavidas es de plástico reforzado con fibra de vidrio, dichas mediciones se efectuarán una vez que haya transcurrido un tiempo suficiente para que el plástico recupere su forma inicial (aproximadamente 18 h).

Los resultados con una sobrecarga del 100 %, de estar prescrita, deberán ser aproximadamente proporcionales a los obtenidos con la sobrecarga del 25 %.

No deberá presentarse ninguna deformación residual. Se anotará toda deformación permanente resultante de estas pruebas.

Con sobrecarga del 50 %:

K Δ♦K L Δ♦L B Δ♦B D Δ♦D

Con sobrecarga del 75 %:

K Δ♦K L Δ♦L B Δ♦B D Δ♦D

Con sobrecarga del 100 %:

K Δ♦K

K 100 % 4 x Δ♦K 25 % Aprobado______________ Rechazado ____________ L Δ♦L

L 100 % 4 x Δ♦L 25 % Aprobado_____________ Rechazado_____________ B Δ♦B Comentarios/Observaciones

Page 194: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 192

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.7.4 Pruebas de resistencia – Prueba de sobrecarga (3 de 3)

Reglas: Código IDS 4.4.1.6/6.2; MSC.81(70) 1/6.4.5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

B100 % 4 x Δ♦B 25 % Aprobado____________ Rechazado__________ D Δ♦D

D100 % 4 x Δ♦D 25 % Aprobado____________ Rechazado__________ En rosca (medición final): K Δ♦K

K (Inicial) K(Final) Aprobado____________ Rechazado__________ L Δ♦L

L (Inicial) L (Final) Aprobado____________ Rechazado__________ B Δ♦B

B (Initial) B (Final) Aprobado____________ Rechazado__________

D D

D (Inicial) D (Final)? Aprobado____________ Rechazado__________ Medición final tomada _____ h/m después de haber retirado los pesos Aprobado____________ Rechazado__________ Comentarios/Observaciones

Page 195: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 193

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.8.1 Prueba de abastecimiento de aire

Reglas: Código IDS 4.8; MSC.81(70) 1/6.15

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se cerrarán todas las entradas y aberturas del bote salvavidas y se iniciará el abastecimiento de aire en el interior del bote hasta alcanzar la presión atmosférica de proyecto. A continuación se hará funcionar a la velocidad necesaria para dar avante toda con el bote a plena carga, con todas las personas y el sistema de rociadores en funcionamiento durante 5 minutos, se detendrá durante 30 s y se volverá a hacer funcionar durante un tiempo total de 10 minutos. Se cerrarán todas las entradas y aberturas del bote salvavidas y se accionará el abastecimiento de aire destinado al interior del bote y se dejará que el motor funcione 10 minutos a pleno régimen. Durante ese periodo se vigilará constantemente la presión atmosférica en el interior de la envuelta. Tras 10 m se detendrá el motor y se comprobará la presión atmosférica.

Durante los 10 minutos de duración de la prueba, se vigilará constantemente la presión atmosférica dentro de la envuelta para comprobar Habrá de asegurarse de que se mantiene de manera continua una presión ligeramente positiva en el interior del bote salvavidas y se confirmará que no pueden entrar gases nocivos. Durante la prueba, aunque se pare el motor, la presión del aire en el interior del bote no deberá ser nunca inferior a la presión atmosférica exterior ni superior a esta en más de 20 mbar. Habrá que asegurarse (encendiendo el motor con el suministro de aire cortado) de que cuando cese el abastecimiento de aire entran en acción medios automáticos que impiden que se produzcan una bajada de presión peligrosa de más de 20 hPambar dentro del bote de que cuando cese el abastecimiento de aire entren en acción medios automáticos que impidan que se produzcan presiones peligrosamente bajas dentro del bote salvavidas. El sistema tendrá indicadores visuales de la presión del abastecimiento de aire en todo momento.

Duración de la prueba con presión de aire positiva: min Paro de motor; Sobrepresión máxima: mbar Agotamiento del abastecimiento de aire; subpresión máxima: mbar Aprobado__________ Rechazado_________ Aprobado__________ Rechazado_________ Comentarios/Observaciones

Page 196: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 194

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.8.2 Prueba de exposición al fuego (1 de 3)

Reglas: Código IDS 4.9.1; MSC.81(70) 1/6.16.1, 2, 3, 4, 4.1, 4.2, 4.3, 7

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se fondeará el bote salvavidas en el centro de una zona cuya superficie sea por lo menos igual a cinco veces la máxima proyectada por el bote en el plano horizontal. Sobre la superficie del agua de dicha zona se echará queroseno en cantidad suficiente para que una vez inflamado el bote quede completamente envuelto en llamas durante 8 m. Los límites de la zona deberán poder retener el combustible completamente. Se hará funcionar el motor a pleno régimen, si bien no será necesario que gire la hélice. Durante la prueba de exposición al fuego deberán estar funcionando los sistemas de protección contra gases y contra incendios. Se inflamará el queroseno de modo que arda y envuelva al bote salvavidas en llamas durante 8 m. Durante la prueba de exposición al fuego se medirá y registrará la temperatura por lo menos en los siguientes emplazamientos:

.1 en 10 lugares como mínimo de la superficie interior del bote salvavidas;

.2 en cinco lugares como mínimo del interior del bote salvavidas normalmente reservados para los ocupantes y alejados de la superficie interior; y

.3 en la superficie exterior del bote salvavidas.

Los necesarios termógrafos se situarán en emplazamientos que sean satisfactorios a juicio de la Administración.

El método utilizado para medir la temperatura deberá permitir que se registre la temperatura máxima.

Al terminar la prueba, el estado del bote salvavidas deberá permitir que se pueda seguir utilizando con su carga completa.

Temperaturas de la superficie interior del bote salvavidas: 1 6 ______________ 2 7 ______________ 3 8 ______________ 4 9 ______________ 5 10 _____________ Temperaturas del interior del bote salvavidas en lugares normalmente reservados para los ocupantes y alejados de la superficie interior: 11 _______________ 12 _______________ 13 _______________ 14 _______________ 15 _______________ Temperatura de la superficie exterior del bote salvavidas.

Comentarios/Observaciones

Page 197: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 195

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.8.2 Prueba de exposición al fuego (2 de 3)

Reglas: Código IDS 4.9.1; MSC.81(70) 1/6.16.5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se tomarán continuamente muestras de la atmósfera en el interior del bote salvavidas y se analizarán las que se retengan como representativas a fin de determinar la presencia y cantidad de gases o sustancias esenciales, tóxicas o nocivas. El análisis abarcará todos los gases o sustancias que puedan producirse según los materiales y las técnicas de fabricación del bote salvavidas.

El análisis deberá indicar que hay oxígeno suficiente y no se producen gases o sustancias tóxicas o dañinos en cantidades peligrosas.

Análisis de los gases Gas Nivel Aceptable Oxígeno ____________ Aprobado _______ Rechazado______ Aprobado _______ Rechazado______ Aprobado _______ Rechazado______ Aprobado _______ Rechazado______ Aprobado _______ Rechazado______ Aprobado _______ Rechazado______ Aprobado _______ Rechazado______ Aprobado _______ Rechazado______ Aprobado _______ Rechazado______ Aprobado _______ Rechazado______ ________ Aprobado _______ Rechazado______

Comentarios/Observaciones

Page 198: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 196

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.8.2 Prueba de exposición al fuego (3 de 3)

Reglas: : Código IDS 4.9.1; MSC.81(70) 1/6.16.6, 7

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se registrará continuamente la presión interna del bote salvavidas a fin de confirmar que en el mismo se mantiene una presión positiva. El sistema de protección deberá ser tan eficaz como el del bote salvavidas ya aprobado. El régimen de suministro de agua y el espesor de la capa de agua en diversos lugares alrededor del casco y del toldo deberán ser iguales o superiores a los que indiquen las mediciones efectuadas en el bote sometido inicialmente a la prueba de exposición al fuego. Nota: la Administración podrá eximir de esta prueba a todo bote salvavidas totalmente cerrado cuya construcción sea idéntica a la de otro bote salvavidas que haya superado la prueba, a condición de que el bote salvavidas difiera solo en el tamaño y tenga esencialmente la misma forma.

