S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág....

13
Volumen 23, Edición 3 agosto, 2004 Toxinformer Coalición de Salud Ambiental ¡Victoria en la Colonia Chilpancingo! La comunidad celebra el convenio de remediación de Metales y Derivados Página 3 Únase a EHC en la inscripción de electores y déle voz a los San Dieguinos en las decisiones que afectan nuestro futuro Página 10 En esta edición: La comunidad celebra un convenio para limpieza de Metales y Derivados .......................Pág. 3 EHC forma Comité por el Comercio Justo .................Pág. 4 Pasa al Comité de Salud del Senado el proyecto de ley para proteger a los niños de dulces tóxicos .....Pág. 6 La Ordenanza de Vivienda Libre de Plomo va camino al voto en el Consejo de la Ciudad ...........Pág. 7 La Ciudad de Chula Vista y el Puerto están por revisar la opción para el Desarrollo de la Bahía de Chula Vista apoyado por EHC ............Pág. 8 Chula Vista implementa plan para proveer electricidad ...................................................Pág. 8 El condado reubica estación de monitoreo de contaminación del aire a Barrio Logan .........................Pág. 9 EHC sigue adelante con el proceso de planificación comunitaria ..............................................Pág. 9 Inscríbase para Votar –¡ Su futuro depende de ello! ..........Pág. 11 ¡Celebramos la REMEDIACIÓN de Metales y Derivados! ....................................................Pág. 12

Transcript of S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág....

Page 1: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

Volumen 23, Edición 3 agosto, 2004

ToxinformerCoalición de Salud Ambiental

¡Victoria en la Colonia Chilpancingo!La comunidad celebra elconvenio de remediaciónde Metales y Derivados

Página 3

Únase a EHC en la inscripción deelectores y déle voz a los SanDieguinos en las decisionesque afectan nuestro futuro

Página 10

En esta edición:La comunidad celebra un conveniopara limpieza de Metales y Derivados .......................Pág. 3EHC forma Comité por el Comercio Justo .................Pág. 4Pasa al Comité de Salud del Senado el proyectode ley para proteger a los niños de dulces tóxicos .....Pág. 6La Ordenanza de Vivienda Libre de Plomova camino al voto en el Consejo de la Ciudad ...........Pág. 7La Ciudad de Chula Vista y el Puerto estánpor revisar la opción para el Desarrollode la Bahía de Chula Vista apoyado por EHC ............Pág. 8

Chula Vista implementa planpara proveer electricidad ...................................................Pág. 8El condado reubica estación de monitoreode contaminación del aire a Barrio Logan .........................Pág. 9EHC sigue adelante con el procesode planificación comunitaria ..............................................Pág. 9Inscríbase para Votar –¡ Su futuro depende de ello! ..........Pág. 11¡Celebramos la REMEDIACIÓNde Metales y Derivados! ....................................................Pág. 12

Page 2: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

La Coalición de Salud Ambiental está dedicada a la justicia ambiental y social. Creemos que lajusticia se logra cuando se empodera a las comunidades para lograr cambios sociales. Nosotrosorganizamos y abogamos para proteger la salud pública y el medio ambiente amenazados porcontaminación tóxica. EHC apoya los esfuerzos que logran justicia social, los cuales promuevenuna calidad de vida saludable y sostenible.

La Campaña Fronteriza para la Justicia Ambiental trabaja en solidaridadcon grupos de justicia social en la región fronteriza para promover el derechoa la información de los trabajadores y la comunidad. Informa acerca de lassustancias químicas que usan las maquiladoras para aumentar la capacidadde influir en las condiciones que afectan la salud directamente y para exigir

la limpieza de lugares abandanados y contaminados.

La Campaña para una Bahía Limpia reúne a los trabajadores y a losconservacionalistas para limpiar, restaurar y proteger la Bahía de San Diegocomo un recurso de agua limpia y saludable para usos múltiples que sirvenpara una variedad de actividades.

El Programa de Asistencia a la Comunidad responde a las necesidades de los residentesproporcionando información y asistencia cientifica, técnica y sobre sus políticas yempoderando a los residentes con estrategias apropiadas y efectivas.

La Campaña para Barrios Libres de Tóxicos trabaja con los residentesafectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación, lareubicación de industrias dañinas a zonas industriales, y la reducción delos contaminantes tóxicos del aire que desecha la industria.

La Campaña para Eliminar el Envenenamiento por Plomoen los Niños trabaja con residentes de la comunidad,abogadores de vivienda, funcionarios de la salud, y conagencias gubernamentales para eliminar las fuentes deexposición al plomo en el Condado de San Diego.

Personal de Toxinformer

Las afiliaciones son mencionadas para propósitos de identificación

Personal de EHC• Diane Takvorian Directora Ejecutiva• Sonya Holmquist Sub-Directora• Lilia Escalante Directora Financiera• Patricia Hipolito Supervisora de Oficina• Veronica García Asistente de Oficina• Michelle Rodriguez Asistente Ejecutiva• Jason Baker Medio de Comunicación• Pilar Arballo Directora de Capacitación• Joy Williams Directora de Investigaciones• Melanie McCutchan Asociado de Investigaciones• Laura Hunter Directora, CBC• Nohelia Ramos Organizadora, CBC• Sonia Rodríguez Organizadora, CBC• Albert Huang Abogador de CBC• Paula Forbis Directora , TFN• Maria Moya Oranizadora II , TFN• Randa Baramki Oranizadora II , TFN• Rosa María Angeles Organizadora, TFN• Francisca Jiménez Organizadora, TFN• Leticia Ayala Directora, CeCLP• Luz Palomino Organizadora II, CeCLP• Leticia Gallardo Organizadora, CeCLP• Amelia Simpson Directora,BEJC• Magdalena Cerda Organizadora II, BEJC• Jorge Osuna Abogador de BEJC

IMPRESÓ EN PAPEL RECICLADO CON TINTA A BASE DE SOYA

ENVIRONMENTAL HEALTH COALITION

1717 KETTNER BLVD., SUITE 100SAN DIEGO, CA 92101

(619) 235-0281(619) 232-3670 FAX

e-mail: [email protected] http://www.environmentalhealth.org

La Coalición de Salud AmbientalOrganizando para la justicia

¡MANTENGASE INFORMADO — UNASE A EHC!Los contaminantes tóxicos afectan a todos. Como miembro de EHC, recibirá el boletín

informativo, Toxinformer.