En el interior del bote salvavidas, la presión deberá ser continuamente positiva.

Gama de presiones internas Mínima Máxima _______________

Aprobado__________ Rechazado_____________

Comentarios/Observaciones

Referencia a pruebas anteriores, si procede

Page 199: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 197

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.8.3 Prueba de aspersión de agua

Reglas: Código IDS 4.9.2/2.1/2.2/2.3; MSC.81(70) 1/6.16.8, 8.1, 8.2, 9, 10

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Póngase en marcha el motor y la bomba de aspersión. Con el motor en marcha a la potencia proyecto y con el fin de obtener los valores de régimen se medirá lo siguiente:

1 las revoluciones por minuto del motor y de la bomba para obtener la velocidad de régimen;

2 la presión en los extremos de aspiración

y de impulsión de la bomba para obtener la presión de régimen del agua.

Estando el bote salvavidas adrizado con la quilla a nivel y en rosca, hágase funcionar la bomba a la velocidad de régimen. Mídase el caudal de agua o el espesor de la capa de agua asperjada sobre la superficie exterior del bote. Se dará al bote sucesivamente un asiento de 5º a proa y de 5º a popa y una escora de 5º a babor y de 5º a estribor.

El agua para el sistema se aspirará del mar por medio de una bomba a motor autocebante. Será posible tanto dar paso al flujo de agua dirigido a la parte exterior del bote salvavidas como cortarlo. La toma de agua de mar estará dispuesta de modo que impida la succión de líquidos inflamables que haya en la superficie del mar. El sistema estará dispuesto de modo que se pueda lavar con agua dulce y vaciarlo por completo. El caudal de agua o la capa de agua asperjada sobre el bote deberán ser satisfactorios a juicio de la Administración. En cada una de esas posiciones, la capa de agua asperjada deberá cubrir toda la superficie del bote.

Revoluciones por minuto del motor:_______________

Revoluciones por minuto de la bomba de aspersión:___

Presión de aspiración: Pa

Presión de impulsión: Pa

¿Es aceptable el espesor de la capa de agua? Sí/No

Caudal de agua: ________________ l/h ¿Es aceptable el caudal de agua? Sí/No

Caudal registrado_____ L/h

Asiento o escora Superficie cubierta por la capa de agua

5º a proa Aprobado____________ Rechazado___________

5º a popa Aprobado____________ Rechazado___________

5º a babor Aprobado____________ Rechazado___________

5º a estribor

Aprobado____________ Rechazado___________

Comentarios/Observaciones

Page 200: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 198

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de pescante Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.4.9.1 Prueba de cierre del toldo

Reglas: Código IDS 4.5.2.2; MSC.81(70) 1/6.13.1, 2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Esta prueba se exige únicamente para los botes salvavidas parcialmente cerrados. El bote deberá ir cargado durante la prueba con el número de personas para el que vaya a aprobarse. Habrá que demostrar que no se necesitan más de dos personas para armar el toldo sin dificultad.

No son necesarias más de dos personas para armar el toldo sin dificultad.

Aprobado__________ Rechazado__________ Comentarios/Observaciones

Page 201: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 199

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5 BOTES SALVAVIDAS DE CAÍDA LIBRE

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

4.5.0 Información general 4.5.0.1 Información general y especificaciones 4.5.0.2 Planos, informes y documentos presentados 4.5.0.3 Garantía de calidad

4.5.1 Inspección visual

4.5.1.1 Espacio para los ocupantes 4.5.1.2 Accesorios, suministros y escalas 4.5.1.3 Motor y sistema de arranque 4.5.1.4 Mecanismo de gobierno 4.5.1.5 Mecanismo de suelta

4.5.2 Prueba de francobordo, estabilidad y autoadrizamiento

4.5.2.1 Prueba de estabilidad con inundación 4.5.2.2 Prueba de francobordo 4.5.2.3 Prueba de autoadrizamiento 4.5.2.4 Prueba de zozobra con inundación

4.5.3 Pruebas de resistencia de capacidad de los asientos

4.5.3.1 Prueba de resistencia de los asientos 4.5.3.2 Prueba de capacidad de los asientos

4.5.4 Pruebas del mecanismo de suelta

4.5.4.1 Prueba de suelta 4.5.4.2 Prueba de carga

4.5.5 Pruebas de funcionamiento

4.5.5.1 Maniobrabilidad 4.5.5.2 Remolque de balsas salvavidas 4.5.5.3 Autonomía, velocidad y consumo de combustible 4.5.5.4 Con el motor fuera del agua 4.5.5.5 Prueba del compás 4.5.5.6 Recuperación de personas imposibilitadas

4.5.6 Prueba de remolque 4.5.7 Pruebas de resistencia

4.5.7.1 Pruebas de caída libre 4.5.7.2 Prueba de sobrecarga

4.5.8 Pruebas adicionales aplicables a los botes salvavidas protegidos contra incendios

4.5.8.1 Prueba de abastecimiento de aire 4.5.8.2 Prueba de exposición al fuego 4.5.8.3 Prueba de aspersión de agua

Page 202: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 200

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5 BOTES SALVAVIDAS DE CAÍDA LIBRE

INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN Y LA PRUEBA

Fabricante

Fecha

Tipo

Lugar

Nombre del inspector (en letra de imprenta)

Firma

Organización que concede la aprobación

Page 203: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 201

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.0.1 Información general y especificaciones

Reglas: Código IDS 4.4, 4.5, 4.6, 4.8 y 4.9

Información general

Dimensiones del bote salvavidas

Peso del bote salvavidas

Material de construcción: Casco: Toldo: Flotabilidad del bote salvavidas: Material: Peso: Volumen: Motor instalado: Fabricante: Tipo: Potencia: Relación de transmisión: Hélice: Mecanismo de suelta: Fabricante: Tipo: Carga de trabajo admisible: Servicio: (solamente pasaje carga) Número de ocupantes (150 máx): Personas (75 kg cada una): (150 máx.) o

Personas (82,5 kg cada una):

Dimensiones: Eslora:____________________ Manga:___________________ Profundidad:_______________ Características aprobadas de caída libre: Altura de caída libre:______________ Ángulo de puesta a flote:___________ Longitud mínima de la rampa:_______ Ángulo de escora sometido a prueba, si excede de 20º:

Peso de proyecto: Bote sin carga Equipo suelto: Alimentos: Agua: Combustible: Personas: Peso calculado con carga: Con su equipo completo: Con las personas a bordo: Peso durante la prueba: Con su equipo completo: Comentarios/observaciones Aprobado ___________ Rechazado ___________

Page 204: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 202

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.0.2 Planos, informes y documentos presentados

Planos y documentos presentados Estado

Nº de plano Nº y fecha de revisión Título del plano

Informes y documentos presentados Estado

Nº de informe/ documento Nº y fecha de revisión Título del informe/documento

Manual de mantenimiento -

Manual de operaciones -

Page 205: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 203

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.0.3 Garantía de calidad Reglas:

Salvo cuando en el capítulo III del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado, se prescriba la inspección de todos los dispositivos de un tipo determinado, los representantes de la Administración efectuarán inspecciones aleatorias en las fábricas para comprobar que la calidad de los dispositivos de salvamento y de los materiales utilizados se ajusta a las especificaciones del prototipo del dispositivo de salvamento aprobado.

Se exigirá a los fabricantes que establezcan un procedimiento de control de calidad que garantice que los dispositivos de salvamento se fabrican ajustándose a la misma norma que el prototipo de dispositivo de salvamento aprobado por la Administración y que lleven un registro de todas las pruebas efectuadas durante la fabricación de conformidad con las instrucciones de la Administración.