Envie a: EHC, 1717 Kettner Blvd., Suite 100, San Diego, CA 92101

La Coalición deSalud Ambiental

1980-2004

Nombre___________________________________________________Domicilio___________________________________________________Ciudad___________________ Estado______ Código Postal___________Teléfono: (T)______________________ (C)_______________________Email:_____________________________________________________Cheque o Visa o Mastercard oNúmero de tarjeta________________________fecha de vencimiento______Firma_____________________________________________

o $15 Estudiantes y o $100 Personas que Apoyan Personas de la Tercera Edado $25 Personal o $250 Castigador de Tóxicos

o $40 Familia o $ _____ Otro

• Beatriz Barraza, PresidentColaborativo SABER

• Sharon Kalemkiarian, Vice PresidentAshworth, Blanchet, Christensen andKalemkiarian

• Margaret Godshalk, SecretaryNational School District

• Tony Pettina, MA, TreasurerSan Diego Community College District

• Albert HuangEHC Staff Representative

• Patty BaileyMAAC Project

• Jerry ButkiewiczSan Diego/Imp. Counties Labor Council

• Jaime CotaCITTAC

• Marta FloresLogan Heights Family Health Center

• Clarice Gaylord, Ph.D.U.S. EPA, Retired

• Ruth Heifetz, MD, MPHUCSD School of Medicine

• Mark MandelDana Alexander, Inc.

• Michael MartinezCommunity Activist

• Dan McKirnan, Ph.D.Community Activist

• Jay PowellCommunity Activist

• Molly RhodesHERE Local 30

Editor Jason BakerTraductores Claudia Vizcarra Barton

Carla García ZendejasMesa Directiva de EHC

Page 3: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

Toxinformer, agosto, 2004 Página 3

Vea LIMPIEZA, Pág. 4

Miembros de la Coaliciónde Salud Ambiental de SanDiego (EHC por sus siglas eninglés) y su afiliado en Tijuana,el Colectivo Chilpancingo ProJusticia Ambiental, se reunieroncon el Secretario de laSEMARNAT, el Gobernador delEstado de Baja California, y elPresidente Municipal de Tijuanael 24 de junio para firmar unconvenio para la remediacióncompleta de un sitio tóxico queha sido un grave problema paralos residentes de la ColoniaChilpancingo por más de unadécada.

“Hoy, el Secretario AlbertoCárdenas Jiménez, titular de laSecretaría de Medio Ambiente yRecursos Naturales(SEMARNAT), el GobernadorEugenio Elorduy Walther, y elPresidente Municipal JesúsGonzález Reyes visitaronMetales y Derivados y vieron por si mismos los horrorososdesechos tóxicos a unos pocos metros de nuestra comuni-dad,” dijo al público reunido para la ceremonia de firma delconvenio Lourdes Luján, organizadora del Colectivo yresidente de la Colonia Chilpancingo. “Nuestros años delucha para llamar la atención al envenenamiento de nuestracomunidad, y para exigir la participación comunitaria en eldesarrollo e implementación de un plan completo delimpieza, han tenido éxito.”

El Secretario Cárdenas hizo de Metales y Derivados suprioridad número uno para remediación de sitios tóxicos en2004. Con el Convenio, el gobierno mexicano se compro-mete a un calendario para llevar a cabo la remediacióncompleta del sitio dentro de cinco años. Dos funcionariosde la SEMARNAT, el Director de Ecología del Estado y dosmiembras del Colectivo firmaron el Convenio.

El Convenio establece un Grupo de Trabajo con lacomunidad y el gobierno para el desarrollo y monitoreo delproceso de limpieza. El grupo se compone de representan-tes de EHC, del Colectivo, de la SEMARNAT, laProcuraduría Federal de Protección al Ambiente(PROFEPA), la Dirección General de Ecología del Gobiernodel Estado de Baja California, la Secretaría de Infraestruc-tura y Desarrollo Urbano, del Instituto de Servicios deSalud Pública en el Estado, el Ayuntamiento de Tijuana, y

de la Agencia de Protección al Ambiente de los EstadosUnidos (EPA). Según el Convenio, el Grupo de Trabajo estáencargado de “dar seguimiento a las actividades y avancesde los trabajos que con motivo de la remediación se vayanrealizando con fechas y metas previamente establecidas,dentro de la fecha límite de cinco años para la conclusióndel proyecto de remediación completa del sitio.”

“Nos es grata la voluntad de los funcionarios degobierno que trabajan con nosotros para lograr una limpie-za completa y así defender el derecho de la ColoniaChilpancingo y de todos los residentes de la regiónfronteriza San Diego/Tijuana de vivir y trabajar en unambiente sano y seguro,” observó Magdalena Cerda,Organizadora Comunitaria de la Campaña Fronteriza parala Justicia Ambiental de EHC. “La participación de lacomunidad afectada con el gobierno desde el principiohasta el fin de este proceso de limpieza construirá laconfianza de éste y otros grupos que buscan la justicia paratrabajar juntos en el futuro de todos.”

La primera etapa de remediación se deberá completarpara noviembre.

El Secretario Cárdenas anunció que $700,000 de variasfuentes incluyendo $85,000 de la EPA de Estados Unidos,

¡La victoria por fin!La comunidad celebra un convenio para limpieza de Metales y DerivadosEl plan cumple con la demanda para participación pública

La Campaña Fronteriza para la Justicia Ambiental

Page 4: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

Página 4 Toxinformer, agosto, 2004

LIMPIEZA, Viene Pág. 3

han sido designados para llevar a cabo la primera de cuatroetapas del proyecto de remediación. La primera etapa quese inició en julio, se completará dentro de cuatro meses.

Durante esta etapa, se retirarán y se transportarán 2,500toneladas de material tóxico al confinamiento para dese-chos peligrosos de Kettleman Hills, California. Según elAcuerdo de La Paz, los desechos tóxicos deben de serregresados al país de origen. En Metales y Derivados sereciclaban baterías de los Estados Unidos, así que se estánenviando los desechos para allá. En la primera etapa, se va aquitar desechos peligrosos incluyendo plomo, arsénico,cadmio y antiminio que yacían en tambos corroídos, pacas,y montículos. Para el 19 de julio, el primer cargamento yahabía llegado a su destino final.

Metales y Derivados un fracaso del TLCANLa fundidora de plomo abandonada Metales y Derivados

queda a sólo unos 135 metros de la Colonia Chilpancingo,que tiene una población mayor a 10,000. La empresa inaugu-ró sus operaciones en 1972 y fue clausurada en 1994 porPROFEPA a causa de violaciones de manejo y emisión demateriales peligrosos. La persona responsable de la empresa,José Kahn, huyó de México después de que se emitió unaorden de aprehensión en su contra en 1995 por la presuntaviolación de leyes ambientales.

Kahn, quien actualmente vive en San Diego, dejó atráscasi 24,000 toneladas de contaminantes mezclados, inclu-yendo 7,000 toneladas métricas de escoria de plomoexpuestas a la intemperie. Ningunos de los fondos designa-dos para la remediación del sitio originaron con la empresamatriz, New Frontier Trading Corporation de San Diego,cuyas operaciones continúan.

Una petición presentada en 1998 a la Comisión deCooperación Ambiental (CCA) del Tratado de LibreComercio de América del Norte (TLCAN) por EHC y laColonia Chilpancingo resultó en un informe publicado enfebrero de 2002 confirmando las preocupaciones de lacomunidad sobre el impacto a su salud de la contaminacióntóxica de Metales y Derivados. El análisis independiente deexpertos citado en el informe confirmó la necesidadurgente de tomar acción para detener los impactos negati-vos a la salud de las personas viviendo o trabajando cercadel sitio peligroso y abierto. Sin embargo, no huboremediación del sitio ya que la CCA no tiene ningúnmecanismo para aplicar la ley.

“Metales y Derivados es el caso emblemático quedemuestra el fracaso del TLCAN de proteger el ambiente,”dijo Amelia Simpson, Directora de la Campaña Fronterizapara la Justicia Ambiental de EHC.

“En vez de contribuir a la capacidad de México de

La Campaña Fronteriza para la Justicia Ambiental(BEJC por sus siglas en inglés) de la Coalición de SaludAmbiental lanzó su Comité por el Comercio Justo en julio.El Comité está construyendo alianzas entre los miembrosde EHC y simpatizantes para fortalecer el movimiento localde oposición a nuevos tratados de comercio que se estánnegociando usando el modelo erróneo del Tratado de LibreComercio de América del Norte (TLCAN).

El TLCAN ha socavado a mecanismos fundamentalesque protegen el bienestar de nuestra sociedad, incluyendolas protecciones ambientales, los derechos laborales y lademocracia. EHC cree que todos los tratados de comercioentre países deben incluir, como mínimo, los siguientescinco principios:

l Protección aplicable del ambientel Conformidad con los estándares de la Organización

Internacional del Trabajol Respeto a los derechos ciudadanos por encima de los

derechos de las corporacionesl Defensa de la democracia a través de la transparencia y

la participación ciudadanal Transferencia de recursos económicos para reducir la

inequidad entre socios comerciales

Jorge Osuna, Abogador de Política de la BEJC, es elcontacto principal para el Comité. Las reuniones están eninglés y español con traducción, y los participantes deambos lados de la frontera incluyen educadores, trabajado-res, activistas, y representantes de San Diego WTO Alert,United for a Fair Economy, Sierra Club y la Red de Apoyo ala Maquila.

El Comité apoya a la Campaña para el Comercio Justode BEJC con la recolección de tarjetas postales expresandovotos simbólicos contra el Acuerdo de Libre ComercioCentroamérica-Estados Unidos (CAFTA) y el Área de LibreComercio de las Américas (ALCA). El comité está preparan-do otras actividades en vísperas de votos en el Congresoestadounidense sobre estos tratados de comercio.

Las metas del Comité son convencer a nuestrosrepresenantes en el Congreso a votar NO a la expansión delTLCAN a través del hemisferio con CAFTA y el ALCA, yconcientizar al público sobre la importancia de acabar conlos tratados como el TLCAN y crear tratados de comerciojustos en nuestra región fronteriza y en todas partes delmundo.

Las reuniones del Comité se llevan a cabo el segundo ycuarto miércoles de cada mes a las 7 p.m. en la sala deconferencias de EHC. Para mayores informes, contactar aJorge Osuna al (619) 235-0281, Ext. 118 o envíar un correoelectrónico a [email protected]

EHC forma Comité por el Comercio Justo

La Campaña Fronteriza para la Justicia Ambiental

Vea LIMPIEZA, Pág. 5

Page 5: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

Página 5Toxinformer, agosto, 2004 La Campaña Fronteriza para la Justicia Ambiental

resolver problemas ambientales, el TLCAN los exacerbóatrayendo más industria y más contaminación sin proveerrecursos en reconocimiento del presupuesto menor quetiene México para la protección ambiental. En 1999 losEstados Unidos dedicaban $27 por persona al ambiente,mientras que México dedicaba sólo $11 por persona. ElTLCAN ofreció ventajas a las empresas para poner susoperaciones en México, sin crear ningún mecanismo paraaplicar la ley y obligar a las industrias que contaminen alimpiar sus desechos tóxicos.”

Más tratados de comercioinjustos en negociación

Actualmente se está negociando la expansión delmodelo del TLCAN a 34 países del hemisferio a través delAcuerdo de Libre Comercio Centroamérica-EstadosUnidos(CAFTA) y el Área de Libre Comercio de las

Americas (ALCA). Ni CAFTA ni el ALCA tienen proteccio-nes ambientales con mecanismos para aplicar la ley.

La falta de recursos bajo el TLCAN para el aumento decontaminación industrial les preocupa a los residentes de laColonia Chilpancingo. Los $700,000 designados hastaahora para la remediación del sitio de Metales y Derivadosno son suficientes ni para una limpieza mínima.