Garantía de calidad Norma aplicada: _______________________________________________________ Procedimiento de garantía de calidad: ______________________________________ Manual de garantía de calidad: ___________________________________________ Descripción del sistema Sistema de garantía de calidad aceptable: Sí/No Comentarios/Observaciones

Page 206: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 204

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.1.1 Inspección visual – Espacio para los ocupantes

Reglas: Código IDS 4.4.1.8, 4.4.2.2/3, 4.4.3.5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas.

Efectuar mediciones y verificar los espacios libres, según corresponda.

Altura interior desde el piso hasta el toldo En un 50 % del área del bote salvavidas, la altura no será menor de 1,3 m para los botes salvavidas que lleven 9 personas o menos, y de 1,7 para los que lleven 24 personas o más. Para los que lleven de 9 a 24 personas se podrá calcular la altura por interpolación lineal. Espacio para sentarse Anchura: 430 mm como mínimo Espacio libre frente al respaldo: 635 mm como mínimo Respaldo: 1 000 mm, como mínimo por encima del asiento. Superficies de los pasillos Las superficies por las que puedan tener que andar los ocupantes tendrán un acabado antideslizante.

Altura:_____________m Prototipo: Anchura: ____________mm Espacio libre: ________mm Respaldo: ___________mm Superficie antideslizante: Aprobado__________ Rechazado_________ Comentarios/Observaciones Aprobado ________ Rechazado _________

Page 207: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 205

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.1.2 Inspección visual – Accesorios, suministros y escalas (1 de 2) Reglas: Código IDS 4.4.7.3, 5, 8, 10, 11, 12, 4.4.8.25

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas. Efectuar mediciones y verificar los espacios libres, según corresponda.

Accesorios y suministros

.1 Habrá asideros adecuados, o una guirnalda salvavidas flotante alrededor del bote salvavidas por encima de la flotación, al alcance de las personas que estén en el agua, excepto en las proximidades del timón y de la hélice.

.2 Habrá suficientes compartimientos, taquillas u otros medios para estibar los pequeños componentes del equipo, el agua y las provisiones.

.3 Habrá medios que permitan recoger el agua de lluvia.

.4 Habrá medios para guardar el agua recogida.

.5 Habrá medios para colocar y sujetar la antena en su posición de funcionamiento (si es necesario).

.6 Habrá unas luces de localización aprobadas que puedan funcionar continuamente durante 12 horas.

.7 Habrá una luz que proporcione iluminación durante 12 horas, suficiente para poder leer.

.8 Habrá visibilidad suficiente en todas las direcciones para efectuar sin riesgos la puesta a flote y las maniobras.

.9 Habrá una bomba de funcionamiento manual capaz de lograr un achique eficaz o el bote será de achique automático.

.10 Habrá ventanas o paneles traslúcidos que dejen entrar la suficiente luz natural para que no se necesite alumbrado artificial durante el día.

1. Aprobado Rechazado _________ 2. Aprobado Rechazado___ No aplicable ___ 3. Aprobado Rechazado ___________ 4. Aprobado Rechazado ___________ 5. Aprobado Rechazado ___________ 6. Aprobado Rechazado ___________ 7. Aprobado Rechazado ___________ 8. Aprobado Rechazado ___________ 9. Aprobado Rechazado ___________ 10. Aprobado Rechazado ___________ Comentarios/Observaciones

Page 208: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 206

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.1.2 Inspección visual – Accesorios, suministros y escalas (2 de 2) Reglas: Código IDS 4.4.3.3, 4.4.4, 4.6.2.1, 2, 4, 7, 8, 9, 10, 4.6.3.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

El exterior del bote salvavidas será de un color muy visible y el interior de un color que no cause molestias a los ocupantes.

Habrá asideros para las personas que se muevan por el exterior del bote salvavidas y para facilitar el embarco y el desembarco.

La envuelta tendrá las características siguientes:

1 permitirá el acceso al bote salvavidas por escotillas que puedan cerrarse para que el bote sea estanco;

1.1 las escotillas de acceso podrán abrirse y cerrarse tanto desde el interior como desde el exterior del bote;

1.2 las escotillas de acceso estarán provistas de medios que permitan mantenerlas abiertas con seguridad;

2 las personas tendrán acceso a sus asientos desde una entrada sin pasar por encima de bancadas o de otros obstáculos.

Todos los asientos estarán provistos de un arnés de seguridad.

El arnés de seguridad será de un color que contrasta con el del asiento.

Escalas del bote salvavidas Habrá a bordo escalas que puedan utilizarse en cualquier entrada y el peldaño inferior de la escala deberá estar situado a 0,4 m como mínimo por debajo de la flotación en rosca del bote.

Otras disposiciones No se instalará material que confiera flotabilidad en el exterior del casco del bote, a menos que constituya una adición al material necesario para dar flotabilidad al bote inundado.

Color del toldo: _______ Color del casco: ______ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado ___________ Rechazado _________ Aprobado ___________ Rechazado _________ Aprobado ___________ Rechazado _________ Aprobado ___________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 209: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 207

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.1.3 Inspección visual – Motor y sistema de arranque

Reglas: Código IDS 4.4.6.2, 4.4.6.5, 6, 7, 9, 11, 12, 4.6.4.1, 3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas. Efectuar mediciones y verificar los espacios libres, según corresponda.

Tipo de sistema de arranque 1. Habrá dos fuentes de energía independientes y recargables, según lo prescrito, para los sistemas de arranque mecánicos. 2. Se habrán provisto los medios auxiliares de arranque prescritos. 3. El sistema de arranque no estará entorpecido por el guardacalor del motor, los asientos ni otros obstáculos. 4. La hélice estará dispuesta de modo que pueda desacoplarse del motor. 5. El bote tendrá medios que se permitan ir avante y atrás. 6. El tubo de escape estará dispuesto de modo que impida la penetración de agua en el motor en condiciones normales de funcionamiento. 7. El bote salvavidas se proyectará prestando atención a la seguridad de las personas que se encuentren en el agua y a los daños que puedan causar al sistema de propulsión los objetos flotantes. 8. El guardacalor del motor será de material pirorretardante o tiene otros medios adecuados que ofrecen una protección similar. 9. El personal estará protegido de las piezas calientes o móviles.

Manual / Mecánico Sí _________ No _________ No aplicable Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado __________ Aprobado __________ Rechazado __________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________

Page 210: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 208

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

10. Se podrá oír una orden en voz alta con el motor funcionando de modo que la velocidad sea de 6 nudos. 11. Las baterías irán en cajas que forman un cierre estanco alrededor del fondo y de los costados de las mismas y tendrán una tapa bien ajustada que permita la salida de gases. 12. Habrá medios para recargar las baterías del sistema de arranque del motor, de la instalación radioeléctrica y de los proyectores, bien por energía solar o bien por la fuente de energía del buque. 13. Las baterías de la instalación radioeléctrica no se utilizarán para suministrar energía para el arranque del motor. 14. Los medios provistos para recargar las baterías, utilizando la fuente de energía del buque (a una tensión que no exceda de 50 V) podrían desconectarse en los puestos de embarco de los botes. 15. Las instrucciones para el arranque y manejo del motor serán hidrorresistentes y se encontrarán en un lugar bien visible próximo a los mandos de arranque del motor.

Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 211: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 209

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.1.4 Inspección visual – Mecanismo de gobierno Reglas: Código IDS 4.4.7.2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas. Efectuar mediciones y verificar los espacios libres, según corresponda.

– Los motores refrigerados por aire tendrán un sistema de conductos

para tomar aire de refrigeración del exterior del bote salvavidas y evacuarlo también al exterior.

– Se proveerán válvulas de mariposa de accionamiento manual que

permitan tomar aire de refrigeración del interior del bote salvavidas y evacuarlo también al interior.

– Se podrá controlar el timón con una caña. – El timón estará sujeto permanentemente al bote salvavidas. – La caña del timón estará permanentemente instalada en la mecha

del timón o unida a esta, excepto si el bote de rescate dispone de un mecanismo de gobierno a distancia.

– El timón y la caña estarán dispuestos de manera que ni el

funcionamiento del mecanismo de suelta ni la hélice puedan dañarlos.

Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Aprobado __________ Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 212: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 210

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.1.5 Inspección visual – Mecanismo de suelta

Reglas: Código IDS 4.7.6.1, 3, 4

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Realizar una inspección visual del bote salvavidas. Efectuar mediciones y verificar los espacios libres, según corresponda.

Generalidades – Constará de dos mecanismos de suelta independientes que

solamente se puedan activar desde el interior del bote salvavidas.

– El mando de suelta estará claramente marcado con un color

que contraste con el de lo que lo rodea. – El mecanismo de suelta estará protegido contra su utilización

accidental o prematura. – Estará proyectado de modo que se pueda comprobar el

mecanismo de suelta sin poner a flote el bote salvavidas

Aprobado _________ Rechazado _________ Aprobado _________ Rechazado _________ Aprobado _________ Rechazado _________ Aprobado _________ Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 213: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 211

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.2.1 Prueba de estabilidad con inundación Reglas: Código IDS 4.4.1.1, 4.6.3.3; MSC.81(70) 1/6.8.1, 6.8.2, 6.8.3

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

El bote salvavidas irá cargado con su equipo. Si los pañoles y los tanques de agua y de combustible no se pueden retirar, se deberán inundar o llenar de agua hasta la línea de flotación final que resulte de esta prueba. Los botes salvavidas provistos de compartimientos de estiba estancos para almacenar recipientes individuales de agua potable deberán llevar dichos recipientes a bordo colocados en los compartimientos de estiba que irán cerrados de manera estanca durante las pruebas de inundación. El motor y cualquier otro equipo instalado que pueda sufrir daños a causa del agua se sustituirán por lastre de peso y densidad equivalentes. Se podrá hacer caso omiso del peso correspondiente a las personas que vayan a estar en el agua al producirse la inundación del bote salvavidas (nivel de agua superior a 500 mm por encima del asiento). Los pesos correspondientes a las personas que no vayan a estar en el agua al inundarse el bote salvavidas (nivel de agua inferior a 500 mm por encima del asiento) se deberán colocar debidamente en el puesto normal del asiento de tales personas con su centro de gravedad situado aproximadamente 300 mm por encima del asiento.

Por otra parte, los pesos que representen a personas que estarían parcialmente sumergidas en el agua al inundarse el bote salvavidas (nivel de agua entre 0 y 500 mm por encima del asiento) tendrían que tener una densidad aproximada de 1 kg/dm3 (por ejemplo, contenedores de agua de lastre), a fin de que representen un volumen similar al de un cuerpo humano.

Nota: tal vez sea necesario realizar varias pruebas si al estar la brecha en distintos lugares se producen diversos estados de inundación.

Estando cargado según las especificaciones, el bote salvavidas deberá tener estabilidad positiva cuando se llene de agua para representar la inundación que se produciría a través de una brecha abierta en cualquier lugar del bote salvavidas por debajo de la línea de flotación, suponiendo que no hubiera pérdida de material flotante ni otro daño.

Aprobado ________Rechazado _______ Comentarios/Observaciones

Page 214: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 212

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.2.2 Prueba de francobordo Reglas: Código IDS 4.4.5.1, 2.1, 2; MSC.81(70) 1/6.8.4, 5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se cargará el bote salvavidas, provisto de su motor con una masa igual a la de todo el equipo. La mitad del número de personas para el que vaya a aprobarse el bote se sentará en posición adecuada a un lado del plano de crujía. Seguidamente se medirá el francobordo en el costado más bajo.

Todo bote salvavidas con aberturas en el costado cerca de la regala tendrá un francobordo, medido desde la línea de flotación hasta la abertura más baja por la que pueda inundarse, del 1,5 % como mínimo de la eslora del bote, o 100 mm, si esta medida es mayor; y

Todo bote salvavidas que no tenga aberturas en el costado cerca de la regala no deberá alcanzar un ángulo de escora superior a 20º y tendrá un francobordo que, desde la flotación hasta la abertura más baja por la que pueda inundarse el bote, será igual por lo menos al 1,5 % de la eslora del bote o mida 100 mm, si este valor es superior.

Medida del francobordo: __________ mm 1,5 % de la eslora del bote: _________ mm Ángulo de escora, si procede : _______________grados Aprobado ______________ Rechazado __________

Comentarios/Observaciones

Page 215: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 213

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.2.3 Prueba de autoadrizamiento Reglas: Código IDS 4.6.3.2, 4, 4.6.4.2; MSC.81(70) 1/6.14.1, 1.1, 1.2, 2, 2.1, 2.2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se dispondrán medios adecuados para hacer girar el bote salvavidas alrededor de su eje longitudinal hasta conseguir cualquier ángulo de escora y luego soltarlo. Se escorará paulatinamente el bote cerrado hasta un ángulo de 180º para después soltarlo. Estas pruebas se realizarán en las siguientes condiciones de carga:

.1 con el bote salvavidas provisto de su motor y cargado en la posición normal con pesos bien afianzados que representen al bote salvavidas completamente equipado y con su asignación completa de personas a bordo. El peso que represente a cada persona, cuya masa media se supone que es de 7582,5 kg, irá sujeto a cada asiento de modo que su centro de gravedad esté situado a unos 300 mm por encima del asiento, con objeto de obtener el mismo efecto de estabilidad que cuando el bote esté cargado con el número de personas para el que vaya a aprobarse; y

.2 con el bote salvavidas en rosca.

Una vez libre, el bote salvavidas deberá quedar siempre adrizado sin ayuda de sus ocupantes. Al comienzo de estas pruebas se hará funcionar el motor en punto muerto y:

.1 a menos que esté previsto para que se pare automáticamente al quedar invertido, el motor deberá seguir funcionando mientras esté invertido y durante 30 min después de que el bote salvavidas se haya adrizado; y

.2 si el motor está previsto para que se pare

automáticamente al quedar invertido, deberá ser fácil ponerlo en marcha nuevamente y que funcione durante 30 min después de que el bote salvavidas se haya adrizado.

No podrá penetrar agua en el motor.

Con carga: Aprobado ______________ Rechazado __________ En rosca:

Aprobado ______________ Rechazado __________ Aprobado ______________ Rechazado __________ Aprobado ______________ Rechazado __________ Comentarios/Observaciones Aprobado ______________ Rechazado __________

Page 216: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 214

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.2.4 Prueba de zozobra con inundación Reglas: Código IDS 4.4.1.1, 4.6.3.3; MSC.81(70) 1/6.14.3, 4, 5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

El bote salvavidas se colocará en el agua y se inundará completamente. Todas las entradas y aberturas deberán permanecer abiertas durante la prueba. Para esta prueba se podrán ignorar la masa y la distribución de los ocupantes. No obstante, el equipo, o una masa equivalente, deberá estar sujeto al bote salvavidas en su posición normal de servicio. Utilizando un medio adecuado se hará girar el bote alrededor de su eje longitudinal hasta conseguir un ángulo de escora de 180º y luego se soltará.

Una vez suelto, el bote salvavidas deberá quedar en una posición que permita la evacuación de sus ocupantes por encima de la superficie del agua.

En los botes salvavidas totalmente cerrados, el nivel del agua medido en cada respaldo, con el bote en estado estable después de inundación, no será superior a 500 mm por encima del asiento en ningún lugar destinado a ocupantes sentados.

Aprobado ______________ Rechazado _____________ Nivel máximo del agua sobre el asiento: ________ mm Ángulo de asiento: __________________________ grados Ángulo de escora: ___________________________ grados Aprobado ______________Rechazado _____________ Comentarios/Observaciones

Page 217: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 215

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.3.1 Prueba de resistencia de los asientos Reglas: Código IDS 4.4.1.5.3, 4.6.3.1, MSC.81(70) 1/6.6.2

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Los asientos que experimenten las fuerzas de aceleración más elevadas y aquellos que estén sostenidos de modo distinto al de los demás asientos del bote salvavidas se cargarán con una masa de 100 kg. Esta carga se distribuirá en el asiento de modo que afecte tanto al asiento como al respaldo. Esta prueba podrá realizarse como parte de la prueba de sobrecarga de los botes salvavidas de caída libre. En los botes salvavidas totalmente cerrados se demostrará que el arnés de seguridad puede sujetar firmemente en su asiento a una persona cuya masa sea de 100 kg cuando el bote salvavidas está en posición invertida. Esta prueba podrá realizarse junto con la de adrizamiento.