“Se deberán de dedicar todos los recursos necesariospara la limpieza completa de Metales y Derivados y sindemora para que haya justicia para esta comunidad,” dijoAndrea Pedro Aguilar, quien se mudó de su casa directa-mente debajo del sitio de Metales y Derivados en la Mesade Otay, después de que las pruebas hechas por EHCmostraron que sus niños sufren de envenenamiento porplomo.

“Nos es grato que se hayan designado algunos recursospara la remediación del sitio, pero es mucho menos de los7.2 millones de dólares mínimos necesarios para completarel proyecto.”

LIMPIEZA, Viene Pág. 4

1972New Frontier inicia su operación de recuperación de plomorefinado y cobre fosfórico en Tijuana, B.C. bajo el nombrede Metales y Derivados.

marzo1994PROFEPA clausura permanentemente la empresa Metales yDerivados por incumplimiento a las medidas señaladas.Aproximadamente 7,000 toneladas métricas de escoria deplomo son abandonadas en el predio junto con chatarra demetal, cajas o cascajo de baterías, y residuos de ácidos,cadmio y fósforo.

1998Residentes de la Colonia Chilpancingo y la Coalición deSalud Ambiental (EHC por sus siglas en inglés) presentanuna petición a la Comisión de Cooperación Ambiental(CCA) del Tratado de Libre Comercio sobre Metales yDerivados.

12 junio 2000Residentes de la Colonia Chilpancingo y EHC organizanuna conferencia de prensa frente de la oficina de laSecretaría de Medio Ambiente, Recursos Naturales y Pesca(SEMARNAP) al mismo tiempo que se presentan 500 cartasde los residentes a Julia Carabias, titular de la SEMARNAPen la reunión de la CCA en Dallas, Texas.

julio 2001Se mandan 800 cartas firmadas por residentes de la ColoniaChilpancingo al Presidente Fox y a Víctor Lichtinger, elnuevo titular de la Secretaría de Medio Ambiente, RecursosNaturales (SEMARNAT.)

17 julio, 2001Residentes de la colonia, EHC, y grupos solidarios deMéxico y Estados Unidos se manifiestan frente a la empresaNew Frontier Trading Company en San Diego.

febrero 2002La CCA hace público el Expediente de Hechos en el caso deMetales y Derivados. El documento corrobora que lassustancias tóxicas que se encuentran en el sitio ponen en“grave riesgo a la salud humana.”

10 abril, 2002Residentes de la Colonia Chilpancingo y grupos solidariosde México y Estados Unidos hacen una vigilia de 24 horasfrente a PROFEPA para exigir el saneamiento de Metales yDerivados.

16 mayo 2003Sin novedades del grupo de trabajo ni de otra agenciagubermental, el Colectivo presenta al público su propioplan de remediación y exige su implementación inmediata.

27 marzo 2004EHC y el Colectivo se reúnen con representantes de la EPA,SEMARNAT, PROFEPA, Ecología del Estado de BajaCalifornia y SIDUE, para establecer un Grupo de Trabajopara llevar a cabo la remediación comprehensiva del sitio.

24 junio 2004El Colectivo firma un Convenio con el gobierno mexicanoformalizando el Grupo de Trabajo y su compromiso delograr la remediación comprehensiva del sitio dentro de 5años, y de iniciar la primera de 4 etapas inmediatamente.

Cronologia del Caso

Page 6: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

Página 6 Toxinformer, agosto, 2004La Campaña para Eliminar el Envenenamiento por Plomo en los Niños

La legislación que protegerá a los niños del consumode dulces contaminados por plomo esta a un paso más cerdade ser aprobado el 11 de agosto, cuando el Senado vota 7 a2 a favor del Proyecto de Ley Estatal 2541 (AB2541.) Esteproyecto fue co-escrito por la Coalición de Salud Ambien-tal, Miembros de al Asamblea Antonio Firebaugh y JohnLongville. Durante la imprenta del Toxinformer el AB2451 esta programado para ser revisado por el Comité deAsignaciones de Fondos de la Asamblea en los últimos deagosto.

“Nuestros legisladores están enviando el mensaje a losfabricantes de dulces que no vamos a tolerar plomo ennuestros dulces,” dijo Leticia Ayala, Directora de la Campa-ña para la Prevención de Envenenamiento por Plomo en losNiños de EHC. “Agradecemos a Asambleísta AntonioFirebaugh, a la Senadora Deborah Ortiz y a los miembrosdel Comité de Salud del Senado quienes nos apoyaron eneste proyecto de ley.”

La aprobación del AB 2541 represento la más recientevictoria en una lucha por la salud de los niños. En julio elAB 2297, un proyecto de ley anterior patrocinado por JuanVargas, fue victima de cabilderos corporativos y de lainhabilidad de los legisladores de poder actuar paraproteger los intereses de los niños. Poderosos interesescorporativos incluyendo a Grocery Manufacturers ofAmerica, California Paint Council, Kraft Foods, HersheyFood Corp., y el California Manufacturers and TechnologyAssociation vigorosamente se opusieron al AB 2297. Unacoalición de fabricantes de dulces mexicanos también fueparte de la oposición. El proyecto de ley fracasa en obtenerla aprobación de la mayoría del comité, faltando tan solouno de los 7 votos que eran necesarios.

Este proyecto tuvo el apoyo de EHC, de la Asociaciónde Enfermeras de California, de la Ciudad de Chula Vista, elDistrito Unificado Escolar de Los Angeles, Western StatesLegal Center on Poverty and the Environment, Liga dePlanificación y Preservación, Sierra Club, Comunidadespara un Medio Ambiente Mejor, Asian Pacific andEnvironmental Network, El Pueblo Organizándose paraDemandar Justicia Económica y Ambiental, Center forCommunity Action and Environmental Justice y la Coali-ción de Tóxicos del Valle del Silicio.

Después de la derrota del AB 2297, el AsambleístaLongville ofreció revisar uno de los proyectos existentes ytrabajo rápido junto con el Asambleísta Firebaugh paraentregarlo al Comité de Salud del Senado.