Los asientos deberán soportar dicha carga durante una puesta a flote por caída libre desde una altura igual a 1,3 veces la altura aprobada sin sufrir daños ni deformación permanente. Los asientos de seguridad podrán sujetar firmemente en su asiento a una persona cuya masa sea de 100 kg cuando el bote salvavidas esté en posición invertida.

Aprobado ___________ Rechazado _________ Aprobado ___________ Rechazado _________ Comentarios/Observaciones

Page 218: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 216

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.3.2 Prueba de capacidad de los asientos Reglas: Código IDS 4.4.2.2.1, 4.4.3.1, 2; MSC.81(70) 1/6.7.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

El bote salvavidas irá provisto de su motor y todo su equipo. El número de personas para el que vaya a aprobarse, cuya masa media será de 7582,5 kg, con el chaleco salvavidas puesto, y cualquier otro equipo esencial, deberá poder embarcar en el bote lo más rápidamente posible. A continuación se maniobrará el bote salvavidas y se someterá a prueba todo el equipo de a bordo para demostrar que se puede utilizar sin dificultad y sin molestar a los ocupantes.

El número de personas para el que el bote salvavidas vaya a aprobarse, deberá poder embarcar en el bote y sentarse debidamente en no más de 3 minutos, en el caso de un bote salvavidas de un buque de carga, y lo más rápidamente posible, en el caso de un bote salvavidas de un buque de pasaje. El bote se puede maniobrar y el equipo se puede utilizar sin molestar a los ocupantes.

Buque de carga: Duración del embarque: ____ minutos Aprobado _____________ Rechazado __________ Aprobado _____________ Rechazado __________ Utilización de chalecos salvavidas de flotabilidad intrínseca (de conformidad con el SOLAS): SÍ/NO Comentarios/Observaciones

4.5.4.1 Pruebas del mecanismo de suelta – Prueba de suelta Reglas: Código IDS 4.7.6.2; MSC.81(70) 1/6.9.56

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se cargará el mecanismo de suelta por caída libre con una fuerza igual al 200% como mínimo de la carga normal del bote completamente equipado y cargado con el número de personas para el que vaya a aprobarse.

Se demostrará que, estando cargado tal como se describe en el procedimiento, el mecanismo de suelta por caída libre funciona eficazmente.

Aprobado _____________ Rechazado __________

Comentarios/Observaciones

Page 219: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 217

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.4.2 Pruebas del mecanismo de suelta – Prueba de carga Reglas: Código IDS 4.7.6.5; MSC.81(70) 1/6.9.67

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se montará el mecanismo de suelta en un dispositivo de prueba de resistencia a la tracción. Se aumentará la carga hasta que sea por lo menos seis veces la carga de trabajo del mecanismo de suelta.

(Se sugiere, pero no se exige, que se repita la prueba hasta que el mecanismo falle.)

El mecanismo de suelta no deberá fallar con una carga igual o inferior a seis veces la carga de trabajo. (Si se somete a pruebas hasta que el mecanismo falle, se podrá considerar que la carga de trabajo es igual a 1/6 de la carga de fallo.)

Carga de trabajo:_______________ N Fuerza utilizada: _______________ N Aprobado ____________ Rechazado ____________

Comentarios/Observaciones

4.5.5.1 Pruebas de funcionamiento – Maniobrabilidad Reglas: Código IDS 1.2.2.8; MSC.81(70) 1/6.10.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se cargará el bote salvavidas con pesos iguales a la masa de todo su equipo y del número de personas para el que se vaya a aprobar. Se arrancará el motor y se maniobrará el bote salvavidas durante cuatro horas por lo menos para demostrar que funciona de manera satisfactoria.

El bote salvavidas funcionará y se podrá maniobrar de manera satisfactoria. .

Aprobado ___________ Rechazado ___________ Comentarios/Observaciones

Page 220: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 218

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.5.2 Pruebas de funcionamiento – Remolque de balsas salvavidas Reglas: Código IDS 4.4.6.8; MSC.81(70) 1/6.10.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se cargará el bote salvavidas con pesos iguales a la masa de todo su equipo y del número de personas para el que vaya a aprobarse. A continuación se deberá determinar la máxima fuerza de remolque del bote salvavidas. Esta información deberá utilizarse para establecer cuál es el mayor tamaño de balsa salvavidas completamente cargada que el bote puede remolcar a 2 nudos. Se demostrará que el bote salvavidas puede remolcar una balsa salvavidas con capacidad para 25 personas cargada con el número de personas para el que vaya a aprobarse y su equipo, a una velocidad de 2 nudos en aguas tranquilas. Como alternativa, para demostrar que se puede remolcar una bolsa, podrá utilizarse una fuerza de tracción en bolardo satisfactoria. El accesorio proyectado para remolcar otras naves deberá asegurarse al objeto estacionario mediante un cable remolcador. El motor se operará avante a toda velocidad durante un periodo de dos minutos por lo menos, y se medirá y anotará la fuerza de remolque.

El bote salvavidas podrá remolcar la balsa salvavidas de manera satisfactoria, tal como se describe en el procedimiento de prueba. En el certificado de homologación se hará constar la fuerza máxima de remolque del bote salvavidas.

No se producirán daños ni en el dispositivo de remolque ni en su estructura de apoyo.

Tipo de balsa salvavidas utilizada: _________________ Velocidad durante la prueba: _________________ nudos o Fuerza de tracción en bolardo: _________________ N (se hará constar en el certificado de homologación) Aprobado ___________ Rechazado ____________ Comentarios/Observaciones

Page 221: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 219

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.5.3 Pruebas de funcionamiento – Autonomía, velocidad y consumo de combustible

Reglas: Código IDS 4.4.6.8; MSC.81(70) 1/6.10.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se cargará el bote salvavidas con pesos iguales a la masa de todo su equipo y del número de personas para el que vaya a aprobarse. Se hará navegar el bote salvavidas a una velocidad no inferior a 6 nudos durante un periodo suficiente para determinar el consumo de combustible y comprobar que el depósito tiene la capacidad necesaria.

La velocidad avante del bote salvavidas en aguas tranquilas, cuando esté cargado con su asignación completa de personas y de equipo y que todo el equipo auxiliar alimentado por el motor esté funcionando, será al menos de 6 nudos.

Se aprovisionará combustible suficiente, que sea utilizable a todas las temperaturas previsibles en la zona en que opere el buque, para que el bote salvavidas totalmente cargado marche a 6 nudos durante 24 horas como mínimo.

Velocidad registrada (sin sistema aspersor) _____ nudos

Velocidad registrada (con sistema aspersor) _____ nudos

Aprobado____________Rechazado ___________

Consumo: ____________________________ L/h

Capacidad del tanque: ___________________ L

Autonomía: ___________________________ h

Tanque con suficiente capacidad

Aprobado____________Rechazado ___________

Comentarios/Observaciones

Page 222: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 220

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.5.4 Pruebas de funcionamiento – Con el motor fuera del agua Reglas: Código IDS 4.4.6.3; MSC.81(70) 1/6.10.5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se hará funcionar el motor a marcha lenta durante 5 minutos por lo menos en condiciones equivalentes a las de almacenaje normal.

El motor no deberá sufrir daños como resultado de esta prueba.

Aprobado ___________ Rechazado_____________

Ángulo de almacenaje normal sometido a prueba: __ grados

Comentarios/Observaciones

4.5.5.5 Pruebas de funcionamiento – Prueba del compás Reglas: Código IDS 4.4.8.5; MSC.81(70) 1/6.10.7

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se determinará que el funcionamiento del compás es satisfactorio y que no resulta indebidamente afectado por el efecto magnético de los accesorios ni por el equipo del bote salvavidas.

El compás funcionará de manera satisfactoria.