La ley actual no requiere que el Departamento deSalubridad analice los dulces que posiblemente esténcontaminados con plomo. Según citas en el análisis delpersonal del Comité de Salud, durante la ultima década masde 112 marcas de dulces, la mayoría proveniente de Méxicohan resultado con altos niveles de plomo. El estado calcula

Pasa al Comité de Salud del Senado el proyectode ley para proteger a los niños de dulces tóxicos

que hasta el 15 por ciento de los niños del estado envenena-dos por plomo fue debido al consumo de dulces contamina-dos por plomo – casi 1,000 niños al año. Según los expedien-tes del Orange County, se sospechaban que el dulce era unafuente de envenenamiento por plomo casi tan a menudo comola pintura. A escala estatal, el 75 por ciento de casos deenvenenamiento por plomo se trata de niños Latinos.

El envenenamiento por plomo es la principal amenaza delmedio ambiento a la salud de los niños menores de 6 años.Entre otras cosas, el estar expuesto al plomo causa daño alsistema reproductivo, incluyendo abortos naturales y defectosde nacimiento, daño al desarrollo infantil incluyendodisminución al cociente intelectual y cáncer.

En abril, el Orange County Register reporto que más de100 marcas de dulce que se venden en California, la mayoríaproveniente de México, han obtenido resultado positivos encuanto a niveles peligrosos de plomo en la ultima década. Encada uno de los casos, los dulces – que en su mayoría sevenden a niños latinos – permanecían en los estantes sin quese tomara acción para proteger la salud de los niños. Segúnlos resultados de una investigación de dos años del Register elestado ha detectado plomo en los dulces en una de cuatropruebas.

“Claramente, los fabricantes sabían que sus productoshabían obtenido resultados positivos en cuanto al plomo, perocontinúan dispuestos a ganar dinero a costa de la salud de losniños,” dijo Ayala. “Simplemente no podemos aceptar susacciones.”

En el 2001, las promotoras comunitarias de EHC juntarondulces mexicanos de varias tiendas en San Diego y losenviaron al Departamento de Servicios de Salud de California(DHS por su sigla en inglés) para que se examinaran. En juliodel 2002, DHS publicó los resultados mostrando que dosmarcas de dulces mexicanos contenían cantidades excesivasde plomo. Los dulces permanecieron en los estantes. Losdulces contaminados con plomo presentan un riesgo inacep-table a la salud de los niños y deberían haberse quitadoinmediatamente de las tiendas. Pero después de todo un añodesde que DHS publicó los resultados muchos de estos dulcescontaminados todavía se encuentran facilmente disponibles alos niños en las comunidades de San Diego.

La fabricación y consumo de los dulces contaminadostambién están envenenando a muchos niños en México, segúnlo reportó el Register, después de llevar acabo análisis desangre en los niños.

“En última instancia lo que queremos es que el problemase resuelva en su fuente, y que los fabricantes provean dulcesque sean seguros para los niños de ambos lados de la fronte-ra,” dijo Ayala.

Par avances en el AB 2451 u otra noticia relacionada a laprevención de envenenamiento por plomo en los niños, únasea la lista de Acción de EHC. Para registrarse visite:www.environmentalhealth.org

Page 7: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

Página 7Toxinformer, agosto, 2004

El envenenamiento por plomo continúa siendo laprincipal amenaza causada por el medio ambiente a losniños menores de seis años y la pintura a base de plomoque se encuentra en muchas de las unidades de viviendaviejas en las comunidades de escasos recursos y de perso-nas de color de San Diego representa la principal fuente deexposición.

El 4 de agosto, el Comité de Vivienda y Uso de Suelode la Ciudad de San Diego aprobó de manera unánime elenviar la Ordenanza del Derecho de los Niños aViviendaLibre de Plomo al Consejo de la Ciudad. La ordenanza fuedesarrollada por el Lead Poisoning Prevention Citizen’sAdvisory Task Force (Grupo Ciudadano de Trabajo para laPrevención del Envenenamiento de Plomo) que incluye aEHC y es co-liderado por Donna Frye, Consejal del Distrito6 y Ralph Inzunza, Consejal del Distrito 8. La Ordenanzase someterá al voto del Consejo de la Ciudad en septiem-bre.

Scott Peters, Consejal del Distrito Uno y líder delComité de Vivienda y Uso de Suelo, dijo, “La tragedia delenvenenamiento por plomo en los niños es el hecho de quees uno de los problemas de salud pediátrica másprevenibles que existen en el país actualmente. Sus efectosson permanentes y les roba a los niños su intelecto y sufuturo. Es de suma importancia el que se aumente el

conocimiento sobre el problema y que nos aseguremos deproveer un medio ambiente que permita que cada niñologre su potencial completo.”

Leticia Ayala, Directora de la Campaña de Prevenciónde Envenenamiento por Plomo en los Niños de EHC, felicitoa los miembros del comité y agradecio a Frye e Inzunza porsu liderazgo del Comité. “De no haber sido por su apoyo,no estubieramos aqui,” dijo.

Si el Consejo de la Ciudad la aprueba, la ordenanzaresultará en que exista una estrategia preventiva y activapara lograr que toda la vivienda construída antes de 1978pueda estar libre de plomo. La ordenanza:l Requiere Acción Preventiva : la pintura a base

de plomo que esté descarapelándose se convertiráen una violación del código municipal requiriendoun mayor número de inspecciones y reparaciónpara evitar el envenenamiento de niños.

l Protege a TODOS los Niños que residan enVivienda de Alquiler u Ocupada por Dueño:Los propietarios y dueños de casa deberán reparar lospeligros por plomo.

l Protegerá a los Trabajadores: Establece normas yguías claras para tratar con la pintura a base de plomo yprohibe las prácticas de trabajo peligrosas.

l Aumenta la Aplicación: Fortalece la habilidad deaplicación de las agencias municipales cuando se harechazado el cumplimiento por parte de los propietarios o dueños.

La Ordenanza de Vivienda Libre de Plomova camino al voto en el Consejo de la CiudadEl objetivo es lograr que la viviendaconstruída antes de 1978 esté libre de plomo

Alcalde Dick Murphy(619) 236-6330 [email protected]

Distrito 1 Scott Peters(619) 236-6611 [email protected]

Distrito 2 Michael Zucchet(619) 236-6622 [email protected]

Distrito 3 Toni Atkins(619) 236-6633 [email protected]

Distrito 5 Brian Maienschein(619) 236-6655 [email protected]

Distrito 6 Donna Frye(619) 236-6616 [email protected]

Distrito 7 Jim Madaffer(619) 236-6677 [email protected]

Distrito 8 Ralph Inzunza(619) 236-6688 [email protected]

¡Tome Acción!

Póngase en Contacto con el Alcalde Dick Murphy y con el Consejo de la Ciudad de San Diegoy pídales que apoyen la Ordenanza del Derecho de los Niños a Vivienda Libre de Plomo.

La Campaña para Eliminar el Envenenamiento por Plomo en los Niños

Page 8: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

Página 8 Toxinformer, agosto, 2004La Campaña para una Bahía Limpia

La Coalición de Salud Ambiental y sus aliados celebra-ron un exitoso primer paso en la planeación de la Bahia deChula Vista el 25 de mayo cuando la Opción C con enmien-das – el plan de uso de suelo que adoptó el CitizensAdvisory Committee (Comité de Consejo Ciudadano) quefue convocado por la Ciudad de Chula Vista y el San DiegoUnified Port District (Distrito Unificado del Puerto de SanDiego) fue seleccionada para ser la principal opción dedesarrollo que se analizará para este sitio de 400 acres en lacosta.

Una coalición de organizaciones incluyendo a EHC, elsindicato 569 de IBEW, South Bay Greens, San DiegoAudubon Society, el sindicato 30 de HERE UNITE, SanDiego Baykeeper, Friends of the San Diego NationalWildlife Refuges, SWIA, y la Fundación Surfrider presenta-ron una postura unificada ante el Consejo de la Ciudad deChula Vista y el Distrito del Puerto y más de 200 personasque asistieron a la audiencia. La acción final resultó en quese incluyeran elementos adicionales los cuales proveníande los esfuerzos de planeación comunitaria de EHC.

Laura Hunter, Directora de la Campaña Para una Bahía

La Ciudad de Chula Vista y el Puerto están por revisar la opciónpara el Desarrollo de la Bahía de Chula Vista apoyado por EHC

Limpia de EHC, dijo que la Opción C con enmiendasincluye muchos atributos beneficiosos para la comunidad yel medio ambiente incluyendo una claúsula para el inter-cambio de tierras (intercambio entre las tierras de propie-dad pública y privada para proveer la ubicación adecuadade diferentes usos de suelo), grandes barreras en los áreasverdes para la protección del habitat, áreas verdes públicascon importantes mejoras y un enfoque en usos de creaciónde empleos que promoverá el desarrollo de fuentessostenibles de energéticos, y la eliminación de residenciasen el sensible Distrito Sweetwater.

Esta opción representa una buena oportunidad paracrear un desarrollo que funciona desde un punto de vistaeconómico, que beneficia a la comunidad y que preserva laintegridad ambiental del Frente de la Bahía, dijo ella.

EHC y sus aliados continuarán participando activamen-te en el proceso de planificación para asegurar que seadopten las densidades apropiadas y los lineamientos dedesarrollo. Para mantenerse al tanto sobre el proceso deplanificación, únase al Lista de Acción Electrónica de EHCen www.environmentalhealth.org

El 23 de junio el Ayuntamiento de Chula Vista votó paraimplementar el Community Choice Aggregation (DecisiónComunitaria Agregada – CCA) permitiéndole proporcionarelectricidad a los consumidores dentro de los limites de laCiudad. La Coalición de Salud Ambiental jugó un papelimportante al apoyar los esfuerzos de la ciudad, trabajandocon otros grupos ambientales, expertos en energía yalgunos sindicatos para crear apoyo comunitario para elplan.

¿Qué es el CCA?La Decisión Comunitaria Agregada (CCA) es el proceso

por medio del cual un gobierno local reemplaza un ServicioPropiedad de Inversionistas (SPI), tal como San Diego Gas& Electric, como proveedor de energía eléctrica para susclientes. El suministro puede ser una termoeléctrica o unafuente de energía renovable, o pudiera ser a través de untercero proveedor que sea dueño o comprador de energía enel mercado abierto. El Agregado de Decisión Comunitaria,en este caso la Ciudad de Chula Vista, negocia la compra deelectricidad mientras que la SPI (SDG&E) sigue transmi-tiendo y distribuyendo la electricidad a través del sistemaexistente.

Para retirar las termoeléctricas viejas, ineficientes ycontaminantes como la Termoeléctrica de South Bay debeexistir la demanda para desarrollar energía limpia, renova-ble y medidas de conservación. La CCA puede proporcio-nar esta oportunidad.

“Chula Vista no solo logrará grandes ahorros en costosde electricidad a largo plazo, sino que también tendrá unaoportunidad histórica para comprar y desarrollar unacantidad considerable de su propia energía que sea limpiay renovable, creando a la vez empleos de calidad para losresidentes de la comunidad,”dijo Albert Huang, Gestor dePolítica de la Campaña para una Bahía Limpia.

Ahora Chula Vista debe desarrollar un plan deimplementación para efectuar el CCA. EHC jugará un papelclave para asegurar que el plan tome en cuenta las aporta-ciones de los miembros de la comunidad, y ha pedido a laCiudad crear un grupo comunitario de interesados querepresente los aportes del público en la creación del plan.

Para mayores informes sobre el CCA y otras activida-des de la Campaña para una Bahía Limpia, comuniquesecon Albert Huang al (619) 235-0281 o envía un correoelectrónico a [email protected]. Pararecibir avances por vía electrónica sobre el tema así comootras actividades, únase a la Lista de Acción de EHC enwww.environmentalhealth.org

Chula Vista implementa plan para proveer electricidadEHC trabajará para asegurar que elplan incluya fuentes limpias y renovables

Page 9: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

Página 9Toxinformer, agosto, 2004

Randa Baramki, Organizadora Comunitaria, derecha, hablacon Moserrat Hernandez sobre organización comunitaria.