Aprobado ___________ Rechazado _____________

Comentarios/Observaciones

Page 223: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 221

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.5.6 Pruebas de funcionamiento – Recuperación de personas imposibilitadas

Reglas: Código IDS 4.4.3.4; MCS.81(70) 1/6.10.8

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se demostrará mediante una prueba que es posible subir a bordo del bote salvavidas desde el mar a personas imposibilitadas.

Se podrá subir a bordo del bote salvavidas desde el mar a personas imposibilitadas.

Aprobado____________ Rechazado___________

Comentarios/Observaciones

4.5.6 Prueba de remolque Reglas: Código IDS 4.4.7.7; MSC.81(70) 1/6.11.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se demostrará que el bote salvavidas completamente equipado y cargado con una masa distribuida adecuadamente igual al número de personas para el que vaya a aprobarse puede ser remolcado a una velocidad no inferior a 5 nudos en aguas tranquilas y con la quilla a nivel.

El bote salvavidas no deberá presentar características de inestabilidad o falta de seguridad. Ni el bote salvavidas ni su equipo deberán sufrir daños como resultado de esta prueba.

Aprobado ___________ Rechazado____________ Aprobado ___________ Rechazado____________ Comentarios/Observaciones

Page 224: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 222

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.7.1 Pruebas de caída libre (1 de 4) Reglas: Código IDS 4.7.5; MSC.81(70) 1/6.5.1, 2, 3, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 4, 4.1, 4.2, 4.3, 6.17

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Los botes salvavidas proyectados para ser puestos a flote por caída libre se someterán a pruebas de caída realizadas desde la altura a la que vayan a estar estibados, teniendo en cuenta las condiciones adversas de escora y asiento, las ubicaciones desfavorables del centro de gravedad y las condiciones extremas de carga.

Durante las pruebas de caída libre prescritas en esta sección se medirán las fuerzas de aceleración y se evaluarán de conformidad con los cuadros 2 y 3 los datos obtenidos en distintos lugares del bote salvavidas para determinar el peor caso de exposición de los ocupantes a las aceleraciones teniendo en cuenta la disposición de los asientos.

Las pruebas prescritas en esta sección se podrán realizar con modelos reproducidos correctamente a escala que midan por lo menos 1 m de eslora. Como mínimo se deberán reproducir correctamente a escala las dimensiones y la masa del bote salvavidas, el emplazamiento de su centro de gravedad y su momento de inercia. Dependiendo de la construcción y comportamiento del bote salvavidas de caída libre, puede que también sea necesario reproducir correctamente a escala otros parámetros para conseguir un comportamiento correcto del modelo. Si se utilizan modelos, se deberá realizar un número suficiente de pruebas a escala natural para verificar la precisión de las mediciones hechas por el modelo.

(continúa)

Se considerará que se han superado las pruebas de caída libre prescritas en esta sección si:

.1 las fuerzas de aceleración responden a las

condiciones de "formación" especificadas en los cuadros 2 y 3 durante la puesta a flote, la caída libre y la consiguiente entrada en el agua en las pruebas con la quilla del buque a nivel;

.2 las fuerzas de aceleración responden a las

condiciones de "emergencia" especificadas en los cuadros 2 y 3 durante la puesta a flote, la caída libre y la entrada en el agua subsiguiente en las pruebas con el buque en condiciones desfavorables de escora y asiento; y

.3 el bote salvavidas toma arrancada avante

inmediatamente después de entrar en el agua.

Los datos completos para esta prueba se anotarán en el formulario provisto. Resumen de los datos de la prueba: Altura de caída libre: _____________m CDRR máximo: __________ N/A

O

CAR máximo: ___________ N/A

¿Se utilizó un modelo? Sí No ¿Para qué pruebas? _________________ Escala del modelo: _________________ Peso: ____________________________ k Radio de giro: % Eslora total Altura de caída libre: _______________ m Arrancada avante: Aprobado ____ Rechazado_____

Comentarios/Observaciones

Page 225: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 223

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.7.1 Pruebas de caída libre (1 de 4) (continuación)

Reglas: Código IDS 4.7.5; MSC.81(70) 1/6.5.1, 2, 3, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 4, 4.1, 4.2, 4.3, 6.17

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Como mínimo se efectuarán las siguientes pruebas a escala natural con el buque en situación de quilla a nivel y utilizando el mismo tipo de medios de puesta a flote que los del bote salvavidas real y desde la altura para la que vaya a aprobarse, con el bote salvavidas: .1 completamente cargado; .2 cargado con el equipo prescrito y solo con la

tripulación mínima para la puesta a flote; .3 cargado con el equipo prescrito y la mitad de

su asignación completa de personas, distribuidas en la mitad proel de las plazas de asiento del bote; y

.4 cargado con el equipo prescrito y la mitad de

su asignación completa de personas, sentadas en la mitad popel de las plazas de asiento del bote.

Comentarios/Observaciones

Page 226: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 224

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.7.1 Pruebas de caída libre (2 de 4) Reglas: Código IDS 4.7.5; MSC.81(70) 1/6.17.1 a 6.17.14

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Criterios de medición e interpretación de las fuerzas de aceleración Selección, colocación y montaje de los acelerómetros Los acelerómetros que se utilicen para medir las fuerzas de aceleración en el bote salvavidas deberán tener:

1 una respuesta de frecuencia adecuada para la prueba en que vayan a utilizarse, si bien dicha respuesta deberá estar comprendida por lo menos entre 0 y 200 Hz;

2 capacidad suficiente para medir las fuerzas de aceleración que se produzcan durante las pruebas;

3 una precisión de ± 5%. Los acelerómetros se colocarán en el bote salvavidas paralelos a los ejes principales del bote y en los lugares que sean necesarios para determinar el peor caso de exposición de los ocupantes a las aceleraciones. Los acelerómetros irán firmemente montados en una parte rígida del interior del bote salvavidas de modo que se reduzcan al mínimo su vibración y deslizamiento. Se utilizará un número suficiente de acelerómetros en cada lugar en que vayan a medirse las fuerzas de aceleración de modo que permitan medir todas las fuerzas probables en dicho lugar.

La selección, colocación y montaje de los acelerómetros deberán ser satisfactorios a juicio de la Administración.

Método de registro y frecuencia de muestreo

Las fuerzas de aceleración medidas se podrán registrar por medios magnéticos en forma de señal analógica o digital, o bien sobre papel mediante una representación gráfica de la señal de aceleración.

Si las medidas de las fuerzas de aceleración se han de registrar y almacenar en forma de señal digital, la frecuencia de muestreo será de 500 muestras por segundo como mínimo.

Siempre que una señal de aceleración analógica se convierta en señal digital, la frecuencia de muestreo será de 500 muestras por segundo como mínimo.

Evaluación mediante el modelo de respuesta dinámica El modelo de respuesta dinámica constituye el método preferido para evaluar la posibilidad de que el ocupante de un bote salvavidas sufra lesiones al estar expuesto a las fuerzas de aceleración. En el modelo de respuesta dinámica se supone que el cuerpo humano constituye un sistema de masa y resorte con un solo grado de libertad en la dirección de cada eje de coordenadas, como puede verse en la figura 1. La respuesta de la masa del cuerpo con relación al soporte del asiento debida a las aceleraciones medidas se puede evaluar utilizando un procedimiento que sea aceptable para la Administración. En el cuadro 1 se indican los parámetros que deberán utilizarse en el análisis para cada dirección de los ejes de coordenadas Antes de realizar el análisis de respuesta dinámica habrá que orientar las aceleraciones medidas conforme a los ejes primarios del asiento. El resultado que se desea obtener del análisis de respuesta dinámica es el historial del desplazamiento de la masa del cuerpo respecto al apoyo del asiento en cada dirección de los ejes de los coordenados. En todo momento se deberá satisfacer la expresión siguiente:

1 < S

d +

S

d +

S

d =

z

z

2

y

y

2

x

x

2

CDRR

en la que dx, dy y dz son los desplazamientos simultáneos relativos de la masa del cuerpo con respecto al soporte del asiento a lo largo de los ejes x, y, y z del cuerpo, calculados mediante el análisis de respuesta dinámica, y Sx, Sy y Sz son los desplazamientos relativos que figuran en el cuadro 2 para la condición de puesta a flote de que se trate. Evaluación utilizando el método del valor cuadrático En lugar de la evaluación mediante el modelo de respuesta dinámica, la posibilidad de que un ocupante de una balsa salvavidas sufra lesiones a causa de las aceleraciones se puede evaluar utilizando el método del valor cuadrático. Antes de realizar el análisis del valor cuadrático habrá que orientar las aceleraciones medidas conforme a los ejes primarios del asiento.