A pesar del retraso en el proceso de planificación,el Comité de Acción Comunitaria de Barrios Libres deTóxicos (CAT por sus siglas en inglés) sigue adelante consus esfuerzos para asegurar unnuevo plan comunitario paraBarrio Logan.

Desde febrero, EHC haparticipado en talleres de uso desuelo con consultantes de laCiudad de San Diego intentandodesarrollar la base de un nuevoplan comunitario. Pero en junio,el proceso de planificación seenfrentó con oposición por partede las industrias de la zona, losrepresentantes del DistritoUnificado del Puerto de SanDiego, y propietarios, siendo quealgunos de ellos habían participa-do en los talleres anteriores sinhaber expresado oposiciónalguna al proceso.

Luis Ocegueda, miembro del CAT, dijo que losmiembros consideran los comentarios de la oposición comouna oportunidad para atender más preocupaciones de lacomunidad así como para seguir educando a los residentessobre los cambios necesarios en la comunidad de BarrioLogan. Los miembros del CAT están trabajando paraasegurar que el plan de desarrollo atienda las problemáticasdel transito, uso de suelo incompatible, zonificación

industrial/residencial, acceso a la Bahía de San Diego,vivienda accesible y una estrategia precautoria al desarro-llo que atienda los riesgos actuales y potenciales a la salud

relacionados con la carenteplanificación urbana.

Randa Baramki, la nuevaorganizadora comunitaria deEHC, mencionó que el equipotambién estará trabajando paraeducar más a los residentessobre el proceso de planifica-ción en si, y acabar con losmiedos y malentendidos quese expresaron sobre el plandurante la reunión de junio.

“Nuestro objetivo esrevisar los mapas de visiónque se desarrollaron en lostalleres y hacer una difusión yeducación agresiva durante elotoño para que se apoye elplan a lo largo de la

comunidad,” mencionó.Están surgiendo grandes cambios y evolución en

uso de suelo y transito dentro de Barrio Logan, y EHC estatrabajando para desarrollar un plan que atienda los proble-mas de justicia ambiental de la comunidad. Para mayoresinformes o para participar, comuníquese con RandaBaramki al (619)235-0281, Ext. 103 o por correo electróni-co a [email protected]

EHC sigue adelante con el proceso de planificación comunitaria

La Campaña para Barrios Libres de Tóxicos

Por años la Coalición de Salud Ambiental ha estadogestionando políticas que reduzcan la exposición a lostóxicos en el aire de los residentes de Barrio Logan. Pero elproblema siempre ha sido documentar lo que está en el airesin un monitor de aire cercano. En el 2001, el Condado y elConsejo Recursos Atmosféricos de California ubicarontemporalmente equipo de monitoreo en Barrio Logan paraidentificar la fuente de toxinas en el aire, como el Cromo 6que se había encontrado en la zona. Debido a los nivelespreocupantes de Cromo 6 que se encontraron cerca deltaller de chapeado de cromo, Master Plating, el condadoproceso al negocio por violación a leyes ambientales, locual resultó en su clausura total.

La Junta de Supervisores del Condado de San Diegoaprobó una petición del Supervisor Greg Cox para reubicaruna estación de monitoreo de contaminación del aire a

Barrio Logan. Lo más probable es que se ubique en laEscuela Primaria Perkins, a petición de la comunidad y laCoalición de Salud Ambiental.

El Distrito de Control de la Contaminación de Aire delCondado monitorea los niveles de contaminación de aire enla región por medio de diez estaciones estratégicamenteubicadas a lo largo del Condado. Los datos de la estaciónde monitoreo reubicada ayudarán a revisar los problemasde calidad de aire en Barrio Logan. La estación medirá loscontaminantes precursores del smog y niveles de partículasfinas.

Hasta ahora no esta claro si se realizarán muestreospara detectar tóxicos como el Cromo 6 y carbón elemental,un indicador de contaminación por diesel, dijo PaulaForbis, Directora de la Campaña para Barrios Libres deTóxicos. EHC gestionará para que se agreguen, mencionó.

El condado reubica estación de monitoreo de contaminación del aire a Barrio Logan

En varias cuadras en Barrio Logan, las industrias contaminantes están ubicadas a tan sólo unos cuantos pies de lasresidencias. Unas 210 industrias con materiales peligrosos reglamentados coexisten con los 29,000 residentes de lazona de Logan en un área de aproximadamente 3 millas cuadradas. De estas industrias 129 están ubicadas en BarrioLogan, un área de menos de 1.2 millas cuadradas.

¿Sabias?

Page 10: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

Toxinformer, agosto, 2004Página 10 EHC Comentarios

En el condado de San Diego existen más de 610,000personas que cumplen con los requisitos para

votar que aún no se han inscrito.

¡Únase a la campaña de EHC de inscripciónde electores y ayude a los San Dieguinos a tenervoz en las decisiones que afectan nuestro futuro!

Todos queremos respirar aire limpio y beber agua limpia, queremos practicas de uso desuelo que protejan nuestros vecindarios y familias, viviendas seguras y económicamenteaccesibles, merecemos salarios dignos, y todos usamos servicios públicos como escuelas,calles, carreteras y autopistas.

Sin embargo no todos se dan cuenta que el poder de elegir a quien toma las decisiones queafectan estos asuntos se determina por un simple acto: ¡El voto!

Todos los sábados de septiembre y los primeros tres sábados de octubre, EHC estará inscri-biendo a electores que cumplan con los requisitos en las comunidades de San Diego.Ayúdenos a darle voz a las personas de nuestras comunidades. Esto solo toma tres horas,y sus esfuerzos harán el cambio el día de las elecciones, el 2 de noviembre del 2004.

Comuníquese con Pilar Arballo al 619.235.0281, Ext. 119 para añadirse a la listade voluntarios para la campaña de EHC de inscripción de electores.

BienvenidosEHC continua expandiendo sus campañas de justicia en

la región de San Diego/Tijuana. Le damos la bienvenida alos nuevos miembros de personal.

Pilar Arballo se une a EHC como Directora deCapacitación; encabeza los esfuerzos de inscripción yeducación de electores.

Como Organizadora Comunitaria, Randa Baramkiaporta sus habilidades a la Campaña de Barrios Libres deTóxicos. Esta organizando, junto con el Comité de AcciónComunitaria de Barrio Logan, el apoyo para un nuevo PlanComunitario para la zona de Barrio Logan.

Jorge Osuna se une a la Campaña Fronteriza deJusticia Ambiental (BEJC) como Abogador de Política. Élejerce como contacto del Comité de Comercio Justo deBEJC.

Michelle Lisa Rodriguez, Asistente Ejecutiva, es la nuevaintegrante del Equipo de Administración de EHC. Suslabores son de ayudar a la Directora Ejecutiva al igual queal resto del equipo en tareas de finanzas y deadministración.

Hasta Luego y SuerteAgosto será él ultimo mes en el que Nohelia Ramos,

Organizadora de la Campaña para una Bahía Limpia, yJason Baker, Asociado de Medios de Comunicación estaráncon EHC.

Nohelia y Jason, por parte de la Mesa Directiva y elresto del personal de EHC, gracias y suerte en todos susfuturos esfuerzos.

Page 11: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

EditorialToxinformer, agosto, 2004 Página 11

Muchos americanos no votan. Piensan que es unamolestia, no saben como hacerlo, o sienten que su voto nocuenta. De hecho, en el condado de San Diego, existenmás de 610,000 personas que cumplen con los requisitospara votar quienes no se han inscrito.

La verdad es que el gobierno, a todo nivel, afectanuestras vidas. Al votar decimos lo que nos es importantey se lo decimos directamente a los funcionarios delgobierno y a los políticos. Elvotar nos hace sentir parte delos Estados Unidos y denuestra comunidad.

A diario, los funcionarioselectos toman decisiones queafectan nuestras vidas. Porejemplo:l Si a usted le importa el

agua limpia y el aire querespiramos, es el gobiernode todos los niveles quiendetermina los reglamentosque controlan la contami-nación.

l Si tiene familiares enotro país y le gustaría quevinieran a los EstadosUnidos de visita o para quedarse, el gobierno federales el que controla si podrán o no lograrlo.

l Si asiste a la Universidad o quisiera un día hacerlo,los programas de préstamos y becas del gobiernofederal pueden determinar el que pueda cubrir susgastos

l El gobierno federal controla la economía. Esto puedeafectar si los empleos son fáciles o no de encontrar.

l Si sus hijos asisten a las escuelas públicas, ustedquiere que reciban una buena educación. En estecaso, el gobierno local y la junta escolar son quienestoman las decisiones.

Puesto que muchos cosas dependen del gobierno, esimportante que usted – sus familiares y amigos – le hagansaber al gobierno lo que quieren que hagan. El Día de lasElecciones es una de nuestras mejores oportunidades parahacerlo. Es entonces cuando los políticos prestan aten-ción.

Hay quienes piensan que no tiene caso votar porquesu voto no cuenta. Pero muchas elecciones se decidenpor unos cuantos votos. En 1993 las elecciones para elDistrito 8 del Consejo de la Ciudad, de 50,000 electoresinscritos solamente votaron 9,000. Ninguno de los

candidatos principales obtuvo una mayoría de votos, y elganador, Juan Vargas, ganó gracias a una diferencia de tansólo 501 votos. Después, Vargas ganó dos elecciones másal Consejo de la Ciudad y luego fue electo como Asam-bleísta Estatal.

Aún cuando la persona por quien usted vota no gana,su voto cuenta porque demuestra que existe apoyo para unpunto de vista diferente. No sólo eso, los políticos se

fijan en quien vota y enquien no. Ellos no sabenpor quien votó, pero si sabensi usted votó o no. Ellosanalizan los resultados de laselecciones con el propósitode determinar, basándose enlas estadísticas, a que grupoprestarle más atención en suscampañas para poder ganarlas elecciones.

Los jóvenes y los nuevosciudadanos estadounidensesno han votado en númerosaltos en las recientes eleccio-nes, así que algunos políticoscreen no tener que prestarmucha atención a sus necesi-

dades. Si es usted miembro de cualquiera de estosgrupos, el inscribirse para votar y el votar puede cambiaresta situación.

El día de las elecciones es una de las pocas vecesen las que todos los americanos son iguales. Recuer-de, no hace mucho, ni las mujeres, ni las personas decolor, tenían derecho de votar. Muchos americanos hanmuerto en la lucha por obtener el derecho al voto.

La fecha límite para registrarse para votar en laelección de noviembre es el 18 de octubre del 2004.Para obtener información sobre como inscribirse paravotar, comuníquese con Pilar Arballo, Directora deCapacitación de EHC, al (619) 235-0281, ext. 119 oenvíe un correo electrónico [email protected]

EHC también está solicitando voluntarios parainscribir a electores potenciales en el condado de SanDiego en las siguientes zonas: Logan Heights,Sherman Heights, Barrio Logan, Grant Hill, NationalCity y Chula Vista occidental. Es preferible que laspersonas hablen español pero no es requisito y EHCproveerá la capacitación. Para mayor informacióncomuníquese con Pilar.

Inscríbase para Votar –¡ Su futuro depende de ello!

A diario, los funcionarios electostoman decisiones que afectannuestras vidas. Al votar decimoslo que nos es importante y se lodecimos directamente a losfuncionarios del gobierno y a lospolíticos.

Page 12: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

After years of meetings, petitions,organizing, demonstrations, anddemands for environmental justice . . .

We celebrate theCLEANUP ofMetales y Derivados!

Page 13: S:1 EHC SharedFilesToxinforme · 2016-01-12 · EHC forma Comité por el Comercio Justo .....Pág. 4 Pasa al ... afectados para promover el uso del tierra y las reformas de planeación,

Después de años de reuniones,peticiones, organizar, manifestaciones,y de exigir justicia ambiental . . .

¡Celebramosla REMEDIACIÓNde Metales y Derivados!