Page 227: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 225

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.7.1 Pruebas de caída libre (3 de 4) Reglas: Código IDS 4.7.5; MSC.81(70) 1/6.17.9 a 6.17.17

Figura 1 – Representación del cuerpo humano como un sistema independiente con un solo grado de libertad.

Cuadro 1 – Parámetros del modelo de respuesta dinámica

Frecuencia Ejes de coordenadas natural (rad/s) Coeficiente de amortiguación X 62,8 0,100 Y 58,0 0,090 Z 52,9 0,224

Cuadro 2 – Límites propuestos de desplazamiento para los botes salvavidas Desplazamiento (cm) Dirección de la aceleración Ejercicio de formación Situación crítica

+X = Globo ocular hacia dentro 6,96 8,71 -X = Globo ocular hacia fuera 6.96 8,71 +Y = Globo ocular a la derecha 4,09 4,95 -Y = Globo ocular a la izquierda 4,09 4,95 +Z = Globo ocular hacia abajo 5,33 6,33 -Z = Globo ocular hacia arriba 3,15 4,22

Los datos de aceleración medidos a escala natural se filtrarán por medios no inferiores al equivalente de un filtro de paso bajo de 20 Hz. Se podrá utilizar cualquier procedimiento de filtrado que la Administración considere aceptable. Los datos de aceleración medidos en el modelo se filtrarán mediante un filtro de paso bajo que tenga una frecuencia no inferior a la obtenida de la siguiente ecuación:

modelof =

prototipo

modelo

L

L

20

en la que ƒmodelo es la frecuencia del filtro que se vaya a utilizar, Lmodelo es la eslora del modelo de

bote salvavidas y Lprototipo la del prototipo de dicho bote. En todo momento se deberá satisfacer la expresión siguiente:

CAR = g

G

g

G

g

G

x

x

y

y

z

z

+

+

2 2 2

1

en la que gx, gy, y gz son las aceleraciones simultáneas a lo largo de los ejes x, y, y z del asiento

y Gx, Gy, y Gz las aceleraciones admisibles que se indican en el cuadro 3 para la condición de puesta a flote de que se trate. Cuadro 3 – Límites del valor cuadrático de la aceleración para los botes salvavidas Aceleración (G) Dirección de la aceleración Ejercicio de formación Situación crítica +X = Globo ocular hacia dentro 15,0 18,0 -X = Globo ocular hacia fuera 15,0 18,0 +Y = Globo ocular a la derecha 7,0 7,0 -Y = Globo ocular a la izquierda 7,0 7,0 +Z = Globo ocular hacia abajo 7,0 7,0 -Z = Globo ocular hacia arriba 7,0 7,0

eje x del asiento eje y del asiento

eje z del asiento

masa del cuerpo

Page 228: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 226

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.7.1 Pruebas de caída libre (4 de 4)

Reglas: Código IDS 4.7.5; MSC.81(70) 1/6.17.9, 12, 13, 14, 15, 16, 17

Puesta a flote

Carga

Escora/ asiento

CDRR

CAR

Arrancada

Puesta a flote

Carga

Escora/ asiento

CDRR

CAR

Arrancada

A escala natural 1

Completa

0/0

5

50% a proa

20/+10*

A escala natural 2

50% a proa

0/0

6

50% a proa

20/-10*

A escala natural 3

50% a popa

0/0

7

50% a popa

0/0

A escala natural 4

Tripulación de

servicio

0/0

8

50% a popa

20/+10*

1

Completa 0/0

9

50% a popa

20/-10*

2

Completa

20/+10*

10

Tripulación de servicio

0/0

3

Completa

20/-10*

11

Tripulación de servicio

20/+10*

4

50% a proa

0/0

12

Tripulación de servicio

20/-10*

* Si el bote salvavidas de caída libre se somete a prueba a un ángulo de escora mayor que el mínimo prescrito en el Convenio SOLAS (20º): Escora sometida a prueba: __________________ Comentarios/Observaciones

Nota: Las pruebas a escala natural 1, 2, 3 y 4 deberán realizarse con un bote salvavidas a escala natural. Las otras pruebas se pueden realizar con un modelo debidamente

construido o con un bote salvavidas a escala natural.

Page 229: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 227

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.7.2 Prueba de sobrecarga Reglas: Código IDS 4.7.4; MSC.81(70) 1/6.3.7, 8, 9, 6.10.1

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Habrá que demostrar que el bote salvavidas tiene suficiente resistencia para soportar las fuerzas que actúen sobre él cuando esté cargado con una masa distribuida, igual a la del número de personas para el que vaya a aprobarse y la del equipo, durante la puesta a flote por caída libre desde una altura igual a 1,3 veces la altura para la que vaya a aprobarse. Si normalmente se utiliza una rampa para poner a flote el bote salvavidas y no se dispone de ninguna, la prueba podrá realizarse dejando caer el bote verticalmente de modo que la quilla forme un ángulo igual al que normalmente se da cuando entra en el agua. Una vez realizada esta prueba se descargará, limpiará y examinará cuidadosamente el bote con objeto de determinar la ubicación e importancia de los daños que haya podido sufrir como resultado de la prueba. Acto seguido se llevará a cabo una prueba de funcionamiento de conformidad con 4.6.5.3, tras lo cual se descargará, limpiará y examinará de nuevo el bote para detectar posibles daños.

Se considerará que se ha superado esta prueba si el bote supera la prueba operacional de forma satisfactoria a juicio de la Administración, no se han sufrido daños que afecten al funcionamiento eficaz del bote salvavidas y cualesquiera deformaciones del casco o del toldo medidas durante la prueba no causarían lesiones a los ocupantes del bote salvavidas. Se considerará que se ha superado esta prueba si el bote salvavidas supera la prueba de funcionamiento de forma satisfactoria a juicio de la Administración y sin que haya sufrido daños importantes.

Aprobado ____________ Rechazado ___________

Comentarios/Observaciones

Page 230: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 228

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.8.1 Prueba de abastecimiento de aire Reglas: Código IDS 4.8; MSC.81(70) 1/6.15

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se cerrarán todas las entradas y aberturas del bote salvavidas y se iniciará el abastecimiento de aire en el interior del bote hasta alcanzar la presión atmosférica de proyecto. A continuación se hará funcionar a la velocidad necesaria para dar avante toda con el bote a plena carga, con todas las personas y el sistema de rociadores en funcionamiento durante 5 minutos, se detendrá durante 30 s y se volverá a hacer funcionar durante un tiempo total de 10 minutos. Se cerrarán todas las entradas y aberturas del bote salvavidas, se accionará el abastecimiento de aire destinado al interior del bote y se dejará que el motor funcione 10 min a pleno régimen. Durante ese periodo se vigilará constantemente la presión atmosférica en el interior de la envuelta. Tras 10 minutos, se detendrá el motor y se comprobará la presión atmosférica.

Durante los 10 minutos de duración de la prueba se vigilará constantemente la presión atmosférica dentro de la envuelta para comprobar Durante la prueba, se mantendrá de manera continua una presión ligeramente positiva en el interior del bote salvavidas y se confirmará que no pueden entrar gases nocivos. Durante la prueba, aunque se pare el motor, la presión del aire en el interior del bote no deberá ser nunca inferior a la presión atmosférica exterior ni superior a esta en más de 20 mbar . Habrá que asegurarse (encendiendo el motor con el suministro de aire cortado) de que cuando cese el abastecimiento de aire entran en acción medios automáticos que impiden que se produzcan una bajada de presión peligrosa de más de 20 hPa dentro del bote de que cuando cese el abastecimiento de aire entran en acción medios automáticos que impidan que se produzcan presiones peligrosamente bajas dentro del bote salvavidas. Habrá un indicador visual claro de la presión del abastecimiento de aire en todo momento.

Duración de la prueba con presión positiva de aire____min Motor parado; sobrepresión: ________________mbar Suministro de aire agotado; subpresión: ______mbar Aprobado _________ Rechazado ______________ Aprobado _________ Rechazado _______________

Comentarios/Observaciones

Page 231: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 229

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.8.2 Prueba de exposición al fuego (1 de 3) Reglas: Código IDS 4.9.1; MSC.81(70) 1/6.16.1, 2, 3, 4, 4.1, 4.2, 4.3, 7

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Se fondeará el bote salvavidas en el centro de una zona cuya superficie sea por lo menos igual a cinco veces la máxima proyectada por el bote en el plano horizontal. Sobre la superficie del agua de dicha zona se echará queroseno en cantidad suficiente para que una vez inflamado el bote quede completamente envuelto en llamas durante 8 min. Los límites de la zona deberán poder retener el combustible completamente. Se hará funcionar el motor a pleno régimen, si bien no será necesario que gire la hélice. Durante la prueba de exposición al fuego deberán estar funcionando los sistemas de protección contra gases y contra incendios. Se inflamará el queroseno de modo que arda y envuelva al bote salvavidas en llamas durante 8 min. Durante la prueba de exposición al fuego se medirá y registrará la temperatura por lo menos en los siguientes emplazamientos:

.1 como mínimo en 10 lugares de la superficie interior del bote

salvavidas; .2 como mínimo en cinco lugares del interior del bote

salvavidas normalmente reservados para los ocupantes y alejados de la superficie interior; y

.3 en la superficie exterior del bote salvavidas. Los termógrafos necesarios se situarán en emplazamientos satisfactorios a juicio de la Administración. El método utilizado para medir la temperatura permitirá que se registre la temperatura máxima.

Al terminar la prueba, el estado del bote salvavidas permitirá que se pueda seguir utilizando con su carga completa.

Temperaturas de la superficie interior del bote salvavidas: 1 ____________________ 6 ____________________ 2 ____________________ 7____________________ 3 ____________________ 8 ____________________ 4 ____________________ 9 ____________________ 5 ____________________ 10___________________ Temperaturas del interior del bote salvavidas en lugares normalmente reservados para los ocupantes y alejados de la superficie interior: 11_______________________ 12_______________________ 13_______________________ 14 _______________________ 15 _______________________ Temperatura de la superficie exterior del bote salvavidas ___________________

Comentarios/Observaciones

Page 232: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 230

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.8.2 Prueba de exposición al fuego (2 de 3) Reglas: Código IDS 4.9.1; MSC.81(70) 1/6.16.5

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se tomarán continuamente muestras de la atmósfera en el interior del bote salvavidas y se analizarán las que se retengan como representativas a fin de determinar la presencia y cantidad de gases o sustancias esenciales, tóxicas o nocivas. El análisis abarcará todos los gases o sustancias que puedan producirse y variar según los materiales y las técnicas de fabricación del bote salvavidas.

El análisis deberá indicar que hay oxígeno suficiente y que no se producen gases o sustancias tóxicas o dañinas en cantidades peligrosas.

Análisis de los gases Gas Nivel Aceptable Oxígeno _______ Aprobado ___ Rechazado ___ _________ __________ Aprobado ___ Rechazado ___ _________ __________ Aprobado ___ Rechazado ___ _________ __________ Aprobado ___ Rechazado ___ _________ __________ Aprobado ___ Rechazado ___ _________ __________ Aprobado ___ Rechazado ___ _________ __________ Aprobado ___ Rechazado ___ _________ __________ Aprobado ___ Rechazado ___ _________ __________ Aprobado ___ Rechazado ___ _________ __________ Aprobado ___ Rechazado ___ _________ __________ Aprobado ___ Rechazado ___ Comentarios/Observaciones

Page 233: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 231

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.8.2 Prueba de exposición al fuego (3 de 3)

Reglas: Código IDS 4.9.1; MSC.81(70) 1/6.16.6, 7

Procedimiento de la prueba

Criterios de aceptación

Resultados significativos de la prueba

Se registrará continuamente la presión dentro del bote salvavidas a fin de confirmar que se mantiene una presión positiva.

El sistema de protección deberá ser tan eficaz como el bote salvavidas sometido a prueba. El régimen de suministro de agua o el espesor de la capa de agua en diversos lugares alrededor del casco y del toldo deberán ser iguales o superiores a los que indiquen las mediciones efectuadas en el bote sometido inicialmente a la prueba de exposición al fuego. Nota: la Administración podrá eximir de esta prueba a todo bote salvavidas totalmente cerrado cuya construcción sea idéntica a la de otro bote salvavidas que haya superado la prueba, a condición de que el bote salvavidas difiera solo en el tamaño y tenga esencialmente la misma forma.

En el interior del bote salvavidas, la presión deberá ser continuamente positiva.

Gama de presión interna Mínima _____________ Máxima _______________

Aprobado ___________ Rechazado _____________

Comentarios/Observaciones

Referencia a pruebas anteriores, si procede: __________

Page 234: S SUBCOMITÉ DE SISTEMAS SSE 7/13/2 Y EQUIPO DEL BUQUE ...

SSE 7/13/2 Anexo, página 232

Fabricante: ___________________________________ Fecha: __________________ Hora:_______________________

Botes salvavidas de caída libre Modelo: _____________________________________ Inspector: ____________________________________________

Número de partida/serie: ________________________ Organización: _________________________________________

I:\SSE\7\SSE 7-13-2.docx

4.5.8.3 Prueba de aspersión de agua Reglas: Código IDS 4.9.2, 2.1, 2.2, 2.3; MSC.81(70) 1/6.16.8, 8.1, 8.2, 9, 10

Procedimiento de la prueba Criterios de aceptación Resultados significativos de la prueba

Poner en marcha el motor y la bomba de aspersión. Con el motor en marcha a la potencia de proyecto y con el fin de obtener los valores de régimen de la velocidad y la presión de agua, se medirá lo siguiente:

1 las revoluciones por minuto del motor y de la

bomba para obtener la velocidad de régimen;

2 la presión en los extremos de aspiración y de impulsión de la bomba para obtener la presión de régimen del agua.

Con el bote salvavidas adrizado y la quilla a nivel y en rosca, hacer funcionar la bomba a la velocidad de régimen. Medir el caudal de agua o el espesor de la capa de agua rociada sobre la superficie exterior del bote. Se dará al bote sucesivamente un asiento de 5º a proa y de 5º a popa y una escora de 5º a babor y de 5º a estribor.

El agua para el sistema se aspirará del mar por medio de una bomba con motor autocebante. Será posible tanto dar paso al flujo de agua dirigido al exterior del bote, como cortarlo. La toma de agua de mar estará dispuesta de modo que impida la succión de líquidos inflamables de la superficie del agua. El sistema estará dispuesto de modo que se pueda lavar con agua dulce y vaciarlo por completo. El caudal de agua o la capa de agua rociada sobre el bote salvavidas deberán ser satisfactorios a juicio de la Administración. En cada una de esas posiciones, la capa de agua rociada deberá cubrir toda la superficie del bote.

Revoluciones por min del motor: _______________ Revoluciones por min de la bomba de aspersión: _______ Presión de aspiración: ________________ Pa Presión de impulsión: Pa Espesor de la capa de agua: mm Caudal de agua: _____________________ L/h Asiento o escora Superficie cubierta por la capa

de agua 5º a proa Aprobado ___________ Rechazado _____________

5º a popa Aprobado ___________ Rechazado _____________

5º a babor Aprobado ___________ Rechazado _____________

5º a estribor

Aprobado ___________ Rechazado _____________

Comentarios/Observaciones

___________